All language subtitles for Woman In Gold 2015 1080p (A Dama Dourada 1080p).mp4-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,178 --> 00:01:05,178 Golden Woman 2 00:01:10,180 --> 00:01:13,104 Go a little to the left, please. 3 00:01:21,060 --> 00:01:25,040 Adele, you are restless. 4 00:01:25,140 --> 00:01:29,200 I worry too much, you know that. 5 00:01:29,300 --> 00:01:30,745 With what? 6 00:01:33,260 --> 00:01:34,910 The future. 7 00:01:43,340 --> 00:01:45,340 LOS ANGELES, 1998 8 00:01:54,820 --> 00:01:58,400 Me and my sister, Luise, we really loved each other, 9 00:01:58,500 --> 00:02:01,720 but the truth is that we were always competing. 10 00:02:01,820 --> 00:02:05,541 If life is a race, then she would arrive first. 11 00:02:05,660 --> 00:02:08,120 But if it's a boxing match, 12 00:02:08,220 --> 00:02:10,280 then I would be the one standing. 13 00:02:13,700 --> 00:02:17,480 Either way, together We've been through a lot, 14 00:02:17,580 --> 00:02:19,981 and I will miss you. 15 00:02:25,980 --> 00:02:28,381 See you forever, dear Schwester. 16 00:02:31,220 --> 00:02:34,360 Barbara, thank you so much for coming. It's very important to me. 17 00:02:34,460 --> 00:02:36,827 Our families have known each other for so long. 18 00:02:36,940 --> 00:02:39,880 Your son, the lawyer, how is he? 19 00:02:39,980 --> 00:02:42,400 Oh, trying to survive, unfortunately. 20 00:02:42,500 --> 00:02:45,160 After completing the law course went to a very good firm, 21 00:02:45,260 --> 00:02:47,920 and then decided to open an office in Pasadena. 22 00:02:48,020 --> 00:02:50,040 - And what happened? - Everything fell apart. 23 00:02:50,140 --> 00:02:51,520 Oh... 24 00:02:51,620 --> 00:02:55,400 Accumulated seven years of debt of loans to study and it didn't take off. 25 00:02:55,500 --> 00:02:58,000 Oh, I'm sorry to hear. 26 00:02:58,100 --> 00:02:59,120 Do you need a lawyer? 27 00:02:59,220 --> 00:03:02,920 These are just some letters I found among my sister's things. 28 00:03:03,020 --> 00:03:05,400 I need advice from someone I can trust. 29 00:03:05,500 --> 00:03:07,025 I'll ask him to call you. 30 00:03:12,300 --> 00:03:14,640 I really believe... 31 00:03:14,740 --> 00:03:19,746 I really believe that with a firm like this, sir, who... would be... 32 00:03:20,687 --> 00:03:22,684 ...ready and available for... 33 00:03:25,180 --> 00:03:27,040 Hello? 34 00:03:27,140 --> 00:03:29,280 No, it's not, it's not, it's not a good time, Mom. 35 00:03:29,380 --> 00:03:31,348 It's not a good time. Call you latter. 36 00:03:37,220 --> 00:03:39,400 Well, she has all the reports... 37 00:03:48,820 --> 00:03:52,280 Hello, Randy Schoenberg is here for Bergen, Brown and Sherman. 38 00:03:52,380 --> 00:03:54,120 - OK. - Would like to enjoy 39 00:03:54,220 --> 00:03:56,000 make the most of opportunities which are provided here. 40 00:03:56,100 --> 00:03:58,720 In a firm as important as this would be highly motivated 41 00:03:58,820 --> 00:04:01,040 to do my best, 24 hours a day. 42 00:04:01,140 --> 00:04:03,760 Do you have any family relationship? with the famous composer, Schoenberg? 43 00:04:03,860 --> 00:04:06,040 Arnold was my grandfather, sir. 44 00:04:06,140 --> 00:04:07,680 But he died before I was born. 45 00:04:07,780 --> 00:04:10,440 His music requires a certain degree of application. 46 00:04:10,540 --> 00:04:13,400 But the rewards they are well worth the effort. 47 00:04:13,500 --> 00:04:15,800 One of the things I look forward to most… 48 00:04:15,900 --> 00:04:17,480 working here means exploring its largest size... 49 00:04:17,580 --> 00:04:20,311 And Judge Schoenberg is your father. 50 00:04:20,420 --> 00:04:22,680 Now retired, yes sir. 51 00:04:22,780 --> 00:04:24,760 A fabulous lineage, Mr. Schoenberg. 52 00:04:24,860 --> 00:04:26,191 Yes sir. 53 00:04:26,300 --> 00:04:29,160 What happened in Pasadena? 54 00:04:29,260 --> 00:04:31,024 Well, I took a risk. 55 00:04:31,140 --> 00:04:34,280 I opened my own firm law, but it didn't pay off, you know. 56 00:04:34,380 --> 00:04:36,280 Work on your own It's not that sensational. 57 00:04:36,380 --> 00:04:38,640 So now it's ready to work with others? 58 00:04:38,740 --> 00:04:40,310 Yes sir. 59 00:04:45,940 --> 00:04:48,386 Well then let's go Mr. Schoenberg. 60 00:04:55,140 --> 00:04:56,790 Thank you mom. 61 00:05:03,820 --> 00:05:06,760 I was waiting for you at 6. It's been ten minutes. 62 00:05:06,860 --> 00:05:09,920 My apologies, Ms. Altmann. I got stuck in traffic on Wilshire. 63 00:05:10,020 --> 00:05:13,069 He looks tired and nervous, but it's not badly presented. 64 00:05:13,180 --> 00:05:14,280 You were such a skinny boy. 65 00:05:14,380 --> 00:05:15,440 Thanks. 66 00:05:15,540 --> 00:05:18,862 So, what do you know about art restitution? 67 00:05:18,980 --> 00:05:20,400 Nothing at all. 68 00:05:20,500 --> 00:05:22,720 Well, it's never too late to learn. 69 00:05:22,820 --> 00:05:24,240 Why don't you come in? 70 00:05:24,340 --> 00:05:26,480 Eat some puff pastry. I made it especially for you. 71 00:05:51,380 --> 00:05:55,360 My sister is the little girl pretty one on the left, Luise. 72 00:05:55,460 --> 00:05:57,747 And I'm the boring one next to her. 73 00:05:59,740 --> 00:06:03,880 My parents, Therese and Gustav. 74 00:06:03,980 --> 00:06:07,800 My uncle Ferdinand, who owned a sugar company, 75 00:06:07,900 --> 00:06:12,144 and his wife, Aunt Adele, who died very young. 76 00:06:12,580 --> 00:06:14,640 Sit at my feet, Maria. 77 00:06:14,740 --> 00:06:16,280 Adele didn't have any children, 78 00:06:16,380 --> 00:06:18,400 That's why we lived together like a family. 79 00:06:18,500 --> 00:06:20,280 In a way, I had two sets of parents. 80 00:06:20,380 --> 00:06:23,440 Try to smile, Maria. 81 00:06:23,540 --> 00:06:27,120 It's good to exercise your muscles facials once a year. 82 00:06:30,140 --> 00:06:32,302 The Bloch-Bauers. 83 00:06:34,340 --> 00:06:38,320 I found these letters in the middle of my sister's things. 84 00:06:38,420 --> 00:06:41,000 Look, I translated them for you at the rear. 85 00:06:43,060 --> 00:06:44,160 1948? 86 00:06:44,260 --> 00:06:47,680 From our family lawyer in Vienna, Johann Rinesch. 87 00:06:47,780 --> 00:06:50,909 Everything about our paintings that were stolen by the Nazis. 88 00:06:52,140 --> 00:06:53,200 OK. 89 00:06:53,300 --> 00:06:55,640 I read it in The New York Times 90 00:06:55,740 --> 00:06:57,760 that things are changing in Austria. 91 00:06:57,860 --> 00:06:58,880 How are they changing? 92 00:06:58,980 --> 00:07:01,840 They are reformulating the laws of art restitution. 93 00:07:01,940 --> 00:07:04,307 Reanalyzing old cases. 94 00:07:07,780 --> 00:07:10,120 My sister finally comes live with me. 95 00:07:10,220 --> 00:07:14,111 The only problem is that she decides do it when she is dead. 96 00:07:14,220 --> 00:07:17,200 Well, at least this way there will be no discussion. 97 00:07:20,300 --> 00:07:22,760 What I wanted to say is that, You know how roommates... 98 00:07:22,860 --> 00:07:25,600 tend to argue about the dishes in the sink and things like that and... 99 00:07:25,700 --> 00:07:28,040 and you won't have no discussion, 100 00:07:28,140 --> 00:07:30,560 because, the dishes, because, you see... 101 00:07:30,660 --> 00:07:31,840 because she is dead. 102 00:07:31,940 --> 00:07:33,440 That's why... 103 00:07:34,488 --> 00:07:36,720 I'm so sorry. I'm... I was trying... She was making a joke and not... 104 00:07:36,820 --> 00:07:38,231 Oh, here she is. 105 00:07:40,380 --> 00:07:43,190 My aunt Adele. 106 00:07:44,380 --> 00:07:47,907 My uncle hired Gustav Klimt to paint. 107 00:07:49,740 --> 00:07:51,080 What an excellent painting. 108 00:07:51,180 --> 00:07:52,420 It's magnificent. 109 00:07:54,020 --> 00:07:57,440 Was taken from the walls from our house by the Nazis, 110 00:07:57,540 --> 00:07:59,720 and since then, has been hanging 111 00:07:59,820 --> 00:08:01,880 at the Belvedere Gallery in Vienna. 112 00:08:01,980 --> 00:08:03,584 And now I would like to get it back. 113 00:08:05,300 --> 00:08:06,360 Wouldn't it be wonderful? 114 00:08:06,460 --> 00:08:09,200 It will make you a rich woman, for sure. 115 00:08:09,300 --> 00:08:11,223 Do you think that's what's happening here? 116 00:08:14,300 --> 00:08:18,385 No, I have to do what I can to keep these memories alive. 117 00:08:21,340 --> 00:08:23,468 Because people forget, you know. 118 00:08:24,460 --> 00:08:25,700 Especially young people. 119 00:08:30,460 --> 00:08:34,181 Then, of course, there is justice. 120 00:08:38,220 --> 00:08:40,600 I bored you to tears tonight. 121 00:08:40,700 --> 00:08:42,907 She looked at her watch four times. 122 00:08:45,500 --> 00:08:48,480 You know, this was a test and we both failed. 123 00:08:48,580 --> 00:08:52,240 Sorry. Sorry have wasted your time. 124 00:08:52,340 --> 00:08:53,600 Today, I got a job. 125 00:08:53,700 --> 00:08:56,760 A baby that keeps me up at night, a woman I want to make happy. 126 00:08:56,860 --> 00:09:00,467 So why would there be Interested in ancient history? 127 00:09:01,700 --> 00:09:03,304 Goodbye sweetheart. 128 00:09:04,620 --> 00:09:05,860 Struwwelpeter. 129 00:09:07,740 --> 00:09:10,200 Struwwelpeter, the book he had in his hand. 130 00:09:10,300 --> 00:09:12,560 My grandmother used to read it to me. 131 00:09:12,660 --> 00:09:17,120 Terrible… the one about the boy which is carried by the wind. 132 00:09:17,220 --> 00:09:19,480 For a terrible adventure. 133 00:09:19,580 --> 00:09:21,264 She used to scare me too. 134 00:09:23,340 --> 00:09:26,040 Why can't you just take a look at these, 135 00:09:26,140 --> 00:09:27,680 and she tells me if we have enough arguments. 136 00:09:27,780 --> 00:09:29,020 That's all I ask of you. 137 00:09:33,440 --> 00:09:35,520 "April 11, 1948. 138 00:09:35,620 --> 00:09:37,360 Dear Luise Bloch-Bauer..." 139 00:09:37,460 --> 00:09:39,000 She is her sister. 140 00:09:39,100 --> 00:09:40,920 "The Austrian Government decided 141 00:09:41,020 --> 00:09:43,280 "that she will keep her aunt's portrait by Klimt 142 00:09:43,380 --> 00:09:44,920 "and four other Klimts who insist 143 00:09:45,020 --> 00:09:47,160 "were left to the gallery in his will, 144 00:09:47,260 --> 00:09:50,120 "a fact that they consider be irrefutable. 145 00:09:50,220 --> 00:09:53,040 "The will itself... 146 00:09:53,140 --> 00:09:55,142 "I didn't see him... 147 00:09:56,140 --> 00:09:58,400 "despite my continued efforts to do so. 148 00:09:58,500 --> 00:10:00,880 Best regards, Johann Rinesch." 149 00:10:00,980 --> 00:10:02,360 Her lawyer Have you never seen the will? 150 00:10:02,460 --> 00:10:04,269 Nobody saw the will. 151 00:10:14,260 --> 00:10:15,680 Randy! 152 00:10:15,780 --> 00:10:17,400 Hello, Mrs. Altmann. Hello. 153 00:10:17,500 --> 00:10:19,520 Uh, we just need copy these 154 00:10:19,620 --> 00:10:22,040 just here, okay? 155 00:10:22,140 --> 00:10:25,200 Here everyone seems to be having nervous breakdowns. 156 00:10:25,300 --> 00:10:27,160 And they are. 157 00:10:27,260 --> 00:10:29,520 I was up until 3am. I did a little research. 158 00:10:29,620 --> 00:10:30,880 I'm impressed. 159 00:10:30,980 --> 00:10:32,880 Get someone on the ground in Vienna. 160 00:10:32,980 --> 00:10:34,840 For the first time in 50 years, opened the files, 161 00:10:34,940 --> 00:10:36,760 so start trying to find a copy of Adele's will. 162 00:10:36,860 --> 00:10:39,120 - Yes and then? - The Austrian Minister of Culture... 163 00:10:39,220 --> 00:10:40,680 will form a committee to analyze each case individually, 164 00:10:40,780 --> 00:10:42,440 but you have to fill out an application 165 00:10:42,540 --> 00:10:43,800 so that they can respond to your complaint at the end of next month... 166 00:10:43,900 --> 00:10:45,840 - ...at the latest. - Next month? 167 00:10:45,940 --> 00:10:47,240 At the latest, yes. I already asked that send the application sheet. 168 00:10:47,340 --> 00:10:49,480 Slower. Can you explain everything to me... 169 00:10:49,580 --> 00:10:51,440 - ...at lunch. - No. 170 00:10:51,540 --> 00:10:52,680 - Mrs. Altmann, I can't go to lunch. - I know a very nice place. 171 00:10:52,780 --> 00:10:55,306 They make an excellent rice pudding. 172 00:10:57,180 --> 00:10:59,600 Okay, these are three names 173 00:10:59,700 --> 00:11:02,280 of the best lawyers in refunds from America. 174 00:11:02,380 --> 00:11:05,160 They will be expensive, but without them it is a false hope. 175 00:11:05,260 --> 00:11:08,120 No, no, all I have is my store, my house and some money 176 00:11:08,220 --> 00:11:10,320 I saved up to buy a new dishwasher. 177 00:11:10,420 --> 00:11:14,040 No, I can't waste money with sophisticated lawyers. 178 00:11:14,140 --> 00:11:17,160 Okay, I have to go, so... 179 00:11:17,260 --> 00:11:19,720 Can't help me a little in your spare time? 180 00:11:19,820 --> 00:11:21,600 See, like a hobby. 181 00:11:21,700 --> 00:11:24,680 This is not for free time, Maria. 182 00:11:24,780 --> 00:11:26,760 It's a full-time job, It's not a hobby. 183 00:11:26,860 --> 00:11:29,320 He's rude, He's a rude little man, 184 00:11:29,420 --> 00:11:31,991 and completely uninterested in the past. 185 00:11:32,100 --> 00:11:34,865 And you have a special talent to make me feel good about myself. 186 00:11:34,980 --> 00:11:36,425 But you have the connection. 187 00:11:37,420 --> 00:11:39,120 What connection? 188 00:11:39,220 --> 00:11:41,360 Family, Randy. 189 00:11:41,460 --> 00:11:44,800 Your grandparents came here from Austria. 190 00:11:44,900 --> 00:11:48,586 You see, we share the same story. 191 00:11:48,700 --> 00:11:50,320 Oh, how can you see with these glasses? 192 00:11:50,420 --> 00:11:52,741 They are filthy. 193 00:11:53,940 --> 00:11:57,865 Yes, it's better. They help you see more clearly. 194 00:12:13,090 --> 00:12:16,590 "'Woman in Gold' estimated value" 195 00:12:20,940 --> 00:12:24,940 "The estimated value of 'Woman in Gold' is more than one hundred million dollars 196 00:12:29,580 --> 00:12:32,000 I see potential here firm investment. 197 00:12:32,100 --> 00:12:34,421 Do you really think that a painting who happened to be a fridge magnet 198 00:12:34,540 --> 00:12:36,040 Will you ever leave Austria? 199 00:12:36,140 --> 00:12:37,949 I think it would be a mistake do not check. 200 00:12:39,980 --> 00:12:41,880 A week at most. 201 00:12:41,980 --> 00:12:44,000 Thanks. Thank you sir. 202 00:12:44,100 --> 00:12:46,182 I want you back on the 3rd. 203 00:12:46,300 --> 00:12:47,984 Oh, sure, sir. Thanks. 204 00:12:57,900 --> 00:12:59,823 Still working? 205 00:12:59,940 --> 00:13:02,880 - I only close the store when I go to sleep. - Great news. 206 00:13:02,980 --> 00:13:04,880 I have the green light. I'm going there, 207 00:13:04,980 --> 00:13:07,631 I'll try to find the will, and then we will continue the process. 208 00:13:07,740 --> 00:13:09,400 Oh! Randy! 209 00:13:09,500 --> 00:13:11,160 This is wonderful! 210 00:13:11,260 --> 00:13:13,200 You were excited like that all of a sudden. 211 00:13:13,300 --> 00:13:15,800 Yes, I stayed. And... I have another idea. 212 00:13:15,900 --> 00:13:18,080 My mother sent me this. 213 00:13:18,180 --> 00:13:21,343 It is scheduled for the end of this month a conference on art restitution. 214 00:13:21,460 --> 00:13:22,840 They are looking for speakers. 215 00:13:22,940 --> 00:13:24,360 I think you should be one of them. 216 00:13:24,460 --> 00:13:26,280 - What you mean? - An exquisite descendant... 217 00:13:26,380 --> 00:13:28,040 from one of the great Viennese families. 218 00:13:28,140 --> 00:13:30,240 The newspapers would love her. It would speed things up. 219 00:13:30,340 --> 00:13:31,520 I would press. 220 00:13:32,325 --> 00:13:33,680 Good... 221 00:13:33,780 --> 00:13:37,400 I love your enthusiasm and, After all, I'm not a coward. 222 00:13:37,500 --> 00:13:39,480 We have to move. 223 00:13:39,580 --> 00:13:42,789 But I fear that with your good will, there has been a misunderstanding. 224 00:13:42,900 --> 00:13:44,280 Like this? 225 00:13:44,380 --> 00:13:47,440 I'm not going back to that place. Not now, not ever. 226 00:13:47,540 --> 00:13:49,520 I don't understand. 227 00:13:49,620 --> 00:13:51,760 They destroyed my family, 228 00:13:51,860 --> 00:13:53,760 they killed my friends, 229 00:13:53,860 --> 00:13:56,000 and forced me to leave 230 00:13:56,100 --> 00:13:58,360 the people and places I loved. 231 00:13:58,460 --> 00:14:00,240 That was more than half a century ago. 232 00:14:00,340 --> 00:14:01,720 Do you think this is a long time? 233 00:14:01,820 --> 00:14:04,840 It would only be a few days, and that was it. We go in and out. 234 00:14:04,940 --> 00:14:06,960 Randy, you're not listening to me. 235 00:14:07,060 --> 00:14:08,960 I'd rather die to go back there, 236 00:14:09,060 --> 00:14:12,030 not for all the paintings in the world. 237 00:14:13,020 --> 00:14:14,640 Anyway... 238 00:14:14,740 --> 00:14:17,080 I wasn't there a week ago not even interested in this case, 239 00:14:17,180 --> 00:14:19,680 and now he can't stop talking about it... What happened? 240 00:14:20,860 --> 00:14:22,828 Against what is sensible, 241 00:14:22,940 --> 00:14:24,783 I think I like you. 242 00:14:31,620 --> 00:14:33,720 How long? 243 00:14:33,820 --> 00:14:37,840 Four or five days, a week at most. It depends on how receptive you are. 244 00:14:37,940 --> 00:14:39,180 What do you plan to do? 245 00:14:40,740 --> 00:14:42,680 Dora... I'm not moving to Congo, 246 00:14:42,780 --> 00:14:45,840 I'm going to Austria for a few days, with the blessing of the firm. 247 00:14:45,940 --> 00:14:47,920 What do you think? 248 00:14:51,300 --> 00:14:53,871 I think that was "yes". 249 00:15:39,660 --> 00:15:42,266 I see you, Maria. Come here. 250 00:15:45,700 --> 00:15:47,987 Why don't you help your aunt? 251 00:15:49,380 --> 00:15:51,701 Put on my favorite necklace. 252 00:15:53,020 --> 00:15:55,751 Your little fingers are perfect for doing this. 253 00:15:59,540 --> 00:16:02,800 One day you will have to leave of being so shy. 254 00:16:02,900 --> 00:16:05,301 Life will ask you. 255 00:16:10,940 --> 00:16:14,661 Your only enemy is fear. 256 00:16:21,220 --> 00:16:23,680 - Hello? - I know we're in the middle... 257 00:16:23,780 --> 00:16:26,200 of the night, but if wait until morning 258 00:16:26,300 --> 00:16:27,960 could change my mind. 259 00:16:28,060 --> 00:16:31,951 I decided to face the ghosts. 260 00:16:35,860 --> 00:16:38,101 She is complicated. 261 00:16:50,250 --> 00:16:52,250 "The store will be closed until April 4th" 262 00:16:54,820 --> 00:16:57,000 Oh, her mother called again this morning. 263 00:16:57,100 --> 00:16:59,600 Want me to go visit the Holocaust Memorial when you are there. 264 00:16:59,700 --> 00:17:00,840 He's already mentioned this seven times. 265 00:17:00,940 --> 00:17:02,480 Well, she said to go for honor... 266 00:17:02,580 --> 00:17:05,800 -... from her great-grandparents. - Siegmund and Malvina. 267 00:17:05,900 --> 00:17:07,680 Oh, she had these eyes beautiful, you know? 268 00:17:07,780 --> 00:17:09,440 Huge, like an owl. 269 00:17:09,540 --> 00:17:11,240 You packed a suitcase Horribly big, Maria. 270 00:17:11,340 --> 00:17:12,920 Are you sure you brought enough stuff? 271 00:17:13,020 --> 00:17:15,160 If I'm going back there, Better to do it in style. 272 00:17:15,260 --> 00:17:17,240 Pam, darling, Can you walk a little faster? 273 00:17:17,340 --> 00:17:20,200 I think... at this rate we're going to miss the plane. 274 00:17:20,300 --> 00:17:21,680 Let's arrive with four hours in advance. 275 00:17:21,780 --> 00:17:24,080 Yes, but I want to buy perfume and cognac in the duty-free shop. 276 00:17:24,180 --> 00:17:26,000 Look, go that way. 277 00:17:26,100 --> 00:17:28,600 Pam, honey, go. Go now. 278 00:17:28,700 --> 00:17:31,670 With pleasure, Mrs. Altmann. 279 00:18:06,100 --> 00:18:09,840 Ladies and gentlemen, we are about to land in Vienna. 280 00:18:09,940 --> 00:18:11,749 Please fasten your seat belts. 281 00:18:16,340 --> 00:18:18,422 I never thought I would come back. 282 00:18:40,420 --> 00:18:42,080 A guy from the Ministry 283 00:18:42,180 --> 00:18:46,280 He agreed to meet me tomorrow... He must be responsible for the information. 284 00:18:46,380 --> 00:18:48,760 Lucky for us for someone accept to receive us. 285 00:18:48,860 --> 00:18:51,160 You don't have to come, If you do not want. 286 00:18:51,260 --> 00:18:52,760 Oh, we're not even there yet, 287 00:18:52,860 --> 00:18:55,040 and already trying get rid of me? 288 00:18:55,140 --> 00:18:57,440 That is not what I said... I just wanted to say that you don't have to come. 289 00:18:57,540 --> 00:19:01,520 Anyway I want to go to Belvedere to visit my aunt. 290 00:19:01,620 --> 00:19:04,464 You know, the postcard doesn't do it justice. 291 00:19:31,980 --> 00:19:33,320 She was born in Vienna... 292 00:19:33,420 --> 00:19:35,343 - ...Mrs. Altmann? - Yes, yes, I was born, yes. 293 00:19:35,460 --> 00:19:36,920 Just around the corner, yes. 294 00:19:37,020 --> 00:19:38,120 Speaks German? 295 00:19:38,220 --> 00:19:40,680 Yes, but I prefer to speak English. 296 00:19:40,780 --> 00:19:42,430 I hope you enjoy your stay. 297 00:19:43,500 --> 00:19:45,502 I will definitely try. 298 00:19:50,984 --> 00:19:52,307 There it is. 299 00:19:53,580 --> 00:19:58,427 The apartment on the second floor it was our home. 300 00:20:01,020 --> 00:20:04,627 Oh, the things this house has seen, Randy! 301 00:20:04,740 --> 00:20:09,680 Great artists, musicians, writers, passed through those doors. 302 00:20:09,780 --> 00:20:11,880 Including, of course, your grandfather. 303 00:20:11,980 --> 00:20:15,120 And Dr. Freud himself. 304 00:20:15,220 --> 00:20:19,066 On my wedding night, half of Vienna was here. 305 00:20:23,380 --> 00:20:24,586 Mrs. Altmann? 306 00:20:25,580 --> 00:20:27,920 I found your name on the list of speakers 307 00:20:28,020 --> 00:20:30,200 for the refund conference and located her. 308 00:20:30,300 --> 00:20:31,240 And who are you? 309 00:20:31,340 --> 00:20:33,800 Hubertus Czernin, investigative reporter. 310 00:20:33,900 --> 00:20:35,560 - Welcome to Vienna. - Thanks. 311 00:20:35,660 --> 00:20:37,662 Can I invite you to have a drink? 312 00:20:43,980 --> 00:20:45,040 I'm the editor. 313 00:20:45,140 --> 00:20:48,701 My little Austrian baby. Keeps me balanced. 314 00:20:50,060 --> 00:20:52,320 When I wrote an article to expose the Nazi past 315 00:20:52,420 --> 00:20:54,080 of our own President Waldheim... 316 00:20:54,180 --> 00:20:58,000 a man approached me in a supermarket and spat in my face. 317 00:20:58,100 --> 00:20:59,600 He called me a traitor. 318 00:20:59,700 --> 00:21:02,440 I told him: "I am a real Austrian." 319 00:21:02,540 --> 00:21:04,600 And what is your interest? in a pair of... 320 00:21:04,700 --> 00:21:07,360 Californian tourists, Mr. Czernin? 321 00:21:07,460 --> 00:21:10,280 I just thought it might be useful have an Austrian friend. 322 00:21:10,380 --> 00:21:11,560 For what? 323 00:21:11,660 --> 00:21:15,640 You know... this restitution thing It started as a public relations training. 324 00:21:15,740 --> 00:21:17,640 Austria wanted to improve your image abroad, 325 00:21:17,740 --> 00:21:20,869 but now it's turning in a Pandora's box. 326 00:21:20,980 --> 00:21:22,960 They don't want to lose your treasures. 327 00:21:23,060 --> 00:21:26,400 That's why they're going to put all the possible obstacles in your path, 328 00:21:26,500 --> 00:21:29,400 and maybe I can help to cross some of them. 329 00:21:29,500 --> 00:21:32,106 And what do you gain from that? What is your motivation? 330 00:21:33,220 --> 00:21:37,080 Let's just say it's a brand very particular of patriotism. 331 00:21:37,180 --> 00:21:39,240 Now, if you'll excuse me, 332 00:21:39,340 --> 00:21:41,400 I think I'll give us a gift with another round of drinks. 333 00:21:41,500 --> 00:21:44,390 Oh yes, that's a wonderful idea. 334 00:22:17,900 --> 00:22:21,640 You find it zucchero porti 335 00:22:21,740 --> 00:22:24,120 In mezzo 336 00:22:24,220 --> 00:22:27,269 Al Cuore 337 00:22:33,340 --> 00:22:36,200 Non Essere, Gioia 338 00:22:36,300 --> 00:22:38,760 Mia, Con 339 00:22:38,860 --> 00:22:43,240 Crudele Me 340 00:22:43,340 --> 00:22:45,640 Lasciati Almeno 341 00:22:45,740 --> 00:22:48,200 Vedere 342 00:22:48,300 --> 00:22:53,511 Mio Bello Amore 343 00:23:03,140 --> 00:23:07,360 When our daughter Maria said that she was going to marry an opera singer, 344 00:23:07,460 --> 00:23:10,360 we decided he should sing Mozart at the wedding. 345 00:23:10,460 --> 00:23:13,720 Let's keep it all Austrian, I said. 346 00:23:15,580 --> 00:23:17,880 These are troubled times. 347 00:23:17,980 --> 00:23:20,760 Let's hope this night is memorable 348 00:23:20,860 --> 00:23:24,160 be a prophecy of happier days. 349 00:23:24,260 --> 00:23:25,830 Health! 350 00:23:31,060 --> 00:23:34,667 I'm sad that your Aunt Adele isn't here tonight. 351 00:23:34,780 --> 00:23:36,589 She would be proud of you. 352 00:23:36,700 --> 00:23:38,800 I'm sad too, uncle. 353 00:23:38,900 --> 00:23:42,382 At least she's not alive to testify what is happening to the country he loved. 354 00:23:44,180 --> 00:23:45,989 I want... 355 00:23:48,820 --> 00:23:51,903 Keep this, Maria. 356 00:23:53,020 --> 00:23:54,181 Your favorite. 357 00:24:08,500 --> 00:24:10,707 You have a personality strong and inquisitive. 358 00:24:12,900 --> 00:24:16,427 There's something of Adele's spirit in you. 359 00:24:18,060 --> 00:24:19,903 I will always appreciate that. 360 00:24:21,780 --> 00:24:24,800 Here you go, sister. Come on, Maria, it's cake time. 361 00:24:24,900 --> 00:24:27,301 Everyone is looking for you. 362 00:24:27,900 --> 00:24:29,311 Hurry, I'm hungry. 363 00:24:29,420 --> 00:24:31,880 You have to help me cut it, Luise. 364 00:24:31,980 --> 00:24:34,560 That Maria of yours She is a heart stealer. 365 00:24:35,940 --> 00:24:38,360 The Chancellor gave in on everything. 366 00:24:38,460 --> 00:24:41,320 Hitler made an empty promise about Austrian sovereignty. 367 00:24:41,420 --> 00:24:45,000 But I bet that at the end of the month, 368 00:24:45,100 --> 00:24:49,080 the Nazis will be marching on the Ringstrasse with her high boots. 369 00:24:49,180 --> 00:24:51,228 The Austrians won't allow it. 370 00:24:52,740 --> 00:24:55,280 I leave for Zurich on Saturday with Luise. 371 00:24:55,380 --> 00:24:58,400 Next week, you must join us. 372 00:24:58,500 --> 00:25:01,320 There will be a lot to do. We have to take advantage of the time. 373 00:25:01,420 --> 00:25:03,866 As always, he is a dreamer. 374 00:25:05,900 --> 00:25:08,267 Hey! Hey! Hey! Hey! 375 00:25:11,740 --> 00:25:12,720 Hey! 376 00:25:12,820 --> 00:25:14,360 Hey! Hey! Hey! Hey! 377 00:26:05,020 --> 00:26:07,080 The Restitution Commission 378 00:26:07,180 --> 00:26:09,560 decided that your case, is susceptible to analysis, 379 00:26:09,660 --> 00:26:11,320 Mrs. Altmann. 380 00:26:11,420 --> 00:26:14,000 Me and young Mr. Schoenberg we took this long journey, 381 00:26:14,100 --> 00:26:16,200 so we would appreciate be able to discuss the process 382 00:26:16,300 --> 00:26:18,040 with the Commission before her to make a decision. 383 00:26:18,140 --> 00:26:22,680 The Commission does not interact with external entities. 384 00:26:22,780 --> 00:26:24,280 And we are one external entity, is it? 385 00:26:24,380 --> 00:26:27,040 The paintings belonged to Mrs. Altmann's family. 386 00:26:27,140 --> 00:26:30,480 You have to trust that all correct procedures will be followed. 387 00:26:30,580 --> 00:26:32,080 And now, if you don't mind, 388 00:26:32,180 --> 00:26:35,560 I have to go to a reception. 389 00:26:35,660 --> 00:26:38,520 Enjoy your stay in our beautiful city. 390 00:26:38,620 --> 00:26:41,920 It was a real pleasure... 391 00:26:42,020 --> 00:26:43,863 meet her. 392 00:26:54,760 --> 00:26:56,000 How are you? 393 00:26:57,366 --> 00:27:00,440 I don't know if I have the strength to deal with these people... 394 00:27:00,540 --> 00:27:02,542 and I've only been here for a day. 395 00:27:05,300 --> 00:27:07,541 Come on, let's go. 396 00:27:09,620 --> 00:27:12,200 There is no possibility to get a copy 397 00:27:12,300 --> 00:27:13,920 of Adele's will before leaving. 398 00:27:14,020 --> 00:27:18,040 No. The archive department was not appropriately helpful. 399 00:27:18,140 --> 00:27:20,080 Well, luckily, I have that what is usually called 400 00:27:20,180 --> 00:27:22,148 a mole in the Belvedere. 401 00:27:22,260 --> 00:27:24,103 Someone who can speed things up. 402 00:27:24,220 --> 00:27:26,109 Mondays, the museum is closed, 403 00:27:26,220 --> 00:27:28,480 but my mole friend, she will be waiting for her. 404 00:27:28,580 --> 00:27:31,080 I hope you are not allergic to a little dust. 405 00:27:31,180 --> 00:27:34,760 I didn't tell you that he Would it still be useful, Randy? 406 00:27:34,860 --> 00:27:37,440 Be patient, Maria. He'll find out soon 407 00:27:37,540 --> 00:27:41,440 that some Austrians are your friends whatever his motivations. 408 00:27:41,540 --> 00:27:42,840 He continues to work on it. 409 00:28:00,340 --> 00:28:02,360 Amalie Zuckerkandl. 410 00:28:02,460 --> 00:28:04,400 Also portrayed by Klimt. 411 00:28:04,500 --> 00:28:06,800 She was a friend of our family. 412 00:28:06,900 --> 00:28:09,640 She died in a concentration camp. 413 00:28:09,740 --> 00:28:11,344 Belzec, yes. 414 00:28:12,420 --> 00:28:15,600 Mrs. Altmann, her aunt is just around the corner. 415 00:28:15,700 --> 00:28:17,350 Is she ready for the reunion? 416 00:28:37,500 --> 00:28:41,400 For better or worse, she became part of Austria's identity. 417 00:28:41,500 --> 00:28:45,360 A national icon. Adele became part of the country's imagination. 418 00:28:45,460 --> 00:28:47,827 Aunt Adele. 419 00:29:03,820 --> 00:29:05,960 He likes? 420 00:29:06,060 --> 00:29:08,160 Why is it all gold? 421 00:29:08,260 --> 00:29:11,240 Forget the gold. It's Klimt. 422 00:29:11,340 --> 00:29:14,503 Look at my face. Looks like me? 423 00:29:14,620 --> 00:29:18,625 Yes, but I don't believe it that looks happy. 424 00:29:20,180 --> 00:29:23,880 I imagine what it will be like be a woman 425 00:29:23,980 --> 00:29:26,880 when you are older. 426 00:29:26,980 --> 00:29:29,984 If we have to have fun with trivia. 427 00:29:36,220 --> 00:29:39,400 Portrait of Adele, painted by Klimt. 428 00:29:39,500 --> 00:29:45,143 One of our most famous paintings. One wonderful example of the Austrian cultural legacy. 429 00:30:29,020 --> 00:30:31,466 Hurry, let's go home. 430 00:30:44,260 --> 00:30:48,231 The Government announced that citizens 431 00:30:48,340 --> 00:30:52,280 cannot leave the country without express authorization. 432 00:30:52,380 --> 00:30:55,543 These new measures will be applied immediately. 433 00:30:56,540 --> 00:30:59,520 My brother was right. We should have left by now. 434 00:30:59,620 --> 00:31:00,600 Look. 435 00:31:05,900 --> 00:31:08,744 It's Mrs. Klein, the doctor's wife. 436 00:31:08,860 --> 00:31:11,704 What are they doing with her? 437 00:31:11,820 --> 00:31:14,903 Forcing you to clean the floor with acid. 438 00:31:16,900 --> 00:31:21,462 And Mr. Rosenblatt was obliged writing "Jew" on his shop window. 439 00:31:21,580 --> 00:31:23,120 But why? 440 00:31:23,220 --> 00:31:25,188 Why do you think so, Therese? 441 00:31:33,140 --> 00:31:34,880 Bring me the cello, Maria. 442 00:31:34,980 --> 00:31:37,120 For what, father? 443 00:31:37,220 --> 00:31:39,240 There are almost five. 444 00:31:39,340 --> 00:31:43,400 Because this Saturday would it be different from others? 445 00:31:43,500 --> 00:31:45,160 Because is. 446 00:31:45,260 --> 00:31:47,680 I will not allow them to touch us. 447 00:31:47,780 --> 00:31:50,280 - Father. - The cello, Maria! 448 00:31:50,380 --> 00:31:51,666 Come on. 449 00:32:25,220 --> 00:32:30,680 The passport office will close to two in the afternoon until further notice. 450 00:32:30,780 --> 00:32:32,987 Rejected. Next. 451 00:32:35,300 --> 00:32:38,960 My brother is in England, and my sister is in Switzerland. 452 00:32:39,060 --> 00:32:43,280 We have somewhere to stay in both countries. 453 00:32:43,380 --> 00:32:45,120 There are only four of us, 454 00:32:45,220 --> 00:32:47,268 but we need to leave Austria as soon as possible. 455 00:32:48,980 --> 00:32:51,200 Just like all other Jews. 456 00:32:51,300 --> 00:32:53,268 What makes you special? 457 00:32:55,580 --> 00:32:57,947 Rejected. Next. 458 00:33:16,340 --> 00:33:18,502 Your business is closed. Paint! 459 00:33:25,180 --> 00:33:27,501 Jewish pigs! It's well done! 460 00:33:35,260 --> 00:33:37,581 Do not look! 461 00:33:50,220 --> 00:33:53,463 Thank God! We were worried. 462 00:34:10,380 --> 00:34:12,109 Open the door! 463 00:34:15,180 --> 00:34:16,760 Are here. 464 00:34:16,860 --> 00:34:18,920 Of course they are. 465 00:34:19,020 --> 00:34:21,520 Fritz, open the door. 466 00:34:21,620 --> 00:34:22,621 Yes sir. 467 00:34:36,580 --> 00:34:38,160 Ferdinand Bloch-Bauer? 468 00:34:38,260 --> 00:34:40,760 My brother is in Switzerland on business. 469 00:34:40,860 --> 00:34:42,350 Is that what they call it? 470 00:34:47,380 --> 00:34:50,600 Your brother's sugar company is guilty of tax evasion 471 00:34:50,700 --> 00:34:53,200 in over a million Reichsmark. 472 00:34:53,300 --> 00:34:56,000 His assets were frozen until you pay off the entire debt. 473 00:34:56,100 --> 00:34:58,320 This agent will stay with you. 474 00:34:58,420 --> 00:35:01,943 - From now on, they are under house arrest. - My brother is a law-abiding citizen. 475 00:35:09,580 --> 00:35:12,265 They are a family who appreciates the power of art. 476 00:35:21,060 --> 00:35:23,080 Holbein. 477 00:35:23,180 --> 00:35:24,840 Impressive. 478 00:35:24,940 --> 00:35:27,227 A silver cup with precious stones. 479 00:35:29,460 --> 00:35:31,428 A diamond necklace. 480 00:35:33,180 --> 00:35:35,680 Two silver candelabra. 481 00:35:35,780 --> 00:35:37,111 A cello! 482 00:35:40,780 --> 00:35:42,305 Stradivarius. 483 00:35:43,740 --> 00:35:45,960 Of course, only the best. 484 00:35:46,060 --> 00:35:47,880 No, please. 485 00:35:47,980 --> 00:35:49,823 It is your joy. 486 00:35:54,460 --> 00:35:58,040 I could look for the file family alone, you know. 487 00:35:58,140 --> 00:36:00,320 I wasn't going to miss out on the fun. 488 00:36:00,420 --> 00:36:04,000 This is like a James Bond movie and you are Sean Connery. 489 00:36:04,100 --> 00:36:05,400 Yes. 490 00:36:05,500 --> 00:36:06,840 Hello. I'm Anna. 491 00:36:06,940 --> 00:36:08,544 - Hello how are you? - Hello. 492 00:36:08,660 --> 00:36:12,320 - It's an honor to meet you. - Thank you for doing this. 493 00:36:12,420 --> 00:36:14,320 So you know Hubertus? 494 00:36:14,420 --> 00:36:17,344 All museum archives before 1972 495 00:36:17,460 --> 00:36:18,905 are stored in the same room. 496 00:36:23,220 --> 00:36:26,588 I think they will have a busy day. 497 00:36:30,340 --> 00:36:32,581 Roll up your sleeves, Randy. 498 00:36:59,220 --> 00:37:00,560 Congratulations. 499 00:37:00,660 --> 00:37:02,920 A great treasure cultural information. 500 00:37:03,020 --> 00:37:05,320 Hubertus and I were awake poring over the file. 501 00:37:05,420 --> 00:37:07,680 Well, I'm glad to know you are The two of them get along so well. 502 00:37:07,780 --> 00:37:09,111 So now we can start 503 00:37:09,220 --> 00:37:11,960 building a portrait of what really happened. 504 00:37:12,060 --> 00:37:14,560 Maria, you are the living link to the past. 505 00:37:14,660 --> 00:37:16,320 I have my nails digging into it. 506 00:37:16,420 --> 00:37:18,440 Tell us what you know. 507 00:37:18,540 --> 00:37:20,680 Adele died in 1925. 508 00:37:20,780 --> 00:37:22,680 With meningitis. She was only 43 years old. 509 00:37:22,780 --> 00:37:25,520 My uncle Ferdinand was forgotten. 510 00:37:25,620 --> 00:37:28,320 And then, of course, the will, written in 1923 511 00:37:28,420 --> 00:37:30,960 two years before his death. 512 00:37:31,060 --> 00:37:34,240 Her signature! Oh my God! 513 00:37:34,340 --> 00:37:36,120 I will translate as need more than get it. 514 00:37:36,220 --> 00:37:38,480 "I kindly ask my husband 515 00:37:38,580 --> 00:37:39,960 "to leave my portrait 516 00:37:40,060 --> 00:37:42,301 "and the other paintings of Klimt, after his death, 517 00:37:42,420 --> 00:37:44,070 to the Belvedere Gallery in Vienna." 518 00:37:48,100 --> 00:37:49,800 So he left them at the gallery. 519 00:37:49,900 --> 00:37:53,160 Oh, Randy, did we come all this way for nothing? 520 00:37:53,260 --> 00:37:55,024 One step at a time, Maria. 521 00:37:55,140 --> 00:37:57,480 In fact, he asks let the paintings follow 522 00:37:57,580 --> 00:38:00,760 to Belvedere, but the request brings with it a very specific condition. 523 00:38:00,860 --> 00:38:02,320 He specifically asks that the paintings 524 00:38:02,420 --> 00:38:05,000 go to Belvedere after Ferdinand's death. 525 00:38:05,100 --> 00:38:06,800 Let's tell the story chronologically. 526 00:38:06,900 --> 00:38:08,709 Maria, do you have any ideas? of what happened 527 00:38:08,820 --> 00:38:10,800 to your family property after you left? 528 00:38:10,900 --> 00:38:13,640 Not everything. Unlike the woman of Lot, I never looked back. 529 00:38:13,740 --> 00:38:15,230 Maybe now is the time to find out. 530 00:38:16,660 --> 00:38:18,760 After fleeing Austria Maria, your home 531 00:38:18,860 --> 00:38:21,909 became the setting for one of the great robberies of that time. 532 00:38:24,140 --> 00:38:25,720 Your family's assets 533 00:38:25,820 --> 00:38:27,520 ended up in the hands of the most powerful 534 00:38:27,620 --> 00:38:29,190 Nazi elite criminals. 535 00:38:29,300 --> 00:38:31,760 All our possessions, our personal assets? 536 00:38:31,860 --> 00:38:34,600 Did you know, for example, that a of your uncle's favorite paintings, 537 00:38:34,700 --> 00:38:36,080 a portrait of Waldmüller from Count Esterhazy... 538 00:38:36,180 --> 00:38:37,360 Yes, yes, I remember. 539 00:38:37,460 --> 00:38:38,800 She was hanging in the living room. 540 00:38:38,900 --> 00:38:40,800 I never liked her, actually. 541 00:38:40,900 --> 00:38:44,880 ...she ended up decorating the walls, not from any other place than the Berghof, 542 00:38:44,980 --> 00:38:48,160 Hitler's private residence in the Bavarian Alps? 543 00:38:48,260 --> 00:38:49,705 Or that your aunt's necklace, 544 00:38:49,820 --> 00:38:51,880 the same one she uses in Klimt's portrait, 545 00:38:51,980 --> 00:38:53,960 came to adorn the neck by Emmy Goering, 546 00:38:54,060 --> 00:38:56,040 Hermann Goering's wife? 547 00:38:56,140 --> 00:38:58,160 I don't think you want to hear this. 548 00:38:58,260 --> 00:39:00,000 The Nazis themselves didn't like it so much of the Klimts. 549 00:39:00,100 --> 00:39:01,960 They were, after all, a little degenerate for their taste. 550 00:39:02,060 --> 00:39:04,800 But the paintings called someone's attention 551 00:39:04,900 --> 00:39:08,320 with a more refined taste and clairvoyant of art, 552 00:39:08,420 --> 00:39:11,185 -Bruno Grimshitz. - Grimshitz?! 553 00:39:11,300 --> 00:39:13,280 The paintings had been removed from your family home 554 00:39:13,380 --> 00:39:15,760 and transported with care to Belvedere. 555 00:39:15,860 --> 00:39:18,120 Some facts had to be changed, 556 00:39:18,220 --> 00:39:21,000 like your aunt's name and his Jewish origins, of course. 557 00:39:21,100 --> 00:39:22,720 In a brief space in the war, 558 00:39:22,820 --> 00:39:24,640 he became known simply as... 559 00:39:24,740 --> 00:39:26,480 "Golden Woman." 560 00:39:26,580 --> 00:39:29,600 Therefore, your identity was also stolen. 561 00:39:29,700 --> 00:39:32,760 It wasn't enough to steal his family and try to destroy it. 562 00:39:32,860 --> 00:39:36,120 No. You would have to be erased from history. 563 00:39:36,220 --> 00:39:37,720 Then the paintings arrived at Belvedere. 564 00:39:37,820 --> 00:39:39,080 In 1941. 565 00:39:39,180 --> 00:39:40,600 His uncle, Maria, died... 566 00:39:40,700 --> 00:39:43,120 at the end of the war, 1945. 567 00:39:43,220 --> 00:39:45,240 Therefore, contrary to the request in Adele's will, 568 00:39:45,340 --> 00:39:48,520 the paintings ended up going to the Belvedere long before his death. 569 00:39:48,620 --> 00:39:51,120 And, if I'm not mistaken, he wrote his own will before he died. 570 00:39:51,220 --> 00:39:52,440 Yes, he wrote. 571 00:39:52,540 --> 00:39:55,360 Leaving everything he had, or at least what was left of it, 572 00:39:55,460 --> 00:39:57,360 to you and your sister, his only heirs. 573 00:39:57,460 --> 00:40:00,160 It was one of the last things he did before dying a few days later. 574 00:40:00,260 --> 00:40:03,560 Yes, but they won't argue that Adele actually left them at the gallery? 575 00:40:03,660 --> 00:40:05,720 So, in fact, We have no arguments. 576 00:40:05,820 --> 00:40:08,300 Randy, why don't you show Is Maria our trump card? 577 00:40:09,380 --> 00:40:10,640 What is this? 578 00:40:10,740 --> 00:40:12,880 This is proof that Ferdinand bought... 579 00:40:12,980 --> 00:40:14,240 - ...the paintings. - Mmm. 580 00:40:14,340 --> 00:40:17,040 He was the rightful owner and not Adele. 581 00:40:17,140 --> 00:40:20,269 The paintings weren't hers, therefore she could not give it to another. 582 00:40:21,460 --> 00:40:23,240 So the will is invalid? 583 00:40:23,340 --> 00:40:24,880 Technically, it's not a will. 584 00:40:24,980 --> 00:40:26,760 There is no legal binding. 585 00:40:26,860 --> 00:40:28,191 It works more like a wish. 586 00:40:29,260 --> 00:40:32,840 Now we have to take all this to Rudolf Wran, the head of the Restitution Commission. 587 00:40:32,940 --> 00:40:35,080 Yes. And then your aunt come home with us. 588 00:40:35,180 --> 00:40:36,320 Oh! 589 00:40:36,420 --> 00:40:37,581 Randy, wait and listen. 590 00:40:38,900 --> 00:40:42,120 She is the Mona Lisa of Austria. 591 00:40:42,220 --> 00:40:44,507 Do you think they'll just let her go? 592 00:40:46,700 --> 00:40:48,040 See, we sent it to Mr. Wran 593 00:40:48,140 --> 00:40:49,720 four messages this morning alone. 594 00:40:49,820 --> 00:40:51,680 Mr Wran is very busy at the moment. 595 00:40:51,780 --> 00:40:53,920 - Do you understand? - Yes, of course we understand, 596 00:40:54,020 --> 00:40:56,080 but it is extremely important let us talk to him. 597 00:40:56,180 --> 00:40:57,720 The problem is that it is essential Let's talk... 598 00:40:57,820 --> 00:40:59,360 - ...with him this morning. - Randy, Randy, isn't that him? 599 00:40:59,460 --> 00:41:01,240 I think its better leave a message. 600 00:41:01,340 --> 00:41:02,400 - Mr. Wran? - Wran. Wran. 601 00:41:02,500 --> 00:41:04,040 Sir, Mr. Rudolf Wran? 602 00:41:04,140 --> 00:41:05,280 Hello. My name is Randy Schoenberg. 603 00:41:05,380 --> 00:41:06,640 This is my client, Mrs. Altmann. 604 00:41:06,740 --> 00:41:09,040 - How are you? - I'm really sorry... 605 00:41:09,140 --> 00:41:11,120 I did not have time yet to answer your calls. 606 00:41:11,220 --> 00:41:13,000 - Well, that's... - You don't need to apologize. 607 00:41:13,100 --> 00:41:14,920 You are a man very important and very busy. 608 00:41:15,020 --> 00:41:16,560 There is some new information 609 00:41:16,660 --> 00:41:18,000 of which the Restitution Commission need to have knowledge 610 00:41:18,100 --> 00:41:20,240 before reaching any kind of decision in the Bloch-Bauer case. 611 00:41:20,340 --> 00:41:22,120 True? 612 00:41:22,220 --> 00:41:23,560 Yes, it's all here. I made some observations 613 00:41:23,660 --> 00:41:25,560 on the margins. Forgive my handwriting. 614 00:41:25,660 --> 00:41:27,760 It's been very busy during your stay in Vienna. 615 00:41:27,860 --> 00:41:30,200 We didn't come here to eat cakes. 616 00:41:31,540 --> 00:41:36,560 Mr. Schoenberg, I know it is grandson of the composer. 617 00:41:36,660 --> 00:41:39,840 He has no idea how much I am Admirer of his work? 618 00:41:39,940 --> 00:41:41,880 He's a man of refined taste, Mr. Wran. 619 00:41:41,980 --> 00:41:44,506 The genius of the system composition of 12 tones 620 00:41:44,620 --> 00:41:45,960 should not be underestimated. 621 00:41:46,060 --> 00:41:49,640 Thank you for his efforts, but we already have all the information we need. 622 00:41:49,740 --> 00:41:53,108 If you'll excuse me, I have work to do. 623 00:42:01,380 --> 00:42:02,960 It's hard to believe that Hitler 624 00:42:03,060 --> 00:42:05,160 signed up to be an art student here. 625 00:42:05,260 --> 00:42:08,025 I wish they had accepted it. 626 00:42:12,500 --> 00:42:14,280 Everybody is here. 627 00:42:14,380 --> 00:42:16,160 The woman entering at this moment... 628 00:42:16,260 --> 00:42:18,520 Elizabeth Gehrer, Minister of Culture. 629 00:42:18,620 --> 00:42:21,360 With our new friend, Rudolf Wran. 630 00:42:21,460 --> 00:42:22,920 Very competitive. 631 00:42:23,020 --> 00:42:25,387 They are setting up here a great show. 632 00:42:30,820 --> 00:42:32,840 Welcome to the Restitution Conference. 633 00:42:35,060 --> 00:42:38,680 This is the first step to reimbursement 634 00:42:38,780 --> 00:42:42,800 those whose art was theirs illegally taken. 635 00:42:42,900 --> 00:42:45,870 The hanging landscape painting in the main room of our house. 636 00:42:46,900 --> 00:42:49,840 It was the first thing you saw when the front door opened. 637 00:42:49,940 --> 00:42:53,720 I will never forget the day when they entered our house 638 00:42:53,820 --> 00:42:57,480 and they took our pictures off the wall. 639 00:42:57,580 --> 00:43:03,360 Our maid went to my mother's wardrobe 640 00:43:03,460 --> 00:43:06,200 and she took off her clothes and said, 641 00:43:06,300 --> 00:43:09,280 "Don't think about going to the police, 642 00:43:09,380 --> 00:43:11,880 because they're going to come here anyway." 643 00:43:11,980 --> 00:43:14,040 And so it was. 644 00:43:14,140 --> 00:43:16,200 Some police officers came, 645 00:43:16,300 --> 00:43:19,680 and other people, and looted the place. 646 00:43:19,780 --> 00:43:23,000 When people see the famous portrait, 647 00:43:23,100 --> 00:43:27,280 see a masterpiece of a of the best Austrian artists. 648 00:43:27,380 --> 00:43:30,640 But I see an image of my aunt, 649 00:43:30,740 --> 00:43:33,240 a woman who told me about life 650 00:43:33,340 --> 00:43:35,547 while I brushed him her hair in her room. 651 00:43:37,100 --> 00:43:39,040 Restitution. 652 00:43:39,140 --> 00:43:41,080 Note, it's an interesting word. 653 00:43:41,180 --> 00:43:43,520 You know, I looked in the dictionary. 654 00:43:43,620 --> 00:43:48,080 "Restitution: the return of something to its original state." 655 00:43:48,180 --> 00:43:50,960 Well, this got me thinking. 656 00:43:51,060 --> 00:43:54,348 See, I would love to go back to my original state. 657 00:43:54,460 --> 00:43:58,465 I would love to be a happy woman living in this beautiful city. 658 00:43:59,940 --> 00:44:03,080 Like so many of my generation who had to flee, 659 00:44:03,180 --> 00:44:07,265 I will never forgive them for stopping me from living here. 660 00:44:08,380 --> 00:44:14,228 At the very least we should have it back what is rightfully ours. 661 00:44:17,580 --> 00:44:19,184 Thanks. 662 00:44:21,660 --> 00:44:24,400 Mrs. Altmann, Dr. Bernhard Kohler. 663 00:44:24,500 --> 00:44:26,000 I work at the Belvedere gallery. 664 00:44:26,100 --> 00:44:28,240 And how can I be of service to you, Dr. Kohler? 665 00:44:28,340 --> 00:44:31,720 If the Commission's decision is in your favor, take the three landscapes, 666 00:44:31,820 --> 00:44:33,880 but we beg you, not the portraits. 667 00:44:33,980 --> 00:44:35,425 They became attached to them. 668 00:44:35,540 --> 00:44:37,800 We can't imagine Austria without them. 669 00:44:37,900 --> 00:44:39,880 - I can. - Good... 670 00:44:39,980 --> 00:44:42,080 as soon as the past is corrected, 671 00:44:42,180 --> 00:44:45,150 I will be receptive to an understanding. 672 00:44:45,260 --> 00:44:46,960 Maria, can I talk to you a moment? 673 00:44:47,060 --> 00:44:50,064 Excuse me? I think mine lawyer is getting a little nervous. 674 00:44:50,180 --> 00:44:52,660 Feel free to call me, to resume the conversation. 675 00:44:54,300 --> 00:44:56,240 I think we need be careful what we say. 676 00:44:56,340 --> 00:44:59,400 Oh, does that mean I must be careful with what I say. 677 00:44:59,500 --> 00:45:01,080 He recently called his lawyer. 678 00:45:01,180 --> 00:45:02,560 Most of the people accept advice from your lawyers. 679 00:45:02,660 --> 00:45:04,160 Yes, when asked. 680 00:45:04,260 --> 00:45:08,504 Now, if you don't mind, I would like to walk alone to the hotel. 681 00:45:13,460 --> 00:45:15,840 Mrs. Altmann, What a powerful speech he made. 682 00:45:15,940 --> 00:45:18,102 But why don't you let it Does the past stay in the past? 683 00:45:19,220 --> 00:45:23,225 You never give up, do you? Not everything is about the Holocaust. 684 00:46:04,580 --> 00:46:07,186 My brother reserved the last two tickets to Colonia. 685 00:46:07,300 --> 00:46:08,840 And then? 686 00:46:08,940 --> 00:46:12,480 From Colonia, we go to the border. 687 00:46:12,580 --> 00:46:14,680 There is a contact. 688 00:46:14,780 --> 00:46:17,040 He was paid to pass us clandestinely over there. 689 00:46:17,140 --> 00:46:18,824 When is the flight to Cologne? 690 00:46:21,300 --> 00:46:22,825 Eight o'clock at night. 691 00:46:25,420 --> 00:46:27,320 I can't abandon my parents. 692 00:46:27,420 --> 00:46:29,627 It's our last chance, Maria. 693 00:46:31,420 --> 00:46:33,661 But someone has to take by car to the airport. 694 00:46:34,940 --> 00:46:37,307 A friend of my father owes you a favor. 695 00:46:39,260 --> 00:46:41,960 He will never leave us out of your reach 696 00:46:42,060 --> 00:46:43,550 I have an idea. 697 00:46:45,260 --> 00:46:47,547 But first I have to say goodbye to them. 698 00:47:03,420 --> 00:47:05,080 Daddy. 699 00:47:05,180 --> 00:47:06,320 Mutti. 700 00:47:06,420 --> 00:47:08,741 The time has come, hasn't it? 701 00:47:14,340 --> 00:47:16,240 You know as well as I do 702 00:47:16,340 --> 00:47:19,560 that will not allow my dad get a doctor 703 00:47:19,660 --> 00:47:21,947 because he committed the crime of being Jewish. 704 00:47:23,020 --> 00:47:25,751 So the least you can do is to let us go to the pharmacy. 705 00:47:26,820 --> 00:47:28,880 And why do they both need to go? 706 00:47:28,980 --> 00:47:33,040 For God's sake, if you're worried that we will run away, 707 00:47:33,140 --> 00:47:34,665 Why don't you come with us? 708 00:47:37,220 --> 00:47:38,520 He is well. 709 00:47:38,620 --> 00:47:40,702 I take them. 710 00:47:42,140 --> 00:47:44,600 But we'll be back soon. 711 00:47:44,700 --> 00:47:46,200 What a shame. 712 00:47:46,300 --> 00:47:48,985 She was hopeful that we could all go to the cinema. 713 00:48:21,820 --> 00:48:23,640 Don't delay any longer than a minute. 714 00:48:23,740 --> 00:48:25,424 Just a minute, no more. 715 00:48:30,900 --> 00:48:32,080 - Good afternoon. - Good afternoon. 716 00:48:32,180 --> 00:48:33,880 How can I be of assistance? 717 00:48:33,980 --> 00:48:36,840 My father is with a very high fever. 718 00:48:36,940 --> 00:48:39,040 We need something to lower the temperature. 719 00:48:39,140 --> 00:48:40,266 One moment. 720 00:48:46,780 --> 00:48:48,908 Okay, this should help. 721 00:48:58,220 --> 00:48:59,221 Keys! 722 00:49:01,140 --> 00:49:02,320 Fritz. 723 00:49:02,720 --> 00:49:03,951 Yes Yes Yes. 724 00:49:11,740 --> 00:49:12,741 What are you doing? 725 00:49:15,780 --> 00:49:18,240 I feel like I'm fainting. I need to get some air. 726 00:49:18,340 --> 00:49:19,760 Open the door please. 727 00:49:19,860 --> 00:49:22,200 The soldier who is smoking in the street is with you? 728 00:49:22,300 --> 00:49:23,320 No. 729 00:49:23,420 --> 00:49:26,000 No, please open the door quickly 730 00:49:26,100 --> 00:49:27,920 Of course, you are Jews. 731 00:49:28,020 --> 00:49:29,465 - No, please. - Hey! 732 00:49:32,820 --> 00:49:35,346 They're trying to escape! Fast! 733 00:49:36,140 --> 00:49:37,380 There. 734 00:49:40,740 --> 00:49:43,266 Stop! Stop! 735 00:49:49,540 --> 00:49:50,666 Over there. 736 00:50:11,220 --> 00:50:13,120 Are you sure this will to City Council? 737 00:50:13,220 --> 00:50:14,426 Yes. 738 00:50:26,820 --> 00:50:28,504 They go! Meet you there! 739 00:50:49,700 --> 00:50:51,668 Jewish dung. 740 00:51:16,540 --> 00:51:18,190 They went that way. 741 00:51:23,300 --> 00:51:25,189 The car. 742 00:51:32,820 --> 00:51:33,946 Get them. 743 00:52:18,260 --> 00:52:19,440 Thanks. 744 00:52:19,540 --> 00:52:22,191 I'll do anything for your family. Good luck. 745 00:52:22,460 --> 00:52:23,461 Thanks. 746 00:52:42,140 --> 00:52:43,600 - Thanks. - You are welcome. 747 00:52:43,700 --> 00:52:44,861 Tickets, please. 748 00:52:49,700 --> 00:52:50,840 Traveling to Colonia? 749 00:52:50,940 --> 00:52:52,669 Colonia, yes. 750 00:52:54,700 --> 00:52:55,906 Don't have luggage? 751 00:52:57,900 --> 00:53:00,080 It's all very unexpected. 752 00:53:00,180 --> 00:53:02,360 Let's go for one night. 753 00:53:02,460 --> 00:53:06,181 My husband is acting as Wotan at the Cologne Opera. 754 00:53:06,300 --> 00:53:08,200 His baritone fell ill. 755 00:53:08,300 --> 00:53:11,827 Van Karajan is the conductor. We are very excited. 756 00:53:17,380 --> 00:53:18,520 Good luck. 757 00:53:18,620 --> 00:53:19,860 Thanks. 758 00:53:19,980 --> 00:53:20,981 Next. 759 00:53:23,860 --> 00:53:27,200 Notice to passengers of Flight 12. Destination Colonia. 760 00:53:27,300 --> 00:53:33,040 Due to unforeseen circumstances the match was postponed. 761 00:53:33,140 --> 00:53:35,920 Our apologies for any inconvenience caused. 762 00:53:48,580 --> 00:53:52,520 Ladies and gentlemen, We are ready to start boarding. 763 00:53:52,620 --> 00:53:55,703 Please have the tickets ready for inspection. 764 00:54:02,100 --> 00:54:03,451 Pay attention! 765 00:54:04,620 --> 00:54:06,827 There are passengers who will not be able to board this flight tonight. 766 00:54:09,540 --> 00:54:12,749 Herr Stephan Neumann and Herr Karl Neumann. 767 00:54:15,340 --> 00:54:17,229 Introduce yourselves! 768 00:54:22,940 --> 00:54:24,465 Please come closer. 769 00:54:34,460 --> 00:54:35,791 Ladies and gentlemen. 770 00:55:16,260 --> 00:55:17,720 And this is Minister Gehrer. 771 00:55:17,820 --> 00:55:19,200 How are you? 772 00:55:19,300 --> 00:55:23,960 Here Dr. Dreimann is our main lawyer in this very complicated case. 773 00:55:24,060 --> 00:55:25,186 Sit down, please. 774 00:55:29,460 --> 00:55:34,240 Some cases are more complex than others, but... 775 00:55:34,340 --> 00:55:36,680 after much consideration, 776 00:55:36,780 --> 00:55:39,080 We regret to inform you, Frau Altmann, 777 00:55:39,180 --> 00:55:43,280 that the Commission decided that Klimt's five paintings 778 00:55:43,380 --> 00:55:46,748 displayed at Belvedere they will remain there. 779 00:55:48,380 --> 00:55:50,348 Please tell me this it's a joke. 780 00:55:51,580 --> 00:55:53,400 They're not kidding, Randy. 781 00:55:53,500 --> 00:55:54,640 Your aunt's will must be fulfilled. 782 00:55:54,740 --> 00:55:57,823 But that's the point. It's not even a will. 783 00:55:59,300 --> 00:56:02,280 Huh... the paintings aren't hers so you can donate them to others. Here. 784 00:56:02,380 --> 00:56:04,400 Huh, where is it? 785 00:56:04,500 --> 00:56:07,240 We have proof that the paintings were owned by Ferdinand, 786 00:56:07,340 --> 00:56:09,000 and not his wife, which makes her will invalid. 787 00:56:09,100 --> 00:56:10,880 I think it's this who is talking. 788 00:56:10,980 --> 00:56:12,600 And that is ignorance... And that's ignoring the fact 789 00:56:12,700 --> 00:56:14,360 that there was a cover-up deliberate to hide the shape 790 00:56:14,460 --> 00:56:16,480 through which the paintings ended up in the gallery. 791 00:56:16,580 --> 00:56:18,360 They are not interested on the facts, Randy. 792 00:56:18,460 --> 00:56:20,040 Your aunt's request needs to be respected. 793 00:56:20,140 --> 00:56:22,461 It's not a will with legal validity! 794 00:56:22,580 --> 00:56:24,800 Do you think my aunt I would have written these words 795 00:56:24,900 --> 00:56:26,680 If she knew what was going to happen? 796 00:56:26,780 --> 00:56:28,080 He thinks? 797 00:56:28,180 --> 00:56:31,920 The looting of your home, the murder of your own! 798 00:56:32,020 --> 00:56:33,920 Our decision is not negotiable. 799 00:56:34,020 --> 00:56:37,229 If they disagree with it, the only option is to pursue the case in court. 800 00:56:38,300 --> 00:56:39,540 Come on, Randy, let's go. 801 00:56:42,460 --> 00:56:46,240 Dr. Dreimann, speak as if I knew my aunt, 802 00:56:46,340 --> 00:56:48,040 but he didn't know her, 803 00:56:48,140 --> 00:56:51,480 and I can tell you right now that what they decided today 804 00:56:51,580 --> 00:56:55,585 would make her have ashamed to be an Austrian. 805 00:56:57,580 --> 00:57:00,026 And you should be ashamed too. 806 00:57:05,260 --> 00:57:06,600 It's not America. 807 00:57:06,700 --> 00:57:08,350 To continue to the case in Austria, 808 00:57:08,460 --> 00:57:10,269 The Government requires a deposit to meet the cost 809 00:57:10,380 --> 00:57:13,270 of 1.8 million dollars, and that's just for starters. 810 00:57:13,380 --> 00:57:14,880 1.8 million?! 811 00:57:14,980 --> 00:57:17,600 Based on a portion of the value estimation of the paintings. 812 00:57:17,700 --> 00:57:20,560 Okay, so on the one hand we are told... “Go to court.” 813 00:57:20,660 --> 00:57:23,560 On the other hand, financially impossible for us to do so. 814 00:57:23,660 --> 00:57:25,280 Their hands are tied, yes. 815 00:57:25,380 --> 00:57:27,240 What about mediation here in Vienna? 816 00:57:27,340 --> 00:57:31,040 No one will decide to return the paintings, Randy... Nobody. 817 00:57:31,140 --> 00:57:34,000 It's a complete waste of time and money. 818 00:57:34,100 --> 00:57:36,148 No more daydreaming. 819 00:57:36,900 --> 00:57:39,400 Thank you, Hubertus for all your effort. 820 00:57:39,500 --> 00:57:41,840 Come on, Randy. 821 00:57:41,940 --> 00:57:43,510 It's time to pack your bags. 822 00:57:43,620 --> 00:57:45,588 - Hubertus. - Am sorry. 823 00:58:04,260 --> 00:58:07,628 - I'm checking to see if you're okay. - Goes into. Sit down. 824 00:58:08,900 --> 00:58:10,823 How it feels? 825 00:58:10,940 --> 00:58:12,829 I am exhausted. 826 00:58:12,940 --> 00:58:15,560 That's what happens when if you have to negotiate all day 827 00:58:15,660 --> 00:58:17,240 with a donation of grim evidence. 828 00:58:19,820 --> 00:58:21,880 They will never recognize what they did, 829 00:58:21,980 --> 00:58:24,880 because if you recognize something they would have to admit them all. 830 00:58:24,980 --> 00:58:26,280 Recognize what? 831 00:58:26,380 --> 00:58:28,560 They were never victims. 832 00:58:28,660 --> 00:58:32,760 Most of them threw flowers and welcomed the Nazis with open arms, 833 00:58:32,860 --> 00:58:34,669 and that is the naked truth. 834 00:58:38,300 --> 00:58:41,320 It is with great pleasure that I announce 835 00:58:41,420 --> 00:58:45,640 that Klimt's Adele will stay in Austria. 836 00:58:45,740 --> 00:58:47,600 This is a victory from the Belvedere Gallery 837 00:58:47,700 --> 00:58:49,240 and a victory for the Austrian people. 838 00:58:49,340 --> 00:58:52,221 - Oh, enough. Turn it off. - Thanks. 839 00:58:54,020 --> 00:58:55,880 Tomorrow we go home, 840 00:58:55,980 --> 00:58:58,200 and on the way to the airport, 841 00:58:58,300 --> 00:59:00,200 we will stop to provide our tribute 842 00:59:00,300 --> 00:59:02,680 at the Holocaust Memorial. 843 00:59:02,780 --> 00:59:05,465 This way, we will not have coming here in vain. 844 00:59:18,940 --> 00:59:22,560 The field where my great-grandfathers were murdered. 845 00:59:22,660 --> 00:59:24,424 Treblinka. 846 00:59:25,500 --> 00:59:29,360 They died shortly after their grandfather have fled to America. 847 00:59:29,460 --> 00:59:30,440 I remember them well. 848 00:59:30,540 --> 00:59:32,720 They had a cherry tree in the garden, 849 00:59:32,820 --> 00:59:35,471 and she had beautiful eyes. 850 00:59:36,540 --> 00:59:39,111 Her mother reminds me of her. 851 00:59:41,260 --> 00:59:44,901 And then they were taken in the middle of the night. 852 00:59:49,500 --> 00:59:50,840 Randy... 853 00:59:50,940 --> 00:59:53,680 Now we have to go to the airport. 854 00:59:53,780 --> 00:59:56,306 OK. 855 00:59:56,420 --> 00:59:58,680 You know what else? Hmm... 856 00:59:59,880 --> 01:00:01,360 I'm going to the men's room. 857 01:00:01,460 --> 01:00:04,066 - I'll be right back. - Yes. 858 01:00:38,500 --> 01:00:40,640 My grandfather used to say that the three things 859 01:00:40,740 --> 01:00:43,040 What I hated most in life They were Hitler, his grandmother, 860 01:00:43,140 --> 01:00:45,640 and the Los Angeles sun, but I must say, 861 01:00:45,740 --> 01:00:49,200 Right now, all in Los Angeles It looks excellent to me. 862 01:00:49,703 --> 01:00:51,880 Do you know that if my dear Fritz were still alive, 863 01:00:51,980 --> 01:00:54,080 he would welcome us with opera. 864 01:00:54,180 --> 01:00:55,440 Welcome home. 865 01:00:55,540 --> 01:00:58,400 - To Randy and Maria. - To Randy and Maria. 866 01:00:58,500 --> 01:01:02,200 Today I don't drink. Thank you anyway. 867 01:01:02,300 --> 01:01:06,160 We did our best... And that is what matters. 868 01:01:06,260 --> 01:01:09,264 We did everything we could. 869 01:01:10,860 --> 01:01:12,760 The past is the past, 870 01:01:12,860 --> 01:01:14,783 and now we have to leave it stay behind. 871 01:01:16,900 --> 01:01:18,106 Maria? 872 01:01:23,420 --> 01:01:25,124 Randy. 873 01:01:26,740 --> 01:01:28,105 Hey. 874 01:01:28,220 --> 01:01:30,461 I went for the money. 875 01:01:31,860 --> 01:01:35,560 Those paintings are worth more than 100 million. 876 01:01:35,660 --> 01:01:39,720 That's why I went there with her. 877 01:01:39,820 --> 01:01:41,663 I went for the money, Pam. 878 01:01:43,420 --> 01:01:45,422 It's natural. 879 01:01:46,860 --> 01:01:49,625 But you're home now, and everything is fine. 880 01:01:50,860 --> 01:01:52,908 It is? 881 01:02:24,900 --> 01:02:26,345 Randy? 882 01:02:32,690 --> 01:02:35,590 SEVEN MONTHS LATER 883 01:02:55,300 --> 01:02:57,382 It's 29 dollars, sir. 884 01:02:59,800 --> 01:03:02,025 - Thank you, Mrs. Scheff. - Goodbye. 885 01:03:04,100 --> 01:03:05,200 -Oh. - Oh. Excuse me. 886 01:03:05,300 --> 01:03:07,160 Thanks. 887 01:03:07,260 --> 01:03:09,480 I like to see you again after all this time. 888 01:03:09,580 --> 01:03:12,960 The Belvedere catalog for sale at Barnes and Noble in Wilshire. 889 01:03:13,060 --> 01:03:15,400 And best wishes to you too. What nonsense is this? 890 01:03:15,500 --> 01:03:17,800 You don't understand. We already got them. 891 01:03:17,900 --> 01:03:20,952 We can sue them here, in the USA. 892 01:03:21,052 --> 01:03:23,354 Not that again. 893 01:03:23,454 --> 01:03:25,404 Oh, anyway, Randy, I thought you said 894 01:03:25,520 --> 01:03:27,560 that we couldn't process them here because of that... 895 01:03:27,660 --> 01:03:30,231 immunity thing from a foreign state. 896 01:03:30,340 --> 01:03:31,880 And I said, but I found exceptions. Three requirements. 897 01:03:31,980 --> 01:03:33,640 That are? 898 01:03:33,740 --> 01:03:35,280 When goods are removed in violation of international law. 899 01:03:35,380 --> 01:03:37,120 - Which was the case. - Thanks. 900 01:03:37,220 --> 01:03:39,880 And the assets are held by an entity from a foreign state. 901 01:03:39,980 --> 01:03:41,640 Are you referring to the Belvedere Gallery? 902 01:03:41,740 --> 01:03:46,600 Thanks. That this entity establishes commercial activities within the USA. 903 01:03:46,700 --> 01:03:48,960 The sale of books at Barnes and Noble? 904 01:03:49,060 --> 01:03:53,440 Thanks. If you meet these requirements you can sue them here in the USA. 905 01:03:53,540 --> 01:03:56,584 Congratulations. Fill them in. You can sue. 906 01:03:56,700 --> 01:03:59,101 Yes, but I don't want to do that. 907 01:04:00,700 --> 01:04:03,560 Oh, don't you remember What did I tell you, Randy? 908 01:04:03,660 --> 01:04:05,240 Sometimes it is... 909 01:04:06,395 --> 01:04:08,803 We simply have to move forward. 910 01:04:11,980 --> 01:04:13,560 It is difficult. 911 01:04:13,660 --> 01:04:15,400 To begin, there is no precedent. 912 01:04:15,500 --> 01:04:17,560 Yes there is. I found a case, sir. 913 01:04:17,660 --> 01:04:19,920 He comes from a Jewish family from Argentina, were left without a hotel. 914 01:04:20,020 --> 01:04:23,000 The answer is no. 915 01:04:23,100 --> 01:04:24,864 I have a good feeling about this, sir. 916 01:04:24,980 --> 01:04:28,382 Since when did we pay you to have premonitions? 917 01:04:53,460 --> 01:04:57,000 I usually call this ultimatum, Randy. 918 01:04:57,100 --> 01:04:58,101 I did your will. 919 01:04:58,220 --> 01:05:01,880 "Let him go to Europe," I thought, "let him exercise his muscles." 920 01:05:01,980 --> 01:05:04,080 God knows, I believe that a small part of me hoped... 921 01:05:04,180 --> 01:05:05,960 - ...that there was something. - I think I have. 922 01:05:06,060 --> 01:05:08,640 It does not have. There is no case. 923 01:05:08,740 --> 01:05:11,920 There is no enforcement mechanism of law between the USA and Austria. 924 01:05:12,020 --> 01:05:14,760 - Just one more try, sir. - Now I need you here. 925 01:05:14,860 --> 01:05:17,480 No more extracurricular activities, 926 01:05:17,580 --> 01:05:20,390 and no more Klimts. 927 01:05:26,820 --> 01:05:28,800 Hello. 928 01:05:28,900 --> 01:05:32,268 Hello. I'm here to register a complaint against the Austrian Government. 929 01:05:32,380 --> 01:05:34,480 Complete the citation and that's the complaint. 930 01:05:34,580 --> 01:05:38,040 - How much do I owe? - Well, that will cost $165. 931 01:05:38,140 --> 01:05:40,640 One day I want to go to Austria with my daughter. 932 01:05:41,358 --> 01:05:43,631 She loves Kangaroos. 933 01:05:45,900 --> 01:05:47,640 Maria? 934 01:05:47,740 --> 01:05:49,520 Hey, can you come with me for a second? 935 01:05:49,620 --> 01:05:51,080 I want you to be a witness to something. 936 01:05:51,180 --> 01:05:52,750 Come, come, come, faster. 937 01:05:52,860 --> 01:05:53,840 - Hello. - Hello. 938 01:05:53,940 --> 01:05:55,120 Is Consul Brandstetter here? 939 01:05:55,220 --> 01:05:57,360 - Unfortunately, no, sir. - Well, tell him that... 940 01:05:57,460 --> 01:06:00,520 Mrs. Altmann and Randy Schoenberg appeared here. 941 01:06:00,620 --> 01:06:01,760 - I think he must have heard of us. - OK. 942 01:06:01,860 --> 01:06:03,360 What we want from the Austrian consul? 943 01:06:03,460 --> 01:06:07,200 Please let me know and I leave it here a quote and a complaint... here it is. 944 01:06:07,300 --> 01:06:09,560 Let's take the Government Austrian to court. 945 01:06:09,660 --> 01:06:10,640 Have a good day. 946 01:06:10,740 --> 01:06:11,960 - Mmm. - OK. 947 01:06:12,060 --> 01:06:13,760 Randy... 948 01:06:13,860 --> 01:06:16,320 Can you calm down, please? and tell me what's going on? 949 01:06:16,420 --> 01:06:18,000 Let's take them to court. 950 01:06:18,100 --> 01:06:19,800 No, you can't do this. You can't just 951 01:06:19,900 --> 01:06:21,960 come forward with accusations as a... like a runaway steamroller... 952 01:06:22,060 --> 01:06:24,600 - No? - Randy, don't go so fast. 953 01:06:24,700 --> 01:06:26,840 I can't keep up with you. For! 954 01:06:28,900 --> 01:06:30,840 Then... 955 01:06:31,540 --> 01:06:34,783 I told you before that I don't have interest in processing them. 956 01:06:34,900 --> 01:06:36,800 We've had too many emotions. 957 01:06:36,900 --> 01:06:39,440 I... returned to my peaceful life 958 01:06:39,540 --> 01:06:42,000 and finally I began to find some peace again. 959 01:06:42,100 --> 01:06:43,590 Say it with conviction. 960 01:06:43,700 --> 01:06:45,120 Don't be impertinent. 961 01:06:45,220 --> 01:06:46,760 Oh, you bore me. 962 01:06:46,860 --> 01:06:49,640 Either way, you don't have time for this. 963 01:06:49,740 --> 01:06:53,062 You... have a family to support, and a full-time job. 964 01:06:55,740 --> 01:06:57,960 Oh no. 965 01:06:58,060 --> 01:06:59,680 What does that mean, give up? 966 01:06:59,780 --> 01:07:00,781 I said goodbye. 967 01:07:02,580 --> 01:07:05,600 I spoke to my father... he can give us a loan, you know, 968 01:07:05,700 --> 01:07:08,240 - Oh how nice. Excellent. - ...to keep us calm for a few months. 969 01:07:08,340 --> 01:07:09,840 Now that we are expecting another child. 970 01:07:09,940 --> 01:07:11,863 It doesn't seem like we are under a lot of pressure? 971 01:07:11,980 --> 01:07:14,920 I hoped we would take these decisions together. 972 01:07:15,020 --> 01:07:18,080 - Isn't that the idea? - Yes. 973 01:07:18,180 --> 01:07:19,800 Sorry. 974 01:07:19,900 --> 01:07:21,345 You're right. 975 01:07:22,460 --> 01:07:24,200 It's Austria. 976 01:07:24,300 --> 01:07:27,200 Something happened there, and I do not know... 977 01:07:27,300 --> 01:07:29,302 I do not know why, But I can't leave it behind. 978 01:07:30,460 --> 01:07:32,640 I think it's important. 979 01:07:35,760 --> 01:07:37,300 I'm so sorry. 980 01:07:40,340 --> 01:07:43,000 Let's hope we're not wasting our time today. 981 01:07:43,100 --> 01:07:46,070 Realize this is just the first step, right? 982 01:07:46,180 --> 01:07:48,560 They hired Stan Gould by Heimann Rose, 983 01:07:48,660 --> 01:07:50,600 which is a top firm of Jewish lawyers. 984 01:07:50,700 --> 01:07:53,000 How nice of you to give jobs for Jewish boys. 985 01:07:53,100 --> 01:07:55,120 They are trying to dismiss the case based on procedures, 986 01:07:55,220 --> 01:07:58,747 is the same as saying they are trying to delay it 987 01:07:58,860 --> 01:08:02,000 hoping that I die before the case goes to court. 988 01:08:02,100 --> 01:08:03,400 Precisely. 989 01:08:03,500 --> 01:08:06,200 Well, I'll do you a favor to keep me alive. 990 01:08:06,300 --> 01:08:08,120 Oh, Randy, you can't go a little faster? 991 01:08:08,220 --> 01:08:10,222 Look, your chocolate donut is melting. 992 01:08:11,580 --> 01:08:12,786 Right here. 993 01:08:13,940 --> 01:08:16,080 Mr. Gould. Hello. 994 01:08:16,180 --> 01:08:17,400 - Mr. Schoenberg. - It's a great pleasure, sir. 995 01:08:17,500 --> 01:08:18,680 Mrs. Altmann. 996 01:08:18,780 --> 01:08:20,680 Dr. Dreimann, how nice for him to have come from Austria. 997 01:08:20,780 --> 01:08:21,960 He is very kind. 998 01:08:22,060 --> 01:08:23,640 I've always wanted to visit Disneyland. 999 01:08:23,740 --> 01:08:25,720 Two birds with one stone, as they say. 1000 01:08:25,820 --> 01:08:27,960 We hope to make your trip was worth it. 1001 01:08:28,060 --> 01:08:30,984 Mrs. Altmann, let me tell you that it seems even younger than in Vienna. 1002 01:08:31,100 --> 01:08:33,160 You know, this morning, I felt like I had 1003 01:08:33,260 --> 01:08:35,160 50 years more. 1004 01:08:35,260 --> 01:08:37,149 All stand. 1005 01:08:42,780 --> 01:08:46,040 - Stop this. Stop this. For. - Do you have chocolate... 1006 01:08:46,140 --> 01:08:47,880 Let's begin. 1007 01:08:47,980 --> 01:08:49,760 - Mr. Gould? - Madam Judge... 1008 01:08:49,860 --> 01:08:53,800 The Sovereign Immunities Act [AISE] was approved in 1976, 1009 01:08:53,900 --> 01:08:57,040 a good 38 years after the events under consideration. 1010 01:08:57,140 --> 01:08:59,400 It seems obvious that the AISE deliberations 1011 01:08:59,500 --> 01:09:02,120 cannot be applied retroactively and I'm stumped 1012 01:09:02,220 --> 01:09:05,960 that Mrs. Altmann's advisors have not alerted her to this fact. 1013 01:09:06,060 --> 01:09:08,840 She would have saved a good deal of inconveniences 1014 01:09:08,940 --> 01:09:11,080 and an equal dose of false hope. 1015 01:09:11,180 --> 01:09:13,640 No, not because of that... it's not a inconvenience to me. 1016 01:09:13,740 --> 01:09:15,360 Mondays are stops at my store... 1017 01:09:15,460 --> 01:09:17,200 - ...anyway, so... - That's great to hear... 1018 01:09:17,300 --> 01:09:19,120 Mrs. Altmann, but from now on From now on, do you care? 1019 01:09:19,220 --> 01:09:20,360 to just talk when asked? 1020 01:09:20,460 --> 01:09:23,191 There are some standards that have to be obeyed in a courtroom. 1021 01:09:26,860 --> 01:09:28,960 Mrs. Judge, Mr. Gould You are right... to point out 1022 01:09:29,060 --> 01:09:31,080 that AISE was activated in 1976, 1023 01:09:31,180 --> 01:09:34,760 but you are wrong in this theory that it cannot be applied retroactively. 1024 01:09:34,860 --> 01:09:36,828 Um, if... I may? 1025 01:09:38,260 --> 01:09:39,760 Despite the actions 1026 01:09:39,860 --> 01:09:42,440 occurred before 1976 Although they are rare, they existed. 1027 01:09:42,540 --> 01:09:44,640 Here are three examples of this. 1028 01:09:44,740 --> 01:09:47,320 Thank you very much, Mr. Schoenberg... I am sure that this 1029 01:09:47,420 --> 01:09:49,000 It will be a fascinating read. 1030 01:09:49,100 --> 01:09:50,640 Let's suspend for ten minutes. 1031 01:09:50,740 --> 01:09:52,800 This is a subject internal to Austria. 1032 01:09:52,900 --> 01:09:56,000 Anything else would be a violation of its national sovereignty. 1033 01:09:56,100 --> 01:09:58,000 After all, there is a forum for Mrs. Altmann 1034 01:09:58,100 --> 01:09:59,440 follow up on her case in Austria... 1035 01:09:59,540 --> 01:10:01,360 without recourse to American courts 1036 01:10:01,460 --> 01:10:03,400 and American taxpayers' money. 1037 01:10:03,500 --> 01:10:06,120 I appreciate Mr. Gould's concern with the American taxpayer, 1038 01:10:06,220 --> 01:10:08,160 but to take this case to a court in Austria 1039 01:10:08,260 --> 01:10:11,360 it would be necessary for Mrs. Altmann was a multimillionaire. 1040 01:10:11,460 --> 01:10:13,200 It's not an option. 1041 01:10:13,300 --> 01:10:16,360 In fact, we ran out all other options. 1042 01:10:16,460 --> 01:10:19,350 If that weren't the case, we wouldn't be here today before this judgment. 1043 01:10:19,460 --> 01:10:21,680 The complainant adequately demonstrated 1044 01:10:21,780 --> 01:10:26,560 that AISE can be applied to events prior to 1976. 1045 01:10:26,660 --> 01:10:28,240 Furthermore, given the prohibitive costs, 1046 01:10:28,340 --> 01:10:30,240 this court decided that Austria has 1047 01:10:30,340 --> 01:10:33,071 from a misfit forum for the resolution of the complainant's accusation. 1048 01:10:33,180 --> 01:10:35,581 - Madam Judge… - The defense's motion to dismiss the case was rejected. 1049 01:10:37,260 --> 01:10:38,671 All stand. 1050 01:10:42,020 --> 01:10:43,440 First obstacle overcome. 1051 01:10:44,052 --> 01:10:47,069 You know, I always thought they should there are more women judges. 1052 01:10:49,980 --> 01:10:51,630 It's a setback, for sure... 1053 01:10:54,060 --> 01:10:55,080 Dr. Dreimann. 1054 01:10:55,180 --> 01:10:56,511 Congratulations, Mr. Schoenberg. 1055 01:10:56,620 --> 01:10:58,040 An unexpected result that without a doubt... 1056 01:10:58,140 --> 01:10:59,960 - ...it will have enchanted you. - You are a very busy man. 1057 01:11:00,060 --> 01:11:02,920 I hope you will consider mediation. 1058 01:11:03,020 --> 01:11:04,720 There will be no mediation, Mr. Schoenberg. 1059 01:11:04,820 --> 01:11:07,840 You were exceptionally lucky today, But don't be fooled, we'll take this 1060 01:11:07,940 --> 01:11:09,720 to the Supreme Court if necessary. 1061 01:11:09,820 --> 01:11:11,504 Good morning to Mr. 1062 01:11:14,420 --> 01:11:16,422 Enjoy Disneyland. 1063 01:11:31,580 --> 01:11:34,040 Mrs. Altmann, I'm Ronald Lauder. 1064 01:11:34,140 --> 01:11:35,760 Estée's son. 1065 01:11:35,860 --> 01:11:37,400 His lipsticks are wonderful. 1066 01:11:37,500 --> 01:11:39,360 Stay Mocha... my favorite. 1067 01:11:39,460 --> 01:11:41,280 Please sit. 1068 01:11:41,380 --> 01:11:43,680 I have a lot of respect for your demand. 1069 01:11:43,780 --> 01:11:49,264 Works of art stolen by the Nazis are the last prisoners of World War II, 1070 01:11:49,380 --> 01:11:51,320 and Adele is your queen. 1071 01:11:51,420 --> 01:11:54,000 My aunt would be very flattered. 1072 01:11:54,100 --> 01:11:56,600 I was a young man when I saw the portrait for the first time, 1073 01:11:56,700 --> 01:11:58,240 and I fell in love immediately. 1074 01:11:58,340 --> 01:11:59,560 - Oh... - And that's why... 1075 01:11:59,660 --> 01:12:01,720 that I want it for mine gallery in New York. 1076 01:12:01,820 --> 01:12:04,560 We are putting the cart ahead of the horse, Mr. Lauder. 1077 01:12:04,660 --> 01:12:06,320 Well, a person has to do what you can 1078 01:12:06,420 --> 01:12:08,400 to make a favorable outcome as likely as possible 1079 01:12:08,500 --> 01:12:11,600 Which brings me to young Mr. Schoenberg. 1080 01:12:11,700 --> 01:12:13,400 Well he has been a formidable ally... 1081 01:12:13,500 --> 01:12:14,920 And it continues to be. 1082 01:12:15,020 --> 01:12:16,680 Well, he's very smart, but I'm afraid 1083 01:12:16,780 --> 01:12:19,511 that he is not prepared to the Supreme Court, Ms. Altmann. 1084 01:12:19,620 --> 01:12:21,640 Lead her through of a complex appeals process 1085 01:12:21,740 --> 01:12:23,600 It's one thing, but Washington? 1086 01:12:23,700 --> 01:12:26,640 It would be like sending a boy home from school to the battle front. 1087 01:12:26,740 --> 01:12:28,200 He thinks? 1088 01:12:28,300 --> 01:12:31,480 I'm willing to pay for it the best representation from now on. 1089 01:12:31,580 --> 01:12:33,920 The person I have in mind is for art restitution 1090 01:12:34,020 --> 01:12:36,720 like.. Einstein is for relativity. 1091 01:12:36,820 --> 01:12:39,027 He did his homework of his process. 1092 01:12:39,140 --> 01:12:42,360 Let's say he knows what he's doing. Can I ask him to call you? 1093 01:12:42,460 --> 01:12:44,747 You can ask to give a turn around the pool table. 1094 01:12:46,340 --> 01:12:48,880 I stay with the boy from school, Mr. Lauder. 1095 01:12:48,980 --> 01:12:50,220 Definitely. 1096 01:12:51,654 --> 01:12:53,700 He repeated attempts 1097 01:12:53,820 --> 01:12:57,000 to cancel this case... For the defense it was nothing... 1098 01:12:57,100 --> 01:12:59,720 Honey, we have to take Dora her mother and then go to the hospital. 1099 01:12:59,820 --> 01:13:02,360 - Should I speak louder? - Honey, your water broke. 1100 01:13:02,460 --> 01:13:05,025 - Speak louder… what? - My water just broke. 1101 01:13:06,700 --> 01:13:08,240 Okay, stay calm, stay calm. 1102 01:13:08,340 --> 01:13:09,640 - He is well? - Honey, I'm fine. 1103 01:13:09,740 --> 01:13:11,080 - You're going to have a baby right now. - I'm aware of that. 1104 01:13:11,180 --> 01:13:14,520 Okay, I think you should wear this tie and this shirt in the Supreme Court. 1105 01:13:14,620 --> 01:13:15,680 This is the one your father gave you. 1106 01:13:15,780 --> 01:13:18,520 You have to take me to the hospital, and then you have to go 1107 01:13:18,620 --> 01:13:20,320 to Washington; you have to do this 1108 01:13:20,420 --> 01:13:22,280 - for all of us - Wait, wait. 1109 01:13:22,380 --> 01:13:24,280 - Are you sure about that? - Listen… 1110 01:13:24,380 --> 01:13:27,360 Whatever you said, I want you to know that I'm on your side, 1111 01:13:27,460 --> 01:13:30,160 and even if you don't win, we will deal with the situation. 1112 01:13:30,260 --> 01:13:32,280 Anyway, we'll be fine. 1113 01:13:32,380 --> 01:13:33,640 Yes. 1114 01:13:33,740 --> 01:13:35,708 Is doing the most correct. 1115 01:13:56,180 --> 01:13:57,920 Suck on a cough drop. 1116 01:13:58,020 --> 01:13:59,800 It has a cherry flavor. 1117 01:13:59,900 --> 01:14:02,380 I'll leave it here for later. 1118 01:14:04,500 --> 01:14:06,320 My dear... 1119 01:14:06,420 --> 01:14:08,440 Even if we don't go any further, 1120 01:14:08,540 --> 01:14:12,306 we went all the way all the way to the Supreme Court. 1121 01:14:13,980 --> 01:14:16,984 And that's a long walk for an Austrian girl like me. 1122 01:14:29,540 --> 01:14:33,200 Can you point me in the direction from the bathroom, sir? 1123 01:14:33,300 --> 01:14:35,360 Great, now repeat, 1124 01:14:35,460 --> 01:14:37,120 but now with an American accent. 1125 01:14:37,220 --> 01:14:39,440 If you talk like that no one will understand you. 1126 01:14:39,540 --> 01:14:42,760 He can talk. He looks like a fool from Frankfurt. 1127 01:14:42,860 --> 01:14:45,360 I'm a man, not a sausage. 1128 01:14:46,078 --> 01:14:50,080 Maria Altmann! Which one of you is Maria Altmann? 1129 01:14:50,180 --> 01:14:51,560 - I. - Oh. 1130 01:14:51,660 --> 01:14:53,708 Telegram to Mrs. 1131 01:15:15,740 --> 01:15:17,424 It's my sister's. 1132 01:15:18,860 --> 01:15:20,908 Wait for us in California. 1133 01:15:22,780 --> 01:15:25,226 But he received news from Vienna. 1134 01:15:26,540 --> 01:15:27,871 Your father? 1135 01:15:35,660 --> 01:15:40,760 We will hear the argument next in process 0313. 1136 01:15:40,860 --> 01:15:44,840 The Republic of Austria versus Maria Altmann. 1137 01:15:44,940 --> 01:15:46,510 Mr. Gould. 1138 01:15:46,620 --> 01:15:48,960 Mr. Judge President, and I hope to please the court, 1139 01:15:49,060 --> 01:15:51,160 I will make a succinct argument, sir. 1140 01:15:51,260 --> 01:15:53,640 This is an internal matter for Austria. 1141 01:15:53,740 --> 01:15:56,040 It has no place in American courts. 1142 01:15:56,140 --> 01:15:57,640 Thank you, Mr. Gould. 1143 01:15:57,740 --> 01:16:01,904 Mr. Franks, representing the United States Government. 1144 01:16:02,980 --> 01:16:04,880 Your statement opening, please. 1145 01:16:06,580 --> 01:16:08,560 Mr. Judge President, 1146 01:16:08,660 --> 01:16:11,400 If these laws were enforced retroactively, 1147 01:16:11,500 --> 01:16:15,680 This could open cases against a number of foreign states, 1148 01:16:15,780 --> 01:16:19,160 which would complicate things even more our international relations. 1149 01:16:19,260 --> 01:16:21,040 Give me an example. 1150 01:16:21,140 --> 01:16:24,840 There are currently cases pending against countries such as Japan and France. 1151 01:16:24,940 --> 01:16:26,760 So what are you saying is that Mrs. Altmann 1152 01:16:26,860 --> 01:16:28,720 shouldn't complain your paintings 1153 01:16:28,820 --> 01:16:31,471 because this would affect our relations with Japan? 1154 01:16:31,580 --> 01:16:33,800 This would be a possible precedent, Mr Judge. 1155 01:16:33,900 --> 01:16:35,680 Mrs. Altmann, 1156 01:16:35,780 --> 01:16:38,840 It appears that if your case progresses, 1157 01:16:38,940 --> 01:16:42,228 world diplomacy will collapse, 1158 01:16:42,340 --> 01:16:45,200 and the responsibility will be exclusively yours. 1159 01:16:48,700 --> 01:16:50,350 Mr. Schoenberg. 1160 01:16:55,100 --> 01:16:57,320 Mr. Judge President, 1161 01:16:57,420 --> 01:16:59,388 I hope to please the court... 1162 01:17:00,660 --> 01:17:05,800 because we believe that appealing to AISE is not retroactively prohibited. 1163 01:17:05,900 --> 01:17:07,960 Because it's not equally easy to say 1164 01:17:08,060 --> 01:17:10,550 which has retroactive effects? 1165 01:17:10,700 --> 01:17:13,160 Hmm? Because the question is, 1166 01:17:13,260 --> 01:17:15,760 "When jurisdiction should be exercised 1167 01:17:15,860 --> 01:17:17,510 for a particular purpose?" 1168 01:17:29,060 --> 01:17:32,030 Sorry, I don't believe it have understood the issue. 1169 01:17:35,140 --> 01:17:36,630 I'm not sure either to have understood. 1170 01:17:39,100 --> 01:17:40,101 Does anyone understand? 1171 01:17:42,260 --> 01:17:44,320 We are very sensitive 1172 01:17:44,420 --> 01:17:46,800 to the Government's concerns, Mr. Judge President, 1173 01:17:46,900 --> 01:17:48,920 of the argument from Pandora's box. 1174 01:17:49,020 --> 01:17:51,280 But each country is different and poses different conditions, 1175 01:17:51,380 --> 01:17:53,120 On the contrary, for example, of Cuba, in the case of Austria, 1176 01:17:53,220 --> 01:17:55,760 there is a treaty, so There is no doubt as to what type 1177 01:17:55,860 --> 01:17:57,760 of law can be applied. 1178 01:17:57,860 --> 01:17:59,840 We suggest opening the box 1179 01:17:59,940 --> 01:18:03,400 and just remove this case 1180 01:18:03,500 --> 01:18:06,480 with tweezers and then return to close it again. 1181 01:18:07,660 --> 01:18:09,320 The defense in this case 1182 01:18:09,420 --> 01:18:11,240 tried continuously frustrate our attempts, 1183 01:18:11,340 --> 01:18:13,400 lifting all possible objections, 1184 01:18:13,500 --> 01:18:15,560 threatening with an Apocalypse in international relations, 1185 01:18:15,660 --> 01:18:17,583 but let's put things in another perspective. 1186 01:18:18,660 --> 01:18:23,302 This is a case of a woman who wants to get back what is rightfully hers. 1187 01:18:24,820 --> 01:18:26,663 Mrs. Altmann came to America 1188 01:18:26,780 --> 01:18:29,560 still young in search of peace. 1189 01:18:29,660 --> 01:18:31,742 Let's give her justice too. 1190 01:18:40,220 --> 01:18:42,143 Thank you, Mr. Schoenberg. 1191 01:18:43,460 --> 01:18:45,720 Mrs. Altmann, was surprised for seeing the US Government 1192 01:18:45,820 --> 01:18:48,640 supporting the Austrians in an attempt to dismiss the case? 1193 01:18:48,740 --> 01:18:50,880 Certain people would like for me to hurry up and die. 1194 01:18:50,980 --> 01:18:52,680 Why not the Americans too? 1195 01:18:57,660 --> 01:18:59,160 David Pike, court reporter. 1196 01:18:59,260 --> 01:19:01,160 It was impressive in there, without a doubt. 1197 01:19:01,260 --> 01:19:03,480 Oh! Thank you. R-R-Randy Schoenberg. 1198 01:19:03,580 --> 01:19:05,600 It takes about three months until the verdict is known, 1199 01:19:05,700 --> 01:19:07,080 but there is no chance of who will win. 1200 01:19:07,180 --> 01:19:09,840 - OK. - I've been doing this work for 34 years. 1201 01:19:09,940 --> 01:19:12,400 I always get it right. It's in your body language. 1202 01:19:12,500 --> 01:19:14,120 Well, thank you... that's one lively way to end the day. 1203 01:19:14,220 --> 01:19:15,400 - Always on orders. - OK. 1204 01:19:15,500 --> 01:19:16,720 - Very good, congratulations. - Good luck. 1205 01:19:16,820 --> 01:19:18,390 OK. 1206 01:19:27,060 --> 01:19:29,062 Hello, Nathan. 1207 01:19:31,780 --> 01:19:33,640 He waved at you. 1208 01:19:35,180 --> 01:19:36,670 Oh. 1209 01:19:40,540 --> 01:19:43,020 Hello, friend. 1210 01:19:50,380 --> 01:19:53,800 Baby, can you stop looking to your watch every two minutes? 1211 01:19:58,460 --> 01:20:00,462 Hello? 1212 01:20:02,860 --> 01:20:04,066 OK. 1213 01:20:06,060 --> 01:20:07,560 Yes. 1214 01:20:07,660 --> 01:20:08,840 You can't give up yet. 1215 01:20:08,940 --> 01:20:10,880 The fight goes on. 1216 01:20:10,980 --> 01:20:13,840 The Supreme Court ruled in our favor. We can take the Austrians to court. 1217 01:20:15,420 --> 01:20:17,440 Thanks. 1218 01:20:17,540 --> 01:20:21,040 From the first moment I saw you, I knew he was the right man for this. 1219 01:20:21,140 --> 01:20:24,223 That's why I ignored all the bad things. 1220 01:20:27,420 --> 01:20:29,707 I thought this was the outcome I wanted. 1221 01:20:31,860 --> 01:20:33,669 Of course, we'll go with them to court. 1222 01:20:33,780 --> 01:20:36,545 They will try other ways to push, you know. 1223 01:20:36,660 --> 01:20:38,800 This may take a few more years. 1224 01:20:38,900 --> 01:20:42,720 She may not live long enough to watch the outcome and we don't have the money for it. 1225 01:20:42,820 --> 01:20:46,280 Baby, we've come so far. We can't stop now. 1226 01:20:46,380 --> 01:20:48,542 There is one more thing that we could try. 1227 01:20:49,860 --> 01:20:52,120 As a gesture of reconciliation, 1228 01:20:52,220 --> 01:20:56,145 I am willing to allow the paintings stay at Belvedere. 1229 01:20:58,380 --> 01:21:01,680 Everything you have to do is to admit that they took them illegally. 1230 01:21:01,780 --> 01:21:04,200 Yes, and then, of course, reach some understanding 1231 01:21:04,300 --> 01:21:06,871 regarding the issue of compensation. 1232 01:21:06,980 --> 01:21:09,920 I'm sorry but we won't do nothing and that's it. 1233 01:21:10,020 --> 01:21:13,240 Can you help me understand the position inflexible who are taking? 1234 01:21:13,340 --> 01:21:16,400 We won't pay for something that we believe to be ours, 1235 01:21:16,500 --> 01:21:20,391 and we will fight with you until the end before we give in to this. 1236 01:21:27,940 --> 01:21:29,749 Arbitration in Vienna. 1237 01:21:30,820 --> 01:21:32,231 -Randy? - We chose... 1238 01:21:32,340 --> 01:21:35,640 one of the mediators you choose, the other and the third is neutral. 1239 01:21:35,740 --> 01:21:38,520 Now you're being sensible. 1240 01:21:38,620 --> 01:21:40,640 That doesn't seem like a reasonable idea. 1241 01:21:40,740 --> 01:21:42,080 Randy, can I talk to you in private please? 1242 01:21:42,180 --> 01:21:43,261 Excuse us. 1243 01:21:45,460 --> 01:21:47,240 First make me accept 1244 01:21:47,340 --> 01:21:49,400 a mediation and now this. 1245 01:21:49,500 --> 01:21:52,080 Are you crazy enough to believe that a mediation in Vienna 1246 01:21:52,180 --> 01:21:54,360 Will you vote in our favor? 1247 01:21:54,460 --> 01:21:56,320 Honestly, I don't believe let us have another chance. 1248 01:21:57,522 --> 01:21:59,400 That means going back to Austria. 1249 01:21:59,500 --> 01:22:01,360 Maria... 1250 01:22:01,460 --> 01:22:02,800 Listen to me. 1251 01:22:02,900 --> 01:22:04,320 I can not stay here I'll discuss it with you, ok? 1252 01:22:04,420 --> 01:22:06,000 I'm doing what I want seems to be the best. 1253 01:22:06,100 --> 01:22:09,800 Now, you just have to stay calm just once and trust me. 1254 01:22:09,900 --> 01:22:12,028 No, Randy, I won't stay calm. 1255 01:22:13,860 --> 01:22:15,225 No. 1256 01:22:15,340 --> 01:22:16,830 He arrives. 1257 01:22:20,100 --> 01:22:21,306 Congratulations, Dr. Dreimann. 1258 01:22:21,980 --> 01:22:24,520 His tactics worked. 1259 01:22:24,620 --> 01:22:27,464 I'm not going to keep playing this game. 1260 01:22:28,660 --> 01:22:30,320 Goodbye, gentlemen. 1261 01:22:30,420 --> 01:22:32,720 Goodbye, Mrs. Altmann. 1262 01:22:32,820 --> 01:22:34,868 Maria... 1263 01:22:44,380 --> 01:22:46,462 Beautiful, Maria, very beautiful. 1264 01:22:46,580 --> 01:22:47,880 Do not want to talk to you. 1265 01:22:47,980 --> 01:22:50,745 Well the feeling is mutual, but we have no alternative. 1266 01:22:51,740 --> 01:22:53,520 He finished. No. 1267 01:22:53,620 --> 01:22:54,920 It was a mistake. 1268 01:22:55,020 --> 01:22:56,920 What ended? What are you saying? 1269 01:22:57,020 --> 01:23:00,240 I'm saying we should accept defeat. 1270 01:23:00,340 --> 01:23:02,720 And get back to what's left of our lives. 1271 01:23:02,820 --> 01:23:03,960 Gone mad? 1272 01:23:04,060 --> 01:23:06,400 I'm saying I'm tired and that they can keep the paintings! 1273 01:23:06,500 --> 01:23:09,640 What am I saying, Randy, is that, from this moment on, 1274 01:23:09,740 --> 01:23:11,469 I no longer need your services. 1275 01:23:13,300 --> 01:23:15,064 You are kidding with me? 1276 01:23:16,340 --> 01:23:18,840 I gave everything I had. I'm full of debt. 1277 01:23:18,940 --> 01:23:21,240 My wife and my children, 1278 01:23:21,340 --> 01:23:22,580 everything that interests me in this world, 1279 01:23:22,700 --> 01:23:23,920 and you have the nerve to... 1280 01:23:24,020 --> 01:23:25,600 Everything I did, I did 1281 01:23:25,700 --> 01:23:27,680 to be able to recover the damn paintings! 1282 01:23:27,780 --> 01:23:29,760 I wish I never had asked him. 1283 01:23:29,860 --> 01:23:33,680 And you have the nerve to come here and tell me it's over? 1284 01:23:37,340 --> 01:23:39,342 We're so close, you... 1285 01:23:48,700 --> 01:23:50,623 Wait. 1286 01:23:55,060 --> 01:23:57,745 The Austrians will never give up. 1287 01:24:00,780 --> 01:24:01,861 Never. 1288 01:24:06,820 --> 01:24:09,983 But I won't allow let them humiliate me again. 1289 01:24:11,820 --> 01:24:15,620 Go back to Vienna if you have to, but this time, I won't go with you. 1290 01:24:17,740 --> 01:24:19,868 It's on you, Randy. 1291 01:24:39,300 --> 01:24:41,320 Arbitration can be financially bearable, 1292 01:24:41,420 --> 01:24:43,200 but it is also a risk. 1293 01:24:43,300 --> 01:24:44,800 The man we chose to be one of the mediators 1294 01:24:44,900 --> 01:24:48,000 It's a safe bet, but I'm worried with the other two, I can't lie. 1295 01:24:48,100 --> 01:24:51,240 The one chosen by the Austrian State He is a strict traditionalist. 1296 01:24:51,340 --> 01:24:53,160 I don't see him deciding in your favor. 1297 01:24:53,260 --> 01:24:55,280 As for the third... 1298 01:24:55,380 --> 01:24:57,080 Well, it's a game. 1299 01:24:57,180 --> 01:24:58,920 Let's wait. 1300 01:24:59,020 --> 01:25:00,800 I never thought I'd come back, and personally, 1301 01:25:00,900 --> 01:25:03,320 to be honest, I don't think it's the right decision. 1302 01:25:03,420 --> 01:25:05,422 You're betting on how Austria has changed. 1303 01:25:11,380 --> 01:25:12,880 - Hello. - Goodnight. 1304 01:25:12,980 --> 01:25:14,400 It starts in two minutes. 1305 01:25:14,500 --> 01:25:16,240 Yes, two tickets please. 1306 01:25:16,340 --> 01:25:18,600 Has the same name of the composer. 1307 01:25:18,700 --> 01:25:20,384 What a coincidence. 1308 01:26:05,500 --> 01:26:07,840 The Austrian Government provided us 1309 01:26:07,940 --> 01:26:10,546 your case in writing for our reading. 1310 01:26:11,540 --> 01:26:14,600 Mr. Schoenberg, also had the opportunity 1311 01:26:14,700 --> 01:26:16,760 to do the same, but he chose 1312 01:26:16,860 --> 01:26:18,800 for presenting the introductory points 1313 01:26:18,900 --> 01:26:21,560 of your oral argument. 1314 01:26:21,660 --> 01:26:23,120 You can make your presentation. 1315 01:26:23,220 --> 01:26:24,346 Thank you sir. 1316 01:26:30,900 --> 01:26:32,560 Ladies and gentlemen, 1317 01:26:32,660 --> 01:26:35,840 I'm pleased to be here today before you for two reasons. 1318 01:26:35,940 --> 01:26:39,080 First, like mine opponents in this case, 1319 01:26:39,180 --> 01:26:41,960 I always believed that this it was an internal matter for Austria, 1320 01:26:42,060 --> 01:26:44,267 that should be decided... 1321 01:26:45,980 --> 01:26:48,506 within its borders. 1322 01:26:53,660 --> 01:26:55,960 The first time I came for myself. 1323 01:26:56,060 --> 01:26:58,062 This time I came for him. 1324 01:27:01,620 --> 01:27:04,520 And the second reason I like 1325 01:27:04,620 --> 01:27:06,520 is to be in Vienna again, 1326 01:27:06,620 --> 01:27:08,680 because my client, 1327 01:27:08,780 --> 01:27:12,600 Mrs. Altmann and I we are both Austrian. 1328 01:27:12,700 --> 01:27:14,800 But don't get me wrong we are also very American 1329 01:27:14,900 --> 01:27:18,360 but... our families and the roots we share 1330 01:27:18,460 --> 01:27:21,430 are part of the culture Of this city. 1331 01:27:22,500 --> 01:27:24,640 Somewhere in the heart of this world 1332 01:27:24,740 --> 01:27:27,240 there is a woman by whose portrait 1333 01:27:27,340 --> 01:27:29,520 both sides are disputing: 1334 01:27:29,620 --> 01:27:31,349 Adele Bloch-Bauer. 1335 01:27:32,620 --> 01:27:34,760 During my visits I understood this country 1336 01:27:34,860 --> 01:27:37,280 that there are two Austrias, one who oppose restitution 1337 01:27:37,380 --> 01:27:38,840 to the victims of Nazism, 1338 01:27:38,940 --> 01:27:42,160 but also another, that recognizes injustices 1339 01:27:42,260 --> 01:27:43,920 committed against the population Jew from Austria, 1340 01:27:44,020 --> 01:27:47,600 and against all odds try to correct them. 1341 01:27:47,700 --> 01:27:50,560 As I hope to have demonstrated in my written argument, 1342 01:27:50,660 --> 01:27:52,320 the law favors restitution. 1343 01:27:52,420 --> 01:27:54,680 A chain of events and crimes 1344 01:27:54,780 --> 01:27:56,920 point to the indisputable fact 1345 01:27:57,020 --> 01:27:59,520 that the paintings in question went to Belvedere 1346 01:27:59,620 --> 01:28:01,120 and there they stayed more than half a century 1347 01:28:01,220 --> 01:28:03,920 in a way that was or dishonest or illegal, 1348 01:28:04,020 --> 01:28:07,120 and that Adele's own will has no legal validity. 1349 01:28:07,220 --> 01:28:11,440 Therefore, ladies and gentlemen, This is a historic moment. 1350 01:28:11,540 --> 01:28:16,040 A moment when the past asks for something from the present. 1351 01:28:16,140 --> 01:28:19,560 For many years outside these terrible things happened. 1352 01:28:19,660 --> 01:28:22,560 People barbarized other people, 1353 01:28:22,660 --> 01:28:24,120 persecuted, 1354 01:28:24,220 --> 01:28:26,800 sent many of them to their deaths, 1355 01:28:26,900 --> 01:28:28,640 destroying entire families. 1356 01:28:28,740 --> 01:28:30,520 And they stole them. 1357 01:28:30,620 --> 01:28:32,840 Your assets, means of subsistence, 1358 01:28:32,940 --> 01:28:35,420 very precious objects to them. 1359 01:28:36,860 --> 01:28:40,160 And among these people were the Bloch-Bauers, 1360 01:28:40,260 --> 01:28:43,025 the family of a dear friend of mine. 1361 01:28:45,100 --> 01:28:47,320 So I ask you now, as Austrians, 1362 01:28:47,420 --> 01:28:49,200 as human beings, 1363 01:28:49,300 --> 01:28:51,440 that recognize the error. 1364 01:28:51,540 --> 01:28:54,320 Not just by Maria Altmann, 1365 01:28:54,420 --> 01:28:56,343 but for Austria. 1366 01:29:00,740 --> 01:29:02,760 Look at that. 1367 01:29:02,860 --> 01:29:04,640 When I was a child, 1368 01:29:04,740 --> 01:29:06,640 my father used to bring me here on Sundays. 1369 01:29:06,740 --> 01:29:09,584 Yes, me too, for waffles and ice cream, yes. 1370 01:29:10,820 --> 01:29:13,680 My father was a remarkable man. 1371 01:29:13,780 --> 01:29:16,800 When I was little, she looked at him with pride. 1372 01:29:16,900 --> 01:29:18,680 I adored him. 1373 01:29:18,780 --> 01:29:21,545 And I wanted to be like him when he grew up. 1374 01:29:24,660 --> 01:29:27,504 When I was 15 I discovered that he had been a Nazi, Maria. 1375 01:29:29,180 --> 01:29:31,342 A passionate follower of the Third Reich. 1376 01:29:33,300 --> 01:29:36,800 All my life I've been trying make up for my father's sins. 1377 01:29:36,900 --> 01:29:39,551 Every day I ask myself 1378 01:29:39,660 --> 01:29:41,920 how could he have become the person he was. 1379 01:29:42,020 --> 01:29:44,671 And every day, I try get away from him. 1380 01:29:49,420 --> 01:29:51,800 You are a good man, Hubertus. 1381 01:29:51,900 --> 01:29:53,470 A good man. 1382 01:29:56,820 --> 01:29:58,560 And now? 1383 01:29:58,660 --> 01:30:00,480 Yes. 1384 01:30:02,380 --> 01:30:03,880 Come on. 1385 01:30:05,900 --> 01:30:08,202 My heart is racing. 1386 01:30:18,940 --> 01:30:24,760 We the arbiters ponder both sides of this complex case. 1387 01:30:24,860 --> 01:30:27,720 Trying to keep an open mind 1388 01:30:27,820 --> 01:30:30,160 As we check the evidence, 1389 01:30:30,260 --> 01:30:32,740 and we reached a verdict. 1390 01:30:34,620 --> 01:30:39,520 Our decision today is that the portrait of Adele Bloch-Bauer 1391 01:30:39,620 --> 01:30:42,590 and other paintings of Klimt in question... 1392 01:30:43,580 --> 01:30:45,440 they must return to their niece... 1393 01:30:46,940 --> 01:30:48,863 Maria Altmann. 1394 01:31:15,020 --> 01:31:17,320 For the first time in a long time 1395 01:31:17,420 --> 01:31:19,400 I'm proud to be Austrian. 1396 01:31:19,500 --> 01:31:20,960 Oh, it must have. 1397 01:31:21,060 --> 01:31:22,760 It's almost time for the newspapers. How am I? 1398 01:31:22,860 --> 01:31:24,320 Sexy and victorious. 1399 01:31:24,420 --> 01:31:25,680 - Oh yeah? - How am I? 1400 01:31:25,780 --> 01:31:28,440 She's sexy and victorious. 1401 01:31:28,540 --> 01:31:32,240 Mrs. Altmann, may I say a word? 1402 01:31:32,340 --> 01:31:33,705 Yes of course. 1403 01:31:37,260 --> 01:31:39,280 I'm defeated... 1404 01:31:39,380 --> 01:31:42,589 but I ask you, I beg you, 1405 01:31:42,700 --> 01:31:45,640 beg... 1406 01:31:45,740 --> 01:31:48,320 don't leave these paintings leave their motherland. 1407 01:31:48,420 --> 01:31:50,560 Let's get to one understanding. 1408 01:31:50,660 --> 01:31:52,867 I'm sure we can make a generous offer. 1409 01:31:55,340 --> 01:31:59,186 I'm sad for them too not stay in Adele's country. 1410 01:32:00,620 --> 01:32:03,240 But throughout this process, I tried to negotiate, 1411 01:32:03,340 --> 01:32:04,960 I tried to keep the dialogue open, 1412 01:32:05,060 --> 01:32:06,760 and throughout this process frustrated my intentions 1413 01:32:06,860 --> 01:32:08,862 and closed the doors in my face. 1414 01:32:10,900 --> 01:32:12,400 So now... 1415 01:32:12,500 --> 01:32:14,280 I am tired... 1416 01:32:14,380 --> 01:32:16,920 And my aunt will cross the Atlantic 1417 01:32:17,020 --> 01:32:20,945 to make America her home, like I did a long time ago. 1418 01:32:21,940 --> 01:32:23,783 Goodbye, Mrs. Altmann. 1419 01:32:30,340 --> 01:32:33,071 I think our friend should be in need of some attention. 1420 01:32:34,140 --> 01:32:35,141 Yes. 1421 01:32:37,020 --> 01:32:39,160 He said we wouldn't have been successful without you? 1422 01:32:39,260 --> 01:32:40,705 No. 1423 01:33:01,460 --> 01:33:02,461 Maria? 1424 01:33:04,380 --> 01:33:06,382 Just a minute, Randy. 1425 01:33:08,060 --> 01:33:09,471 He is well? 1426 01:33:12,660 --> 01:33:14,560 Thank you my love. 1427 01:33:14,660 --> 01:33:17,160 Thank you from the bottom from my heart, 1428 01:33:17,260 --> 01:33:19,262 for everything he did. 1429 01:33:21,500 --> 01:33:23,440 But my mistake was thinking that this, 1430 01:33:23,540 --> 01:33:25,440 that this would make everything okay, 1431 01:33:25,540 --> 01:33:27,747 to get better. 1432 01:33:30,740 --> 01:33:32,742 It didn't stay, you know. 1433 01:33:35,900 --> 01:33:37,948 Because I left them here. 1434 01:33:43,660 --> 01:33:45,662 I left them here, my love. 1435 01:34:10,100 --> 01:34:12,120 Maria. 1436 01:34:12,220 --> 01:34:14,427 The time has come, hasn't it? 1437 01:34:15,820 --> 01:34:17,231 Come here, my dear. 1438 01:34:29,260 --> 01:34:30,910 Now I'm leaving. 1439 01:34:32,660 --> 01:34:34,310 Is doing the most correct. 1440 01:34:35,780 --> 01:34:37,320 But I do not want. 1441 01:34:37,420 --> 01:34:38,865 You have to go, Maria. 1442 01:34:39,900 --> 01:34:42,949 You have to move on. There is no future for you here. 1443 01:34:45,100 --> 01:34:48,070 America will be your home. 1444 01:34:49,660 --> 01:34:51,310 Yes, Papa. 1445 01:34:51,780 --> 01:34:55,501 And so, from now on... 1446 01:34:56,300 --> 01:34:58,826 we speak in the language of your future. 1447 01:35:06,900 --> 01:35:09,240 When our family came to Vienna, 1448 01:35:09,340 --> 01:35:11,480 Maria... 1449 01:35:11,580 --> 01:35:13,150 they were not rich. 1450 01:35:14,900 --> 01:35:16,425 We work a lot. 1451 01:35:17,420 --> 01:35:21,200 We did everything what we could to contribute 1452 01:35:21,300 --> 01:35:22,950 and to be accepted. 1453 01:35:24,740 --> 01:35:26,720 We are proud of what we did, 1454 01:35:26,820 --> 01:35:29,505 and we are proud of what we are. 1455 01:35:30,700 --> 01:35:33,226 No one can take that away from us. 1456 01:35:36,540 --> 01:35:38,320 And now... 1457 01:35:40,380 --> 01:35:41,541 the moment you leave... 1458 01:35:45,780 --> 01:35:49,102 I only ask One thing, my dear. 1459 01:35:50,300 --> 01:35:51,950 What is it, Papa? 1460 01:35:54,540 --> 01:35:55,985 Remember us. 1461 01:36:25,300 --> 01:36:29,544 Take us in your heart, Maria, and learns to be happy again. 1462 01:36:58,700 --> 01:37:00,200 Then... 1463 01:37:00,300 --> 01:37:02,120 now? 1464 01:37:02,220 --> 01:37:05,520 I've been thinking about that smart Mr. Lauder. 1465 01:37:05,620 --> 01:37:08,440 I think I want Adele Go dedicate yourself to her gallery. 1466 01:37:08,540 --> 01:37:12,600 My only condition is that she always be on public display. 1467 01:37:12,700 --> 01:37:14,760 This way everyone can marvel at her. 1468 01:37:14,860 --> 01:37:19,200 After all, he is too big to my house. 1469 01:37:19,300 --> 01:37:22,349 You will be able to buy a new house. Buy whatever you want. 1470 01:37:23,980 --> 01:37:26,240 I would like to have a new one dishwasher. 1471 01:37:26,340 --> 01:37:30,425 You know, your grandfather I would be proud of you. 1472 01:37:32,020 --> 01:37:34,520 It's keeping the memory alive. 1473 01:37:34,620 --> 01:37:36,622 Well, I didn't do it alone. 1474 01:37:42,300 --> 01:37:44,560 Excuse me for a moment? 1475 01:37:44,660 --> 01:37:45,661 Clear. 1476 01:38:14,860 --> 01:38:16,271 Can I help you? 1477 01:38:17,780 --> 01:38:20,440 I know this house. May I take a look at it? 1478 01:38:20,540 --> 01:38:22,941 Clear. Please. 1479 01:38:38,260 --> 01:38:41,837 Maria, Maria come here, bring the noose. 1480 01:40:37,000 --> 01:40:40,000 68 YEARS AFTER THE PAINTINGS THEY WERE TAKEN BY THE NAZIS 1481 01:40:40,024 --> 01:40:42,524 THEY WERE RETURNED TO MARIA ALTMANN. 1482 01:40:44,048 --> 01:40:46,548 AT THE REQUEST OF MARY THE PORTRAIT BY ADELE BLOCH-BAUER 1483 01:40:46,572 --> 01:40:49,572 IT IS NOW ON PERMANENT DISPLAY AT NEUE GALLERY IN NEW YORK. 1484 01:40:49,596 --> 01:40:52,596 IT WAS ACQUIRED BY RONALD LAUDER FOR 135 MILLION DOLLARS. 1485 01:40:52,620 --> 01:40:55,620 WITH THE MONEY EARNED FROM MARY’S CASE, RANDY SET UP HIS OWN FIRM 1486 01:40:55,644 --> 01:40:58,644 OF LAW, WHERE HE SPECIALIZED IN REFUND OF ART. 1487 01:40:58,699 --> 01:41:02,699 PLUS, HE PAID FOR A NEW BUILDING TO THE LOS ANGELES HOLOCAUST MUSEUM. 1488 01:41:07,723 --> 01:41:10,723 MARIA CONTINUED LIVING IN THE SAME HOUSE AND WORKING IN YOUR STORE 1489 01:41:10,747 --> 01:41:13,747 YOU DONATED WHAT YOU RECEIVED FOR THE PAINTINGS TO FAMILY AND MANY INSTITUTIONS 1490 01:41:13,771 --> 01:41:15,771 OF CHARITY, INCLUDING THE LOS ANGELES OPERA. 1491 01:41:16,795 --> 01:41:19,795 HE DIED IN 2011 AT THE AGE OF 94. 1492 01:41:24,190 --> 01:41:28,190 IT IS ESTIMATED THAT MORE THAN 100 THOUSAND WORKS ART TAKEN BY NAZIS 1493 01:41:28,214 --> 01:41:32,214 HAVE NOT BEEN RETURNED TO THEIR LEGITIMATE OWNERS. 1494 01:41:33,100 --> 01:41:37,100 *Translation and Subtitling JR2015* 113283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.