All language subtitles for la.bella.estate.2023.web-dl.1080p.ac3.ita.sub.lfi.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,160 --> 00:01:08,039 (BUZZING OF CICADAS) 2 00:01:35,280 --> 00:01:38,716 (SOUNDTRACK: DRAMATIC MUSIC) 3 00:01:43,120 --> 00:01:44,076 (Ticket Collector) Good morning. 4 00:02:57,000 --> 00:02:59,310 (INDISTINCT MURMUR) 5 00:03:03,080 --> 00:03:04,070 (Gemma) Girls! 6 00:03:05,640 --> 00:03:06,596 (Gioia) Good morning. 7 00:03:21,280 --> 00:03:22,236 (Gemma) Good morning. 8 00:03:27,760 --> 00:03:28,716 (Gemma) Good morning. 9 00:03:57,200 --> 00:03:58,156 Are you awake? 10 00:03:59,120 --> 00:04:02,556 (Severino) I'm exhausted. I helped fix the street lamps on Corso Street. 11 00:04:02,640 --> 00:04:03,914 Don't stain the couch. 12 00:04:11,520 --> 00:04:14,717 I wrote to mom. I signed for you too. 13 00:04:16,160 --> 00:04:17,116 Thank you. 14 00:04:17,280 --> 00:04:18,998 - (Gioia) Can you mail it? - Yes. 15 00:04:30,920 --> 00:04:32,672 It looks like the one we had in the countryside. 16 00:04:32,840 --> 00:04:34,399 (THE CAT MEOWS) 17 00:04:34,480 --> 00:04:35,436 (Severino) Easy... 18 00:05:02,520 --> 00:05:04,158 Come, Ginietta. 19 00:05:05,360 --> 00:05:07,271 Stop treating me like a child. 20 00:05:07,960 --> 00:05:08,950 (LAUGHTER) 21 00:05:11,000 --> 00:05:12,479 (Ferruccio) Good morning! 22 00:05:14,920 --> 00:05:17,150 - How are you? - (Severino) Hi, Ferruccio. 23 00:05:18,480 --> 00:05:19,879 - (Gioia) Hi, Tina. - Hi. 24 00:05:20,200 --> 00:05:21,520 (Tina) It's slippery. 25 00:05:27,360 --> 00:05:28,316 (Severino) Hi, Pino. 26 00:05:30,120 --> 00:05:31,076 (Pino) Hi. 27 00:05:31,920 --> 00:05:32,876 (Severino) How are you? 28 00:05:33,160 --> 00:05:34,753 - (Gioia) Rosa! - Hi. 29 00:05:36,720 --> 00:05:37,676 So? 30 00:05:39,840 --> 00:05:42,719 - Did Pino give you back the money? - No. 31 00:05:43,720 --> 00:05:46,280 But he said he's taking me to the meadow. 32 00:05:46,920 --> 00:05:48,718 - (Rosa) Good morning. - (Severino) Hi, Rosa. 33 00:05:48,800 --> 00:05:51,030 - (Rosa) Make room for me. - (Pino) Yes. 34 00:05:53,120 --> 00:05:54,997 - Hi, Massimo. - Hi, Gioia. 35 00:05:56,560 --> 00:05:57,994 (ROSA LAUGHS) 36 00:06:00,040 --> 00:06:02,270 Why does poor Rosa always laugh? 37 00:06:03,720 --> 00:06:05,950 If she does, it's Pino's fault. 38 00:06:06,640 --> 00:06:07,596 Amelia! 39 00:06:11,440 --> 00:06:12,396 (Amelia) Ferruccio! 40 00:06:14,200 --> 00:06:15,270 Wait for me, I'll jump. 41 00:06:16,600 --> 00:06:17,795 (Ferruccio) Can you swim? 42 00:06:20,120 --> 00:06:22,111 (SOUNDTRACK: ATMOSPHERIC MUSIC) 43 00:06:49,960 --> 00:06:52,474 (Ferruccio, ironic) We'll see each other like this, you and me. 44 00:06:52,560 --> 00:06:55,279 - (Ferruccio) Are you cold? - (Amelia) No, I'm fine. 45 00:06:56,800 --> 00:06:58,598 (Ferruccio) Guys, this is Amelia. 46 00:06:58,760 --> 00:07:00,353 - Hi. - (everyone) Hi. 47 00:07:02,120 --> 00:07:05,112 Does anyone have a drink? (ironically) Is it the altar boys' party? 48 00:07:05,200 --> 00:07:06,156 (Ferruccio) There he is. 49 00:07:07,240 --> 00:07:08,196 (Amelia) Thank you. 50 00:07:16,080 --> 00:07:18,720 Sorry, do you have a cigarette? 51 00:07:20,560 --> 00:07:21,516 I don't smoke. 52 00:07:22,560 --> 00:07:23,516 Too bad. 53 00:07:23,720 --> 00:07:26,280 - (Ferruccio) I have a cigarette. - Thanks. 54 00:07:27,960 --> 00:07:29,871 (GUITAR CHORDS) 55 00:07:30,600 --> 00:07:32,159 (Gioia) Do you play something? 56 00:07:34,520 --> 00:07:37,876 (Massimo sings) # In love, little girl 57 00:07:38,960 --> 00:07:42,396 # Tonight, I dreamed of you 58 00:07:43,920 --> 00:07:45,433 # Asleep on my heart 59 00:07:48,680 --> 00:07:49,954 # And you were smiling 60 00:07:52,320 --> 00:07:56,029 (men sing) # You told me, I love you 61 00:07:56,720 --> 00:07:58,393 # I want your love 62 00:08:01,040 --> 00:08:04,192 # I replied, I love you 63 00:08:05,280 --> 00:08:07,920 (everyone sings) # With all my heart 64 00:08:29,360 --> 00:08:30,634 (OPENING DOOR) 65 00:08:33,800 --> 00:08:35,393 (Gemma) What are you doing here already? 66 00:08:46,080 --> 00:08:47,309 Did you do it? 67 00:08:48,000 --> 00:08:52,153 Yes. But not during working hours and only with leftover fabric. 68 00:08:55,760 --> 00:08:57,194 Even the pattern? 69 00:08:58,400 --> 00:08:59,356 Yes. 70 00:09:18,760 --> 00:09:19,716 What do you think? 71 00:09:19,920 --> 00:09:20,910 Nice. 72 00:09:24,720 --> 00:09:25,676 Finish it. 73 00:09:28,040 --> 00:09:30,270 Remember, though, don't delay the deliveries. 74 00:09:31,400 --> 00:09:32,356 (SHE SMILES) 75 00:09:45,360 --> 00:09:46,953 - Can I pay? - Of course. 76 00:09:47,400 --> 00:09:49,550 - Do you want anything else? - No, thank you. 77 00:09:50,000 --> 00:09:51,718 We have a delicious dessert. 78 00:09:52,800 --> 00:09:54,677 - How much is it? - I'll cover it. 79 00:09:56,120 --> 00:09:59,397 - If you give me a smile, I'll cover it. - No, thanks. 80 00:10:00,920 --> 00:10:02,831 (Amelia) I'll pay for the young lady. 81 00:10:04,000 --> 00:10:04,956 (Gioia) Bye. 82 00:10:06,520 --> 00:10:09,080 (Amelia) You shouldn't go to bars alone. 83 00:10:20,480 --> 00:10:21,754 Will you stay with us? 84 00:10:22,480 --> 00:10:24,710 - I'm going home. - Wait for me. 85 00:10:28,280 --> 00:10:30,999 (INDISTINCT) 86 00:10:37,080 --> 00:10:39,959 - (Gioia) Is it far? - (Amelia) No, I live nearby. 87 00:10:41,520 --> 00:10:43,113 I forgot your name. 88 00:10:44,240 --> 00:10:45,196 Gioia. 89 00:10:47,360 --> 00:10:48,634 Where are you from, Gioia? 90 00:10:49,000 --> 00:10:51,560 From work, from the fashion atelier in the city center. 91 00:10:57,280 --> 00:10:58,873 Do you like my dress? 92 00:11:01,840 --> 00:11:02,796 Yes. 93 00:11:02,880 --> 00:11:06,077 I learned to make it when I worked in a tailor shop, like you. 94 00:11:07,280 --> 00:11:08,873 I can make my own clothes too. 95 00:11:10,520 --> 00:11:12,113 The beauty is in having them made for you. 96 00:11:15,720 --> 00:11:17,950 Then you will make me a new dress. 97 00:11:18,560 --> 00:11:20,153 Do you also work as a seamstress? 98 00:11:21,000 --> 00:11:21,956 I get myself painted. 99 00:11:23,560 --> 00:11:24,675 How? 100 00:11:24,840 --> 00:11:28,356 Facing forward, sideways, sitting, lying down. 101 00:11:29,960 --> 00:11:30,916 Nude? 102 00:11:31,320 --> 00:11:32,594 (AMELIA LAUGHS) 103 00:11:32,840 --> 00:11:33,875 You learn a lot. 104 00:11:35,000 --> 00:11:36,911 You hear the conversations of the artists. 105 00:11:38,200 --> 00:11:40,396 When you're nude, do other painters come in? 106 00:11:44,040 --> 00:11:47,237 To be a model, you have to be good at staying still. 107 00:11:47,360 --> 00:11:48,953 Like a statue of salt. 108 00:11:51,000 --> 00:11:51,956 Like this. 109 00:12:01,680 --> 00:12:04,877 - Who were you with, Gioia? - No one, she left. 110 00:12:05,400 --> 00:12:07,198 - Who? - Amelia. 111 00:12:10,160 --> 00:12:13,039 (Severino) The one who jumped half-naked from the boat? 112 00:12:14,960 --> 00:12:17,190 (Severino) What are you doing with someone like that? 113 00:12:19,280 --> 00:12:20,554 I met her by chance. 114 00:12:21,200 --> 00:12:22,474 She accompanied me here. 115 00:12:23,440 --> 00:12:24,714 She's a good girl. 116 00:12:26,760 --> 00:12:27,716 Oh really? 117 00:12:29,640 --> 00:12:30,596 And what does she do? 118 00:12:32,520 --> 00:12:33,476 She gets painted. 119 00:12:34,240 --> 00:12:35,196 Is that a job? 120 00:12:39,720 --> 00:12:41,950 (Gioia) Do you want beans with polenta? 121 00:12:45,000 --> 00:12:46,673 I have to find another job. 122 00:12:49,680 --> 00:12:51,114 You don't have to take on more jobs. 123 00:12:52,520 --> 00:12:54,636 You're always tired. You won't go back to studying. 124 00:12:55,280 --> 00:12:57,191 University is for the rich. 125 00:12:58,400 --> 00:13:00,755 I don't know why I wanted to enroll. 126 00:13:06,240 --> 00:13:08,595 (from an external speaker) From all stations... 127 00:13:08,680 --> 00:13:12,150 ... we broadcast the live commentary on Il Duce's speech. 128 00:13:12,520 --> 00:13:14,875 We are connected with Italian stations... 129 00:13:14,960 --> 00:13:20,273 ...stations in Germany, Austria, Hungary, Poland, and England. 130 00:13:21,520 --> 00:13:25,957 (Mussolini) In these days, under this sun, 131 00:13:26,440 --> 00:13:29,956 which particularly suits us, 132 00:13:30,920 --> 00:13:34,834 men of the soil and of the great summer, 133 00:13:35,400 --> 00:13:38,279 is collapsing... 134 00:13:41,320 --> 00:13:43,880 (THE VOICE FROM THE SPEAKER BECOMES MUFFLED AND INCOMPREHENSIBLE) 135 00:13:47,480 --> 00:13:48,436 (Gioia) Goodbye. 136 00:13:52,120 --> 00:13:53,076 Amelia! 137 00:13:53,920 --> 00:13:55,513 How did you know I work here? 138 00:13:55,920 --> 00:13:57,831 Turin isn't that big. 139 00:14:00,640 --> 00:14:02,870 (Amelia) The most amusing ones are the women. 140 00:14:03,200 --> 00:14:05,919 - There are women painters, did you know? - No. 141 00:14:06,000 --> 00:14:08,310 (Amelia) It would be enough for them to copy themselves. 142 00:14:14,840 --> 00:14:15,796 Pick up the pace. 143 00:14:20,280 --> 00:14:22,191 - (incredulous) Amelia! - Come on, hurry up! 144 00:14:40,840 --> 00:14:41,796 Take me with you. 145 00:14:42,280 --> 00:14:43,236 Where? 146 00:14:43,840 --> 00:14:46,229 To a painter's studio, while I pose. 147 00:14:46,720 --> 00:14:47,915 What's there to see? 148 00:14:48,840 --> 00:14:52,356 (Gioia) I want to see how the painter works and how you pose. 149 00:14:52,840 --> 00:14:55,719 Painters are scoundrels. You have to be careful. 150 00:14:58,000 --> 00:15:01,789 Models interest men, not a young girl. 151 00:15:25,120 --> 00:15:26,952 -Can you help me? -Yes. 152 00:15:30,920 --> 00:15:33,514 (FROM THE PHONOGRAPH: SLOW SWING IN FRENCH) 153 00:15:47,760 --> 00:15:49,194 (Rodrigues, with a foreign accent) How are you? 154 00:15:49,280 --> 00:15:50,236 (Amelia) Good. 155 00:15:55,680 --> 00:15:57,910 (Rodrigues, in French) And who are you? 156 00:15:58,080 --> 00:16:00,310 (Amelia) She's Gioia, he's Rodrigues. 157 00:16:07,520 --> 00:16:08,476 It's beautiful here. 158 00:16:09,320 --> 00:16:10,276 Rodrigues. 159 00:16:10,360 --> 00:16:11,680 (INAUDIBLE) 160 00:16:11,760 --> 00:16:13,717 French mother, Portuguese father. 161 00:16:15,840 --> 00:16:17,114 Do you want something to eat? 162 00:16:18,120 --> 00:16:19,076 No, thanks. 163 00:16:20,080 --> 00:16:21,036 Wait. 164 00:16:24,560 --> 00:16:26,198 (INAUDIBLE) 165 00:16:34,400 --> 00:16:35,879 - Thank you. - Cheers. 166 00:16:44,160 --> 00:16:46,390 And you, where do you come from, Gioia? 167 00:16:47,960 --> 00:16:49,234 Are you a student? 168 00:16:50,440 --> 00:16:52,033 No, I work in a workshop. 169 00:16:53,720 --> 00:16:54,676 A seamstress? 170 00:16:56,240 --> 00:16:58,151 Yes, but I also make patterns. 171 00:17:03,960 --> 00:17:07,351 - So you're not a model like Amelia? - No. 172 00:17:10,120 --> 00:17:11,076 I paint. 173 00:17:12,440 --> 00:17:13,589 Have you painted Amelia? 174 00:17:19,240 --> 00:17:20,196 (Amelia) Rodrigues! 175 00:17:29,440 --> 00:17:31,033 (ALL LAUGH) 176 00:17:36,320 --> 00:17:37,276 Come, Gioia. 177 00:17:43,560 --> 00:17:47,269 Gioia, these are the guys. Guys, this is Gioia. 178 00:17:49,600 --> 00:17:50,999 (SMILES) 179 00:17:53,360 --> 00:17:55,397 (SOUNDTRACK: DRAMATIC MUSIC) 180 00:18:16,040 --> 00:18:17,269 (Gioia) How beautiful! 181 00:18:22,840 --> 00:18:24,114 (Rodrigues) Have you ever tried it? 182 00:18:30,920 --> 00:18:32,831 (Rodrigues, in French) The green fairy. 183 00:18:36,560 --> 00:18:37,516 (LAUGHS) 184 00:18:42,840 --> 00:18:44,353 (FORWARD, LAUGHS) 185 00:19:07,400 --> 00:19:08,674 (LAUGHS) 186 00:19:15,360 --> 00:19:16,953 (LAUGHTER) 187 00:19:35,960 --> 00:19:36,916 (SIGHS) 188 00:19:50,320 --> 00:19:51,276 Are you tired? 189 00:19:59,360 --> 00:20:00,634 What's there to look at? 190 00:20:14,040 --> 00:20:15,189 Gioia? 191 00:20:15,640 --> 00:20:18,200 Mrs. Gemma says to bring the dress. Hurry. 192 00:20:24,680 --> 00:20:27,115 (KNOCKS ON THE DOOR, MUFFLED VOICES) 193 00:20:29,040 --> 00:20:29,996 Here she is. 194 00:20:30,920 --> 00:20:33,150 Go, Gioia, help Mrs. with the dress. 195 00:20:40,400 --> 00:20:41,549 Here you go. 196 00:20:54,520 --> 00:20:55,715 (whispering) The hair. 197 00:21:03,600 --> 00:21:04,556 Beautiful. 198 00:21:08,040 --> 00:21:09,951 (SOUNDTRACK: INTENSE MUSIC) 199 00:21:28,320 --> 00:21:30,231 So I like it even more. 200 00:21:32,440 --> 00:21:33,714 You can go, Gioia. 201 00:21:34,280 --> 00:21:35,236 Goodbye. 202 00:21:36,800 --> 00:21:38,279 (Gemma) Listen. 203 00:21:39,720 --> 00:21:44,112 Mrs. Legnani's wedding dress. 204 00:21:45,920 --> 00:21:47,513 Why don't you make it? 205 00:21:50,240 --> 00:21:51,196 Thank you. 206 00:21:54,800 --> 00:21:56,871 (Gemma) Isn't it wonderful? 207 00:22:03,440 --> 00:22:05,829 - Can I have more? - Weren't you on a diet? 208 00:22:06,480 --> 00:22:09,359 - Those who work hard get hungry. - Here you go. 209 00:22:12,640 --> 00:22:14,551 Today, I saw your friend. 210 00:22:14,720 --> 00:22:18,031 - Oh yeah? - Yes, the one who poses for paintings. 211 00:22:18,200 --> 00:22:19,429 (LAUGHS) 212 00:22:21,440 --> 00:22:23,238 She's not like us, Gioia. 213 00:22:24,840 --> 00:22:26,114 Thank goodness! 214 00:22:27,800 --> 00:22:29,393 (Rosa) Pass me the minestrone? 215 00:22:31,200 --> 00:22:32,156 (Rosa) Forget about it. 216 00:22:33,560 --> 00:22:35,392 She's a good person, she amuses me. 217 00:22:35,560 --> 00:22:37,278 She undresses to work. 218 00:22:39,680 --> 00:22:41,478 She has a nice body, she can afford it. 219 00:22:43,000 --> 00:22:44,479 I have a nice body too. 220 00:22:44,640 --> 00:22:45,789 (SEVERINO AND ROSA LAUGH) 221 00:22:45,880 --> 00:22:47,837 - (Rosa) Do you want some? - (Severino) Yes, please. 222 00:22:47,920 --> 00:22:52,391 So, you should also try modeling. Maybe they pay better than with the street lamps. 223 00:22:52,840 --> 00:22:53,875 Gioia! 224 00:22:57,360 --> 00:22:58,316 Sorry. 225 00:23:01,800 --> 00:23:03,074 (DOOR CLOSING) 226 00:23:12,760 --> 00:23:14,353 Can you give me a hand? 227 00:23:25,000 --> 00:23:25,956 Rosa. 228 00:23:28,880 --> 00:23:30,234 What's it like to make love? 229 00:23:34,800 --> 00:23:36,552 You become important to someone... 230 00:23:38,440 --> 00:23:39,396 ...for a few hours. 231 00:23:41,560 --> 00:23:42,516 For a few hours? 232 00:23:44,080 --> 00:23:45,354 Maybe even more. 233 00:23:46,600 --> 00:23:47,795 Don't think about it. 234 00:23:49,720 --> 00:23:52,599 - When it happens, it happens. - You've all had someone. 235 00:23:53,840 --> 00:23:56,719 - There's time, you're young. - I'm not young. 236 00:23:58,360 --> 00:23:59,509 Don't rush. 237 00:24:11,920 --> 00:24:12,876 (LAUGHS) 238 00:24:14,280 --> 00:24:16,191 - Hi. - Sorry for the delay. 239 00:24:17,880 --> 00:24:18,836 I found a job. 240 00:24:19,760 --> 00:24:22,320 - When does it start? - I'm taking you there. 241 00:24:24,600 --> 00:24:26,113 Didn't you want to see me pose? 242 00:24:28,960 --> 00:24:31,520 The hat suits you, you look older. 243 00:24:38,040 --> 00:24:39,951 Come on, Gioia, we're already late. 244 00:24:43,240 --> 00:24:44,196 I work here. 245 00:24:45,960 --> 00:24:46,916 Come on, Gioia. 246 00:24:48,320 --> 00:24:49,276 Shall we go in? 247 00:24:52,880 --> 00:24:54,473 Maybe it's better not to. 248 00:24:55,400 --> 00:24:56,595 Are you shy? 249 00:24:58,040 --> 00:24:59,633 No, I don't want to disturb. 250 00:25:00,560 --> 00:25:02,471 Didn't you want to see me pose? 251 00:25:03,800 --> 00:25:07,236 The painter pays me for 2 hours, not a minute more. 252 00:25:07,320 --> 00:25:09,550 Are you sure you don't want to come in for a while? 253 00:25:09,920 --> 00:25:11,194 Maybe next time. 254 00:25:12,240 --> 00:25:13,196 See you later. 255 00:25:15,200 --> 00:25:16,679 Okay, see you later. 256 00:25:19,200 --> 00:25:21,476 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 257 00:25:21,800 --> 00:25:22,756 (SIGH) 258 00:25:36,680 --> 00:25:38,114 (INAUDIBLE) 259 00:26:07,840 --> 00:26:09,274 (GRUNTS) 260 00:27:03,720 --> 00:27:04,676 (Severino) What's this? 261 00:27:06,320 --> 00:27:08,880 Mrs. Gemma entrusted me with this dress. 262 00:27:11,320 --> 00:27:13,550 It's the wedding dress for an important client. 263 00:27:15,320 --> 00:27:16,276 Look. 264 00:27:17,360 --> 00:27:18,634 This is the fabric. 265 00:27:21,880 --> 00:27:22,836 Beautiful. 266 00:27:25,280 --> 00:27:26,236 Good job. 267 00:27:29,200 --> 00:27:31,111 Gioia, you've ruined your hand. 268 00:27:33,120 --> 00:27:34,190 (Severino) You work too much. 269 00:27:36,120 --> 00:27:37,997 Move the glass! It'll stain the patterns. 270 00:27:40,040 --> 00:27:42,600 (Gioia) Let me work, so we can leave here. 271 00:27:44,200 --> 00:27:45,474 (Severino) Shall we go home? 272 00:27:47,680 --> 00:27:49,591 Let's go to a bigger city. 273 00:27:51,200 --> 00:27:53,430 We're not made for the city, Gioia. 274 00:27:55,160 --> 00:27:56,992 The countryside is very tiring. 275 00:27:58,560 --> 00:27:59,994 But it's home for us. 276 00:28:01,160 --> 00:28:02,434 So you don't study anymore? 277 00:28:06,240 --> 00:28:07,833 Remember when you used to write stories? 278 00:28:10,880 --> 00:28:12,473 I don't know what to write anymore. 279 00:28:28,320 --> 00:28:29,276 (GROAN OF PAIN) 280 00:28:50,400 --> 00:28:51,549 (KNOCK ON THE GLASS) 281 00:28:59,640 --> 00:29:01,677 - Amelia! - Come down. 282 00:29:02,040 --> 00:29:03,519 But it's raining. 283 00:29:03,680 --> 00:29:05,239 So what? Hurry up. 284 00:29:19,520 --> 00:29:20,874 (AMELIA COUGHS) 285 00:29:21,160 --> 00:29:22,116 Are you okay? 286 00:29:23,120 --> 00:29:24,474 It's the cigarettes. 287 00:29:25,160 --> 00:29:28,039 - (Amelia) Come on, it's freezing. - (Gioia) I'm freezing. 288 00:29:31,360 --> 00:29:33,237 (PLAYING: SENTIMENTAL SONG) 289 00:29:33,720 --> 00:29:36,633 (INDISTINCT CHATTER) 290 00:29:40,520 --> 00:29:41,476 (LAUGHTER) 291 00:29:58,120 --> 00:29:59,918 Waiter? 2 coffees, please. 292 00:30:01,360 --> 00:30:02,634 Can we afford them? 293 00:30:03,440 --> 00:30:04,396 (INAUDIBLE) 294 00:30:06,600 --> 00:30:07,556 Sorry. 295 00:30:13,520 --> 00:30:15,636 (INAUDIBLE) 296 00:30:33,440 --> 00:30:35,351 - Who is it? - A painter. 297 00:30:36,560 --> 00:30:37,959 Did you pose for him? 298 00:30:41,680 --> 00:30:42,636 See that one? 299 00:30:44,360 --> 00:30:45,634 (Amelia) And that one over there? 300 00:30:47,480 --> 00:30:50,552 (Amelia) And the one in the back? They all painted me. 301 00:30:56,480 --> 00:30:57,595 I would like to try too. 302 00:30:59,720 --> 00:31:00,676 Why? 303 00:31:07,720 --> 00:31:11,554 I want someone else to look at me and show me who I am. 304 00:31:27,760 --> 00:31:29,319 (AMELIA COUGHS) 305 00:31:34,520 --> 00:31:35,476 Hi, Guido. 306 00:31:36,040 --> 00:31:38,793 (Amelia) Rodrigues! You're everywhere (laughs). 307 00:31:40,440 --> 00:31:42,033 - Hi. - How are you? 308 00:31:43,160 --> 00:31:44,434 (Amelia) This is Gioia. 309 00:31:46,280 --> 00:31:48,191 - I'm Guido. - Hi. 310 00:31:49,360 --> 00:31:51,510 - Do you want a drink? - (Amelia) Yes. 311 00:31:57,960 --> 00:31:58,916 Gioia. 312 00:31:59,600 --> 00:32:01,830 (Guido) Give me a glass too. 313 00:32:08,560 --> 00:32:11,234 I'm sorry, Guido, but you have to give us your bed. 314 00:32:11,320 --> 00:32:12,594 My legs are frozen. 315 00:32:13,280 --> 00:32:16,750 - And the beds are for women. - You know where it is. 316 00:32:25,320 --> 00:32:26,719 Come warm up, Gioia. 317 00:32:28,240 --> 00:32:30,151 (Gioia) The wine warmed me up. 318 00:32:34,360 --> 00:32:36,271 Turn off the light, it bothers me. 319 00:32:41,480 --> 00:32:42,879 (Amelia) Give me a cigarette. 320 00:32:43,200 --> 00:32:44,474 (Rodrigues) I don't have any. 321 00:32:45,160 --> 00:32:46,434 (Guido) I have one. 322 00:32:50,400 --> 00:32:51,356 (Amelia) Thanks. 323 00:33:00,880 --> 00:33:04,077 - (Rodrigues) Will you take up all the space? - (Amelia) Maybe (laughs). 324 00:33:06,240 --> 00:33:07,435 (Rodrigues) How are you, my love? 325 00:33:07,600 --> 00:33:10,160 (Amelia, ironic) I was better before you arrived. 326 00:33:10,240 --> 00:33:11,514 (LAUGHTER) 327 00:33:11,680 --> 00:33:12,636 Nothing. 328 00:33:13,600 --> 00:33:16,433 Amelia arrives and no one draws anymore. No light. 329 00:33:16,520 --> 00:33:19,080 (Rodrigues) Some women can only live in the dark. 330 00:33:19,720 --> 00:33:22,599 (Amelia) Some men don't even know how to live in the dark. 331 00:33:22,680 --> 00:33:24,512 (AMELIA AND RODRIGUES LAUGH) 332 00:33:25,320 --> 00:33:26,754 They are unbearable, aren't they? 333 00:33:27,040 --> 00:33:27,996 (IGINA LAUGHS) 334 00:33:45,800 --> 00:33:48,110 (DRAMATIC MUSIC) 335 00:36:08,160 --> 00:36:09,480 (KNOCKS ON THE DOOR) 336 00:36:09,840 --> 00:36:10,796 (Guido) It's open. 337 00:36:14,040 --> 00:36:14,996 Can I come in? 338 00:36:17,680 --> 00:36:18,636 Close the door. 339 00:36:37,720 --> 00:36:38,755 Sit down. 340 00:36:48,120 --> 00:36:49,394 That's old stuff. 341 00:36:51,680 --> 00:36:53,591 They're beautiful. I like the portraits. 342 00:37:00,640 --> 00:37:01,914 Who are these women? 343 00:37:02,800 --> 00:37:04,279 Is one of them Amelia? 344 00:37:06,280 --> 00:37:09,159 Amelia does the job that suits her the most. 345 00:37:09,520 --> 00:37:11,750 She's always liked showing off her legs. 346 00:37:16,080 --> 00:37:17,673 Do you model too? 347 00:37:19,000 --> 00:37:19,956 No. 348 00:37:21,480 --> 00:37:23,391 I work at a fashion atelier downtown. 349 00:37:26,240 --> 00:37:27,196 (SOME) 350 00:37:28,840 --> 00:37:31,719 Once, with Amelia, we had more fun. 351 00:37:32,800 --> 00:37:34,837 How many we've taken in this studio! 352 00:37:37,560 --> 00:37:38,516 Fairies still. 353 00:37:40,800 --> 00:37:42,120 I like you, Ginietta, 354 00:37:43,480 --> 00:37:44,436 because you don't smoke. 355 00:37:47,440 --> 00:37:51,399 Girls who don't smoke always have some complication. 356 00:37:56,760 --> 00:38:00,594 There's no strong smell like in painting studios. 357 00:38:01,160 --> 00:38:02,195 Royal water. 358 00:38:03,320 --> 00:38:04,594 It has a nice smell. 359 00:38:06,760 --> 00:38:08,671 But I prefer the smell of girls. 360 00:38:20,600 --> 00:38:22,159 It's late, I have to go. 361 00:38:35,120 --> 00:38:36,394 See you soon, Ginietta. 362 00:39:06,120 --> 00:39:07,269 <(Official) Stand up. 363 00:39:26,000 --> 00:39:27,593 When are we going home? 364 00:39:28,560 --> 00:39:29,516 As soon as possible. 365 00:39:30,520 --> 00:39:32,431 As soon as we have some money. 366 00:39:35,800 --> 00:39:36,756 Do you want ice cream? 367 00:39:37,960 --> 00:39:38,916 One for two. 368 00:39:41,280 --> 00:39:43,351 Lately, you've made me skip a few meals. 369 00:39:43,440 --> 00:39:45,033 I've been busy. 370 00:39:45,120 --> 00:39:46,076 At the atelier? 371 00:39:46,560 --> 00:39:47,516 Yes. 372 00:39:52,280 --> 00:39:53,236 An ice cream. 373 00:39:59,200 --> 00:40:00,156 Ginietta? 374 00:40:01,400 --> 00:40:03,311 When will you make me a nice dress? 375 00:40:04,200 --> 00:40:06,111 - You wouldn't know how to wear it. - Why? 376 00:40:07,640 --> 00:40:08,596 Thank you. 377 00:40:09,120 --> 00:40:11,475 I can't because I'm a rough peasant? 378 00:40:13,720 --> 00:40:15,313 If I want, I can be a gentleman. 379 00:40:19,600 --> 00:40:20,556 Good morning. 380 00:40:21,640 --> 00:40:22,789 (LAUGHS) 381 00:40:22,960 --> 00:40:24,189 Good morning, madame. 382 00:40:25,320 --> 00:40:27,880 Don't you think? Can't you see a nice dress? 383 00:40:28,520 --> 00:40:29,476 (LAUGHS) 384 00:40:30,840 --> 00:40:31,796 Hello. 385 00:40:33,000 --> 00:40:33,956 Rosa. 386 00:40:34,120 --> 00:40:37,590 (Rosa) Your sister doesn't show up anymore, so I came. 387 00:40:37,680 --> 00:40:38,636 Hello, Rosa. 388 00:40:39,240 --> 00:40:41,311 Gioia doesn't have fun with us anymore. 389 00:40:41,680 --> 00:40:42,875 Gioia is always working. 390 00:40:44,480 --> 00:40:45,436 Sure. 391 00:40:57,000 --> 00:40:58,320 Severino. 392 00:40:59,240 --> 00:41:02,232 Have you seen Pino? No. I haven't seen him in a while. 393 00:41:02,880 --> 00:41:05,440 He'll come back, right? I don't know, Rosa. 394 00:41:06,000 --> 00:41:08,560 You girls should wait, before trusting so much. 395 00:41:12,720 --> 00:41:15,155 Yes, he'll be back. Don't worry. 396 00:41:20,200 --> 00:41:21,554 (KNOCKS ON THE DOOR) 397 00:41:22,600 --> 00:41:23,795 (DOOR OPENS) 398 00:41:23,960 --> 00:41:26,429 <- Hi. <- Amelia! Come in. 399 00:41:31,680 --> 00:41:33,034 I thought you were alone. 400 00:41:34,280 --> 00:41:36,590 I'll come another time. (Gioia) Don't worry. 401 00:41:36,680 --> 00:41:40,150 - He's Severino, my brother. - We saw each other at the lake. 402 00:41:41,960 --> 00:41:42,916 Hello. 403 00:41:47,560 --> 00:41:48,516 I'm leaving. 404 00:41:50,280 --> 00:41:51,873 I'll come back another time. 405 00:41:52,680 --> 00:41:53,909 Goodbye. 406 00:41:57,600 --> 00:41:58,874 Your jacket is torn. 407 00:41:59,360 --> 00:42:02,239 - I'll mend it for you. - No, don't worry, really. 408 00:42:02,680 --> 00:42:04,000 Give it to me, take this one. 409 00:42:13,400 --> 00:42:14,595 It's all torn. 410 00:42:15,680 --> 00:42:16,954 I'll have to take it apart to fix it. 411 00:42:19,600 --> 00:42:20,874 It will take me a while. 412 00:42:21,640 --> 00:42:22,596 Thank you, Ginietta. 413 00:42:25,920 --> 00:42:26,876 Are you okay? 414 00:42:28,480 --> 00:42:30,073 Sure you don't want to stay? 415 00:42:31,480 --> 00:42:33,073 It was just a greeting. 416 00:42:38,560 --> 00:42:39,516 See you soon. 417 00:42:49,880 --> 00:42:52,076 (AMELIA COUGHS) 418 00:43:27,960 --> 00:43:29,314 (KNOCKS ON THE DOOR) 419 00:43:31,680 --> 00:43:33,193 - Can I come in? - Gioia! 420 00:43:34,720 --> 00:43:38,076 - I was looking for Amelia. - This is not her house. 421 00:43:38,840 --> 00:43:41,400 Once, all these girls didn't come here, Rodrigues. 422 00:43:41,600 --> 00:43:42,556 Is it your fault? 423 00:43:43,440 --> 00:43:45,716 (Guido) Come on, Gioia, don't be shy. 424 00:43:48,080 --> 00:43:51,277 I don't understand why you don't want to use color, Rodrigues. 425 00:43:52,360 --> 00:43:55,955 Nature is always so saturated, omnipresent, repetitive. 426 00:43:57,120 --> 00:44:01,114 To reproduce it, you need a detachment that can only be achieved with the absence of color. 427 00:44:01,200 --> 00:44:02,918 Actually, you don't know how to use it. 428 00:44:03,680 --> 00:44:06,672 Color requires daily practice, not a philosophical explanation. 429 00:44:07,000 --> 00:44:09,230 (sarcastic) Did you stain your uniform, little soldier? 430 00:44:11,800 --> 00:44:14,030 (Rodrigues) This is what your color does. 431 00:44:21,600 --> 00:44:24,638 I wish someone would paint me like you do with Amelia. 432 00:44:25,760 --> 00:44:27,797 (Guido) It's cold. Is there still tea? 433 00:44:29,120 --> 00:44:33,273 - The tea is on the stove. - Then today Gioia will bring it. 434 00:44:38,200 --> 00:44:40,111 The cups are over there, Gioia. 435 00:45:13,080 --> 00:45:14,275 (Guido) Thanks, Ginietta. 436 00:45:30,760 --> 00:45:34,230 (SOUNDTRACK: DRAMATIC MUSIC) 437 00:46:22,760 --> 00:46:24,353 Gioia, they're calling for you on the phone. 438 00:46:25,800 --> 00:46:29,680 - Is it my brother? - It's a woman, she didn't say who. 439 00:46:39,880 --> 00:46:41,200 (KNOCKS ON THE DOOR) 440 00:46:43,960 --> 00:46:46,873 - (in French) The little one has arrived! - Hello, Gioia. 441 00:46:46,960 --> 00:46:47,916 Hello. 442 00:46:49,440 --> 00:46:51,192 - Hello, Ginietta. - Hello, Guido. 443 00:46:51,280 --> 00:46:52,236 Are you okay? 444 00:46:53,400 --> 00:46:54,674 Your cheeks are red. 445 00:46:55,120 --> 00:46:57,031 I'm fine, I rushed here. 446 00:46:57,640 --> 00:46:58,914 I had a lot to do. 447 00:47:10,240 --> 00:47:12,151 - Can I help you? - (everyone) No. 448 00:47:12,240 --> 00:47:13,594 (AMELIA LAUGHS) 449 00:47:17,000 --> 00:47:18,274 (Rodrigues) My contribution. 450 00:47:18,840 --> 00:47:19,796 (WHISTLE) 451 00:47:20,640 --> 00:47:23,553 - Certain reds, only with Rodrigues! - (in French) My pleasure. 452 00:47:23,840 --> 00:47:25,399 Cheers. 453 00:47:27,960 --> 00:47:29,234 (Rodrigues) Shall we eat or not? 454 00:47:30,680 --> 00:47:31,636 Do you like it, Gioia? 455 00:47:32,440 --> 00:47:33,396 It's good. 456 00:47:34,360 --> 00:47:35,316 Amelia made it. 457 00:47:36,560 --> 00:47:37,914 (Amelia) I can do everything. 458 00:47:42,360 --> 00:47:43,953 Thought I forgot? 459 00:47:45,360 --> 00:47:46,714 Happy birthday, Gioia. 460 00:47:47,760 --> 00:47:49,398 (in French) Happy birthday, Ginietta! 461 00:47:49,760 --> 00:47:51,319 Congratulations. 462 00:47:52,520 --> 00:47:53,476 Thank you. 463 00:47:56,240 --> 00:47:58,151 (APPLAUSE, GINIA LAUGHS) 464 00:47:58,760 --> 00:48:02,594 (FROM THE GRAMOPHONE, A ROMANTIC SONG) 465 00:48:41,720 --> 00:48:42,676 Don't breathe. 466 00:48:47,760 --> 00:48:48,830 (COUGHING) 467 00:49:18,720 --> 00:49:19,915 (LAUGHTER) 468 00:50:28,840 --> 00:50:30,114 (Gemma) You're late. 469 00:50:30,360 --> 00:50:33,318 I know, I'm sorry. I'm coming. 470 00:50:33,440 --> 00:50:34,635 (Gemma) Don't rush. 471 00:51:05,160 --> 00:51:06,514 (KNOCKS ON THE DOOR) 472 00:51:08,400 --> 00:51:09,356 (KNOCKS ON THE DOOR) 473 00:51:29,760 --> 00:51:30,716 Guido. 474 00:52:25,120 --> 00:52:26,440 (GINIA SIGHS) 475 00:55:03,400 --> 00:55:04,674 Don't hurt me, Guido. 476 00:55:24,440 --> 00:55:26,351 (GINIA MOANS) 477 00:55:50,920 --> 00:55:51,876 (Gioia) Slowly. 478 00:55:52,400 --> 00:55:53,913 (MOANS OF PLEASURE) 479 00:56:18,880 --> 00:56:23,238 (INAUDIBLE) 480 00:56:29,520 --> 00:56:31,557 (GUIDO PUFFS) 481 00:57:21,760 --> 00:57:23,910 Gioia! Hurry up, it's very late. 482 00:58:01,880 --> 00:58:03,154 Today you seem calmer. 483 00:58:04,000 --> 00:58:05,593 I've never been nervous. 484 00:58:14,240 --> 00:58:15,196 Shall we take a walk? 485 00:58:16,600 --> 00:58:17,556 Yes. 486 00:58:22,520 --> 00:58:24,750 (Gioia) I'm sorry you take it this way. 487 00:58:25,800 --> 00:58:29,475 Sometimes I don't know what you think. I don't understand you; you're distant. 488 00:58:30,400 --> 00:58:33,916 (Amelia) Now you've found love and you don't care about anything. 489 00:58:35,320 --> 00:58:36,355 You're right. 490 00:58:37,680 --> 00:58:39,910 But in your place, I'd be more careful. 491 00:58:40,960 --> 00:58:41,916 (Gioia) Why? 492 00:58:42,000 --> 00:58:44,230 (Amelia) Because you don't know what you're doing. 493 00:58:49,000 --> 00:58:51,310 (Amelia) Isn't it better for us to be together, 494 00:58:51,400 --> 00:58:54,597 rather than with those two who try with everyone? 495 00:59:06,880 --> 00:59:08,791 It looks like the tree at my parents' house. 496 00:59:13,120 --> 00:59:14,076 Come up, too. 497 00:59:42,600 --> 00:59:44,796 (LAUGHTER) 498 00:59:49,240 --> 00:59:51,800 Clean your mouth; you're all dirty with lipstick. 499 00:59:55,160 --> 00:59:56,719 (LAUGHTER) 500 01:00:06,800 --> 01:00:09,713 (BIRDS CHIRPING) 501 01:00:51,920 --> 01:00:54,116 (INDISTINCT MURMUR) 502 01:01:14,560 --> 01:01:15,516 Gioia. 503 01:01:16,160 --> 01:01:17,116 Hi. 504 01:01:17,960 --> 01:01:19,109 Where are you going? 505 01:01:19,280 --> 01:01:20,429 Home. 506 01:01:21,800 --> 01:01:23,120 Without saying goodbye? 507 01:01:25,600 --> 01:01:26,954 I didn't see you. 508 01:01:32,400 --> 01:01:33,913 Going up to the studio? 509 01:01:35,160 --> 01:01:36,434 - Now? 510 01:01:38,480 --> 01:01:41,950 - I have things to do. Maybe another time. - I'll paint your portrait. 510 01:01:43,720 --> 01:01:44,994 I don't know, Guido. 511 01:01:46,240 --> 01:01:47,196 Come on! 512 01:01:50,440 --> 01:01:51,396 (Guido) Let's go. 513 01:01:53,080 --> 01:01:54,036 (Gioia) Okay. 514 01:02:10,720 --> 01:02:14,873 - I'd like to see your drawings. - How many things do you want to know about painters! 515 01:02:29,640 --> 01:02:30,789 There's too much light. 516 01:02:46,480 --> 01:02:47,436 What's wrong? 517 01:02:52,960 --> 01:02:55,520 How do they pose nude in this cold? 518 01:02:55,880 --> 01:02:59,999 You girls don't feel the cold. You're made to be naked. 519 01:03:00,360 --> 01:03:01,316 I couldn't. 520 01:03:04,520 --> 01:03:05,874 Tonight you were naked. 521 01:03:42,920 --> 01:03:44,911 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 522 01:04:17,160 --> 01:04:18,116 Good morning. 523 01:04:48,920 --> 01:04:49,876 Are you cold? 524 01:04:50,440 --> 01:04:51,396 A little. 525 01:04:56,040 --> 01:04:58,156 (COUGHING) 526 01:05:04,680 --> 01:05:05,954 Amelia, is everything okay? 527 01:05:13,240 --> 01:05:14,799 You should quit smoking. 528 01:05:53,160 --> 01:05:54,116 Let's go. 529 01:05:58,880 --> 01:06:00,791 (PLAYING: SWING MUSIC) 530 01:06:08,800 --> 01:06:10,711 (INDISTINCT CHATTER) 531 01:06:56,360 --> 01:06:58,033 (APPLAUSE) 532 01:06:59,960 --> 01:07:01,234 Can I offer you a drink? 533 01:07:02,000 --> 01:07:02,956 Why not? 534 01:07:03,760 --> 01:07:04,716 Gioia, what are you having? 535 01:07:06,080 --> 01:07:07,036 Wine. 536 01:07:07,280 --> 01:07:11,069 2 glasses of sweet wine for me and my friend, please. 537 01:07:11,160 --> 01:07:12,434 Also for me, thank you. 538 01:07:13,960 --> 01:07:16,554 - Dr. Andrea Wood. - Pleasure, Amelia. 539 01:07:18,480 --> 01:07:20,949 - Andrea Wood. - Gioia. 540 01:07:22,120 --> 01:07:25,715 - A doctor around here? - (laughs) We like to have fun too. 541 01:07:32,560 --> 01:07:34,278 - Thanks. - (Amelia and Andrea) Cheers! 542 01:07:40,040 --> 01:07:40,996 Come on, Gioia. 543 01:07:48,240 --> 01:07:50,470 So, which one of you wants to dance? 544 01:07:55,080 --> 01:07:56,036 Hold this. 545 01:07:56,920 --> 01:07:57,876 Come. 546 01:08:17,320 --> 01:08:20,199 (THE MUSIC FADES, SOUND OF FOOTSTEPS) 547 01:08:30,720 --> 01:08:33,030 (PLAYING: ROMANTIC SONG) 548 01:10:22,600 --> 01:10:25,240 (THE MUSIC FADES INTO SILENCE) 549 01:10:36,280 --> 01:10:38,032 (SIGHING) 550 01:11:01,320 --> 01:11:02,276 You drive. 551 01:11:03,160 --> 01:11:04,116 (LAUGHING) 552 01:11:04,760 --> 01:11:05,989 (Andrea) Careful! 553 01:11:09,000 --> 01:11:10,911 (Andrea) Do you come here to dance often? 554 01:11:11,000 --> 01:11:13,560 (Amelia) Yes, but there are more interesting places. 555 01:11:14,480 --> 01:11:17,040 - You should take me there too. - With pleasure. 556 01:11:17,120 --> 01:11:18,519 (LAUGHING) 557 01:11:58,920 --> 01:12:01,309 (SOUNDS OF SEWING MACHINES) 558 01:12:33,480 --> 01:12:34,879 (KNOCKING ON THE DOOR) 559 01:12:39,240 --> 01:12:40,992 Hello. 560 01:12:45,360 --> 01:12:47,271 - Is Severino here? - Yes. 561 01:12:48,640 --> 01:12:51,519 How did it go? Did the doctor bring you home? 562 01:12:52,480 --> 01:12:53,436 Yes. 563 01:12:55,840 --> 01:12:57,353 (Amelia) He really liked you. 564 01:13:10,440 --> 01:13:11,874 Why did you run away? 565 01:13:17,760 --> 01:13:18,909 Leave me alone. 566 01:13:21,440 --> 01:13:22,669 I'm sick. 567 01:13:27,760 --> 01:13:29,034 Do you know what syphilis is? 568 01:13:33,680 --> 01:13:35,273 (sighs) I didn't know. 569 01:13:36,400 --> 01:13:39,597 - You heard my cough. - It's because you smoke. 570 01:13:42,440 --> 01:13:43,396 I thought the same. 571 01:13:45,600 --> 01:13:48,160 Doctor Andrea explained some things to me. 572 01:13:52,120 --> 01:13:53,076 Look. 573 01:13:54,400 --> 01:13:55,674 I don't believe it. 574 01:13:59,960 --> 01:14:00,916 (SOBBING) 575 01:14:06,040 --> 01:14:08,270 They discovered it through blood tests. 576 01:14:11,120 --> 01:14:13,953 Doctor Andrea wants me to go to the hospital. 577 01:14:17,440 --> 01:14:18,510 Where did you get it? 578 01:14:22,640 --> 01:14:24,233 It's contracted through sex. 579 01:14:27,200 --> 01:14:28,793 When I told Rodrigues... 580 01:14:30,160 --> 01:14:31,798 โ€ฆI thought he would faint. 581 01:14:33,680 --> 01:14:35,910 He got tested, he has nothing. 582 01:14:37,360 --> 01:14:39,920 (crying) Those like him always get away with it! 583 01:14:44,600 --> 01:14:46,193 Aren't you afraid to touch me? 584 01:14:55,680 --> 01:14:59,833 (sobbing) If Rodrigues is clean, maybe they made a mistake with you. 585 01:15:05,760 --> 01:15:07,671 I didn't get it from Rodrigues. 586 01:15:14,960 --> 01:15:16,553 I got it from a woman. 587 01:15:19,160 --> 01:15:21,231 (MUSIC DRAMATICALLY) 588 01:15:22,800 --> 01:15:24,950 (sobbing) 589 01:15:26,640 --> 01:15:27,596 (Amelia) Let me go. 590 01:15:33,040 --> 01:15:34,758 (OPENING DOOR) 591 01:16:11,320 --> 01:16:12,276 (Rodrigues) Gioia. 592 01:16:14,400 --> 01:16:15,470 (Rodrigues) What are you doing? 593 01:16:17,800 --> 01:16:18,756 (Gioia) Amelia. 594 01:16:25,040 --> 01:16:26,633 You know too, then. 595 01:16:29,120 --> 01:16:31,680 - How do you feel? - I'm fine, Gioia. 596 01:16:32,440 --> 01:16:33,953 I went to the doctor. 597 01:16:34,560 --> 01:16:36,870 - Did they take a blood sample? - Yes. 598 01:16:38,120 --> 01:16:39,349 Will she go blind? 599 01:16:40,160 --> 01:16:41,116 (Rodrigues laughs) No! 600 01:16:42,160 --> 01:16:46,631 She'll get a thousand injections, and when she gets better, Andrea will go to bed with her. 601 01:16:49,800 --> 01:16:51,154 I'm worried about Amelia. 602 01:17:07,560 --> 01:17:08,959 Your hands are very cold. 603 01:17:16,600 --> 01:17:17,556 She'll get better, right? 604 01:17:18,800 --> 01:17:20,154 (Rodrigues) Some do recover. 605 01:17:21,080 --> 01:17:22,036 Others don't. 606 01:17:23,560 --> 01:17:26,359 Amelia is strong, she'll get better. 607 01:17:28,600 --> 01:17:30,511 Having a doctor as a friend is important. 608 01:17:31,760 --> 01:17:33,671 What worries you more, Gioia? 609 01:17:35,440 --> 01:17:36,874 Amelia's health... 610 01:17:38,400 --> 01:17:40,311 ...or what you feel for her? 611 01:17:43,160 --> 01:17:44,514 (SOBBING) 612 01:17:50,880 --> 01:17:53,838 (in French) I told you, this isn't a world for you. 613 01:17:53,920 --> 01:17:54,876 Leave me. 614 01:17:54,960 --> 01:17:56,712 (LAUGHS) 615 01:18:14,440 --> 01:18:15,396 Sorry for the delay. 616 01:18:16,400 --> 01:18:17,595 The wedding dress. 617 01:18:19,280 --> 01:18:21,510 You were supposed to deliver it yesterday, and you didn't. 618 01:18:21,760 --> 01:18:23,990 We lost a customer because of you. 619 01:18:24,560 --> 01:18:28,076 You're always late, you don't meet deadlines, you're tired, you work poorly. 620 01:18:29,520 --> 01:18:31,113 I made a mistake in trusting you. 621 01:18:33,280 --> 01:18:35,590 I think I don't need you anymore. 622 01:18:37,120 --> 01:18:39,680 Please, Mrs. Gemma, I need to work! 623 01:18:40,720 --> 01:18:44,236 Marta, take her place. Finish what Gioia was doing. 624 01:18:45,640 --> 01:18:47,233 (Gemma) Continue her work. 625 01:18:56,680 --> 01:18:57,636 Come on, Marta. 626 01:19:10,560 --> 01:19:12,756 - Already back? - (Severino) Yes. 627 01:19:15,400 --> 01:19:17,630 They're talking about staff cuts at work. 628 01:19:19,160 --> 01:19:21,071 For now, they've reduced the shifts. 629 01:19:26,480 --> 01:19:27,754 I made soup. 630 01:19:29,120 --> 01:19:30,076 Thanks. 631 01:19:45,840 --> 01:19:46,796 Aren't you eating? 632 01:19:47,760 --> 01:19:49,671 - I'm not hungry. - Why? 633 01:19:59,120 --> 01:20:02,351 If you're worried about money, I can find another job. 634 01:20:02,440 --> 01:20:03,714 I can be a model. 635 01:20:05,560 --> 01:20:08,439 Is that an idea your friend gave you? 636 01:20:10,080 --> 01:20:11,639 Leave Amelia out of this. 637 01:20:16,440 --> 01:20:17,919 Did something happen? 638 01:20:25,840 --> 01:20:26,796 Gioia? 639 01:20:52,280 --> 01:20:53,873 (Amelia) Go home, Gioia. 640 01:20:54,600 --> 01:20:57,160 (If you come in, they might find some disease in you too.) 641 01:20:57,440 --> 01:20:58,714 (Gioia) I'll keep you company. 642 01:21:00,000 --> 01:21:02,389 (Amelia) Don't worry, really. 643 01:21:10,960 --> 01:21:12,234 Miss, come, please. 644 01:21:13,720 --> 01:21:15,950 I already have my preferred lane, see? 645 01:21:30,040 --> 01:21:31,713 (INAUDIBLE) 646 01:21:56,720 --> 01:21:59,280 I see you better, your voice is clearer. 647 01:22:00,200 --> 01:22:01,156 You think so? 648 01:22:04,360 --> 01:22:05,634 You'll be fine soon. 649 01:22:07,840 --> 01:22:09,877 The doctor will want to make love to you. 650 01:22:11,360 --> 01:22:13,271 It's not him I'm thinking about. 651 01:22:18,120 --> 01:22:19,394 Are you going to Guido's tonight? 652 01:22:22,000 --> 01:22:23,035 I don't think so. 653 01:22:25,560 --> 01:22:26,834 I'll go with you. 654 01:22:28,040 --> 01:22:30,270 It doesn't matter, I don't feel like going. 655 01:22:31,160 --> 01:22:33,071 (Amelia) You don't want to go with me? 656 01:22:36,080 --> 01:22:37,991 You should also stop going there. 657 01:22:44,000 --> 01:22:46,196 (INDISTINCT CHATTER) 658 01:23:08,680 --> 01:23:10,159 I want to leave the workshop. 659 01:23:12,360 --> 01:23:14,795 Mrs. Gemma has taken a liking to you. 660 01:23:27,720 --> 01:23:29,313 I don't know what you're doing. 661 01:23:31,360 --> 01:23:32,589 We need to talk. 662 01:23:33,720 --> 01:23:34,676 No. 663 01:23:40,880 --> 01:23:42,791 You don't need to hide anything from me. 664 01:23:46,160 --> 01:23:49,357 Do you want to talk to mom? Do you want me to call her? 665 01:23:51,800 --> 01:23:53,279 Nothing happened. 666 01:23:57,480 --> 01:23:58,436 Okay. 667 01:24:09,480 --> 01:24:11,073 I'll join the guys in the square. 668 01:24:13,200 --> 01:24:14,156 Do you want to come? 669 01:24:15,720 --> 01:24:17,836 - I'm staying home. - Sure? 670 01:24:21,240 --> 01:24:22,196 Rest. 671 01:24:31,600 --> 01:24:32,556 (SIGH) 672 01:24:34,680 --> 01:24:35,636 (KNOCK ON THE DOOR) 673 01:24:36,160 --> 01:24:37,116 Come in! 674 01:24:39,680 --> 01:24:42,115 (Gioia) Amelia, I've been looking for you. 675 01:24:43,320 --> 01:24:44,515 You found me. 676 01:24:52,440 --> 01:24:54,033 I found her, she was over there. 677 01:24:55,000 --> 01:24:55,990 There's Gioia. 678 01:25:02,480 --> 01:25:05,154 Lift your knee. There you go. 679 01:25:09,560 --> 01:25:10,834 Are you here to check on us? 680 01:25:15,240 --> 01:25:16,514 Who are you jealous of? 681 01:25:41,680 --> 01:25:43,591 That's enough for today. 682 01:25:55,880 --> 01:25:56,836 Send me a copy too. 683 01:26:00,240 --> 01:26:01,196 Do you want to pose? 684 01:26:02,720 --> 01:26:03,676 Undress? 685 01:26:05,560 --> 01:26:06,516 Yes. 686 01:26:08,480 --> 01:26:09,436 Gioia. 687 01:26:13,240 --> 01:26:15,277 If you do it, I can do it too. 688 01:26:17,000 --> 01:26:17,956 Then undress. 689 01:26:18,960 --> 01:26:20,712 You and I know each other, right? 690 01:26:21,440 --> 01:26:23,670 I guess Amelia has seen you too. 691 01:26:46,200 --> 01:26:48,999 Stand here, I'll sketch you standing. 692 01:27:12,680 --> 01:27:15,877 Hurry up, Gioia. I don't want to waste too much firewood. 693 01:27:54,200 --> 01:27:55,873 No, don't cover yourself, up. 694 01:27:56,840 --> 01:27:59,753 Higher, Gioia. Like you're holding something. 695 01:28:00,240 --> 01:28:01,719 There you go, stay like that. 696 01:28:37,840 --> 01:28:40,400 In the end, you too became a model. 697 01:28:44,840 --> 01:28:46,035 (Rodrigues LAUGHS) 698 01:28:46,960 --> 01:28:48,553 (Rodrigues, in French) She has talent. 699 01:28:55,440 --> 01:28:56,396 (CRIES) 700 01:28:58,240 --> 01:28:59,878 (Soundtrack: Dramatic Music) 701 01:29:22,320 --> 01:29:23,276 (Amelia) Gioia. 702 01:29:27,440 --> 01:29:29,033 Gioia, it's all my fault. 703 01:29:41,720 --> 01:29:43,119 Stay away! 704 01:29:44,680 --> 01:29:47,320 Don't look for me anymore. I've only hurt you. 705 01:29:50,440 --> 01:29:51,396 (CRIES) 706 01:29:57,640 --> 01:29:58,596 (CRIES) 707 01:30:50,600 --> 01:30:52,079 I'm unwell, I have the flu. 708 01:30:55,360 --> 01:30:56,316 (Sarcastic) The flu! 709 01:31:01,000 --> 01:31:03,560 It's easy to fall under the spell of certain people. 710 01:31:05,520 --> 01:31:06,794 Always remember who we are. 711 01:31:12,240 --> 01:31:14,151 Whatever happened, it will be okay. 712 01:31:16,520 --> 01:31:17,476 Come on, get up. 713 01:31:25,160 --> 01:31:26,480 (GINIA CRIES) 714 01:31:34,920 --> 01:31:36,831 I don't know what's happening to me. 715 01:32:06,840 --> 01:32:07,796 Don't cry. 716 01:32:15,160 --> 01:32:17,470 (Soundtrack: Dramatic Music) 717 01:32:18,680 --> 01:32:20,193 (CRIES) 718 01:33:13,480 --> 01:33:14,436 Good morning. 719 01:33:20,600 --> 01:33:21,556 Sit down. 720 01:33:30,560 --> 01:33:32,153 I read your letter. 721 01:33:33,160 --> 01:33:35,674 But I've made a decision in front of everyone. 722 01:33:35,840 --> 01:33:39,276 Now I can't afford to let you back in so easily. 723 01:33:40,000 --> 01:33:40,956 I understand. 724 01:33:43,320 --> 01:33:45,709 At your age, it's easy to lose your way. 725 01:33:47,320 --> 01:33:48,958 You're very talented, Gioia. 726 01:33:50,880 --> 01:33:55,033 But the greatest talent you need is making the right choices. 727 01:33:55,560 --> 01:33:57,836 Because a woman must act with intelligence. 728 01:34:01,600 --> 01:34:02,556 She's right. 729 01:34:03,760 --> 01:34:04,716 Thank you anyway. 730 01:34:07,480 --> 01:34:08,675 (Gemma) Wait. 731 01:34:18,880 --> 01:34:24,080 I allow you to come back, but you'll start again from the laundry. 732 01:34:25,080 --> 01:34:29,278 There won't be space for your clients or your creations. 733 01:34:31,920 --> 01:34:32,876 Thank you. 734 01:34:34,160 --> 01:34:37,357 - Thank you, Mrs. Gemma. Goodbye. - Come back without those dark circles. 735 01:34:45,080 --> 01:34:46,036 (TOWARDS) 736 01:34:51,200 --> 01:34:52,679 (Soundtrack: Dramatic Music) 737 01:35:27,160 --> 01:35:28,753 (Indistinct murmur) 738 01:35:57,120 --> 01:35:58,076 (Severino) What are you doing? 739 01:35:59,840 --> 01:36:01,592 I'm writing to mom and dad. 740 01:36:03,160 --> 01:36:04,753 Put my signature on it too. 741 01:37:15,680 --> 01:37:16,829 It suits you. 742 01:37:24,400 --> 01:37:25,629 They're half-dead. 743 01:37:29,200 --> 01:37:30,474 I don't know why. 744 01:37:31,960 --> 01:37:33,553 Moms never die. 745 01:37:34,880 --> 01:37:37,110 Because moms don't take them to the city. 746 01:37:43,760 --> 01:37:47,799 - You never get used to changes. - You get used to everything, Gioia. 747 01:37:48,400 --> 01:37:50,630 But you should never get used to pain. 748 01:37:55,800 --> 01:37:57,120 You must be happy. 749 01:37:58,360 --> 01:37:59,953 Unhappiness serves no purpose. 750 01:38:10,880 --> 01:38:12,791 You won't tell Mom, right? 751 01:38:17,640 --> 01:38:18,596 No. 752 01:38:38,120 --> 01:38:39,235 I don't smoke. 753 01:38:42,400 --> 01:38:43,356 I saw you. 754 01:38:44,240 --> 01:38:45,196 Come on! 755 01:39:31,960 --> 01:39:33,394 - I'm going. - Bye. 756 01:39:34,440 --> 01:39:35,396 Gioia! 757 01:39:38,680 --> 01:39:39,909 You forgot this. 758 01:39:44,000 --> 01:39:45,195 Can you read? 759 01:39:48,280 --> 01:39:49,236 Did you write it? 760 01:39:49,840 --> 01:39:50,796 Yes. 761 01:39:53,480 --> 01:39:54,436 Thank you. 762 01:39:56,600 --> 01:39:57,556 Goodbye. 763 01:39:57,800 --> 01:40:01,634 Are you sure you don't want to come? It's a beautiful day, everyone is there. 764 01:40:03,280 --> 01:40:04,270 Yes, but... 765 01:40:06,360 --> 01:40:07,794 I'm going out with a girl. 766 01:40:23,720 --> 01:40:26,189 (LAUGHTER AND INAUDIBLE CHATTER) 767 01:40:47,320 --> 01:40:48,276 <(Friend) Gioia! 768 01:40:49,120 --> 01:40:51,111 (Friend) Gioia, come for a swim! 769 01:40:51,200 --> 01:40:52,395 Come! 770 01:40:54,600 --> 01:40:55,749 Yes, coming. 771 01:41:34,080 --> 01:41:35,718 (SMILES) 772 01:41:49,960 --> 01:41:53,635 (Soundtrack: Romantic Song) 773 01:47:13,400 --> 01:47:16,279 Subtitles by Artie-Project 48151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.