Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,160 --> 00:01:08,039
(BUZZING OF CICADAS)
2
00:01:35,280 --> 00:01:38,716
(SOUNDTRACK: DRAMATIC MUSIC)
3
00:01:43,120 --> 00:01:44,076
(Ticket Collector) Good morning.
4
00:02:57,000 --> 00:02:59,310
(INDISTINCT MURMUR)
5
00:03:03,080 --> 00:03:04,070
(Gemma) Girls!
6
00:03:05,640 --> 00:03:06,596
(Gioia) Good morning.
7
00:03:21,280 --> 00:03:22,236
(Gemma) Good morning.
8
00:03:27,760 --> 00:03:28,716
(Gemma) Good morning.
9
00:03:57,200 --> 00:03:58,156
Are you awake?
10
00:03:59,120 --> 00:04:02,556
(Severino) I'm exhausted. I helped
fix the street lamps on Corso Street.
11
00:04:02,640 --> 00:04:03,914
Don't stain the couch.
12
00:04:11,520 --> 00:04:14,717
I wrote to mom.
I signed for you too.
13
00:04:16,160 --> 00:04:17,116
Thank you.
14
00:04:17,280 --> 00:04:18,998
- (Gioia) Can you mail it?
- Yes.
15
00:04:30,920 --> 00:04:32,672
It looks like the one we had
in the countryside.
16
00:04:32,840 --> 00:04:34,399
(THE CAT MEOWS)
17
00:04:34,480 --> 00:04:35,436
(Severino) Easy...
18
00:05:02,520 --> 00:05:04,158
Come, Ginietta.
19
00:05:05,360 --> 00:05:07,271
Stop treating me like a child.
20
00:05:07,960 --> 00:05:08,950
(LAUGHTER)
21
00:05:11,000 --> 00:05:12,479
(Ferruccio) Good morning!
22
00:05:14,920 --> 00:05:17,150
- How are you?
- (Severino) Hi, Ferruccio.
23
00:05:18,480 --> 00:05:19,879
- (Gioia) Hi, Tina.
- Hi.
24
00:05:20,200 --> 00:05:21,520
(Tina) It's slippery.
25
00:05:27,360 --> 00:05:28,316
(Severino) Hi, Pino.
26
00:05:30,120 --> 00:05:31,076
(Pino) Hi.
27
00:05:31,920 --> 00:05:32,876
(Severino) How are you?
28
00:05:33,160 --> 00:05:34,753
- (Gioia) Rosa!
- Hi.
29
00:05:36,720 --> 00:05:37,676
So?
30
00:05:39,840 --> 00:05:42,719
- Did Pino give you back the money?
- No.
31
00:05:43,720 --> 00:05:46,280
But he said he's taking
me to the meadow.
32
00:05:46,920 --> 00:05:48,718
- (Rosa) Good morning.
- (Severino) Hi, Rosa.
33
00:05:48,800 --> 00:05:51,030
- (Rosa) Make room for me.
- (Pino) Yes.
34
00:05:53,120 --> 00:05:54,997
- Hi, Massimo.
- Hi, Gioia.
35
00:05:56,560 --> 00:05:57,994
(ROSA LAUGHS)
36
00:06:00,040 --> 00:06:02,270
Why does poor Rosa always laugh?
37
00:06:03,720 --> 00:06:05,950
If she does, it's Pino's fault.
38
00:06:06,640 --> 00:06:07,596
Amelia!
39
00:06:11,440 --> 00:06:12,396
(Amelia) Ferruccio!
40
00:06:14,200 --> 00:06:15,270
Wait for me, I'll jump.
41
00:06:16,600 --> 00:06:17,795
(Ferruccio) Can you swim?
42
00:06:20,120 --> 00:06:22,111
(SOUNDTRACK: ATMOSPHERIC MUSIC)
43
00:06:49,960 --> 00:06:52,474
(Ferruccio, ironic) We'll see
each other like this, you and me.
44
00:06:52,560 --> 00:06:55,279
- (Ferruccio) Are you cold?
- (Amelia) No, I'm fine.
45
00:06:56,800 --> 00:06:58,598
(Ferruccio) Guys, this is Amelia.
46
00:06:58,760 --> 00:07:00,353
- Hi.
- (everyone) Hi.
47
00:07:02,120 --> 00:07:05,112
Does anyone have a drink?
(ironically) Is it the altar boys' party?
48
00:07:05,200 --> 00:07:06,156
(Ferruccio) There he is.
49
00:07:07,240 --> 00:07:08,196
(Amelia) Thank you.
50
00:07:16,080 --> 00:07:18,720
Sorry, do you have a cigarette?
51
00:07:20,560 --> 00:07:21,516
I don't smoke.
52
00:07:22,560 --> 00:07:23,516
Too bad.
53
00:07:23,720 --> 00:07:26,280
- (Ferruccio) I have a cigarette.
- Thanks.
54
00:07:27,960 --> 00:07:29,871
(GUITAR CHORDS)
55
00:07:30,600 --> 00:07:32,159
(Gioia) Do you play something?
56
00:07:34,520 --> 00:07:37,876
(Massimo sings)
# In love, little girl
57
00:07:38,960 --> 00:07:42,396
# Tonight, I dreamed of you
58
00:07:43,920 --> 00:07:45,433
# Asleep on my heart
59
00:07:48,680 --> 00:07:49,954
# And you were smiling
60
00:07:52,320 --> 00:07:56,029
(men sing)
# You told me, I love you
61
00:07:56,720 --> 00:07:58,393
# I want your love
62
00:08:01,040 --> 00:08:04,192
# I replied, I love you
63
00:08:05,280 --> 00:08:07,920
(everyone sings)
# With all my heart
64
00:08:29,360 --> 00:08:30,634
(OPENING DOOR)
65
00:08:33,800 --> 00:08:35,393
(Gemma) What are you doing here already?
66
00:08:46,080 --> 00:08:47,309
Did you do it?
67
00:08:48,000 --> 00:08:52,153
Yes. But not during working hours
and only with leftover fabric.
68
00:08:55,760 --> 00:08:57,194
Even the pattern?
69
00:08:58,400 --> 00:08:59,356
Yes.
70
00:09:18,760 --> 00:09:19,716
What do you think?
71
00:09:19,920 --> 00:09:20,910
Nice.
72
00:09:24,720 --> 00:09:25,676
Finish it.
73
00:09:28,040 --> 00:09:30,270
Remember, though,
don't delay the deliveries.
74
00:09:31,400 --> 00:09:32,356
(SHE SMILES)
75
00:09:45,360 --> 00:09:46,953
- Can I pay?
- Of course.
76
00:09:47,400 --> 00:09:49,550
- Do you want anything else?
- No, thank you.
77
00:09:50,000 --> 00:09:51,718
We have a delicious dessert.
78
00:09:52,800 --> 00:09:54,677
- How much is it?
- I'll cover it.
79
00:09:56,120 --> 00:09:59,397
- If you give me a smile, I'll cover it.
- No, thanks.
80
00:10:00,920 --> 00:10:02,831
(Amelia) I'll pay for the young lady.
81
00:10:04,000 --> 00:10:04,956
(Gioia) Bye.
82
00:10:06,520 --> 00:10:09,080
(Amelia) You shouldn't go
to bars alone.
83
00:10:20,480 --> 00:10:21,754
Will you stay with us?
84
00:10:22,480 --> 00:10:24,710
- I'm going home.
- Wait for me.
85
00:10:28,280 --> 00:10:30,999
(INDISTINCT)
86
00:10:37,080 --> 00:10:39,959
- (Gioia) Is it far?
- (Amelia) No, I live nearby.
87
00:10:41,520 --> 00:10:43,113
I forgot your name.
88
00:10:44,240 --> 00:10:45,196
Gioia.
89
00:10:47,360 --> 00:10:48,634
Where are you from, Gioia?
90
00:10:49,000 --> 00:10:51,560
From work, from the fashion
atelier in the city center.
91
00:10:57,280 --> 00:10:58,873
Do you like my dress?
92
00:11:01,840 --> 00:11:02,796
Yes.
93
00:11:02,880 --> 00:11:06,077
I learned to make it when
I worked in a tailor shop, like you.
94
00:11:07,280 --> 00:11:08,873
I can make my own clothes too.
95
00:11:10,520 --> 00:11:12,113
The beauty is in having
them made for you.
96
00:11:15,720 --> 00:11:17,950
Then you will make me a new dress.
97
00:11:18,560 --> 00:11:20,153
Do you also work as a seamstress?
98
00:11:21,000 --> 00:11:21,956
I get myself painted.
99
00:11:23,560 --> 00:11:24,675
How?
100
00:11:24,840 --> 00:11:28,356
Facing forward, sideways,
sitting, lying down.
101
00:11:29,960 --> 00:11:30,916
Nude?
102
00:11:31,320 --> 00:11:32,594
(AMELIA LAUGHS)
103
00:11:32,840 --> 00:11:33,875
You learn a lot.
104
00:11:35,000 --> 00:11:36,911
You hear the conversations
of the artists.
105
00:11:38,200 --> 00:11:40,396
When you're nude, do other
painters come in?
106
00:11:44,040 --> 00:11:47,237
To be a model,
you have to be good at staying still.
107
00:11:47,360 --> 00:11:48,953
Like a statue of salt.
108
00:11:51,000 --> 00:11:51,956
Like this.
109
00:12:01,680 --> 00:12:04,877
- Who were you with, Gioia?
- No one, she left.
110
00:12:05,400 --> 00:12:07,198
- Who?
- Amelia.
111
00:12:10,160 --> 00:12:13,039
(Severino) The one who jumped
half-naked from the boat?
112
00:12:14,960 --> 00:12:17,190
(Severino) What are you doing
with someone like that?
113
00:12:19,280 --> 00:12:20,554
I met her by chance.
114
00:12:21,200 --> 00:12:22,474
She accompanied me here.
115
00:12:23,440 --> 00:12:24,714
She's a good girl.
116
00:12:26,760 --> 00:12:27,716
Oh really?
117
00:12:29,640 --> 00:12:30,596
And what does she do?
118
00:12:32,520 --> 00:12:33,476
She gets painted.
119
00:12:34,240 --> 00:12:35,196
Is that a job?
120
00:12:39,720 --> 00:12:41,950
(Gioia) Do you want beans with polenta?
121
00:12:45,000 --> 00:12:46,673
I have to find another job.
122
00:12:49,680 --> 00:12:51,114
You don't have to take on more jobs.
123
00:12:52,520 --> 00:12:54,636
You're always tired.
You won't go back to studying.
124
00:12:55,280 --> 00:12:57,191
University is for the rich.
125
00:12:58,400 --> 00:13:00,755
I don't know why I wanted to enroll.
126
00:13:06,240 --> 00:13:08,595
(from an external speaker)
From all stations...
127
00:13:08,680 --> 00:13:12,150
... we broadcast the live commentary
on Il Duce's speech.
128
00:13:12,520 --> 00:13:14,875
We are connected
with Italian stations...
129
00:13:14,960 --> 00:13:20,273
...stations in Germany,
Austria, Hungary, Poland, and England.
130
00:13:21,520 --> 00:13:25,957
(Mussolini) In these days,
under this sun,
131
00:13:26,440 --> 00:13:29,956
which particularly suits us,
132
00:13:30,920 --> 00:13:34,834
men of the soil
and of the great summer,
133
00:13:35,400 --> 00:13:38,279
is collapsing...
134
00:13:41,320 --> 00:13:43,880
(THE VOICE FROM THE SPEAKER
BECOMES MUFFLED AND INCOMPREHENSIBLE)
135
00:13:47,480 --> 00:13:48,436
(Gioia) Goodbye.
136
00:13:52,120 --> 00:13:53,076
Amelia!
137
00:13:53,920 --> 00:13:55,513
How did you know I work here?
138
00:13:55,920 --> 00:13:57,831
Turin isn't that big.
139
00:14:00,640 --> 00:14:02,870
(Amelia) The most amusing
ones are the women.
140
00:14:03,200 --> 00:14:05,919
- There are women painters, did you know?
- No.
141
00:14:06,000 --> 00:14:08,310
(Amelia) It would be enough
for them to copy themselves.
142
00:14:14,840 --> 00:14:15,796
Pick up the pace.
143
00:14:20,280 --> 00:14:22,191
- (incredulous) Amelia!
- Come on, hurry up!
144
00:14:40,840 --> 00:14:41,796
Take me with you.
145
00:14:42,280 --> 00:14:43,236
Where?
146
00:14:43,840 --> 00:14:46,229
To a painter's studio, while I pose.
147
00:14:46,720 --> 00:14:47,915
What's there to see?
148
00:14:48,840 --> 00:14:52,356
(Gioia) I want to see
how the painter works and how you pose.
149
00:14:52,840 --> 00:14:55,719
Painters are scoundrels.
You have to be careful.
150
00:14:58,000 --> 00:15:01,789
Models interest men,
not a young girl.
151
00:15:25,120 --> 00:15:26,952
-Can you help me?
-Yes.
152
00:15:30,920 --> 00:15:33,514
(FROM THE PHONOGRAPH: SLOW SWING IN FRENCH)
153
00:15:47,760 --> 00:15:49,194
(Rodrigues, with a foreign accent)
How are you?
154
00:15:49,280 --> 00:15:50,236
(Amelia) Good.
155
00:15:55,680 --> 00:15:57,910
(Rodrigues, in French)
And who are you?
156
00:15:58,080 --> 00:16:00,310
(Amelia) She's Gioia, he's Rodrigues.
157
00:16:07,520 --> 00:16:08,476
It's beautiful here.
158
00:16:09,320 --> 00:16:10,276
Rodrigues.
159
00:16:10,360 --> 00:16:11,680
(INAUDIBLE)
160
00:16:11,760 --> 00:16:13,717
French mother, Portuguese father.
161
00:16:15,840 --> 00:16:17,114
Do you want something to eat?
162
00:16:18,120 --> 00:16:19,076
No, thanks.
163
00:16:20,080 --> 00:16:21,036
Wait.
164
00:16:24,560 --> 00:16:26,198
(INAUDIBLE)
165
00:16:34,400 --> 00:16:35,879
- Thank you.
- Cheers.
166
00:16:44,160 --> 00:16:46,390
And you, where do you
come from, Gioia?
167
00:16:47,960 --> 00:16:49,234
Are you a student?
168
00:16:50,440 --> 00:16:52,033
No, I work in a workshop.
169
00:16:53,720 --> 00:16:54,676
A seamstress?
170
00:16:56,240 --> 00:16:58,151
Yes, but I also make patterns.
171
00:17:03,960 --> 00:17:07,351
- So you're not a model like Amelia?
- No.
172
00:17:10,120 --> 00:17:11,076
I paint.
173
00:17:12,440 --> 00:17:13,589
Have you painted Amelia?
174
00:17:19,240 --> 00:17:20,196
(Amelia) Rodrigues!
175
00:17:29,440 --> 00:17:31,033
(ALL LAUGH)
176
00:17:36,320 --> 00:17:37,276
Come, Gioia.
177
00:17:43,560 --> 00:17:47,269
Gioia, these are the guys.
Guys, this is Gioia.
178
00:17:49,600 --> 00:17:50,999
(SMILES)
179
00:17:53,360 --> 00:17:55,397
(SOUNDTRACK: DRAMATIC MUSIC)
180
00:18:16,040 --> 00:18:17,269
(Gioia) How beautiful!
181
00:18:22,840 --> 00:18:24,114
(Rodrigues) Have you ever tried it?
182
00:18:30,920 --> 00:18:32,831
(Rodrigues, in French) The green fairy.
183
00:18:36,560 --> 00:18:37,516
(LAUGHS)
184
00:18:42,840 --> 00:18:44,353
(FORWARD, LAUGHS)
185
00:19:07,400 --> 00:19:08,674
(LAUGHS)
186
00:19:15,360 --> 00:19:16,953
(LAUGHTER)
187
00:19:35,960 --> 00:19:36,916
(SIGHS)
188
00:19:50,320 --> 00:19:51,276
Are you tired?
189
00:19:59,360 --> 00:20:00,634
What's there to look at?
190
00:20:14,040 --> 00:20:15,189
Gioia?
191
00:20:15,640 --> 00:20:18,200
Mrs. Gemma
says to bring the dress. Hurry.
192
00:20:24,680 --> 00:20:27,115
(KNOCKS ON THE DOOR, MUFFLED VOICES)
193
00:20:29,040 --> 00:20:29,996
Here she is.
194
00:20:30,920 --> 00:20:33,150
Go, Gioia, help Mrs. with the dress.
195
00:20:40,400 --> 00:20:41,549
Here you go.
196
00:20:54,520 --> 00:20:55,715
(whispering) The hair.
197
00:21:03,600 --> 00:21:04,556
Beautiful.
198
00:21:08,040 --> 00:21:09,951
(SOUNDTRACK: INTENSE MUSIC)
199
00:21:28,320 --> 00:21:30,231
So I like it even more.
200
00:21:32,440 --> 00:21:33,714
You can go, Gioia.
201
00:21:34,280 --> 00:21:35,236
Goodbye.
202
00:21:36,800 --> 00:21:38,279
(Gemma) Listen.
203
00:21:39,720 --> 00:21:44,112
Mrs. Legnani's wedding dress.
204
00:21:45,920 --> 00:21:47,513
Why don't you make it?
205
00:21:50,240 --> 00:21:51,196
Thank you.
206
00:21:54,800 --> 00:21:56,871
(Gemma) Isn't it wonderful?
207
00:22:03,440 --> 00:22:05,829
- Can I have more?
- Weren't you on a diet?
208
00:22:06,480 --> 00:22:09,359
- Those who work hard get hungry.
- Here you go.
209
00:22:12,640 --> 00:22:14,551
Today, I saw your friend.
210
00:22:14,720 --> 00:22:18,031
- Oh yeah?
- Yes, the one who poses for paintings.
211
00:22:18,200 --> 00:22:19,429
(LAUGHS)
212
00:22:21,440 --> 00:22:23,238
She's not like us, Gioia.
213
00:22:24,840 --> 00:22:26,114
Thank goodness!
214
00:22:27,800 --> 00:22:29,393
(Rosa) Pass me the minestrone?
215
00:22:31,200 --> 00:22:32,156
(Rosa) Forget about it.
216
00:22:33,560 --> 00:22:35,392
She's a good person,
she amuses me.
217
00:22:35,560 --> 00:22:37,278
She undresses to work.
218
00:22:39,680 --> 00:22:41,478
She has a nice body,
she can afford it.
219
00:22:43,000 --> 00:22:44,479
I have a nice body too.
220
00:22:44,640 --> 00:22:45,789
(SEVERINO AND ROSA LAUGH)
221
00:22:45,880 --> 00:22:47,837
- (Rosa) Do you want some?
- (Severino) Yes, please.
222
00:22:47,920 --> 00:22:52,391
So, you should also try modeling. Maybe
they pay better than with the street lamps.
223
00:22:52,840 --> 00:22:53,875
Gioia!
224
00:22:57,360 --> 00:22:58,316
Sorry.
225
00:23:01,800 --> 00:23:03,074
(DOOR CLOSING)
226
00:23:12,760 --> 00:23:14,353
Can you give me a hand?
227
00:23:25,000 --> 00:23:25,956
Rosa.
228
00:23:28,880 --> 00:23:30,234
What's it like to make love?
229
00:23:34,800 --> 00:23:36,552
You become important to someone...
230
00:23:38,440 --> 00:23:39,396
...for a few hours.
231
00:23:41,560 --> 00:23:42,516
For a few hours?
232
00:23:44,080 --> 00:23:45,354
Maybe even more.
233
00:23:46,600 --> 00:23:47,795
Don't think about it.
234
00:23:49,720 --> 00:23:52,599
- When it happens, it happens.
- You've all had someone.
235
00:23:53,840 --> 00:23:56,719
- There's time, you're young.
- I'm not young.
236
00:23:58,360 --> 00:23:59,509
Don't rush.
237
00:24:11,920 --> 00:24:12,876
(LAUGHS)
238
00:24:14,280 --> 00:24:16,191
- Hi.
- Sorry for the delay.
239
00:24:17,880 --> 00:24:18,836
I found a job.
240
00:24:19,760 --> 00:24:22,320
- When does it start?
- I'm taking you there.
241
00:24:24,600 --> 00:24:26,113
Didn't you want to see me pose?
242
00:24:28,960 --> 00:24:31,520
The hat suits you,
you look older.
243
00:24:38,040 --> 00:24:39,951
Come on, Gioia, we're already late.
244
00:24:43,240 --> 00:24:44,196
I work here.
245
00:24:45,960 --> 00:24:46,916
Come on, Gioia.
246
00:24:48,320 --> 00:24:49,276
Shall we go in?
247
00:24:52,880 --> 00:24:54,473
Maybe it's better not to.
248
00:24:55,400 --> 00:24:56,595
Are you shy?
249
00:24:58,040 --> 00:24:59,633
No, I don't want to disturb.
250
00:25:00,560 --> 00:25:02,471
Didn't you want to see me pose?
251
00:25:03,800 --> 00:25:07,236
The painter pays me for 2 hours,
not a minute more.
252
00:25:07,320 --> 00:25:09,550
Are you sure you don't want
to come in for a while?
253
00:25:09,920 --> 00:25:11,194
Maybe next time.
254
00:25:12,240 --> 00:25:13,196
See you later.
255
00:25:15,200 --> 00:25:16,679
Okay, see you later.
256
00:25:19,200 --> 00:25:21,476
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
257
00:25:21,800 --> 00:25:22,756
(SIGH)
258
00:25:36,680 --> 00:25:38,114
(INAUDIBLE)
259
00:26:07,840 --> 00:26:09,274
(GRUNTS)
260
00:27:03,720 --> 00:27:04,676
(Severino) What's this?
261
00:27:06,320 --> 00:27:08,880
Mrs. Gemma
entrusted me with this dress.
262
00:27:11,320 --> 00:27:13,550
It's the wedding dress
for an important client.
263
00:27:15,320 --> 00:27:16,276
Look.
264
00:27:17,360 --> 00:27:18,634
This is the fabric.
265
00:27:21,880 --> 00:27:22,836
Beautiful.
266
00:27:25,280 --> 00:27:26,236
Good job.
267
00:27:29,200 --> 00:27:31,111
Gioia, you've ruined your hand.
268
00:27:33,120 --> 00:27:34,190
(Severino) You work too much.
269
00:27:36,120 --> 00:27:37,997
Move the glass!
It'll stain the patterns.
270
00:27:40,040 --> 00:27:42,600
(Gioia) Let me work,
so we can leave here.
271
00:27:44,200 --> 00:27:45,474
(Severino) Shall we go home?
272
00:27:47,680 --> 00:27:49,591
Let's go to a bigger city.
273
00:27:51,200 --> 00:27:53,430
We're not made for the city, Gioia.
274
00:27:55,160 --> 00:27:56,992
The countryside is very tiring.
275
00:27:58,560 --> 00:27:59,994
But it's home for us.
276
00:28:01,160 --> 00:28:02,434
So you don't study anymore?
277
00:28:06,240 --> 00:28:07,833
Remember when you used
to write stories?
278
00:28:10,880 --> 00:28:12,473
I don't know what to write anymore.
279
00:28:28,320 --> 00:28:29,276
(GROAN OF PAIN)
280
00:28:50,400 --> 00:28:51,549
(KNOCK ON THE GLASS)
281
00:28:59,640 --> 00:29:01,677
- Amelia!
- Come down.
282
00:29:02,040 --> 00:29:03,519
But it's raining.
283
00:29:03,680 --> 00:29:05,239
So what? Hurry up.
284
00:29:19,520 --> 00:29:20,874
(AMELIA COUGHS)
285
00:29:21,160 --> 00:29:22,116
Are you okay?
286
00:29:23,120 --> 00:29:24,474
It's the cigarettes.
287
00:29:25,160 --> 00:29:28,039
- (Amelia) Come on, it's freezing.
- (Gioia) I'm freezing.
288
00:29:31,360 --> 00:29:33,237
(PLAYING: SENTIMENTAL SONG)
289
00:29:33,720 --> 00:29:36,633
(INDISTINCT CHATTER)
290
00:29:40,520 --> 00:29:41,476
(LAUGHTER)
291
00:29:58,120 --> 00:29:59,918
Waiter? 2 coffees, please.
292
00:30:01,360 --> 00:30:02,634
Can we afford them?
293
00:30:03,440 --> 00:30:04,396
(INAUDIBLE)
294
00:30:06,600 --> 00:30:07,556
Sorry.
295
00:30:13,520 --> 00:30:15,636
(INAUDIBLE)
296
00:30:33,440 --> 00:30:35,351
- Who is it?
- A painter.
297
00:30:36,560 --> 00:30:37,959
Did you pose for him?
298
00:30:41,680 --> 00:30:42,636
See that one?
299
00:30:44,360 --> 00:30:45,634
(Amelia) And that one over there?
300
00:30:47,480 --> 00:30:50,552
(Amelia) And the one in the back?
They all painted me.
301
00:30:56,480 --> 00:30:57,595
I would like to try too.
302
00:30:59,720 --> 00:31:00,676
Why?
303
00:31:07,720 --> 00:31:11,554
I want someone else to look at me
and show me who I am.
304
00:31:27,760 --> 00:31:29,319
(AMELIA COUGHS)
305
00:31:34,520 --> 00:31:35,476
Hi, Guido.
306
00:31:36,040 --> 00:31:38,793
(Amelia) Rodrigues!
You're everywhere (laughs).
307
00:31:40,440 --> 00:31:42,033
- Hi.
- How are you?
308
00:31:43,160 --> 00:31:44,434
(Amelia) This is Gioia.
309
00:31:46,280 --> 00:31:48,191
- I'm Guido.
- Hi.
310
00:31:49,360 --> 00:31:51,510
- Do you want a drink?
- (Amelia) Yes.
311
00:31:57,960 --> 00:31:58,916
Gioia.
312
00:31:59,600 --> 00:32:01,830
(Guido) Give me a glass too.
313
00:32:08,560 --> 00:32:11,234
I'm sorry, Guido,
but you have to give us your bed.
314
00:32:11,320 --> 00:32:12,594
My legs are frozen.
315
00:32:13,280 --> 00:32:16,750
- And the beds are for women.
- You know where it is.
316
00:32:25,320 --> 00:32:26,719
Come warm up, Gioia.
317
00:32:28,240 --> 00:32:30,151
(Gioia) The wine warmed me up.
318
00:32:34,360 --> 00:32:36,271
Turn off the light, it bothers me.
319
00:32:41,480 --> 00:32:42,879
(Amelia) Give me a cigarette.
320
00:32:43,200 --> 00:32:44,474
(Rodrigues) I don't have any.
321
00:32:45,160 --> 00:32:46,434
(Guido) I have one.
322
00:32:50,400 --> 00:32:51,356
(Amelia) Thanks.
323
00:33:00,880 --> 00:33:04,077
- (Rodrigues) Will you take up all the space?
- (Amelia) Maybe (laughs).
324
00:33:06,240 --> 00:33:07,435
(Rodrigues) How are you, my love?
325
00:33:07,600 --> 00:33:10,160
(Amelia, ironic)
I was better before you arrived.
326
00:33:10,240 --> 00:33:11,514
(LAUGHTER)
327
00:33:11,680 --> 00:33:12,636
Nothing.
328
00:33:13,600 --> 00:33:16,433
Amelia arrives and no one
draws anymore. No light.
329
00:33:16,520 --> 00:33:19,080
(Rodrigues) Some women can
only live in the dark.
330
00:33:19,720 --> 00:33:22,599
(Amelia) Some men don't even
know how to live in the dark.
331
00:33:22,680 --> 00:33:24,512
(AMELIA AND RODRIGUES LAUGH)
332
00:33:25,320 --> 00:33:26,754
They are unbearable, aren't they?
333
00:33:27,040 --> 00:33:27,996
(IGINA LAUGHS)
334
00:33:45,800 --> 00:33:48,110
(DRAMATIC MUSIC)
335
00:36:08,160 --> 00:36:09,480
(KNOCKS ON THE DOOR)
336
00:36:09,840 --> 00:36:10,796
(Guido) It's open.
337
00:36:14,040 --> 00:36:14,996
Can I come in?
338
00:36:17,680 --> 00:36:18,636
Close the door.
339
00:36:37,720 --> 00:36:38,755
Sit down.
340
00:36:48,120 --> 00:36:49,394
That's old stuff.
341
00:36:51,680 --> 00:36:53,591
They're beautiful.
I like the portraits.
342
00:37:00,640 --> 00:37:01,914
Who are these women?
343
00:37:02,800 --> 00:37:04,279
Is one of them Amelia?
344
00:37:06,280 --> 00:37:09,159
Amelia does the job
that suits her the most.
345
00:37:09,520 --> 00:37:11,750
She's always liked
showing off her legs.
346
00:37:16,080 --> 00:37:17,673
Do you model too?
347
00:37:19,000 --> 00:37:19,956
No.
348
00:37:21,480 --> 00:37:23,391
I work at a fashion
atelier downtown.
349
00:37:26,240 --> 00:37:27,196
(SOME)
350
00:37:28,840 --> 00:37:31,719
Once, with Amelia,
we had more fun.
351
00:37:32,800 --> 00:37:34,837
How many we've taken
in this studio!
352
00:37:37,560 --> 00:37:38,516
Fairies still.
353
00:37:40,800 --> 00:37:42,120
I like you, Ginietta,
354
00:37:43,480 --> 00:37:44,436
because you don't smoke.
355
00:37:47,440 --> 00:37:51,399
Girls who don't smoke
always have some complication.
356
00:37:56,760 --> 00:38:00,594
There's no strong smell
like in painting studios.
357
00:38:01,160 --> 00:38:02,195
Royal water.
358
00:38:03,320 --> 00:38:04,594
It has a nice smell.
359
00:38:06,760 --> 00:38:08,671
But I prefer the smell of girls.
360
00:38:20,600 --> 00:38:22,159
It's late, I have to go.
361
00:38:35,120 --> 00:38:36,394
See you soon, Ginietta.
362
00:39:06,120 --> 00:39:07,269
<(Official) Stand up.
363
00:39:26,000 --> 00:39:27,593
When are we going home?
364
00:39:28,560 --> 00:39:29,516
As soon as possible.
365
00:39:30,520 --> 00:39:32,431
As soon as we have some money.
366
00:39:35,800 --> 00:39:36,756
Do you want ice cream?
367
00:39:37,960 --> 00:39:38,916
One for two.
368
00:39:41,280 --> 00:39:43,351
Lately, you've made me
skip a few meals.
369
00:39:43,440 --> 00:39:45,033
I've been busy.
370
00:39:45,120 --> 00:39:46,076
At the atelier?
371
00:39:46,560 --> 00:39:47,516
Yes.
372
00:39:52,280 --> 00:39:53,236
An ice cream.
373
00:39:59,200 --> 00:40:00,156
Ginietta?
374
00:40:01,400 --> 00:40:03,311
When will you make me a nice dress?
375
00:40:04,200 --> 00:40:06,111
- You wouldn't know how to wear it.
- Why?
376
00:40:07,640 --> 00:40:08,596
Thank you.
377
00:40:09,120 --> 00:40:11,475
I can't because I'm a rough peasant?
378
00:40:13,720 --> 00:40:15,313
If I want, I can be a gentleman.
379
00:40:19,600 --> 00:40:20,556
Good morning.
380
00:40:21,640 --> 00:40:22,789
(LAUGHS)
381
00:40:22,960 --> 00:40:24,189
Good morning, madame.
382
00:40:25,320 --> 00:40:27,880
Don't you think?
Can't you see a nice dress?
383
00:40:28,520 --> 00:40:29,476
(LAUGHS)
384
00:40:30,840 --> 00:40:31,796
Hello.
385
00:40:33,000 --> 00:40:33,956
Rosa.
386
00:40:34,120 --> 00:40:37,590
(Rosa) Your sister doesn't
show up anymore, so I came.
387
00:40:37,680 --> 00:40:38,636
Hello, Rosa.
388
00:40:39,240 --> 00:40:41,311
Gioia doesn't have fun with us anymore.
389
00:40:41,680 --> 00:40:42,875
Gioia is always working.
390
00:40:44,480 --> 00:40:45,436
Sure.
391
00:40:57,000 --> 00:40:58,320
Severino.
392
00:40:59,240 --> 00:41:02,232
Have you seen Pino?
No. I haven't seen him in a while.
393
00:41:02,880 --> 00:41:05,440
He'll come back, right?
I don't know, Rosa.
394
00:41:06,000 --> 00:41:08,560
You girls should wait,
before trusting so much.
395
00:41:12,720 --> 00:41:15,155
Yes, he'll be back. Don't worry.
396
00:41:20,200 --> 00:41:21,554
(KNOCKS ON THE DOOR)
397
00:41:22,600 --> 00:41:23,795
(DOOR OPENS)
398
00:41:23,960 --> 00:41:26,429
<- Hi.
<- Amelia! Come in.
399
00:41:31,680 --> 00:41:33,034
I thought you were alone.
400
00:41:34,280 --> 00:41:36,590
I'll come another time.
(Gioia) Don't worry.
401
00:41:36,680 --> 00:41:40,150
- He's Severino, my brother.
- We saw each other at the lake.
402
00:41:41,960 --> 00:41:42,916
Hello.
403
00:41:47,560 --> 00:41:48,516
I'm leaving.
404
00:41:50,280 --> 00:41:51,873
I'll come back another time.
405
00:41:52,680 --> 00:41:53,909
Goodbye.
406
00:41:57,600 --> 00:41:58,874
Your jacket is torn.
407
00:41:59,360 --> 00:42:02,239
- I'll mend it for you.
- No, don't worry, really.
408
00:42:02,680 --> 00:42:04,000
Give it to me, take this one.
409
00:42:13,400 --> 00:42:14,595
It's all torn.
410
00:42:15,680 --> 00:42:16,954
I'll have to take it apart to fix it.
411
00:42:19,600 --> 00:42:20,874
It will take me a while.
412
00:42:21,640 --> 00:42:22,596
Thank you, Ginietta.
413
00:42:25,920 --> 00:42:26,876
Are you okay?
414
00:42:28,480 --> 00:42:30,073
Sure you don't want to stay?
415
00:42:31,480 --> 00:42:33,073
It was just a greeting.
416
00:42:38,560 --> 00:42:39,516
See you soon.
417
00:42:49,880 --> 00:42:52,076
(AMELIA COUGHS)
418
00:43:27,960 --> 00:43:29,314
(KNOCKS ON THE DOOR)
419
00:43:31,680 --> 00:43:33,193
- Can I come in?
- Gioia!
420
00:43:34,720 --> 00:43:38,076
- I was looking for Amelia.
- This is not her house.
421
00:43:38,840 --> 00:43:41,400
Once, all these girls didn't
come here, Rodrigues.
422
00:43:41,600 --> 00:43:42,556
Is it your fault?
423
00:43:43,440 --> 00:43:45,716
(Guido) Come on, Gioia, don't be shy.
424
00:43:48,080 --> 00:43:51,277
I don't understand why you don't
want to use color, Rodrigues.
425
00:43:52,360 --> 00:43:55,955
Nature is always so saturated,
omnipresent, repetitive.
426
00:43:57,120 --> 00:44:01,114
To reproduce it, you need a detachment
that can only be achieved with the absence of color.
427
00:44:01,200 --> 00:44:02,918
Actually, you don't know how to use it.
428
00:44:03,680 --> 00:44:06,672
Color requires daily practice,
not a philosophical explanation.
429
00:44:07,000 --> 00:44:09,230
(sarcastic) Did you stain
your uniform, little soldier?
430
00:44:11,800 --> 00:44:14,030
(Rodrigues) This is what your color does.
431
00:44:21,600 --> 00:44:24,638
I wish someone would paint me
like you do with Amelia.
432
00:44:25,760 --> 00:44:27,797
(Guido) It's cold. Is there still tea?
433
00:44:29,120 --> 00:44:33,273
- The tea is on the stove.
- Then today Gioia will bring it.
434
00:44:38,200 --> 00:44:40,111
The cups are over there, Gioia.
435
00:45:13,080 --> 00:45:14,275
(Guido) Thanks, Ginietta.
436
00:45:30,760 --> 00:45:34,230
(SOUNDTRACK: DRAMATIC MUSIC)
437
00:46:22,760 --> 00:46:24,353
Gioia, they're calling
for you on the phone.
438
00:46:25,800 --> 00:46:29,680
- Is it my brother?
- It's a woman, she didn't say who.
439
00:46:39,880 --> 00:46:41,200
(KNOCKS ON THE DOOR)
440
00:46:43,960 --> 00:46:46,873
- (in French) The little one has arrived!
- Hello, Gioia.
441
00:46:46,960 --> 00:46:47,916
Hello.
442
00:46:49,440 --> 00:46:51,192
- Hello, Ginietta.
- Hello, Guido.
443
00:46:51,280 --> 00:46:52,236
Are you okay?
444
00:46:53,400 --> 00:46:54,674
Your cheeks are red.
445
00:46:55,120 --> 00:46:57,031
I'm fine, I rushed here.
446
00:46:57,640 --> 00:46:58,914
I had a lot to do.
447
00:47:10,240 --> 00:47:12,151
- Can I help you?
- (everyone) No.
448
00:47:12,240 --> 00:47:13,594
(AMELIA LAUGHS)
449
00:47:17,000 --> 00:47:18,274
(Rodrigues) My contribution.
450
00:47:18,840 --> 00:47:19,796
(WHISTLE)
451
00:47:20,640 --> 00:47:23,553
- Certain reds, only with Rodrigues!
- (in French) My pleasure.
452
00:47:23,840 --> 00:47:25,399
Cheers.
453
00:47:27,960 --> 00:47:29,234
(Rodrigues) Shall we eat or not?
454
00:47:30,680 --> 00:47:31,636
Do you like it, Gioia?
455
00:47:32,440 --> 00:47:33,396
It's good.
456
00:47:34,360 --> 00:47:35,316
Amelia made it.
457
00:47:36,560 --> 00:47:37,914
(Amelia) I can do everything.
458
00:47:42,360 --> 00:47:43,953
Thought I forgot?
459
00:47:45,360 --> 00:47:46,714
Happy birthday, Gioia.
460
00:47:47,760 --> 00:47:49,398
(in French) Happy birthday, Ginietta!
461
00:47:49,760 --> 00:47:51,319
Congratulations.
462
00:47:52,520 --> 00:47:53,476
Thank you.
463
00:47:56,240 --> 00:47:58,151
(APPLAUSE, GINIA LAUGHS)
464
00:47:58,760 --> 00:48:02,594
(FROM THE GRAMOPHONE, A ROMANTIC SONG)
465
00:48:41,720 --> 00:48:42,676
Don't breathe.
466
00:48:47,760 --> 00:48:48,830
(COUGHING)
467
00:49:18,720 --> 00:49:19,915
(LAUGHTER)
468
00:50:28,840 --> 00:50:30,114
(Gemma) You're late.
469
00:50:30,360 --> 00:50:33,318
I know, I'm sorry. I'm coming.
470
00:50:33,440 --> 00:50:34,635
(Gemma) Don't rush.
471
00:51:05,160 --> 00:51:06,514
(KNOCKS ON THE DOOR)
472
00:51:08,400 --> 00:51:09,356
(KNOCKS ON THE DOOR)
473
00:51:29,760 --> 00:51:30,716
Guido.
474
00:52:25,120 --> 00:52:26,440
(GINIA SIGHS)
475
00:55:03,400 --> 00:55:04,674
Don't hurt me, Guido.
476
00:55:24,440 --> 00:55:26,351
(GINIA MOANS)
477
00:55:50,920 --> 00:55:51,876
(Gioia) Slowly.
478
00:55:52,400 --> 00:55:53,913
(MOANS OF PLEASURE)
479
00:56:18,880 --> 00:56:23,238
(INAUDIBLE)
480
00:56:29,520 --> 00:56:31,557
(GUIDO PUFFS)
481
00:57:21,760 --> 00:57:23,910
Gioia! Hurry up, it's very late.
482
00:58:01,880 --> 00:58:03,154
Today you seem calmer.
483
00:58:04,000 --> 00:58:05,593
I've never been nervous.
484
00:58:14,240 --> 00:58:15,196
Shall we take a walk?
485
00:58:16,600 --> 00:58:17,556
Yes.
486
00:58:22,520 --> 00:58:24,750
(Gioia) I'm sorry you take it this way.
487
00:58:25,800 --> 00:58:29,475
Sometimes I don't know what you think.
I don't understand you; you're distant.
488
00:58:30,400 --> 00:58:33,916
(Amelia) Now you've found love
and you don't care about anything.
489
00:58:35,320 --> 00:58:36,355
You're right.
490
00:58:37,680 --> 00:58:39,910
But in your place, I'd be more careful.
491
00:58:40,960 --> 00:58:41,916
(Gioia) Why?
492
00:58:42,000 --> 00:58:44,230
(Amelia) Because you don't
know what you're doing.
493
00:58:49,000 --> 00:58:51,310
(Amelia) Isn't it better
for us to be together,
494
00:58:51,400 --> 00:58:54,597
rather than with those two
who try with everyone?
495
00:59:06,880 --> 00:59:08,791
It looks like the tree
at my parents' house.
496
00:59:13,120 --> 00:59:14,076
Come up, too.
497
00:59:42,600 --> 00:59:44,796
(LAUGHTER)
498
00:59:49,240 --> 00:59:51,800
Clean your mouth;
you're all dirty with lipstick.
499
00:59:55,160 --> 00:59:56,719
(LAUGHTER)
500
01:00:06,800 --> 01:00:09,713
(BIRDS CHIRPING)
501
01:00:51,920 --> 01:00:54,116
(INDISTINCT MURMUR)
502
01:01:14,560 --> 01:01:15,516
Gioia.
503
01:01:16,160 --> 01:01:17,116
Hi.
504
01:01:17,960 --> 01:01:19,109
Where are you going?
505
01:01:19,280 --> 01:01:20,429
Home.
506
01:01:21,800 --> 01:01:23,120
Without saying goodbye?
507
01:01:25,600 --> 01:01:26,954
I didn't see you.
508
01:01:32,400 --> 01:01:33,913
Going up to the studio?
509
01:01:35,160 --> 01:01:36,434
- Now?
510
01:01:38,480 --> 01:01:41,950
- I have things to do. Maybe another time.
- I'll paint your portrait.
510
01:01:43,720 --> 01:01:44,994
I don't know, Guido.
511
01:01:46,240 --> 01:01:47,196
Come on!
512
01:01:50,440 --> 01:01:51,396
(Guido) Let's go.
513
01:01:53,080 --> 01:01:54,036
(Gioia) Okay.
514
01:02:10,720 --> 01:02:14,873
- I'd like to see your drawings.
- How many things do you want to know about painters!
515
01:02:29,640 --> 01:02:30,789
There's too much light.
516
01:02:46,480 --> 01:02:47,436
What's wrong?
517
01:02:52,960 --> 01:02:55,520
How do they pose nude
in this cold?
518
01:02:55,880 --> 01:02:59,999
You girls don't feel the cold.
You're made to be naked.
519
01:03:00,360 --> 01:03:01,316
I couldn't.
520
01:03:04,520 --> 01:03:05,874
Tonight you were naked.
521
01:03:42,920 --> 01:03:44,911
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
522
01:04:17,160 --> 01:04:18,116
Good morning.
523
01:04:48,920 --> 01:04:49,876
Are you cold?
524
01:04:50,440 --> 01:04:51,396
A little.
525
01:04:56,040 --> 01:04:58,156
(COUGHING)
526
01:05:04,680 --> 01:05:05,954
Amelia, is everything okay?
527
01:05:13,240 --> 01:05:14,799
You should quit smoking.
528
01:05:53,160 --> 01:05:54,116
Let's go.
529
01:05:58,880 --> 01:06:00,791
(PLAYING: SWING MUSIC)
530
01:06:08,800 --> 01:06:10,711
(INDISTINCT CHATTER)
531
01:06:56,360 --> 01:06:58,033
(APPLAUSE)
532
01:06:59,960 --> 01:07:01,234
Can I offer you a drink?
533
01:07:02,000 --> 01:07:02,956
Why not?
534
01:07:03,760 --> 01:07:04,716
Gioia, what are you having?
535
01:07:06,080 --> 01:07:07,036
Wine.
536
01:07:07,280 --> 01:07:11,069
2 glasses of sweet wine
for me and my friend, please.
537
01:07:11,160 --> 01:07:12,434
Also for me, thank you.
538
01:07:13,960 --> 01:07:16,554
- Dr. Andrea Wood.
- Pleasure, Amelia.
539
01:07:18,480 --> 01:07:20,949
- Andrea Wood.
- Gioia.
540
01:07:22,120 --> 01:07:25,715
- A doctor around here?
- (laughs) We like to have fun too.
541
01:07:32,560 --> 01:07:34,278
- Thanks.
- (Amelia and Andrea) Cheers!
542
01:07:40,040 --> 01:07:40,996
Come on, Gioia.
543
01:07:48,240 --> 01:07:50,470
So, which one of you wants to dance?
544
01:07:55,080 --> 01:07:56,036
Hold this.
545
01:07:56,920 --> 01:07:57,876
Come.
546
01:08:17,320 --> 01:08:20,199
(THE MUSIC FADES, SOUND OF FOOTSTEPS)
547
01:08:30,720 --> 01:08:33,030
(PLAYING: ROMANTIC SONG)
548
01:10:22,600 --> 01:10:25,240
(THE MUSIC FADES INTO SILENCE)
549
01:10:36,280 --> 01:10:38,032
(SIGHING)
550
01:11:01,320 --> 01:11:02,276
You drive.
551
01:11:03,160 --> 01:11:04,116
(LAUGHING)
552
01:11:04,760 --> 01:11:05,989
(Andrea) Careful!
553
01:11:09,000 --> 01:11:10,911
(Andrea) Do you come
here to dance often?
554
01:11:11,000 --> 01:11:13,560
(Amelia) Yes, but there
are more interesting places.
555
01:11:14,480 --> 01:11:17,040
- You should take me there too.
- With pleasure.
556
01:11:17,120 --> 01:11:18,519
(LAUGHING)
557
01:11:58,920 --> 01:12:01,309
(SOUNDS OF SEWING MACHINES)
558
01:12:33,480 --> 01:12:34,879
(KNOCKING ON THE DOOR)
559
01:12:39,240 --> 01:12:40,992
Hello.
560
01:12:45,360 --> 01:12:47,271
- Is Severino here?
- Yes.
561
01:12:48,640 --> 01:12:51,519
How did it go?
Did the doctor bring you home?
562
01:12:52,480 --> 01:12:53,436
Yes.
563
01:12:55,840 --> 01:12:57,353
(Amelia) He really liked you.
564
01:13:10,440 --> 01:13:11,874
Why did you run away?
565
01:13:17,760 --> 01:13:18,909
Leave me alone.
566
01:13:21,440 --> 01:13:22,669
I'm sick.
567
01:13:27,760 --> 01:13:29,034
Do you know what syphilis is?
568
01:13:33,680 --> 01:13:35,273
(sighs) I didn't know.
569
01:13:36,400 --> 01:13:39,597
- You heard my cough.
- It's because you smoke.
570
01:13:42,440 --> 01:13:43,396
I thought the same.
571
01:13:45,600 --> 01:13:48,160
Doctor Andrea
explained some things to me.
572
01:13:52,120 --> 01:13:53,076
Look.
573
01:13:54,400 --> 01:13:55,674
I don't believe it.
574
01:13:59,960 --> 01:14:00,916
(SOBBING)
575
01:14:06,040 --> 01:14:08,270
They discovered it
through blood tests.
576
01:14:11,120 --> 01:14:13,953
Doctor Andrea
wants me to go to the hospital.
577
01:14:17,440 --> 01:14:18,510
Where did you get it?
578
01:14:22,640 --> 01:14:24,233
It's contracted through sex.
579
01:14:27,200 --> 01:14:28,793
When I told Rodrigues...
580
01:14:30,160 --> 01:14:31,798
โฆI thought he would faint.
581
01:14:33,680 --> 01:14:35,910
He got tested, he has nothing.
582
01:14:37,360 --> 01:14:39,920
(crying) Those like him
always get away with it!
583
01:14:44,600 --> 01:14:46,193
Aren't you afraid to touch me?
584
01:14:55,680 --> 01:14:59,833
(sobbing) If Rodrigues is clean,
maybe they made a mistake with you.
585
01:15:05,760 --> 01:15:07,671
I didn't get it from Rodrigues.
586
01:15:14,960 --> 01:15:16,553
I got it from a woman.
587
01:15:19,160 --> 01:15:21,231
(MUSIC DRAMATICALLY)
588
01:15:22,800 --> 01:15:24,950
(sobbing)
589
01:15:26,640 --> 01:15:27,596
(Amelia) Let me go.
590
01:15:33,040 --> 01:15:34,758
(OPENING DOOR)
591
01:16:11,320 --> 01:16:12,276
(Rodrigues) Gioia.
592
01:16:14,400 --> 01:16:15,470
(Rodrigues) What are you doing?
593
01:16:17,800 --> 01:16:18,756
(Gioia) Amelia.
594
01:16:25,040 --> 01:16:26,633
You know too, then.
595
01:16:29,120 --> 01:16:31,680
- How do you feel?
- I'm fine, Gioia.
596
01:16:32,440 --> 01:16:33,953
I went to the doctor.
597
01:16:34,560 --> 01:16:36,870
- Did they take a blood sample?
- Yes.
598
01:16:38,120 --> 01:16:39,349
Will she go blind?
599
01:16:40,160 --> 01:16:41,116
(Rodrigues laughs) No!
600
01:16:42,160 --> 01:16:46,631
She'll get a thousand injections, and when
she gets better, Andrea will go to bed with her.
601
01:16:49,800 --> 01:16:51,154
I'm worried about Amelia.
602
01:17:07,560 --> 01:17:08,959
Your hands are very cold.
603
01:17:16,600 --> 01:17:17,556
She'll get better, right?
604
01:17:18,800 --> 01:17:20,154
(Rodrigues) Some do recover.
605
01:17:21,080 --> 01:17:22,036
Others don't.
606
01:17:23,560 --> 01:17:26,359
Amelia is strong,
she'll get better.
607
01:17:28,600 --> 01:17:30,511
Having a doctor
as a friend is important.
608
01:17:31,760 --> 01:17:33,671
What worries you more, Gioia?
609
01:17:35,440 --> 01:17:36,874
Amelia's health...
610
01:17:38,400 --> 01:17:40,311
...or what you feel for her?
611
01:17:43,160 --> 01:17:44,514
(SOBBING)
612
01:17:50,880 --> 01:17:53,838
(in French) I told you,
this isn't a world for you.
613
01:17:53,920 --> 01:17:54,876
Leave me.
614
01:17:54,960 --> 01:17:56,712
(LAUGHS)
615
01:18:14,440 --> 01:18:15,396
Sorry for the delay.
616
01:18:16,400 --> 01:18:17,595
The wedding dress.
617
01:18:19,280 --> 01:18:21,510
You were supposed to deliver
it yesterday, and you didn't.
618
01:18:21,760 --> 01:18:23,990
We lost a customer because of you.
619
01:18:24,560 --> 01:18:28,076
You're always late, you don't meet
deadlines, you're tired, you work poorly.
620
01:18:29,520 --> 01:18:31,113
I made a mistake in trusting you.
621
01:18:33,280 --> 01:18:35,590
I think I don't need you anymore.
622
01:18:37,120 --> 01:18:39,680
Please, Mrs. Gemma,
I need to work!
623
01:18:40,720 --> 01:18:44,236
Marta, take her place.
Finish what Gioia was doing.
624
01:18:45,640 --> 01:18:47,233
(Gemma) Continue her work.
625
01:18:56,680 --> 01:18:57,636
Come on, Marta.
626
01:19:10,560 --> 01:19:12,756
- Already back?
- (Severino) Yes.
627
01:19:15,400 --> 01:19:17,630
They're talking about
staff cuts at work.
628
01:19:19,160 --> 01:19:21,071
For now, they've reduced the shifts.
629
01:19:26,480 --> 01:19:27,754
I made soup.
630
01:19:29,120 --> 01:19:30,076
Thanks.
631
01:19:45,840 --> 01:19:46,796
Aren't you eating?
632
01:19:47,760 --> 01:19:49,671
- I'm not hungry.
- Why?
633
01:19:59,120 --> 01:20:02,351
If you're worried about money,
I can find another job.
634
01:20:02,440 --> 01:20:03,714
I can be a model.
635
01:20:05,560 --> 01:20:08,439
Is that an idea your friend gave you?
636
01:20:10,080 --> 01:20:11,639
Leave Amelia out of this.
637
01:20:16,440 --> 01:20:17,919
Did something happen?
638
01:20:25,840 --> 01:20:26,796
Gioia?
639
01:20:52,280 --> 01:20:53,873
(Amelia) Go home, Gioia.
640
01:20:54,600 --> 01:20:57,160
(If you come in, they might find
some disease in you too.)
641
01:20:57,440 --> 01:20:58,714
(Gioia) I'll keep you company.
642
01:21:00,000 --> 01:21:02,389
(Amelia) Don't worry, really.
643
01:21:10,960 --> 01:21:12,234
Miss, come, please.
644
01:21:13,720 --> 01:21:15,950
I already have my
preferred lane, see?
645
01:21:30,040 --> 01:21:31,713
(INAUDIBLE)
646
01:21:56,720 --> 01:21:59,280
I see you better,
your voice is clearer.
647
01:22:00,200 --> 01:22:01,156
You think so?
648
01:22:04,360 --> 01:22:05,634
You'll be fine soon.
649
01:22:07,840 --> 01:22:09,877
The doctor will want
to make love to you.
650
01:22:11,360 --> 01:22:13,271
It's not him I'm thinking about.
651
01:22:18,120 --> 01:22:19,394
Are you going to Guido's tonight?
652
01:22:22,000 --> 01:22:23,035
I don't think so.
653
01:22:25,560 --> 01:22:26,834
I'll go with you.
654
01:22:28,040 --> 01:22:30,270
It doesn't matter,
I don't feel like going.
655
01:22:31,160 --> 01:22:33,071
(Amelia) You don't want to go with me?
656
01:22:36,080 --> 01:22:37,991
You should also stop going there.
657
01:22:44,000 --> 01:22:46,196
(INDISTINCT CHATTER)
658
01:23:08,680 --> 01:23:10,159
I want to leave the workshop.
659
01:23:12,360 --> 01:23:14,795
Mrs. Gemma has taken a liking to you.
660
01:23:27,720 --> 01:23:29,313
I don't know what you're doing.
661
01:23:31,360 --> 01:23:32,589
We need to talk.
662
01:23:33,720 --> 01:23:34,676
No.
663
01:23:40,880 --> 01:23:42,791
You don't need to
hide anything from me.
664
01:23:46,160 --> 01:23:49,357
Do you want to talk to mom?
Do you want me to call her?
665
01:23:51,800 --> 01:23:53,279
Nothing happened.
666
01:23:57,480 --> 01:23:58,436
Okay.
667
01:24:09,480 --> 01:24:11,073
I'll join the guys in the square.
668
01:24:13,200 --> 01:24:14,156
Do you want to come?
669
01:24:15,720 --> 01:24:17,836
- I'm staying home.
- Sure?
670
01:24:21,240 --> 01:24:22,196
Rest.
671
01:24:31,600 --> 01:24:32,556
(SIGH)
672
01:24:34,680 --> 01:24:35,636
(KNOCK ON THE DOOR)
673
01:24:36,160 --> 01:24:37,116
Come in!
674
01:24:39,680 --> 01:24:42,115
(Gioia) Amelia, I've been
looking for you.
675
01:24:43,320 --> 01:24:44,515
You found me.
676
01:24:52,440 --> 01:24:54,033
I found her, she was over there.
677
01:24:55,000 --> 01:24:55,990
There's Gioia.
678
01:25:02,480 --> 01:25:05,154
Lift your knee. There you go.
679
01:25:09,560 --> 01:25:10,834
Are you here to check on us?
680
01:25:15,240 --> 01:25:16,514
Who are you jealous of?
681
01:25:41,680 --> 01:25:43,591
That's enough for today.
682
01:25:55,880 --> 01:25:56,836
Send me a copy too.
683
01:26:00,240 --> 01:26:01,196
Do you want to pose?
684
01:26:02,720 --> 01:26:03,676
Undress?
685
01:26:05,560 --> 01:26:06,516
Yes.
686
01:26:08,480 --> 01:26:09,436
Gioia.
687
01:26:13,240 --> 01:26:15,277
If you do it, I can do it too.
688
01:26:17,000 --> 01:26:17,956
Then undress.
689
01:26:18,960 --> 01:26:20,712
You and I know each other, right?
690
01:26:21,440 --> 01:26:23,670
I guess Amelia has seen you too.
691
01:26:46,200 --> 01:26:48,999
Stand here, I'll sketch you standing.
692
01:27:12,680 --> 01:27:15,877
Hurry up, Gioia. I don't want
to waste too much firewood.
693
01:27:54,200 --> 01:27:55,873
No, don't cover yourself, up.
694
01:27:56,840 --> 01:27:59,753
Higher, Gioia. Like you're
holding something.
695
01:28:00,240 --> 01:28:01,719
There you go, stay like that.
696
01:28:37,840 --> 01:28:40,400
In the end, you too
became a model.
697
01:28:44,840 --> 01:28:46,035
(Rodrigues LAUGHS)
698
01:28:46,960 --> 01:28:48,553
(Rodrigues, in French) She has talent.
699
01:28:55,440 --> 01:28:56,396
(CRIES)
700
01:28:58,240 --> 01:28:59,878
(Soundtrack: Dramatic Music)
701
01:29:22,320 --> 01:29:23,276
(Amelia) Gioia.
702
01:29:27,440 --> 01:29:29,033
Gioia, it's all my fault.
703
01:29:41,720 --> 01:29:43,119
Stay away!
704
01:29:44,680 --> 01:29:47,320
Don't look for me anymore.
I've only hurt you.
705
01:29:50,440 --> 01:29:51,396
(CRIES)
706
01:29:57,640 --> 01:29:58,596
(CRIES)
707
01:30:50,600 --> 01:30:52,079
I'm unwell, I have the flu.
708
01:30:55,360 --> 01:30:56,316
(Sarcastic) The flu!
709
01:31:01,000 --> 01:31:03,560
It's easy to fall under the
spell of certain people.
710
01:31:05,520 --> 01:31:06,794
Always remember who we are.
711
01:31:12,240 --> 01:31:14,151
Whatever happened, it will be okay.
712
01:31:16,520 --> 01:31:17,476
Come on, get up.
713
01:31:25,160 --> 01:31:26,480
(GINIA CRIES)
714
01:31:34,920 --> 01:31:36,831
I don't know what's happening to me.
715
01:32:06,840 --> 01:32:07,796
Don't cry.
716
01:32:15,160 --> 01:32:17,470
(Soundtrack: Dramatic Music)
717
01:32:18,680 --> 01:32:20,193
(CRIES)
718
01:33:13,480 --> 01:33:14,436
Good morning.
719
01:33:20,600 --> 01:33:21,556
Sit down.
720
01:33:30,560 --> 01:33:32,153
I read your letter.
721
01:33:33,160 --> 01:33:35,674
But I've made a decision
in front of everyone.
722
01:33:35,840 --> 01:33:39,276
Now I can't afford
to let you back in so easily.
723
01:33:40,000 --> 01:33:40,956
I understand.
724
01:33:43,320 --> 01:33:45,709
At your age, it's easy
to lose your way.
725
01:33:47,320 --> 01:33:48,958
You're very talented, Gioia.
726
01:33:50,880 --> 01:33:55,033
But the greatest talent you
need is making the right choices.
727
01:33:55,560 --> 01:33:57,836
Because a woman must act
with intelligence.
728
01:34:01,600 --> 01:34:02,556
She's right.
729
01:34:03,760 --> 01:34:04,716
Thank you anyway.
730
01:34:07,480 --> 01:34:08,675
(Gemma) Wait.
731
01:34:18,880 --> 01:34:24,080
I allow you to come back, but
you'll start again from the laundry.
732
01:34:25,080 --> 01:34:29,278
There won't be space for your
clients or your creations.
733
01:34:31,920 --> 01:34:32,876
Thank you.
734
01:34:34,160 --> 01:34:37,357
- Thank you, Mrs. Gemma. Goodbye.
- Come back without those dark circles.
735
01:34:45,080 --> 01:34:46,036
(TOWARDS)
736
01:34:51,200 --> 01:34:52,679
(Soundtrack: Dramatic Music)
737
01:35:27,160 --> 01:35:28,753
(Indistinct murmur)
738
01:35:57,120 --> 01:35:58,076
(Severino) What are you doing?
739
01:35:59,840 --> 01:36:01,592
I'm writing to mom and dad.
740
01:36:03,160 --> 01:36:04,753
Put my signature on it too.
741
01:37:15,680 --> 01:37:16,829
It suits you.
742
01:37:24,400 --> 01:37:25,629
They're half-dead.
743
01:37:29,200 --> 01:37:30,474
I don't know why.
744
01:37:31,960 --> 01:37:33,553
Moms never die.
745
01:37:34,880 --> 01:37:37,110
Because moms don't take
them to the city.
746
01:37:43,760 --> 01:37:47,799
- You never get used to changes.
- You get used to everything, Gioia.
747
01:37:48,400 --> 01:37:50,630
But you should never
get used to pain.
748
01:37:55,800 --> 01:37:57,120
You must be happy.
749
01:37:58,360 --> 01:37:59,953
Unhappiness serves no purpose.
750
01:38:10,880 --> 01:38:12,791
You won't tell Mom, right?
751
01:38:17,640 --> 01:38:18,596
No.
752
01:38:38,120 --> 01:38:39,235
I don't smoke.
753
01:38:42,400 --> 01:38:43,356
I saw you.
754
01:38:44,240 --> 01:38:45,196
Come on!
755
01:39:31,960 --> 01:39:33,394
- I'm going.
- Bye.
756
01:39:34,440 --> 01:39:35,396
Gioia!
757
01:39:38,680 --> 01:39:39,909
You forgot this.
758
01:39:44,000 --> 01:39:45,195
Can you read?
759
01:39:48,280 --> 01:39:49,236
Did you write it?
760
01:39:49,840 --> 01:39:50,796
Yes.
761
01:39:53,480 --> 01:39:54,436
Thank you.
762
01:39:56,600 --> 01:39:57,556
Goodbye.
763
01:39:57,800 --> 01:40:01,634
Are you sure you don't want to come?
It's a beautiful day, everyone is there.
764
01:40:03,280 --> 01:40:04,270
Yes, but...
765
01:40:06,360 --> 01:40:07,794
I'm going out with a girl.
766
01:40:23,720 --> 01:40:26,189
(LAUGHTER AND INAUDIBLE CHATTER)
767
01:40:47,320 --> 01:40:48,276
<(Friend) Gioia!
768
01:40:49,120 --> 01:40:51,111
(Friend) Gioia, come for a swim!
769
01:40:51,200 --> 01:40:52,395
Come!
770
01:40:54,600 --> 01:40:55,749
Yes, coming.
771
01:41:34,080 --> 01:41:35,718
(SMILES)
772
01:41:49,960 --> 01:41:53,635
(Soundtrack: Romantic Song)
773
01:47:13,400 --> 01:47:16,279
Subtitles by Artie-Project
48151
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.