All language subtitles for the-nun-la-monja_english-2644237

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,011 --> 00:01:37,211 God, I hate those stupid jerks 2 00:01:37,212 --> 00:01:39,998 and their fucking boarding school. 3 00:01:39,999 --> 00:01:42,167 And all their stupid sermons. 4 00:01:44,437 --> 00:01:47,004 That fucking slut is going to banish us again. 5 00:01:47,005 --> 00:01:48,806 Are you crazy, Zoe? 6 00:01:48,807 --> 00:01:50,808 How can you call her that? 7 00:01:50,809 --> 00:01:53,178 She-- she's a nun. 8 00:02:00,903 --> 00:02:03,237 Watch out! I think the bitch is coming. 9 00:02:12,081 --> 00:02:14,699 Ms. Eulalia Esteve, 10 00:02:14,700 --> 00:02:16,584 your pathetic limp 11 00:02:16,585 --> 00:02:19,237 is no excuse not to be seated. 12 00:02:23,509 --> 00:02:26,110 It's god's punishment. 13 00:02:26,111 --> 00:02:28,763 All your other teachers have told me 14 00:02:28,764 --> 00:02:32,016 that your behavior gets worse every day. 15 00:02:33,936 --> 00:02:37,088 Your disobedience and lack of respect 16 00:02:37,089 --> 00:02:38,923 are unacceptable. 17 00:02:40,559 --> 00:02:43,561 This institution will not allow you 18 00:02:43,562 --> 00:02:46,481 to stray beyond the limits. 19 00:02:46,482 --> 00:02:49,767 Your parents have entrusted me with... 20 00:02:49,768 --> 00:02:51,219 A mission. 21 00:02:52,488 --> 00:02:54,272 That's why they brought you 22 00:02:54,273 --> 00:02:55,973 from your respective countries 23 00:02:55,974 --> 00:02:57,391 to this boarding school. 24 00:02:59,061 --> 00:03:01,496 They wanted to keep you away from sin. 25 00:03:03,014 --> 00:03:06,817 And I shall fulfill my responsibilities... 26 00:03:06,818 --> 00:03:09,253 In spite of you. 27 00:03:10,923 --> 00:03:14,642 Joanna, Mary, 28 00:03:14,643 --> 00:03:17,828 Christine, Eulalia, 29 00:03:17,829 --> 00:03:21,149 Zoe, Susan... 30 00:03:21,150 --> 00:03:24,536 All of you young ladies have Christian names-- 31 00:03:24,537 --> 00:03:27,288 names of saints and holy women. 32 00:03:27,289 --> 00:03:30,158 All of them suffered martyrdom, 33 00:03:30,159 --> 00:03:32,777 torture, and pain. 34 00:03:32,778 --> 00:03:35,613 They taught us that sacrifice 35 00:03:35,614 --> 00:03:38,165 brings us closer to god 36 00:03:38,166 --> 00:03:40,935 and to perfection. 37 00:03:40,936 --> 00:03:42,837 And keeps us from sin. 38 00:03:42,838 --> 00:03:46,157 And worthy of being reunited 39 00:03:46,158 --> 00:03:48,660 with the almighty. 40 00:04:15,704 --> 00:04:17,304 A love letter! 41 00:04:18,557 --> 00:04:22,827 Ms. Mary O'Brien... 42 00:04:22,828 --> 00:04:24,045 Don't you know 43 00:04:24,046 --> 00:04:26,714 that love can bring about sin? 44 00:04:27,883 --> 00:04:30,351 Ms. Mary O'Brien, 45 00:04:30,352 --> 00:04:31,936 open your mouth. 46 00:04:33,839 --> 00:04:35,840 Open your mouth! 47 00:04:38,761 --> 00:04:40,611 Swallow it! 48 00:04:50,105 --> 00:04:53,090 Only pain can wash away our sins! 49 00:05:49,448 --> 00:05:51,783 Hey, Joel. 50 00:05:51,784 --> 00:05:54,185 Aren't you ever going to let go 51 00:05:54,186 --> 00:05:55,986 of that goddamn camera? 52 00:05:55,987 --> 00:05:58,623 Whoa, hey, I'm the lord of the films. 53 00:05:58,624 --> 00:06:02,427 And, uh, this is Julia... 54 00:06:02,428 --> 00:06:04,796 The beautiful Spanish girl 55 00:06:04,797 --> 00:06:07,131 I'm going on holiday with this summer. 56 00:06:09,919 --> 00:06:11,435 Hey, Joel, have you seen Eve? 57 00:06:11,436 --> 00:06:13,705 Eve? Oh, come on Artie, just give it up! 58 00:06:13,706 --> 00:06:15,240 With all the girls there-- 59 00:06:15,241 --> 00:06:17,475 hey, man, you know I like a challenge. 60 00:06:17,476 --> 00:06:19,911 She's just got something the others don't. 61 00:06:19,912 --> 00:06:20,695 You know what I mean? 62 00:06:20,696 --> 00:06:21,846 Do you really think she's still-- 63 00:06:21,847 --> 00:06:22,831 well, ask Julia. 64 00:06:22,832 --> 00:06:25,299 Or even better, give her the lake test. 65 00:06:25,300 --> 00:06:26,618 Hey, lake? 66 00:06:26,619 --> 00:06:29,154 Joel, I don't even like water. 67 00:06:29,155 --> 00:06:31,288 It's cold. 68 00:06:31,289 --> 00:06:34,642 And the water is muddy... 69 00:06:34,643 --> 00:06:36,928 Dirty... 70 00:06:36,929 --> 00:06:39,931 And there is something moving 71 00:06:39,932 --> 00:06:42,950 like snakes. 72 00:06:42,951 --> 00:06:44,134 I told you, it never fails. 73 00:06:44,135 --> 00:06:45,119 What? 74 00:06:48,640 --> 00:06:51,559 I can't go to Spain. 75 00:06:51,560 --> 00:06:54,846 All the two of you ever think about is scuba diving, 76 00:06:54,847 --> 00:06:56,581 and I'm not into that. 77 00:06:56,582 --> 00:06:58,299 I always wanted to see Spain. 78 00:06:58,300 --> 00:06:59,517 What are you saying? 79 00:06:59,518 --> 00:07:01,051 You always thought Spain 80 00:07:01,052 --> 00:07:03,154 was in the south of Mexico. 81 00:07:03,155 --> 00:07:06,473 Anyway, my mom is already going to Spain. 82 00:07:06,474 --> 00:07:09,410 And her being as she is, 83 00:07:09,411 --> 00:07:11,045 the last thing I want to do 84 00:07:11,046 --> 00:07:13,047 is go to Europe and bump into her. 85 00:07:18,403 --> 00:07:20,471 Hey, you could leave the camera 86 00:07:20,472 --> 00:07:22,474 once and for all to dance a little with me, 87 00:07:22,475 --> 00:07:23,825 don't you think? 88 00:07:26,562 --> 00:07:29,180 Dancing? Or something more? 89 00:07:30,865 --> 00:07:34,352 And by the way, I haven't seen Eve for a while. 90 00:07:34,353 --> 00:07:36,987 Let's hope she finally-- 91 00:07:36,988 --> 00:07:39,407 this is easy to find out. 92 00:07:43,612 --> 00:07:45,246 Let's find that girl. 93 00:07:45,247 --> 00:07:47,365 She's just turned 18. 94 00:07:49,401 --> 00:07:51,569 Let's find out if she finally goes 95 00:07:51,570 --> 00:07:53,003 for a swim in the lake. 96 00:08:36,131 --> 00:08:37,665 Eve? 97 00:10:11,910 --> 00:10:14,111 Eve, is that you? 98 00:10:48,096 --> 00:10:49,763 Eve? 99 00:10:49,764 --> 00:10:51,515 Is anyone there? 100 00:14:28,816 --> 00:14:29,934 Mom? 101 00:14:39,411 --> 00:14:41,145 Mom? 102 00:14:41,146 --> 00:14:43,681 Get out of here! 103 00:15:12,360 --> 00:15:14,361 What did he look like, Eve? 104 00:15:14,362 --> 00:15:16,530 It was very dark. 105 00:15:16,531 --> 00:15:19,166 Would you recognize him again? 106 00:15:19,167 --> 00:15:23,103 Whoever it was was wearing 107 00:15:23,104 --> 00:15:27,124 something like a black hood, and... 108 00:15:28,393 --> 00:15:32,546 It kind of looked a bit like... 109 00:15:32,547 --> 00:15:36,116 Like a... A nun. 110 00:15:38,720 --> 00:15:41,872 Your-- your father, where's he? 111 00:15:41,873 --> 00:15:44,724 I don't know my father. 112 00:15:44,725 --> 00:15:46,377 I see. Would you have any other relatives? 113 00:15:46,378 --> 00:15:48,112 Ahem. No. 114 00:15:50,248 --> 00:15:51,966 Excuse me. 115 00:15:53,902 --> 00:15:55,736 Cut on her throat's clean. 116 00:15:55,737 --> 00:15:57,837 There's no doubt it's the cause of death. 117 00:15:59,391 --> 00:16:01,392 So far we haven't found any fingerprints 118 00:16:01,393 --> 00:16:03,427 except those of the victim. 119 00:16:03,428 --> 00:16:04,745 Ok, thanks. 120 00:16:11,252 --> 00:16:12,919 I'm here. 121 00:16:19,077 --> 00:16:20,911 I'm here. 122 00:16:20,912 --> 00:16:22,546 Excuse me, ladies. 123 00:16:26,768 --> 00:16:28,101 Look, I promise you 124 00:16:28,102 --> 00:16:29,586 you're going to be out of here real soon. 125 00:16:29,587 --> 00:16:31,922 Uh, if she is going to stay with you, 126 00:16:31,923 --> 00:16:33,623 then we're going to have 127 00:16:33,624 --> 00:16:34,775 to have all your personal details. Ok? 128 00:16:34,776 --> 00:16:36,460 No problem. Thanks. 129 00:16:36,461 --> 00:16:38,229 Well, if you'd like to come with me, 130 00:16:38,230 --> 00:16:40,297 I'll get someone to write them down. 131 00:16:40,298 --> 00:16:42,133 I'll be right back. 132 00:16:42,134 --> 00:16:43,383 Ok? 133 00:16:45,787 --> 00:16:47,822 Excuse me, sir? Yeah. 134 00:16:47,823 --> 00:16:49,623 Well... 135 00:16:49,624 --> 00:16:53,010 Tell me what's the matter. 136 00:16:53,011 --> 00:16:54,995 Do you think she committed suicide? 137 00:16:54,996 --> 00:16:57,280 What are you talking about? 138 00:16:57,281 --> 00:17:00,384 Eve's mother tried to kill herself years ago. 139 00:17:00,385 --> 00:17:02,286 My boyfriend told me. 140 00:17:02,287 --> 00:17:04,555 They've been friends since they were kids. 141 00:17:04,556 --> 00:17:08,592 Eve was only 3 or 4 years old. 142 00:17:08,593 --> 00:17:10,360 And she found her mother in the bathtub. 143 00:17:10,361 --> 00:17:11,645 To tell you the truth, 144 00:17:11,646 --> 00:17:13,814 I think she doesn't remember very well. 145 00:17:13,815 --> 00:17:16,383 According to psychologists, 146 00:17:16,384 --> 00:17:19,136 she only remembers that her mother was very sick. 147 00:17:20,655 --> 00:17:23,507 There was alcohol at the party tonight, wasn't there? 148 00:17:23,508 --> 00:17:25,025 Yeah, we all had a few drinks. 149 00:17:26,177 --> 00:17:28,045 Well, a lot. 150 00:17:30,382 --> 00:17:32,049 What are you thinking? 151 00:17:32,050 --> 00:17:33,767 Who knows? 152 00:17:33,768 --> 00:17:37,671 Perhaps nobody was there. 153 00:17:37,672 --> 00:17:40,340 Perhaps all we have is just a very 154 00:17:40,341 --> 00:17:41,458 confused young girl. 155 00:18:22,984 --> 00:18:24,602 Mambi! 156 00:18:27,222 --> 00:18:28,505 Mambi! 157 00:18:32,259 --> 00:18:33,827 Hey, mambi! 158 00:18:47,926 --> 00:18:49,276 Zoe. 159 00:18:53,030 --> 00:18:55,816 Have you spoken to Cristy? 160 00:18:55,817 --> 00:18:57,367 Now? 161 00:18:58,486 --> 00:19:00,086 Don't you know what's happened? 162 00:19:06,761 --> 00:19:10,080 Cristy called me from New York. 163 00:19:10,081 --> 00:19:12,416 She had to meet Mary. 164 00:19:12,417 --> 00:19:15,201 'Cause they were going to come over together. 165 00:19:17,105 --> 00:19:19,273 But they didn't get to see each other. 166 00:19:21,709 --> 00:19:23,193 Mary's dead, too. 167 00:19:24,996 --> 00:19:27,431 We'll wait for you. 168 00:19:27,432 --> 00:19:28,882 Have a good flight. 169 00:19:42,313 --> 00:19:44,315 Thank you for staying. 170 00:19:44,316 --> 00:19:46,917 What are friends for? 171 00:19:46,918 --> 00:19:49,803 I have to go back to Spain. 172 00:19:49,804 --> 00:19:53,156 I don't want you to stay here all alone. 173 00:19:53,157 --> 00:19:54,741 Come with us. 174 00:19:58,646 --> 00:20:00,297 Ok. 175 00:20:00,298 --> 00:20:02,399 I'll wait for you in the car. 176 00:20:11,326 --> 00:20:13,243 You look a lot like your mother. 177 00:20:15,797 --> 00:20:17,514 I'm sorry to meet you 178 00:20:17,515 --> 00:20:19,650 under these circumstances, Eve. 179 00:20:19,651 --> 00:20:22,836 I'm Cristy-- Cristy Keen. 180 00:20:22,837 --> 00:20:25,989 And I was a friend of your mother's. 181 00:20:25,990 --> 00:20:27,441 You knew my mother? 182 00:20:30,361 --> 00:20:33,079 We hadn't seen each other for many years. 183 00:20:33,080 --> 00:20:36,267 I live on the west coast. 184 00:20:36,268 --> 00:20:38,935 But we were going on a trip together 185 00:20:38,936 --> 00:20:40,187 the day after tomorrow. 186 00:20:42,256 --> 00:20:44,224 She said that was a business trip. 187 00:20:44,225 --> 00:20:46,226 We had to meet some old friends 188 00:20:46,227 --> 00:20:47,711 from boarding school. 189 00:20:47,712 --> 00:20:49,513 The catholic boarding school in Europe? 190 00:20:51,399 --> 00:20:54,317 She'd never talk about that. 191 00:20:54,318 --> 00:20:55,568 A week ago, Joanna-- 192 00:20:55,569 --> 00:20:57,070 another classmate-- 193 00:20:57,071 --> 00:20:58,255 also died. 194 00:20:58,256 --> 00:20:59,673 In London. 195 00:21:01,542 --> 00:21:03,226 The police-- they don't believe me. 196 00:21:03,227 --> 00:21:05,846 They say there were no fingerprints. 197 00:21:07,749 --> 00:21:09,266 'Cause... 198 00:21:09,267 --> 00:21:12,586 They say that she committed suicide. 199 00:21:12,587 --> 00:21:16,105 But... I saw someone. 200 00:21:17,425 --> 00:21:20,410 I'll still be in the city tomorrow, Eve. 201 00:21:20,411 --> 00:21:22,012 I need to speak to you. 202 00:22:11,646 --> 00:22:13,646 "Dear Mary, perhaps it is true 203 00:22:13,647 --> 00:22:15,415 that love is impossible." 204 00:22:17,318 --> 00:22:21,237 "And for us, even more so. 205 00:22:21,238 --> 00:22:24,491 "I love you and always will. 206 00:22:24,492 --> 00:22:26,260 Miguel." 207 00:22:29,981 --> 00:22:31,849 Miguel? 208 00:22:35,003 --> 00:22:38,488 Ok, Eulalia, I'll see you in Barcelona. 209 00:22:38,489 --> 00:22:40,657 Take care. 210 00:22:40,658 --> 00:22:41,808 Bye. 211 00:23:19,530 --> 00:23:21,231 Eulalia? 212 00:23:23,868 --> 00:23:26,820 Barcelona. July 10th. 213 00:24:24,328 --> 00:24:25,778 Hello? 214 00:24:25,779 --> 00:24:28,281 Hello? 215 00:24:28,282 --> 00:24:30,116 Can you hear me? 216 00:24:45,816 --> 00:24:47,567 Is anybody there? 217 00:25:00,415 --> 00:25:02,582 Help me! 218 00:26:44,719 --> 00:26:46,586 There's been an accident! 219 00:26:46,587 --> 00:26:47,904 An accident! 220 00:26:59,133 --> 00:27:00,617 Eve, come on. 221 00:27:00,618 --> 00:27:02,385 This trip is for you to relax 222 00:27:02,386 --> 00:27:04,988 and try to forget everything. 223 00:27:04,989 --> 00:27:08,108 I have to go to the boarding school archives. 224 00:27:08,109 --> 00:27:09,559 Maybe in one of the yearbooks 225 00:27:09,560 --> 00:27:11,394 I could find Eulalia's last name, 226 00:27:11,395 --> 00:27:13,830 and then I could find her address. 227 00:27:13,831 --> 00:27:15,465 But that wasn't the deal. 228 00:27:15,466 --> 00:27:17,383 Even the police psychologist said so. 229 00:27:20,138 --> 00:27:22,271 You don't believe me, either, do you? 230 00:27:37,588 --> 00:27:39,489 The psychologist said... 231 00:27:39,490 --> 00:27:41,958 That sometimes... 232 00:27:41,959 --> 00:27:45,245 In cases like this, the mind... 233 00:27:45,246 --> 00:27:46,780 Plays tricks on us. 234 00:27:46,781 --> 00:27:48,464 Cristy did believe me, 235 00:27:48,465 --> 00:27:51,151 and she had something very important to tell me. 236 00:27:51,152 --> 00:27:53,069 There wasn't a nun in the hotel, either. 237 00:27:53,070 --> 00:27:54,320 Yeah, but-- 238 00:27:54,321 --> 00:27:57,657 the police told you. 239 00:27:57,658 --> 00:28:00,360 It was an accident. 240 00:28:00,361 --> 00:28:02,496 Eve, it's all over. 241 00:28:02,497 --> 00:28:05,164 Do you think that they'd let you leave if it wasn't? 242 00:28:05,165 --> 00:28:07,684 I have to speak to them. 243 00:28:07,685 --> 00:28:10,670 That meeting is tomorrow. 244 00:28:10,671 --> 00:28:13,006 Right? 245 00:28:13,007 --> 00:28:14,690 Yes. 246 00:28:14,691 --> 00:28:16,826 Ok. 247 00:28:16,827 --> 00:28:18,962 I'll go with you. 248 00:28:18,963 --> 00:28:21,547 You'll talk to that woman... 249 00:28:21,548 --> 00:28:24,117 And then we'll go to the south, 250 00:28:24,118 --> 00:28:25,768 to the beach. 251 00:28:27,938 --> 00:28:30,723 I'm dying to get to Seville. 252 00:28:30,724 --> 00:28:32,658 I bet you'll love it. 253 00:28:32,659 --> 00:28:34,861 And you'll also love my friends, 254 00:28:34,862 --> 00:28:37,297 and I'm sure you'll find someone that you'll like 255 00:28:37,298 --> 00:28:39,916 better than Harley. 256 00:28:39,917 --> 00:28:41,134 That jerk! 257 00:30:19,984 --> 00:30:21,467 Eve, wake up! 258 00:30:21,468 --> 00:30:22,785 Ladies and gentlemen, 259 00:30:22,786 --> 00:30:24,654 we will shortly be arriving in Barcelona. 260 00:30:24,655 --> 00:30:26,422 We're in Barcelona. 261 00:30:26,423 --> 00:30:29,809 Look how beautiful the city is from up here. 262 00:31:33,139 --> 00:31:34,874 Eulalia... 263 00:31:34,875 --> 00:31:37,210 Esteven. 264 00:31:37,211 --> 00:31:38,428 Esteven. 265 00:31:56,046 --> 00:31:59,164 Sorry? I don't speak Spanish. 266 00:31:59,165 --> 00:32:00,699 Where you from? 267 00:32:00,700 --> 00:32:02,552 New York. 268 00:32:02,553 --> 00:32:04,387 Listen, you want to make 269 00:32:04,388 --> 00:32:06,456 some photocopies, just go ahead 270 00:32:06,457 --> 00:32:09,242 because I still have lots to do. 271 00:32:09,243 --> 00:32:10,927 Thanks. 272 00:32:22,690 --> 00:32:24,990 Why are you interested in this boarding school? 273 00:32:24,991 --> 00:32:26,342 Do you want to study there? 274 00:32:27,561 --> 00:32:29,095 Yeah. 275 00:32:29,096 --> 00:32:32,915 Well, it says it's been closed since 1988. 276 00:32:32,916 --> 00:32:34,750 Do you speak any Spanish at all? 277 00:32:34,751 --> 00:32:35,869 No. 278 00:32:35,870 --> 00:32:38,304 Well, if you want me to, 279 00:32:38,305 --> 00:32:40,790 I can translate it for you. 280 00:32:42,276 --> 00:32:45,462 If I have someone's name, can I get hold of their address? 281 00:32:45,463 --> 00:32:47,596 Yeah, maybe. There are street guides, 282 00:32:47,597 --> 00:32:49,799 information, phone numbers. 283 00:32:49,800 --> 00:32:51,050 Would you help me? 284 00:32:51,051 --> 00:32:52,468 Yeah, of course I can but... 285 00:32:52,469 --> 00:32:55,121 Now I-- I really have to finish this. 286 00:32:55,122 --> 00:32:57,023 Ok? When I finish, 287 00:32:57,024 --> 00:32:58,707 I can translate everything for you, 288 00:32:58,708 --> 00:33:00,943 and we can meet up. What do you say? 289 00:33:00,944 --> 00:33:03,463 And what about finding that woman's address? 290 00:33:03,464 --> 00:33:06,165 Yeah, well, that's nothing. Suppose we could try. 291 00:33:09,754 --> 00:33:14,274 Zoe? In Paris with Susan? 292 00:33:14,275 --> 00:33:17,176 Cristy's on her way. 293 00:33:17,177 --> 00:33:20,630 She's arriving this afternoon. 294 00:33:20,631 --> 00:33:23,115 We want to go there today. 295 00:33:25,352 --> 00:33:28,154 We have to go back to that horrible place 296 00:33:28,155 --> 00:33:30,606 if we want to know what the hell is going on. 297 00:33:33,860 --> 00:33:35,178 Sure. 298 00:33:36,964 --> 00:33:38,397 We'll wait for you. 299 00:33:41,919 --> 00:33:43,619 Take care of Susan. 300 00:34:24,895 --> 00:34:26,879 He's late. 301 00:34:26,880 --> 00:34:28,881 How old is he? 302 00:34:28,882 --> 00:34:30,383 Is he hot? 303 00:34:30,384 --> 00:34:32,752 Look, I just want the translations. 304 00:34:32,753 --> 00:34:35,087 I could have translated it for you. 305 00:34:35,088 --> 00:34:37,723 So you made me do all this work for nothing? 306 00:34:37,724 --> 00:34:39,058 I'm Gabriel. 307 00:34:39,059 --> 00:34:40,076 Nice to meet you. 308 00:34:40,077 --> 00:34:41,627 I'm Joel. Hey. 309 00:34:41,628 --> 00:34:43,563 A beer? Uh, cerveza? 310 00:34:43,564 --> 00:34:45,631 Oh, no. Thanks. I don't drink. 311 00:34:45,632 --> 00:34:48,500 Eve told us you're studying history, right? 312 00:34:48,501 --> 00:34:52,204 Well, yes, it's part of my seminary studies. 313 00:34:52,205 --> 00:34:54,907 Seminary? 314 00:34:54,908 --> 00:34:56,743 You mean you... 315 00:34:56,744 --> 00:34:58,912 You want to become a priest? 316 00:34:58,913 --> 00:35:00,229 Yeah. 317 00:35:00,230 --> 00:35:01,831 You're joking, aren't you? 318 00:35:01,832 --> 00:35:03,048 No. 319 00:35:03,049 --> 00:35:07,653 So, have you already taken the vow of chastity? 320 00:35:07,654 --> 00:35:09,071 Joel, stop it! 321 00:35:09,072 --> 00:35:11,073 That's why you like him, isn't it? 322 00:35:11,074 --> 00:35:12,608 With him, you feel safe. 323 00:35:12,609 --> 00:35:13,593 She knows-- 324 00:35:13,594 --> 00:35:14,777 shut the fuck up! 325 00:35:14,778 --> 00:35:17,930 Eve, I think it might be better if I leave. 326 00:35:17,931 --> 00:35:19,916 It's been a pleasure. 327 00:35:19,917 --> 00:35:21,067 I'm sorry! 328 00:35:21,068 --> 00:35:24,504 A priest-- that's funny! 329 00:35:29,576 --> 00:35:32,495 Wait! Um, I'm really sorry. Joel didn't mean-- 330 00:35:32,496 --> 00:35:34,497 you're so stupid. 331 00:36:06,080 --> 00:36:09,799 Materialism and spirituality... 332 00:36:09,800 --> 00:36:12,585 Each one chooses according to his beliefs. 333 00:36:12,586 --> 00:36:14,136 Why didn't you tell me before? 334 00:36:14,137 --> 00:36:15,671 You know... 335 00:36:15,672 --> 00:36:16,990 Not long ago, i-- 336 00:36:16,991 --> 00:36:18,825 I wasn't so different from your friend Joel. 337 00:36:18,826 --> 00:36:22,412 I thought the most important thing in life... 338 00:36:22,413 --> 00:36:24,981 Was to have a good time. 339 00:36:24,982 --> 00:36:27,333 Parties, alcohol... 340 00:36:27,334 --> 00:36:29,151 And fun. 341 00:36:29,152 --> 00:36:33,189 Until my girlfriend... 342 00:36:33,190 --> 00:36:35,591 Got killed on a motorcycle accident. 343 00:36:36,810 --> 00:36:38,778 I was driving. 344 00:36:40,814 --> 00:36:43,699 That night I hadn't drunk anything, 345 00:36:43,700 --> 00:36:45,051 but nobody believed me. 346 00:36:47,387 --> 00:36:49,522 And I couldn't stand it. 347 00:36:54,878 --> 00:36:56,195 Thank you. 348 00:36:56,196 --> 00:36:57,513 Yes. 349 00:36:57,514 --> 00:36:59,415 How come you're interested in this religious school? 350 00:36:59,416 --> 00:37:01,050 My mom studied there. 351 00:37:01,051 --> 00:37:02,401 Well, there's no match. 352 00:37:02,402 --> 00:37:05,421 Here it says it's been closed since 1988. 353 00:37:05,422 --> 00:37:06,806 Sister Ursula... 354 00:37:06,807 --> 00:37:08,023 Sister Ursula. 355 00:37:08,024 --> 00:37:11,376 The principal-- disappeared one night, same year. 356 00:37:11,377 --> 00:37:13,345 So they assumed she fled. 357 00:37:13,346 --> 00:37:15,314 Did you get that lady's address? 358 00:37:15,315 --> 00:37:16,966 This is her last known address. 359 00:38:13,022 --> 00:38:14,440 Mambi? 360 00:38:18,678 --> 00:38:20,980 Mambi? 361 00:38:25,869 --> 00:38:26,852 Let's go. 362 00:38:28,856 --> 00:38:30,406 Where's Eve? 363 00:38:30,407 --> 00:38:32,575 I don't know. She told me she had to leave. 364 00:38:32,576 --> 00:38:34,710 Shit. She shouldn't have gone alone. 365 00:38:34,711 --> 00:38:35,761 Why? 366 00:38:35,762 --> 00:38:37,145 Hasn't she told you? 367 00:38:37,146 --> 00:38:39,381 No. What? 368 00:38:39,382 --> 00:38:41,150 Well... 369 00:38:41,151 --> 00:38:43,152 I guess it would have been a bit embarrassing 370 00:38:43,153 --> 00:38:45,021 for her to tell a priest that... 371 00:38:45,022 --> 00:38:46,705 A nun killed her mother. 372 00:38:46,706 --> 00:38:48,157 Hey, what are you talking about? 373 00:38:48,158 --> 00:38:50,025 Do you know where she went? 374 00:38:50,026 --> 00:38:51,210 Yeah, I think so. 375 00:38:51,211 --> 00:38:53,279 Ok, let's go. 376 00:40:01,464 --> 00:40:03,399 Mambi. 377 00:40:04,718 --> 00:40:06,135 Mambi? 378 00:40:08,755 --> 00:40:09,905 Mambi? 379 00:40:19,632 --> 00:40:20,850 Mambi. 380 00:40:20,851 --> 00:40:21,834 Mambi. 381 00:41:15,505 --> 00:41:17,439 Eulalia? 382 00:41:25,465 --> 00:41:28,016 I-- I'm Eve, Mary's daughter. 383 00:41:28,017 --> 00:41:29,034 May I come in? 384 00:41:37,227 --> 00:41:39,361 Eulalia? 385 00:42:08,408 --> 00:42:10,609 My god. Gabriel! 386 00:42:10,610 --> 00:42:11,827 What happened? 387 00:42:11,828 --> 00:42:13,929 Please, guys, don't look. Please. 388 00:42:18,985 --> 00:42:20,469 We have to call the police. Now! 389 00:42:28,294 --> 00:42:31,413 Eulalia, this is Zoe. Are you there? 390 00:42:31,414 --> 00:42:33,999 We were delayed, so we'll be there later. 391 00:42:34,000 --> 00:42:38,020 Susan's been hysterical ever since I told her about Mary. 392 00:42:38,021 --> 00:42:39,922 Eulalia, if you are there, please pick up. 393 00:42:41,959 --> 00:42:44,093 Susan wants to call the police, but we can't. 394 00:42:44,094 --> 00:42:46,846 We can't call the police and you know it. 395 00:42:46,847 --> 00:42:48,564 Eulalia, Cristy-- 396 00:42:48,565 --> 00:42:49,881 this is a fucking nightmare. 397 00:42:49,882 --> 00:42:51,100 Where are you guys? 398 00:42:51,101 --> 00:42:54,119 Well, you're probably gone by now. 399 00:42:54,120 --> 00:42:57,956 Anyway, we'll rent the car and go right to that place. 400 00:42:57,957 --> 00:43:00,092 I also think the answers we are looking for 401 00:43:00,093 --> 00:43:01,877 are back where it all began. 402 00:43:09,720 --> 00:43:11,537 It's gotta be right here somewhere. 403 00:43:17,577 --> 00:43:20,930 You know we should've never come. 404 00:43:20,931 --> 00:43:23,165 We should've just called the cops. 405 00:43:23,166 --> 00:43:25,200 Listen, maybe Joel's right. 406 00:43:25,201 --> 00:43:26,786 Maybe we acted too hastily. 407 00:43:33,477 --> 00:43:34,443 Eve! 408 00:43:36,896 --> 00:43:38,413 We all heard the answering machine. 409 00:43:38,414 --> 00:43:40,115 We have to tell them 410 00:43:40,116 --> 00:43:41,167 what happened to Cristy and Eulalia. 411 00:43:41,168 --> 00:43:42,751 They are in danger. 412 00:43:42,752 --> 00:43:45,938 Eve, time out for a second. 413 00:43:45,939 --> 00:43:48,440 Now, we left the scene of a crime. 414 00:43:48,441 --> 00:43:50,276 Now, that is a crime in itself! 415 00:43:50,277 --> 00:43:52,378 God damn it, Joel! 416 00:43:52,379 --> 00:43:54,213 I told you before, if that's the way you feel, 417 00:43:54,214 --> 00:43:56,031 you get out of the car and call the cops. 418 00:44:00,003 --> 00:44:01,520 Joel! 419 00:44:01,521 --> 00:44:04,172 Joel, don't be stupid! 420 00:44:04,173 --> 00:44:07,326 Eve... 421 00:44:07,327 --> 00:44:09,961 We're all nervous. 422 00:44:09,962 --> 00:44:13,416 But let's try to be reasonable, ok? 423 00:44:13,417 --> 00:44:14,717 You know what it's like 424 00:44:14,718 --> 00:44:15,684 when no one believes you, right? 425 00:44:15,685 --> 00:44:16,985 You've been there, too. 426 00:44:19,556 --> 00:44:22,741 I just want to find out what happened to my mother. 427 00:44:22,742 --> 00:44:24,093 I'm sorry, baby. 428 00:44:31,551 --> 00:44:33,985 Come on, guys, you can't stay out here. 429 00:44:37,790 --> 00:44:39,241 Look, what does it say there? 430 00:44:45,248 --> 00:44:46,731 It says they're building 431 00:44:46,732 --> 00:44:48,900 some kind of thermal bathing spa. 432 00:44:58,928 --> 00:45:01,263 There's a turn back there. We missed it. 433 00:45:01,264 --> 00:45:02,865 From now on, I'm driving. 434 00:45:29,192 --> 00:45:31,427 Joel, slow down. Please. 435 00:45:31,428 --> 00:45:34,179 I just want to get the fuck there already. 436 00:45:37,133 --> 00:45:38,651 Jesus. 437 00:45:38,652 --> 00:45:40,819 You could have killed us! 438 00:45:40,820 --> 00:45:42,104 Well, what's this... 439 00:45:42,105 --> 00:45:43,555 Fucking car doing 440 00:45:43,556 --> 00:45:44,823 in the middle of the road? 441 00:45:47,727 --> 00:45:49,528 Damn it! 442 00:45:54,951 --> 00:45:56,268 Shit. 443 00:46:01,190 --> 00:46:02,474 There's no coverage. 444 00:46:08,614 --> 00:46:10,099 Can you start it? 445 00:46:10,100 --> 00:46:11,483 There's nobody inside the car. 446 00:46:11,484 --> 00:46:13,085 It's got to be theirs. 447 00:46:13,086 --> 00:46:15,421 Ok, but it's still hot. 448 00:46:15,422 --> 00:46:17,005 It won't start. 449 00:46:20,226 --> 00:46:21,927 Look, footprints. 450 00:46:21,928 --> 00:46:23,179 It's them. 451 00:46:23,180 --> 00:46:26,365 Look! Let's go! Come on! 452 00:46:26,366 --> 00:46:27,415 Come on. 453 00:46:29,685 --> 00:46:30,902 Let's go! 454 00:46:32,738 --> 00:46:33,922 Come on! 455 00:46:33,923 --> 00:46:35,006 Fine, fine! 456 00:46:51,958 --> 00:46:53,909 Look, guys. 457 00:46:53,910 --> 00:46:56,011 The door's been forced open. 458 00:47:11,060 --> 00:47:13,062 Oh, shit. 459 00:47:13,063 --> 00:47:14,412 You should have taken 460 00:47:14,413 --> 00:47:15,664 the scuba flashlights with us. 461 00:47:15,665 --> 00:47:17,465 They're in the car. 462 00:47:22,955 --> 00:47:24,373 Susan? 463 00:47:25,575 --> 00:47:27,225 Zoe? 464 00:47:28,961 --> 00:47:30,996 What the hell was that? 465 00:47:30,997 --> 00:47:32,280 I'll have a look. 466 00:47:41,908 --> 00:47:43,325 Welcome... 467 00:47:43,326 --> 00:47:46,278 To the nun witch project. 468 00:47:54,104 --> 00:47:55,905 Oh, shit! 469 00:48:02,979 --> 00:48:05,013 What was it? 470 00:48:05,014 --> 00:48:09,018 Birds. A dirty bathroom full of birds. 471 00:48:09,019 --> 00:48:11,720 They must have flown in through the broken windows. 472 00:48:13,789 --> 00:48:16,391 Susan! 473 00:48:16,392 --> 00:48:17,893 Zoe! 474 00:48:34,126 --> 00:48:35,877 Hello? 475 00:48:39,815 --> 00:48:41,483 Zoe? 476 00:48:43,402 --> 00:48:45,270 Susan? 477 00:49:32,235 --> 00:49:34,236 Oh, yeah. 478 00:49:34,237 --> 00:49:36,038 This really is some place. 479 00:49:37,757 --> 00:49:42,477 This is exactly where I want to spend my vacation. 480 00:49:42,478 --> 00:49:43,929 Stop filming. 481 00:49:46,883 --> 00:49:48,817 I don't like this place. 482 00:49:51,855 --> 00:49:53,222 I'll just... 483 00:50:07,587 --> 00:50:09,237 There they are. 484 00:50:23,819 --> 00:50:24,970 Sorry. 485 00:50:24,971 --> 00:50:26,638 And Eve? 486 00:50:28,257 --> 00:50:29,808 I don't know. 487 00:50:29,809 --> 00:50:31,076 We lost her. 488 00:50:33,246 --> 00:50:34,462 Eve! 489 00:50:34,463 --> 00:50:36,048 She's not here. 490 00:50:36,049 --> 00:50:37,232 Can't you see it? 491 00:50:37,233 --> 00:50:38,600 She's not! 492 00:50:40,837 --> 00:50:42,153 And Eulalia. 493 00:50:42,154 --> 00:50:44,322 Where are Cristy and Eulalia, for god's sake? 494 00:50:44,323 --> 00:50:45,640 Susan, calm down. 495 00:50:45,641 --> 00:50:47,575 Hello? 496 00:50:47,576 --> 00:50:48,927 Who are you? 497 00:50:49,979 --> 00:50:51,329 I'm Eve. 498 00:50:51,330 --> 00:50:54,316 Mary O'Brien's daughter. 499 00:50:54,317 --> 00:50:56,351 What is she doing here? 500 00:50:56,352 --> 00:50:57,936 Eve... 501 00:50:57,937 --> 00:51:00,072 I'm Zoe. 502 00:51:00,073 --> 00:51:01,573 And this is-- 503 00:51:01,574 --> 00:51:02,624 Susan. 504 00:51:05,428 --> 00:51:07,295 I'm sorry. 505 00:51:07,296 --> 00:51:09,464 I'm so sorry. 506 00:51:09,465 --> 00:51:11,666 Eulalia told us about your mother. 507 00:51:11,667 --> 00:51:14,002 Eulalia and Cristy 508 00:51:14,003 --> 00:51:15,637 are dead as well. 509 00:51:19,024 --> 00:51:21,860 Oh, god's punishing us. 510 00:51:21,861 --> 00:51:23,461 But when? 511 00:51:23,462 --> 00:51:25,297 Listen, we've-- we have to get out of here 512 00:51:25,298 --> 00:51:26,447 and call the police. 513 00:51:26,448 --> 00:51:28,300 We can't waste any more time. 514 00:51:28,301 --> 00:51:29,868 Please, let us get out of here-- 515 00:51:29,869 --> 00:51:31,386 Susan, we can't call the police. 516 00:51:31,387 --> 00:51:33,054 We didn't do it then, 517 00:51:33,055 --> 00:51:35,057 and we won't do it now, 518 00:51:35,058 --> 00:51:36,141 understand? Do you understand? 519 00:51:39,962 --> 00:51:41,280 Did you call them? 520 00:51:42,549 --> 00:51:44,065 No. 521 00:51:46,169 --> 00:51:48,904 Why can't we call the police? 522 00:51:48,905 --> 00:51:51,456 I know who killed my mother. 523 00:51:52,842 --> 00:51:54,642 It was her, the nun, 524 00:51:54,643 --> 00:51:56,061 sister Ursula. 525 00:51:56,062 --> 00:51:57,412 I saw her. 526 00:51:57,413 --> 00:51:59,014 I've seen her with my own eyes. 527 00:51:59,015 --> 00:52:00,064 I saw her! 528 00:52:00,065 --> 00:52:01,316 No, i-- i... 529 00:52:01,317 --> 00:52:03,252 I don't believe you. 530 00:52:03,253 --> 00:52:05,270 That can't be true. 531 00:52:05,271 --> 00:52:07,889 Can it, Zoe? 532 00:52:07,890 --> 00:52:09,207 Why? 533 00:52:10,776 --> 00:52:12,494 Go on, tell her! 534 00:52:12,495 --> 00:52:14,129 Tell her! 535 00:52:14,130 --> 00:52:15,580 It can't be her. 536 00:52:15,581 --> 00:52:16,731 Shut up. 537 00:52:17,850 --> 00:52:20,285 It can't be sister Ursula. 538 00:52:20,286 --> 00:52:21,853 That's impossible. 539 00:52:21,854 --> 00:52:23,921 Why is that impossible? 540 00:52:25,675 --> 00:52:27,442 Because... 541 00:52:27,443 --> 00:52:28,860 She's dead... 542 00:52:30,596 --> 00:52:32,213 Dead. 543 00:52:49,465 --> 00:52:50,548 There you are! 544 00:52:52,051 --> 00:52:53,735 What are you up to now? 545 00:52:54,820 --> 00:52:56,104 Are you crazy?! 546 00:52:57,290 --> 00:53:00,041 Why is it that you always do the wrong thing? 547 00:53:00,042 --> 00:53:01,976 Why is it that you're always 548 00:53:01,977 --> 00:53:04,045 complaining about everything? 549 00:53:04,046 --> 00:53:05,563 Where's Mary? 550 00:53:05,564 --> 00:53:07,465 Why isn't she with you? 551 00:53:07,466 --> 00:53:09,150 She's not in her room. 552 00:53:09,151 --> 00:53:11,636 Stop! Stop! 553 00:53:11,637 --> 00:53:12,987 Stop! 554 00:53:12,988 --> 00:53:14,923 It's coming from the downstairs bathroom. 555 00:53:14,924 --> 00:53:16,992 That's Mary's voice. 556 00:53:31,323 --> 00:53:32,808 What are you doing?! 557 00:53:32,809 --> 00:53:35,327 Purifying her! Purifying. 558 00:53:35,328 --> 00:53:37,278 She's going to kill her! 559 00:53:38,647 --> 00:53:41,149 Stop it! 560 00:53:41,150 --> 00:53:42,700 You fucking bitch! Leave her alone! 561 00:53:44,169 --> 00:53:45,287 Get away! 562 00:53:45,288 --> 00:53:47,789 Susan! Help her! 563 00:53:47,790 --> 00:53:49,724 Help me! 564 00:53:56,399 --> 00:53:57,615 Oh, my god. 565 00:54:16,969 --> 00:54:18,670 Stop, don't kill her! 566 00:54:38,724 --> 00:54:40,041 This pond... 567 00:54:40,042 --> 00:54:42,894 It's supposed to be holy water, remember? 568 00:54:42,895 --> 00:54:47,198 The nuns from the convent purify themselves here. 569 00:54:47,199 --> 00:54:51,369 Shit. It's just a normal fucking pond. 570 00:54:51,370 --> 00:54:53,905 We've got to swear that we never, 571 00:54:53,906 --> 00:54:57,158 ever tell anyone what we've done 572 00:54:57,159 --> 00:54:59,427 or what happened here tonight. 573 00:55:11,090 --> 00:55:12,106 Susan. 574 00:55:24,403 --> 00:55:26,871 Hail Mary, full of grace... 575 00:55:54,466 --> 00:55:56,118 This is crazy. 576 00:55:56,119 --> 00:55:57,753 It's fucking crazy! 577 00:55:57,754 --> 00:55:59,587 Take it easy, Joel. Come on. 578 00:55:59,588 --> 00:56:01,406 And what do you expect me to do 579 00:56:01,407 --> 00:56:03,308 after what I've just heard? 580 00:56:03,309 --> 00:56:05,142 Look, we should just go to the nearest town 581 00:56:05,143 --> 00:56:06,394 and call the cops. 582 00:56:06,395 --> 00:56:09,064 The nearest town is 10 miles away, remember? 583 00:56:09,065 --> 00:56:11,716 And we shouldn't leave them hanging here alone. 584 00:56:15,504 --> 00:56:17,071 I'm afraid we're the ones 585 00:56:17,072 --> 00:56:19,741 who are gonna be hung for being here. 586 00:56:21,160 --> 00:56:22,994 It can't be true. 587 00:56:22,995 --> 00:56:26,113 My mother never hurt anyone. 588 00:56:26,114 --> 00:56:27,849 Why would sister Ursula want 589 00:56:27,850 --> 00:56:28,934 to kill my mother? 590 00:56:30,185 --> 00:56:31,936 Why? 591 00:56:31,937 --> 00:56:33,171 Because she was-- 592 00:56:33,172 --> 00:56:34,823 she was crazy. 593 00:56:34,824 --> 00:56:36,558 She said that her mission was 594 00:56:36,559 --> 00:56:38,510 to end with all the sin in the world 595 00:56:38,511 --> 00:56:40,612 through punishment and pain. 596 00:56:43,265 --> 00:56:44,615 Maybe she didn't die, 597 00:56:44,616 --> 00:56:45,667 and now she's come back 598 00:56:45,668 --> 00:56:46,851 to seek her revenge. 599 00:56:46,852 --> 00:56:48,720 But why now, after 18 years? 600 00:56:48,721 --> 00:56:50,171 Why did she wait so long? 601 00:56:50,172 --> 00:56:51,606 The pond water... 602 00:56:54,710 --> 00:56:56,845 They used to say it was... 603 00:56:56,846 --> 00:56:59,080 Holy water. 604 00:56:59,081 --> 00:57:00,315 Can't you see? 605 00:57:02,034 --> 00:57:05,052 The people from the thermal bathing spa 606 00:57:05,053 --> 00:57:08,273 dried out the pond 2 weeks ago. 607 00:57:08,274 --> 00:57:10,307 They told us that in town. 608 00:57:10,308 --> 00:57:11,693 You told me Joanna died 609 00:57:11,694 --> 00:57:13,394 exactly 2 weeks ago. 610 00:57:15,214 --> 00:57:17,515 When the pond water disappeared, 611 00:57:17,516 --> 00:57:19,451 her spirit was set free. 612 00:57:21,887 --> 00:57:23,554 It won't rest in peace 613 00:57:23,555 --> 00:57:25,223 until she's completed her mission, 614 00:57:25,224 --> 00:57:26,441 remember? 615 00:57:26,442 --> 00:57:28,092 Come on, Susan, stop! 616 00:57:28,093 --> 00:57:29,110 Shut up! 617 00:57:29,111 --> 00:57:30,261 Ok? 618 00:57:30,262 --> 00:57:31,379 Ok? 619 00:57:31,380 --> 00:57:33,548 So, let me get this straight, 620 00:57:33,549 --> 00:57:36,367 are you trying to tell me that all this 621 00:57:36,368 --> 00:57:38,402 is some sort of... 622 00:57:38,403 --> 00:57:40,438 "I know what you did 18 summers ago," 623 00:57:40,439 --> 00:57:41,523 or something? 624 00:57:43,075 --> 00:57:44,225 Oh, shit. 625 00:57:44,226 --> 00:57:45,243 I don't know what's going on. 626 00:57:45,244 --> 00:57:46,728 But we have to find out. 627 00:57:46,729 --> 00:57:49,747 Well, we've got all night. 628 00:57:49,748 --> 00:57:52,083 The 2 cars are still fucked, 629 00:57:52,084 --> 00:57:53,985 and with this rain, 630 00:57:53,986 --> 00:57:56,354 it's better not to try and go outside. 631 00:57:57,923 --> 00:58:00,758 She'll never let us out of here. 632 00:58:00,759 --> 00:58:03,278 We'll pay for our sins. 633 00:58:03,279 --> 00:58:05,447 And you, too! 634 00:58:05,448 --> 00:58:07,949 This is just... Superstitions. 635 00:58:07,950 --> 00:58:09,134 I don't think so, Joel. 636 00:58:09,135 --> 00:58:10,251 Sometimes there are things 637 00:58:10,252 --> 00:58:11,436 that have no explanation. 638 00:58:11,437 --> 00:58:12,938 Everything has an explanation. 639 00:58:12,939 --> 00:58:14,689 It's just a case of finding it. 640 00:58:16,625 --> 00:58:18,242 Where's her room? 641 00:58:18,243 --> 00:58:19,978 Upstairs. 642 00:58:19,979 --> 00:58:21,262 The staircase at the end 643 00:58:21,263 --> 00:58:22,963 of the corridor. 644 00:58:35,744 --> 00:58:38,079 She's here. 645 00:58:38,080 --> 00:58:39,763 I know she's here. 646 00:58:42,484 --> 00:58:45,020 Wait. I'll go with you. 647 00:58:45,021 --> 00:58:47,488 Here. You'll need this. 648 00:58:49,324 --> 00:58:50,992 Th-- there was an electricity meter 649 00:58:50,993 --> 00:58:52,243 in the room near the entrance. 650 00:58:57,500 --> 00:58:58,433 Let's go. 651 00:59:08,611 --> 00:59:10,512 I'm really happy you came with us. 652 00:59:11,897 --> 00:59:13,765 I know how important it is 653 00:59:13,766 --> 00:59:15,483 to feel like somebody believes you. 654 00:59:17,185 --> 00:59:19,120 With you I feel-- 655 00:59:19,121 --> 00:59:20,337 safe? 656 00:59:20,338 --> 00:59:21,856 Is that what you were gonna say? 657 00:59:21,857 --> 00:59:23,525 Oh, no. That's not... 658 00:59:23,526 --> 00:59:24,609 That's not it. 659 00:59:28,230 --> 00:59:32,049 Since you told me about the accident... 660 00:59:34,637 --> 00:59:37,205 I feel like I've known you for a long time. 661 00:59:37,206 --> 00:59:39,140 You know, in a certain way, 662 00:59:39,141 --> 00:59:40,525 both of us feel responsible 663 00:59:40,526 --> 00:59:41,860 for what's happened to us. 664 00:59:41,861 --> 00:59:43,511 Do you know, 665 00:59:43,512 --> 00:59:46,731 I didn't always get along with my mother. 666 00:59:46,732 --> 00:59:48,399 There were so many questions 667 00:59:48,400 --> 00:59:50,251 I had to ask her. 668 00:59:50,252 --> 00:59:51,653 It was something that-- 669 00:59:51,654 --> 00:59:52,553 I know. 670 00:59:53,639 --> 00:59:54,755 What? 671 00:59:54,756 --> 00:59:57,841 Joanna told me about your mother in the park. 672 01:00:16,662 --> 01:00:19,130 This is crazy. 673 01:00:19,131 --> 01:00:22,650 Absolutely fucking crazy. 674 01:00:22,651 --> 01:00:24,852 Something happened to my mother. 675 01:00:24,853 --> 01:00:27,055 Something... 676 01:00:27,056 --> 01:00:29,457 Like an accident or something. 677 01:00:31,660 --> 01:00:33,661 I was really young, 678 01:00:33,662 --> 01:00:36,281 and my memory somehow erased everything. 679 01:00:36,282 --> 01:00:37,999 If you can't remember... 680 01:00:39,435 --> 01:00:41,669 It must be for a good reason. 681 01:00:44,406 --> 01:00:46,841 Try not to torture yourself. 682 01:00:46,842 --> 01:00:48,409 Ok. 683 01:00:56,568 --> 01:00:58,202 Those women are nuts. 684 01:00:58,203 --> 01:01:00,071 And Eve... 685 01:01:00,072 --> 01:01:01,389 It's like... 686 01:01:01,390 --> 01:01:02,607 She didn't have enough as it is. 687 01:01:02,608 --> 01:01:03,758 No, on top of that, 688 01:01:03,759 --> 01:01:05,309 she believes what that priest says. 689 01:01:05,310 --> 01:01:07,595 Joel, we have to help her. 690 01:01:07,596 --> 01:01:09,547 She's having a hard time. 691 01:01:21,243 --> 01:01:23,410 Know what I think? 692 01:01:23,411 --> 01:01:25,997 I think Eve is finally gonna go for a swim in the lake. 693 01:01:25,998 --> 01:01:28,166 What does that fucking test mean anyway? 694 01:01:28,167 --> 01:01:29,750 Uh, according to Harley... 695 01:01:31,303 --> 01:01:34,155 Good lake, good sex. 696 01:01:34,156 --> 01:01:35,957 Bad lake... 697 01:01:35,958 --> 01:01:37,041 Stupid boys. 698 01:01:59,815 --> 01:02:03,868 "To sister Ursula from father Miguel." 699 01:02:06,421 --> 01:02:07,805 Miguel... 700 01:02:10,242 --> 01:02:11,426 Hey, what's wrong? 701 01:02:14,680 --> 01:02:17,197 I think I, uh... 702 01:02:53,252 --> 01:02:55,353 What are you talking about? 703 01:02:55,354 --> 01:02:56,904 The dog. 704 01:02:56,905 --> 01:02:58,673 Dead woman's dog. 705 01:02:58,674 --> 01:03:00,224 I liked it, 706 01:03:00,225 --> 01:03:02,359 and we shouldn't have just left it behind. 707 01:03:02,360 --> 01:03:04,846 Look, we have more important things to do. 708 01:03:16,392 --> 01:03:18,326 And then there was light! 709 01:03:20,262 --> 01:03:22,262 Hey... 710 01:03:22,263 --> 01:03:24,365 That should hold up without blowing out. 711 01:03:29,754 --> 01:03:31,172 I'm just nervous. 712 01:03:32,591 --> 01:03:34,759 Don't worry. I know you by now. 713 01:03:36,295 --> 01:03:39,129 Remembering what we used to call it? 714 01:03:39,130 --> 01:03:40,764 Yeah. 715 01:03:42,384 --> 01:03:44,285 Susan's inquisitor. 716 01:03:47,773 --> 01:03:49,340 Not here. 717 01:03:49,341 --> 01:03:50,724 Ok? 718 01:03:52,110 --> 01:03:55,646 Not in the room of the monster 719 01:03:55,647 --> 01:03:58,115 that killed my mother. 720 01:03:58,116 --> 01:04:00,485 You saw what she did to Eulalia. 721 01:04:01,770 --> 01:04:03,054 What did you say? 722 01:04:04,757 --> 01:04:06,107 Gabriel, 723 01:04:06,108 --> 01:04:08,276 it's not that I don't want-- 724 01:04:08,277 --> 01:04:10,144 Eulalia... 725 01:04:10,145 --> 01:04:12,146 Why didn't I think of that before? 726 01:04:14,282 --> 01:04:15,633 Come with me! 727 01:04:15,634 --> 01:04:16,951 No, no, no. 728 01:04:16,952 --> 01:04:18,753 Wait here. 729 01:04:18,754 --> 01:04:20,304 I'll be back in a minute. 730 01:04:20,305 --> 01:04:22,106 I'll go check something. 731 01:04:22,107 --> 01:04:24,141 But what-- wait. 732 01:05:32,393 --> 01:05:36,113 You stupid brat! Keep out of my things! 733 01:05:37,199 --> 01:05:38,733 Miguel? 734 01:05:38,734 --> 01:05:40,150 Where are you? At the airport? 735 01:05:40,151 --> 01:05:41,919 You're not? Mommy! 736 01:05:43,172 --> 01:05:44,989 What's wrong, mom? 737 01:05:44,990 --> 01:05:46,224 Mom! 738 01:05:46,225 --> 01:05:48,108 Eve, I've just discovered how-- 739 01:05:49,711 --> 01:05:50,928 hey... 740 01:05:53,031 --> 01:05:55,132 What happened? 741 01:05:55,133 --> 01:05:56,184 Are you all right? 742 01:05:57,502 --> 01:05:59,570 I just remembered something. 743 01:06:01,089 --> 01:06:02,957 My-- my mother... 744 01:06:04,926 --> 01:06:07,061 When I was a little girl... 745 01:06:10,649 --> 01:06:13,184 We're going to pay for what we did. 746 01:06:13,185 --> 01:06:15,452 And Eve, too. 747 01:06:15,453 --> 01:06:17,254 You know that, don't you? 748 01:06:17,255 --> 01:06:18,922 What are you talking about? 749 01:06:18,923 --> 01:06:20,742 Come on, you know what I'm talking about. 750 01:06:22,444 --> 01:06:25,296 When I saw her with that young man... 751 01:06:25,297 --> 01:06:28,098 With a priest... 752 01:06:28,099 --> 01:06:31,419 It's history repeating itself. 753 01:06:31,420 --> 01:06:33,254 It's all over, now. 754 01:06:35,957 --> 01:06:37,041 It's all right. 755 01:06:38,844 --> 01:06:40,361 Everything's gonna be fine. 756 01:06:45,450 --> 01:06:47,184 Listen, Eve... 757 01:06:49,621 --> 01:06:51,722 I've discovered how she's doing it. 758 01:06:53,108 --> 01:06:54,975 What? 759 01:06:54,976 --> 01:06:57,178 It was right under our noses, 760 01:06:57,179 --> 01:06:59,213 and I didn't realize it until now. 761 01:07:01,816 --> 01:07:03,167 Come with me. 762 01:07:08,256 --> 01:07:09,824 We-- we can't let her do it. 763 01:07:09,825 --> 01:07:11,842 We have to tell her! 764 01:07:11,843 --> 01:07:13,811 We swore to Mary we'd never tell. 765 01:07:21,303 --> 01:07:23,537 Where's Eve? 766 01:07:23,538 --> 01:07:26,190 She's not back yet. 767 01:07:26,191 --> 01:07:29,509 I don't know what she thinks she'll find, 768 01:07:29,510 --> 01:07:31,745 except for rats and bird shit. 769 01:07:38,086 --> 01:07:39,269 You guys! 770 01:07:40,389 --> 01:07:42,006 You have to come and see 771 01:07:42,007 --> 01:07:44,858 what Gabriel found in the corridor. 772 01:07:44,859 --> 01:07:46,010 Come on. 773 01:07:46,011 --> 01:07:47,128 Follow me. 774 01:08:03,361 --> 01:08:04,679 St. Eulalia. 775 01:08:08,133 --> 01:08:09,400 Crucified. 776 01:08:14,305 --> 01:08:15,690 St. Joanna. 777 01:08:15,691 --> 01:08:18,142 Burnt at the stake. 778 01:08:18,143 --> 01:08:20,211 She's giving them the same death 779 01:08:20,212 --> 01:08:21,962 as their patron saints. 780 01:08:25,767 --> 01:08:27,284 St. Mary. 781 01:08:30,105 --> 01:08:31,422 Her throat cut. 782 01:08:36,128 --> 01:08:37,762 Saint Christine. 783 01:08:40,531 --> 01:08:42,399 Her arms cut off. 784 01:08:42,400 --> 01:08:45,186 I forgot about these paintings, I... 785 01:08:46,571 --> 01:08:48,606 Oh, Jesus! 786 01:08:51,175 --> 01:08:53,410 Crazy motherfucker! 787 01:08:53,411 --> 01:08:56,430 Now we know what the old bitch is doing! 788 01:08:56,431 --> 01:08:59,850 In her way, she's trying to purify her guilt. 789 01:08:59,851 --> 01:09:01,752 Punishment and penitence. 790 01:09:03,071 --> 01:09:04,938 Pain and sacrifice 791 01:09:04,939 --> 01:09:08,425 to gain god's forgiveness. 792 01:09:08,426 --> 01:09:10,427 Saint Zoe, 793 01:09:10,428 --> 01:09:12,730 burnt in an oven. 794 01:09:14,016 --> 01:09:15,616 Bullshit! 795 01:09:15,617 --> 01:09:17,300 Fucking bitch! 796 01:09:17,301 --> 01:09:19,703 Listen up, you whore! 797 01:09:19,704 --> 01:09:21,204 You hear me? 798 01:09:21,205 --> 01:09:22,857 You hear me? 799 01:09:22,858 --> 01:09:24,258 I already killed you once, 800 01:09:24,259 --> 01:09:25,609 and I'll do it again! 801 01:09:25,610 --> 01:09:27,094 The only one that's facing 802 01:09:27,095 --> 01:09:29,096 punishment and penitence is you! 803 01:09:29,097 --> 01:09:31,432 Can you hear me, bitch? 804 01:09:31,433 --> 01:09:33,467 You're dead! 805 01:09:33,468 --> 01:09:35,403 Dead! I killed you! 806 01:09:42,577 --> 01:09:45,128 Saint Ursula. 807 01:09:45,129 --> 01:09:48,983 An arrow thrown through her heart. 808 01:09:48,984 --> 01:09:50,784 That's what you want. 809 01:09:50,785 --> 01:09:54,105 Then that's what you'll get. 810 01:09:54,106 --> 01:09:56,306 Zoe, where are you going? 811 01:09:56,307 --> 01:09:57,808 Zoe, Zoe, where are you going? 812 01:09:57,809 --> 01:09:58,742 Zoe! 813 01:10:06,267 --> 01:10:08,719 Susan, come on! 814 01:10:08,720 --> 01:10:10,987 God... 815 01:10:10,988 --> 01:10:12,940 I don't want to die. 816 01:10:12,941 --> 01:10:15,492 Not like that. 817 01:10:15,493 --> 01:10:16,810 Please. 818 01:10:16,811 --> 01:10:18,162 Not like that. 819 01:10:18,163 --> 01:10:19,313 Susan, 820 01:10:19,314 --> 01:10:20,498 just try and calm down. 821 01:10:20,499 --> 01:10:22,299 Everything will be ok. 822 01:10:22,300 --> 01:10:23,317 We're gonna help help you. 823 01:10:23,318 --> 01:10:24,334 That's why we came. 824 01:10:24,335 --> 01:10:25,653 Just try and calm down. 825 01:10:25,654 --> 01:10:27,888 Nothing will be ok. 826 01:10:29,824 --> 01:10:31,525 We're condemned. 827 01:10:33,178 --> 01:10:34,361 And you more than anyone else. 828 01:10:34,362 --> 01:10:36,330 Susan. 829 01:10:36,331 --> 01:10:39,516 You're responsible for all of this. 830 01:10:39,517 --> 01:10:41,351 You! 831 01:10:41,352 --> 01:10:44,054 You are the sin! 832 01:10:44,055 --> 01:10:45,789 Go away. 833 01:10:45,790 --> 01:10:47,858 Go away. 834 01:10:49,511 --> 01:10:50,694 Get away from me! 835 01:10:50,695 --> 01:10:53,180 What the hell are you talking about? 836 01:10:53,181 --> 01:10:54,698 Susan! 837 01:10:54,699 --> 01:10:56,700 For god's sake, calm down! 838 01:11:11,265 --> 01:11:12,583 Go away! 839 01:11:14,485 --> 01:11:15,502 Susan! 840 01:11:15,503 --> 01:11:16,753 Leave me alone! 841 01:11:16,754 --> 01:11:19,640 I don't understand, Susan. 842 01:11:19,641 --> 01:11:22,393 Just leave me alone. 843 01:11:22,394 --> 01:11:23,677 Leave me alone. 844 01:11:36,724 --> 01:11:38,859 She's here. 845 01:11:38,860 --> 01:11:40,443 I know she's here! 846 01:11:41,796 --> 01:11:43,898 Oh! Oh! No! 847 01:11:51,223 --> 01:11:52,990 No! 848 01:11:52,991 --> 01:11:54,141 Susan! 849 01:11:54,142 --> 01:11:55,258 Susan! 850 01:11:55,259 --> 01:11:57,461 Please open this door! 851 01:11:59,014 --> 01:12:01,432 She's come to punish us. 852 01:12:06,037 --> 01:12:07,855 Zoe. 853 01:12:07,856 --> 01:12:09,924 What are you doing with that? 854 01:12:09,925 --> 01:12:11,625 I'm going to give her a taste 855 01:12:11,626 --> 01:12:12,810 of her own medicine. 856 01:12:12,811 --> 01:12:13,828 I'll kill her 857 01:12:13,829 --> 01:12:15,446 the same way St. Ursula died. 858 01:12:15,447 --> 01:12:17,864 Maybe she'll leave us in peace. 859 01:12:17,865 --> 01:12:19,150 I'm not about to sit here 860 01:12:19,151 --> 01:12:20,400 and wait for her to come. 861 01:12:22,604 --> 01:12:23,987 Wait. 862 01:12:23,988 --> 01:12:25,455 What about Eve and Susan? 863 01:12:25,456 --> 01:12:26,607 I thought they were on their way. 864 01:12:26,608 --> 01:12:27,591 I'll go with her. 865 01:12:27,592 --> 01:12:29,242 You go and look for the others, ok? 866 01:12:29,243 --> 01:12:30,877 Ok. Come on. Let's go find them. 867 01:12:34,332 --> 01:12:36,767 Hail Mary, full of grace. 868 01:12:36,768 --> 01:12:38,119 The lord is with thee. 869 01:12:38,120 --> 01:12:39,653 Please open the door! 870 01:12:39,654 --> 01:12:42,155 Blessed art thou among women, 871 01:12:42,156 --> 01:12:45,075 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 872 01:12:45,076 --> 01:12:47,577 Holy Mary, mother of god, 873 01:12:47,578 --> 01:12:49,513 pray for us sinners, 874 01:12:49,514 --> 01:12:51,232 now and at the hour of our death. 875 01:13:06,598 --> 01:13:09,400 Hail Mary, full of grace. 876 01:13:09,401 --> 01:13:11,501 The lord is with thee. 877 01:13:11,502 --> 01:13:13,370 Blessed art thou among women, 878 01:13:13,371 --> 01:13:22,680 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 879 01:13:22,681 --> 01:13:24,215 Hail Mary, full of grace. 880 01:13:24,216 --> 01:13:25,632 The lord is with you. 881 01:13:25,633 --> 01:13:27,468 Blessed art thou among women, 882 01:13:27,469 --> 01:13:30,171 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 883 01:13:30,172 --> 01:13:31,705 Holy Mary, mother of god, 884 01:13:31,706 --> 01:13:33,023 pray for us sinners, 885 01:13:33,024 --> 01:13:34,858 now and at the hour of our death. 886 01:13:34,859 --> 01:13:36,042 Hail Mary, full of grace. 887 01:13:36,043 --> 01:13:37,361 The lord is with you. 888 01:13:37,362 --> 01:13:38,712 Blessed art thou-- oh! 889 01:13:41,666 --> 01:13:44,001 Susan! Susan, talk to me! 890 01:13:47,321 --> 01:13:49,656 Susan! 891 01:13:49,657 --> 01:13:51,325 Let me help you. 892 01:14:56,925 --> 01:15:00,243 She locked the door, and she wouldn't let me in. 893 01:15:02,531 --> 01:15:04,047 It's horrible. 894 01:15:09,971 --> 01:15:12,322 I saw-- I saw her... 895 01:15:16,410 --> 01:15:17,811 There she is again. 896 01:15:17,812 --> 01:15:19,530 There she is! 897 01:15:22,650 --> 01:15:24,000 Where is she? 898 01:15:24,001 --> 01:15:26,820 She was right there in front of you. 899 01:15:26,821 --> 01:15:28,923 You sure you saw her? 900 01:15:28,924 --> 01:15:30,240 I didn't see anything. 901 01:15:30,241 --> 01:15:32,893 She was right there. 902 01:15:32,894 --> 01:15:34,178 It's only water, Eve. 903 01:15:36,480 --> 01:15:38,648 You didn't see her? 904 01:15:38,649 --> 01:15:39,967 I believe you. 905 01:15:46,541 --> 01:15:48,508 Maybe you can see her, 906 01:15:48,509 --> 01:15:52,446 but the rest can't. 907 01:15:52,447 --> 01:15:55,799 Wh-what are you talking about? Why? 908 01:15:55,800 --> 01:15:58,135 For the same reason Susan blamed you 909 01:15:58,136 --> 01:16:00,070 before she died. 910 01:16:00,071 --> 01:16:01,121 What do you mean? 911 01:16:04,092 --> 01:16:06,260 You were there with us, too. 912 01:16:13,318 --> 01:16:15,285 What are you doing, miss O'Brien? 913 01:16:15,286 --> 01:16:16,219 Nothing. 914 01:16:30,902 --> 01:16:34,521 Evil whore. You've sinned. 915 01:16:34,522 --> 01:16:37,775 Now you carry sin deep within you. 916 01:16:46,935 --> 01:16:48,185 No! 917 01:16:48,186 --> 01:16:49,135 Please! 918 01:16:50,488 --> 01:16:54,290 Stop crying, you stupid child. 919 01:16:54,291 --> 01:16:56,626 I'm going to cleanse you. 920 01:16:56,627 --> 01:16:58,178 No! No! 921 01:17:04,352 --> 01:17:06,253 Him? 922 01:17:06,254 --> 01:17:07,537 Who was my father? 923 01:17:09,974 --> 01:17:12,609 Tell me! 924 01:17:12,610 --> 01:17:14,745 Your mother made us swear that we would-- 925 01:17:14,746 --> 01:17:17,297 my mother is dead. 926 01:17:17,298 --> 01:17:19,900 She's dead. 927 01:17:19,901 --> 01:17:21,401 Who was he? 928 01:17:25,774 --> 01:17:29,192 You cannot stand these confessions. 929 01:17:29,193 --> 01:17:30,710 For it was a priest. 930 01:17:30,711 --> 01:17:32,212 Father Miguel. 931 01:17:34,582 --> 01:17:35,598 Miguel? 932 01:17:35,599 --> 01:17:37,767 A priest? And sister Ursula knew? 933 01:17:37,768 --> 01:17:39,086 She won't rest 934 01:17:39,087 --> 01:17:41,621 until she's killed everyone who was here that night. 935 01:17:44,842 --> 01:17:46,276 What can we do? 936 01:17:46,277 --> 01:17:48,711 The spear didn't work. 937 01:17:48,712 --> 01:17:52,398 You can't kill a ghost with a spear. 938 01:17:52,399 --> 01:17:54,901 If that thing was a ghost. 939 01:17:54,902 --> 01:17:56,903 Dust you are... 940 01:17:56,904 --> 01:18:00,156 And to dust you shall return. 941 01:18:00,157 --> 01:18:02,492 Sister Ursula died in the water. 942 01:18:02,493 --> 01:18:04,161 Eve says there's always water. 943 01:18:04,162 --> 01:18:06,363 She appears, always, through water. 944 01:18:06,364 --> 01:18:07,714 She needs water to exist. 945 01:18:07,715 --> 01:18:10,083 To take on a physical form. 946 01:18:10,084 --> 01:18:12,568 If she can kill in the water, 947 01:18:12,569 --> 01:18:14,771 in the water, she can die. 948 01:18:14,772 --> 01:18:16,640 What do you mean? That if we manage to make 949 01:18:16,641 --> 01:18:18,291 that thing appear in the water, 950 01:18:18,292 --> 01:18:19,810 we could shoot it? 951 01:18:19,811 --> 01:18:21,645 Under the water, we have a chance. 952 01:18:21,646 --> 01:18:23,313 We have to take her 953 01:18:23,314 --> 01:18:24,664 to a place that we can flood. 954 01:18:24,665 --> 01:18:26,933 In the water, she'll become flesh and blood. 955 01:18:30,621 --> 01:18:32,155 Where? 956 01:18:32,156 --> 01:18:33,239 I know. 957 01:18:38,429 --> 01:18:40,730 I have no intention of being buried today. 958 01:18:42,867 --> 01:18:44,184 Do you hear me? 959 01:18:44,185 --> 01:18:46,219 Fucking slut! 960 01:18:46,220 --> 01:18:47,571 The main faucet must be closed. 961 01:18:47,572 --> 01:18:49,806 There were some water tanks on the top floor. 962 01:18:49,807 --> 01:18:50,924 I'll try to open them. 963 01:18:53,094 --> 01:18:54,244 Be careful. 964 01:18:55,946 --> 01:18:57,547 I'm coming with you. 965 01:18:57,548 --> 01:18:58,715 Let's plug the drains. 966 01:18:58,716 --> 01:18:59,933 With what? 967 01:18:59,934 --> 01:19:01,051 With these? 968 01:19:01,052 --> 01:19:02,419 We need more. 969 01:19:02,420 --> 01:19:03,436 In the kitchen, 970 01:19:03,437 --> 01:19:04,420 there must be some more rags. 971 01:19:04,421 --> 01:19:05,439 I'll go get them. 972 01:19:05,440 --> 01:19:06,406 Wait. Don't go alone. 973 01:19:06,407 --> 01:19:07,424 No, no, no. I'll go with you. 974 01:19:07,425 --> 01:19:08,342 Julia, she won't hurt you. 975 01:19:21,289 --> 01:19:22,606 Ok. 976 01:19:22,607 --> 01:19:25,725 These must be the main water tanks. 977 01:19:25,726 --> 01:19:27,044 Let's open all the faucets. 978 01:19:27,045 --> 01:19:28,645 Come on. 979 01:19:28,646 --> 01:19:30,063 What are we doing up here? 980 01:19:35,386 --> 01:19:38,037 This is a waste of time. 981 01:19:38,038 --> 01:19:39,556 And I know you don't believe 982 01:19:39,557 --> 01:19:41,007 any of this ghost crap, either. 983 01:19:47,081 --> 01:19:48,398 You and Eve-- 984 01:19:48,399 --> 01:19:50,901 you don't understand anything, Joel. 985 01:19:57,492 --> 01:19:58,575 They made it. 986 01:19:58,576 --> 01:19:59,793 We have to go. 987 01:19:59,794 --> 01:20:00,977 She's by herself. 988 01:21:01,222 --> 01:21:02,405 It won't fucking close! 989 01:21:11,665 --> 01:21:13,316 Gabriel? 990 01:21:47,118 --> 01:21:48,301 And Zoe? 991 01:21:48,302 --> 01:21:49,986 Right behind me. Come on. 992 01:21:49,987 --> 01:21:51,304 We have to plug all the drains. 993 01:21:53,624 --> 01:21:54,741 Yes. 994 01:21:56,594 --> 01:21:57,511 Here. 995 01:22:03,450 --> 01:22:05,167 Gabriel, can you hear me? 996 01:22:13,811 --> 01:22:15,779 I'm getting nervous. 997 01:22:15,780 --> 01:22:17,714 Where are they? 998 01:22:35,299 --> 01:22:36,249 What the fuck was that? 999 01:22:36,250 --> 01:22:37,901 The electricity's been wet. 1000 01:22:37,902 --> 01:22:39,669 Looks like Joel messed it up. 1001 01:22:39,670 --> 01:22:42,422 Zoe's taking too long. I'd better go find her. 1002 01:22:42,423 --> 01:22:43,573 No, no. 1003 01:22:43,574 --> 01:22:45,258 I know you are the only one 1004 01:22:45,259 --> 01:22:46,860 who can see her if she comes. 1005 01:23:54,762 --> 01:23:56,829 Zoe! 1006 01:23:56,830 --> 01:23:58,031 Zoe! 1007 01:24:00,350 --> 01:24:01,651 Zoe! 1008 01:24:24,609 --> 01:24:26,009 Joel. 1009 01:24:26,010 --> 01:24:27,777 Joel! 1010 01:25:13,357 --> 01:25:14,641 No. 1011 01:25:14,642 --> 01:25:17,243 No. 1012 01:25:17,244 --> 01:25:19,312 We can't do anything for her anymore. 1013 01:25:31,342 --> 01:25:33,726 At last! 1014 01:25:33,727 --> 01:25:35,077 Joel fixed it. 1015 01:25:37,114 --> 01:25:38,531 Shit. 1016 01:25:38,532 --> 01:25:40,634 The water is higher now. 1017 01:25:45,590 --> 01:25:47,206 If the water touches the lamp, 1018 01:25:47,207 --> 01:25:48,324 we'll be electrocuted. 1019 01:26:15,503 --> 01:26:18,287 The drain-- I'm draining the water. 1020 01:26:18,288 --> 01:26:20,290 Get out of the water. 1021 01:26:20,291 --> 01:26:21,440 No. 1022 01:26:21,441 --> 01:26:23,460 If she attacks me out of the water, 1023 01:26:23,461 --> 01:26:25,978 I won't be able to do anything. 1024 01:26:25,979 --> 01:26:28,348 This is the only chance. 1025 01:26:28,349 --> 01:26:31,134 You go and turn off the electricity, ok? 1026 01:26:31,135 --> 01:26:32,219 Ok. 1027 01:26:32,220 --> 01:26:33,403 Turn it off. 1028 01:26:54,642 --> 01:26:57,110 Joel! Gabriel! 1029 01:27:39,987 --> 01:27:42,021 Eve? 1030 01:27:42,022 --> 01:27:43,672 Eve? 1031 01:27:47,277 --> 01:27:48,394 Eve? 1032 01:27:51,648 --> 01:27:52,898 I knew you could do it. 1033 01:27:52,899 --> 01:27:53,983 You ok? Now what? 1034 01:27:56,937 --> 01:27:59,238 She's coming. 1035 01:27:59,239 --> 01:28:01,875 But she's coming for me. 1036 01:28:01,876 --> 01:28:03,843 Julia, you're gonna have to leave now. 1037 01:28:09,332 --> 01:28:10,583 I'm gonna be ok. 1038 01:28:16,173 --> 01:28:17,507 Good luck. 1039 01:30:00,077 --> 01:30:01,327 Are you ok? 1040 01:30:01,328 --> 01:30:02,478 Yes. 1041 01:30:02,479 --> 01:30:03,496 Yes! 1042 01:30:03,497 --> 01:30:04,797 It's you. 1043 01:30:09,670 --> 01:30:12,205 Gabriel's gone. 1044 01:30:12,206 --> 01:30:15,124 There has been an accident. 1045 01:30:15,125 --> 01:30:16,793 And Zoe is dead, too! 1046 01:30:19,729 --> 01:30:21,030 Listen. 1047 01:30:21,031 --> 01:30:23,532 I think I have an explanation for all this. 1048 01:30:23,533 --> 01:30:25,668 No, no. It's not the time. 1049 01:30:25,669 --> 01:30:27,703 Eve is in danger. 1050 01:30:27,704 --> 01:30:31,257 No. It's not Eve that is in danger. 1051 01:30:31,258 --> 01:30:33,993 Julia, please. Just sit down for a moment. 1052 01:31:01,071 --> 01:31:03,456 Were you there when Zoe died? 1053 01:31:03,457 --> 01:31:06,125 No. 1054 01:31:06,126 --> 01:31:10,095 She went with Eve and-- 1055 01:31:10,096 --> 01:31:11,680 and never came back. 1056 01:31:17,171 --> 01:31:19,338 Just like Susan. 1057 01:31:19,339 --> 01:31:20,939 And... 1058 01:31:20,940 --> 01:31:22,625 Cristy. 1059 01:31:22,626 --> 01:31:25,111 Eulalia. 1060 01:31:25,112 --> 01:31:26,695 And Mary. 1061 01:31:29,132 --> 01:31:31,200 You stupid brat! 1062 01:31:31,201 --> 01:31:32,284 Keep out of my things. 1063 01:31:33,303 --> 01:31:34,620 These are mine. 1064 01:31:34,621 --> 01:31:36,455 Do you hear me? 1065 01:31:36,456 --> 01:31:37,273 Mine! 1066 01:31:37,274 --> 01:31:38,391 Miguel? 1067 01:31:38,392 --> 01:31:40,293 When I was alone with Gabriel, 1068 01:31:40,294 --> 01:31:41,610 he told me something. 1069 01:31:41,611 --> 01:31:43,062 Where are you? At the airport? 1070 01:31:43,063 --> 01:31:44,531 Eve started to remember things 1071 01:31:44,532 --> 01:31:46,932 from when she was a little girl. 1072 01:31:46,933 --> 01:31:49,986 Ok. Eve's mother tried to commit suicide. 1073 01:31:49,987 --> 01:31:51,137 And? 1074 01:31:51,138 --> 01:31:53,406 Eve told Gabriel 1075 01:31:53,407 --> 01:31:55,324 that her mother tried to kill herself 1076 01:31:55,325 --> 01:31:56,625 because she couldn't cope 1077 01:31:56,626 --> 01:31:59,912 with the murder she committed 18 years ago. 1078 01:31:59,913 --> 01:32:01,164 Here, in this place. 1079 01:32:01,165 --> 01:32:02,515 I killed her because I fucked you! 1080 01:32:02,516 --> 01:32:04,784 Do you understand? 1081 01:32:04,785 --> 01:32:06,135 Eve knew all along 1082 01:32:06,136 --> 01:32:09,122 that her mother had killed a nun. 1083 01:32:09,123 --> 01:32:10,306 What's wrong, mom? 1084 01:32:16,180 --> 01:32:17,897 The only explanation 1085 01:32:17,898 --> 01:32:20,983 I can come up with... 1086 01:32:20,984 --> 01:32:25,838 Is that Eve's brain... 1087 01:32:25,839 --> 01:32:28,173 Must have... 1088 01:32:28,174 --> 01:32:30,209 Blocked out that part of her memory. 1089 01:32:30,210 --> 01:32:32,094 Mom! Mom, wake up! 1090 01:32:32,095 --> 01:32:35,148 And now... 1091 01:32:35,149 --> 01:32:37,667 Something must have brought it back. 1092 01:32:54,601 --> 01:32:55,951 What the hell do you mean? 1093 01:32:58,572 --> 01:33:00,506 Ok. 1094 01:33:00,507 --> 01:33:02,024 We both know 1095 01:33:02,025 --> 01:33:04,527 that Eve was the only person present 1096 01:33:04,528 --> 01:33:06,128 at the scene of the crimes. 1097 01:33:08,364 --> 01:33:09,882 Yeah, and? 1098 01:33:09,883 --> 01:33:12,118 She's the only one who could have done it. 1099 01:33:18,091 --> 01:33:19,242 Leave me alone. 1100 01:33:19,243 --> 01:33:20,993 You're responsible for all this. 1101 01:33:20,994 --> 01:33:22,128 Susan! 1102 01:33:29,402 --> 01:33:31,888 Somehow, the nun lived through Eve, 1103 01:33:31,889 --> 01:33:34,790 possessed her like some curse. 1104 01:33:39,095 --> 01:33:40,313 Eve! 1105 01:34:25,125 --> 01:34:28,877 This is the truth about the nun. 1106 01:34:28,878 --> 01:34:32,532 Eve and the nun are the same person. 69635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.