All language subtitles for X-MEN S01E07 Slave Island [English]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,134 --> 00:00:03,364 NARRATOR: Previously on X-Men... 2 00:00:03,403 --> 00:00:05,837 You either follow orders like the other members of this team, 3 00:00:05,872 --> 00:00:06,964 or you're out of it. 4 00:00:07,007 --> 00:00:10,534 If you want to settle this, mon ami, then let's do it! 5 00:00:10,577 --> 00:00:11,839 What started this? 6 00:00:11,878 --> 00:00:15,336 I thought it was dangerous for Gambit to spread unfounded rumors. 7 00:00:15,382 --> 00:00:18,681 It's not a rumor. I know someone who was there. 8 00:00:18,718 --> 00:00:21,084 The Genoshans, they welcome mutants to their island. 9 00:00:21,121 --> 00:00:24,386 If the inhabitants of Genosha are encouraging mutants 10 00:00:24,424 --> 00:00:27,689 to live among them, this is an opportunity we can't miss. 11 00:00:27,727 --> 00:00:30,525 Please, Cyclops, can I go? Please? 12 00:00:30,563 --> 00:00:33,191 Sure, Jubilee, I guess a beach can't be too dangerous. 13 00:00:34,100 --> 00:00:36,568 RECEPTIONIST: Welcome to the Genosha Beach Inn. 14 00:00:40,340 --> 00:00:43,639 I've got the perfect rooms for you. Just perfect. 15 00:00:47,414 --> 00:00:48,608 We've got to get out! 16 00:00:49,849 --> 00:00:52,283 GENOSHAN COMMANDER: Surrender, mutants! 17 00:00:58,725 --> 00:00:59,953 JUBILEE: No! 18 00:02:02,388 --> 00:02:04,253 (ALARM BLARING) 19 00:02:05,592 --> 00:02:06,923 (GASPS) 20 00:02:06,960 --> 00:02:08,120 (COLLAR BEEPING) 21 00:02:08,628 --> 00:02:12,894 LEADER ON PA: Mutants of Genosha! A new day begins! 22 00:02:13,666 --> 00:02:16,863 You have been brought here to build a new Genosha, 23 00:02:16,903 --> 00:02:19,929 a nation worthy of me, its Leader. 24 00:02:20,373 --> 00:02:22,273 Be happy in your work. 25 00:02:24,544 --> 00:02:26,808 COMMANDER: The collars that suppress your mutant powers 26 00:02:26,846 --> 00:02:28,336 will be turned off, 27 00:02:28,381 --> 00:02:31,179 S0 you can use your powers in your work. 28 00:02:31,217 --> 00:02:35,381 If you try to escape, the collars will be reactivated at once. 29 00:02:35,755 --> 00:02:40,317 If you try to remove your collar, it will explode and destroy you. 30 00:02:40,894 --> 00:02:44,853 -Great vacation, Gambit. -Now get to work! 31 00:02:45,398 --> 00:02:46,626 (BEEPING STOPS) 32 00:02:46,666 --> 00:02:50,397 -Now! Gambit! Jubilee! -No use, petite! 33 00:02:50,436 --> 00:02:52,529 Let me go, Gambit! 34 00:02:56,876 --> 00:02:58,104 COLLARS ON 35 00:02:58,144 --> 00:02:59,839 (COLLARS BEEPING) 36 00:03:00,380 --> 00:03:04,146 -My powers! -Storm! 37 00:03:05,818 --> 00:03:07,445 (SCREAMING) 38 00:03:11,491 --> 00:03:13,083 (GASPING) 39 00:03:26,239 --> 00:03:30,039 That's a Sentinel! I thought we wiped out those overgrown dweebs! 40 00:03:30,443 --> 00:03:32,707 There's always more gators in the bayou. 41 00:03:46,392 --> 00:03:50,021 This mutant apprehended while attempting to escape. 42 00:03:50,530 --> 00:03:53,124 Storm! Leave her alone! 43 00:03:53,433 --> 00:03:54,491 (JUBILEE EXCLAIMS IN PAIN) 44 00:03:54,534 --> 00:03:55,933 Be quiet for once! 45 00:03:56,236 --> 00:03:59,137 The Leader has promised that you mutants will be released 46 00:03:59,172 --> 00:04:04,405 once this dam is built. But if you try to escape, you will never leave Genosha. 47 00:04:04,444 --> 00:04:06,674 That's one of the Mutant Registration guys 48 00:04:06,713 --> 00:04:09,807 that grabbed me after the weirdness back home at the mall! 49 00:04:09,849 --> 00:04:11,817 I guess when the President canceled his program, 50 00:04:11,851 --> 00:04:15,287 -he moved south for his health. -We have to do something! 51 00:04:15,555 --> 00:04:17,989 Dispose of this one, permanently. 52 00:04:19,459 --> 00:04:20,926 GAMBIT: You're making a mistake! 53 00:04:23,730 --> 00:04:27,962 -You don't know what she can do! -Gambit! What are you doing? 54 00:04:28,001 --> 00:04:30,799 -Knowledge is power! -Be silent. 55 00:04:31,638 --> 00:04:35,631 -According to her interrogation... -She didn't tell you nothing. 56 00:04:35,675 --> 00:04:39,577 She can control the weather! She'll make it rain like a big storm. 57 00:04:39,612 --> 00:04:41,705 Fill up this lake in no time. 58 00:04:41,748 --> 00:04:43,739 Yes, that would be useful. 59 00:04:44,150 --> 00:04:46,880 Until the dam is ready, put her in the box. 60 00:04:47,220 --> 00:04:53,250 No! Not in there! Not in here! No! 61 00:04:53,293 --> 00:04:58,128 Please! Let me out! Let me out! 62 00:04:58,164 --> 00:05:01,600 JUBILEE: The ad said, "Fun in the sun." Let me know when the fun starts. 63 00:05:02,635 --> 00:05:04,125 (GRUNTING) 64 00:05:05,138 --> 00:05:08,539 I just can't stand to think of her inside that box. 65 00:05:10,009 --> 00:05:13,501 With her claustrophobia, it must be terrible. 66 00:05:13,546 --> 00:05:15,411 She's alive, petite. 67 00:05:15,848 --> 00:05:18,180 Put your weight into it, pretty boy! 68 00:05:18,651 --> 00:05:20,778 You! Go break rocks. 69 00:05:24,557 --> 00:05:28,186 Dry that concrete evenly, Sunfire. We don't want it to crack. 70 00:05:31,564 --> 00:05:32,997 (EXPLOSION) 71 00:05:35,068 --> 00:05:36,228 It's him. 72 00:05:46,879 --> 00:05:48,676 Back to your cells, mutants! 73 00:05:51,217 --> 00:05:55,051 LEADER: I have decided there will be no more work today. 74 00:05:55,088 --> 00:05:57,215 Enjoy yourselves. 75 00:05:58,157 --> 00:05:59,249 Keep moving! 76 00:05:59,926 --> 00:06:03,259 LEADER: Remember, your Leader loves you. 77 00:06:11,037 --> 00:06:14,495 Remind me never to buy stock in the Genoshan Phone Company. 78 00:06:14,540 --> 00:06:17,737 Storm grew up on the streets of Cairo. I'm sure she can handle 79 00:06:17,777 --> 00:06:20,712 whatever Genosha throws at her, even bad phone service. 80 00:06:20,747 --> 00:06:21,839 (DOOR OPENING) 81 00:06:21,881 --> 00:06:25,783 -Well! Look what the cat drug in. -I'm back. 82 00:06:26,152 --> 00:06:28,780 We've been trying to contact you for days, Wolverine. 83 00:06:28,821 --> 00:06:30,186 Where have you been? 84 00:06:30,223 --> 00:06:31,918 (WOLVERINE SNEEZING) 85 00:06:31,958 --> 00:06:33,357 Somewhere cold. 86 00:06:41,667 --> 00:06:45,763 Some dork at the power company sure picked a good time to screw up. 87 00:06:46,406 --> 00:06:49,068 Not that young Jubilee, X-Woman Supreme, 88 00:06:49,108 --> 00:06:51,201 couldn't have handled it anyway. 89 00:06:53,012 --> 00:06:54,707 I am too slick. 90 00:06:57,517 --> 00:07:00,042 -Gambit! -What are you doing, petite? 91 00:07:00,086 --> 00:07:01,849 -Taking a walk? -I've got a plan 92 00:07:01,888 --> 00:07:05,016 on how to get out of here. When they brought us back to the prison today, 93 00:07:05,057 --> 00:07:08,049 we walked right past the goon who turns the collars on and off. 94 00:07:08,094 --> 00:07:11,894 If we jump him, we can get the controls and get our powers back. 95 00:07:11,931 --> 00:07:14,729 You're going to end up like Storm, in a box. 96 00:07:15,034 --> 00:07:18,595 Hey! No way! They won't expect us to try anything right outside the prison. 97 00:07:18,638 --> 00:07:20,196 We'll take them by surprise. 98 00:07:20,239 --> 00:07:22,935 I'll get you out so you can talk to the others. 99 00:07:22,975 --> 00:07:25,773 This girl I knew in the orphanage taught me how to pick locks. 100 00:07:26,412 --> 00:07:30,508 It's your plan. You tell them. They like you better, anyway. 101 00:07:30,550 --> 00:07:33,451 Now go on, quick, before the lights come on again. 102 00:07:34,053 --> 00:07:36,317 Yeah. Okay. 103 00:07:37,023 --> 00:07:40,515 Listen, everybody! I know a way we can all escape! 104 00:07:40,560 --> 00:07:42,721 I've got a plan on how to rush the guards. 105 00:07:42,762 --> 00:07:46,254 Don't be stupid, kid! You'll just get us in trouble! 106 00:07:46,632 --> 00:07:48,395 Why risk our lives, girl? 107 00:07:48,868 --> 00:07:50,995 They say they set us free when the work is done. 108 00:07:51,304 --> 00:07:53,499 Dumb kid! Go to bed! 109 00:07:57,143 --> 00:07:58,474 1 think I will! 110 00:08:05,785 --> 00:08:09,346 We're ready to go, Professor. Are you sure you won't come with us? 111 00:08:09,388 --> 00:08:12,152 You said yourself, there's probably no trouble on Genosha. 112 00:08:12,191 --> 00:08:15,854 Besides, I have some things I have to do. 113 00:08:25,938 --> 00:08:27,963 RECEPTIONIST ON PHONE: Muir Island Mutant Research Center. 114 00:08:28,007 --> 00:08:30,100 Moira McTaggart, please. 115 00:08:30,142 --> 00:08:32,804 Tell her it's an old friend. 116 00:08:38,217 --> 00:08:42,415 LEADER: Mutants of Genoshal! A new day begins! 117 00:08:43,656 --> 00:08:44,782 JUBILEE: Gambit? 118 00:08:45,258 --> 00:08:46,282 Gambit! 119 00:08:47,059 --> 00:08:48,583 They take him away in the night. 120 00:08:49,729 --> 00:08:52,789 (WHISPERING) We with you! Just say when! 121 00:09:01,274 --> 00:09:02,434 JUBILEE: Now! 122 00:09:03,442 --> 00:09:04,466 Come on! 123 00:09:06,979 --> 00:09:08,640 (BLOB ROARING) 124 00:09:09,081 --> 00:09:13,142 -Use your mutant powers! -The collars are still on! 125 00:09:19,058 --> 00:09:21,583 -Don't shoot! -It doesn't work! 126 00:09:22,161 --> 00:09:23,958 (JUBILEE SCREAMING) 127 00:09:24,630 --> 00:09:28,157 I have apprehended the leader of the mutant rebellion. 128 00:09:28,568 --> 00:09:31,765 LEADER: We were warned by one of their own kind, a mutant. 129 00:09:31,804 --> 00:09:33,066 It can't be! 130 00:09:41,547 --> 00:09:44,948 -STORM: Jubilee. Jubilee! -Storm! 131 00:09:44,984 --> 00:09:47,919 STORM: Do not be afraid, child. 132 00:09:47,954 --> 00:09:52,084 I will make a snowstorm when the sun rises. 133 00:09:52,124 --> 00:09:55,787 Don't, Storm, please. You know you don't have your powers. 134 00:09:56,295 --> 00:09:59,287 Gambit... Gambit will save us. 135 00:10:08,574 --> 00:10:12,943 Isn't it beautiful, Gyrich? I call it Mastermold. 136 00:10:12,979 --> 00:10:15,777 Sentinel creation completed. 137 00:10:19,919 --> 00:10:23,252 TRASK: The manufacturing process is entirely self-contained. 138 00:10:23,289 --> 00:10:26,019 All it requires is an outside power source. 139 00:10:26,058 --> 00:10:27,958 HODGE: Too much power, Dr. Trask. 140 00:10:27,994 --> 00:10:30,292 You blacked out half of Genosha last night. 141 00:10:30,363 --> 00:10:33,526 We'll have our own power grid once the dam is finished. 142 00:10:33,566 --> 00:10:36,626 Then Mastermold's children will be able to track down mutants 143 00:10:36,669 --> 00:10:38,330 anywhere on the planet. 144 00:10:38,371 --> 00:10:40,771 Good to see you again, Colonel. 145 00:10:40,806 --> 00:10:45,834 I am called "Leader" now, Mr. Gyrich. Do not forget that. 146 00:10:45,911 --> 00:10:49,711 Cameron Hodge. Development adviser to the Government of Genosha. 147 00:10:49,749 --> 00:10:53,150 LEADER: I understand there was a revolt by the slaves. 148 00:10:53,185 --> 00:10:56,313 We allowed it to happen, to break their spirit. 149 00:10:56,355 --> 00:11:00,416 You should have seen their faces when I showed them who had betrayed them. 150 00:11:00,459 --> 00:11:01,585 (DOOR OPENING) 151 00:11:03,629 --> 00:11:05,893 He calls himself Gambit. 152 00:11:10,169 --> 00:11:11,363 GYRICH: You helped that girl 153 00:11:11,404 --> 00:11:14,840 when the Sentinel tried to capture her at Salem Center Mall. 154 00:11:14,874 --> 00:11:18,275 Were you also one of the mutants who attacked the Sentinel factory? 155 00:11:18,310 --> 00:11:21,746 -They call themselves the X-Men. -X-Men? 156 00:11:21,781 --> 00:11:25,581 What is so special about these X-Men? Where can I find them? 157 00:11:25,618 --> 00:11:28,519 If 1 tell you, maybe you don't need me no more. 158 00:11:28,554 --> 00:11:31,955 I think I better just take you there, whenever you're ready. 159 00:11:32,658 --> 00:11:37,254 Why should I believe you'll betray your friends, your fellow mutants? 160 00:11:37,763 --> 00:11:41,358 They're not my friends. They don't like me, don't trust me. 161 00:11:41,400 --> 00:11:43,925 They're just using me, like you. 162 00:11:44,170 --> 00:11:46,661 All right. We'll do it your way. 163 00:11:47,339 --> 00:11:49,773 Take him back to the prison until we're ready for him. 164 00:11:56,282 --> 00:11:58,512 You want to see a card trick? 165 00:12:05,858 --> 00:12:07,325 GUARD: Stop, mutant! 166 00:12:09,095 --> 00:12:10,323 (GUARDS EXCLAIM) 167 00:12:21,407 --> 00:12:22,806 Uh-uh. 168 00:12:24,009 --> 00:12:27,206 I'm looking for the one who calls himself the Leader. 169 00:12:27,246 --> 00:12:30,079 In the factory, beside the bridge. 170 00:12:38,390 --> 00:12:41,723 -Who are you? -The Wild Man of Borneo. 171 00:12:42,461 --> 00:12:43,587 See you around. 172 00:12:43,629 --> 00:12:45,426 The Leader has made slaves of the mutants. 173 00:12:46,198 --> 00:12:49,725 -Will you help me set them free? -Here. 174 00:12:50,503 --> 00:12:53,939 I took that off one of those Genoshan goons a week ago. 175 00:12:53,973 --> 00:12:55,702 Maybe you can use it. 176 00:12:55,741 --> 00:12:57,038 (CHUCKLES) 177 00:12:57,443 --> 00:13:01,345 GYRICH: Who is this man, the one the Leader is so afraid of? 178 00:13:02,047 --> 00:13:04,948 HODGE: His name is Cable. An American, apparently. 179 00:13:05,551 --> 00:13:07,485 He was a mercenary in the Leader's army, 180 00:13:07,887 --> 00:13:10,981 until he found out the Leader wasn't the champion of democracy 181 00:13:11,023 --> 00:13:12,354 he claimed to be. 182 00:13:12,892 --> 00:13:15,793 We're not sure, but we suspect he's a mutant. 183 00:13:15,828 --> 00:13:18,194 So he threw his wages back in the Leader's face 184 00:13:18,230 --> 00:13:20,357 and took to the hills to start a revolution. 185 00:13:20,800 --> 00:13:24,395 Cable lives by his code, but he will not live long. 186 00:13:27,406 --> 00:13:30,671 I always thought it'd be great to have a sauna. 187 00:13:31,911 --> 00:13:33,071 Storm! 188 00:13:35,314 --> 00:13:36,713 (GASPS) 189 00:13:36,749 --> 00:13:37,875 Gambit! 190 00:13:41,921 --> 00:13:43,650 (GROANING) 191 00:13:43,689 --> 00:13:47,386 -Quickly, chรฉrie! -1 knew you would rescue us. 192 00:13:47,426 --> 00:13:50,190 You jerk! You made me think you were a traitor! 193 00:13:50,262 --> 00:13:52,594 Why didn't you tell me you were just pretending? 194 00:13:55,734 --> 00:13:56,860 Hey! 195 00:14:05,144 --> 00:14:08,204 How do you sweat so much, petite, and not lose weight? 196 00:14:08,714 --> 00:14:10,477 (EXCLAIMS IN ANGER) I hate you! 197 00:14:13,385 --> 00:14:16,354 The collars you use to control your mutants. 198 00:14:17,223 --> 00:14:21,660 They were invented by a scientist in Scotland. A true genius. 199 00:14:22,328 --> 00:14:24,421 GYRICH: Could I get them in large numbers? 200 00:14:24,463 --> 00:14:25,930 How much is it worth to you 201 00:14:26,465 --> 00:14:30,993 -to have that man Cable eliminated? -LEADER: How much can you pay? 202 00:14:31,437 --> 00:14:32,734 When the dam is completed, 203 00:14:32,771 --> 00:14:35,763 we'll have the power to create thousands of Sentinels. 204 00:14:36,175 --> 00:14:39,201 Your Sentinels make you a hard man to refuse. 205 00:14:39,712 --> 00:14:42,806 Your Leadership! Three of the mutants have escaped! 206 00:14:42,848 --> 00:14:46,011 -The one called Gambit freed them! -l knew he couldn't be trusted! 207 00:14:46,752 --> 00:14:48,379 (ALL SCREAMING) 208 00:15:05,204 --> 00:15:08,696 In line, mutants. No more work today. 209 00:15:13,012 --> 00:15:14,206 GUARD 1: No! 210 00:15:28,327 --> 00:15:29,351 (GROANS) 211 00:15:33,332 --> 00:15:34,765 GAMBIT: Monsieur Sentinel! 212 00:15:37,569 --> 00:15:38,661 Imminent danger. 213 00:15:40,205 --> 00:15:43,265 -Initiate booster rocket! -Blast that mutant! 214 00:15:44,910 --> 00:15:46,343 Mind if I borrow this? 215 00:15:52,618 --> 00:15:55,553 SUNFIRE: We can use our powers! GUARD 2: The mutants are free! 216 00:16:07,666 --> 00:16:09,634 (GUARDS EXCLAIMING) 217 00:16:25,384 --> 00:16:30,583 -Happy landings, goon! -Stop! You must not harm him! 218 00:16:31,123 --> 00:16:33,353 (GENOSHA COMMANDER SCREAMING) 219 00:16:39,465 --> 00:16:42,059 Now that you're free, you can help us stop the Sentinels. 220 00:16:42,368 --> 00:16:45,166 No! We follow you once before, to disaster. 221 00:16:45,604 --> 00:16:48,334 Gambit has seen how the Sentinels are created. 222 00:16:48,374 --> 00:16:52,174 There will be thousands of them, unless this dam is destroyed. 223 00:16:52,678 --> 00:16:56,614 We deal with the Sentinels when all of Genosha is ours. 224 00:16:56,648 --> 00:16:57,945 Come on! 225 00:17:00,319 --> 00:17:04,551 -Give me that key. -You could at least say thank you! 226 00:17:04,590 --> 00:17:07,423 This dam's too big for us to bring down, non? 227 00:17:07,493 --> 00:17:12,829 Yes, but a power greater than ours lies hidden within the clouds. 228 00:17:15,167 --> 00:17:19,763 This whole situation is collapsing. I'm going back to Washington. 229 00:17:19,805 --> 00:17:22,171 Gyrich! You're not going to abandon me! 230 00:17:27,813 --> 00:17:29,007 Halt! 231 00:17:42,428 --> 00:17:44,123 (THUNDER RUMBLING) 232 00:17:44,163 --> 00:17:45,721 Take me to my car at once. 233 00:17:47,099 --> 00:17:48,657 The other way, you fool! 234 00:17:51,670 --> 00:17:53,501 Remember me, Colonel? 235 00:18:03,782 --> 00:18:06,649 Please, Storm! You're not strong enough yet! 236 00:18:09,955 --> 00:18:14,358 -Leave me! -Come, petite! We've got to let her be. 237 00:18:14,393 --> 00:18:15,553 No! 238 00:18:17,729 --> 00:18:22,757 I summon the full power of the storm! 239 00:18:31,910 --> 00:18:33,707 (GROANING) 240 00:18:38,550 --> 00:18:40,177 You've been working too hard, gal. 241 00:18:49,394 --> 00:18:52,090 Have you ever been to Switzerland, Mr. Hodge? 242 00:18:52,131 --> 00:18:53,428 (HODGE GASPS) 243 00:19:08,714 --> 00:19:10,011 (GUARD SCREAMS) 244 00:19:10,048 --> 00:19:12,983 CABLE: I thought you were going to bring democracy to Genosha. 245 00:19:13,051 --> 00:19:18,011 I don't mind being wrong, as long as I can correct my mistakes. 246 00:19:18,423 --> 00:19:20,687 Drop that plasma rifle or I'll fire! 247 00:19:21,493 --> 00:19:24,155 Blast him, Hodge! Now! 248 00:19:24,196 --> 00:19:25,754 (RUMBLING) 249 00:19:27,299 --> 00:19:28,926 (CABLE LAUGHING) 250 00:19:28,967 --> 00:19:29,991 (SCREAMS) 251 00:19:41,113 --> 00:19:43,377 MASTERMOLD: I am still plugged in! 252 00:20:04,036 --> 00:20:07,062 Cyclops to Xavier. Come in, Professor. 253 00:20:09,808 --> 00:20:11,173 There's no answer. Just static. 254 00:20:16,848 --> 00:20:18,042 (GASPS) 255 00:20:18,083 --> 00:20:19,846 It's all right, Storm. 256 00:20:19,885 --> 00:20:23,685 I dreamed I was in a very small place. 257 00:20:23,722 --> 00:20:25,917 I'm sorry I didn't trust you, Gambit. 258 00:20:25,958 --> 00:20:29,052 I mean, I should've known you'd never really be a traitor. 259 00:20:29,094 --> 00:20:33,155 How do you know that, petite? Maybe you been fooled again, non? 260 00:20:33,198 --> 00:20:36,634 Touchdown in two minutes. I'm getting a visual on the... 261 00:20:36,668 --> 00:20:38,863 -The school! -It can't be! 262 00:20:38,904 --> 00:20:40,098 (GROWLING) 20957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.