Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,808 --> 00:00:14,036
All aircraft in attack formation.
2
00:00:14,076 --> 00:00:15,024
(April 7, 1945, Bonomisaki)
3
00:00:15,025 --> 00:00:16,173
Commence bombing run.
(April 7, 1945, Bonomisaki)
4
00:00:16,174 --> 00:00:18,171
Okay boys this is!
(April 7, 1945, Bonomisaki)
5
00:00:18,172 --> 00:00:19,120
Bombs away!
(April 7, 1945, Bonomisaki)
6
00:00:19,121 --> 00:00:19,890
Bombs away!
7
00:00:55,085 --> 00:00:57,032
Right, hit the right!
8
00:00:57,033 --> 00:01:01,079
Shoot!
9
00:02:00,979 --> 00:02:01,678
Shoot!
10
00:02:08,791 --> 00:02:11,029
Left!
11
00:02:15,085 --> 00:02:16,364
Shoot!
12
00:02:19,031 --> 00:02:21,967
Hey, move fast!
13
00:02:21,968 --> 00:02:22,927
Hurry up!
14
00:02:36,364 --> 00:02:37,832
Shoot!
15
00:02:42,238 --> 00:02:44,476
I got it!
16
00:05:46,663 --> 00:05:50,919
(More than 3000 crew
members dying in the battle)
17
00:05:52,118 --> 00:05:55,954
(12 years ago)
18
00:05:56,553 --> 00:05:57,642
In 1933
19
00:05:58,302 --> 00:06:01,738
Japan was at the center
of a tumultuous era.
20
00:06:02,498 --> 00:06:04,978
Tried to restore the country
that was in decline
21
00:06:05,002 --> 00:06:06,952
as a result
of the Great Depression.
22
00:06:06,953 --> 00:06:10,150
And the establishment of the puppet
Manchukuo was proclaimed in 1932.
23
00:06:10,889 --> 00:06:13,386
Intensified the confrontation
with the European
24
00:06:13,410 --> 00:06:15,524
and US' powers
who also invaded China.
25
00:06:15,884 --> 00:06:18,911
Japan withdrew from the League of
Nations that year.
26
00:06:19,790 --> 00:06:24,236
Japan was becoming more isolated
from the world.
27
00:06:25,834 --> 00:06:33,786
THE GREAT WAR OF ARCHIMEDES
28
00:06:33,886 --> 00:06:39,789
(Navy First Air Force,
Aircraft Carrier Akagi)
29
00:06:39,790 --> 00:06:45,704
(Commander-in-Chief of The
Combined Fleet Yamamoto Isoroku)
30
00:06:49,051 --> 00:06:50,819
Get ready to take off!
31
00:06:51,558 --> 00:06:53,027
Get ready to take off!
32
00:06:54,306 --> 00:06:55,544
Take off!
33
00:06:55,974 --> 00:06:57,073
Take off!
34
00:07:00,390 --> 00:07:02,278
That's great. It's taking off.
35
00:07:11,608 --> 00:07:13,706
- It's working. It's working.
- Great.
36
00:07:19,520 --> 00:07:21,139
That's great.
37
00:07:23,636 --> 00:07:26,494
Rear Admiral, all the planes made
a successful flight.
38
00:07:27,572 --> 00:07:31,647
The Imperial Japanese Navy
has conquered the sea and the sky.
39
00:07:31,648 --> 00:07:33,706
It's a great pleasure.
40
00:07:35,824 --> 00:07:38,841
I heard we're working on the world's
large warship construction.
41
00:07:39,431 --> 00:07:42,038
The Imperial Navy
will become more elite.
42
00:07:44,446 --> 00:07:46,803
- There's no need to build another warship.
- What?
43
00:07:48,252 --> 00:07:53,227
There will soon be a time when more
aircraft carriers will be needed.
44
00:07:55,574 --> 00:08:00,410
In future wars, the warships will
no longer be used.
45
00:08:06,793 --> 00:08:07,622
Come in.
46
00:08:08,012 --> 00:08:08,941
Excuse me.
47
00:08:10,539 --> 00:08:13,167
(Major General Fujioka
Shipwright)
48
00:08:18,581 --> 00:08:21,118
Fujioka, is it finished?
49
00:08:21,119 --> 00:08:23,467
I want you to take a look at it.
50
00:08:38,601 --> 00:08:40,130
This looks great.
51
00:08:41,918 --> 00:08:44,256
There's also military equipment
for airstrikes.
52
00:08:44,895 --> 00:08:46,843
I'm sure
53
00:08:47,423 --> 00:08:49,970
this is definitely the new aircraft
carrier you adore.
54
00:08:50,509 --> 00:08:53,337
That's a blessing, there's someone
in the Naval Shipbuilding Department
55
00:08:53,361 --> 00:08:54,565
who really knows what I want.
56
00:08:55,395 --> 00:08:58,001
We already withdrew from the
League of Nations.
57
00:08:58,002 --> 00:09:00,819
The Army will definitely
act more boldly.
58
00:09:01,409 --> 00:09:06,414
So, the war with US and
UK will also...
59
00:09:07,453 --> 00:09:09,190
What do you mean?
60
00:09:09,191 --> 00:09:11,269
It's just a precaution.
61
00:09:13,417 --> 00:09:16,444
But,
for one in ten thousand possibilities
62
00:09:16,853 --> 00:09:19,840
we have to cut some fixed
spending budgets.
63
00:09:20,300 --> 00:09:23,397
But, conservatives in the selection
committee are more powerful.
64
00:09:23,746 --> 00:09:26,364
It's not that easy
to change their minds.
65
00:09:27,842 --> 00:09:29,070
And the tough one is still...
66
00:09:29,071 --> 00:09:32,967
Yes, Major General Shimada from
the Department of Army.
67
00:09:37,263 --> 00:09:39,161
Ah, Shimada...
68
00:09:43,127 --> 00:09:45,694
If we get into a fight with him...
69
00:09:47,413 --> 00:09:50,689
(Ministry of Navy)
70
00:09:53,487 --> 00:09:55,304
I heard about that.
71
00:09:55,305 --> 00:09:57,721
Please help us.
72
00:09:57,722 --> 00:09:58,540
Leave it to me.
73
00:09:58,541 --> 00:09:59,400
Leave it to me.
(Marshal Admiral Nagano Osami)
74
00:09:59,401 --> 00:09:59,809
(Marshal Admiral Nagano Osami)
75
00:09:59,810 --> 00:10:02,127
I can't let Shimada get what he wants.
(Marshal Admiral Nagano Osami)
76
00:10:02,128 --> 00:10:03,646
I can't let Shimada get what he wants.
77
00:10:03,776 --> 00:10:09,530
This time, a new warship will be built
to replace the old warship, Kongou.
78
00:10:03,776 --> 00:10:06,773
(The First Day of New
Ship Review Conference)
79
00:10:10,020 --> 00:10:12,567
At this time, you propose to build
an aircraft carrier.
80
00:10:13,317 --> 00:10:16,643
- What are you thinking about, Fujioka?
- That's because...
81
00:10:20,200 --> 00:10:22,268
I've said this many times.
82
00:10:22,767 --> 00:10:26,833
The aircraft carrier will be the main
force in the future war.
83
00:10:26,853 --> 00:10:29,141
Is this another one of your aviation
doctrines?
84
00:10:29,142 --> 00:10:31,428
(Admiral Shimada Shigetaro)
85
00:10:31,429 --> 00:10:37,002
But, never once it has proved successful
in an air attack, has it?
86
00:10:37,003 --> 00:10:37,113
(Minister of the Navy
Osumi Mineo)
87
00:10:37,113 --> 00:10:41,419
VS Admiral Mineo...
88
00:10:37,114 --> 00:10:41,418
To sum it up, replacing Kongou...
89
00:10:41,419 --> 00:10:43,716
with an aircraft carrier
is not an option.
90
00:10:43,716 --> 00:10:46,354
I'd like you to consider the future war.
91
00:10:46,763 --> 00:10:49,769
If we want to focus on the future,
the answer is clear.
92
00:10:49,770 --> 00:10:52,177
It'd definitely be better to build
an aircraft carrier.
93
00:10:52,178 --> 00:10:54,125
What are you talking about?
94
00:10:54,126 --> 00:10:56,842
If we're going to build a new warship
95
00:10:56,843 --> 00:10:59,341
the most important thing
is to build a great warship
96
00:10:59,365 --> 00:11:01,518
that symbolizes The
Imperial Japanese Navy.
97
00:11:01,998 --> 00:11:05,345
A huge, elegant, and powerful warship.
98
00:11:05,564 --> 00:11:10,280
This is what the Combined Fleet
really needs.
99
00:11:10,629 --> 00:11:16,164
Huge and elegant are no match for war.
100
00:11:17,343 --> 00:11:21,428
The aircraft carrier is the key
to the future war.
101
00:11:21,429 --> 00:11:22,987
I don't know what you're talking about.
102
00:11:23,177 --> 00:11:26,953
Even kids know that naval battle
is artillery warfare.
103
00:11:28,102 --> 00:11:34,974
This is the tradition of our Imperial Navy
since the Russo-Japanese War!
104
00:11:34,975 --> 00:11:37,541
I don't think this is the time
for artillery warfare.
105
00:11:37,542 --> 00:11:39,940
- So you are saying we don't need a warship?
- Yes.
106
00:11:40,260 --> 00:11:41,329
We don't.
107
00:11:42,318 --> 00:11:43,356
What did you say?
108
00:11:43,357 --> 00:11:46,793
If we have a lot of budgets to spend
109
00:11:47,233 --> 00:11:50,558
just build more aircraft carriers.
110
00:11:50,559 --> 00:11:54,286
Attacking from the sky is the work
of despicable people.
111
00:11:55,005 --> 00:11:57,632
It's a shame for the Imperial
Navy that I'm proud of.
112
00:11:58,442 --> 00:12:02,836
The naval fleet attack
is the navy's wish.
113
00:12:02,837 --> 00:12:06,473
And even if we send out hundreds
of those flimsy planes
114
00:12:06,474 --> 00:12:09,091
they'll be shot down easily.
115
00:12:09,770 --> 00:12:11,109
You are so outdated.
116
00:12:12,677 --> 00:12:14,775
The aircraft has been evolving.
117
00:12:15,125 --> 00:12:18,421
In the next five years, the way
we fight the war will change radically.
118
00:12:18,422 --> 00:12:22,338
If you really want
to have a big gun battle
119
00:12:22,967 --> 00:12:24,665
you can do it with the old warship.
120
00:12:25,684 --> 00:12:27,153
What do you mean, you...
121
00:12:27,822 --> 00:12:30,479
a navy officer insulted a ship.
122
00:12:30,480 --> 00:12:32,128
Do you know what a sense of shame is?
123
00:12:32,837 --> 00:12:34,126
And you have...
124
00:12:36,783 --> 00:12:40,079
been such a pain in the ass since you
were in military school.
125
00:12:40,080 --> 00:12:43,515
Wait up! What are you talking about?
126
00:12:43,516 --> 00:12:45,274
"Since you were in military school?"
127
00:12:45,275 --> 00:12:46,853
May I interrupt?
128
00:12:48,342 --> 00:12:50,289
As you please, Lieutenant
General Hirayama.
129
00:12:50,290 --> 00:12:51,577
(Lieutenant General of Naval
Hirayama Tadamichi)
130
00:12:51,578 --> 00:12:54,365
Actually, I have a proposal for a new warship.
(Lieutenant General of Naval Hirayama Tadamichi)
131
00:12:54,366 --> 00:12:56,583
I've also prepared the model
design for a new warship.
132
00:13:12,198 --> 00:13:13,556
This...
133
00:13:14,296 --> 00:13:16,912
This is what we wanted.
134
00:13:16,913 --> 00:13:18,910
This is actually what we wanted.
135
00:13:18,911 --> 00:13:21,499
This looks so great.
136
00:13:21,938 --> 00:13:23,217
It's so beautiful.
137
00:13:23,656 --> 00:13:29,031
It's a huge warship that suitable
for Combined Fleed's flagship.
138
00:13:29,301 --> 00:13:31,105
My philosophy
is to show the majesty
139
00:13:31,129 --> 00:13:34,075
and demeanor of The Imperial
Japanese Navy to the world.
140
00:13:34,076 --> 00:13:35,285
So, I designed this warship.
141
00:13:35,634 --> 00:13:37,602
That's great.
142
00:13:38,082 --> 00:13:40,160
I'm very honored that you like it.
143
00:13:43,357 --> 00:13:47,453
Minister, take a look
from a different angle.
144
00:13:50,280 --> 00:13:51,938
It looks really great.
145
00:13:53,067 --> 00:13:57,373
What a beautiful curve.
146
00:13:58,172 --> 00:14:00,659
Let's stop enjoying the model.
147
00:14:01,738 --> 00:14:02,897
That's rude.
148
00:14:03,397 --> 00:14:06,033
We're now seriously
reviewing the warship.
149
00:14:06,034 --> 00:14:07,132
What kind of reviewing?
150
00:14:07,133 --> 00:14:09,589
The design of the warship
doesn't matter.
151
00:14:09,590 --> 00:14:12,586
Our mission isn't to build
a passenger ship.
152
00:14:12,587 --> 00:14:16,023
Considering the future war, we should
adopt Fujioka's design.
153
00:14:16,024 --> 00:14:17,113
What are you talking about?
154
00:14:17,353 --> 00:14:19,040
If there is such a magnificent warship
155
00:14:19,041 --> 00:14:21,517
the sailors will surely come.
156
00:14:21,518 --> 00:14:23,006
What are you talking about?
157
00:14:23,007 --> 00:14:26,923
The conclusion will be released at the
decision-making meeting half a month later.
158
00:14:31,668 --> 00:14:33,806
Shimada and Hirayama...
159
00:14:34,595 --> 00:14:37,722
I can't believe they did such a thing.
160
00:14:40,360 --> 00:14:43,696
So, what are we going to do?
161
00:14:45,205 --> 00:14:51,249
This time the new warship will surely
be designed by Hirayama.
162
00:14:51,678 --> 00:14:55,864
- Honestly, I really want to avoid it.
- That's for sure.
163
00:14:56,563 --> 00:14:58,601
How do you expect they will
snatch this opportunity?
164
00:15:00,859 --> 00:15:02,797
What do we do, Fujioka?
165
00:15:04,016 --> 00:15:09,760
I think today's design is the best
design I could think of.
166
00:15:10,190 --> 00:15:13,566
Do you really understand the situation?
167
00:15:13,896 --> 00:15:17,752
The Minister really likes Hirayama's
warship design.
168
00:15:18,162 --> 00:15:21,788
- If you can't win the best design--
- But...
169
00:15:25,504 --> 00:15:27,243
I know, I know.
170
00:15:28,392 --> 00:15:30,938
I'll leave it to you.
171
00:15:30,939 --> 00:15:32,418
Let's get our spirits up first.
172
00:15:34,356 --> 00:15:38,482
- Ma'am, ma'am!
- Coming.
173
00:15:43,836 --> 00:15:45,064
- Are you calling me?
- Yeah.
174
00:15:45,065 --> 00:15:48,242
I want to forget the boring world
for a while, give us some glass of wine.
175
00:15:48,751 --> 00:15:50,658
Can you also get us three
pretty girls, please?
176
00:15:50,659 --> 00:15:53,346
Well, that's...
177
00:15:53,347 --> 00:15:54,266
What's the matter?
178
00:15:55,145 --> 00:16:01,647
I'm so sorry, all the girls
are at the party.
179
00:16:01,648 --> 00:16:02,647
What?
180
00:16:10,709 --> 00:16:13,556
The next one is the chest.
181
00:16:14,585 --> 00:16:18,041
Who first?
182
00:16:18,042 --> 00:16:22,287
What do you pay a high price for
our measurements?
183
00:16:22,288 --> 00:16:24,944
Will you give us kimonos?
184
00:16:24,945 --> 00:16:27,042
I'm measuring because I just
want to measure it.
185
00:16:27,043 --> 00:16:29,799
As long as it's beautiful
186
00:16:29,800 --> 00:16:31,787
I want to measure it.
187
00:16:31,788 --> 00:16:33,366
That's very sweet.
188
00:16:33,367 --> 00:16:35,165
Here, excuse me.
189
00:16:35,325 --> 00:16:36,643
No way!
190
00:16:38,561 --> 00:16:39,351
Excuse me.
191
00:16:45,175 --> 00:16:47,313
Sorry to intrude.
192
00:16:48,052 --> 00:16:51,179
It's very disturbing that you've packed
all the girls by yourself.
193
00:16:52,567 --> 00:16:54,356
Can we take a few?
194
00:16:54,915 --> 00:16:56,354
Would you mind getting out of here?
195
00:16:56,673 --> 00:16:57,502
You son of a bitch.
196
00:16:58,302 --> 00:17:03,136
He is Rear Admiral Yamamoto,
watch your words.
197
00:17:03,137 --> 00:17:06,033
Why should I? Besides I'm not a navy.
198
00:17:06,034 --> 00:17:09,759
And I've always hated navies.
199
00:17:09,760 --> 00:17:10,838
How dare you!
200
00:17:10,839 --> 00:17:14,005
- So let's move on.
- Let's do it.
201
00:17:14,006 --> 00:17:15,325
Okay.
202
00:17:28,841 --> 00:17:32,576
Why do you hate navies?
203
00:17:32,577 --> 00:17:34,994
You guys aren't beautiful at all.
204
00:17:34,995 --> 00:17:36,702
That's rude!
205
00:17:36,703 --> 00:17:39,020
But, why?
206
00:17:39,021 --> 00:17:40,129
Do you know
207
00:17:40,130 --> 00:17:44,096
Japan spends 40% of its national budget
accounts on military costs.
208
00:17:44,406 --> 00:17:46,194
And it grows up every year.
209
00:17:46,653 --> 00:17:48,301
Navies and plutocrats are in the league.
210
00:17:48,302 --> 00:17:51,288
They keep adding military equipment
that doesn't fit them.
211
00:17:51,289 --> 00:17:54,995
Therefore, ordinary people are being
trapped in poverty and suffering.
212
00:17:55,574 --> 00:18:01,707
In other words, you're outraged at
the plight of the poor.
213
00:18:01,708 --> 00:18:05,155
No, I don't have any interest in how
poor people live.
214
00:18:05,904 --> 00:18:09,910
But, it's so out of balance, there's no
sense of beauty at all.
215
00:18:10,290 --> 00:18:13,127
I don't like things that have
no sense of beauty.
216
00:18:13,926 --> 00:18:18,452
- Now, throw that fan like you just did.
- Okay.
217
00:18:22,208 --> 00:18:23,636
Beautiful!
218
00:18:25,265 --> 00:18:27,072
Perfect trajectory!
219
00:18:27,073 --> 00:18:29,061
How did you do that?
220
00:18:29,071 --> 00:18:30,430
Dude, it looks like
you know magic.
221
00:18:30,454 --> 00:18:32,497
This is the first time
I've seen such a thing.
222
00:18:32,498 --> 00:18:33,246
It's simple.
223
00:18:33,247 --> 00:18:36,243
Use math formulas to calculate
the motion trajectory of the fan.
224
00:18:36,244 --> 00:18:38,960
And the initial speed of the fan
you throw out is basically the same
225
00:18:38,961 --> 00:18:42,857
and then all you have to do is throw
the fan from the calculated starting point.
226
00:18:44,505 --> 00:18:46,922
Because numbers never tell a lie.
227
00:18:46,923 --> 00:18:50,020
- You're such a genius.
- That's impressive.
228
00:18:52,088 --> 00:18:53,696
Why are you still here?
229
00:18:56,354 --> 00:18:59,660
But also, I'm actually the same
as you guys.
230
00:19:03,736 --> 00:19:06,692
I used to work as a tutor
at Ozaki's family.
231
00:19:06,693 --> 00:19:09,970
Does the Ozaki family that you just mentioned
refer to Ozaki Shipbuilding Company?
232
00:19:11,499 --> 00:19:16,723
Not only that, Ozaki's also made
me study at Imperial University.
233
00:19:18,172 --> 00:19:23,247
I dropped out of the Imperial University
because I did a thing that upset him.
234
00:19:24,196 --> 00:19:28,241
So, I want to run out of all the dirty
money I've made there.
235
00:19:28,242 --> 00:19:30,769
That's why I'm so spendthrift.
236
00:19:31,838 --> 00:19:32,866
Well, then.
237
00:19:32,867 --> 00:19:35,783
It's been five minutes since you guys
came into this room.
238
00:19:35,784 --> 00:19:39,100
Their prices are 2 yen 30 cents per
person for an hour.
239
00:19:39,101 --> 00:19:43,346
So, five minutes cost you 19.2 cents,
and there are eight people in total.
240
00:19:43,347 --> 00:19:45,404
You wasted 1 yen and 53.6 cents
of my money
241
00:19:45,405 --> 00:19:47,403
that's not a small amount of money.
242
00:19:48,561 --> 00:19:50,719
Would you please go back right now?
243
00:19:51,489 --> 00:19:53,616
That's so fast.
244
00:19:54,396 --> 00:19:55,823
Of course.
245
00:19:55,824 --> 00:19:59,101
I was in the Department of Mathematics at
Imperial University until this February.
246
00:20:05,674 --> 00:20:07,023
Where are the girls?
247
00:20:07,522 --> 00:20:10,988
We were driven back by a cocky student.
248
00:20:10,989 --> 00:20:15,524
- What? Student? - Anyway,
he's indeed an interesting guy.
249
00:20:17,183 --> 00:20:19,740
The Department of Mathematics
at Imperial University.
250
00:20:20,440 --> 00:20:24,675
Mathematical calculations...
251
00:20:26,094 --> 00:20:27,372
and number operations.
252
00:20:27,373 --> 00:20:30,140
Yamamoto, what are you thinking of?
253
00:20:32,248 --> 00:20:36,742
According to today's
estimate calculation
254
00:20:36,743 --> 00:20:41,439
Fujioka's design costs 93 million.
255
00:20:42,138 --> 00:20:45,305
On the other side, Hirayama's design
costs 89 million.
256
00:20:45,754 --> 00:20:48,649
These two projects
are equivalent to 170 billion
257
00:20:48,673 --> 00:20:51,567
and 160 billion in the present
days respectively.
258
00:20:51,568 --> 00:20:53,326
So, what's wrong?
259
00:20:53,327 --> 00:20:57,762
What do you think of Hirayama's
design cost?
260
00:20:58,362 --> 00:20:59,331
What do I think of?
261
00:21:00,340 --> 00:21:05,864
Hirayama's warship design far
beyond Fujioka's in any aspect.
262
00:21:06,723 --> 00:21:10,170
And they need to have
a strong-armed force.
263
00:21:10,539 --> 00:21:13,187
That's not all it's gonna cost.
264
00:21:13,916 --> 00:21:20,460
- Maybe they lied about the cost budget.
- That's what I also thought of.
265
00:21:21,289 --> 00:21:23,666
How about this.
266
00:21:24,406 --> 00:21:29,491
We calculate the cost budget of
Hirayama's design.
267
00:21:30,519 --> 00:21:33,147
- Calculate?
- Yeah.
268
00:21:34,166 --> 00:21:39,060
Prove that he lied about his cost budget
269
00:21:39,061 --> 00:21:40,539
to impeach him.
270
00:21:41,528 --> 00:21:46,284
If we could prove it,
his design won't work either.
271
00:21:46,973 --> 00:21:49,830
Put forward such a ridiculous plan
272
00:21:50,549 --> 00:21:55,234
that's an insult and bad behavior to
the decision-making meeting.
273
00:21:55,235 --> 00:21:58,820
It's a betrayal
of the country, Japanese people
274
00:21:58,821 --> 00:22:01,119
and of course the emperor, too.
275
00:22:02,118 --> 00:22:07,103
If we confronted them with such
a violent manner
276
00:22:07,692 --> 00:22:11,379
The Minister had to reject
Hirayama's design.
277
00:22:16,643 --> 00:22:19,860
It's gonna be hurt, that's what
we really want.
278
00:22:20,539 --> 00:22:23,307
Well, Fujioka, you do it.
279
00:22:23,896 --> 00:22:25,205
You mean it should be me?
280
00:22:25,465 --> 00:22:27,203
You're a shipwright, aren't you?
281
00:22:27,433 --> 00:22:31,019
Recalculating the cost budget of Hirayama's
design is a piece of cake for you.
282
00:22:33,117 --> 00:22:35,295
Let me refute that.
283
00:22:36,693 --> 00:22:40,779
It's not easy to calculate the
cost budget of a warship.
284
00:22:41,189 --> 00:22:44,245
Detailed design and a price-list of
all kinds of equipment are required.
285
00:22:44,246 --> 00:22:45,903
And before you do that
286
00:22:45,904 --> 00:22:50,119
you need the data of how many laborers
and how long the project will take.
287
00:22:50,120 --> 00:22:51,607
- You need more--
- All right.
288
00:22:51,608 --> 00:22:55,684
In short, you can't do it, right?
289
00:22:56,853 --> 00:22:58,981
It's not only me that can't do it.
290
00:22:59,351 --> 00:23:00,678
Even if you look all over Japan
291
00:23:00,679 --> 00:23:03,905
you won't find the one who can calculate
292
00:23:03,906 --> 00:23:06,863
the cost budget of Hayama's design
in two weeks.
293
00:23:17,892 --> 00:23:18,991
It's beautiful.
294
00:23:20,020 --> 00:23:21,998
Perfect proportions.
295
00:23:22,637 --> 00:23:24,356
There's gotta be
some kind of secret in it.
296
00:23:33,546 --> 00:23:37,602
Sure enough, this part
has a silver ratio.
297
00:23:45,285 --> 00:23:46,313
Daddy?
298
00:23:46,314 --> 00:23:50,360
You still see this guy?
299
00:23:52,178 --> 00:23:53,985
- Get the fuck out of here!
- Get out of here.
300
00:23:53,986 --> 00:23:54,895
Come here!
301
00:23:55,724 --> 00:23:58,850
How can you repay
my kindness with this!
302
00:23:58,851 --> 00:24:00,789
Shameless! Shameless!
303
00:24:02,208 --> 00:24:05,733
I'm sorry I almost hit you on the face.
304
00:24:05,734 --> 00:24:08,900
We thought you'd be
sleeping till morning.
305
00:24:08,901 --> 00:24:10,310
I'm sorry.
306
00:24:10,629 --> 00:24:13,176
Let's keep drinking!
307
00:24:13,177 --> 00:24:16,543
Ma'am! Bring the wine in, please!
308
00:24:25,105 --> 00:24:26,113
Come in.
309
00:24:26,114 --> 00:24:27,622
It's Tanaka, I'm coming in.
310
00:24:30,450 --> 00:24:31,768
Did you find out any information?
311
00:24:35,584 --> 00:24:36,822
As you speculated
312
00:24:36,823 --> 00:24:39,043
he used to be a student
at Imperial University
313
00:24:39,067 --> 00:24:40,889
and he does have
a brilliant talent.
314
00:24:41,199 --> 00:24:43,625
He's a high-profile young man
for the future of mathematics.
315
00:24:43,626 --> 00:24:47,142
The only man who can compete
against a physicist, Hideki Yukawa.
316
00:24:47,143 --> 00:24:48,871
People used to call him, a math genius.
317
00:24:49,311 --> 00:24:50,539
He even ever been called that?
318
00:24:51,169 --> 00:24:53,726
But he dropped
out of Imperial University.
319
00:24:55,345 --> 00:24:57,033
I have already heard that.
320
00:24:59,570 --> 00:25:01,828
The problem is he dropped
out of college.
321
00:25:02,158 --> 00:25:04,065
He's not only lashed out at Ozaki
Shipbuilding Company.
322
00:25:04,066 --> 00:25:08,492
He's going after Ozaki's daughter.
323
00:25:09,261 --> 00:25:12,557
No matter how urgent this is,
bring him to the navy will...
324
00:25:14,036 --> 00:25:16,364
With all due respect, I strongly object.
325
00:25:17,303 --> 00:25:19,490
But, to solve the urgent problem
I don't really care that kind of thing.
326
00:25:19,491 --> 00:25:21,848
They also say he had a snake
in his bosom (treacherous man).
327
00:25:22,438 --> 00:25:26,973
There's a more powerful bug than a snake
that trying to eat out the navy.
328
00:25:27,692 --> 00:25:28,442
I'm heading out.
329
00:25:29,910 --> 00:25:31,548
Kai! You...
330
00:25:32,218 --> 00:25:34,744
You, come over here!
331
00:25:34,745 --> 00:25:35,793
What's going on?
332
00:25:35,794 --> 00:25:38,282
What to do? What... wait...
333
00:25:41,079 --> 00:25:44,186
I'm sorry I came uninvited.
334
00:25:45,395 --> 00:25:47,812
Even so, what can I do?
335
00:25:49,161 --> 00:25:54,624
In order to withdraw that ridiculous
shipbuilding proposal
336
00:25:54,625 --> 00:25:58,312
we're going to expose the fake of cost
budget they have made up.
337
00:25:59,750 --> 00:26:03,796
I'm sure you can do it with your
math calculation skills.
338
00:26:06,204 --> 00:26:07,213
Pretty please.
339
00:26:15,864 --> 00:26:17,493
I refuse.
340
00:26:18,801 --> 00:26:23,466
I told you, didn't I? I hate navies.
341
00:26:23,467 --> 00:26:26,263
Besides, it's impossible.
342
00:26:26,264 --> 00:26:27,292
Why?
343
00:26:27,293 --> 00:26:31,478
- I'm going to US tomorrow.
- US?
344
00:26:31,479 --> 00:26:34,804
All the admissions to Princeton
University have been completed.
345
00:26:34,805 --> 00:26:38,252
That's the best place
to study mathematics.
346
00:26:40,470 --> 00:26:43,436
Even so, can you reconsider?
347
00:26:43,437 --> 00:26:45,284
That's impossible.
348
00:26:45,285 --> 00:26:49,120
It's a great opportunity for me to
come back from the dead.
349
00:26:49,121 --> 00:26:52,098
I won't waste this opportunity.
So, please, go back.
350
00:26:54,426 --> 00:26:55,305
Kai...
351
00:26:57,033 --> 00:26:58,660
It's about the fate
of the whole country.
352
00:26:58,661 --> 00:27:01,857
I'm desperate for Japan and that's
why I'm going to US.
353
00:27:01,858 --> 00:27:04,146
I have no interest in what this
country will be.
354
00:27:05,195 --> 00:27:08,291
Asshole, are you even a Japanese?
355
00:27:08,292 --> 00:27:09,470
This radical method is useless.
356
00:27:09,471 --> 00:27:12,368
I've given up on Japan, can you go back?
357
00:27:15,175 --> 00:27:17,103
War will break out.
358
00:27:19,111 --> 00:27:20,010
What did you just say?
359
00:27:22,597 --> 00:27:24,545
I said the war will break out.
360
00:27:26,913 --> 00:27:28,841
Which country is Japan going
to go to war with?
361
00:27:31,988 --> 00:27:33,626
At that time, I'm afraid...
362
00:27:34,276 --> 00:27:37,942
US, a place you're going to go to
will be our main enemy.
363
00:27:43,986 --> 00:27:45,754
Stop saying stupid things.
364
00:27:46,763 --> 00:27:48,482
Don't be silly, there's
no way you can win.
365
00:27:52,448 --> 00:27:53,805
What makes you so sure?
366
00:27:53,806 --> 00:27:55,643
It's more obvious than seeing the fire.
367
00:27:55,644 --> 00:27:56,872
The industrial capacity, for example.
368
00:27:56,873 --> 00:27:58,820
It'd about 50-1 what US has.
369
00:27:58,821 --> 00:28:01,218
And the oil production is about 120-1.
370
00:28:01,219 --> 00:28:02,826
Fighting a country with such a wide gap
371
00:28:02,827 --> 00:28:04,825
even kids know it's impossible to win.
372
00:28:05,275 --> 00:28:06,953
Numbers never tell a lie.
373
00:28:07,243 --> 00:28:09,570
If you're that sure
374
00:28:10,480 --> 00:28:14,655
you should know how dangerous the
warship they're trying to build is.
375
00:28:17,453 --> 00:28:21,349
That's the world's largest and
strongest warship.
376
00:28:21,778 --> 00:28:25,764
The ignorant people
and belligerent sailors
377
00:28:26,094 --> 00:28:30,190
they have the illusion that this warship
alone will triumph over US.
378
00:28:31,858 --> 00:28:35,085
We must avoid that.
379
00:28:35,834 --> 00:28:37,213
That's stupid.
380
00:28:39,071 --> 00:28:45,773
Will you be able to continue your
studies in US by then?
381
00:28:45,774 --> 00:28:48,332
How many times do I have to refuse
before you leave this place?
382
00:28:49,431 --> 00:28:54,026
I lost my fingers in the previous war.
383
00:28:57,502 --> 00:29:00,899
War takes away everything.
384
00:29:03,207 --> 00:29:06,853
The warship they trying to build will
definitely lead to war.
385
00:29:10,959 --> 00:29:12,587
We have to stop them.
386
00:29:16,853 --> 00:29:18,042
That kind of person.
387
00:29:18,691 --> 00:29:20,210
We don't want him in yet.
388
00:29:20,599 --> 00:29:22,877
He doesn't have the pride of
being a Japanese.
389
00:29:24,545 --> 00:29:27,173
I still have hope.
390
00:29:27,622 --> 00:29:29,909
I've done enough to provoke
his anger up.
391
00:29:29,910 --> 00:29:30,490
Anger?
392
00:29:44,775 --> 00:29:46,913
I'd like to introduce you to someone.
393
00:29:48,102 --> 00:29:49,451
Kai, come in.
394
00:29:51,399 --> 00:29:52,148
Excuse me.
395
00:30:00,180 --> 00:30:00,929
Who is he?
396
00:30:01,558 --> 00:30:04,425
He's a math student at Imperial College,
Kai Tadashi.
397
00:30:04,426 --> 00:30:07,702
In the Department of Mathematics,
he is called a genius once in a century.
398
00:30:08,142 --> 00:30:11,527
Although he's now my daughter's tutor
399
00:30:11,528 --> 00:30:15,135
but in the future, he'll be a guy
who carries the whole of Japan.
400
00:30:16,603 --> 00:30:19,770
Would you please let him sit in?
401
00:30:20,969 --> 00:30:22,147
If you are a genius
402
00:30:22,148 --> 00:30:25,145
please let me have your opinion.
403
00:30:25,784 --> 00:30:27,439
I'd also like to have
your advice afterward.
404
00:30:27,463 --> 00:30:29,321
I'll remember you.
405
00:30:29,810 --> 00:30:33,417
Then, about the huge warship
we've been talking about
406
00:30:34,645 --> 00:30:37,672
can we get my company involved
in the construction?
407
00:30:39,001 --> 00:30:40,150
This time
408
00:30:41,139 --> 00:30:44,874
I want to build the world's
largest warship.
409
00:30:44,875 --> 00:30:46,872
That's good.
410
00:30:46,873 --> 00:30:49,081
It must be about 300 meters long?
411
00:30:49,391 --> 00:30:53,046
300 meters?
412
00:30:53,047 --> 00:30:57,521
In that case, how about the cannon
set with a 50-centimeter caliber?
413
00:30:57,522 --> 00:31:01,009
It will scare the shit out of both
US and UK.
414
00:31:01,698 --> 00:31:03,552
You don't have to worry about
the construction cost budget.
415
00:31:03,576 --> 00:31:05,355
Money, there's always a lot.
416
00:31:05,634 --> 00:31:06,752
I'm sorry to interrupt.
417
00:31:06,753 --> 00:31:08,751
But that cannon set with a
50-centimeter caliber
418
00:31:09,071 --> 00:31:11,968
how many hits does it have?
419
00:31:12,328 --> 00:31:13,686
Well...
420
00:31:14,805 --> 00:31:16,863
if the enemy doesn't move
421
00:31:17,742 --> 00:31:19,800
I think it can hit one out of ten.
422
00:31:20,220 --> 00:31:21,439
It's just 10%?
423
00:31:21,838 --> 00:31:25,554
But on the battlefield, the enemy must have
moved around, and there are waves, too.
424
00:31:25,874 --> 00:31:28,951
If so, the actual hit rate would
be only about 1% or 2%.
425
00:31:29,171 --> 00:31:30,649
In bad weather conditions
426
00:31:30,749 --> 00:31:33,566
that's a much lower hit rate.
427
00:31:34,206 --> 00:31:38,821
The efficiency of naval warfare
is not very high.
428
00:31:39,001 --> 00:31:39,740
Kai!
429
00:31:39,940 --> 00:31:43,077
No, I just think
it's a little ridiculous.
430
00:31:43,257 --> 00:31:48,152
You kid, you know
nothing about warships.
431
00:31:48,332 --> 00:31:51,389
I don't know much about warships,
but I do know numbers.
432
00:31:51,668 --> 00:31:54,585
It's such a waste
to build a vase warship.
433
00:31:54,905 --> 00:31:56,883
I think it would be better to quit.
434
00:31:58,322 --> 00:31:59,560
Shut up!
435
00:31:59,740 --> 00:32:03,296
I'll show you some respect.
436
00:32:03,297 --> 00:32:04,965
Get the hell out of here!
437
00:32:06,014 --> 00:32:09,291
Don't get any closer to my
daughter anymore.
438
00:32:10,549 --> 00:32:14,186
Those stupid people squandered
the state's property.
439
00:32:14,625 --> 00:32:16,283
The officers fight for power
440
00:32:16,284 --> 00:32:18,282
the plutocrats fight to enrich
their own pockets.
441
00:32:18,422 --> 00:32:21,538
Build up unnecessary warships
one after another.
442
00:32:21,898 --> 00:32:25,774
The growth of the military has given people
an illusion of national strength.
443
00:32:26,114 --> 00:32:28,328
So, as to publicize the national
prestige to the outside world.
444
00:32:28,352 --> 00:32:30,509
If it really got that far
445
00:32:32,008 --> 00:32:35,485
the war would be inevitable.
446
00:33:24,276 --> 00:33:25,291
It hurts! Watch your step!
447
00:33:25,315 --> 00:33:26,973
Sorry, please let me pass.
448
00:33:29,530 --> 00:33:31,009
Sorry, please let me pass.
449
00:33:37,003 --> 00:33:37,662
Kyoko?
450
00:33:37,782 --> 00:33:38,801
Kai sensei!
451
00:33:39,021 --> 00:33:39,980
What are you doing here?
452
00:33:40,080 --> 00:33:42,617
I heard that you are heading to US.
453
00:33:46,174 --> 00:33:48,392
It's all because of me, isn't it?
454
00:33:49,311 --> 00:33:51,888
You don't have to blame yourself.
455
00:33:52,627 --> 00:33:55,604
I'm the one who couldn't resist
and measured you.
456
00:33:55,744 --> 00:33:57,423
That's all.
457
00:33:57,622 --> 00:33:59,500
Please forgive my father.
458
00:33:59,980 --> 00:34:02,513
Even if it's not now, there'll be
a chance for you two to get better--
459
00:34:02,537 --> 00:34:03,916
There'll be not a chance at all.
460
00:34:07,493 --> 00:34:10,150
It will only add fuel to the fire.
461
00:34:13,207 --> 00:34:14,885
There's no turning back.
462
00:34:15,644 --> 00:34:17,023
That's it.
463
00:34:20,719 --> 00:34:22,038
Sensei!
464
00:34:42,617 --> 00:34:44,235
How could it be?
465
00:34:44,236 --> 00:34:47,233
It doesn't make any sense in math.
466
00:34:48,711 --> 00:34:53,766
No matter what happens, going to US is
the way I should choose.
467
00:34:55,864 --> 00:34:57,822
What's there to be hesitant about?
468
00:35:03,257 --> 00:35:04,995
That guy.
469
00:35:07,313 --> 00:35:09,011
He's really coming.
470
00:35:17,063 --> 00:35:18,641
As I said yesterday
471
00:35:19,101 --> 00:35:23,317
I want you to do your best to calculate
the total cost budget of the warship.
472
00:35:24,176 --> 00:35:25,514
It's just...
473
00:35:26,414 --> 00:35:29,910
we've only got two weeks
until the next meeting.
474
00:35:30,829 --> 00:35:32,907
In two weeks?
475
00:35:34,086 --> 00:35:35,963
There may be a little bit of time
476
00:35:35,964 --> 00:35:37,962
but please do your best.
477
00:35:38,741 --> 00:35:41,678
That's why we're looking at your
mathematical calculation skills.
478
00:35:42,757 --> 00:35:45,774
As for your rank, it'll be a Major,
what do you think?
479
00:35:46,254 --> 00:35:47,652
A Major?
480
00:35:47,912 --> 00:35:49,171
Is he going to be an officer?
481
00:35:49,570 --> 00:35:51,109
Wait a minute.
482
00:35:51,429 --> 00:35:53,427
Isn't this an external mandate?
483
00:35:54,246 --> 00:35:56,983
If I had to become a professional
officer, it's not the deal.
484
00:35:57,403 --> 00:35:59,500
If it's a Major, I'd like to say no.
485
00:35:59,660 --> 00:36:00,638
You bastard!
486
00:36:00,639 --> 00:36:02,617
Do you even know the meaning
of a Major?
487
00:36:02,857 --> 00:36:05,874
He let you be a Major, it's a privilege.
488
00:36:06,154 --> 00:36:08,312
That kind of false reputation is just
a problem for me.
489
00:36:08,392 --> 00:36:10,390
What's wrong with you?
That's a Major.
490
00:36:10,490 --> 00:36:11,828
Lieutenant Tanaka.
491
00:36:12,468 --> 00:36:15,125
He has no sense of military ranks.
492
00:36:15,345 --> 00:36:17,203
Even so, that's too rude.
493
00:36:17,982 --> 00:36:18,721
Kai.
494
00:36:25,754 --> 00:36:30,130
Navy is a high-level organization.
495
00:36:30,809 --> 00:36:34,326
In many cases, identity is a passport.
496
00:36:34,765 --> 00:36:37,123
In military, with ranks
497
00:36:37,363 --> 00:36:42,837
all of the officers in height position
get respects to speak in everything.
498
00:36:44,156 --> 00:36:49,471
In that case, we're trying
to stop Hirayama's warship design.
499
00:36:49,870 --> 00:36:51,868
It's going to be totally
impossible without it.
500
00:36:52,967 --> 00:36:55,385
So, I'm just gonna have
to accept it, right?
501
00:36:55,944 --> 00:36:56,803
Yes.
502
00:36:57,343 --> 00:36:58,960
I'll send Tanaka to be your valet.
503
00:36:58,961 --> 00:36:59,820
What?
504
00:37:00,180 --> 00:37:02,326
He'll help you to look
after your everyday necessities
505
00:37:02,350 --> 00:37:04,416
and take care of everything
about ministry matters.
506
00:37:04,515 --> 00:37:07,033
Wait a minute, I will be his valet?
507
00:37:07,293 --> 00:37:09,790
Yes, please do it.
508
00:37:12,228 --> 00:37:13,626
No, that's...
509
00:37:17,682 --> 00:37:20,420
Please take good care of me.
510
00:37:22,717 --> 00:37:24,096
I'm just a Lieutenant.
511
00:37:24,635 --> 00:37:26,833
Your rank is now much higher than mine.
512
00:37:26,993 --> 00:37:29,411
Please don't honor me.
513
00:37:41,658 --> 00:37:44,416
So, this is the navy's building.
514
00:37:45,235 --> 00:37:47,453
Looks like it costs a lot of money.
515
00:37:47,612 --> 00:37:50,829
Of course, it's the navy's
central authority.
516
00:37:51,229 --> 00:37:53,326
You'll take control of the navy's
entire budget.
517
00:37:53,327 --> 00:37:56,024
You'll be assigned to the accounting
department.
518
00:38:00,430 --> 00:38:04,266
(13 days before the final
decision-making meeting)
519
00:38:05,774 --> 00:38:07,413
It's Lieutenant Tanaka,
please let me in.
520
00:38:07,532 --> 00:38:08,412
Come in.
521
00:38:14,106 --> 00:38:16,643
So, this is you, the legendary genius.
522
00:38:16,843 --> 00:38:18,881
This is the first time I meet you,
I'm Kai Tadashi.
523
00:38:19,121 --> 00:38:20,839
You finally came.
I've been waiting for you.
524
00:38:21,099 --> 00:38:23,836
He is Lieutenant General Nagano.
525
00:38:24,216 --> 00:38:27,113
Yamamoto, this guy
is a real talent, isn't he?
526
00:38:27,313 --> 00:38:29,031
Come on, have a seat.
527
00:38:29,610 --> 00:38:31,409
Excuse me.
528
00:38:32,448 --> 00:38:35,285
Yamamoto has told you
about our plans, right?
529
00:38:35,465 --> 00:38:36,364
Yeah, I think so.
530
00:38:36,663 --> 00:38:37,582
Do everything you can.
531
00:38:37,862 --> 00:38:43,017
We want to prove that their cost budget
numbers are all made up.
532
00:38:44,815 --> 00:38:47,932
And for that, I wouldn't mind if
you can make it up a little.
533
00:38:48,212 --> 00:38:49,151
Nagano!
534
00:38:50,989 --> 00:38:53,067
He's a genius math
at Imperial University.
535
00:38:53,267 --> 00:38:55,844
Let him use his ability.
536
00:38:56,284 --> 00:38:58,801
So, you're asking me
to do something else?
537
00:38:58,981 --> 00:39:00,040
Kai, you don't have to.
538
00:39:00,360 --> 00:39:02,138
Nagano!
539
00:39:03,437 --> 00:39:06,933
It's just a joke to relieve tension.
540
00:39:08,691 --> 00:39:11,009
You don't have to stick
to so many rules.
541
00:39:12,168 --> 00:39:14,664
We've set up a special accounting
monitoring unit
542
00:39:14,665 --> 00:39:16,663
and you'll be the chief of the unit.
543
00:39:17,642 --> 00:39:21,518
The personal office is also ready for
you to use as you wish.
544
00:39:22,338 --> 00:39:24,216
Thanks for taking care of me.
545
00:39:40,160 --> 00:39:43,816
It feels he's a bit stubborn.
546
00:39:44,436 --> 00:39:47,233
But it's also evidence that he's
meticulous on numbers.
547
00:39:48,032 --> 00:39:51,908
I'm more interested in his math
calculation skills than his personality.
548
00:39:53,606 --> 00:39:55,025
And...
549
00:40:03,437 --> 00:40:04,535
Major Kai.
550
00:40:05,175 --> 00:40:07,133
Salute to the Chief.
551
00:40:12,188 --> 00:40:13,386
Can't you do it properly?
552
00:40:13,387 --> 00:40:17,223
It seems the navies are lack
of discipline lately.
553
00:40:17,542 --> 00:40:21,558
No, because his major rank has just
enlisted. Please excuse his rudeness.
554
00:40:21,958 --> 00:40:25,375
The newly enlisted major?
555
00:40:25,814 --> 00:40:28,431
I was appointed to become a navy major's
accountant since yesterday.
556
00:40:28,432 --> 00:40:30,430
I'm Kai Tadashi.
557
00:40:31,409 --> 00:40:34,705
Did they transfer you from
Department of Treasury?
558
00:40:35,025 --> 00:40:39,980
It's just that you're so young
to be a Major.
559
00:40:41,818 --> 00:40:46,154
The military officer ranks
are getting cheaper.
560
00:40:50,829 --> 00:40:52,229
He is Lieutenant
General Hirayama,
561
00:40:52,253 --> 00:40:55,365
who is competing with Major General Fujioka
for a shipbuilding proposal.
562
00:40:56,883 --> 00:41:01,558
So this is the one who's going to throw
a thousand dollars into the shit hole.
563
00:41:02,298 --> 00:41:05,694
By the way, you have been
warned yesterday.
564
00:41:05,974 --> 00:41:09,770
Would you stop using honorific to me?
565
00:41:10,270 --> 00:41:12,847
Please be considered
for my position, too.
566
00:41:20,819 --> 00:41:23,237
This is such a dim
room on the north side.
567
00:41:24,176 --> 00:41:28,611
Looks like I'm an uninvited guest
to this organization.
568
00:41:30,689 --> 00:41:32,248
I'll take care of the hat and the belt.
569
00:41:45,155 --> 00:41:50,110
1.45 x 0.85
570
00:41:50,749 --> 00:41:52,687
1.241 sq.m
571
00:41:52,827 --> 00:41:53,506
What's wrong?
572
00:41:53,826 --> 00:41:55,884
Please don't mind I just doing my hobby.
573
00:41:58,242 --> 00:41:59,321
Honorific.
574
00:41:59,640 --> 00:42:02,717
Oh, I forgot again.
575
00:42:03,377 --> 00:42:05,614
This matter should not be delayed,
Lieutenant Tanaka.
576
00:42:05,914 --> 00:42:08,851
Show me Hirayama's design.
577
00:42:12,847 --> 00:42:14,126
It's all here.
578
00:42:15,445 --> 00:42:16,224
What?
579
00:42:19,700 --> 00:42:23,936
Is the warship's construction
proposal this thin?
580
00:42:24,096 --> 00:42:26,532
It was written by Major General Fujioka
through his memories.
581
00:42:26,533 --> 00:42:28,631
It's not an official document.
582
00:42:28,811 --> 00:42:31,007
The information on the new
warship construction plan
583
00:42:31,031 --> 00:42:33,746
belongs to the highest military
secret, The Military Aircraft.
584
00:42:34,026 --> 00:42:36,623
The information is stored directly
in the safe after the meeting.
585
00:42:36,683 --> 00:42:38,781
You can't get the original document.
586
00:42:39,061 --> 00:42:42,917
Then let's go and ask them, the so-called
Military Aircraft to let us check it out.
587
00:42:45,195 --> 00:42:47,033
Only this information can be
provided for you.
588
00:42:47,073 --> 00:42:49,391
We don't have the authority to
check the Military Aircraft.
589
00:42:49,550 --> 00:42:54,006
So, you want me to figure out the total
budget with that thin sheet of paper?
590
00:42:54,745 --> 00:42:55,804
Yes.
591
00:42:57,183 --> 00:42:58,701
Are you serious?
592
00:43:06,274 --> 00:43:09,371
What about Fujioka's?
593
00:43:10,869 --> 00:43:12,328
93 million.
594
00:43:12,547 --> 00:43:15,125
And Hirayama's cost
budget is 89 million.
595
00:43:15,225 --> 00:43:16,344
Is there less in Hirayama's?
596
00:43:16,503 --> 00:43:19,680
The Fujioka's design we support has a
standard drainage capacity of 26,000 tons.
597
00:43:19,820 --> 00:43:21,937
The speed is 30 nautical miles
because it's an aircraft carrier,
598
00:43:21,961 --> 00:43:22,793
so it's less weaponized.
599
00:43:22,817 --> 00:43:24,475
High-powered installations
and aircraft carrier equipment,
600
00:43:24,499 --> 00:43:25,950
which the account for a large
part of the budget.
601
00:43:25,974 --> 00:43:29,431
In contrast, the standard drainage capacity
of Hirayama's design is 65,050 tons.
602
00:43:29,550 --> 00:43:33,247
Main gun caliber 46 cm, 3 in combination,
9 in total, speed 28 knots.
603
00:43:33,407 --> 00:43:35,724
It's a huge warship
far beyond Fujioka's.
604
00:43:35,864 --> 00:43:37,259
So, it can't have less
budget than Fujioka's.
605
00:43:37,283 --> 00:43:40,559
And to build such a warship,
the shipyard has to be expanded.
606
00:43:40,699 --> 00:43:43,197
If you count these, how much
will the cost budget reach?
607
00:43:43,596 --> 00:43:44,531
It's completely beyond estimate.
608
00:43:44,555 --> 00:43:48,032
So, the 89 million figure
is a complete fluke?
609
00:43:48,112 --> 00:43:49,211
I'm afraid so.
610
00:43:50,949 --> 00:43:56,424
Do they have any plans to be so
confident to implement this project?
611
00:43:56,823 --> 00:43:59,481
Or are there any other
secrets behind it?
612
00:43:59,980 --> 00:44:03,157
Anyway, to figure out the exact
numbers of Hirayama's cost budget
613
00:44:03,317 --> 00:44:05,594
you have to get me as much
material as you can.
614
00:44:07,413 --> 00:44:10,729
I said that those kinds of documents
belong to Military Aircraft.
615
00:44:10,869 --> 00:44:13,307
You can't make bricks without straw.
Let's go.
616
00:44:19,161 --> 00:44:22,298
(Materials Management Room)
617
00:44:26,973 --> 00:44:29,670
I told you, we don't have the authority
to access Military Aircraft.
618
00:44:29,870 --> 00:44:32,627
So, what exactly are we gonna do?
619
00:44:35,994 --> 00:44:36,993
Hey, wait a minute!
620
00:44:37,512 --> 00:44:38,221
(The Naval Technology
Research Institute)
621
00:44:38,222 --> 00:44:40,099
It's me, Shimada.
(The Naval Technology Research Institute)
622
00:44:40,100 --> 00:44:40,615
(The Naval Technology
Research Institute)
623
00:44:40,639 --> 00:44:43,076
It's you, what's the matter?
624
00:44:43,077 --> 00:44:46,094
Someone is going to get in the way
of our construction plan.
625
00:44:46,274 --> 00:44:47,133
Get in the way?
626
00:44:47,353 --> 00:44:49,290
The mastermind is Nagano
627
00:44:49,291 --> 00:44:51,289
but it's Yamamoto
who is pulling the strings.
628
00:44:52,308 --> 00:44:55,984
In order to figure out our cost budget
629
00:44:56,204 --> 00:44:59,876
they have hired a math student
at the Imperial University
630
00:44:59,900 --> 00:45:01,598
to be a Major accountant.
631
00:45:01,918 --> 00:45:05,594
A brash brat, Kai Tadashi.
632
00:45:05,954 --> 00:45:07,093
So, it's him?
633
00:45:07,473 --> 00:45:13,526
But, he's a math genius
once in a century.
634
00:45:15,285 --> 00:45:17,043
On the other hand...
635
00:45:17,502 --> 00:45:20,679
Isn't our cost budget a little bit
lower than Fujioka's?
636
00:45:20,919 --> 00:45:23,017
If they figured it out...
637
00:45:23,157 --> 00:45:26,454
Calm down, Major General Shimada.
638
00:45:27,373 --> 00:45:29,710
If you want to calculate the
cost budget of a warship
639
00:45:29,870 --> 00:45:32,647
just two weeks is definitely not enough.
640
00:45:32,727 --> 00:45:33,726
Are you sure?
641
00:45:33,886 --> 00:45:35,684
You have my word.
642
00:45:36,184 --> 00:45:37,323
But, just in case
643
00:45:37,403 --> 00:45:43,057
don't give any data you need for the
calculation to a guy named Kai.
644
00:45:43,736 --> 00:45:46,613
Even the price of a screw can't
be disclosed to him.
645
00:45:47,013 --> 00:45:48,951
I have prepared for that.
646
00:45:49,211 --> 00:45:53,626
I see, just leave the rest to me.
647
00:46:22,018 --> 00:46:24,256
But if we go to Yokosuka by now
648
00:46:24,496 --> 00:46:26,274
we'll suppose to arrive
before nightfall.
649
00:46:26,533 --> 00:46:30,250
I want to see how a real
warship looks like.
650
00:46:30,789 --> 00:46:35,405
If I see it with my own eyes,
I can really realize
651
00:46:35,724 --> 00:46:37,641
how much money is needed
to build a warship.
652
00:46:37,642 --> 00:46:39,221
Use your own hands and eyes to feel it.
653
00:46:39,540 --> 00:46:42,438
Let's get in touch with it first.
654
00:46:52,448 --> 00:46:54,246
What?
655
00:47:01,858 --> 00:47:04,116
That's where Nagato
(Japan's warship) anchors.
656
00:47:04,715 --> 00:47:07,253
Those all are warships.
657
00:47:09,770 --> 00:47:10,889
They are beautiful.
658
00:47:11,309 --> 00:47:14,605
Well, the warships are really beautiful.
659
00:47:18,861 --> 00:47:21,259
All right, let's get on board now.
660
00:47:21,578 --> 00:47:22,338
The heck?
661
00:47:22,717 --> 00:47:23,595
Are you kidding?
662
00:47:23,596 --> 00:47:25,594
How can we board now?
663
00:47:25,954 --> 00:47:27,393
You need to obtain prior permission.
664
00:47:27,433 --> 00:47:30,210
No, I will ask for permission,
we're going to get on it.
665
00:47:30,470 --> 00:47:33,107
Can't you just stop thinking about it?
666
00:47:33,487 --> 00:47:37,862
It's a real warship, you can't get on
it as you want easily.
667
00:47:38,761 --> 00:47:41,139
Isn't there away?
668
00:47:41,718 --> 00:47:44,875
It would have been impossible without
Lieutenant General Nagano's arrangements.
669
00:47:45,255 --> 00:47:49,291
I heard that Lieutenant General Nagano
and Captain Uno are very close.
670
00:47:49,850 --> 00:47:54,386
Your weakness is that you don't feel like
you can do it before you even start it.
671
00:48:01,898 --> 00:48:05,215
It feels even bigger when you
look it closely.
672
00:48:10,230 --> 00:48:12,248
This warship...
673
00:48:12,867 --> 00:48:16,523
I think we've created some kind
of sea monsters.
674
00:48:23,736 --> 00:48:25,255
It's completely dark.
675
00:48:23,736 --> 00:48:26,893
(The Captain of Nagato Warship
Uno Sekizo)
676
00:48:25,375 --> 00:48:26,893
You can stay here tonight.
677
00:48:27,373 --> 00:48:29,610
Half the crew is ashore, so there's
still room available.
678
00:48:29,970 --> 00:48:32,607
Nagano specifically asked me
to treat you well.
679
00:48:32,727 --> 00:48:34,086
You can do whatever you like here.
680
00:48:34,186 --> 00:48:35,504
Thanks for taking care of us.
681
00:48:36,064 --> 00:48:39,700
I just got a bottle of scotch whiskey,
I'll grab it.
682
00:48:41,279 --> 00:48:43,057
You guys just wait here for me.
683
00:48:49,790 --> 00:48:52,488
Lieutenant Tanaka, I'd like to see
the design of this ship.
684
00:48:52,727 --> 00:48:54,525
Ah, that's not allowed.
685
00:48:54,625 --> 00:48:56,084
Hey, don't!
686
00:48:56,344 --> 00:48:57,782
There's no blueprint here.
687
00:48:58,002 --> 00:49:00,899
There are hundreds of blueprints that
not usually placed on the ship.
688
00:49:01,199 --> 00:49:03,417
There's always a schematic
diagram, right?
689
00:49:04,795 --> 00:49:07,293
It's possible that there's
a schematic diagram
690
00:49:07,532 --> 00:49:10,809
If there were one, it should
be in that closet, but...
691
00:49:11,109 --> 00:49:12,567
Hey, wait!
692
00:49:13,546 --> 00:49:15,564
That's in the Military Aircraft, too.
693
00:49:15,764 --> 00:49:17,638
I don't think captain will
show it to us easily.
694
00:49:17,662 --> 00:49:19,796
Then we're just gonna have to get
him out of this room.
695
00:49:19,820 --> 00:49:20,779
What?
696
00:49:22,757 --> 00:49:24,496
- The heck?
- We'll do it.
697
00:49:26,933 --> 00:49:28,660
In case we spy on the Military
Aircraft without permission
698
00:49:28,661 --> 00:49:30,150
we'll be suspected of espionage.
699
00:49:30,270 --> 00:49:32,787
If it doesn't work out, you'll be
sent out to a military court.
700
00:49:32,887 --> 00:49:34,845
We'll figure something else out.
701
00:49:35,245 --> 00:49:37,982
If you were afraid of everything,
nothing could be done.
702
00:49:40,759 --> 00:49:42,137
Sorry I have kept you waiting.
703
00:49:42,138 --> 00:49:44,136
Let's have some drinks first.
704
00:49:47,333 --> 00:49:48,851
- By the way, Lieutenant Tanaka.
- Yes?
705
00:49:48,891 --> 00:49:52,448
Shouldn't you send a telegram
to Lieutenant General Nagano right now?
706
00:49:55,864 --> 00:49:58,302
I'm sorry, it's my negligence.
707
00:49:59,261 --> 00:50:02,338
Then, I'll arrange for someone to take
you to the telegraph room.
708
00:50:09,051 --> 00:50:12,088
Captain, would you accompany me,
please?
709
00:50:12,627 --> 00:50:13,546
Accompany you?
710
00:50:13,666 --> 00:50:15,125
There's something...
711
00:50:18,142 --> 00:50:21,059
I'd like to ask you about some matters.
712
00:50:23,137 --> 00:50:24,316
Oh, I see.
713
00:50:26,054 --> 00:50:28,771
Then, you can enjoy yourself here.
714
00:50:50,749 --> 00:50:52,248
(General design drawings)
715
00:50:52,249 --> 00:50:53,247
Got it.
716
00:51:00,260 --> 00:51:01,938
Okay.
717
00:51:19,361 --> 00:51:20,453
Mastering the hull
construction
718
00:51:20,477 --> 00:51:22,414
and configuration of various
types of installations.
719
00:51:22,438 --> 00:51:25,914
I see, this is how a warship gets built.
720
00:51:31,848 --> 00:51:34,226
It's my first time
I have tasted it, though.
721
00:51:34,466 --> 00:51:37,463
But I didn't expect that the authentic
scotch whiskey would be so delicious.
722
00:51:37,582 --> 00:51:41,059
That's good. I'm glad you liked it.
723
00:51:46,174 --> 00:51:47,672
What?
724
00:51:55,165 --> 00:51:56,184
There...
725
00:51:57,243 --> 00:51:58,861
What's wrong?
726
00:52:07,113 --> 00:52:12,807
You've become a Major, and you should've
got to dress up like a Major.
727
00:52:14,985 --> 00:52:16,923
Thank you for your advice.
728
00:52:31,409 --> 00:52:32,168
What's he doing?
729
00:52:40,240 --> 00:52:42,697
I think we already got
something last night.
730
00:52:43,377 --> 00:52:45,475
The whole ship was clearly
shown on that sketch.
731
00:52:45,594 --> 00:52:49,590
I write down as much as I could during
the time you took the captain out.
732
00:52:53,726 --> 00:52:55,784
You have crossed the line.
733
00:53:01,718 --> 00:53:04,336
What are you doing now?
734
00:53:04,635 --> 00:53:07,692
Don't you see it? I'm
measuring this ship's size.
735
00:53:07,772 --> 00:53:09,610
Measuring?
736
00:53:10,529 --> 00:53:12,527
Are you trying to measure the
entire ship manually?
737
00:53:12,727 --> 00:53:16,004
I've been trying to measure this ship
since yesterday, and my hands itch like hell.
738
00:53:16,643 --> 00:53:18,821
The whole part of this ship?
739
00:53:20,260 --> 00:53:24,595
Want to measure beautiful things,
isn't it a human instinct?
740
00:53:28,192 --> 00:53:30,829
Don't you want to measure the
impulse of this ship?
741
00:53:31,049 --> 00:53:32,827
Not at all.
742
00:53:34,086 --> 00:53:36,184
You're such a weirdo.
743
00:53:36,983 --> 00:53:39,760
Isn't there something missing
in you as a human being?
744
00:53:43,477 --> 00:53:46,833
You want to measure the size of
this ship with a tape measure
745
00:53:46,953 --> 00:53:49,151
I think it's impossible.
746
00:53:49,810 --> 00:53:50,768
Even if it can't be measured perfectly
747
00:53:50,769 --> 00:53:53,546
the thickness of steel and the number of
rivets can be counted.
748
00:53:53,566 --> 00:53:56,583
In short, write down all the data
that can be measured manually first
749
00:53:56,983 --> 00:53:59,680
and then we can map this
ship in numbers.
750
00:54:00,020 --> 00:54:02,274
The sketch I drew yesterday and
the data we measured today.
751
00:54:02,298 --> 00:54:04,292
Although the information may be a
drop in the bucket
752
00:54:04,316 --> 00:54:06,893
I want to use it
to challenge the problem.
753
00:54:07,233 --> 00:54:09,491
And this warship is indeed symmetrical.
754
00:54:09,770 --> 00:54:12,527
As long as you measure half of it,
you can get the whole measurement.
755
00:54:14,146 --> 00:54:15,385
Doing that...
756
00:54:16,703 --> 00:54:18,262
is useless.
757
00:54:18,661 --> 00:54:23,137
Useless or not, I want to make my own
decision after I trying it.
758
00:54:30,929 --> 00:54:34,026
We have to leave this ship by evening.
759
00:54:34,825 --> 00:54:36,224
There's not much time left for you.
760
00:54:36,563 --> 00:54:38,701
Just call me when the time is up.
761
00:54:57,722 --> 00:54:59,421
Stupid.
762
00:55:03,936 --> 00:55:05,674
Now, this is all I can do.
763
00:55:05,994 --> 00:55:07,988
Maybe this method is primitive
and maybe it's trivial
764
00:55:08,012 --> 00:55:10,809
but there's nothing more
to be done than this.
765
00:55:11,049 --> 00:55:14,306
If I wanted to do it, I had to do it
well, even a screw can't be missed.
766
00:55:26,693 --> 00:55:28,511
It's almost the time
to get off the ship.
767
00:55:28,631 --> 00:55:32,967
It's indeed really impossible to measure
a ship in such a short time.
768
00:55:36,723 --> 00:55:37,502
Here you go.
769
00:55:38,042 --> 00:55:39,481
What's this?
770
00:55:40,500 --> 00:55:43,197
Here's some data that I have done
my best to measure with my steps.
771
00:55:43,397 --> 00:55:45,894
One step is equivalent
to 50 centimeters.
772
00:55:46,334 --> 00:55:49,530
If it can be any help, please use it.
773
00:55:52,547 --> 00:55:54,266
This is such a big help.
774
00:55:57,722 --> 00:55:59,441
I wanted to give you
help as much as I can.
775
00:56:00,959 --> 00:56:04,655
First of all, we should draw out the
structure outline of Nagato.
776
00:56:04,975 --> 00:56:07,473
What are you going to do with it?
777
00:56:07,692 --> 00:56:09,852
It's said that the size
of the Hirayama's warship design
778
00:56:09,876 --> 00:56:11,405
is about 1.3 times
the size of Nagato.
779
00:56:11,429 --> 00:56:14,286
Use the blueprint of Nagato and add up
the size of the Hirayama's design
780
00:56:14,505 --> 00:56:16,883
we'll get a rough idea of
the whole design.
781
00:56:17,283 --> 00:56:18,937
Have you ever drawn the
blueprint of the ship?
782
00:56:18,961 --> 00:56:20,036
How could I have ever done it?
783
00:56:20,060 --> 00:56:21,398
What?
784
00:56:21,399 --> 00:56:23,636
So, you still want to draw the
structure of that warship?
785
00:56:23,836 --> 00:56:26,034
You'd better not be kidding.
786
00:56:26,154 --> 00:56:27,672
Yes, it will be hard.
787
00:56:28,052 --> 00:56:31,249
But fortunately, there's a lot of reference
books here about shipbuilding.
788
00:56:31,568 --> 00:56:33,986
I've read it all last night.
789
00:56:38,042 --> 00:56:39,461
This whole pile?
790
00:56:40,539 --> 00:56:43,696
We don't have much time.
Let's get started.
791
00:56:54,426 --> 00:56:58,521
This guy really likes to mess around.
792
00:57:07,233 --> 00:57:09,510
It's a shame.
793
00:57:09,890 --> 00:57:12,707
Measuring Nagato with a tape measure?
794
00:57:13,047 --> 00:57:15,025
What the hell does that guy want to do?
795
00:57:15,724 --> 00:57:19,121
What's his purpose in measuring
the hull of Nagato?
796
00:57:19,361 --> 00:57:23,297
I heard he was a genius math
student at Imperial University.
797
00:57:23,556 --> 00:57:24,995
How could he be so stupid?
798
00:57:25,634 --> 00:57:28,172
As you can see, he is a fool indeed.
799
00:57:28,432 --> 00:57:29,371
I'm afraid it's because
800
00:57:29,550 --> 00:57:32,647
there's no access to any information and
they're being forced into a corner.
801
00:57:33,067 --> 00:57:34,644
In the dilemma between expectation
and reality
802
00:57:34,645 --> 00:57:37,023
he's about to collapse.
803
00:57:37,562 --> 00:57:42,298
The reputation of a math genius is so
powerful but it seems he's just a freak.
804
00:57:42,478 --> 00:57:49,071
But, he behaves too badly, I think we
shouldn't see down on him.
805
00:57:50,050 --> 00:57:51,149
I knew that.
806
00:57:51,588 --> 00:57:56,763
That's why I asked you to come here with
all your busy schedule.
807
00:57:57,103 --> 00:58:00,380
I invited you over to discuss it.
808
00:58:03,277 --> 00:58:05,115
Well, then.
809
00:58:07,552 --> 00:58:11,848
About the previous proposal,
is that okay with you?
810
00:58:12,907 --> 00:58:17,323
Well, just do as you say.
811
00:58:31,828 --> 00:58:36,324
This is the first time I meet you.
I'm Lieutenant Takato.
812
00:58:36,464 --> 00:58:38,501
I'm Ozaki Kyoko.
813
00:58:40,380 --> 00:58:45,395
It's a gift
from Admiral Shigetaro Shimada.
814
00:58:46,354 --> 00:58:47,912
Thank you.
815
00:58:56,144 --> 00:58:58,022
Do you need anything else?
816
00:58:58,841 --> 00:59:01,538
No, thank you for your time.
817
00:59:01,818 --> 00:59:04,216
Then, I'll take my leave.
818
00:59:08,831 --> 00:59:10,230
Speaking of which
819
00:59:10,430 --> 00:59:14,905
your former tutor has joined navy.
820
00:59:17,083 --> 00:59:19,700
Kai Tadashi.
821
00:59:21,878 --> 00:59:24,795
Is there anything you'd like me
to say some words to him?
822
00:59:30,250 --> 00:59:32,028
No, nothing.
823
00:59:41,299 --> 00:59:46,234
Is there something
between Kyoko and Kai?
824
00:59:46,653 --> 00:59:49,930
I don't know.
825
01:00:20,360 --> 01:00:22,038
I brought you supper.
826
01:00:22,258 --> 01:00:23,117
Thanks.
827
01:00:24,775 --> 01:00:26,254
How's it going?
828
01:00:26,833 --> 01:00:27,552
What, really?
829
01:00:28,132 --> 01:00:30,709
Oh, my.
830
01:00:31,209 --> 01:00:32,746
You've done so many.
831
01:00:32,747 --> 01:00:34,745
I think you're almost done.
832
01:00:37,463 --> 01:00:39,860
Ah, to be honest.
833
01:00:40,360 --> 01:00:43,876
I was still dubious when you said that you
are going to draw the structure of a warship.
834
01:00:43,936 --> 01:00:47,333
But I didn't expect that you have done
so many in just one day.
835
01:00:48,112 --> 01:00:52,547
Tonight, we're going to reproduce
Hirayama's design based on this sketch.
836
01:00:52,827 --> 01:00:57,882
It's just that there's not enough data
to figure out the total cost budget.
837
01:00:58,022 --> 01:01:01,179
I'll ask Major General Fujioka to provide
us with more detailed information.
838
01:01:01,638 --> 01:01:03,556
Major Kai is so desperate here.
839
01:01:03,816 --> 01:01:07,153
Major General Fujioka should be willing
to break some rules for us, too.
840
01:01:07,552 --> 01:01:10,450
We'd like to know further details
about Hirayama's design.
841
01:01:10,569 --> 01:01:13,467
I know, but at least help us out.
842
01:01:13,586 --> 01:01:16,444
No, please, just ask for us,
even if it's verbally--
843
01:01:17,163 --> 01:01:19,800
Hello? Hello?
844
01:01:28,791 --> 01:01:29,970
Sorry.
845
01:01:31,309 --> 01:01:34,785
There seems to be no way to provide us
with more detailed information.
846
01:01:36,364 --> 01:01:38,142
I knew that.
847
01:01:38,961 --> 01:01:40,040
What do you mean?
848
01:01:40,220 --> 01:01:44,695
If there were a layman who could figure
out the cost budget within the deadline
849
01:01:44,935 --> 01:01:47,033
I don't think they'll be able to
get off the stage.
850
01:01:47,293 --> 01:01:48,392
What?
851
01:01:49,391 --> 01:01:51,568
Are they just trying to save
their faces?
852
01:01:52,048 --> 01:01:54,286
How could that be?
It's a national matter.
853
01:01:54,386 --> 01:01:56,244
It's no use saying it now.
854
01:01:58,691 --> 01:02:00,429
I'll ask Commander Shigeoka to
put pressure on them.
855
01:02:00,430 --> 01:02:01,439
It's useless.
856
01:02:02,787 --> 01:02:04,871
They will just use the Military
Aircraft as an excuse.
857
01:02:04,895 --> 01:02:07,712
Even Lieutenant General Yamamoto
can't do anything about it.
858
01:02:13,467 --> 01:02:15,604
I'm ready to fight alone.
859
01:02:17,113 --> 01:02:20,999
Let's recreate Hirayama's
warship design.
860
01:02:23,297 --> 01:02:25,095
It looks like I'm going
to stay up all night.
861
01:02:26,613 --> 01:02:27,463
Let me help you.
862
01:02:29,091 --> 01:02:30,450
No, you go eat first.
863
01:02:30,689 --> 01:02:32,037
Okay, I'll grab some food.
864
01:02:32,038 --> 01:02:32,438
(10 days before the final
decision-making meeting)
865
01:02:32,439 --> 01:02:36,244
(10 days before the final
decision-making meeting)
866
01:02:54,635 --> 01:02:56,104
I'm going to get breakfast.
867
01:02:56,204 --> 01:02:57,033
Okay.
868
01:03:07,063 --> 01:03:08,951
What kind of guy is he?
869
01:03:09,441 --> 01:03:10,529
Hey, look at that.
870
01:03:13,007 --> 01:03:16,523
(Kai Tadashi is a sexual predator
he slept with Ozaki Kyoko)
871
01:03:18,801 --> 01:03:20,160
What's all this?
872
01:03:22,038 --> 01:03:24,456
Hey, what's up?
873
01:03:30,240 --> 01:03:32,118
What the hell is going on here?
874
01:03:32,418 --> 01:03:34,305
It says here why you dropped out.
875
01:03:34,306 --> 01:03:36,294
Because you had an affair with
Ozaki's daughter.
876
01:03:37,283 --> 01:03:40,649
It's true I'm in love with Ozaki Kyoko.
877
01:03:41,009 --> 01:03:42,298
But the fornication,
adultery,
878
01:03:42,322 --> 01:03:44,865
and those all nonsense
are completely false accusations.
879
01:03:45,804 --> 01:03:47,951
It's all just her father's imagination.
880
01:03:47,952 --> 01:03:49,950
And put pressure on the university
to drop me out.
881
01:03:50,699 --> 01:03:52,787
Don't pay any attention
to this nonsense.
882
01:03:58,232 --> 01:04:00,249
That's ridiculous!
883
01:04:00,250 --> 01:04:02,187
In a place with a heavy responsibility
for national defense
884
01:04:02,188 --> 01:04:05,194
how could such a foolish and shameless
man stir up trouble?
885
01:04:05,195 --> 01:04:06,094
But now...
886
01:04:07,353 --> 01:04:08,351
because of this
887
01:04:08,352 --> 01:04:10,450
we are completely isolated in navy base.
888
01:04:22,547 --> 01:04:23,796
What's the matter?
889
01:04:26,134 --> 01:04:29,441
It always feels like this
part isn't perfect.
890
01:04:32,148 --> 01:04:32,917
Let me see.
891
01:04:35,365 --> 01:04:36,403
Actually, it's nothing.
892
01:04:36,404 --> 01:04:39,639
I just suddenly remember the data
of the wave's swing.
893
01:04:39,640 --> 01:04:41,399
It has been concerned
me all these times.
894
01:04:44,406 --> 01:04:45,235
I'm sorry.
895
01:04:46,364 --> 01:04:49,630
It's a blur to me.
896
01:04:50,829 --> 01:04:52,068
Yes, it's hard for you.
897
01:04:53,267 --> 01:04:54,685
Indeed.
898
01:04:57,073 --> 01:04:58,342
Never mind.
899
01:04:58,531 --> 01:05:02,148
Anyway, I'd better concentrate on finishing
the drawings of Hirayama's design.
900
01:05:18,032 --> 01:05:21,658
There's enough space over
there to put this down.
901
01:05:23,497 --> 01:05:25,375
Although it's still too early.
902
01:05:25,954 --> 01:05:28,058
But it's better to contact Shipbuilding
Research Department.
903
01:05:28,082 --> 01:05:29,221
Yes, sir.
904
01:05:41,289 --> 01:05:44,745
(9 days before the final
decision-making meeting)
905
01:06:06,603 --> 01:06:07,942
Have you finished?
906
01:06:11,039 --> 01:06:13,457
The enemies are finally beginning
to show their true colors.
907
01:06:14,945 --> 01:06:18,531
A huge warship over 260
meters in length.
908
01:06:19,550 --> 01:06:21,908
Such a huge warship.
909
01:06:22,448 --> 01:06:26,124
It won't be possible that it's cheaper
than an aircraft carrier.
910
01:06:26,354 --> 01:06:29,520
Well, yes.
911
01:06:31,059 --> 01:06:32,817
There's got to be something else.
912
01:06:33,427 --> 01:06:34,905
To expose the truth
913
01:06:35,405 --> 01:06:37,621
you have to go through the blueprint.
914
01:06:37,622 --> 01:06:40,300
And to recalculate the warship
costs budget
915
01:06:41,119 --> 01:06:43,615
we also need to calculate the purchase price
for each weapon and construction material.
916
01:06:43,616 --> 01:06:44,615
And of course
917
01:06:45,015 --> 01:06:47,982
the labor cost budget needs
to be calculated, too.
918
01:06:49,081 --> 01:06:52,388
I need a price list of all items.
919
01:06:56,164 --> 01:06:57,422
But it's hard to do.
920
01:06:57,423 --> 01:06:59,090
I know, you're talking about
the Military Aircraft again, aren't you?
921
01:06:59,091 --> 01:07:00,529
But I need it anyway.
922
01:07:01,518 --> 01:07:03,447
Is there any way to do it?
923
01:07:11,459 --> 01:07:13,635
If it's a private company
924
01:07:13,636 --> 01:07:15,903
it might help us.
925
01:07:15,904 --> 01:07:16,853
Private company?
926
01:07:18,232 --> 01:07:22,607
The shipbuilding operation is basically
subcontracted to private companies.
927
01:07:24,096 --> 01:07:27,562
If we go to them, we might find
some useful information.
928
01:07:30,889 --> 01:07:33,136
Sir, just give us a few minutes.
929
01:07:33,137 --> 01:07:35,235
It's about shipbuilding costs budget.
930
01:07:35,375 --> 01:07:36,294
Don't ask!
931
01:07:36,923 --> 01:07:38,550
- Sir, please have a moment.
- Please go back.
932
01:07:38,551 --> 01:07:38,559
- Sir, please have a moment.
- Please go back.
933
01:07:38,560 --> 01:07:39,430
It won't take you long.
934
01:07:39,431 --> 01:07:40,558
Just a few words.
935
01:07:40,559 --> 01:07:41,607
You guys are so annoying.
936
01:07:41,608 --> 01:07:42,516
I said no.
937
01:07:42,517 --> 01:07:43,127
Sir!
938
01:07:43,257 --> 01:07:45,314
We've been warned not to tell anything.
939
01:07:45,315 --> 01:07:46,662
Sir, please!
940
01:07:46,663 --> 01:07:47,691
Please!
941
01:07:47,692 --> 01:07:49,380
Just give us a little hint.
942
01:07:49,381 --> 01:07:50,578
I need your help, please!
943
01:07:50,579 --> 01:07:51,827
This is for the country.
944
01:07:51,828 --> 01:07:54,176
Sir, please!
945
01:07:58,511 --> 01:08:00,605
Although we've already expected
this wouldn't work out.
946
01:08:00,629 --> 01:08:02,963
But I didn't expect the military to be
so heavily fortified.
947
01:08:02,987 --> 01:08:04,675
It's so tough.
948
01:08:05,644 --> 01:08:08,482
They must have
been pressured by Hirayama.
949
01:08:10,410 --> 01:08:12,288
We have to do something quickly.
950
01:08:19,500 --> 01:08:22,707
(8 days until the final
decision-making meeting)
951
01:08:23,427 --> 01:08:24,935
You're Miss Ozaki Kyoko, aren't you?
952
01:08:27,532 --> 01:08:30,679
Kai Tadashi wants to see you.
953
01:08:33,117 --> 01:08:34,156
Sensei!
954
01:08:36,324 --> 01:08:38,432
Stop calling me sensei.
955
01:08:38,901 --> 01:08:40,350
I'm a navy now.
956
01:08:43,826 --> 01:08:45,375
You must really hate me, don't you?
957
01:08:45,764 --> 01:08:46,743
Why should I?
958
01:08:47,133 --> 01:08:48,820
Because of my father, you became...
959
01:08:48,821 --> 01:08:53,417
I have been playing with numbers and
math formulas on my desk.
960
01:08:54,545 --> 01:08:58,661
But I realize that math has the power
to change the world.
961
01:08:59,051 --> 01:09:02,438
It's all because of you that
I feel that way.
962
01:09:03,736 --> 01:09:05,085
I don't hate you.
963
01:09:10,529 --> 01:09:11,968
You need a price list, don't you?
964
01:09:12,188 --> 01:09:16,264
Yeah, I thought maybe you
could help me.
965
01:09:17,722 --> 01:09:20,009
I don't know about shipbuilding.
966
01:09:20,010 --> 01:09:23,227
My father never brought home
the work-related documents.
967
01:09:25,305 --> 01:09:26,324
I see.
968
01:09:28,142 --> 01:09:29,300
Ah, that's okay.
969
01:09:29,301 --> 01:09:31,658
It's just my selfishness
to ask you that.
970
01:09:32,547 --> 01:09:35,794
I just wanted to catch the
last glimmer of hope
971
01:09:36,194 --> 01:09:39,321
and use it as an excuse.
972
01:09:41,279 --> 01:09:46,454
The truth is, I wanted to meet you.
973
01:09:49,930 --> 01:09:51,339
I'm glad you're doing this.
974
01:09:51,878 --> 01:09:54,366
I would do anything for you.
975
01:09:56,883 --> 01:09:58,691
I'm sorry I couldn't be of any help.
976
01:10:00,320 --> 01:10:02,318
I'll think of another way.
977
01:10:03,726 --> 01:10:05,205
Thank you for coming to see me today.
978
01:10:09,960 --> 01:10:10,859
Ah, I know.
979
01:10:11,718 --> 01:10:14,845
There's someone who might be
able to help you.
980
01:10:15,854 --> 01:10:18,630
He had challenged the military
headquarters and my father's methods.
981
01:10:18,631 --> 01:10:20,389
As a result, he has been prohibited to
access the military.
982
01:10:20,390 --> 01:10:21,628
Who's he?
983
01:10:22,018 --> 01:10:23,656
He is Osato Kiyoshi.
984
01:10:23,726 --> 01:10:28,122
I heard he runs a small shipyard
in Osaka.
985
01:10:29,051 --> 01:10:31,607
He used to come to my house a lot.
986
01:10:31,608 --> 01:10:34,376
When I was a little,
he loved me so much.
987
01:10:35,524 --> 01:10:36,942
Thank you.
988
01:10:36,943 --> 01:10:38,941
This could be a big breakthrough for us.
989
01:10:40,579 --> 01:10:41,259
That's good.
990
01:10:48,571 --> 01:10:50,599
We don't have much time.
991
01:10:51,768 --> 01:10:54,306
Is it really okay to go to Osaka?
992
01:10:54,785 --> 01:10:56,863
Two days are wasted just on
the round trip.
993
01:10:57,453 --> 01:10:58,651
It can't be helped.
994
01:10:59,740 --> 01:11:03,497
I'm afraid we can't get a price
list in Tokyo.
995
01:11:10,290 --> 01:11:13,996
(7 days until the final
decision-making meeting)
996
01:11:22,008 --> 01:11:24,026
It's right here.
997
01:11:26,513 --> 01:11:29,470
(Osato Shipbuilding Company)
998
01:11:29,471 --> 01:11:31,558
It's 6,000 yen, look at this properly.
999
01:11:32,937 --> 01:11:34,055
And it's the wrong date.
1000
01:11:34,056 --> 01:11:35,824
Stop right there! What are you doing?
1001
01:11:35,944 --> 01:11:37,023
What are you doing?
1002
01:11:37,043 --> 01:11:37,731
What are you doing?
1003
01:11:37,732 --> 01:11:39,939
What's going on?
1004
01:11:39,940 --> 01:11:41,537
These two just barged in.
1005
01:11:41,538 --> 01:11:43,036
You are navy,
what's your business here?
1006
01:11:43,037 --> 01:11:44,515
Why are you making such a noise here?
1007
01:11:45,265 --> 01:11:46,223
It's urgent.
1008
01:11:46,224 --> 01:11:47,772
Please, forgive us for our rudeness.
1009
01:11:48,252 --> 01:11:49,790
You are Mr. Osato, aren't you?
1010
01:11:49,990 --> 01:11:51,479
Yes, I'm.
1011
01:11:53,107 --> 01:11:55,994
So, this is what Miss Kyoko
has told you.
1012
01:11:56,573 --> 01:12:00,360
Yes, she said you might
be able to help us.
1013
01:12:00,609 --> 01:12:04,795
So, you want to know the exact purchase
price for the warship's materials.
1014
01:12:05,255 --> 01:12:07,313
And the labor costs
budget of shipbuilding.
1015
01:12:13,207 --> 01:12:15,984
We won't divulge the source.
1016
01:12:16,793 --> 01:12:17,761
I'm sorry.
1017
01:12:17,762 --> 01:12:21,158
I've decided not to have anything to do
with the military.
1018
01:12:21,159 --> 01:12:22,797
Wait up, Mr. Osato!
1019
01:12:26,653 --> 01:12:28,012
The hopes are dashed.
1020
01:12:29,421 --> 01:12:31,308
But there's nothing else we can do.
1021
01:12:31,309 --> 01:12:33,417
In any case, we must convince him.
1022
01:12:38,072 --> 01:12:38,871
Mr. Osato!
1023
01:12:40,400 --> 01:12:41,459
What do you want?
1024
01:12:41,698 --> 01:12:44,366
Sir, please help us!
1025
01:12:44,685 --> 01:12:46,912
Sir, I've heard that you've been opposed
to the redundant munitions industries
1026
01:12:46,913 --> 01:12:49,739
and cut off from Ozaki's
Shipbuilding Company, that's why...
1027
01:12:49,740 --> 01:12:51,109
That's why I ended up like this?
1028
01:12:51,848 --> 01:12:53,267
I fought to death.
1029
01:12:53,666 --> 01:12:58,262
That's why I know how terrible
this country's military is.
1030
01:12:59,620 --> 01:13:01,079
It will start the war.
1031
01:13:05,754 --> 01:13:06,633
What did you say?
1032
01:13:07,832 --> 01:13:11,248
After they have finished building
that huge and magnificent warship
1033
01:13:11,249 --> 01:13:13,126
it would cause many unnecessary
misunderstandings
1034
01:13:13,127 --> 01:13:14,934
if we let them do whatever they want.
1035
01:13:14,935 --> 01:13:16,454
You know how this will end, don't you?
1036
01:13:21,718 --> 01:13:22,757
These things
1037
01:13:24,496 --> 01:13:27,443
have nothing to do with me.
1038
01:13:38,571 --> 01:13:39,660
I'm heading out.
1039
01:13:39,850 --> 01:13:40,948
Morning.
1040
01:13:40,949 --> 01:13:41,007
(6 days until the final decision-making meeting)
Morning.
1041
01:13:41,008 --> 01:13:41,027
(6 days until the decision-making
meeting)
1042
01:13:41,028 --> 01:13:41,827
Where's Mr. Osato?
(6 days until the decision-making meeting)
1043
01:13:41,828 --> 01:13:42,836
(6 days until the decision-making
meeting)
1044
01:13:42,837 --> 01:13:44,285
You two again? (6 days until
the decision-making meeting)
1045
01:13:44,286 --> 01:13:44,645
You two again?
1046
01:13:44,705 --> 01:13:46,573
Why are you two so stubborn?
1047
01:13:46,753 --> 01:13:49,810
He insists and doesn't
want to see you.
1048
01:13:49,920 --> 01:13:51,369
I advise you to give up.
1049
01:13:56,533 --> 01:13:58,432
Please allow us to wait here.
1050
01:14:02,098 --> 01:14:05,085
Give us a break.
1051
01:14:09,351 --> 01:14:11,299
You look crueler.
1052
01:14:11,818 --> 01:14:13,387
It's just a waste of time.
1053
01:14:46,863 --> 01:14:48,041
I'm off work first.
1054
01:14:48,042 --> 01:14:49,381
Thank you for your hard work.
1055
01:14:49,990 --> 01:14:50,608
I'm off work first.
1056
01:14:50,609 --> 01:14:51,768
Thank you for your hard work.
1057
01:14:54,695 --> 01:14:56,603
We're going to close soon.
1058
01:15:01,688 --> 01:15:02,547
Major Kai...
1059
01:15:03,976 --> 01:15:05,603
let's go back to Tokyo and think
of something else.
1060
01:15:05,604 --> 01:15:06,463
Just wait a little bit more.
1061
01:15:06,464 --> 01:15:09,051
If it goes on like this every day
1062
01:15:11,149 --> 01:15:12,777
it'll be too late.
1063
01:15:19,850 --> 01:15:20,899
It's a shame.
1064
01:15:22,148 --> 01:15:23,177
Let me in!
1065
01:15:27,153 --> 01:15:28,161
Kyoko?
1066
01:15:28,162 --> 01:15:30,449
I got here because I was so restless.
1067
01:15:30,450 --> 01:15:33,016
I feel like I might be a pain in the ass,
I hope I didn't cause you any trouble.
1068
01:15:33,017 --> 01:15:33,896
Sensei--
1069
01:15:35,165 --> 01:15:36,294
Thank you.
1070
01:15:37,153 --> 01:15:39,161
Having you is a million reinforcements.
1071
01:15:44,805 --> 01:15:46,293
My name is Ozaki Kyoko.
1072
01:15:46,294 --> 01:15:48,292
Please help me inform
Mr. Osato that I'm here.
1073
01:15:48,981 --> 01:15:52,358
I was so surprised by your presence.
1074
01:15:53,097 --> 01:15:56,893
I knew you won't leave if you haven't
had a talk with me.
1075
01:15:57,243 --> 01:15:58,641
I'm so sorry.
1076
01:16:03,726 --> 01:16:05,155
It's huge.
1077
01:16:07,872 --> 01:16:09,011
Is it a warship?
1078
01:16:09,590 --> 01:16:10,240
Yes, it is.
1079
01:16:10,909 --> 01:16:14,106
Why did the accountant like you
draw this blueprint?
1080
01:16:14,905 --> 01:16:17,702
And it's a sketch, not a copy.
1081
01:16:18,811 --> 01:16:22,526
Did you draw this?
1082
01:16:22,527 --> 01:16:24,005
There's only one purpose.
1083
01:16:24,006 --> 01:16:26,563
All I want to know is how much
this ship really costs.
1084
01:16:27,542 --> 01:16:29,451
Just for that?
1085
01:16:30,470 --> 01:16:31,169
Yes.
1086
01:16:33,427 --> 01:16:35,015
There are also constructs calculations.
1087
01:16:35,934 --> 01:16:37,922
It's a prism dispersion curve.
1088
01:16:38,671 --> 01:16:42,447
You even drew the hull's
distribution weight.
1089
01:16:42,448 --> 01:16:45,005
The buoyancy under the maximum
waterline is also being reflected.
1090
01:16:45,445 --> 01:16:48,042
Where did you learn how to build a ship?
1091
01:16:48,472 --> 01:16:49,739
By February of this year
1092
01:16:49,740 --> 01:16:51,828
I'm still a math student
at Imperial University.
1093
01:16:53,497 --> 01:16:54,426
No way.
1094
01:16:54,545 --> 01:16:57,313
It's true. I just started
learning to build a ship.
1095
01:16:59,780 --> 01:17:00,829
You drew this blueprint.
1096
01:17:01,918 --> 01:17:04,406
You are awesome.
1097
01:17:06,254 --> 01:17:07,152
If that's the case
1098
01:17:07,153 --> 01:17:08,600
he might be able to do
what you said.
1099
01:17:08,601 --> 01:17:10,819
He can change this country.
1100
01:17:12,817 --> 01:17:14,755
I've always had a dream.
1101
01:17:14,905 --> 01:17:15,624
Please tell me.
1102
01:17:17,043 --> 01:17:19,869
If Japan wants to dominate the world
1103
01:17:19,870 --> 01:17:22,428
we can't use warships, we should use
merchant ships.
1104
01:17:23,047 --> 01:17:27,333
In other words, to conquer the world
with trade and economy.
1105
01:17:29,271 --> 01:17:30,310
I got what you want to do.
1106
01:17:30,739 --> 01:17:32,077
Let me give you a hand.
1107
01:17:32,078 --> 01:17:34,196
I'm sorry to trouble you.
1108
01:17:36,833 --> 01:17:39,271
This is rented as a warehouse.
1109
01:17:39,520 --> 01:17:41,339
No one usually comes.
1110
01:17:46,324 --> 01:17:49,680
The destroyer (the warship's name) alone
has so many accounts.
1111
01:17:54,086 --> 01:17:55,964
We finally got it!
1112
01:17:59,321 --> 01:18:01,358
But I didn't expect that there
would be so many.
1113
01:18:01,359 --> 01:18:04,795
While I was still working with Ozaki's
Shipbuilding Company
1114
01:18:05,415 --> 01:18:08,152
I had been received orders
for various warships.
1115
01:18:08,731 --> 01:18:10,828
It was requested by navy.
1116
01:18:10,829 --> 01:18:13,936
A copy of the daily work
and delivery desk.
1117
01:18:14,565 --> 01:18:18,192
This ship took 600 days from the start
to the completion.
1118
01:18:18,721 --> 01:18:20,360
Let's not talk
about the material's cost.
1119
01:18:21,069 --> 01:18:22,464
Take a look at the labor cost budget.
1120
01:18:22,488 --> 01:18:23,437
Labor costs?
1121
01:18:28,791 --> 01:18:31,728
It costs so much to build a warship.
1122
01:18:32,458 --> 01:18:34,035
I think that warship will cost dozens
of times as much as this.
1123
01:18:34,036 --> 01:18:35,684
No, it would be hundreds of times.
1124
01:18:36,563 --> 01:18:38,062
There's no time to talk.
1125
01:18:38,222 --> 01:18:40,879
Quickly apply this data to
Hirayama's design.
1126
01:18:45,495 --> 01:18:47,752
Even if you are a genius
1127
01:18:48,182 --> 01:18:51,488
using these to calculate the cost
budget of Hirayama's design
1128
01:18:51,489 --> 01:18:53,646
it's going to take another week.
1129
01:19:04,006 --> 01:19:05,255
So fast.
1130
01:19:07,153 --> 01:19:09,959
I think we'll be here for two
or three days.
1131
01:19:09,960 --> 01:19:10,568
No need to worry.
1132
01:19:10,569 --> 01:19:12,767
I've already made a report to
Lieutenant General Nagano.
1133
01:19:15,295 --> 01:19:18,201
Actually, they said the estimate
cost budget of
1134
01:19:18,202 --> 01:19:20,918
Hirayama's warship design is 89 million.
1135
01:19:20,919 --> 01:19:23,467
That's bullshit, how could
it be that cheap?
1136
01:19:23,756 --> 01:19:24,755
As expected.
1137
01:19:25,105 --> 01:19:28,630
My mission is to expose this apparently
falsified shipbuilding offer.
1138
01:19:28,631 --> 01:19:29,330
So...
1139
01:19:29,331 --> 01:19:33,397
You have to figure out how much this
warship really costs, don't you?
1140
01:19:34,745 --> 01:19:36,912
However, even if this plan is approved
1141
01:19:36,913 --> 01:19:39,706
it should also cause a lot of damage to
the Ozaki Shipbuilding Company.
1142
01:19:39,730 --> 01:19:42,088
How exactly do you do to balance
the account funds?
1143
01:19:43,676 --> 01:19:45,185
I guess that's what they're doing.
1144
01:19:45,544 --> 01:19:47,542
They're doing the placing.
1145
01:19:47,642 --> 01:19:48,671
What's that mean?
1146
01:19:48,971 --> 01:19:50,689
Yeah, that's what I have
done all the time.
1147
01:19:51,339 --> 01:19:57,581
For example, while ordering warships, you
should order a few cruisers at a high price.
1148
01:19:57,582 --> 01:20:01,668
So, the ship losses are immediately
covered.
1149
01:20:02,268 --> 01:20:06,673
So, Navy and Ozaki Shipbuilding Company
will be having a closer relationship.
1150
01:20:07,453 --> 01:20:10,410
More new orders will be
received later.
1151
01:20:12,128 --> 01:20:13,926
Is my father really doing
this kind of thing?
1152
01:20:15,335 --> 01:20:16,903
Maybe it's a little harsh for you.
1153
01:20:18,581 --> 01:20:20,949
In this way, Ozaki's shipyard
grew stronger.
1154
01:20:26,513 --> 01:20:30,250
Excuse me, I have a telegram for
Lieutenant Tanaka.
1155
01:20:30,340 --> 01:20:31,209
Telegram for me?
1156
01:20:35,964 --> 01:20:36,733
Thanks.
1157
01:20:39,121 --> 01:20:40,559
It's from Lieutenant General Nagano.
1158
01:21:00,100 --> 01:21:00,928
Major Kai.
1159
01:21:00,929 --> 01:21:01,748
What's wrong?
1160
01:21:04,236 --> 01:21:05,704
What's it say?
1161
01:21:07,882 --> 01:21:09,680
It's about the final
decision-making meeting.
1162
01:21:12,298 --> 01:21:14,046
The date of the meeting
has been changed.
1163
01:21:17,483 --> 01:21:19,181
11 a.m. tomorrow?
1164
01:21:20,450 --> 01:21:22,158
It's not the deal!
1165
01:21:23,307 --> 01:21:24,305
Eleven o'clock in the morning.
1166
01:21:24,306 --> 01:21:26,024
What are we gonna do about that?
1167
01:21:26,374 --> 01:21:27,682
It will be too late.
1168
01:21:27,982 --> 01:21:29,589
In less than 14 hours.
1169
01:21:29,590 --> 01:21:31,358
It was supposed to be next week.
1170
01:21:31,359 --> 01:21:33,685
But why is it suddenly changed?
1171
01:21:33,686 --> 01:21:36,973
The enemy is disturbed by our actions
and trying to kill us first.
1172
01:21:37,942 --> 01:21:40,659
Which means we're doing the right thing!
1173
01:21:40,699 --> 01:21:43,487
Sucks! What's Lieutenant
General Nagano doing?
1174
01:21:43,846 --> 01:21:47,531
It's absolutely impossible to accomplish
such a large amount of work in 14 hours.
1175
01:21:47,532 --> 01:21:50,490
Not only that, but we also have to be
back in Tokyo by 11 o'clock tomorrow.
1176
01:21:50,599 --> 01:21:52,696
We have to catch
the night train tonight.
1177
01:21:52,697 --> 01:21:54,145
We're already out of ideas.
1178
01:21:54,146 --> 01:21:55,904
How could this happen?
1179
01:21:56,484 --> 01:21:58,851
His efforts so far...
1180
01:21:59,081 --> 01:22:01,718
it will be gone down the
drain, won't it?
1181
01:22:04,715 --> 01:22:07,372
Mr. Osato, what time is
the last train to Tokyo?
1182
01:22:07,373 --> 01:22:08,941
10:40 p.m.
1183
01:22:09,750 --> 01:22:10,669
There is one more hour.
1184
01:22:11,349 --> 01:22:13,287
Even if you're a math
genius, you just can't.
1185
01:22:16,703 --> 01:22:18,222
You have already driven into a corner.
1186
01:22:49,850 --> 01:22:50,639
I have an idea.
1187
01:22:51,688 --> 01:22:53,407
We don't have to calculate
the whole thing.
1188
01:22:55,944 --> 01:22:56,863
Mr. Osato!
1189
01:22:57,093 --> 01:22:59,321
The total amount of iron used
by the previous warships
1190
01:22:59,451 --> 01:23:00,049
and all the cost data.
1191
01:23:00,050 --> 01:23:01,048
Do you have it?
1192
01:23:01,049 --> 01:23:02,357
That data...
1193
01:23:02,358 --> 01:23:05,854
just look at the last page
of the ledger.
1194
01:23:06,484 --> 01:23:08,831
But what's the use of knowing that?
1195
01:23:34,555 --> 01:23:35,954
It works out as I expected.
1196
01:23:37,323 --> 01:23:38,442
What's he doing?
1197
01:23:38,851 --> 01:23:41,208
I have no idea.
1198
01:23:41,209 --> 01:23:43,505
This chart requires a second-order
differential equation at most.
1199
01:23:43,506 --> 01:23:44,755
Which means...
1200
01:24:04,276 --> 01:24:05,774
That's so fast.
1201
01:24:06,024 --> 01:24:07,343
But what is it?
1202
01:24:09,820 --> 01:24:10,979
Do you have scissors?
1203
01:24:13,087 --> 01:24:13,626
Here is.
1204
01:24:16,553 --> 01:24:18,051
Wait, what are you doing?
1205
01:24:18,052 --> 01:24:18,890
Major Kai, this is...
1206
01:24:18,891 --> 01:24:19,629
What are you doing? Stop it!
1207
01:24:19,630 --> 01:24:21,478
Based on this blueprint
1208
01:24:21,479 --> 01:24:25,573
we can calculate the total amount
of iron that Hirayama's design used.
1209
01:24:25,574 --> 01:24:26,973
Only the total amount of iron used?
1210
01:24:27,193 --> 01:24:30,309
What about all the other materials
and the labor costs?
1211
01:24:30,310 --> 01:24:33,387
All you have to do is know the
total amount of iron you used.
1212
01:24:33,606 --> 01:24:36,883
Can this alone calculate the
cost of production?
1213
01:24:37,393 --> 01:24:39,820
Let me explain this coordinate chart.
1214
01:24:48,701 --> 01:24:49,071
(13 hours until the final
decision-making meeting)
1215
01:24:49,072 --> 01:24:50,369
Wait a minute.
(13 hours until the final decision-making meeting)
1216
01:24:50,370 --> 01:24:51,408
(13 hours until the final
decision-making meeting)
1217
01:24:51,409 --> 01:24:51,907
I'm glad I made it.
(13 hours until the final decision-making meeting)
1218
01:24:51,908 --> 01:24:52,907
I'm glad I made it.
1219
01:24:53,257 --> 01:24:56,014
You haven't eaten since morning,
have you?
1220
01:24:56,154 --> 01:24:57,861
You can't fight a war with an
empty stomach.
1221
01:24:57,862 --> 01:24:59,411
Take this and eat it on the train.
1222
01:25:00,709 --> 01:25:02,048
Thank you so much.
1223
01:25:03,886 --> 01:25:05,704
Without your help
1224
01:25:06,663 --> 01:25:08,661
there's no way we can make such
progress this far.
1225
01:25:09,351 --> 01:25:12,328
I put a bet on you.
1226
01:25:13,447 --> 01:25:14,865
That's a bit much, Mr. Osato.
1227
01:25:15,844 --> 01:25:18,540
Please, use your math
1228
01:25:18,541 --> 01:25:20,060
to make this country a better place.
1229
01:25:21,578 --> 01:25:24,995
If you don't, I won't forgive you.
1230
01:25:44,406 --> 01:25:47,193
The function is done setting up.
1231
01:25:47,323 --> 01:25:48,560
Is it finally done?
1232
01:25:48,561 --> 01:25:50,559
Well, there's a little more to it.
1233
01:25:51,079 --> 01:25:52,997
It's almost the 38th.
1234
01:25:53,337 --> 01:25:54,784
I'm half done.
1235
01:25:54,785 --> 01:25:55,414
That's fast.
1236
01:25:55,415 --> 01:25:56,772
Well, I'm a businessman's daughter.
1237
01:25:56,773 --> 01:25:59,301
Faster! There's no time.
1238
01:26:09,151 --> 01:26:10,010
What's wrong?
1239
01:26:10,819 --> 01:26:11,778
Ah, it's okay.
1240
01:26:13,227 --> 01:26:17,862
I think I could really save
the country with math.
1241
01:26:32,458 --> 01:26:37,083
(7 hours before the final
decision-making meeting)
1242
01:26:37,722 --> 01:26:44,785
Tokyo!
1243
01:26:47,922 --> 01:26:48,851
Here we are.
1244
01:26:50,430 --> 01:26:52,067
Next is add up the numbers
1245
01:26:52,068 --> 01:26:53,915
to find out the total amount
of iron used on the ship.
1246
01:26:53,916 --> 01:26:55,344
But it's only an hour.
1247
01:26:55,345 --> 01:26:56,743
We're gonna have to give it a shot.
1248
01:26:57,413 --> 01:26:59,689
Major Kai, let's go
to the Admiralty first.
1249
01:26:59,690 --> 01:27:00,420
Okay.
1250
01:27:02,338 --> 01:27:04,406
Kyoko, thank you.
1251
01:27:04,515 --> 01:27:06,324
I'll figure out the rest.
1252
01:27:06,953 --> 01:27:07,752
Sensei!
1253
01:27:08,731 --> 01:27:09,890
I believe in you.
1254
01:27:10,240 --> 01:27:12,418
You're gonna make it.
1255
01:27:49,351 --> 01:27:51,089
What are they doing?
1256
01:27:51,798 --> 01:27:52,807
I don't know.
1257
01:27:53,367 --> 01:27:54,755
But it looks like
1258
01:27:55,075 --> 01:27:58,721
we better finish the meeting
before they have done it.
1259
01:28:00,899 --> 01:28:03,526
Time's up. Let's get
the meeting started.
1260
01:28:03,616 --> 01:28:05,174
(The final decision-making
meeting of the new warship)
1261
01:28:05,175 --> 01:28:07,511
In fact, the Army's budget
appropriations are very competitive.
(The final decision-making meeting of the new warship)
1262
01:28:07,512 --> 01:28:10,190
In fact, the military's budget
appropriations are very competitive.
1263
01:28:10,749 --> 01:28:12,916
If the budget is too high
1264
01:28:12,917 --> 01:28:15,734
it will be very difficult to negotiate
with the Minister of Finance.
1265
01:28:15,824 --> 01:28:17,802
So, today's final decision
1266
01:28:17,912 --> 01:28:20,675
I suggest we make a decision based on
the most appropriate amount of cost.
1267
01:28:20,699 --> 01:28:22,807
What do you think?
1268
01:28:22,947 --> 01:28:23,535
I have no objection.
1269
01:28:23,536 --> 01:28:24,186
Wait.
1270
01:28:25,245 --> 01:28:28,461
I think it's necessary
to discuss it again.
1271
01:28:28,462 --> 01:28:31,618
The question is which would be more
appropriate, aircraft carriers or warships?
1272
01:28:31,758 --> 01:28:36,394
Both plans have their viability,
it's a pretty big deal.
1273
01:28:36,464 --> 01:28:37,632
Nagano...
1274
01:28:38,012 --> 01:28:42,438
your request only makes us
think you're stalling.
1275
01:28:44,266 --> 01:28:45,593
All right.
1276
01:28:45,594 --> 01:28:48,650
That means everyone has agreed.
1277
01:28:48,651 --> 01:28:50,918
First of all, we'll start
with Fujioka's plan.
1278
01:28:50,919 --> 01:28:55,094
You applied for a revision of the plan.
1279
01:28:55,095 --> 01:28:58,022
It's the revised cost, isn't it?
1280
01:28:58,322 --> 01:28:58,981
Yes.
1281
01:28:59,510 --> 01:29:00,959
Try to lower the price.
1282
01:29:07,742 --> 01:29:11,638
Based on the proposal we submitted last
time, the cost price was 93 million
1283
01:29:13,397 --> 01:29:15,764
and we have cut 2
million of it this time.
1284
01:29:16,563 --> 01:29:20,200
It changes to 91 million.
1285
01:29:21,029 --> 01:29:22,647
2 million less?
1286
01:29:22,917 --> 01:29:24,306
Don't mention it.
1287
01:29:26,853 --> 01:29:30,829
It doesn't have much impact on
the outcome of this discussion.
1288
01:29:31,489 --> 01:29:32,398
How's it going?
1289
01:29:33,277 --> 01:29:34,645
How much longer will it be?
1290
01:29:36,274 --> 01:29:37,312
There is still seven left.
1291
01:29:37,313 --> 01:29:38,341
One sheet takes one minute.
1292
01:29:38,342 --> 01:29:40,340
It will take 10 minutes
in total to finish it.
1293
01:29:40,549 --> 01:29:41,479
10 minutes?
1294
01:29:41,668 --> 01:29:42,438
10 minutes?
1295
01:29:47,652 --> 01:29:48,930
10 minutes is too long.
1296
01:29:48,931 --> 01:29:55,185
I'll say it honestly, I think the estimated value
of Hirayama's design for drainage is too low.
1297
01:29:56,214 --> 01:30:00,040
If it costs 89
million to build that warship
1298
01:30:00,250 --> 01:30:03,396
then I'd like you to present
the detailed evidence.
1299
01:30:03,397 --> 01:30:06,923
I just don't understand what's
wrong with cheap offer.
1300
01:30:06,963 --> 01:30:09,539
The most important thing for us now is
1301
01:30:09,540 --> 01:30:11,938
to get the government
to approve our plan.
1302
01:30:12,148 --> 01:30:15,613
Which is to try to make the price of the
plan's offer as low as possible.
1303
01:30:15,614 --> 01:30:17,662
That's what I'm really
thinking of right now.
1304
01:30:18,342 --> 01:30:19,451
We are in trouble.
1305
01:30:20,190 --> 01:30:24,116
They've already decided
to adopt Hirayama's.
1306
01:30:25,005 --> 01:30:26,853
Come on! Faster!
1307
01:30:27,163 --> 01:30:28,651
The meeting's almost over.
1308
01:30:33,956 --> 01:30:37,871
Nagano, would you please
understand my difficulties?
1309
01:30:37,872 --> 01:30:39,131
Ah, but...
1310
01:30:39,401 --> 01:30:42,438
Please look at me in my face.
1311
01:30:44,775 --> 01:30:49,251
Minister, you go that far?
1312
01:30:51,099 --> 01:30:52,328
The end has been decided.
1313
01:30:59,391 --> 01:31:02,586
Well, considering the appropriateness
of the cost
1314
01:31:02,587 --> 01:31:03,306
Wait a minute.
1315
01:31:03,307 --> 01:31:10,129
We'll adopt Hirayama's for the new
warship to replace the old warship.
1316
01:31:10,130 --> 01:31:11,528
Just a moment, please!
1317
01:31:11,968 --> 01:31:13,087
What the hell are you doing?
1318
01:31:13,806 --> 01:31:15,864
You don't have the right to
interrupt the meeting!
1319
01:31:15,974 --> 01:31:16,952
I'll buy some more time.
1320
01:31:16,953 --> 01:31:18,472
You continue to finish
the calculation.
1321
01:31:18,581 --> 01:31:19,481
Got it.
1322
01:31:20,280 --> 01:31:25,485
I can figure out the real cost budget
of Hirayama's design.
1323
01:31:25,584 --> 01:31:26,752
What did you say?
1324
01:31:26,753 --> 01:31:28,830
What do you mean, real cost?
1325
01:31:28,831 --> 01:31:30,340
You have to make it clear!
1326
01:31:31,209 --> 01:31:32,926
I used the information I had.
1327
01:31:32,927 --> 01:31:35,244
I have found that there is a
correlation between
1328
01:31:35,245 --> 01:31:40,060
the total amount of iron used and
the cost of building warships.
1329
01:31:51,049 --> 01:31:53,446
This coordinate chart can indicate
the correlation between them.
1330
01:31:53,447 --> 01:31:56,512
The total amount of iron used for
torpedo boats and submarines are small.
1331
01:31:56,513 --> 01:31:59,749
Which means to build the smaller ships
are more complicated
1332
01:31:59,750 --> 01:32:02,098
and the cost of construction per ton
of iron will increase.
1333
01:32:02,667 --> 01:32:04,534
It's the most expensive part.
1334
01:32:04,535 --> 01:32:06,354
That's a submarine.
1335
01:32:06,643 --> 01:32:09,950
That's why submarines are
small but expensive.
1336
01:32:10,589 --> 01:32:13,066
On the contrary, warships use a large
amount of iron.
1337
01:32:13,067 --> 01:32:14,345
But warships are easier
to manufacture.
1338
01:32:14,346 --> 01:32:16,343
And the construction costs per ton
of iron can also be reduced.
1339
01:32:16,344 --> 01:32:19,290
In this way, we can know from
the coordinate chart.
1340
01:32:19,291 --> 01:32:22,187
The cost of making submarines
are the highest
1341
01:32:22,188 --> 01:32:24,186
when the amount of iron is
around 1,500 tons.
1342
01:32:25,664 --> 01:32:27,253
What are you talking about?
1343
01:32:28,881 --> 01:32:31,878
Here's the function formula to
represent this coordinate chart.
1344
01:33:04,735 --> 01:33:06,044
Through this formula
1345
01:33:06,204 --> 01:33:08,398
as long as we know the total
amount of iron used by a ship
1346
01:33:08,422 --> 01:33:11,618
we can calculate the actual
cost budget of that ship.
1347
01:33:12,448 --> 01:33:15,174
If we substitute the total amount of iron
used in Hirayama's design into this formula
1348
01:33:15,175 --> 01:33:16,333
we'll know the actual cost
budget of the ship--
1349
01:33:16,334 --> 01:33:17,532
It's so absurd.
1350
01:33:19,141 --> 01:33:20,210
What did you just say?
1351
01:33:21,499 --> 01:33:23,257
I said it was absurd.
1352
01:33:23,806 --> 01:33:26,763
If there were a correlation between total
iron consumption and cost budget
1353
01:33:27,033 --> 01:33:30,619
it's impossible to work it out without
the data of several ships.
1354
01:33:30,799 --> 01:33:34,106
Of course, the formula is based on
a large number of data.
1355
01:33:34,336 --> 01:33:36,623
Ah, a new Major accountant.
1356
01:33:36,923 --> 01:33:38,811
Don't you think what you're
saying is weird?
1357
01:33:39,640 --> 01:33:42,017
According to what I heard
1358
01:33:42,018 --> 01:33:47,452
you have no access to the Military
Aircraft and haven't read any materials.
1359
01:33:47,453 --> 01:33:49,410
Didn't you make it impossible
for me to read the data?
1360
01:33:49,411 --> 01:33:52,038
Don't look for any excuse that
doesn't make sense.
1361
01:33:52,338 --> 01:33:57,273
May I ask? You have no access
to the Military Aircraft
1362
01:33:57,423 --> 01:33:59,331
then, where did you get
a lot of data?
1363
01:33:59,481 --> 01:34:00,759
Forgive me, I can't answer that.
1364
01:34:00,799 --> 01:34:01,818
Just as I expected.
1365
01:34:01,958 --> 01:34:04,315
So, this chart and the formula
is all bullshit.
1366
01:34:04,316 --> 01:34:05,944
You said my formula is bullshit?
1367
01:34:05,954 --> 01:34:09,011
At first glance,
his formula seems credible.
1368
01:34:09,131 --> 01:34:13,237
And then put in the appropriate numbers
to figure out the ridiculous amount.
1369
01:34:13,367 --> 01:34:19,241
And claim it's the real cost budget.
1370
01:34:19,351 --> 01:34:21,378
We don't have to waste any more valuable
time dealing with such a crook.
1371
01:34:21,379 --> 01:34:23,775
Crook? You just called him a crook?
1372
01:34:23,776 --> 01:34:24,735
Well.
1373
01:34:25,674 --> 01:34:28,212
If I can prove the correctness
of this formula
1374
01:34:28,412 --> 01:34:29,790
you'd believe it, wouldn't you?
1375
01:34:32,248 --> 01:34:34,765
How do you prove it?
1376
01:34:35,055 --> 01:34:36,370
Just pick a random existing warship.
1377
01:34:36,394 --> 01:34:39,081
And tell me the total amount
of iron it used.
1378
01:34:39,411 --> 01:34:44,156
I can use this formula to calculate the
correct cost budget of that ship.
1379
01:34:44,505 --> 01:34:46,593
If you couldn't figure
it out, you're done.
1380
01:34:46,783 --> 01:34:49,700
By then, don't kill yourself.
1381
01:34:50,689 --> 01:34:52,408
- Takato!
- Yes?
1382
01:34:53,566 --> 01:34:55,845
Go to the ship's headquarters and
get the ship's database.
1383
01:34:57,612 --> 01:35:03,017
So, calculate how much it costs
to build this Chidori boat.
1384
01:35:03,057 --> 01:35:03,976
Okay.
1385
01:35:04,915 --> 01:35:06,673
The total amount of iron used is
1386
01:35:08,681 --> 01:35:09,640
400 tons.
1387
01:35:10,050 --> 01:35:11,169
400 tons.
1388
01:35:36,164 --> 01:35:39,491
That's 2.22 million.
1389
01:35:52,478 --> 01:35:54,096
How can it be possible?
1390
01:35:54,246 --> 01:35:55,604
Awesome!
1391
01:35:57,023 --> 01:36:00,619
I don't think he knows the cost budget
of that boat construction plan
1392
01:36:00,909 --> 01:36:03,187
but it's perfectly calculated.
1393
01:36:03,796 --> 01:36:07,313
Which means it proves the
correctness of the formula.
1394
01:36:07,842 --> 01:36:10,639
It could be a blind cat running
into a dead rat.
1395
01:36:10,679 --> 01:36:13,157
Okay, next is...
1396
01:36:14,236 --> 01:36:15,894
Cruiser Myoko.
1397
01:36:16,124 --> 01:36:17,093
Yes.
1398
01:36:19,351 --> 01:36:21,259
9,700 tons.
1399
01:36:21,558 --> 01:36:23,277
9,700 tons.
1400
01:36:32,937 --> 01:36:35,654
It's 28.16 million.
1401
01:36:45,255 --> 01:36:46,274
Good!
1402
01:36:48,382 --> 01:36:51,389
So, how much does
Hirayama's design cost?
1403
01:36:51,988 --> 01:36:56,993
It seems it costs 89 million.
1404
01:37:07,443 --> 01:37:08,831
I leave it to you.
1405
01:37:53,327 --> 01:37:56,743
175.64 million.
1406
01:37:57,363 --> 01:38:01,518
It's the correct cost budget
of Hirayama's design.
1407
01:38:03,566 --> 01:38:06,214
It's almost double the amount of
the cost budget submitted.
1408
01:38:06,404 --> 01:38:09,870
This is a serious matter.
1409
01:38:10,679 --> 01:38:14,486
Lying about a much lower estimate
than the actual cost.
1410
01:38:14,785 --> 01:38:17,682
It's a violation of this
final decision meeting.
1411
01:38:18,561 --> 01:38:20,230
We will not tolerate such conduct.
1412
01:38:20,350 --> 01:38:22,018
Lieutenant General Hirayama.
1413
01:38:22,697 --> 01:38:24,105
Can you explain to us
1414
01:38:24,106 --> 01:38:26,923
why the cost is so much lower
than the actual one?
1415
01:38:29,770 --> 01:38:32,108
The mystery of super low price
1416
01:38:33,267 --> 01:38:38,382
do you have a secret agreement with
Ozaki Shipbuilding Company?
1417
01:38:38,971 --> 01:38:41,229
A secret agreement?
1418
01:38:41,449 --> 01:38:43,016
Build cheap warships
1419
01:38:43,017 --> 01:38:46,563
and order cruisers at a high
price in return.
1420
01:38:46,613 --> 01:38:48,192
What did you say?
1421
01:38:48,631 --> 01:38:51,199
It's dangerous to talk like that way.
1422
01:38:51,568 --> 01:38:52,927
Your untruthful drivel.
1423
01:38:53,097 --> 01:38:56,314
It's an insult to the senior officer.
1424
01:38:56,533 --> 01:38:58,382
You should be sent to a military court.
1425
01:38:58,651 --> 01:39:06,444
Major Kai is not the kind of fool who would
make a joke at a defense conference.
1426
01:39:06,454 --> 01:39:07,402
He's not like you.
1427
01:39:07,403 --> 01:39:07,972
What did you say?
1428
01:39:07,982 --> 01:39:09,401
Stop it!
1429
01:39:09,850 --> 01:39:11,588
Everybody, please calm down.
1430
01:39:12,757 --> 01:39:15,674
His remarks are not appropriate
for this occasion, so...
1431
01:39:15,694 --> 01:39:17,542
No, Minister...
1432
01:39:18,472 --> 01:39:21,298
we have every reason to doubt the
existence of a private agreement.
1433
01:39:21,299 --> 01:39:21,917
Lieutenant General Nagano!
1434
01:39:21,918 --> 01:39:22,927
By this time...
1435
01:39:23,616 --> 01:39:27,073
even a little doubt should be
thoroughly discussed.
1436
01:39:27,632 --> 01:39:32,707
The actual cost budget of Hirayama's design
is much higher than the estimated amount.
1437
01:39:32,717 --> 01:39:34,665
It's a problem in itself.
1438
01:39:35,235 --> 01:39:39,141
At the same time, general Hirayama
himself doesn't give a clear answer.
1439
01:39:39,151 --> 01:39:39,970
If that's the case
1440
01:39:40,210 --> 01:39:42,877
it makes anybody wondering that
there's an undercover operation.
1441
01:39:44,535 --> 01:39:48,142
This has to be clear, right, Major Kai?
1442
01:39:48,242 --> 01:39:49,670
As you say.
1443
01:39:49,990 --> 01:39:53,706
How dare you say that, asshole?
1444
01:39:53,926 --> 01:39:57,403
If you don't give me any proof,
I won't let you go.
1445
01:39:57,473 --> 01:40:05,225
But we indeed ordered some cruisers
from Ozaki Shipbuilding Company.
1446
01:40:05,485 --> 01:40:07,872
I didn't know that.
1447
01:40:08,092 --> 01:40:09,271
Let me interrupt.
1448
01:40:09,500 --> 01:40:10,509
What it is?
1449
01:40:11,159 --> 01:40:14,565
Why did you conclude it was Ozaki
Shipbuilding Company?
1450
01:40:14,875 --> 01:40:18,061
Did you get the information from someone
that related to Ozaki family?
1451
01:40:18,062 --> 01:40:19,670
Who would it be?
1452
01:40:20,210 --> 01:40:24,795
Is it the woman that mentioned
in those anonymous letters?
1453
01:40:25,345 --> 01:40:27,601
You're still hooking up.
1454
01:40:27,602 --> 01:40:29,330
No, we're not dating.
1455
01:40:29,331 --> 01:40:32,527
How could you believe what you hear
from a woman on the bed?
1456
01:40:32,557 --> 01:40:33,326
On the bed?
1457
01:40:33,327 --> 01:40:35,325
Don't say such dirty words.
1458
01:40:35,355 --> 01:40:37,122
The one who wrote those slanderous
words was you, right?
1459
01:40:37,123 --> 01:40:38,520
What are you talking about?
1460
01:40:38,521 --> 01:40:39,566
Are you trying to frame me?
1461
01:40:39,590 --> 01:40:43,059
Does it mean that a senior
officer's subordinate
1462
01:40:43,083 --> 01:40:45,884
isn't in a relationship
with a woman?
1463
01:40:45,994 --> 01:40:47,073
What are you trying to say?
1464
01:40:47,333 --> 01:40:50,569
Do you have any secrets, Yamamoto?
1465
01:40:50,659 --> 01:40:53,775
But, don't you have a second
wife at Fukagawa?
1466
01:40:53,776 --> 01:40:55,563
I can't believe you're talking
something like that here.
1467
01:40:55,564 --> 01:40:57,512
I heard you knelt down after
your wife found out.
1468
01:40:57,522 --> 01:40:59,010
Did you get down on your knees?
1469
01:40:59,011 --> 01:41:00,568
Why don't you get down
on your knees?
1470
01:41:00,569 --> 01:41:03,227
Stop it! We're talking about
warships right now.
1471
01:41:07,023 --> 01:41:08,472
Back to the subject.
1472
01:41:08,741 --> 01:41:11,788
We must verify the cost budget
of Hirayama's design.
1473
01:41:11,908 --> 01:41:14,735
It's not a false number.
1474
01:41:15,155 --> 01:41:17,772
It's just based on speculation.
1475
01:41:18,052 --> 01:41:21,978
Then again, it's ridiculous that the navy's
plan is swayed by such formula.
1476
01:41:22,168 --> 01:41:24,195
That formula is all farce.
1477
01:41:24,196 --> 01:41:26,194
I don't agree with it.
1478
01:41:26,424 --> 01:41:28,322
Numbers never tell a lie.
1479
01:41:29,061 --> 01:41:31,149
Numbers are real justice.
1480
01:41:33,077 --> 01:41:35,833
General Hirayama must
have known it already.
1481
01:41:35,834 --> 01:41:37,911
I think he already knew it's going
to cost nearly 200 million.
1482
01:41:37,912 --> 01:41:40,649
And he changed it into
a fictitious number.
1483
01:41:41,049 --> 01:41:43,826
He lacks honesty as a shipwright.
1484
01:41:44,006 --> 01:41:45,874
So, his construction
plan is unreasonable.
1485
01:41:45,934 --> 01:41:47,572
Don't insult Lieutenant
General Hirayama!
1486
01:41:47,622 --> 01:41:49,570
He's well aware
of the irregularities but
1487
01:41:49,600 --> 01:41:51,015
he's still colluding with private
companies to tamper with budgets.
1488
01:41:51,039 --> 01:41:54,316
It'll eventually bring huge damage
to the Department of Treasury.
1489
01:41:54,835 --> 01:41:56,962
It's a plan to trample on justice.
1490
01:41:56,963 --> 01:41:58,961
It's a manifest breach of virtue.
1491
01:42:00,210 --> 01:42:01,638
What's wrong with that?
1492
01:42:05,215 --> 01:42:07,013
I said, what's wrong with that?
1493
01:42:10,649 --> 01:42:12,507
Did you lose face?
1494
01:42:13,067 --> 01:42:15,944
It's all about protecting the country.
1495
01:42:16,743 --> 01:42:21,678
To keep Japan alive, 100 million,
200 million is nothing.
1496
01:42:22,847 --> 01:42:24,685
100 million or 200 million?
1497
01:42:25,095 --> 01:42:27,353
It's a tax that the people pay
with sweat and blood.
1498
01:42:27,403 --> 01:42:30,260
Even a penny is not allowed
to be treated at will.
1499
01:42:30,699 --> 01:42:34,685
If there were no country, there would
be no citizen.
1500
01:42:34,935 --> 01:42:37,872
Fujioka's project plan won't
protect the country.
1501
01:42:38,262 --> 01:42:40,969
Besides, you have no right to punish me.
1502
01:42:41,059 --> 01:42:44,056
Even without power, it's my duty to
find out the truth.
1503
01:42:44,166 --> 01:42:45,544
The truth?
1504
01:42:46,154 --> 01:42:48,242
That sort of thing
doesn't mean anything.
1505
01:42:49,820 --> 01:42:54,466
You're just judging things with your
superficial sense of justice.
1506
01:42:54,985 --> 01:42:58,721
But it doesn't shake the real world.
1507
01:42:58,911 --> 01:43:01,548
Because there is pure justice.
1508
01:43:09,920 --> 01:43:13,996
Indeed, I rely on the assistance of
Ozaki Shipbuilding Company.
1509
01:43:14,246 --> 01:43:18,432
And offer a much lower cost
budget than the actual one.
1510
01:43:18,921 --> 01:43:20,999
So, you admit that you did cheating,
don't you?
1511
01:43:21,499 --> 01:43:22,606
If I didn't
1512
01:43:22,607 --> 01:43:26,054
we wouldn't be able to hold the secret
of the construction of a super huge warship.
1513
01:43:26,284 --> 01:43:27,423
Secret?
1514
01:43:27,832 --> 01:43:34,066
If Japan were said to spend 200 million
to build a new warship
1515
01:43:34,755 --> 01:43:39,570
how would the rest of the world
react to this information?
1516
01:43:39,890 --> 01:43:43,936
No doubt they'll
analyze the cost budget.
1517
01:43:44,186 --> 01:43:46,104
Predict the size and performance
of our warship.
1518
01:43:46,823 --> 01:43:48,870
And then, to fight against us
1519
01:43:48,871 --> 01:43:53,566
they're going to build a super
bigger warship.
1520
01:43:54,286 --> 01:43:56,772
That means to confuse the enemy
1521
01:43:56,773 --> 01:43:58,212
the first step is to convince us.
1522
01:43:58,951 --> 01:44:06,394
The construction cost budget must be
made public to confuse the enemy?
1523
01:44:08,312 --> 01:44:10,470
Yes, that's the point.
1524
01:44:13,487 --> 01:44:15,475
To surprise the enemy
1525
01:44:15,684 --> 01:44:19,870
let them fall into panic and lose
the will to fight in the war.
1526
01:44:20,500 --> 01:44:26,224
We have to build a super huge warship
in great secrecy.
1527
01:44:27,013 --> 01:44:30,429
That's a hell of a plan.
1528
01:44:30,430 --> 01:44:31,798
Fantastic!
1529
01:44:32,038 --> 01:44:36,474
I can't believe you
think of it this far.
1530
01:44:36,693 --> 01:44:39,321
Minister, please understand us.
1531
01:44:42,398 --> 01:44:47,612
This fake estimated cost budget is
for the good of the country.
1532
01:44:47,712 --> 01:44:49,021
Please understand.
1533
01:44:49,251 --> 01:44:51,998
I get it. I totally get it.
1534
01:44:52,308 --> 01:44:55,614
The idea of using the open public
warships cost to control the enemy.
1535
01:44:58,861 --> 01:45:01,259
Well, the new warship construction plan
1536
01:45:01,379 --> 01:45:05,884
will adopt Lieutenant General
Hirayama's design.
1537
01:45:06,144 --> 01:45:08,541
No objections, right?
1538
01:45:14,316 --> 01:45:16,743
I'd love to accept it.
1539
01:45:17,163 --> 01:45:20,609
Good! That's settled.
1540
01:45:31,229 --> 01:45:33,356
I really can't reconcile myself.
1541
01:45:33,357 --> 01:45:36,334
I was so desperate to expose
the fake cost budget.
1542
01:45:36,693 --> 01:45:38,272
It doesn't make any sense.
1543
01:45:41,648 --> 01:45:46,633
Will this super huge warship
be built in the end?
1544
01:45:59,610 --> 01:46:00,519
Tanaka!
1545
01:46:00,679 --> 01:46:01,229
Yes!
1546
01:46:01,319 --> 01:46:04,705
Bring me all the pieces of my drawings.
1547
01:46:04,835 --> 01:46:05,994
Yes!
1548
01:46:27,263 --> 01:46:32,607
This is the plan figure and profile of
the ship I designed.
1549
01:46:39,251 --> 01:46:41,538
Why do you have this?
1550
01:46:41,838 --> 01:46:44,505
I drew it based on Nagato's
general deck map
1551
01:46:44,585 --> 01:46:48,152
to speculate on your ship design.
1552
01:46:48,362 --> 01:46:50,380
How can a layman like you
1553
01:46:50,470 --> 01:46:52,847
can draw this blueprint
in a few days.
1554
01:46:56,104 --> 01:46:57,802
Who the hell are you?
1555
01:46:59,850 --> 01:47:02,686
What are you guys doing,
the meeting is already over.
1556
01:47:02,687 --> 01:47:04,136
It's not over yet!
1557
01:47:04,436 --> 01:47:07,712
There are major flaws in Lieutenant
General Hirayama's design.
1558
01:47:07,962 --> 01:47:09,660
What are you talking about?
1559
01:47:10,220 --> 01:47:14,056
How big the high wave can
your ship handle?
1560
01:47:14,416 --> 01:47:15,684
High wave?
1561
01:47:15,964 --> 01:47:18,071
In terms of the size of the typhoons
that occur ten times a year
1562
01:47:18,072 --> 01:47:20,399
predicting wind speeds of 40 meters per
second is generally no problem.
1563
01:47:20,400 --> 01:47:22,428
But in the case of low pressure
1564
01:47:22,478 --> 01:47:24,456
the waves from all directions
converge at once.
1565
01:47:24,466 --> 01:47:25,514
In this case...
1566
01:47:25,984 --> 01:47:30,579
The wave height may develop
beyond expectations.
1567
01:47:31,758 --> 01:47:33,896
So, what the hell are you going to say?
1568
01:47:34,066 --> 01:47:35,504
Be quiet, please!
1569
01:47:38,631 --> 01:47:39,870
And what's more?
1570
01:47:40,350 --> 01:47:43,197
If the typhoon develops to a speed
of 50 meters per second
1571
01:47:43,357 --> 01:47:47,572
the composite waves can be
up to 30 meters high.
1572
01:47:49,081 --> 01:47:51,828
The size of a typhoon that
happens twice a year.
1573
01:47:52,448 --> 01:47:56,733
Then there will be a huge wave
that engulfs this ship.
1574
01:47:58,162 --> 01:48:01,149
However, the design of this proposal
has a huge impact on this level.
1575
01:48:01,279 --> 01:48:04,396
There may be a lack of predictability
in the shear force generated by the hull.
1576
01:48:04,665 --> 01:48:05,934
What's the shear force?
1577
01:48:06,404 --> 01:48:08,611
It's a force that causes the hull to
snap out of shape.
1578
01:48:08,961 --> 01:48:12,128
Although in this scheme the ship
was covered with thick armor in the center
1579
01:48:12,268 --> 01:48:13,615
but because of this weight distribution
1580
01:48:13,616 --> 01:48:15,425
the bow and stern will be vulnerable.
1581
01:48:15,844 --> 01:48:17,802
When the huge waves hit this spot
1582
01:48:18,002 --> 01:48:19,840
the ship will crack and soak in water.
1583
01:48:20,060 --> 01:48:21,289
The worst-case scenario
1584
01:48:21,988 --> 01:48:23,227
the ship will sink.
1585
01:48:23,736 --> 01:48:27,772
If that were to happen, it would be
a disaster since the navy was founded.
1586
01:48:27,862 --> 01:48:31,598
Even though we want to resist the waves
of more than 30 meters
1587
01:48:31,888 --> 01:48:33,566
it's impossible to avoid
low performance.
1588
01:48:33,626 --> 01:48:36,539
If we just focus on assuming a wave that
happens once in hundreds of times
1589
01:48:36,563 --> 01:48:37,762
no warships can be built.
1590
01:48:37,892 --> 01:48:40,160
Whether it's hundreds or
thousands of times
1591
01:48:40,180 --> 01:48:41,734
it's the designer's responsibility
to prepare for it.
1592
01:48:41,758 --> 01:48:44,126
In fact, I've predicted a 30-meter
composite wave
1593
01:48:44,286 --> 01:48:46,572
to derive the formula for the
optimal solution between
1594
01:48:46,573 --> 01:48:49,301
the shear force and the equilibrium
distribution of weight.
1595
01:49:16,753 --> 01:49:20,340
Looks like I lost.
1596
01:49:26,104 --> 01:49:32,927
Minister, please withdraw my design.
1597
01:49:35,504 --> 01:49:37,493
You don't have to.
1598
01:49:41,618 --> 01:49:44,915
I've missed a major flaw.
1599
01:49:45,465 --> 01:49:51,638
As a shipwright,
my proposal makes me ashamed.
1600
01:49:52,597 --> 01:49:57,043
It's a stain on my life.
1601
01:49:57,413 --> 01:50:00,529
If you withdraw my design, it will
save my last pride.
1602
01:50:09,670 --> 01:50:14,086
Then I'll take my leave.
1603
01:50:44,086 --> 01:50:45,275
You did it.
1604
01:50:45,475 --> 01:50:48,691
You have mastered the
best solution formula.
1605
01:50:49,361 --> 01:50:52,777
Hirayama's design won't be adapted.
1606
01:50:55,514 --> 01:50:57,143
I think so.
1607
01:51:16,214 --> 01:51:19,590
So, Hirayama's design was withdrawn.
1608
01:51:20,450 --> 01:51:27,153
The new warship construction plan adopts
the aircraft carrier proposed by Fujioka.
1609
01:51:29,860 --> 01:51:32,777
What would Kai think if he
knew the truth?
1610
01:51:38,112 --> 01:51:41,788
It feels he's a bit stubborn.
1611
01:51:42,597 --> 01:51:45,185
But it's also evidence that he's
meticulous on numbers.
1612
01:51:46,054 --> 01:51:50,070
I'm more interested in his math
calculation skills than his personality.
1613
01:51:51,319 --> 01:51:52,747
And...
1614
01:51:55,634 --> 01:51:59,820
if he revealed that Hirayama made up
the total of cost budget
1615
01:52:00,090 --> 01:52:02,488
Hirayama's warship design
will be withdrawn.
1616
01:52:03,926 --> 01:52:06,913
And we'll get a new
large aircraft carrier.
1617
01:52:09,081 --> 01:52:12,737
If our goal is to make an early peace of
the war against US and UK
1618
01:52:13,207 --> 01:52:15,005
then the first battle is important.
1619
01:52:17,223 --> 01:52:20,500
I have a plan that will catch
them off guard.
1620
01:52:22,547 --> 01:52:25,035
Aren't you an anti-war activist?
1621
01:52:26,244 --> 01:52:29,530
Of course, it would be better if
we didn't start a war.
1622
01:52:31,209 --> 01:52:36,104
But if war is inevitable
1623
01:52:37,123 --> 01:52:42,018
we'll organize a task force unit to operate
the new aircraft carrier as a flagship.
1624
01:52:42,567 --> 01:52:49,500
And we'll destroy US flagship fleet
at the start of the war with aircraft.
1625
01:52:51,788 --> 01:52:58,831
Actually, we've got information
about the new strongholds in the Pacific.
1626
01:52:59,710 --> 01:53:00,829
Where is it?
1627
01:53:02,867 --> 01:53:04,605
Pearl Harbor, Hawaii.
1628
01:53:06,104 --> 01:53:09,021
If you knock this place down and shut
down the Panama Canal
1629
01:53:09,500 --> 01:53:12,867
the control of the Pacific Ocean
must be in our hands.
1630
01:53:15,275 --> 01:53:16,573
What's wrong?
1631
01:53:17,093 --> 01:53:18,640
Nothing.
1632
01:53:18,641 --> 01:53:22,637
I'm wondering if you
were still a soldier.
1633
01:53:37,243 --> 01:53:40,879
(A month later)
1634
01:53:47,582 --> 01:53:49,411
You're finally here.
1635
01:53:50,959 --> 01:53:52,897
What's the matter?
1636
01:53:53,996 --> 01:53:56,743
I want you to see this.
1637
01:54:06,813 --> 01:54:09,151
This is a 20-to-1 model.
1638
01:54:10,060 --> 01:54:11,828
Isn't it beautiful?
1639
01:54:21,518 --> 01:54:24,216
I didn't call you here for
anything else.
1640
01:54:24,745 --> 01:54:27,493
I want you to tell me the formula.
1641
01:54:31,848 --> 01:54:33,866
How could I possibly tell you
1642
01:54:34,336 --> 01:54:35,584
If I did that...
1643
01:54:35,744 --> 01:54:38,442
We'll be able to complete the
design of this ship.
1644
01:54:38,901 --> 01:54:41,299
Then, we can overturn the decision.
1645
01:54:42,248 --> 01:54:47,363
That's what you truly think.
1646
01:54:48,252 --> 01:54:50,030
What's with that nonsense?
1647
01:54:51,059 --> 01:54:53,556
I've worked so hard to ruin your plan.
1648
01:54:53,856 --> 01:54:57,323
Bringing it back to life is
what I wanted?
1649
01:54:57,642 --> 01:55:01,628
Kai, be honest.
1650
01:55:05,684 --> 01:55:11,688
You have to make this ship.
1651
01:55:14,336 --> 01:55:21,628
You have created this
ship yourself.
1652
01:55:25,475 --> 01:55:32,947
Well, you should be tempted to
see this ship finished.
1653
01:55:36,324 --> 01:55:37,742
No, I shouldn't.
1654
01:55:38,112 --> 01:55:40,270
This ship should never have been built.
1655
01:55:40,989 --> 01:55:46,404
Having the strongest warship will
surely lead Japan to war.
1656
01:55:47,013 --> 01:55:50,739
Don't make it incite the nation to war.
1657
01:55:51,059 --> 01:55:55,175
A magnificent, elegant ship that
everyone is proud of.
1658
01:55:55,594 --> 01:55:57,852
It's just a curse for this country.
1659
01:55:58,042 --> 01:55:59,780
Lieutenant General Hirayama!
1660
01:56:00,320 --> 01:56:02,907
You must never create such
a monster like this.
1661
01:56:04,605 --> 01:56:07,682
Whether we build this ship or not
1662
01:56:08,272 --> 01:56:12,178
this country is bound to go to war.
1663
01:56:15,914 --> 01:56:19,011
The Eastern Army (Kanto Army)
invaded China.
1664
01:56:20,380 --> 01:56:22,917
Establishing a Pseudo Manchukuo
(Japan puppet state).
1665
01:56:23,706 --> 01:56:26,154
Withdrew from the League of Nations.
1666
01:56:26,823 --> 01:56:32,218
The world's hatred of Japan
is growing.
1667
01:56:32,857 --> 01:56:36,803
When we forced to the brink
1668
01:56:37,143 --> 01:56:42,727
and people had to acquiesce
in the choice of war.
1669
01:56:43,516 --> 01:56:50,509
Japanese people are still immersed
in the victory of the Russo-Japanese War.
1670
01:56:52,208 --> 01:56:59,201
This ship can't control
the current situation.
1671
01:57:00,679 --> 01:57:05,984
We have to take the lead.
1672
01:57:07,003 --> 01:57:08,272
We?
1673
01:57:09,790 --> 01:57:12,957
People like you and me.
1674
01:57:14,875 --> 01:57:16,803
You and I
1675
01:57:18,881 --> 01:57:22,218
just think of we're on the
same wavelength.
1676
01:57:24,256 --> 01:57:27,852
That's why I'm telling you this.
1677
01:57:30,739 --> 01:57:36,873
If we made war with US
Japan would definitely lose.
1678
01:57:38,921 --> 01:57:40,919
That's what you think, isn't it?
1679
01:57:43,956 --> 01:57:46,054
I think so, too.
1680
01:57:47,383 --> 01:57:51,718
The overwhelming gap in national
power is unimaginable.
1681
01:57:52,567 --> 01:57:57,742
Japanese people don't know how
to get defeated.
1682
01:57:58,531 --> 01:58:00,779
No matter how dire the situation maybe
1683
01:58:01,129 --> 01:58:05,594
Japanese people will fight
to the last man.
1684
01:58:06,374 --> 01:58:11,788
If that were the case, this country
would be truly destroyed.
1685
01:58:13,706 --> 01:58:16,753
But, then...
1686
01:58:18,002 --> 01:58:22,766
if there were a huge and magnificent
warship that symbolized Japan
1687
01:58:22,767 --> 01:58:24,765
What do you think?
1688
01:58:26,364 --> 01:58:28,951
When it sinks
1689
01:58:30,050 --> 01:58:36,713
can that sense of despair wake
up this country?
1690
01:58:39,451 --> 01:58:43,197
Does that mean you do it on purpose?
1691
01:58:43,337 --> 01:58:48,901
Because this warship
is beautiful and huge
1692
01:58:50,979 --> 01:58:55,764
people believe it will never sink.
1693
01:58:56,853 --> 01:59:00,869
Make people have high expectations
and drive people go crazy.
1694
01:59:02,018 --> 01:59:06,993
And it goes to a terrible end.
1695
01:59:07,552 --> 01:59:11,688
This is the mission
given to this warship.
1696
01:59:13,576 --> 01:59:20,470
I want to build a warship that
Japan can rely on.
1697
01:59:21,718 --> 01:59:23,267
Rely on?
1698
01:59:23,986 --> 01:59:28,122
Before this country is destroyed
1699
01:59:28,721 --> 01:59:32,726
this warship is going to sink into
the sea as a national perch.
1700
01:59:32,727 --> 01:59:39,221
So, I gave this warship a very
appropriate name.
1701
01:59:42,458 --> 01:59:44,655
The name of this warship is
1702
01:59:47,762 --> 01:59:49,441
Yamato
(One of the another name of Japan).
1703
01:59:53,167 --> 01:59:54,406
Yamato.
1704
02:00:03,057 --> 02:00:07,133
Could you tell me the formula now?
1705
02:00:27,952 --> 02:00:33,666
(Nine years later Two months after
Japan attacked Pearl Harbor)
1706
02:01:28,162 --> 02:01:32,208
Present arms!
1707
02:02:41,728 --> 02:02:43,516
Why are you in tears?
1708
02:02:46,034 --> 02:02:47,413
I...
1709
02:02:49,520 --> 02:02:55,554
From the hull of that warship,
I can see the epitome of Japan.
1710
02:02:58,711 --> 02:03:01,598
Yes, that's such a great warship.
1711
02:03:02,068 --> 02:03:04,565
It's a symbol of The
Great Japanese Empire.
1712
02:04:02,358 --> 02:04:11,948
Translation: neet21
[these subs may contain inaccuracies and
grammar mistakes]
125269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.