All language subtitles for [HorribleSubs] Naruto Shippuuden - 193 [480p]_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,730 --> 00:00:11,130 Shikamaru, are you in here? 2 00:00:12,130 --> 00:00:13,270 What is it? 3 00:00:13,300 --> 00:00:14,900 Ino needs you. 4 00:00:15,770 --> 00:00:16,930 What are you doing? 5 00:00:17,400 --> 00:00:19,100 Sorting photos. 6 00:00:19,170 --> 00:00:20,930 Sorting? What for? 7 00:00:21,370 --> 00:00:23,830 These photos were salvaged from the disaster area. 8 00:00:24,670 --> 00:00:26,330 I'm sure there are some important photos here, 9 00:00:26,370 --> 00:00:29,300 so we want to return them to the owners. 10 00:00:29,830 --> 00:00:32,470 Look through them and see if you recognize anyone. 11 00:00:32,900 --> 00:00:36,130 Sure! I can help with something like that. 12 00:00:37,670 --> 00:00:40,170 I don't know any of these people. 13 00:00:42,070 --> 00:00:43,000 This is... 14 00:00:43,370 --> 00:00:45,430 I remembered something I've gotta do! 15 00:00:45,500 --> 00:00:46,200 Huh? 16 00:00:46,500 --> 00:00:47,630 I'm taking this photo. 17 00:00:47,630 --> 00:00:49,200 - Hey, Naruto! - I'm taking this photo. 18 00:00:49,630 --> 00:00:51,330 Oh, that's right. 19 00:00:51,430 --> 00:00:53,670 Do you know if tulips are in bloom anywhere around here? 20 00:00:53,900 --> 00:00:55,300 Tulips? 21 00:00:55,430 --> 00:00:58,330 That's such a romantic flower, Naruto. 22 00:00:58,900 --> 00:01:02,670 In flower language, tulips mean "eternal love." 23 00:01:03,400 --> 00:01:05,870 I don't like that look she's giving me. 24 00:01:07,330 --> 00:01:11,070 I think the flower garden on the east side of the village is still intact. 25 00:01:11,370 --> 00:01:12,700 Thanks, Shikamaru! 26 00:01:13,230 --> 00:01:14,130 Sure. 27 00:01:14,630 --> 00:01:17,430 But why does he want tulips? 28 00:01:17,770 --> 00:01:18,900 Who knows? 29 00:01:21,200 --> 00:01:22,870 Eternal love, huh? 30 00:01:29,230 --> 00:01:31,130 Shucks! It's starting to rain. 31 00:01:31,230 --> 00:01:32,900 Better hurry back! 32 00:01:45,130 --> 00:01:46,570 Oww... 33 00:01:51,670 --> 00:01:53,170 W-What is that? 34 00:01:56,970 --> 00:01:58,830 Oh, it's a rock. 35 00:02:01,670 --> 00:02:02,630 What is this? 36 00:02:03,430 --> 00:02:04,500 A tag? 37 00:02:04,870 --> 00:02:06,200 Kisuke? 38 00:02:07,000 --> 00:02:08,400 I can't make out the rest. 39 00:02:09,200 --> 00:02:11,230 Oh no! 40 00:02:14,770 --> 00:02:16,530 I-I'd better get going. 41 00:02:32,570 --> 00:02:34,230 Sakura... 42 00:02:36,130 --> 00:02:40,030 S-Sakura... You're hugging me so hard. 43 00:02:41,670 --> 00:02:43,770 Sakura... You're heavy. 44 00:02:47,570 --> 00:02:50,330 Wh-Who are you, Mister?! You gave me a scare! 45 00:02:50,370 --> 00:02:53,600 I'm the one who's scared... with you screaming out like that! 46 00:02:53,670 --> 00:02:57,200 Hey Mister! You can't just enter someone's home! 47 00:02:57,700 --> 00:02:58,530 Huh? 48 00:03:00,270 --> 00:03:03,200 I don't know. I came to, and here I was. 49 00:03:03,670 --> 00:03:04,430 Huh? 50 00:03:04,730 --> 00:03:07,830 What do you mean you "came to"? 51 00:03:07,930 --> 00:03:10,330 That's ridiculous. 52 00:03:11,300 --> 00:03:13,030 A ghost! 53 00:03:13,070 --> 00:03:14,270 What?! Where?! 54 00:03:16,800 --> 00:03:18,570 There's nothing there! 55 00:03:18,630 --> 00:03:20,030 You're gonna give me a heart attack! 56 00:03:20,500 --> 00:03:23,300 Mister... T-Take a look. 57 00:03:23,570 --> 00:03:24,370 Huh? 58 00:03:29,130 --> 00:03:31,400 Don't get too depressed. 59 00:03:34,400 --> 00:03:35,930 I guess it's hard not to. 60 00:03:38,430 --> 00:03:41,470 So, Mister, you don't remember dying? 61 00:03:43,230 --> 00:03:44,200 That's right! 62 00:03:46,530 --> 00:03:47,630 What is it? 63 00:03:48,870 --> 00:03:50,270 I don't remember anything. 64 00:03:50,700 --> 00:03:51,730 Wha-? 65 00:03:52,830 --> 00:03:55,570 In fact, I don't even remember my name. 66 00:03:55,600 --> 00:03:58,900 I've never heard of a ghost with amnesia! 67 00:03:59,300 --> 00:04:00,430 Same here. 68 00:04:00,630 --> 00:04:03,330 Did you do something that would make me haunt you? 69 00:04:03,400 --> 00:04:05,700 Why would I?! 70 00:04:05,870 --> 00:04:08,170 I don't even know you! 71 00:04:08,200 --> 00:04:10,430 Why would I have done something to you?! 72 00:04:10,770 --> 00:04:12,470 - Wait! - What? 73 00:04:12,500 --> 00:04:14,100 Come to think of it, last night... 74 00:04:14,500 --> 00:04:15,430 KISUKE Back there in the hills I peeled off a weird tag. 75 00:04:15,430 --> 00:04:17,230 Back there in the hills I peeled off a weird tag. 76 00:04:18,430 --> 00:04:19,430 A tag? 77 00:04:19,500 --> 00:04:20,530 Hold it! 78 00:04:21,770 --> 00:04:23,800 And that turned me into a ghost? 79 00:04:24,830 --> 00:04:25,970 This is it! 80 00:04:26,830 --> 00:04:29,770 Kisuke? Am I Kisuke? 81 00:04:30,730 --> 00:04:35,470 Okay then, I guess Kisuke is my name. But where am I from? 82 00:04:35,570 --> 00:04:37,270 How would I know? 83 00:04:37,330 --> 00:04:38,570 You're right. 84 00:04:39,030 --> 00:04:42,630 But if I'm dead, why can't I just rest in peace? 85 00:04:43,630 --> 00:04:46,500 I heard that ghosts remain in the real world 86 00:04:46,530 --> 00:04:48,230 because they have lingering attachments. 87 00:04:48,270 --> 00:04:50,500 Lingering...attachments, huh? 88 00:04:51,400 --> 00:04:52,670 I wonder what kind of attachments? 89 00:04:54,330 --> 00:04:56,670 What am I supposed to do with him? 90 00:06:27,470 --> 00:06:32,170 - Leaf's History - The Man Who Died Twice 91 00:06:36,230 --> 00:06:39,530 Looks like I'm the only one who can see you. 92 00:06:39,630 --> 00:06:42,070 So only you, who broke the seal, can see me. 93 00:06:42,100 --> 00:06:45,070 That means you're the only one I can rely on, Naruto. 94 00:06:45,970 --> 00:06:48,730 Then I guess I'll just have to go out and ask around! 95 00:06:49,330 --> 00:06:51,330 Kisuke? I don't know such a person. 96 00:06:51,970 --> 00:06:53,630 Never heard of him. 97 00:06:54,700 --> 00:06:56,030 I don't know him. 98 00:07:02,030 --> 00:07:03,200 Sheesh. 99 00:07:03,370 --> 00:07:06,530 No one knows you, Mister. 100 00:07:06,730 --> 00:07:07,970 So it didn't work. 101 00:07:08,000 --> 00:07:09,400 Hey, I know! 102 00:07:14,900 --> 00:07:17,530 You can't see him. The Third Hokage isn't in. 103 00:07:17,830 --> 00:07:19,230 Did something happen? 104 00:07:19,630 --> 00:07:21,700 He's attending an important meeting. 105 00:07:23,900 --> 00:07:27,800 I figured Old Man Hokage would know something. 106 00:07:28,330 --> 00:07:30,900 Well then, guess I'll try someone else. 107 00:07:37,070 --> 00:07:40,830 With this new security network, 108 00:07:40,870 --> 00:07:43,930 we'll be able to triple the strength of the Hidden Leaf's defense system. 109 00:07:44,200 --> 00:07:48,700 Personally, I believe this measure is absolutely necessary, 110 00:07:48,730 --> 00:07:50,700 and I recommend that you adopt it. 111 00:07:51,970 --> 00:07:56,500 I see. Well, this is an excellent plan indeed. 112 00:08:00,830 --> 00:08:03,670 We will make the final decision this afternoon. 113 00:08:03,700 --> 00:08:05,030 We'll take a recess now. 114 00:08:09,370 --> 00:08:11,130 Lady Koharu! Lord Homura! 115 00:08:12,800 --> 00:08:13,830 Oh, it's you, Sabiru. 116 00:08:14,370 --> 00:08:15,600 I appreciate your time today. 117 00:08:15,900 --> 00:08:17,270 That was a good proposal. 118 00:08:17,800 --> 00:08:22,100 You've come up in the world. It's a testament to your hard work. 119 00:08:22,400 --> 00:08:23,830 Thank you for your kind words. 120 00:08:24,630 --> 00:08:27,370 My life is dedicated to this village. 121 00:08:29,570 --> 00:08:33,530 He's so young, yet he came up with a new security plan for the village. 122 00:08:33,670 --> 00:08:35,330 I'm very impressed. 123 00:08:36,830 --> 00:08:40,230 If the measure is approved during the afternoon session, 124 00:08:40,270 --> 00:08:43,930 it will solidify the peace in Hidden Leaf Village. 125 00:08:45,270 --> 00:08:47,100 No luck. 126 00:08:50,200 --> 00:08:52,630 Will I ever get my memory back? 127 00:08:53,470 --> 00:08:56,670 Cheer up, Mister. 128 00:08:56,870 --> 00:08:58,630 Hey, Naruto! 129 00:08:58,770 --> 00:08:59,630 Sakura! 130 00:08:59,700 --> 00:09:01,930 You missed today's exercises. 131 00:09:01,970 --> 00:09:03,700 What are you dawdling around here for?! 132 00:09:03,930 --> 00:09:05,270 Oops, I completely forgot! 133 00:09:05,430 --> 00:09:07,130 That's no excuse! 134 00:09:07,170 --> 00:09:08,430 Oww... 135 00:09:08,470 --> 00:09:11,700 No, I'm in a real pinch. 136 00:09:11,730 --> 00:09:12,870 A real pinch? 137 00:09:12,900 --> 00:09:16,970 See! This... Oh yeah, only I can see him. 138 00:09:17,100 --> 00:09:19,400 You're not making any sense! 139 00:09:20,030 --> 00:09:22,770 If you keep missing practice, I'm going to tell on you to Sensei! 140 00:09:22,830 --> 00:09:24,800 Okay, I hear you. 141 00:09:24,900 --> 00:09:25,770 Jeez. 142 00:09:28,300 --> 00:09:30,630 Cripes, what'd I get myself into? 143 00:09:31,070 --> 00:09:32,570 I'm sorry, Naruto. 144 00:09:32,700 --> 00:09:34,570 Hey, wait, Sakura! 145 00:09:35,170 --> 00:09:36,000 What?! 146 00:09:36,030 --> 00:09:38,900 Do you know anyone named Kisuke by any chance? 147 00:09:39,530 --> 00:09:40,300 Kisuke? 148 00:09:41,030 --> 00:09:43,300 I don't know anyone by that name. 149 00:09:45,300 --> 00:09:47,370 Wait a second, I think I've heard that name somewhere. 150 00:09:47,400 --> 00:09:48,200 - What?! - What?! 151 00:09:48,230 --> 00:09:49,930 - Where?! - Where?! 152 00:09:52,400 --> 00:09:53,400 I think... 153 00:09:53,470 --> 00:09:54,700 HIDDEN LEAF HOSPITAL 154 00:09:58,800 --> 00:10:01,100 When I went to the hospital to visit someone, 155 00:10:01,130 --> 00:10:03,270 the patient in the very back room... 156 00:10:05,170 --> 00:10:06,770 KISUKE MABOROSHI 157 00:10:20,130 --> 00:10:21,470 That's impossible. 158 00:10:22,430 --> 00:10:23,430 That's me. 159 00:10:25,030 --> 00:10:28,600 No wonder you can't rest in peace, Mister. 160 00:10:29,470 --> 00:10:32,000 You're still alive. 161 00:10:33,000 --> 00:10:36,330 What happened to me anyway? 162 00:10:48,370 --> 00:10:50,530 Mister... Mister! 163 00:10:53,000 --> 00:10:54,000 Naruto... 164 00:10:54,300 --> 00:10:57,370 I got your address, so let's go over there. 165 00:10:59,230 --> 00:11:00,200 Mister! 166 00:11:00,500 --> 00:11:02,070 Oh...okay. 167 00:11:12,870 --> 00:11:14,830 This is my house? 168 00:11:26,870 --> 00:11:27,870 A tulip. 169 00:11:30,870 --> 00:11:34,400 Your house burned down quite a while ago. 170 00:11:35,070 --> 00:11:37,570 And I'm sorry to tell you this... 171 00:11:38,630 --> 00:11:39,970 but your wife died at the time. 172 00:11:42,200 --> 00:11:43,000 Mister? 173 00:11:53,900 --> 00:11:55,230 Mister! Are you all right? 174 00:12:00,370 --> 00:12:01,130 I remember now. 175 00:12:02,930 --> 00:12:05,030 That guy, he... 176 00:12:06,970 --> 00:12:08,330 sealed me away. 177 00:12:08,770 --> 00:12:09,530 That guy? 178 00:12:14,830 --> 00:12:16,670 Under orders from Anbu Black Ops, 179 00:12:16,700 --> 00:12:19,770 I was investigating the infiltration of spies in Hidden Leaf Village. 180 00:12:21,230 --> 00:12:24,930 One man I came to suspect was Sabiru. 181 00:12:25,570 --> 00:12:28,430 Sabiru was an exceptional ninja in the Tactical Division for Village Defense, 182 00:12:28,470 --> 00:12:32,430 and it was thought that he would guide the Hidden Leaf to its future. 183 00:12:33,900 --> 00:12:37,770 I couldn't accuse him without solid evidence. 184 00:12:38,300 --> 00:12:43,130 So I continued my investigation without a word to anyone. 185 00:12:44,370 --> 00:12:45,570 And then... 186 00:12:47,600 --> 00:12:48,600 Come on out. 187 00:12:50,000 --> 00:12:52,370 Or did you think I hadn't noticed? 188 00:12:54,370 --> 00:12:58,730 It seems you're on to me, but this cat-and-mouse game is over. 189 00:12:59,930 --> 00:13:01,270 So it is you! 190 00:13:03,270 --> 00:13:04,370 You won't get away! 191 00:13:14,200 --> 00:13:15,070 Wha-? 192 00:13:16,000 --> 00:13:16,970 What is this?! 193 00:13:17,930 --> 00:13:19,070 It's over. 194 00:13:19,230 --> 00:13:20,330 Damn it. 195 00:13:20,970 --> 00:13:22,130 Fooled you. 196 00:13:37,930 --> 00:13:39,400 You're not that strong. 197 00:13:42,000 --> 00:13:43,200 I hate to tell you this, 198 00:13:43,230 --> 00:13:46,770 but I got rid of your wife just before coming here. 199 00:13:47,230 --> 00:13:48,230 What did you say?! 200 00:13:51,830 --> 00:13:53,300 Why you... 201 00:13:54,030 --> 00:13:56,630 If I seal your soul here, 202 00:13:56,670 --> 00:13:59,300 you will probably be found having drowned. 203 00:14:00,030 --> 00:14:01,400 Suffering from the stress of your assignment, 204 00:14:01,430 --> 00:14:04,830 you threw yourself and your wife into the river. 205 00:14:05,400 --> 00:14:07,230 A husband-and-wife suicide. That's the scenario. 206 00:14:08,100 --> 00:14:09,100 So long! 207 00:14:09,470 --> 00:14:11,000 Soul Detachment Jutsu. 208 00:14:33,430 --> 00:14:36,830 Sabiru intends to put his security network into place 209 00:14:36,870 --> 00:14:38,330 in Hidden Leaf Village. 210 00:14:38,930 --> 00:14:42,970 Then he will have control of the village's defense system. 211 00:14:44,470 --> 00:14:46,800 Whatever it takes, he must be stopped. 212 00:14:46,930 --> 00:14:48,400 But how? 213 00:15:15,500 --> 00:15:16,670 Doctor, his temperature... 214 00:15:17,330 --> 00:15:18,670 His blood pressure isn't going back up! 215 00:15:19,600 --> 00:15:20,570 It's not working. 216 00:15:23,230 --> 00:15:25,370 Mister, what happened?! 217 00:15:25,800 --> 00:15:27,430 Step back, you're in our way! 218 00:15:27,570 --> 00:15:29,670 Just what happened here?! 219 00:15:29,700 --> 00:15:32,630 The life support system suddenly stopped. 220 00:15:33,370 --> 00:15:34,770 I'm not getting a heart rate! 221 00:15:35,570 --> 00:15:36,430 It's no use. 222 00:15:38,700 --> 00:15:39,700 No way... 223 00:15:40,830 --> 00:15:44,500 Mister, you can't die! 224 00:15:46,030 --> 00:15:47,100 Mister... 225 00:15:49,830 --> 00:15:51,330 Don't cry, Naruto! 226 00:15:53,870 --> 00:15:54,730 Mister! 227 00:15:55,070 --> 00:15:57,670 Someone turned off my life support and killed me. 228 00:15:57,730 --> 00:15:58,500 What? 229 00:15:59,100 --> 00:16:01,930 The culprit is someone who found me to be a threat. 230 00:16:03,070 --> 00:16:03,970 You mean, Sabiru? 231 00:16:04,900 --> 00:16:07,030 And now, we will vote on 232 00:16:07,070 --> 00:16:10,700 Sabiru's security network measure for the Hidden Leaf Village. 233 00:16:12,130 --> 00:16:15,030 All those in favor of this plan, raise your hands! 234 00:16:24,100 --> 00:16:26,870 By majority vote to adopt this measure- 235 00:16:26,900 --> 00:16:27,770 I oppose! 236 00:16:30,170 --> 00:16:32,170 Please wait on your decision! 237 00:16:32,300 --> 00:16:33,930 - Who are you? - Kisuke? 238 00:16:34,130 --> 00:16:36,370 What do you mean you oppose? 239 00:16:37,000 --> 00:16:39,630 My name is Kisuke and I belong to the Anbu Black Ops. 240 00:16:40,070 --> 00:16:42,670 I was on a secret mission to investigate a spy 241 00:16:42,700 --> 00:16:44,100 who had infiltrated our village. 242 00:16:45,030 --> 00:16:48,600 And what does that have to do with today's resolution? 243 00:16:48,700 --> 00:16:50,270 A whole lot, I tell you! 244 00:16:51,100 --> 00:16:54,270 Naruto, don't get too excited or they'll see through your Transformation Jutsu. 245 00:16:55,500 --> 00:16:56,730 I know that. 246 00:16:59,200 --> 00:17:02,100 What I meant was, it has much to do with it. 247 00:17:02,330 --> 00:17:06,800 Because the one under investigation happens to be Sabiru! 248 00:17:07,600 --> 00:17:08,900 - What? - Impossible! 249 00:17:09,070 --> 00:17:10,230 One moment please! 250 00:17:11,470 --> 00:17:14,030 Well then, Kisuke, where is the proof?! 251 00:17:14,330 --> 00:17:17,000 You sealed away my soul! 252 00:17:17,030 --> 00:17:18,870 This very body is the proof! 253 00:17:19,170 --> 00:17:22,530 That's...if you're the real Kisuke. 254 00:17:24,000 --> 00:17:26,730 I received a report that Kisuke died a while earlier. 255 00:17:26,800 --> 00:17:27,700 Verify this! 256 00:17:27,830 --> 00:17:28,570 Yes sir. 257 00:17:31,230 --> 00:17:32,330 Is this the end? 258 00:17:32,770 --> 00:17:33,630 Damn it! 259 00:17:37,000 --> 00:17:37,770 What? 260 00:17:38,730 --> 00:17:40,370 This Kisuke is an imposter! 261 00:17:40,430 --> 00:17:41,470 Arrest him! 262 00:17:52,030 --> 00:17:53,130 I've lost sight of him. 263 00:17:58,970 --> 00:18:00,500 Just who are you?! 264 00:18:01,400 --> 00:18:04,230 Appearing before me like that... 265 00:18:04,270 --> 00:18:05,670 Are you helping Kisuke? 266 00:18:06,130 --> 00:18:08,400 That's unfortunate because you're going to die too. 267 00:18:09,670 --> 00:18:12,730 So you did kill him and his wife, after all. 268 00:18:13,270 --> 00:18:14,400 Who are you, brat? 269 00:18:15,070 --> 00:18:16,200 Isn't that so? 270 00:18:16,530 --> 00:18:17,900 And if I did? 271 00:18:18,730 --> 00:18:20,030 You won't get away with it! 272 00:18:21,600 --> 00:18:24,070 You were right about everything, Naruto. 273 00:18:25,100 --> 00:18:25,930 Release! 274 00:18:29,230 --> 00:18:30,170 Kakashi?! 275 00:18:30,300 --> 00:18:34,130 He happens to be one of my subordinates. 276 00:18:34,830 --> 00:18:37,900 You're going to tell us all about what you planned to do 277 00:18:37,930 --> 00:18:40,570 after taking control of the Hidden Leaf defense system. 278 00:18:41,770 --> 00:18:43,030 It's over, Sabiru! 279 00:18:43,270 --> 00:18:44,630 Wait, Kakashi Sensei! 280 00:18:45,300 --> 00:18:48,200 Mister, take your own revenge! 281 00:18:48,400 --> 00:18:49,700 Yeah! 282 00:18:49,800 --> 00:18:51,100 - Transformation Jutsu! - Transformation Jutsu! 283 00:18:53,430 --> 00:18:54,900 Sabiru! Prepare to die! 284 00:18:55,100 --> 00:18:56,900 Multi Shadow Clone Jutsu! 285 00:18:59,200 --> 00:19:00,100 Here we go! 286 00:19:00,630 --> 00:19:02,330 Sabiru! 287 00:19:02,770 --> 00:19:04,070 - Take this! - Take this! 288 00:19:23,570 --> 00:19:24,370 What? 289 00:19:28,370 --> 00:19:29,100 Hey! 290 00:19:31,330 --> 00:19:32,430 No... 291 00:19:32,970 --> 00:19:34,430 Kakashi Sensei! 292 00:19:36,570 --> 00:19:37,830 He was taken out. 293 00:19:40,300 --> 00:19:41,470 Thank you, Naruto. 294 00:19:42,200 --> 00:19:44,430 Hidden Leaf Village was saved because of you. 295 00:19:44,930 --> 00:19:46,170 I didn't do it. 296 00:19:46,430 --> 00:19:48,870 It was because you possessed me! 297 00:19:49,330 --> 00:19:50,770 No such thing. 298 00:19:53,370 --> 00:19:55,130 But Mister... 299 00:19:55,770 --> 00:19:57,770 Now you're a real ghost. 300 00:19:58,230 --> 00:19:59,300 That's okay. 301 00:19:59,900 --> 00:20:02,870 I'll find my wife in the other world and live happily ever after. 302 00:20:04,270 --> 00:20:06,970 I have one favor to ask, Naruto. 303 00:20:07,270 --> 00:20:08,270 What is it? 304 00:20:08,900 --> 00:20:14,270 If you ever think about me, can you place some tulips on our graves? 305 00:20:15,030 --> 00:20:16,470 It was my wife's favorite flower. 306 00:20:17,770 --> 00:20:18,530 Sure thing! 307 00:20:20,330 --> 00:20:22,900 Well, it's time to say goodbye, Naruto. 308 00:20:23,930 --> 00:20:25,670 Live life to the fullest for our sake too. 309 00:20:27,430 --> 00:20:28,330 Mister! 310 00:20:29,570 --> 00:20:31,470 Yeah, I will, Kisuke! 311 00:20:32,970 --> 00:20:34,430 So long! 312 00:22:37,000 --> 00:22:41,630 What is this?! Sasuke, what does this mean? 313 00:22:41,770 --> 00:22:42,870 How would I know? 314 00:22:42,900 --> 00:22:45,470 Besides, whose fault do you think it is that we're in this situation? 315 00:22:45,570 --> 00:22:48,670 You're one to talk! It's your fault Sakura's been captured! 316 00:22:48,700 --> 00:22:53,000 Shut it! While we argue like this, Sakura's chance of survival only diminishes! 317 00:22:53,330 --> 00:22:55,770 We can't do anything by ourselves! 318 00:22:56,200 --> 00:23:00,370 Next time on Naruto Shippuden: "The Worst Three-Legged Race" 319 00:23:00,730 --> 00:23:02,670 Nothing good comes about when you're around. 320 00:23:04,870 --> 00:23:08,630 Tune in again! 21835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.