All language subtitles for rock.island.mysteries.s01e01.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,228 --> 00:00:14,668 This way! 2 00:00:25,868 --> 00:00:28,188 Come on, Ellis, we're nearly there. 3 00:00:31,709 --> 00:00:32,988 Here. 4 00:00:33,069 --> 00:00:34,669 Look! Nori. Meesha. 5 00:00:35,909 --> 00:00:37,949 NORI: A footprint? TAYLOR: Here. 6 00:00:38,030 --> 00:00:39,109 NORI: They're huge. 7 00:00:39,189 --> 00:00:41,949 Way too big for any of the animals on Rock Island. 8 00:00:42,030 --> 00:00:43,910 Or people. 9 00:00:49,950 --> 00:00:53,190 Ew! Huge feet, purple ooze. 10 00:00:53,271 --> 00:00:54,791 - You don't think... - The Mantuk? 11 00:00:54,871 --> 00:00:57,791 The spotted, purple, cave-dwelling beast 12 00:00:57,871 --> 00:00:58,951 that devours people? 13 00:00:59,031 --> 00:01:00,391 The Legend of the Mantuk 14 00:01:00,471 --> 00:01:02,071 has haunted Rock Island for centuries. 15 00:01:02,151 --> 00:01:03,791 - Uncle Charlie used to say... - (SQUAWKING) 16 00:01:03,871 --> 00:01:05,192 - What was that? - (SQUAWKING) 17 00:01:05,271 --> 00:01:07,551 - What was that? - The tracks lead up this way. 18 00:01:07,632 --> 00:01:09,592 MEESHA: Towards that cave. 19 00:01:09,672 --> 00:01:12,952 We should check it out. 20 00:01:17,112 --> 00:01:18,752 Nice. 21 00:01:18,832 --> 00:01:20,592 (WHISPERS) I think she's onto us. 22 00:01:20,673 --> 00:01:22,912 - Shh! No she's not. - She kind of is. 23 00:01:22,993 --> 00:01:24,913 (ELLIS GROANS) In my good eye!? 24 00:01:24,992 --> 00:01:27,193 - Ellis. - Uh-oh. 25 00:01:27,273 --> 00:01:30,433 You're the most terrified person I've ever met. 26 00:01:30,513 --> 00:01:33,793 You're scared of ice-cubes and weather and... 27 00:01:33,874 --> 00:01:35,234 - Spoons. - Spoons? 28 00:01:35,313 --> 00:01:38,194 But somehow you want to go into that cave 29 00:01:38,273 --> 00:01:40,514 with a giant purple creature that eats humans? 30 00:01:40,594 --> 00:01:43,354 Oh, no. She's going to kill me! 31 00:01:43,434 --> 00:01:46,274 Nori, you are the most sceptical person on the earth. 32 00:01:46,355 --> 00:01:47,634 I don't think that's true. 33 00:01:47,715 --> 00:01:49,515 You don't believe any of the island's mysteries 34 00:01:49,595 --> 00:01:51,395 but somehow you're not calling this out 35 00:01:51,474 --> 00:01:53,234 or cracking jokes. 36 00:01:53,315 --> 00:01:54,275 Meesha. 37 00:01:54,355 --> 00:01:55,955 You're always at boot camp at this time 38 00:01:56,035 --> 00:01:59,875 but you skipped it today. Why? 39 00:01:59,955 --> 00:02:01,676 (MEESHA CLEARS THROAT) 40 00:02:03,196 --> 00:02:05,636 It's like you really want me to go into that cave. 41 00:02:05,715 --> 00:02:07,676 Can you at least pretend like it's a... 42 00:02:07,756 --> 00:02:11,196 ALL: Surprise! Happy birthday, Taylor! 43 00:02:11,276 --> 00:02:15,316 Lila, is this for me? I had no idea. 44 00:02:17,197 --> 00:02:19,237 - Alright, who told her? - Wasn't me, Lila. 45 00:02:19,316 --> 00:02:20,917 I did not deviate from the script. 46 00:02:20,997 --> 00:02:22,717 You had me for a while with the footprints. 47 00:02:22,797 --> 00:02:23,957 Really? 48 00:02:24,037 --> 00:02:26,757 I just wanted to give my clue-loving stepsister 49 00:02:26,837 --> 00:02:27,877 a mystery to solve, 50 00:02:27,957 --> 00:02:31,117 like your Uncle Charlie used to tell you about. 51 00:02:34,358 --> 00:02:36,318 Surprise party fail! 52 00:02:36,398 --> 00:02:38,078 We'll unpack this later. 53 00:02:38,158 --> 00:02:40,519 It's not a fail. It's awesome. 54 00:02:40,598 --> 00:02:43,078 You like what I did with the footprint, right? 55 00:02:43,158 --> 00:02:45,719 Blood-sugar levels dropping. 56 00:02:45,798 --> 00:02:48,799 Must...open...piñata! 57 00:02:48,879 --> 00:02:51,599 - Ah, Ellis! - (OMINOUS MUSIC) 58 00:02:51,679 --> 00:02:55,679 That's...not...a...piñata! 59 00:02:55,760 --> 00:02:58,880 - (ALL SCREAM) - (FURIOUS BUZZING) 60 00:02:58,959 --> 00:03:03,320 Feel the burn, baby! This is better than boot camp! 61 00:03:13,401 --> 00:03:15,881 (ALL YELL) 62 00:03:22,561 --> 00:03:26,241 THEME SONG: ♪ It's a curious situation 63 00:03:26,322 --> 00:03:29,762 ♪ A strong case of speculation how 64 00:03:29,842 --> 00:03:32,042 ♪ It takes more than intuition 65 00:03:32,122 --> 00:03:35,722 ♪ To work the situation out 66 00:03:35,803 --> 00:03:39,083 ♪ It's right before your eyes Can you feel it? 67 00:03:39,162 --> 00:03:42,603 ♪ It's right between the lines Try to reveal it 68 00:03:42,682 --> 00:03:46,283 ♪ So look until you find All of the pieces 69 00:03:46,363 --> 00:03:49,803 ♪ Put them together Now you see it 70 00:03:49,883 --> 00:03:51,883 ♪ Rock Island Mysteries. ♪ 71 00:03:51,964 --> 00:03:54,203 (BIRDS TWEET) 72 00:03:55,163 --> 00:03:58,484 EMILY: Sunny, they'll love the pizzas! 73 00:03:58,564 --> 00:04:00,684 SUNNY: Here's the birthday girl! 74 00:04:00,765 --> 00:04:01,924 Hey, Mum. Hey, Sunny. 75 00:04:02,005 --> 00:04:05,285 - So, how was the surprise? - A total bust. 76 00:04:05,364 --> 00:04:07,364 A 101 in wasp training. 77 00:04:07,445 --> 00:04:10,124 It's not my fault wasps' nests look like piñatas. 78 00:04:10,205 --> 00:04:12,485 It could have happened to anyone. 79 00:04:12,565 --> 00:04:13,685 Between that 80 00:04:13,765 --> 00:04:15,166 and your daughter's razor-sharp powers of deduction, 81 00:04:15,245 --> 00:04:17,805 - the party did not last. - Hmm. 82 00:04:17,886 --> 00:04:19,845 OK, there's a lot I didn't understand there 83 00:04:19,926 --> 00:04:21,805 but nothing that can't be solved by pizza! 84 00:04:21,886 --> 00:04:23,046 (CELESTIAL MUSIC) 85 00:04:23,126 --> 00:04:25,325 Dad, is that supposed to be Taylor? 86 00:04:25,406 --> 00:04:26,966 - It's fine, sweetheart. - Yeah. 87 00:04:27,046 --> 00:04:29,366 - It's awesome. - I didn't mean it, Dad. 88 00:04:29,446 --> 00:04:31,246 I wanna start again. 89 00:04:31,327 --> 00:04:34,006 Alright, I'm going to work to check on the jellyfish. 90 00:04:34,087 --> 00:04:36,567 Call me when you're done, da Vinci. 91 00:04:36,647 --> 00:04:38,047 Bye, Mum! 92 00:04:42,447 --> 00:04:44,807 Maybe we need olives. 93 00:04:44,887 --> 00:04:48,208 Yeah! Yeah. I'll be back. 94 00:04:50,408 --> 00:04:51,888 Taylor! 95 00:04:51,968 --> 00:04:53,167 Package for you. 96 00:04:53,248 --> 00:04:55,448 - Hey, Ellis! - Argh! 97 00:04:55,528 --> 00:04:58,848 Ooh, who's it from? A secret admirer? 98 00:04:58,928 --> 00:05:01,048 Cargo Shorts R Us? 99 00:05:03,969 --> 00:05:06,489 Uncle Charlie! 100 00:05:06,569 --> 00:05:08,409 But I thought... 101 00:05:08,489 --> 00:05:09,890 - Isn't he... - It's OK. 102 00:05:09,969 --> 00:05:12,770 We all know the deal. He's missing. 103 00:05:14,130 --> 00:05:18,090 But guys, look at the postmark. The day his plane disappeared. 104 00:05:18,170 --> 00:05:19,410 Maybe it got lost in the mail. 105 00:05:19,490 --> 00:05:21,890 That was five years ago. How does that work? 106 00:05:23,970 --> 00:05:26,530 ELLIS: Cool! You think it's treasure? 107 00:05:32,171 --> 00:05:35,731 "Happy 14th birthday, Taylor." - Hold the phone! 108 00:05:35,811 --> 00:05:37,691 How did he know it would arrive today? 109 00:05:37,771 --> 00:05:40,491 And how did he send it to this address? 110 00:05:40,572 --> 00:05:42,851 We only moved to Rock Island a year ago. 111 00:05:46,972 --> 00:05:48,292 NORI: Whoa! 112 00:05:48,372 --> 00:05:50,893 ELLIS: Take cover! Everyone, behind me! 113 00:05:50,972 --> 00:05:54,412 (DRAMATIC MUSIC) 114 00:05:56,012 --> 00:05:58,612 I've planned for this moment. What did I plan? 115 00:05:58,693 --> 00:06:01,093 Please not exploding! 116 00:06:07,813 --> 00:06:10,454 ELLIS: What's happening? Are we alive? 117 00:06:10,533 --> 00:06:12,374 "To the world's best niece. 118 00:06:12,453 --> 00:06:15,334 "Inside this chest are secrets of the island's mysteries. 119 00:06:15,414 --> 00:06:17,334 "They cannot fall into the wrong hands. 120 00:06:17,414 --> 00:06:19,734 "I believe you have what it takes to open it. 121 00:06:19,815 --> 00:06:22,214 "If not, the contents will be destroyed 122 00:06:22,295 --> 00:06:24,855 "four hours after the timer is activated." 123 00:06:27,495 --> 00:06:30,735 TAYLOR: Ah, yep. That's activated. 124 00:06:30,816 --> 00:06:32,815 Um... 125 00:06:32,895 --> 00:06:34,815 ..happy birthday, Taylor? 126 00:06:38,535 --> 00:06:39,895 Maybe it's a joke. 127 00:06:39,976 --> 00:06:41,336 He wouldn't do that. 128 00:06:41,416 --> 00:06:44,937 "You have what it takes." That has to be the key, right? 129 00:06:45,016 --> 00:06:46,936 It makes sense, except I don't have it 130 00:06:47,016 --> 00:06:49,697 or have any idea where it is. 131 00:06:49,776 --> 00:06:51,617 Focus. Take it one quarter at a time. 132 00:06:51,696 --> 00:06:52,817 This isn't a football match. 133 00:06:52,897 --> 00:06:55,017 There's a final siren in four hours. 134 00:06:55,096 --> 00:06:57,897 (METAL DETECTOR SCREECHES) 135 00:06:57,977 --> 00:07:02,618 So the good news is no bomb. I think. 136 00:07:02,697 --> 00:07:06,617 I think we knew Taylor's uncle wouldn't explode her. 137 00:07:06,698 --> 00:07:10,258 But how will he destroy the contents if the timer runs out? 138 00:07:10,338 --> 00:07:13,098 Uncle Charlie was the king of contraptions. 139 00:07:14,699 --> 00:07:16,859 Where would he put the key? 140 00:07:16,938 --> 00:07:19,739 Maybe your mum might know. Charlie WAS her brother... 141 00:07:19,818 --> 00:07:22,379 IS her brother. 142 00:07:23,979 --> 00:07:26,099 There's no time to waste. 143 00:07:34,180 --> 00:07:36,420 I have no idea. 144 00:07:36,500 --> 00:07:39,980 Your uncle had a weird sense of humour. 145 00:07:40,060 --> 00:07:43,221 But you know this... It doesn't mean he's... 146 00:07:43,300 --> 00:07:45,340 You've seen the card. And the date. 147 00:07:45,421 --> 00:07:47,421 It has to mean something. 148 00:07:47,500 --> 00:07:49,820 I just don't want you to get your hopes up. 149 00:07:49,901 --> 00:07:51,821 It's been five years. 150 00:07:51,901 --> 00:07:54,501 He's not coming back. 151 00:07:54,581 --> 00:07:56,301 I just need to open my present. 152 00:07:57,541 --> 00:07:58,901 Taylor. 153 00:07:58,982 --> 00:08:02,102 I put some of his old things in a storage shed 154 00:08:02,181 --> 00:08:03,462 near the Milk Shack. 155 00:08:03,541 --> 00:08:05,181 Talk to Gillian. 156 00:08:05,262 --> 00:08:07,342 - It's not much, but... - Thanks, Mum. 157 00:08:14,903 --> 00:08:16,463 (GROANS) 158 00:08:18,103 --> 00:08:19,983 This hasn't been opened for years. 159 00:08:20,063 --> 00:08:22,463 Your uncle was a very special man. 160 00:08:22,543 --> 00:08:26,384 Well, if you kids need anything else, you just let me know, OK? 161 00:08:26,463 --> 00:08:28,984 - Thanks, Nan. - Thanks, Gillian. 162 00:08:39,185 --> 00:08:41,745 Where are you hiding, key? 163 00:08:41,824 --> 00:08:44,185 This was his plane? 164 00:08:45,785 --> 00:08:47,105 The Bermuda Queen. 165 00:08:47,185 --> 00:08:49,225 Charlie was obsessed with all the boats and planes 166 00:08:49,305 --> 00:08:50,785 on Rock Island. 167 00:08:50,865 --> 00:08:52,545 Said it was more than a coincidence. 168 00:08:52,626 --> 00:08:57,266 Then one day he took a flight and went missing himself. 169 00:08:57,346 --> 00:08:59,986 It's not a coincidence. 170 00:09:00,066 --> 00:09:02,386 Everyone thinks his plane crashed in the storm 171 00:09:02,466 --> 00:09:03,906 but I...I don't. 172 00:09:03,987 --> 00:09:06,786 How cute was mini-Taylor! Look at that smile! 173 00:09:06,867 --> 00:09:09,666 Lila, we don't have time... 174 00:09:13,067 --> 00:09:15,627 I remember this. 175 00:09:21,987 --> 00:09:24,308 Wow! 176 00:09:27,468 --> 00:09:31,068 The thing you have to remember about this island, Taylor, 177 00:09:31,149 --> 00:09:34,309 is that nothing is as it first seems. 178 00:09:34,388 --> 00:09:35,748 Can you see it, Uncle Charlie? 179 00:09:35,829 --> 00:09:38,709 Well, keep looking, kiddo. 180 00:09:55,990 --> 00:09:57,911 There. 181 00:10:03,550 --> 00:10:05,431 (ROCK GRINDS OPEN) 182 00:10:07,031 --> 00:10:09,151 Happy birthday, Taylor. 183 00:10:10,951 --> 00:10:14,111 - The key's at the waterfall. - How'd you figure that? 184 00:10:14,192 --> 00:10:15,271 Uncle Charlie took me there 185 00:10:15,351 --> 00:10:17,512 when I visited the island on my ninth birthday. 186 00:10:17,592 --> 00:10:19,112 There's this amazing hiding spot 187 00:10:19,191 --> 00:10:20,712 in a cave behind a waterfall. 188 00:10:20,792 --> 00:10:23,512 Meesha, what's this place called? 189 00:10:23,592 --> 00:10:24,992 The photo's not great. 190 00:10:25,073 --> 00:10:27,432 And there are heaps of waterfalls on Rock Island. 191 00:10:27,513 --> 00:10:29,033 We don't have time to check all of them. 192 00:10:29,112 --> 00:10:31,433 Yes! Use that fire, girl! 193 00:10:31,513 --> 00:10:33,233 I zoomed in on the plant from the photo. 194 00:10:33,312 --> 00:10:36,073 Afloratica. Endemic to the southern part of the island. 195 00:10:36,153 --> 00:10:38,033 Then we're talking Kaysher Falls. 196 00:10:38,113 --> 00:10:40,554 - We can make that on foot. - Nice one, guys. 197 00:10:40,633 --> 00:10:42,113 Let's do this. 198 00:10:45,074 --> 00:10:49,394 OK, we need to hike to the base of the waterfall, then climb. 199 00:10:49,474 --> 00:10:51,074 Come on, people, move it! 200 00:10:55,034 --> 00:10:57,235 Whoa, Lila, look at you. 201 00:10:57,314 --> 00:10:59,755 - Thanks! - He means you're sunburnt. 202 00:10:59,835 --> 00:11:01,755 What? When did this happen? 203 00:11:01,834 --> 00:11:03,115 Maybe when you were in the sun? 204 00:11:03,195 --> 00:11:04,355 - But... - Maybe you should 205 00:11:04,436 --> 00:11:07,595 stay back out of the sun, in the shade. 206 00:11:07,675 --> 00:11:09,995 I am feeling weird. 207 00:11:10,075 --> 00:11:12,116 And itchy. 208 00:11:13,036 --> 00:11:16,396 TAYLOR: We have less than an hour. 209 00:11:16,476 --> 00:11:19,396 Ellis, can you stay and keep an eye on her? 210 00:11:19,476 --> 00:11:21,676 Meesha, Nori, let's get moving. 211 00:11:21,756 --> 00:11:23,757 I need to open the chest before it's too late. 212 00:11:23,836 --> 00:11:25,957 OK. Move it! Move it! 213 00:11:32,437 --> 00:11:34,837 MEESHA: So what do you think's in this chest, exactly? 214 00:11:34,917 --> 00:11:37,517 Uncle Charlie was an adventurer who devoted his life 215 00:11:37,598 --> 00:11:38,958 to studying the mysteries of the island. 216 00:11:39,037 --> 00:11:42,118 is going to be amazing... 217 00:11:42,198 --> 00:11:43,598 No, no, no! 218 00:11:43,678 --> 00:11:46,238 Am I right in assuming this boulder is not the key? 219 00:11:46,318 --> 00:11:48,238 This is the entrance. 220 00:11:48,319 --> 00:11:50,199 At least it fell before we were standing here. 221 00:11:50,278 --> 00:11:52,639 at the positives. 222 00:11:52,718 --> 00:11:54,559 I can move it. 223 00:11:56,799 --> 00:11:59,399 I... I... I can move it. 224 00:11:59,479 --> 00:12:01,559 I...can...move it! 225 00:12:01,639 --> 00:12:02,599 There's another way in 226 00:12:02,679 --> 00:12:04,600 but we'll have to leave the chest here. 227 00:12:04,679 --> 00:12:06,879 Oh, you're not thinking... 228 00:12:09,199 --> 00:12:11,400 Of course she is. 229 00:12:15,680 --> 00:12:19,041 NORI: Are you sure there's not another way in? 230 00:12:19,121 --> 00:12:22,321 One less wet and spidery? 231 00:12:22,401 --> 00:12:23,720 MEESHA: Just so you know, 232 00:12:23,801 --> 00:12:25,641 I could have moved that boulder. 233 00:12:30,041 --> 00:12:31,122 Ew! 234 00:12:31,201 --> 00:12:32,842 Guys? Ew! 235 00:12:32,921 --> 00:12:34,402 Leech alert! 236 00:12:37,522 --> 00:12:40,002 Can't we get you another present? 237 00:12:40,082 --> 00:12:43,043 Games console? Pony? 238 00:12:46,883 --> 00:12:49,963 - Check it out. - Cool, huh? 239 00:12:51,963 --> 00:12:55,804 Guys, I am absolutely not going back that way... 240 00:12:55,883 --> 00:12:58,203 Oh, whoa! 241 00:12:59,563 --> 00:13:01,043 This is amazing. 242 00:13:02,403 --> 00:13:05,404 I started to think I dreamt this place. 243 00:13:11,685 --> 00:13:15,525 - Here! - (ROCK GRINDS OPEN) 244 00:13:19,885 --> 00:13:22,325 "Well done, birthday girl. 245 00:13:22,406 --> 00:13:25,286 - "You found the key." - Yeah, baby! 246 00:13:25,365 --> 00:13:27,606 With plenty of time to spare as well. 247 00:13:33,486 --> 00:13:35,926 - It's empty. - What? 248 00:13:37,726 --> 00:13:39,486 Maybe someone took it? 249 00:13:39,566 --> 00:13:41,687 Maybe this place got flooded and it washed away. 250 00:13:41,766 --> 00:13:45,527 This can't be happening. It has to be here somewhere. 251 00:13:45,606 --> 00:13:47,807 (PHONE BUZZES) 252 00:13:47,887 --> 00:13:51,127 - Ellis? - Mantuk. Come quick! 253 00:13:51,208 --> 00:13:52,727 I'm not falling for that again. 254 00:13:52,807 --> 00:13:53,847 Please, you have to help! 255 00:13:53,928 --> 00:13:57,648 Ellis, I don't have time for a party. 256 00:13:57,728 --> 00:14:01,128 Taylor, you need to get back here. Now! 257 00:14:06,448 --> 00:14:08,769 She's turning into a Mantuk! 258 00:14:08,849 --> 00:14:11,089 And I thought I had trouble letting go of a joke. 259 00:14:11,169 --> 00:14:14,009 It's not a joke! Taylor, what's happening to me? 260 00:14:14,089 --> 00:14:15,089 Have you eaten anything 261 00:14:15,169 --> 00:14:16,850 that might have caused a skin reaction? 262 00:14:16,929 --> 00:14:18,249 You don't really believe this, do you? 263 00:14:18,329 --> 00:14:20,410 Remember, the clock is literally ticking. 264 00:14:20,489 --> 00:14:21,770 in our bathroom 265 00:14:21,849 --> 00:14:23,650 for two days for a single zit. 266 00:14:23,729 --> 00:14:25,130 She wouldn't make herself purple. 267 00:14:25,210 --> 00:14:27,250 Exactly! 268 00:14:27,330 --> 00:14:29,410 Light blue, maybe. But... 269 00:14:29,490 --> 00:14:31,490 - Lila, the question. - Right. 270 00:14:31,570 --> 00:14:33,851 Did I eat anything weird? 271 00:14:33,930 --> 00:14:36,490 Just some chips from the party. 272 00:14:38,731 --> 00:14:40,011 OK, a lot of chips. 273 00:14:40,091 --> 00:14:43,491 Same, and I'm not purple. 274 00:14:43,571 --> 00:14:44,811 What are you doing? 275 00:14:44,891 --> 00:14:46,491 We need to tie her up before she turns on us! 276 00:14:46,571 --> 00:14:48,331 - (GROWLS) - (GASPS) 277 00:14:48,411 --> 00:14:49,651 She's getting aggressive. 278 00:14:49,732 --> 00:14:51,212 Did you go anywhere we didn't? 279 00:14:51,291 --> 00:14:54,492 No. I spent hours in the cave decorating before you all came. 280 00:14:54,572 --> 00:14:57,052 Maybe there's something there. Let's go back and check it out. 281 00:14:57,132 --> 00:14:59,132 We might not need to. 282 00:14:59,212 --> 00:15:00,892 Were you vlogging? 283 00:15:00,972 --> 00:15:02,812 So, when you're setting up a surprise party, 284 00:15:02,893 --> 00:15:04,573 lighting is key. 285 00:15:06,333 --> 00:15:07,853 There! 286 00:15:07,933 --> 00:15:09,893 Ew! I didn't even know I did that. 287 00:15:09,973 --> 00:15:12,573 Maybe the purple ooze is causing a reaction. 288 00:15:12,653 --> 00:15:14,613 - Where'd you get it? - The Mantuk! 289 00:15:14,693 --> 00:15:17,574 I made it with purple dye, flour and glycerine. 290 00:15:17,653 --> 00:15:18,974 But I didn't put any in the cave. 291 00:15:19,054 --> 00:15:21,254 The Mantuk lives in a cave! 292 00:15:21,333 --> 00:15:23,334 Guys, the Mantuk's just a story 293 00:15:23,414 --> 00:15:24,774 people tell to scare each other. 294 00:15:24,854 --> 00:15:26,734 Meesha's nana uses it to sell merch. 295 00:15:26,814 --> 00:15:29,815 It's the story we used to get Taylor to her party, remember? 296 00:15:29,894 --> 00:15:31,855 Except what if Lila accidentally 297 00:15:31,934 --> 00:15:33,855 came across the cave of the real Mantuk? 298 00:15:33,935 --> 00:15:36,295 Uncle Charlie said there was something true about the myth. 299 00:15:36,375 --> 00:15:38,495 Nothing is as it first seems. 300 00:15:38,575 --> 00:15:41,135 Maybe instead of getting eaten by it, 301 00:15:41,215 --> 00:15:43,135 you're somehow consumed by it? 302 00:15:43,216 --> 00:15:46,015 OMG! I'm turning into a monster! 303 00:15:46,096 --> 00:15:47,815 Give her more chips before she eats us all! 304 00:15:47,896 --> 00:15:49,096 We should take her to a doctor. 305 00:15:49,175 --> 00:15:51,896 A doctor can't help. These aren't normal symptoms. 306 00:15:51,976 --> 00:15:55,136 This is something from the island. Think about it. 307 00:15:55,216 --> 00:15:56,657 Uncle Charlie sent me the secrets 308 00:15:56,736 --> 00:15:58,017 of the island's mysteries. 309 00:15:58,096 --> 00:16:01,376 If I'm right, whatever's inside could save you. 310 00:16:01,457 --> 00:16:03,937 Come on. I know we're in the right place. 311 00:16:04,017 --> 00:16:06,578 The key has to be around here somewhere. 312 00:16:13,177 --> 00:16:15,898 I went through the cavern but no luck. 313 00:16:15,978 --> 00:16:17,418 I checked all the birds' nests. 314 00:16:17,498 --> 00:16:18,618 I went to the river. 315 00:16:18,698 --> 00:16:19,898 But we couldn't find anything. 316 00:16:19,978 --> 00:16:22,018 MEESHA: Taylor, what do we do? 317 00:16:28,739 --> 00:16:29,659 I'm sorry. 318 00:16:29,739 --> 00:16:33,659 What if I stay like this forever? 319 00:16:39,740 --> 00:16:43,140 UNCLE CHARLIE: The thing to remember about this island 320 00:16:43,219 --> 00:16:47,100 is that nothing is as it first seems. 321 00:16:47,181 --> 00:16:49,980 You found the key. 322 00:16:50,061 --> 00:16:51,300 Nice! 323 00:16:51,381 --> 00:16:53,660 What? Where are you going? 324 00:16:55,140 --> 00:16:57,661 Taylor, what are you doing? 325 00:16:58,741 --> 00:17:00,901 ELLIS: She's not going to jump, is she? 326 00:17:00,981 --> 00:17:02,861 - Don't jump! - I like it. 327 00:17:02,942 --> 00:17:04,621 Can someone explain what is happening? 328 00:17:04,702 --> 00:17:09,062 The key isn't at the waterfall. The waterfall is the key. 329 00:17:09,141 --> 00:17:11,822 I think that's what Uncle Charlie was trying to tell me. 330 00:17:11,902 --> 00:17:14,222 - I think she's gonna throw it. - I like it! 331 00:17:14,302 --> 00:17:16,943 Ah, but if you're wrong you could ruin whatever's inside! 332 00:17:17,022 --> 00:17:21,143 And I'll be purple forever. And it is not my colour. 333 00:17:25,823 --> 00:17:28,263 Things aren't what they first seem. 334 00:17:28,343 --> 00:17:30,583 NORI: You're running out of time! 335 00:17:30,664 --> 00:17:32,424 (DRAMATIC MUSIC) 336 00:17:32,503 --> 00:17:35,544 MEESHA: This is a bad idea, Taylor! 337 00:17:35,623 --> 00:17:38,944 Please. Please work. 338 00:17:39,024 --> 00:17:40,744 MEESHA: Do it! 339 00:17:42,384 --> 00:17:45,544 (MUSIC GETS LOUDER) 340 00:17:56,986 --> 00:17:59,306 This was a mistake. I knew it was a mistake! 341 00:17:59,385 --> 00:18:01,025 Taylor? 342 00:18:04,706 --> 00:18:05,626 Here. 343 00:18:05,706 --> 00:18:07,986 LILA: Please tell me it worked. 344 00:18:08,066 --> 00:18:10,066 ELLIS: Is it still ticking? 345 00:18:11,946 --> 00:18:14,026 TAYLOR: Yes! 346 00:18:18,987 --> 00:18:20,067 Neat! 347 00:18:20,147 --> 00:18:22,507 There's a special compartment behind the keyhole 348 00:18:22,587 --> 00:18:23,627 and when it's filled with water 349 00:18:23,707 --> 00:18:25,147 with a pressure force, 350 00:18:25,228 --> 00:18:27,627 it triggers the lock mechanism and deactivates the timer 351 00:18:27,708 --> 00:18:29,547 that was set to release an acid of some kind. 352 00:18:29,628 --> 00:18:31,068 If you look closely at the design... 353 00:18:31,147 --> 00:18:34,548 - Ellis! Not now. MEESHA: What's in the bag? 354 00:18:35,868 --> 00:18:38,628 NORI: Whoa! What is it? 355 00:18:40,829 --> 00:18:43,908 It's Uncle Charlie's journal. 356 00:18:45,229 --> 00:18:46,349 Look. 357 00:18:46,429 --> 00:18:49,189 Notes on all his adventures. Mysteries he discovered. 358 00:18:49,269 --> 00:18:50,187 - Oh, yep. 359 00:18:50,188 --> 00:18:52,349 - Oh, yep. 360 00:18:54,069 --> 00:18:55,349 And look. 361 00:18:55,429 --> 00:18:58,469 Lila, there's a whole page on the Mantuk. 362 00:18:58,550 --> 00:19:01,070 UNCLE CHARLIE: This myth started centuries ago 363 00:19:01,150 --> 00:19:03,550 but the real Mantuk isn't a monster at all, 364 00:19:03,630 --> 00:19:05,390 it's a rare, deep-sea jellyfish. 365 00:19:05,470 --> 00:19:07,451 an unusual skin reaction 366 00:19:07,452 --> 00:19:08,590 an unusual skin reaction 367 00:19:08,671 --> 00:19:09,791 that can only be reversed 368 00:19:09,870 --> 00:19:12,151 by topical treatment of Ecklonia kelp. 369 00:19:12,231 --> 00:19:13,631 (GROWLS) 370 00:19:13,711 --> 00:19:16,431 I can't believe I knelt on a jellyfish. Gross! 371 00:19:16,511 --> 00:19:19,791 So topical treatment means what, exactly? 372 00:19:19,871 --> 00:19:22,351 We wrap you. 373 00:19:22,432 --> 00:19:24,352 In this. 374 00:19:24,432 --> 00:19:27,632 You know, purple's kinda growing on me. 375 00:19:27,712 --> 00:19:29,912 Yeah. Literally. 376 00:19:35,593 --> 00:19:39,192 My skin is so soft. 377 00:19:39,273 --> 00:19:40,953 I might have to do this whole process again 378 00:19:41,033 --> 00:19:43,473 as a regular cleanse. 379 00:19:43,553 --> 00:19:45,194 Joking! 380 00:19:45,273 --> 00:19:47,514 I know it wasn't exactly what we planned, 381 00:19:47,593 --> 00:19:51,273 but you did get to solve two mysteries on your birthday. 382 00:19:51,354 --> 00:19:54,194 Ah, the Mantuk thing was more science. 383 00:19:54,273 --> 00:19:55,874 A skin reaction to the jellyfish sting. 384 00:19:55,954 --> 00:19:58,034 Except what were deep-sea jellyfish doing 385 00:19:58,114 --> 00:19:59,595 in a cave in the middle of the island? 386 00:19:59,674 --> 00:20:01,874 Well, um... 387 00:20:01,954 --> 00:20:03,995 - Maybe... - Should we put a timer on him? 388 00:20:04,075 --> 00:20:07,955 Face it, Nori, this island is full of mysteries. 389 00:20:08,035 --> 00:20:10,752 explore them all. 390 00:20:10,753 --> 00:20:12,115 explore them all. 391 00:20:12,195 --> 00:20:15,476 a pizza he's happy with. 392 00:20:20,036 --> 00:20:22,596 I take it you found the key. 393 00:20:24,156 --> 00:20:26,357 Happy birthday, Taylor. 394 00:20:26,436 --> 00:20:27,636 Now last warning. 395 00:20:27,717 --> 00:20:30,476 That pizza is being devoured by Ellis and Meesha. 396 00:20:32,237 --> 00:20:34,117 One sec. 397 00:20:38,077 --> 00:20:39,997 UNCLE CHARLIE: To my amazing niece. 398 00:20:40,077 --> 00:20:42,798 There's a lot about this island you won't understand at first. 399 00:20:42,877 --> 00:20:46,157 But keep exploring, keep searching and keep believing. 400 00:20:46,238 --> 00:20:49,558 If you do, I'm certain we'll see each other again. 401 00:20:49,638 --> 00:20:51,038 But be careful. 402 00:20:51,118 --> 00:20:53,998 There are those on the island that cannot be trusted. 403 00:21:02,438 --> 00:21:05,199 (SINISTER MUSIC) 28936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.