All language subtitles for se1e3nbv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,375 --> 00:00:02,353 Previously on Day Of The Dead. 2 00:00:02,377 --> 00:00:03,545 Hey, Rhodes! 3 00:00:03,712 --> 00:00:06,024 [thud] I'm Dr. Logan. 4 00:00:06,048 --> 00:00:07,317 There's not just a cop down there. 5 00:00:07,341 --> 00:00:09,110 There's something else. 6 00:00:09,134 --> 00:00:10,945 [cries out in pain] Ahhhhh!!! 7 00:00:10,969 --> 00:00:11,970 Ahhhhhh!!! 8 00:00:12,638 --> 00:00:14,056 I'm a doctor. 9 00:00:15,807 --> 00:00:17,952 You make sure she doesn't tell anyone 10 00:00:17,976 --> 00:00:19,078 about what happened here today. 11 00:00:19,102 --> 00:00:20,521 Yes, ma'am. 12 00:00:20,646 --> 00:00:23,625 You can bring real change to Mawinhaken. 13 00:00:23,649 --> 00:00:25,877 All you gotta do is vote. 14 00:00:25,901 --> 00:00:27,754 [cheering and applause] I'm the mayor. 15 00:00:27,778 --> 00:00:29,988 You are an evil woman! 16 00:00:30,447 --> 00:00:32,407 No! [gunshot] 17 00:00:34,660 --> 00:00:36,054 I am not losing this election 18 00:00:36,078 --> 00:00:38,348 because my idiot husband murdered a man! 19 00:00:38,372 --> 00:00:39,308 It was an accident! 20 00:00:39,332 --> 00:00:42,000 We just have to hide the body until the election's over. 21 00:00:43,627 --> 00:00:44,812 Sweetheart? 22 00:00:44,836 --> 00:00:48,358 I'm in a very tight race and it would be unfortunate 23 00:00:48,382 --> 00:00:51,051 if the mayor's son got caught drinking under age 24 00:00:51,093 --> 00:00:52,695 with his dickhead friends. 25 00:00:52,719 --> 00:00:53,762 Man, where is this party? 26 00:00:55,222 --> 00:00:56,223 Oh! 27 00:00:56,515 --> 00:00:57,599 [splash] 28 00:00:59,142 --> 00:01:00,703 We got your test results back. 29 00:01:00,727 --> 00:01:03,414 Well, they gotta be bad if you're here on your wedding day. 30 00:01:03,438 --> 00:01:04,582 Excuse me. 31 00:01:04,606 --> 00:01:05,899 I'm a little lost. 32 00:01:07,109 --> 00:01:08,694 [snarling] 33 00:01:10,904 --> 00:01:18,904 ♪ 34 00:01:51,153 --> 00:01:53,464 [crowd booing] 35 00:01:53,488 --> 00:01:54,948 Crowd: Oh, come on! 36 00:01:56,742 --> 00:01:58,136 What does Pops have on you? 37 00:01:58,160 --> 00:02:00,054 Why does he think he can get you to drop out of the race? 38 00:02:00,078 --> 00:02:03,016 I mean, it's not like we have any secrets. 39 00:02:03,040 --> 00:02:04,601 Our whole life's an open book. 40 00:02:04,625 --> 00:02:06,144 We're not doing anything shady. 41 00:02:06,168 --> 00:02:07,270 Trey. 42 00:02:07,294 --> 00:02:10,189 We are trying to smuggle a corpse out of a nursing home. 43 00:02:10,213 --> 00:02:11,983 How does Pops know about that?! 44 00:02:12,007 --> 00:02:13,300 He doesn't. 45 00:02:13,383 --> 00:02:14,611 Oh, thank god. 46 00:02:14,635 --> 00:02:15,987 Look, don't worry about Pops. 47 00:02:16,011 --> 00:02:17,739 Right now we have to deal with that body 48 00:02:17,763 --> 00:02:19,699 before anyone finds out that you killed him. 49 00:02:19,723 --> 00:02:22,601 Jesus Christ, could you say it any louder? 50 00:02:26,980 --> 00:02:28,774 Holy shit, he's alive! 51 00:02:28,857 --> 00:02:30,067 I didn't kill him! 52 00:02:30,484 --> 00:02:32,045 Thank you, Jesus. 53 00:02:32,069 --> 00:02:33,528 Everything's gonna be alright. 54 00:02:38,408 --> 00:02:39,743 [screams] 55 00:02:43,580 --> 00:02:44,706 Hi. 56 00:02:49,002 --> 00:02:50,188 He was eating a leg, right? 57 00:02:50,212 --> 00:02:51,397 Like, a human leg? 58 00:02:51,421 --> 00:02:53,399 Like, with a foot and everything? 59 00:02:53,423 --> 00:02:55,693 No, no, no. That-that's impossible. 60 00:02:55,717 --> 00:02:57,445 There's gotta be a rational explanation. 61 00:02:57,469 --> 00:02:58,696 Why do you need that? 62 00:02:58,720 --> 00:03:01,682 Just in case he was eating a leg. 63 00:03:08,480 --> 00:03:09,564 Where'd he go? 64 00:03:18,615 --> 00:03:19,866 Oh, my god. 65 00:03:37,801 --> 00:03:39,219 He's gone. 66 00:03:40,470 --> 00:03:43,116 - I think he went out that way. - You wanna go after him? 67 00:03:43,140 --> 00:03:46,160 No, no, no. We-we have to call the police. 68 00:03:46,184 --> 00:03:47,185 [yelps] 69 00:03:47,477 --> 00:03:48,496 What're you doing? 70 00:03:48,520 --> 00:03:52,083 Nicole, think for one second. 71 00:03:52,107 --> 00:03:55,420 All of those people out there saw me arguing with that guy. 72 00:03:55,444 --> 00:03:56,796 Now he has a bullet in his head. 73 00:03:56,820 --> 00:03:59,090 A bullet that came from my gun. 74 00:03:59,114 --> 00:04:01,867 We call the police, I lose everything. 75 00:04:04,745 --> 00:04:07,956 TV: Mawinhaken is my home. 76 00:04:07,998 --> 00:04:10,560 The people here are my neighbors, 77 00:04:10,584 --> 00:04:14,272 my friends, my family. 78 00:04:14,296 --> 00:04:17,215 I made a promise to protect them. 79 00:04:17,257 --> 00:04:22,304 If someone hurts one of my cubs, they're going down. 80 00:04:25,056 --> 00:04:28,995 If I stop that lunatic I'll be a hero. 81 00:04:29,019 --> 00:04:31,438 Screw Pops Parker. Screw being mayor. 82 00:04:32,856 --> 00:04:34,775 I could be governor. 83 00:04:40,906 --> 00:04:42,115 She's lost it. 84 00:04:42,824 --> 00:04:43,992 You think? 85 00:04:47,287 --> 00:04:51,625 I'm Paula Bowman and I approve this message. 86 00:04:53,293 --> 00:04:59,525 [theme music] ♪ 87 00:04:59,549 --> 00:05:07,549 ♪ 88 00:05:35,961 --> 00:05:37,688 Lauren: He jumped right in front of my car, you saw it, 89 00:05:37,712 --> 00:05:38,815 there was nothing I could do. 90 00:05:38,839 --> 00:05:39,941 Cam: I know, it's not your fault. 91 00:05:39,965 --> 00:05:41,192 Let's just get him to the hospital. 92 00:05:41,216 --> 00:05:42,592 We don't know how bad he's hurt. 93 00:05:42,634 --> 00:05:43,343 Lauren: Forget it. 94 00:05:43,385 --> 00:05:44,821 I show up with a guy that I hit with my car 95 00:05:44,845 --> 00:05:45,905 and they're gonna call the police. 96 00:05:45,929 --> 00:05:47,573 Good. We could use the police. 97 00:05:47,597 --> 00:05:49,659 We got a lot to tell them about. 98 00:05:49,683 --> 00:05:53,663 Cam, I have a record. I'm on parole. 99 00:05:53,687 --> 00:05:56,165 I am not going back to jail. 100 00:05:56,189 --> 00:05:57,774 [sighs] 101 00:05:59,109 --> 00:06:00,378 [groans] 102 00:06:00,402 --> 00:06:01,903 Hey! Hey! 103 00:06:02,946 --> 00:06:03,989 [snarling] 104 00:06:20,463 --> 00:06:21,798 [screams] Why?! 105 00:06:22,215 --> 00:06:23,633 [tires screech] 106 00:06:25,886 --> 00:06:27,888 Why is there a body back here? 107 00:06:29,264 --> 00:06:30,324 [sighs] 108 00:06:30,348 --> 00:06:34,036 Oh, god! Oh, god!! Please don't kill me! 109 00:06:34,060 --> 00:06:35,580 We're not gonna kill you. 110 00:06:35,604 --> 00:06:36,747 The zombies might. 111 00:06:36,771 --> 00:06:38,207 We're not gonna hurt you. 112 00:06:38,231 --> 00:06:39,625 You have nothing to be afraid of. 113 00:06:39,649 --> 00:06:42,295 Mmm, again, the zombies. 114 00:06:42,319 --> 00:06:44,446 Lauren, you're not helping. 115 00:06:45,363 --> 00:06:46,531 Lauren? 116 00:06:49,451 --> 00:06:50,827 What's up, doc? 117 00:06:52,329 --> 00:06:53,663 You two know each other? 118 00:06:55,040 --> 00:06:56,291 We've met. 119 00:06:56,750 --> 00:06:58,877 Why am I in the back of your hearse? 120 00:06:59,002 --> 00:07:00,354 Because Cam wouldn't let me leave you 121 00:07:00,378 --> 00:07:01,379 on the side of the road. 122 00:07:01,421 --> 00:07:03,107 You ran out into the street like a crazy person. 123 00:07:03,131 --> 00:07:04,799 We had no other choice. 124 00:07:08,929 --> 00:07:10,388 [snarling] 125 00:07:12,015 --> 00:07:13,725 There was a man. 126 00:07:14,184 --> 00:07:16,621 There was a man in the woods. 127 00:07:16,645 --> 00:07:19,064 He... he was eating a person. 128 00:07:21,024 --> 00:07:22,543 That can't be our zombies from the funeral home, 129 00:07:22,567 --> 00:07:24,194 they were way behind us. 130 00:07:24,235 --> 00:07:26,071 Maybe it's spreading. 131 00:07:26,780 --> 00:07:32,553 Wha-wait-are... are you guys saying zombies? 132 00:07:32,577 --> 00:07:34,180 What are you, insane? 133 00:07:34,204 --> 00:07:35,848 What else would you call something that digs itself 134 00:07:35,872 --> 00:07:39,542 out of a grave and tries to eat you alive? 135 00:07:43,129 --> 00:07:45,399 Jesus, Lauren. 136 00:07:45,423 --> 00:07:46,424 When did this happen? 137 00:07:46,466 --> 00:07:48,218 About 30 minutes ago. 138 00:07:52,430 --> 00:07:54,700 Alright, we gotta get you to a hospital immediately. 139 00:07:54,724 --> 00:07:55,868 - Yes. - Christ! 140 00:07:55,892 --> 00:07:57,870 How many times do I have to say it? 141 00:07:57,894 --> 00:07:59,688 No hospitals. 142 00:07:59,854 --> 00:08:01,314 Fine. Fine. 143 00:08:01,523 --> 00:08:02,959 We'll-we'll go to my office. 144 00:08:02,983 --> 00:08:05,402 Yeah, like I'd ever step foot in that place again. 145 00:08:10,198 --> 00:08:11,199 Ok. 146 00:08:12,826 --> 00:08:14,095 I... I know where we can go. 147 00:08:14,119 --> 00:08:16,013 Ok, just forget about the bite. 148 00:08:16,037 --> 00:08:17,598 We need to get the hell out of town. 149 00:08:17,622 --> 00:08:22,043 Lauren, you could get a blood infection and you could die. 150 00:08:24,337 --> 00:08:25,380 Lauren. 151 00:08:33,722 --> 00:08:34,723 Fine. 152 00:08:47,235 --> 00:08:54,617 ♪ 153 00:08:57,412 --> 00:08:58,413 [tire pops] 154 00:09:07,130 --> 00:09:08,482 Sure, why not? 155 00:09:08,506 --> 00:09:10,175 Let's add a flat to today. 156 00:09:23,229 --> 00:09:24,522 [gunshot] 157 00:09:29,235 --> 00:09:31,863 [gunshots] 158 00:09:35,533 --> 00:09:37,994 God, you're a pain in my ass. 159 00:09:45,627 --> 00:09:47,754 Come on. Come on. Come on. 160 00:09:47,796 --> 00:09:49,380 [ringing] 161 00:09:49,422 --> 00:09:52,258 Voicemail: It's Amy. I'm getting married! 162 00:09:54,135 --> 00:09:59,140 ♪ 163 00:10:02,811 --> 00:10:06,773 [crowd protesting] 164 00:10:08,233 --> 00:10:11,236 [crowd protesting] 165 00:10:20,120 --> 00:10:22,288 There's an infirmary here. 166 00:10:22,330 --> 00:10:24,499 I'll stitch you up. It'll take five minutes, tops. 167 00:10:24,541 --> 00:10:27,001 What do you think those protestors are about? 168 00:10:27,544 --> 00:10:29,462 Do you think it's elderly abuse? 169 00:10:29,504 --> 00:10:31,649 People of advanced age have rights, too. If the elderly- 170 00:10:31,673 --> 00:10:33,091 Cam, it's a polling place. 171 00:10:33,133 --> 00:10:34,443 They're pissed about the election. 172 00:10:34,467 --> 00:10:35,468 Oh. 173 00:10:35,760 --> 00:10:36,845 Come on, let's go. 174 00:11:09,210 --> 00:11:11,045 As your campaign manager 175 00:11:11,087 --> 00:11:13,339 I need to know what Pops has on you. 176 00:11:13,381 --> 00:11:15,175 You wanna talk about this right now? 177 00:11:15,216 --> 00:11:18,636 If we get out of this that is the next fire I need to put out. 178 00:11:24,475 --> 00:11:26,060 It's Luke, ok? 179 00:11:26,102 --> 00:11:28,813 He's... Trey isn't... 180 00:11:30,982 --> 00:11:33,985 [gasps] Oh, my god! 181 00:11:34,027 --> 00:11:35,111 Does Trey know? 182 00:11:35,153 --> 00:11:37,280 No, he doesn't. He can never find out. 183 00:11:37,322 --> 00:11:38,573 Nobody can. 184 00:11:38,615 --> 00:11:40,491 - Paula! - Nobody. 185 00:11:50,627 --> 00:11:51,628 Trey? 186 00:11:56,382 --> 00:11:58,051 Paula: Trey? 187 00:12:04,933 --> 00:12:06,226 Trey? 188 00:12:14,108 --> 00:12:15,652 Paula: Trey? 189 00:12:17,987 --> 00:12:19,489 Trey? 190 00:12:21,950 --> 00:12:23,826 You in here? 191 00:12:24,869 --> 00:12:26,329 Trey? 192 00:12:34,254 --> 00:12:35,255 Trey? 193 00:12:37,090 --> 00:12:38,383 Paula: Trey? 194 00:12:46,891 --> 00:12:48,851 - Hey. - [yelps] 195 00:12:48,893 --> 00:12:50,812 What the hell are you doing? 196 00:12:50,853 --> 00:12:52,605 I was just looking around. 197 00:13:01,072 --> 00:13:03,574 I was thinking, I saw this medical mysteries show once 198 00:13:03,616 --> 00:13:06,494 where a guy got shot in the head and lived. 199 00:13:06,536 --> 00:13:10,164 But when he woke up all he could speak was French. 200 00:13:10,206 --> 00:13:12,166 What if the same thing happened with our guy? 201 00:13:12,208 --> 00:13:14,210 What if the bullet damaged a part of the brain 202 00:13:14,252 --> 00:13:17,755 that distinguishes between people and food? 203 00:13:19,007 --> 00:13:21,634 Please, Dr. Bowman, explain to me 204 00:13:21,676 --> 00:13:25,221 which part of the brain turns someone into a cannibal? 205 00:13:26,180 --> 00:13:29,058 Jesus, Paula, you don't have to be mean about it. 206 00:13:29,100 --> 00:13:30,685 I was just thinking out loud. 207 00:13:30,727 --> 00:13:32,937 Let's just find this asshole. 208 00:13:33,604 --> 00:13:34,689 God. 209 00:14:50,181 --> 00:14:51,182 Gotcha. 210 00:15:15,289 --> 00:15:19,001 [ringing] 211 00:15:19,043 --> 00:15:19,627 Voicemail: It's McDermott. 212 00:15:19,669 --> 00:15:21,254 Leave a message and I'll call you back. 213 00:15:21,295 --> 00:15:24,549 Dad, there's some serious shit going on. 214 00:15:24,590 --> 00:15:26,759 Where are you? 215 00:15:26,801 --> 00:15:28,386 Call me back. 216 00:15:29,554 --> 00:15:31,055 [exhales] 217 00:15:35,893 --> 00:15:43,893 [monitors beeping] 218 00:15:56,873 --> 00:15:58,875 [soft groaning] 219 00:16:21,564 --> 00:16:22,940 [in pain] Ahhh!!! 220 00:16:29,780 --> 00:16:30,907 Come on. 221 00:16:34,410 --> 00:16:35,953 Shit. 222 00:16:39,874 --> 00:16:42,293 [in pain] Ahhhh!!! 223 00:16:47,131 --> 00:16:52,136 [out of breath] 224 00:17:10,363 --> 00:17:12,114 Come on. 225 00:17:12,156 --> 00:17:13,574 What the hell is going on?! 226 00:17:13,616 --> 00:17:15,660 [bangs on door] 227 00:17:16,285 --> 00:17:17,620 Let me out of here! 228 00:17:17,662 --> 00:17:19,956 [banging] 229 00:17:22,166 --> 00:17:24,085 [in pain] Ahhhhh!!!! 230 00:17:24,126 --> 00:17:27,129 [out of breath] 231 00:17:45,439 --> 00:17:47,858 Oh, no, no, no, no! 232 00:17:47,900 --> 00:17:49,819 [cries in pain] Argh! 233 00:18:08,004 --> 00:18:09,630 [gasps] 234 00:18:18,764 --> 00:18:21,601 [in pain] 235 00:18:29,567 --> 00:18:31,319 [in pain] Come on, come on! 236 00:18:34,322 --> 00:18:36,657 [cries out] Ahhhh!!! 237 00:18:47,543 --> 00:18:49,879 Is that a fucking tooth? 238 00:19:03,059 --> 00:19:04,060 Trey. 239 00:19:05,978 --> 00:19:07,313 Is that Paula's? 240 00:19:07,355 --> 00:19:08,856 Why do you have it? 241 00:19:08,898 --> 00:19:11,984 Trey, you're a wonderful guy. 242 00:19:12,026 --> 00:19:15,404 You are sweet and charming and kind, 243 00:19:15,446 --> 00:19:18,532 and Paula doesn't deserve you. 244 00:19:18,574 --> 00:19:20,117 What're you talking about? 245 00:19:20,159 --> 00:19:21,827 I know you're never gonna leave her. 246 00:19:21,869 --> 00:19:24,246 This way you don't have to. 247 00:19:24,288 --> 00:19:26,040 Oh my god, you took this on purpose? 248 00:19:26,082 --> 00:19:28,292 When she finds that lunatic she'll try and shoot him 249 00:19:28,334 --> 00:19:30,336 but click, no bullets. 250 00:19:30,378 --> 00:19:33,005 And then he'll do to her what he did to those people back there. 251 00:19:33,047 --> 00:19:36,092 And then we can be together. 252 00:19:43,307 --> 00:19:45,017 We can't. 253 00:19:46,352 --> 00:19:47,978 Trey. 254 00:19:48,062 --> 00:19:50,147 Don't give her that clip. 255 00:19:50,189 --> 00:19:53,567 This will all work out perfectly if you just do nothing. 256 00:19:54,610 --> 00:19:57,029 She's the mother of my child. 257 00:20:05,121 --> 00:20:08,040 Some of this tissue has already becoming necrotic. 258 00:20:08,082 --> 00:20:10,918 I'm gonna have to remove the margins before I can stitch it. 259 00:20:10,960 --> 00:20:14,147 Just uh, let me get something to numb the area. 260 00:20:14,171 --> 00:20:17,401 No! Forget it. 261 00:20:17,425 --> 00:20:19,427 Lauren, it's just a local anesthetic. 262 00:20:19,468 --> 00:20:21,154 No drugs. 263 00:20:21,178 --> 00:20:22,864 You of all people should know that. 264 00:20:22,888 --> 00:20:24,074 Fine. 265 00:20:24,098 --> 00:20:25,534 But it's gonna hurt like hell. 266 00:20:25,558 --> 00:20:27,601 [coughing] 267 00:20:30,855 --> 00:20:32,440 Mrs. French? 268 00:20:32,982 --> 00:20:34,918 What... what are you doing? 269 00:20:34,942 --> 00:20:37,486 Why... why are you on oxygen? 270 00:20:38,237 --> 00:20:39,655 I have lung cancer. 271 00:20:39,780 --> 00:20:42,592 Remember that death sentence you dropped on me this morning? 272 00:20:42,616 --> 00:20:45,119 Yeah, but you weren't on oxygen. 273 00:20:50,166 --> 00:20:53,377 So, is this business or personal? 274 00:20:53,419 --> 00:20:54,813 Oh, no, it's definitely business. 275 00:20:54,837 --> 00:20:56,839 Don't change the subject. 276 00:20:59,425 --> 00:21:04,406 I was having a little trouble catching my breath. 277 00:21:04,430 --> 00:21:06,265 After I had a cigarette. 278 00:21:08,768 --> 00:21:10,686 You should not be smoking. 279 00:21:10,728 --> 00:21:13,165 I'm dying, kid. What's it matter? 280 00:21:13,189 --> 00:21:17,610 If I gotta go, I'm gonna go out enjoying myself, hmm? 281 00:21:19,069 --> 00:21:21,071 I like her. You want one? 282 00:21:21,113 --> 00:21:24,134 Hey. No, no. Absolutely not. 283 00:21:24,158 --> 00:21:25,701 Buzz kill. 284 00:21:27,953 --> 00:21:29,872 Nobody's answering at the police station. 285 00:21:33,834 --> 00:21:37,147 - She gonna be ok? - Calm down. I'll be fine. 286 00:21:37,171 --> 00:21:39,173 I was asking him. 287 00:21:39,632 --> 00:21:40,901 Cam: I don't know if that bite's gonna turn you 288 00:21:40,925 --> 00:21:42,778 into one of those things or not. 289 00:21:42,802 --> 00:21:45,030 Honestly, I have no idea what the pathology of this is. 290 00:21:45,054 --> 00:21:46,907 You're the doctor, aren't you supposed to know this shit? 291 00:21:46,931 --> 00:21:48,909 Oh, sorry they didn't teach zombie epidemiology 292 00:21:48,933 --> 00:21:50,559 in med school. 293 00:22:34,603 --> 00:22:35,604 Gotcha! 294 00:22:37,731 --> 00:22:39,692 Come on out. 295 00:22:40,609 --> 00:22:42,444 I'm not gonna hurt ya. 296 00:22:43,696 --> 00:22:45,531 Son of a bitch. 297 00:22:53,873 --> 00:22:56,393 Paula, I need to talk to you. 298 00:22:56,417 --> 00:22:58,395 He's not even here. 299 00:22:58,419 --> 00:23:01,213 Paula, it's not what you think. 300 00:23:03,090 --> 00:23:04,300 Nicole, look out! 301 00:23:04,425 --> 00:23:06,736 [screams] [gun clicking] 302 00:23:06,760 --> 00:23:09,155 [screaming] What the hell? 303 00:23:09,179 --> 00:23:12,892 [screaming] 304 00:23:12,933 --> 00:23:16,979 [screaming] 305 00:23:18,272 --> 00:23:21,275 [choking] 306 00:23:21,442 --> 00:23:24,653 [screaming] 307 00:23:41,962 --> 00:23:43,589 [yells] 308 00:23:50,554 --> 00:23:53,265 [Gurgling blood] 309 00:23:58,604 --> 00:24:01,190 Please, don't. 310 00:24:01,732 --> 00:24:04,610 Just... don't. 311 00:24:07,446 --> 00:24:09,406 [tearfully] I'm so sorry. 312 00:24:09,448 --> 00:24:11,700 You didn't deserve this. 313 00:24:23,253 --> 00:24:29,986 - Is she... - She just loved... you so much. 314 00:24:30,010 --> 00:24:32,638 She's like family. 315 00:24:32,846 --> 00:24:34,640 I don't get it. 316 00:24:35,099 --> 00:24:37,285 What the hell happened to my clip? 317 00:24:37,309 --> 00:24:39,436 Maybe it just fell out? 318 00:24:39,478 --> 00:24:41,855 Clips don't just fall out, Trey. 319 00:24:41,897 --> 00:24:44,108 I don't know, Paula. Does it really matter right now? 320 00:24:44,149 --> 00:24:45,150 Yes! 321 00:24:45,192 --> 00:24:48,487 If my gun had been loaded Nicole wouldn't be dead. 322 00:24:54,868 --> 00:24:56,829 You're just going to leave her? 323 00:24:57,496 --> 00:24:59,498 Yes, Trey. Leave her. 324 00:25:05,087 --> 00:25:07,089 Fuck, he's gone. Let's go. 325 00:25:15,347 --> 00:25:16,348 Goodbye. 326 00:25:35,409 --> 00:25:37,453 I can't... I can't quite reach. 327 00:25:37,578 --> 00:25:39,139 Hurry up, man. You're pulling my arm off. 328 00:25:39,163 --> 00:25:40,890 I'm almost there, almost there. 329 00:25:40,914 --> 00:25:42,392 - Dude, my hand's slipping. - Almost there. 330 00:25:42,416 --> 00:25:44,352 My hand's slipping, oh! 331 00:25:44,376 --> 00:25:47,397 Shit! 332 00:25:47,421 --> 00:25:48,797 My kicks. 333 00:25:51,842 --> 00:25:53,695 Man. [laughing] 334 00:25:53,719 --> 00:25:55,637 Look, it's not funny. 335 00:25:55,679 --> 00:25:57,365 Man, you're right there. Just grab the keg. 336 00:25:57,389 --> 00:25:58,807 Pull it out. 337 00:25:59,016 --> 00:26:00,017 Come on. 338 00:26:05,064 --> 00:26:06,565 Yeah, just pull it out. 339 00:26:09,902 --> 00:26:11,320 Yeah, ok, I gotcha. 340 00:26:12,279 --> 00:26:14,299 - Pull, bro. - I'm pulling. 341 00:26:14,323 --> 00:26:19,870 There you go. [out of breath] 342 00:26:19,953 --> 00:26:22,039 Today sucks. 343 00:26:22,081 --> 00:26:24,833 Ok, our one senior skip day and the funniest thing 344 00:26:24,875 --> 00:26:28,104 that we have done is chase Cam around a cemetery. 345 00:26:28,128 --> 00:26:31,131 Yeah. Yeah, it was pretty weak. 346 00:26:32,216 --> 00:26:33,693 Man, look. 347 00:26:33,717 --> 00:26:36,154 If you wanna kick Cam's ass, I'll kick Cam's ass. 348 00:26:36,178 --> 00:26:37,114 'Cause I'm good like that. 349 00:26:37,138 --> 00:26:38,698 No, man, it's not that I wanna kick his ass. 350 00:26:38,722 --> 00:26:39,890 I just... 351 00:26:41,100 --> 00:26:42,935 Alright, what's up? You gotta talk to me. 352 00:26:47,397 --> 00:26:48,541 I don't know. 353 00:26:48,565 --> 00:26:50,859 Bro, I'm here for you. 354 00:26:57,741 --> 00:26:59,552 It's just Cam and I used to be best friends- 355 00:26:59,576 --> 00:27:01,203 Holy fuck. 356 00:27:03,413 --> 00:27:05,433 I- I think it's the party! 357 00:27:05,457 --> 00:27:08,061 Yo, it's the party! It's the-it's the party! 358 00:27:08,085 --> 00:27:09,128 Dude. 359 00:27:34,361 --> 00:27:36,363 Everybody get down! 360 00:27:41,743 --> 00:27:44,746 That's right, eyes on me. Not on them, asshole. 361 00:27:47,666 --> 00:27:49,060 Ok, ok. That's it. 362 00:27:49,084 --> 00:27:50,436 No more stitches. You're done. 363 00:27:50,460 --> 00:27:52,171 Lauren, you could really use a couple more- 364 00:27:54,464 --> 00:27:55,924 I'd say you're done. 365 00:27:57,092 --> 00:27:58,093 [distant gunshot] 366 00:28:00,345 --> 00:28:02,264 Was that a gunshot? 367 00:28:03,140 --> 00:28:04,558 You don't think... 368 00:28:08,395 --> 00:28:11,857 [gunshots] 369 00:28:15,360 --> 00:28:17,839 I need you all to clear out! 370 00:28:17,863 --> 00:28:19,865 [screaming] 371 00:28:21,200 --> 00:28:22,802 Don't worry, I got this! 372 00:28:22,826 --> 00:28:25,805 [screaming] 373 00:28:25,829 --> 00:28:27,164 [gunshots] 374 00:28:29,625 --> 00:28:32,044 [gunshots] 375 00:28:39,384 --> 00:28:41,094 What kind of drugs is this guy on? 376 00:28:41,178 --> 00:28:42,429 I don't think it's drugs. 377 00:28:42,471 --> 00:28:49,728 [gunshots] 378 00:28:50,062 --> 00:28:52,940 [gun clicks] Shit, I'm out! 379 00:28:53,398 --> 00:28:54,858 Then reload! 380 00:28:55,651 --> 00:28:56,628 The gun was for show, Trey! 381 00:28:56,652 --> 00:28:58,487 I wasn't planning on shooting someone! 382 00:28:59,071 --> 00:29:00,072 [growling] 383 00:29:00,864 --> 00:29:01,949 Paula! 384 00:29:01,990 --> 00:29:03,700 Paula, help me! 385 00:29:06,536 --> 00:29:08,205 Get off of my husband! 386 00:29:09,289 --> 00:29:17,289 [groaning] 387 00:29:23,845 --> 00:29:26,014 He should be dead, right? 388 00:29:38,902 --> 00:29:40,713 Holy shit. 389 00:29:40,737 --> 00:29:42,322 He's not the only one. 390 00:29:49,955 --> 00:29:51,373 My god. 391 00:29:52,666 --> 00:29:54,894 What are these things? 392 00:29:54,918 --> 00:29:56,479 Why is this happening? 393 00:29:56,503 --> 00:29:58,380 How should I know? 394 00:29:59,298 --> 00:30:03,969 You think it's a virus, or... what if it is the fracking? 395 00:30:04,094 --> 00:30:06,197 What if it caused this? 396 00:30:06,221 --> 00:30:07,824 You're blaming me? 397 00:30:07,848 --> 00:30:11,661 - You-you think I caused this? - No! 398 00:30:11,685 --> 00:30:14,313 But you did bring Cleargenix here. 399 00:30:17,566 --> 00:30:18,775 We have to leave. 400 00:30:19,609 --> 00:30:20,902 - We can't- - Now. 401 00:30:20,944 --> 00:30:22,130 I have to get to City Hall. 402 00:30:22,154 --> 00:30:23,613 City Hall? We need to get Luke! 403 00:30:23,655 --> 00:30:25,782 He's at a party out by the lake! 404 00:30:25,824 --> 00:30:27,677 How do you know that? 405 00:30:27,701 --> 00:30:29,745 Because he talks to me, Paula. 406 00:30:31,413 --> 00:30:34,791 This city is in crisis, Trey. I am the mayor! 407 00:30:34,833 --> 00:30:36,543 You're his mother. 408 00:30:40,630 --> 00:30:42,191 Drop me off at City Hall. 409 00:30:42,215 --> 00:30:44,444 You go and get Luke, then you go home. 410 00:30:44,468 --> 00:30:46,595 You'll be safe there. 411 00:30:48,972 --> 00:30:52,434 [growling and snarling] 412 00:30:56,813 --> 00:30:58,648 Did anybody hear gunshots? 413 00:30:58,940 --> 00:30:59,941 Oh shit! 414 00:31:00,901 --> 00:31:03,338 - Those are... - Yeah, we know. 415 00:31:03,362 --> 00:31:04,529 Come, come on. 416 00:31:06,156 --> 00:31:07,657 Is everything ok? 417 00:31:10,869 --> 00:31:12,871 No. No, come on. 418 00:31:18,001 --> 00:31:19,211 Rhodes: Blackwood! 419 00:31:21,421 --> 00:31:22,839 Blackwood! 420 00:31:37,020 --> 00:31:38,438 Blackwood! 421 00:31:40,273 --> 00:31:43,652 You don't know the kind of people we're messing with here. 422 00:31:45,946 --> 00:31:47,656 You think I'm the bad guy. 423 00:31:48,949 --> 00:31:50,784 I'm just the messenger. 424 00:31:52,869 --> 00:31:57,749 You go to the cops again, talk to any reporters... 425 00:31:58,834 --> 00:32:01,837 Oh, they'll do worse 426 00:32:05,006 --> 00:32:06,925 than blow your tire out. 427 00:32:14,850 --> 00:32:16,643 You don't know these people. 428 00:32:20,730 --> 00:32:25,044 You make yourself inconvenient 429 00:32:25,068 --> 00:32:27,362 and they'll make you disappear. 430 00:32:54,055 --> 00:32:55,474 [gunshot] 431 00:33:07,527 --> 00:33:10,113 [thud] [groans] 432 00:33:27,506 --> 00:33:28,840 [groans] 433 00:33:32,135 --> 00:33:33,845 Where are you?! 434 00:33:45,065 --> 00:33:46,816 Go home, Blackwood! 435 00:33:47,776 --> 00:33:49,778 Keep your mouth shut! 436 00:33:51,196 --> 00:33:53,323 Maybe you'll stay alive. 437 00:34:17,264 --> 00:34:18,598 [cocks gun] 438 00:34:24,020 --> 00:34:25,790 We leave the way we came in, through the back. 439 00:34:25,814 --> 00:34:27,274 I'm not going anywhere! 440 00:34:28,858 --> 00:34:30,378 Lady, those things are gonna kill us. 441 00:34:30,402 --> 00:34:32,028 Yeah, well my friends live here. 442 00:34:32,070 --> 00:34:34,131 I'm not gonna leave them to those monsters. 443 00:34:34,155 --> 00:34:35,008 Look, she's right. 444 00:34:35,032 --> 00:34:36,342 These people can't defend themselves. 445 00:34:36,366 --> 00:34:37,552 It'll be a massacre. 446 00:34:37,576 --> 00:34:38,594 Are you serious? 447 00:34:38,618 --> 00:34:40,388 We don't have time to get everyone out of here. 448 00:34:40,412 --> 00:34:41,556 Cam, come on. 449 00:34:41,580 --> 00:34:42,932 We can't just abandon them. 450 00:34:42,956 --> 00:34:44,016 It's the greatest generation. 451 00:34:44,040 --> 00:34:45,810 Some of those people might have walked on the moon. 452 00:34:45,834 --> 00:34:48,729 Nobody here walked on the moon, kid. 453 00:34:48,753 --> 00:34:50,880 They're people, Lauren. 454 00:34:56,761 --> 00:34:58,638 I fucking hate people. 455 00:35:37,552 --> 00:35:41,264 [bubbling sounds] 456 00:35:49,189 --> 00:35:50,815 Miller? 457 00:35:50,899 --> 00:35:52,001 Hurry up. 458 00:35:52,025 --> 00:35:54,027 I wanna get this thing out of here ASAP. 459 00:35:57,530 --> 00:35:59,532 [snarling and growling] 460 00:36:03,703 --> 00:36:05,705 [screaming] 461 00:36:31,564 --> 00:36:35,694 [banging] 462 00:36:37,779 --> 00:36:40,299 This way, assholes! 463 00:36:40,323 --> 00:36:42,009 Nice bedpans. 464 00:36:42,033 --> 00:36:43,386 Is this gonna work? 465 00:36:43,410 --> 00:36:44,953 It has to. 466 00:36:45,662 --> 00:36:46,663 [blowing whistle] 467 00:36:49,040 --> 00:36:50,851 [snarling and growling] 468 00:36:50,875 --> 00:36:53,062 [banging] 469 00:36:53,086 --> 00:36:54,462 Stay in your rooms! 470 00:36:54,504 --> 00:36:56,715 There's murderers out here. They want to kill you! 471 00:36:56,798 --> 00:36:58,693 Jesus Christ, are you trying to scare them to death? 472 00:36:58,717 --> 00:37:00,111 I'm being honest. 473 00:37:00,135 --> 00:37:01,970 Be a little less honest. 474 00:37:02,887 --> 00:37:05,324 [blowing whistle and banging] 475 00:37:05,348 --> 00:37:07,350 [growling and snarling] 476 00:37:27,203 --> 00:37:28,723 If you pull that fire alarm 477 00:37:28,747 --> 00:37:31,416 all the hallway doors shut automatically at once. 478 00:37:31,458 --> 00:37:34,210 We bring them in, pull that alarm, 479 00:37:34,252 --> 00:37:36,063 and we've trapped them. 480 00:37:36,087 --> 00:37:37,088 Ok. 481 00:37:38,882 --> 00:37:40,025 What now? 482 00:37:40,049 --> 00:37:41,760 We wait. 483 00:37:43,970 --> 00:37:46,973 [blowing whistle and banging] 484 00:37:51,102 --> 00:37:56,232 [blowing whistle and banging] [growling and snarling] 485 00:37:56,274 --> 00:37:58,109 [blowing whistles] 486 00:38:01,112 --> 00:38:03,114 [growling and snarling] 487 00:38:07,744 --> 00:38:09,788 [growling and snarling] 488 00:38:10,914 --> 00:38:12,057 Pull it! 489 00:38:12,081 --> 00:38:13,082 Not yet! 490 00:38:14,000 --> 00:38:15,543 Wait 'til they're all in. 491 00:38:16,669 --> 00:38:17,670 [growling and snarling] 492 00:38:21,049 --> 00:38:22,050 Wait. 493 00:38:43,780 --> 00:38:44,823 Pull it! 494 00:38:45,281 --> 00:38:46,533 Not yet. 495 00:38:57,043 --> 00:38:58,938 - Ok, they're in! - Pull it! 496 00:38:58,962 --> 00:39:06,962 [alarm wails] 497 00:39:14,686 --> 00:39:17,188 Shit, the door didn't close! 498 00:39:18,106 --> 00:39:21,609 You can't stay here! 499 00:39:25,154 --> 00:39:26,549 What are you doing?! 500 00:39:26,573 --> 00:39:27,716 Lauren: It's locked! 501 00:39:27,740 --> 00:39:30,159 You have to open it from the inside! 502 00:39:30,201 --> 00:39:31,870 I'll be dead in six months. 503 00:39:31,911 --> 00:39:33,722 This way at least I can make a difference. 504 00:39:33,746 --> 00:39:35,415 Please, no! 505 00:39:35,623 --> 00:39:36,767 Get him outta here. 506 00:39:36,791 --> 00:39:38,793 No! No! 507 00:39:45,550 --> 00:39:47,069 - No! - We have to go!- 508 00:39:47,093 --> 00:39:48,386 Jai: No! No! 509 00:39:55,101 --> 00:39:57,604 No! No! 510 00:40:00,899 --> 00:40:03,735 You can kiss my saggy ass. 511 00:40:05,945 --> 00:40:10,408 [explosion] 512 00:40:17,665 --> 00:40:21,210 [sobbing] 513 00:40:41,898 --> 00:40:46,569 ♪ 514 00:40:58,581 --> 00:40:59,999 [twigs snapping] 515 00:41:08,675 --> 00:41:10,009 Trent? 516 00:41:17,058 --> 00:41:18,726 Trent, what the hell, man? 517 00:41:21,270 --> 00:41:23,815 [footsteps approaching] 518 00:41:29,153 --> 00:41:30,738 Where are you? 519 00:41:32,782 --> 00:41:34,993 Dude, I'm gonna leave this keg here. 520 00:41:37,537 --> 00:41:38,788 Trent? 521 00:41:46,045 --> 00:41:47,213 [screams] 522 00:41:47,839 --> 00:41:48,840 ♪ 33762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.