All language subtitles for sailor_moon_019

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,800 --> 00:00:04,568 There is no way a monster that plays 2 00:00:04,568 --> 00:00:06,337 with an innocent girl's emotions would... 3 00:00:06,337 --> 00:00:12,469 There is no way he'd look good in a tuxedo! 4 00:00:15,179 --> 00:00:19,980 In the name of the moon, Sailor Moon will punish you! 5 00:00:48,000 --> 00:00:54,907 I'm sorry I'm not straightforward, I can say it in my dreams 6 00:00:54,907 --> 00:01:01,335 My thoughts are about to short circuit, I want to see you right now 7 00:01:01,747 --> 00:01:08,311 Moonlight that makes me want to cry, midnight that keeps me from calling 8 00:01:08,687 --> 00:01:14,751 Because I'm so innocent, what should I do? The heart is a kaleidoscope 9 00:01:16,194 --> 00:01:22,534 Guided by the light of the moon 10 00:01:22,534 --> 00:01:28,666 We will meet again and again 11 00:01:29,174 --> 00:01:36,148 I count the sparkle of constellations to foretell the future of my love 12 00:01:36,148 --> 00:01:42,747 We were born in the same land, miracle romance 13 00:01:43,188 --> 00:01:49,149 I believe in it, miracle romance 14 00:01:53,800 --> 00:01:57,429 I'm Usagi Tsukino. I don't look like a super heroine, but I am! 15 00:01:57,604 --> 00:02:00,173 As you know, I transform myself by using a peculiar brooch 16 00:02:00,173 --> 00:02:02,308 and fight against bad guys. 17 00:02:02,308 --> 00:02:06,472 I'm the sailor warrior of love and justice, Sailor Moon! 18 00:02:07,147 --> 00:02:12,278 And my friends are the smart and sweet Ami Mizuno, 19 00:02:12,519 --> 00:02:15,755 and a slightly quick-tempered psychic girl, Rei Hino. 20 00:02:15,755 --> 00:02:18,417 Both of them are so dependable, I feel like I'll fall behind. 21 00:02:18,958 --> 00:02:20,926 But anyway, I just have to do my best! 22 00:02:26,199 --> 00:02:31,904 Usagi Is Thrilled! Tuxedo Mask's Love Letter 23 00:02:35,875 --> 00:02:38,002 The stars know everything. 24 00:02:38,878 --> 00:02:41,447 Leo shines in the southern night sky. 25 00:02:41,447 --> 00:02:44,507 And the star, Regulus, presides over his strong leg. 26 00:02:45,385 --> 00:02:49,651 Show me the weakness of the sailor warriors, our despised enemies. 27 00:03:04,304 --> 00:03:05,838 Tuxedo Mask! 28 00:03:05,838 --> 00:03:08,575 Moon Tiara Action! 29 00:03:08,575 --> 00:03:12,204 Fire Soul! 30 00:03:17,450 --> 00:03:20,010 Good-bye, sailor warriors! 31 00:03:25,024 --> 00:03:26,889 He's so dreamy! 32 00:03:27,860 --> 00:03:30,158 I have found Sailor Moon's weakness! 33 00:03:34,467 --> 00:03:37,664 Nephrite, Queen Beryl is calling for you. 34 00:03:40,740 --> 00:03:44,574 Nephrite, it seems the collection of human energy 35 00:03:45,078 --> 00:03:47,113 is not proceeding very well. 36 00:03:47,113 --> 00:03:49,513 The universe was not created overnight. 37 00:03:50,216 --> 00:03:51,684 Do not talk back to me! 38 00:03:51,684 --> 00:03:54,254 If you cannot defeat Sailor Moon and the others, 39 00:03:54,254 --> 00:03:59,123 I will sentence you to "Eternal Sleep", just like Jadeite! 40 00:04:01,527 --> 00:04:03,630 Such a terrible punishment. 41 00:04:03,630 --> 00:04:07,066 I am one of the Great Four of the Dark Kingdom, Nephrite! 42 00:04:07,066 --> 00:04:09,902 I do not need others to order me around. 43 00:04:09,902 --> 00:04:13,206 I am already thinking of a way to defeat Sailor Moon and the rest. 44 00:04:13,206 --> 00:04:17,734 I remember Jadeite used to say the same thing... I wonder if you can... 45 00:04:19,412 --> 00:04:24,008 I swear that I will lure Sailor Moon out and kill her, without fail. 46 00:04:25,885 --> 00:04:27,477 Very well. 47 00:04:28,221 --> 00:04:30,485 And I already have a plan. 48 00:04:40,400 --> 00:04:40,867 Oh? 49 00:04:40,867 --> 00:04:41,501 Miss Usagi Tsukino Oh? 50 00:04:41,501 --> 00:04:41,728 Oh? 51 00:04:43,903 --> 00:04:45,271 Why?! Why?! Why?! 52 00:04:45,271 --> 00:04:45,772 From Tuxedo Mask Why?! Why?! Why?! 53 00:04:45,772 --> 00:04:47,740 From Tuxedo Mask It's from Tuxedo Mask. 54 00:04:47,740 --> 00:04:48,206 From Tuxedo Mask 55 00:04:48,808 --> 00:04:50,777 "I love you more than anyone else." 56 00:04:50,777 --> 00:04:54,247 "Please meet me at the MS Department Store in Shinjuku tomorrow night." 57 00:04:54,247 --> 00:04:57,080 Wow! All right! 58 00:04:57,784 --> 00:05:02,244 Why the heck would Tuxedo Mask send you a love letter? 59 00:05:03,022 --> 00:05:05,957 You know why! Because... 60 00:05:08,695 --> 00:05:10,163 He loves me! 61 00:05:10,163 --> 00:05:14,600 But that's not right. How come he knows you're Sailor Moon? 62 00:05:14,600 --> 00:05:16,329 Love conquers all! 63 00:05:16,803 --> 00:05:19,505 The power of love can solve all mysteries. 64 00:05:19,505 --> 00:05:25,545 In short, Tuxedo Mask's love is so strong, he saw through my secret! 65 00:05:25,545 --> 00:05:28,514 Tuxedo Mask has always helped you, 66 00:05:28,514 --> 00:05:30,950 but we still don't know if he's on our side or not. 67 00:05:30,950 --> 00:05:32,815 You have to be careful! 68 00:05:34,821 --> 00:05:37,051 Miss Usagi Tsukino 69 00:05:37,590 --> 00:05:39,025 Junban Municipal Junior High School 70 00:05:39,025 --> 00:05:41,594 Junban Municipal Junior High School No! Thatcan't betrue! 71 00:05:43,162 --> 00:05:47,300 But it is. I also got a love letter from someone named Tuxedo Mask. 72 00:05:47,300 --> 00:05:48,134 Me, too. 73 00:05:48,134 --> 00:05:48,735 Me, too. 74 00:05:48,735 --> 00:05:48,935 Me, too. Me, too. 75 00:05:48,935 --> 00:05:49,001 Me, too. 76 00:05:49,001 --> 00:05:49,235 Me, too. Me, too. 77 00:05:49,235 --> 00:05:49,502 Me, too. Me, too. 78 00:05:49,502 --> 00:05:49,836 Me, too. 79 00:05:49,836 --> 00:05:50,403 Who is this Tuxedo Mask? Me, too. 80 00:05:50,403 --> 00:05:52,038 Who is this Tuxedo Mask? 81 00:05:52,038 --> 00:05:53,339 I have no idea. 82 00:05:53,339 --> 00:05:53,706 Miss Naru Osaka I have no idea. 83 00:05:53,706 --> 00:05:56,976 Miss Naru Osaka I wish this love letter was from that person. 84 00:05:56,976 --> 00:05:57,710 From Tuxedo Mask I wish this love letter was from that person. 85 00:06:03,850 --> 00:06:07,987 Everyone, you must not be tricked by the prank love letters! 86 00:06:07,987 --> 00:06:11,724 Ladies should always be modest. Do you understand? 87 00:06:11,724 --> 00:06:13,487 Yes! 88 00:06:15,294 --> 00:06:19,232 That letter may have been sent by somebody vicious to tempt you. 89 00:06:19,232 --> 00:06:23,169 Do not go to the MS Department Store in Shinjuku. Do you understand? 90 00:06:23,169 --> 00:06:25,037 Yes, Ma'am! 91 00:06:25,037 --> 00:06:26,595 Good! 92 00:06:28,274 --> 00:06:32,711 It's outrageous! Why didn't I get a love letter, too?! 93 00:06:33,079 --> 00:06:34,546 See? 94 00:06:34,947 --> 00:06:37,507 Don't you think something is fishy? 95 00:06:38,351 --> 00:06:42,219 That's true. We should probably talk to Rei about this as well. 96 00:06:43,990 --> 00:06:48,161 So, someone named Tuxedo Mask is sending love letters? Oh! So close! 97 00:06:48,161 --> 00:06:50,527 It seems like lots of girls got one. 98 00:06:51,230 --> 00:06:53,199 I wonder if it's some kind of promotion? 99 00:06:53,199 --> 00:06:55,531 Who knows? Yeah, maybe it is something like that. 100 00:06:59,439 --> 00:07:01,100 Hi, Usagi! 101 00:07:05,211 --> 00:07:07,406 What's wrong? You look upset. 102 00:07:08,748 --> 00:07:11,584 Oh, I know. Lots of girls got a love letter 103 00:07:11,584 --> 00:07:14,420 from that guy called Tuxedo Mask, 104 00:07:14,420 --> 00:07:17,912 but you didn't! That's why you're upset, isn't it? 105 00:07:18,691 --> 00:07:21,660 You're wrong! I did get one! 106 00:07:22,428 --> 00:07:24,862 Then, why are you sighing so much? 107 00:07:25,298 --> 00:07:27,061 It's terrible! 108 00:07:27,433 --> 00:07:32,370 How could Tuxedo Mask send love letters to those other girls? 109 00:07:38,678 --> 00:07:39,245 Hikawa Shrine 110 00:07:39,245 --> 00:07:41,406 Hikawa Shrine What? Rei, you're sick? 111 00:07:42,114 --> 00:07:45,451 I caught a cold and I have a high fever, 112 00:07:45,451 --> 00:07:49,785 so I can't go out, even though I have an invitation from Tuxedo Mask. 113 00:07:51,190 --> 00:07:52,959 It's just awful. 114 00:07:52,959 --> 00:07:54,227 I'll take care of you. 115 00:07:54,227 --> 00:07:54,694 Miss Rei Hino I'll take care of you. 116 00:07:54,694 --> 00:07:54,760 Miss Rei Hino 117 00:07:54,760 --> 00:07:56,462 Miss Rei Hino Thank you, Ami. 118 00:07:59,632 --> 00:08:02,100 [Skipped item nr. 120] 119 00:08:06,072 --> 00:08:09,475 She will come! Sailor Moon is in love with Tuxedo Mask. 120 00:08:09,475 --> 00:08:11,340 She is certain to come here tonight! 121 00:08:11,811 --> 00:08:13,779 This is where Sailor Moon will die. 122 00:08:13,779 --> 00:08:15,576 Oh, Mr. Sanjoin! 123 00:08:17,884 --> 00:08:19,385 It's me! 124 00:08:19,385 --> 00:08:23,617 I'm a member of Juban Junior High's tennis club, Naru Osaka. 125 00:08:23,856 --> 00:08:25,825 I remember now. Are you out shopping? 126 00:08:25,825 --> 00:08:27,292 Yes... 127 00:08:28,027 --> 00:08:30,796 Would you mind if I asked you a question? 128 00:08:30,796 --> 00:08:31,697 What? 129 00:08:31,697 --> 00:08:32,298 You wouldn't happen to be Tuxedo Mask? What? 130 00:08:32,298 --> 00:08:35,001 You wouldn't happen to be Tuxedo Mask? 131 00:08:35,001 --> 00:08:38,630 What?! Why do you ask? 132 00:08:38,905 --> 00:08:41,897 Oh, it's nothing. I was just wishing you were. 133 00:08:42,174 --> 00:08:44,199 It's something that crossed my mind. 134 00:08:44,911 --> 00:08:48,881 Could she be aware that I'm the one who sent those love letters 135 00:08:48,881 --> 00:08:50,716 by using Tuxedo Mask's name? 136 00:08:50,716 --> 00:08:54,086 Could this... Could this girl be Sailor Moon?! 137 00:08:54,086 --> 00:08:56,884 I'm sorry for asking you such a silly question. 138 00:08:57,356 --> 00:08:58,190 Naru. 139 00:08:58,190 --> 00:08:58,791 Yes, Sir? Naru. 140 00:08:58,791 --> 00:08:59,292 Yes, Sir? 141 00:08:59,292 --> 00:08:59,692 Yes, Sir? You're the cutest girl at Juban Junior High. 142 00:08:59,692 --> 00:09:02,528 You're the cutest girl at Juban Junior High. 143 00:09:02,528 --> 00:09:03,995 What? 144 00:09:04,897 --> 00:09:08,765 I've been interested in you for a while now. I'll see you tonight. 145 00:09:09,835 --> 00:09:12,565 Tonight? By tonight, does he mean... 146 00:09:14,040 --> 00:09:14,874 I want to bare my heart to you. I love you more than anyone else. Please meet me at the MS Department Store in Shinjuku tomorrow night. Tuxedo Mask 147 00:09:14,874 --> 00:09:15,274 tomorrow night Tuxedo Mask 148 00:09:15,274 --> 00:09:16,969 tomorrow night Tuxedo Mask It really is him! 149 00:09:22,248 --> 00:09:25,384 You're the cutest girl at Juban Junior High. 150 00:09:25,384 --> 00:09:27,682 I've been interested in you for a while now. 151 00:09:29,388 --> 00:09:31,322 Mr. Masato Sanjoin... 152 00:09:32,325 --> 00:09:33,125 I want to bare my heart to you. I love you more than anyone else. Please meet me at the MS Department Store in Shinjuku tomorrow night. Tuxedo Mask 153 00:09:33,125 --> 00:09:34,427 I want to bare my heart to you. I love you more than anyone else. Please meet me at the MS Department Store in Shinjuku tomorrow night. Tuxedo Mask Why? 154 00:09:34,427 --> 00:09:34,859 I want to bare my heart to you. I love you more than anyone else. Please meet me at the MS Department Store in Shinjuku tomorrow night. Tuxedo Mask 155 00:09:35,695 --> 00:09:39,966 Why did Tuxedo Mask send love letters to all those people? 156 00:09:39,966 --> 00:09:45,404 I don't get it! I'll just have to ask him in person! 157 00:09:47,173 --> 00:09:49,232 Date etiquette, rule number one! 158 00:09:49,909 --> 00:09:51,900 Wear clean underwear 159 00:09:52,812 --> 00:09:54,871 and a nice clean outfit! 160 00:09:55,114 --> 00:09:57,105 Date etiquette, rule number two! 161 00:09:57,583 --> 00:09:59,676 Wear a nice, non-offensive fragrance! 162 00:10:00,586 --> 00:10:02,455 Date etiquette, rule number three! 163 00:10:02,455 --> 00:10:06,158 Brush your teeth and be ready just in case. 164 00:10:06,158 --> 00:10:08,227 Date etiquette, rule number four! 165 00:10:08,227 --> 00:10:10,491 Use a soft pink lip color 166 00:10:16,669 --> 00:10:18,796 for a neat, innocent look! 167 00:10:26,712 --> 00:10:30,443 Just like that! Oh, what am I thinking! How embarrassing! 168 00:10:45,665 --> 00:10:47,462 Tuxedo Mask? 169 00:10:50,336 --> 00:10:52,838 Tuxedo Mask? Oh, no... 170 00:10:52,838 --> 00:10:55,636 Mr. Masato Sanjoin, where are you? 171 00:10:57,343 --> 00:10:58,742 Here! 172 00:11:00,680 --> 00:11:02,045 Welcome. 173 00:11:02,682 --> 00:11:06,675 That voice... So, you are Mr. Masato Sanjoin! 174 00:11:07,687 --> 00:11:08,921 You can recognize me by my voice? 175 00:11:08,921 --> 00:11:09,922 Of course. You can recognize me by my voice? 176 00:11:09,922 --> 00:11:10,022 Of course. 177 00:11:10,022 --> 00:11:11,791 Your voice and the way you carry yourself... 178 00:11:11,791 --> 00:11:14,225 You are none other than Mr. Masato Sanjoin! 179 00:11:14,560 --> 00:11:17,663 Do you love Masato Sanjoin that much? 180 00:11:17,663 --> 00:11:20,700 Since I heard what you told me this afternoon, 181 00:11:20,700 --> 00:11:23,191 I have become a prisoner of love! 182 00:11:24,570 --> 00:11:26,003 Sailor Moon! 183 00:11:27,273 --> 00:11:30,868 Reveal yourself! Show me who you really are! 184 00:12:03,310 --> 00:12:07,110 Maybe I should have told Ami and Rei after all. 185 00:12:09,850 --> 00:12:11,518 Where are you, Usagi? 186 00:12:11,518 --> 00:12:15,318 Oh, Ami, I'm sorry. I'm in Shinjuku. 187 00:12:16,590 --> 00:12:20,924 Is she going on a date with Tuxedo Mask behind my back?! 188 00:12:23,897 --> 00:12:25,999 Mr. Sanjoin... 189 00:12:25,999 --> 00:12:28,797 What's wrong?! Transform into Sailor Moon! 190 00:12:29,102 --> 00:12:30,570 What are you talking about? 191 00:12:30,570 --> 00:12:32,697 Are you not Sailor Moon?! 192 00:12:34,541 --> 00:12:36,008 I love you. 193 00:12:42,415 --> 00:12:44,284 What tremendous energy! 194 00:12:44,284 --> 00:12:46,275 Mr. Sanjoin... 195 00:12:56,096 --> 00:12:57,563 Oh, Naru! 196 00:12:58,431 --> 00:13:00,956 Why is Tuxedo Mask... 197 00:13:03,737 --> 00:13:06,763 No! That's not Tuxedo Mask! 198 00:13:07,140 --> 00:13:08,875 Naru, wait for me! 199 00:13:08,875 --> 00:13:12,402 Moon Prism Power Makeup! 200 00:13:55,121 --> 00:13:56,782 It's happening again! 201 00:13:57,290 --> 00:13:59,121 My head... 202 00:14:12,205 --> 00:14:14,875 This girl was not Sailor Moon, 203 00:14:14,875 --> 00:14:17,777 but I have obtained an unexpectedly vast amount of energy! 204 00:14:17,777 --> 00:14:20,013 Release Naru! 205 00:14:20,013 --> 00:14:21,674 Who are you?! 206 00:14:22,015 --> 00:14:25,952 A tuxedo is not fitting for a monster who toys with a girl's love! 207 00:14:25,952 --> 00:14:27,254 You're... 208 00:14:27,254 --> 00:14:27,454 I'm the sailor warrior of love and justice, You're... 209 00:14:27,454 --> 00:14:31,515 I'm the sailor warrior of love and justice, 210 00:14:35,929 --> 00:14:37,931 Sailor Moon! 211 00:14:37,931 --> 00:14:40,525 In the name of the moon, I will punish you! 212 00:14:41,801 --> 00:14:45,071 How were you able to tell that I am not Tuxedo Mask? 213 00:14:45,071 --> 00:14:47,307 It's the intuition of a girl in love! 214 00:14:47,307 --> 00:14:50,367 Sailor Moon Kick! 215 00:14:51,745 --> 00:14:55,579 If you want this girl, you can have her! 216 00:14:56,116 --> 00:14:57,515 Naru! 217 00:15:04,090 --> 00:15:06,354 You're Mr. Masato Sanjoin! 218 00:15:07,327 --> 00:15:10,630 I am Nephrite, one of the Great Four of the Dark Kingdom! 219 00:15:10,630 --> 00:15:12,097 Nephrite?! 220 00:15:12,499 --> 00:15:17,027 Sailor Moon, I became Tuxedo Mask in order to lure you out. 221 00:15:20,340 --> 00:15:23,710 O Regulus, star of Leo, shining in the southern night sky, 222 00:15:23,710 --> 00:15:25,507 grant me your power! 223 00:15:39,359 --> 00:15:41,828 I'll tear your body to pieces! 224 00:15:41,828 --> 00:15:43,523 No! No! 225 00:15:51,071 --> 00:15:52,732 Who's there?! 226 00:15:55,976 --> 00:15:58,911 So, you sent those love letters using my name 227 00:15:59,212 --> 00:16:03,416 in order to lure out Sailor Moon! Unforgivable! 228 00:16:03,416 --> 00:16:06,619 Oh, he's the real one! He's so gorgeous! 229 00:16:06,619 --> 00:16:08,280 Tuxedo Mask... 230 00:16:10,890 --> 00:16:12,959 Sailor Moon! Go now! 231 00:16:12,959 --> 00:16:15,894 Okay, Mr. Real Tuxedo Mask! 232 00:16:16,229 --> 00:16:19,721 Fool! Do you think you can get away from me?! 233 00:16:21,901 --> 00:16:23,370 Come! 234 00:16:23,370 --> 00:16:24,837 Go! 235 00:16:28,808 --> 00:16:30,605 Tuxedo Mask, watch out! 236 00:16:43,957 --> 00:16:48,223 Moon Tiara Action! 237 00:16:53,867 --> 00:16:56,936 No way! It's not working like usual. 238 00:16:56,936 --> 00:16:59,105 Sailor Moon, get in the elevator! 239 00:16:59,105 --> 00:17:00,572 Yes! 240 00:17:09,949 --> 00:17:11,684 You fell for it! 241 00:17:11,684 --> 00:17:13,353 Oh, no! It's a trap! 242 00:17:13,353 --> 00:17:14,587 What do you mean? 243 00:17:14,587 --> 00:17:14,854 This elevator will go up to the roof. What do you mean? 244 00:17:14,854 --> 00:17:16,589 This elevator will go up to the roof. 245 00:17:16,589 --> 00:17:19,854 What do you suppose will happen when it gets to the top floor? 246 00:17:20,527 --> 00:17:22,222 So, what will happen?! 247 00:17:23,063 --> 00:17:26,362 By the law of Earth's gravity, the elevator will fall! 248 00:17:27,333 --> 00:17:31,099 Your bodies will be flattened into pancakes! 249 00:17:33,540 --> 00:17:36,475 I don't wanna become a pancake! 250 00:17:39,646 --> 00:17:41,113 Tuxedo Mask! 251 00:17:43,283 --> 00:17:44,978 We must do something. 252 00:17:46,219 --> 00:17:48,788 What's going on? My life is in danger, 253 00:17:48,788 --> 00:17:52,884 but my heart is pounding like crazy. 254 00:17:53,626 --> 00:17:55,261 Sailor Moon! 255 00:17:55,261 --> 00:17:56,888 A kiss? 256 00:17:57,330 --> 00:17:59,599 What are you doing? We're getting out of here! 257 00:17:59,599 --> 00:18:01,066 Right! 258 00:18:04,704 --> 00:18:06,171 Come on. 259 00:18:08,608 --> 00:18:10,710 It's the top floor! Jump off! 260 00:18:10,710 --> 00:18:12,177 Okay! 261 00:18:30,930 --> 00:18:32,727 I did it! 262 00:18:39,639 --> 00:18:41,508 I can't hold on anymore! 263 00:18:41,508 --> 00:18:44,444 Do not give up! We will get out of here somehow. 264 00:18:44,444 --> 00:18:47,514 Until then, we should distract ourselves by talking about something. 265 00:18:47,514 --> 00:18:53,520 Okay. Let's see. Let's see. Why do you always rescue me? 266 00:18:53,520 --> 00:18:56,751 My blood roars and it makes me want to rescue you. 267 00:18:59,459 --> 00:19:02,951 I've secured a foothold! Can you get onto my back? 268 00:19:04,731 --> 00:19:06,198 Yes! 269 00:19:06,599 --> 00:19:12,005 I know why. It's because you must love me. 270 00:19:12,005 --> 00:19:15,875 Oh, I can't believe it! I'm spouting such nonsense! 271 00:19:15,875 --> 00:19:19,333 Let's see. Who are you? 272 00:19:20,513 --> 00:19:22,913 I think I can guess who you are. 273 00:19:23,716 --> 00:19:28,288 You're Motoki, aren't you?! Oh, I've said something silly again! 274 00:19:28,288 --> 00:19:29,422 Sailor Moon. 275 00:19:29,422 --> 00:19:29,789 Yes? Sailor Moon. 276 00:19:29,789 --> 00:19:31,024 Yes? 277 00:19:31,024 --> 00:19:37,054 I cannot help but feel that I knew you somehow long, long ago. 278 00:19:37,363 --> 00:19:39,465 Something is stirring in the corner of my mind, 279 00:19:39,465 --> 00:19:41,490 but I just cannot remember it. 280 00:19:42,835 --> 00:19:45,030 We're going to fall! 281 00:19:45,538 --> 00:19:46,339 Calm down! 282 00:19:46,339 --> 00:19:47,040 Okay. Calm down! 283 00:19:47,040 --> 00:19:47,574 Okay. 284 00:19:47,574 --> 00:19:51,244 Let's see. What's your hobby? What are your favorite foods? 285 00:19:51,244 --> 00:19:55,215 Oh, I'm so stupid! I keep coming up with weird questions! 286 00:19:55,215 --> 00:19:56,944 It's just sad! 287 00:20:04,824 --> 00:20:06,359 Tuxedo Mask! 288 00:20:06,359 --> 00:20:10,663 Sailor Moon, you should never have come here without telling us! 289 00:20:10,663 --> 00:20:12,324 I'm sorry! 290 00:20:12,899 --> 00:20:14,696 That was close. 291 00:20:16,269 --> 00:20:18,638 Thank you for rescuing us. 292 00:20:18,638 --> 00:20:21,107 I have a cold, you know. 293 00:20:21,107 --> 00:20:23,409 How dare you take that chance to go behind my back 294 00:20:23,409 --> 00:20:26,679 and drape yourself all over Tuxedo Mask?! It's not fair! 295 00:20:26,679 --> 00:20:29,315 Oh, it wasn't like that! 296 00:20:29,315 --> 00:20:31,084 Stop fighting! 297 00:20:31,084 --> 00:20:35,282 Not you, too, Ami! You're going to side with Sailor Moon?! 298 00:20:35,755 --> 00:20:40,249 No! I just want to quickly take Naru to a hospital! 299 00:20:40,627 --> 00:20:43,824 Everyone, be good to one another. Good-bye! 300 00:20:44,063 --> 00:20:46,361 Oh, please wait! 301 00:20:47,033 --> 00:20:48,625 Tuxedo Mask... 302 00:20:55,842 --> 00:20:58,436 I do not deal well with girls fighting. 303 00:20:59,379 --> 00:21:04,150 Queen Beryl, Nephrite boasted that he would defeat Sailor Moon. 304 00:21:04,150 --> 00:21:07,086 But in spite of it, he was not able to kill her. 305 00:21:07,086 --> 00:21:09,919 He should be sentenced to "Eternal Sleep." 306 00:21:11,724 --> 00:21:15,660 The energy that Nephrite brought back has enormous power. 307 00:21:16,462 --> 00:21:19,898 In light of that, I will not punish him this time. 308 00:21:20,166 --> 00:21:22,066 But my lady... 309 00:21:24,170 --> 00:21:26,072 I can punish him anytime I want. 310 00:21:26,072 --> 00:21:28,741 Zoisite, stop worrying about others and tend to your own business! 311 00:21:28,741 --> 00:21:31,077 Hurry up and find the Silver Crystal! 312 00:21:31,077 --> 00:21:32,669 Yes, my lady! 313 00:21:37,984 --> 00:21:39,752 All humans become focused on something 314 00:21:39,752 --> 00:21:41,487 at least once in their lives 315 00:21:41,487 --> 00:21:43,546 and produce an enormous amount of energy. 316 00:21:44,424 --> 00:21:48,622 That girl, Naru... The powerful energy she produced was unbelievable. 317 00:21:49,429 --> 00:21:53,297 It seems she truly loves my disguise as Masato Sanjoin. 318 00:21:55,768 --> 00:21:57,429 What a foolish girl! 319 00:22:06,413 --> 00:22:12,841 In my dream, you and I were together 320 00:22:13,153 --> 00:22:19,752 Protected by the stars 321 00:22:30,170 --> 00:22:34,971 When we were friends, it didn't bother us 322 00:22:36,910 --> 00:22:42,212 And we casually talked to each other 323 00:22:43,717 --> 00:22:50,885 But there was a moment when I noticed only you 324 00:22:51,325 --> 00:22:57,855 I want to become prettier right here and now 325 00:22:58,966 --> 00:23:05,394 Something changes when you fall in love 326 00:23:05,773 --> 00:23:11,973 I close my eyes and check to make sure 327 00:23:12,546 --> 00:23:25,858 I want to convey the thrill I felt when we held each other24728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.