Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,011 --> 00:01:37,211
God, I hate
those stupid jerks
2
00:01:37,212 --> 00:01:39,998
and their fucking
boarding school.
3
00:01:39,999 --> 00:01:42,167
And all their
stupid sermons.
4
00:01:44,437 --> 00:01:47,004
That fucking slut is
going to banish us again.
5
00:01:47,005 --> 00:01:48,806
Are you crazy, zoe?
6
00:01:48,807 --> 00:01:50,808
How can you
call her that?
7
00:01:50,809 --> 00:01:53,178
She... she's a nun.
8
00:01:54,863 --> 00:01:56,798
[Girls laughing
and chattering]
9
00:02:00,903 --> 00:02:03,237
Watch out! I think
the bitch is coming.
10
00:02:12,081 --> 00:02:14,699
Ms. Eulalia Esteve,
11
00:02:14,700 --> 00:02:16,584
your pathetic limp
12
00:02:16,585 --> 00:02:19,237
is no excuse
not to be seated.
13
00:02:23,509 --> 00:02:26,110
It's god's punishment.
14
00:02:26,111 --> 00:02:28,763
All your other teachers
have told me
15
00:02:28,764 --> 00:02:32,016
that your behavior
gets worse every day.
16
00:02:33,936 --> 00:02:37,088
Your disobedience
and lack of respect
17
00:02:37,089 --> 00:02:38,923
are unacceptable.
18
00:02:40,559 --> 00:02:43,561
This institution
will not allow you
19
00:02:43,562 --> 00:02:46,481
to stray
beyond the limits.
20
00:02:46,482 --> 00:02:49,767
Your parents have
entrusted me with...
21
00:02:49,768 --> 00:02:51,219
A mission.
22
00:02:52,488 --> 00:02:54,272
That's why
they brought you
23
00:02:54,273 --> 00:02:55,973
from your
respective countries
24
00:02:55,974 --> 00:02:57,391
to this boarding school.
25
00:02:59,061 --> 00:03:01,496
They wanted to keep
you away from sin.
26
00:03:03,014 --> 00:03:06,817
And I shall fulfill
my responsibilities...
27
00:03:06,818 --> 00:03:09,253
In spite of you.
28
00:03:10,923 --> 00:03:14,642
Joanna, mary,
29
00:03:14,643 --> 00:03:17,828
christine, eulalia,
30
00:03:17,829 --> 00:03:21,149
zoe, susan...
31
00:03:21,150 --> 00:03:24,536
All of you young ladies
have christian names...
32
00:03:24,537 --> 00:03:27,288
Names of saints
and holy women.
33
00:03:27,289 --> 00:03:30,158
All of them suffered
martyrdom,
34
00:03:30,159 --> 00:03:32,777
torture, and pain.
35
00:03:32,778 --> 00:03:35,613
They taught us
that sacrifice
36
00:03:35,614 --> 00:03:38,165
brings us
closer to god
37
00:03:38,166 --> 00:03:40,935
and to perfection.
38
00:03:40,936 --> 00:03:42,837
And keeps us from sin.
39
00:03:42,838 --> 00:03:46,157
And worthy of
being reunited
40
00:03:46,158 --> 00:03:48,660
with the almighty.
41
00:04:15,704 --> 00:04:17,304
A love letter!
42
00:04:18,557 --> 00:04:22,827
Ms. Mary O'Brien...
43
00:04:22,828 --> 00:04:24,045
Don't you know
44
00:04:24,046 --> 00:04:26,714
that love can
bring about sin?
45
00:04:27,883 --> 00:04:30,351
Ms. Mary O'Brien,
46
00:04:30,352 --> 00:04:31,936
open your mouth.
47
00:04:33,839 --> 00:04:35,840
Open your mouth!
48
00:04:35,841 --> 00:04:37,325
Ugh.
49
00:04:37,326 --> 00:04:38,760
Uhh.
50
00:04:38,761 --> 00:04:40,611
Swallow it!
51
00:04:48,170 --> 00:04:50,104
Ugh!
52
00:04:50,105 --> 00:04:53,090
Only pain can
wash away our sins!
53
00:04:53,091 --> 00:04:54,108
Ugh!
54
00:04:55,628 --> 00:04:56,777
Aah!
55
00:05:00,416 --> 00:05:01,565
Aah!
56
00:05:01,566 --> 00:05:02,784
Ahh!
57
00:05:30,095 --> 00:05:32,029
[Lively music playing]
58
00:05:49,448 --> 00:05:51,783
Hey, joel.
59
00:05:51,784 --> 00:05:54,185
Aren't you ever
going to let go
60
00:05:54,186 --> 00:05:55,986
of that goddamn camera?
61
00:05:55,987 --> 00:05:58,623
Whoa, hey, I'm
the lord of the films.
62
00:05:58,624 --> 00:06:02,427
And, uh, this is julia...
63
00:06:02,428 --> 00:06:04,796
The beautiful spanish girl
64
00:06:04,797 --> 00:06:07,131
I'm going on holiday
with this summer.
65
00:06:09,919 --> 00:06:11,435
Hey, joel,
have you seen eve?
66
00:06:11,436 --> 00:06:13,705
Eve? Oh, come on artie,
just give it up!
67
00:06:13,706 --> 00:06:15,240
With all the girls there...
68
00:06:15,241 --> 00:06:17,475
Hey, man, you know
I like a challenge.
69
00:06:17,476 --> 00:06:19,911
She's just got something
the others don't.
70
00:06:19,912 --> 00:06:20,752
You know what I mean?
71
00:06:20,753 --> 00:06:22,153
Do you really
think she's still...
72
00:06:22,154 --> 00:06:22,831
Well, ask julia.
73
00:06:22,832 --> 00:06:25,299
Or even better,
give her the lake test.
74
00:06:25,300 --> 00:06:26,618
Hey, lake?
75
00:06:26,619 --> 00:06:29,154
Joel, I don't
even like water.
76
00:06:29,155 --> 00:06:31,288
It's cold.
77
00:06:31,289 --> 00:06:34,642
And the water is muddy...
78
00:06:34,643 --> 00:06:36,928
Dirty...
79
00:06:36,929 --> 00:06:39,931
And there is
something moving
80
00:06:39,932 --> 00:06:42,950
like snakes.
81
00:06:42,951 --> 00:06:44,134
I told you,
it never fails.
82
00:06:44,135 --> 00:06:45,119
What?
83
00:06:48,640 --> 00:06:51,559
I can't go to Spain.
84
00:06:51,560 --> 00:06:54,846
All the two of you ever
think about is scuba diving,
85
00:06:54,847 --> 00:06:56,581
and I'm not into that.
86
00:06:56,582 --> 00:06:58,299
I always wanted
to see spain.
87
00:06:58,300 --> 00:06:59,517
What are you saying?
88
00:06:59,518 --> 00:07:01,051
You always
thought spain
89
00:07:01,052 --> 00:07:03,154
was in the
south of mexico.
90
00:07:03,155 --> 00:07:06,473
Anyway, my mom is already
going to spain.
91
00:07:06,474 --> 00:07:09,410
And her being as she is,
92
00:07:09,411 --> 00:07:11,045
the last thing
I want to do
93
00:07:11,046 --> 00:07:13,047
is go to europe
and bump into her.
94
00:07:18,403 --> 00:07:20,471
Hey, you could
leave the camera
95
00:07:20,472 --> 00:07:22,474
once and for all
to dance a little with me,
96
00:07:22,475 --> 00:07:23,825
don't you think?
97
00:07:26,562 --> 00:07:29,180
Dancing?
Or something more?
98
00:07:30,865 --> 00:07:34,352
And by the way, I haven't
seen eve for a while.
99
00:07:34,353 --> 00:07:36,987
Let's hope she finally...
100
00:07:36,988 --> 00:07:39,407
This is easy
to find out.
101
00:07:43,612 --> 00:07:45,246
Let's find that girl.
102
00:07:45,247 --> 00:07:47,365
She's just turned 18.
103
00:07:49,401 --> 00:07:51,569
Let's find out
if she finally goes
104
00:07:51,570 --> 00:07:53,003
for a swim in the lake.
105
00:08:00,762 --> 00:08:01,713
Oh!
106
00:08:10,222 --> 00:08:11,538
Aah!
107
00:08:32,611 --> 00:08:34,311
[Faint thumping]
108
00:08:36,131 --> 00:08:37,665
Eve?
109
00:09:04,810 --> 00:09:05,926
[Thud]
110
00:09:20,325 --> 00:09:22,292
[Water trickling]
111
00:09:28,183 --> 00:09:30,117
[Water dripping]
112
00:09:31,887 --> 00:09:33,604
[Pipes groaning]
113
00:09:35,607 --> 00:09:36,791
[Groaning stops]
114
00:10:00,899 --> 00:10:02,817
[Water sloshing]
115
00:10:11,910 --> 00:10:14,111
Eve, is that you?
116
00:10:48,096 --> 00:10:49,763
Eve?
117
00:10:49,764 --> 00:10:51,515
Is anyone there?
118
00:13:16,761 --> 00:13:18,012
Aah!
119
00:13:44,289 --> 00:13:46,206
[Distorted voices]
120
00:14:18,807 --> 00:14:19,823
Aah!
121
00:14:22,444 --> 00:14:23,594
Aah!
122
00:14:23,595 --> 00:14:25,696
[Roars]
123
00:14:28,816 --> 00:14:29,934
Mom?
124
00:14:39,411 --> 00:14:41,145
Mom?
125
00:14:41,146 --> 00:14:43,681
Get out of here!
126
00:15:00,015 --> 00:15:02,016
[Police radio chatter]
127
00:15:12,360 --> 00:15:14,361
Man: What did
he look like, eve?
128
00:15:14,362 --> 00:15:16,530
It was very dark.
129
00:15:16,531 --> 00:15:19,166
Would you recognize
him again?
130
00:15:19,167 --> 00:15:23,103
Whoever it was
was wearing
131
00:15:23,104 --> 00:15:27,124
something like
a black hood, and...
132
00:15:28,393 --> 00:15:32,546
It kind of looked
a bit like...
133
00:15:32,547 --> 00:15:36,116
Like a... a nun.
134
00:15:38,720 --> 00:15:41,872
Your... your father,
where's he?
135
00:15:41,873 --> 00:15:44,724
I don't know my father.
136
00:15:44,725 --> 00:15:46,445
I see. Would you have
any other relatives?
137
00:15:46,446 --> 00:15:48,112
Ahem.
No.
138
00:15:50,248 --> 00:15:51,966
Excuse me.
139
00:15:53,902 --> 00:15:55,736
Cut on her
throat's clean.
140
00:15:55,737 --> 00:15:57,837
There's no doubt it's
the cause of death.
141
00:15:59,391 --> 00:16:01,392
So far we haven't found
any fingerprints
142
00:16:01,393 --> 00:16:03,427
except those
of the victim.
143
00:16:03,428 --> 00:16:04,745
Ok, thanks.
144
00:16:11,252 --> 00:16:12,919
I'm here.
145
00:16:12,920 --> 00:16:14,505
[Sobbing]
146
00:16:19,077 --> 00:16:20,911
I'm here.
147
00:16:20,912 --> 00:16:22,546
Excuse me, ladies.
148
00:16:26,768 --> 00:16:27,905
Look, I promise you
149
00:16:27,906 --> 00:16:29,586
you're going to be
out of here real soon.
150
00:16:29,587 --> 00:16:31,922
Uh, if she is
going to stay with you,
151
00:16:31,923 --> 00:16:33,214
then we're going to have
152
00:16:33,215 --> 00:16:34,775
to have all your personal
details. Ok?
153
00:16:34,776 --> 00:16:36,460
No problem.
Thanks.
154
00:16:36,461 --> 00:16:38,229
Well, if you'd
like to come with me,
155
00:16:38,230 --> 00:16:40,297
I'll get someone
to write them down.
156
00:16:40,298 --> 00:16:42,133
I'll be right back.
157
00:16:42,134 --> 00:16:43,383
Ok?
158
00:16:45,787 --> 00:16:47,822
Excuse me, sir?
Yeah.
159
00:16:47,823 --> 00:16:49,623
Well...
160
00:16:49,624 --> 00:16:53,010
Tell me what's the matter.
161
00:16:53,011 --> 00:16:54,995
Do you think she
committed suicide?
162
00:16:54,996 --> 00:16:57,280
What are you
talking about?
163
00:16:57,281 --> 00:17:00,384
Eve's mother tried to
kill herself years ago.
164
00:17:00,385 --> 00:17:02,286
My boyfriend told me.
165
00:17:02,287 --> 00:17:04,555
They've been friends
since they were kids.
166
00:17:04,556 --> 00:17:08,592
Eve was only
3 or 4 years old.
167
00:17:08,593 --> 00:17:10,360
And she found her mother
in the bathtub.
168
00:17:10,361 --> 00:17:11,645
To tell you the truth,
169
00:17:11,646 --> 00:17:13,814
I think she doesn't
remember very well.
170
00:17:13,815 --> 00:17:16,383
According
to psychologists,
171
00:17:16,384 --> 00:17:19,136
she only remembers that
her mother was very sick.
172
00:17:20,655 --> 00:17:23,507
There was alcohol at the party
tonight, wasn't there?
173
00:17:23,508 --> 00:17:25,025
Yeah, we all
had a few drinks.
174
00:17:26,177 --> 00:17:28,045
Well, a lot.
175
00:17:30,382 --> 00:17:32,049
What are you thinking?
176
00:17:32,050 --> 00:17:33,767
Who knows?
177
00:17:33,768 --> 00:17:37,671
Perhaps nobody was there.
178
00:17:37,672 --> 00:17:40,340
Perhaps all we have
is just a very
179
00:17:40,341 --> 00:17:41,458
confused young girl.
180
00:18:22,984 --> 00:18:24,602
Mambi!
181
00:18:27,222 --> 00:18:28,505
Mambi!
182
00:18:32,259 --> 00:18:33,827
Hey, mambi!
183
00:18:35,647 --> 00:18:37,948
[Speaking spanish]
184
00:18:41,069 --> 00:18:42,503
[Telephone rings]
185
00:18:44,389 --> 00:18:46,089
[Ring]
186
00:18:46,090 --> 00:18:47,925
[Speaks spanish]
187
00:18:47,926 --> 00:18:49,276
Zoe.
188
00:18:53,030 --> 00:18:55,816
Have you spoken to cristy?
189
00:18:55,817 --> 00:18:57,367
Now?
190
00:18:58,486 --> 00:19:00,086
Don't you know
what's happened?
191
00:19:06,761 --> 00:19:10,080
Cristy called me
from new york.
192
00:19:10,081 --> 00:19:12,416
She had to meet mary.
193
00:19:12,417 --> 00:19:15,201
'Cause they were going
to come over together.
194
00:19:17,105 --> 00:19:19,273
But they didn't
get to see each other.
195
00:19:21,709 --> 00:19:23,193
Mary's dead, too.
196
00:19:24,996 --> 00:19:27,431
We'll wait for you.
197
00:19:27,432 --> 00:19:28,882
Have a good flight.
198
00:19:30,068 --> 00:19:32,035
[Church bell ringing]
199
00:19:42,313 --> 00:19:44,315
Eve: Thank you
for staying.
200
00:19:44,316 --> 00:19:46,917
What are friends for?
201
00:19:46,918 --> 00:19:49,803
I have to go
back to spain.
202
00:19:49,804 --> 00:19:53,156
I don't want you
to stay here all alone.
203
00:19:53,157 --> 00:19:54,741
Come with us.
204
00:19:58,646 --> 00:20:00,297
Ok.
205
00:20:00,298 --> 00:20:02,399
I'll wait for you
in the car.
206
00:20:11,326 --> 00:20:13,243
You look a lot
like your mother.
207
00:20:15,797 --> 00:20:17,514
I'm sorry to meet you
208
00:20:17,515 --> 00:20:19,650
under these
circumstances, eve.
209
00:20:19,651 --> 00:20:22,836
I'm cristy...
Cristy keen.
210
00:20:22,837 --> 00:20:25,989
And I was a friend
of your mother's.
211
00:20:25,990 --> 00:20:27,441
You knew my mother?
212
00:20:30,361 --> 00:20:33,079
We hadn't seen each
other for many years.
213
00:20:33,080 --> 00:20:36,267
I live
on the west coast.
214
00:20:36,268 --> 00:20:38,935
But we were going
on a trip together
215
00:20:38,936 --> 00:20:40,187
the day after tomorrow.
216
00:20:42,256 --> 00:20:44,224
She said that was
a business trip.
217
00:20:44,225 --> 00:20:46,226
We had to meet
some old friends
218
00:20:46,227 --> 00:20:47,711
from boarding school.
219
00:20:47,712 --> 00:20:49,513
The catholic
boarding school in europe?
220
00:20:51,399 --> 00:20:54,317
She'd never
talk about that.
221
00:20:54,318 --> 00:20:55,568
A week ago, joanna...
222
00:20:55,569 --> 00:20:57,070
Another classmate...
223
00:20:57,071 --> 00:20:58,255
Also died.
224
00:20:58,256 --> 00:20:59,673
In london.
225
00:21:01,542 --> 00:21:03,226
The police...
They don't believe me.
226
00:21:03,227 --> 00:21:05,846
They say there were
no fingerprints.
227
00:21:07,749 --> 00:21:09,266
'Cause...
228
00:21:09,267 --> 00:21:12,586
They say that she
committed suicide.
229
00:21:12,587 --> 00:21:16,105
But...
I saw someone.
230
00:21:17,425 --> 00:21:20,410
I'll still be in
the city tomorrow, eve.
231
00:21:20,411 --> 00:21:22,012
I need to speak to you.
232
00:22:11,646 --> 00:22:13,646
"Dear mary,
perhaps it is true
233
00:22:13,647 --> 00:22:15,415
that love is impossible."
234
00:22:17,318 --> 00:22:21,237
"And for us,
even more so.
235
00:22:21,238 --> 00:22:24,491
"I love you
and always will.
236
00:22:24,492 --> 00:22:26,260
Miguel."
237
00:22:29,981 --> 00:22:31,849
Miguel?
238
00:22:35,003 --> 00:22:38,488
Ok, eulalia,
I'll see you in barcelona.
239
00:22:38,489 --> 00:22:40,657
Take care.
240
00:22:40,658 --> 00:22:41,808
Bye.
241
00:23:19,530 --> 00:23:21,231
Eulalia?
242
00:23:23,868 --> 00:23:26,820
Barcelona. July 10th.
243
00:24:11,916 --> 00:24:12,532
Aah!
244
00:24:24,328 --> 00:24:25,778
Hello?
245
00:24:25,779 --> 00:24:28,281
Hello?
246
00:24:28,282 --> 00:24:30,116
Can you hear me?
247
00:24:30,117 --> 00:24:32,052
[Screams]
248
00:24:45,767 --> 00:24:47,567
[Muffled as if underwater]
Is anybody there?
249
00:24:56,310 --> 00:24:57,911
[Ghostly sigh]
250
00:25:00,415 --> 00:25:02,582
Help me!
251
00:25:15,629 --> 00:25:16,746
[Elevator dings]
252
00:25:41,622 --> 00:25:42,772
[Ghostly sigh]
253
00:25:54,002 --> 00:25:55,685
[Telephones ringing]
254
00:26:15,756 --> 00:26:17,707
[Panting and sobbing]
255
00:26:17,708 --> 00:26:20,060
[Creaking]
256
00:26:21,746 --> 00:26:23,029
Aah!
257
00:26:34,759 --> 00:26:36,593
[Elevator dings]
258
00:26:36,594 --> 00:26:37,877
[Gasps]
259
00:26:41,165 --> 00:26:42,482
Oh!
260
00:26:44,719 --> 00:26:46,586
There's been
an accident!
261
00:26:46,587 --> 00:26:47,904
An accident!
262
00:26:47,905 --> 00:26:49,122
[Elevator dings]
263
00:26:59,133 --> 00:27:00,617
Eve, come on.
264
00:27:00,618 --> 00:27:02,385
This trip
is for you to relax
265
00:27:02,386 --> 00:27:04,988
and try
to forget everything.
266
00:27:04,989 --> 00:27:08,108
I have to go to the
boarding school archives.
267
00:27:08,109 --> 00:27:09,559
Maybe in
one of the yearbooks
268
00:27:09,560 --> 00:27:11,394
I could find
Eulalia's last name,
269
00:27:11,395 --> 00:27:13,830
and then I could
find her address.
270
00:27:13,831 --> 00:27:15,465
But that
wasn't the deal.
271
00:27:15,466 --> 00:27:17,383
Even the police
psychologist said so.
272
00:27:20,138 --> 00:27:22,271
You don't believe me,
either, do you?
273
00:27:37,588 --> 00:27:39,489
The psychologist said...
274
00:27:39,490 --> 00:27:41,958
That sometimes...
275
00:27:41,959 --> 00:27:45,245
In cases like this,
the mind...
276
00:27:45,246 --> 00:27:46,780
Plays tricks on us.
277
00:27:46,781 --> 00:27:48,464
Cristy did believe me,
278
00:27:48,465 --> 00:27:51,151
and she had something
very important to tell me.
279
00:27:51,152 --> 00:27:53,069
There wasn't a nun
in the hotel, either.
280
00:27:53,070 --> 00:27:54,320
Yeah, but...
281
00:27:54,321 --> 00:27:57,657
The police told you.
282
00:27:57,658 --> 00:28:00,360
It was an accident.
283
00:28:00,361 --> 00:28:02,496
Eve, it's all over.
284
00:28:02,497 --> 00:28:05,164
Do you think that they'd
let you leave if it wasn't?
285
00:28:05,165 --> 00:28:07,684
I have
to speak to them.
286
00:28:07,685 --> 00:28:10,670
[Sighs] That meeting
is tomorrow.
287
00:28:10,671 --> 00:28:13,006
Right?
288
00:28:13,007 --> 00:28:14,690
Yes.
289
00:28:14,691 --> 00:28:16,826
Ok.
290
00:28:16,827 --> 00:28:18,962
I'll go with you.
291
00:28:18,963 --> 00:28:21,547
You'll talk
to that woman...
292
00:28:21,548 --> 00:28:24,117
And then we'll
go to the south,
293
00:28:24,118 --> 00:28:25,768
to the beach.
294
00:28:27,938 --> 00:28:30,723
I'm dying
to get to seville.
295
00:28:30,724 --> 00:28:32,658
I bet you'll love it.
296
00:28:32,659 --> 00:28:34,861
And you'll also
love my friends,
297
00:28:34,862 --> 00:28:37,297
and I'm sure you'll find
someone that you'll like
298
00:28:37,298 --> 00:28:39,916
better than harley.
299
00:28:39,917 --> 00:28:41,134
That jerk!
300
00:28:58,618 --> 00:29:00,553
[Woman sobbing
on television]
301
00:29:25,412 --> 00:29:27,013
[Thunder]
302
00:29:51,271 --> 00:29:52,872
[Screams]
303
00:30:18,799 --> 00:30:19,983
Aah!
304
00:30:19,984 --> 00:30:21,467
Eve, wake up!
305
00:30:21,468 --> 00:30:22,948
Woman on P.A.:
Ladies and gentlemen,
306
00:30:22,949 --> 00:30:24,654
we will shortly
be arriving in barcelona.
307
00:30:24,655 --> 00:30:26,422
We're in barcelona.
308
00:30:26,423 --> 00:30:29,809
Look how beautiful
the city is from up here.
309
00:30:29,810 --> 00:30:31,911
[Spanish music playing]
310
00:30:39,803 --> 00:30:41,771
[Singing in spanish]
311
00:31:33,139 --> 00:31:34,874
Eulalia...
312
00:31:34,875 --> 00:31:37,210
Esteven.
313
00:31:37,211 --> 00:31:38,428
Esteven.
314
00:31:52,860 --> 00:31:56,045
[Speaking spanish]
315
00:31:56,046 --> 00:31:59,164
Sorry?
I don't speak spanish.
316
00:31:59,165 --> 00:32:00,699
Where you from?
317
00:32:00,700 --> 00:32:02,552
New york.
318
00:32:02,553 --> 00:32:04,387
Listen,
you want to make
319
00:32:04,388 --> 00:32:06,456
some photocopies,
just go ahead
320
00:32:06,457 --> 00:32:09,242
because I still
have lots to do.
321
00:32:09,243 --> 00:32:10,927
Thanks.
322
00:32:22,690 --> 00:32:24,990
Why are you interested
in this boarding school?
323
00:32:24,991 --> 00:32:26,342
Do you want
to study there?
324
00:32:27,561 --> 00:32:29,095
Yeah.
325
00:32:29,096 --> 00:32:32,915
Well, it says it's
been closed since 1988.
326
00:32:32,916 --> 00:32:34,750
Do you speak
any spanish at all?
327
00:32:34,751 --> 00:32:35,869
No.
328
00:32:35,870 --> 00:32:38,304
Well,
if you want me to,
329
00:32:38,305 --> 00:32:40,790
I can translate it
for you.
330
00:32:42,276 --> 00:32:45,462
If I have someone's name,
can I get hold of their address?
331
00:32:45,463 --> 00:32:47,596
Yeah, maybe.
There are street guides,
332
00:32:47,597 --> 00:32:49,799
information,
phone numbers.
333
00:32:49,800 --> 00:32:51,050
Would you help me?
334
00:32:51,051 --> 00:32:52,468
Yeah, of course
I can but...
335
00:32:52,469 --> 00:32:55,121
Now I... I really
have to finish this.
336
00:32:55,122 --> 00:32:57,023
Ok? When I finish,
337
00:32:57,024 --> 00:32:58,707
I can translate
everything for you,
338
00:32:58,708 --> 00:33:00,943
and we can meet up.
What do you say?
339
00:33:00,944 --> 00:33:03,463
And what about finding
that woman's address?
340
00:33:03,464 --> 00:33:06,165
Yeah, well, that's nothing.
Suppose we could try.
341
00:33:09,754 --> 00:33:14,274
Zoe? In paris
with susan?
342
00:33:14,275 --> 00:33:17,176
Cristy's on her way.
343
00:33:17,177 --> 00:33:20,630
She's arriving
this afternoon.
344
00:33:20,631 --> 00:33:23,115
We want to go
there today.
345
00:33:25,352 --> 00:33:28,154
We have to go back
to that horrible place
346
00:33:28,155 --> 00:33:30,606
if we want to know what
the hell is going on.
347
00:33:33,860 --> 00:33:35,178
Sure.
348
00:33:36,964 --> 00:33:38,397
We'll wait for you.
349
00:33:41,919 --> 00:33:43,619
Take care of susan.
350
00:34:05,976 --> 00:34:07,943
[Muffled voices]
351
00:34:16,987 --> 00:34:18,921
[Club music playing]
352
00:34:24,895 --> 00:34:26,879
He's late.
353
00:34:26,880 --> 00:34:28,881
How old is he?
354
00:34:28,882 --> 00:34:30,383
Is he hot?
355
00:34:30,384 --> 00:34:32,752
Look, I just
want the translations.
356
00:34:32,753 --> 00:34:35,087
I could have
translated it for you.
357
00:34:35,088 --> 00:34:37,723
So you made me do all
this work for nothing?
358
00:34:37,724 --> 00:34:39,058
I'm gabriel.
359
00:34:39,059 --> 00:34:40,076
Nice to meet you.
360
00:34:40,077 --> 00:34:41,627
I'm joel.
Hey.
361
00:34:41,628 --> 00:34:43,563
A beer?
Uh, cerveza?
362
00:34:43,564 --> 00:34:45,631
Oh, no. Thanks.
I don't drink.
363
00:34:45,632 --> 00:34:48,500
Eve told us you're
studying history, right?
364
00:34:48,501 --> 00:34:52,204
Well, yes, it's part
of my seminary studies.
365
00:34:52,205 --> 00:34:54,907
Seminary?
366
00:34:54,908 --> 00:34:56,743
You mean you...
367
00:34:56,744 --> 00:34:58,912
You want
to become a priest?
368
00:34:58,913 --> 00:35:00,229
Gabriel: Yeah.
369
00:35:00,230 --> 00:35:01,831
You're joking,
aren't you?
370
00:35:01,832 --> 00:35:03,048
No.
371
00:35:03,049 --> 00:35:07,653
So, have you already
taken the vow of chastity?
372
00:35:07,654 --> 00:35:09,071
Joel, stop it!
373
00:35:09,072 --> 00:35:11,073
That's why you
like him, isn't it?
374
00:35:11,074 --> 00:35:12,608
With him,
you feel safe.
375
00:35:12,609 --> 00:35:13,593
She knows...
376
00:35:13,594 --> 00:35:14,777
Shut the fuck up!
377
00:35:14,778 --> 00:35:17,930
Eve, I think it might
be better if I leave.
378
00:35:17,931 --> 00:35:19,916
It's been
a pleasure.
379
00:35:19,917 --> 00:35:21,067
I'm sorry!
380
00:35:21,068 --> 00:35:24,504
A priest...
That's funny!
381
00:35:29,576 --> 00:35:32,495
Wait! Um, I'm really sorry.
Joel didn't mean...
382
00:35:32,496 --> 00:35:34,497
You're so stupid.
383
00:36:05,062 --> 00:36:06,079
[Club music playing]
384
00:36:06,080 --> 00:36:09,799
Materialism
and spirituality...
385
00:36:09,800 --> 00:36:12,585
Each one chooses
according to his beliefs.
386
00:36:12,586 --> 00:36:14,136
Why didn't you
tell me before?
387
00:36:14,137 --> 00:36:15,671
You know...
388
00:36:15,672 --> 00:36:16,990
Not long ago, I...
389
00:36:16,991 --> 00:36:18,825
I wasn't so different
from your friend joel.
390
00:36:18,826 --> 00:36:22,412
I thought the most
important thing in life...
391
00:36:22,413 --> 00:36:24,981
Was to have
a good time.
392
00:36:24,982 --> 00:36:27,333
Parties, alcohol...
393
00:36:27,334 --> 00:36:29,151
And fun.
394
00:36:29,152 --> 00:36:33,189
Until my girlfriend...
395
00:36:33,190 --> 00:36:35,591
Got killed on
a motorcycle accident.
396
00:36:36,810 --> 00:36:38,778
I was driving.
397
00:36:40,814 --> 00:36:43,699
That night
I hadn't drunk anything,
398
00:36:43,700 --> 00:36:45,051
but nobody believed me.
399
00:36:47,387 --> 00:36:49,522
And I couldn't stand it.
400
00:36:49,523 --> 00:36:51,707
[Club music playing]
401
00:36:54,878 --> 00:36:56,195
Thank you.
402
00:36:56,196 --> 00:36:57,513
Yes.
403
00:36:57,514 --> 00:36:59,634
How come you're interested
in this religious school?
404
00:36:59,635 --> 00:37:01,050
My mom studied there.
405
00:37:01,051 --> 00:37:02,401
Well,
there's no match.
406
00:37:02,402 --> 00:37:05,421
Here it says it's
been closed since 1988.
407
00:37:05,422 --> 00:37:06,806
Sister ursula...
408
00:37:06,807 --> 00:37:08,023
Sister ursula.
409
00:37:08,024 --> 00:37:11,376
The principal... disappeared
one night, same year.
410
00:37:11,377 --> 00:37:13,345
So they assumed
she fled.
411
00:37:13,346 --> 00:37:15,314
Did you get
that lady's address?
412
00:37:15,315 --> 00:37:16,966
This is
her last known address.
413
00:37:44,010 --> 00:37:45,945
[Water gurgling]
414
00:38:06,583 --> 00:38:08,551
[Dog barks]
415
00:38:13,022 --> 00:38:14,440
Mambi?
416
00:38:18,678 --> 00:38:20,980
Mambi?
417
00:38:20,981 --> 00:38:22,648
[Club music playing]
418
00:38:25,869 --> 00:38:26,852
Let's go.
419
00:38:28,856 --> 00:38:30,406
Where's eve?
420
00:38:30,407 --> 00:38:32,575
I don't know. She
told me she had to leave.
421
00:38:32,576 --> 00:38:34,710
Shit. She shouldn't
have gone alone.
422
00:38:34,711 --> 00:38:35,761
Why?
423
00:38:35,762 --> 00:38:37,145
Hasn't she
told you?
424
00:38:37,146 --> 00:38:39,381
No. What?
425
00:38:39,382 --> 00:38:41,150
Well...
426
00:38:41,151 --> 00:38:43,152
I guess it would have
been a bit embarrassing
427
00:38:43,153 --> 00:38:45,021
for her to tell
a priest that...
428
00:38:45,022 --> 00:38:46,705
A nun
killed her mother.
429
00:38:46,706 --> 00:38:48,157
Hey, what are you
talking about?
430
00:38:48,158 --> 00:38:50,025
Do you know
where she went?
431
00:38:50,026 --> 00:38:51,210
Yeah, I think so.
432
00:38:51,211 --> 00:38:53,279
Ok, let's go.
433
00:39:19,406 --> 00:39:21,640
[Speaking spanish]
434
00:39:50,854 --> 00:39:52,588
[Speaking spanish]
435
00:39:53,840 --> 00:39:55,290
[Dog whimpers]
436
00:40:01,464 --> 00:40:03,399
Mambi.
437
00:40:03,400 --> 00:40:04,717
[Whimpers]
438
00:40:04,718 --> 00:40:06,135
Mambi?
439
00:40:06,136 --> 00:40:08,754
[Speaking spanish]
440
00:40:08,755 --> 00:40:09,905
Mambi?
441
00:40:09,906 --> 00:40:11,840
[Barking]
442
00:40:16,613 --> 00:40:19,631
[Barking]
443
00:40:19,632 --> 00:40:20,850
Mambi.
444
00:40:20,851 --> 00:40:21,834
Mambi.
445
00:41:02,542 --> 00:41:04,560
[Screams]
446
00:41:07,480 --> 00:41:09,648
Aah!
447
00:41:15,505 --> 00:41:17,439
Eulalia?
448
00:41:25,465 --> 00:41:28,016
I... I'm eve,
mary's daughter.
449
00:41:28,017 --> 00:41:29,034
May I come in?
450
00:41:32,389 --> 00:41:34,072
[Dog whimpers]
451
00:41:37,227 --> 00:41:39,361
Eulalia?
452
00:42:06,923 --> 00:42:08,407
Aah! Oh!
453
00:42:08,408 --> 00:42:10,609
My god.
Gabriel!
454
00:42:10,610 --> 00:42:11,827
What happened?
455
00:42:11,828 --> 00:42:13,929
Please, guys,
don't look. Please.
456
00:42:18,985 --> 00:42:20,469
We have to call
the police. Now!
457
00:42:20,470 --> 00:42:22,304
[Telephone ringing]
458
00:42:28,294 --> 00:42:31,413
Answering machine: Eulalia,
this is zoe. Are you there?
459
00:42:31,414 --> 00:42:33,999
We were delayed,
so we'll be there later.
460
00:42:34,000 --> 00:42:38,020
Susan's been hysterical ever
since I told her about mary.
461
00:42:38,021 --> 00:42:39,922
Eulalia, if you are
there, please pick up.
462
00:42:41,959 --> 00:42:44,093
Susan wants to call
the police, but we can't.
463
00:42:44,094 --> 00:42:46,846
We can't call the police
and you know it.
464
00:42:46,847 --> 00:42:48,564
Eulalia, cristy...
465
00:42:48,565 --> 00:42:49,881
This is
a fucking nightmare.
466
00:42:49,882 --> 00:42:51,100
Where are you guys?
467
00:42:51,101 --> 00:42:54,119
Well, you're
probably gone by now.
468
00:42:54,120 --> 00:42:57,956
Anyway, we'll rent the car
and go right to that place.
469
00:42:57,957 --> 00:43:00,092
I also think the answers
we are looking for
470
00:43:00,093 --> 00:43:01,877
are back
where it all began.
471
00:43:01,878 --> 00:43:03,812
[Machine clicks off]
472
00:43:09,720 --> 00:43:11,537
It's gotta be
right here somewhere.
473
00:43:17,577 --> 00:43:20,930
You know we
should've never come.
474
00:43:20,931 --> 00:43:23,165
We should've
just called the cops.
475
00:43:23,166 --> 00:43:25,200
Gabriel: Listen,
maybe joel's right.
476
00:43:25,201 --> 00:43:26,786
Maybe we acted
too hastily.
477
00:43:30,106 --> 00:43:31,740
[Tires squealing]
478
00:43:33,477 --> 00:43:34,443
Eve!
479
00:43:36,896 --> 00:43:38,413
We all heard
the answering machine.
480
00:43:38,414 --> 00:43:39,686
We have to tell them
481
00:43:39,687 --> 00:43:41,167
what happened
to cristy and eulalia.
482
00:43:41,168 --> 00:43:42,751
They are in danger.
483
00:43:42,752 --> 00:43:45,938
Eve, time out
for a second.
484
00:43:45,939 --> 00:43:48,440
Now, we left
the scene of a crime.
485
00:43:48,441 --> 00:43:50,276
Now, that is a crime
in itself!
486
00:43:50,277 --> 00:43:52,378
God damn it, joel!
487
00:43:52,379 --> 00:43:54,259
I told you before,
if that's the way you feel,
488
00:43:54,260 --> 00:43:56,031
you get out of the car
and call the cops.
489
00:44:00,003 --> 00:44:01,520
Joel!
490
00:44:01,521 --> 00:44:04,172
Joel,
don't be stupid!
491
00:44:04,173 --> 00:44:07,326
Eve...
492
00:44:07,327 --> 00:44:09,961
We're all nervous.
493
00:44:09,962 --> 00:44:13,416
But let's try
to be reasonable, ok?
494
00:44:13,417 --> 00:44:14,363
You know what it's like
495
00:44:14,364 --> 00:44:15,684
when no one
believes you, right?
496
00:44:15,685 --> 00:44:16,985
You've
been there, too.
497
00:44:19,556 --> 00:44:22,741
I just want to find out
what happened to my mother.
498
00:44:22,742 --> 00:44:24,093
I'm sorry, baby.
499
00:44:31,551 --> 00:44:33,985
Come on, guys,
you can't stay out here.
500
00:44:37,790 --> 00:44:39,241
Look, what
does it say there?
501
00:44:45,248 --> 00:44:46,731
It says they're building
502
00:44:46,732 --> 00:44:48,900
some kind
of thermal bathing spa.
503
00:44:49,953 --> 00:44:52,254
[Thunder]
504
00:44:58,928 --> 00:45:01,263
There's a turn back there.
We missed it.
505
00:45:01,264 --> 00:45:02,865
From now on,
I'm driving.
506
00:45:29,192 --> 00:45:31,427
Joel, slow down.
Please.
507
00:45:31,428 --> 00:45:34,179
I just want to get
the fuck there already.
508
00:45:34,180 --> 00:45:36,015
Aah!
509
00:45:36,016 --> 00:45:37,132
Aah!
510
00:45:37,133 --> 00:45:38,651
Jesus.
511
00:45:38,652 --> 00:45:40,819
You could
have killed us!
512
00:45:40,820 --> 00:45:42,104
Well,
what's this...
513
00:45:42,105 --> 00:45:43,555
Fucking car
doing
514
00:45:43,556 --> 00:45:44,823
in the middle
of the road?
515
00:45:47,727 --> 00:45:49,528
Damn it!
516
00:45:49,529 --> 00:45:51,463
[Engine stalling]
517
00:45:54,951 --> 00:45:56,268
Shit.
518
00:45:56,269 --> 00:45:58,203
[Engine stalling]
519
00:46:01,190 --> 00:46:02,474
There's no coverage.
520
00:46:08,614 --> 00:46:10,099
Can you start it?
521
00:46:10,100 --> 00:46:11,700
Gabriel: There's nobody
inside the car.
522
00:46:11,701 --> 00:46:13,085
Eve: It's got
to be theirs.
523
00:46:13,086 --> 00:46:15,421
Ok, but
it's still hot.
524
00:46:15,422 --> 00:46:17,005
It won't start.
525
00:46:20,226 --> 00:46:21,927
Look, footprints.
526
00:46:21,928 --> 00:46:23,179
It's them.
527
00:46:23,180 --> 00:46:26,365
Look! Let's go!
Come on!
528
00:46:26,366 --> 00:46:27,415
Come on.
529
00:46:29,685 --> 00:46:30,902
Let's go!
530
00:46:32,738 --> 00:46:33,922
Come on!
531
00:46:33,923 --> 00:46:35,006
Fine, fine!
532
00:46:51,958 --> 00:46:53,909
Look, guys.
533
00:46:53,910 --> 00:46:56,011
The door's
been forced open.
534
00:47:11,060 --> 00:47:13,062
Oh, shit.
535
00:47:13,063 --> 00:47:14,412
You should have taken
536
00:47:14,413 --> 00:47:15,664
the scuba flashlights
with us.
537
00:47:15,665 --> 00:47:17,465
They're in the car.
538
00:47:22,955 --> 00:47:24,373
Susan?
539
00:47:25,575 --> 00:47:27,225
Zoe?
540
00:47:27,226 --> 00:47:28,960
[Rumbling]
541
00:47:28,961 --> 00:47:30,996
What the hell
was that?
542
00:47:30,997 --> 00:47:32,280
I'll have a look.
543
00:47:41,908 --> 00:47:43,325
Welcome...
544
00:47:43,326 --> 00:47:46,278
To the nun witch project.
545
00:47:52,602 --> 00:47:54,103
[Wings flapping]
546
00:47:54,104 --> 00:47:55,905
Oh, shit!
547
00:48:02,979 --> 00:48:05,013
What was it?
548
00:48:05,014 --> 00:48:09,018
Birds. A dirty bathroom
full of birds.
549
00:48:09,019 --> 00:48:11,720
They must have flown in
through the broken windows.
550
00:48:13,789 --> 00:48:16,391
Susan!
551
00:48:16,392 --> 00:48:17,893
Zoe!
552
00:48:34,126 --> 00:48:35,877
Hello?
553
00:48:39,815 --> 00:48:41,483
Zoe?
554
00:48:43,402 --> 00:48:45,270
Susan?
555
00:49:32,235 --> 00:49:34,236
Oh, yeah.
556
00:49:34,237 --> 00:49:36,038
This really
is some place.
557
00:49:37,757 --> 00:49:42,477
This is exactly where
I want to spend my vacation.
558
00:49:42,478 --> 00:49:43,929
Stop filming.
559
00:49:46,883 --> 00:49:48,817
I don't like
this place.
560
00:49:51,855 --> 00:49:53,222
I'll just...
561
00:50:01,931 --> 00:50:03,866
[Muffled voices]
562
00:50:07,587 --> 00:50:09,237
There they are.
563
00:50:23,819 --> 00:50:24,970
Sorry.
564
00:50:24,971 --> 00:50:26,638
And eve?
565
00:50:26,639 --> 00:50:28,256
Uh...
566
00:50:28,257 --> 00:50:29,808
I don't know.
567
00:50:29,809 --> 00:50:31,076
We lost her.
568
00:50:33,246 --> 00:50:34,462
Eve!
569
00:50:34,463 --> 00:50:36,048
She's not here.
570
00:50:36,049 --> 00:50:37,232
Can't you see it?
571
00:50:37,233 --> 00:50:38,600
She's not!
572
00:50:40,837 --> 00:50:42,153
And eulalia.
573
00:50:42,154 --> 00:50:44,322
Where are cristy and
eulalia, for god's sake?
574
00:50:44,323 --> 00:50:45,640
Susan, calm down.
575
00:50:45,641 --> 00:50:47,575
Hello?
576
00:50:47,576 --> 00:50:48,927
Who are you?
577
00:50:49,979 --> 00:50:51,329
I'm eve.
578
00:50:51,330 --> 00:50:54,316
Mary O'Brien's
daughter.
579
00:50:54,317 --> 00:50:56,351
[Whispering] What is she doing here?
580
00:50:56,352 --> 00:50:57,936
Eve...
581
00:50:57,937 --> 00:51:00,072
I'm zoe.
582
00:51:00,073 --> 00:51:01,573
And this is...
583
00:51:01,574 --> 00:51:02,624
Susan.
584
00:51:05,428 --> 00:51:07,295
I'm sorry.
585
00:51:07,296 --> 00:51:09,464
I'm so sorry.
586
00:51:09,465 --> 00:51:11,666
Eulalia told us
about your mother.
587
00:51:11,667 --> 00:51:14,002
Eulalia
and cristy
588
00:51:14,003 --> 00:51:15,637
are dead
as well.
589
00:51:19,024 --> 00:51:21,860
Oh, god's punishing us.
590
00:51:21,861 --> 00:51:23,461
But when?
591
00:51:23,462 --> 00:51:25,297
Listen, we've...
We have to get out of here
592
00:51:25,298 --> 00:51:26,447
and call the police.
593
00:51:26,448 --> 00:51:28,300
We can't waste
any more time.
594
00:51:28,301 --> 00:51:29,868
Please, let us
get out of here...
595
00:51:29,869 --> 00:51:31,386
Susan, we can't
call the police.
596
00:51:31,387 --> 00:51:33,054
We didn't
do it then,
597
00:51:33,055 --> 00:51:34,900
and we won't
do it now,
598
00:51:34,901 --> 00:51:36,141
understand?
Do you understand?
599
00:51:39,962 --> 00:51:41,280
Did you call them?
600
00:51:42,549 --> 00:51:44,065
No.
601
00:51:46,169 --> 00:51:48,904
Why can't we
call the police?
602
00:51:48,905 --> 00:51:51,456
I know
who killed my mother.
603
00:51:52,842 --> 00:51:54,642
It was her, the nun,
604
00:51:54,643 --> 00:51:56,061
sister ursula.
605
00:51:56,062 --> 00:51:57,412
I saw her.
606
00:51:57,413 --> 00:51:59,014
I've seen her
with my own eyes.
607
00:51:59,015 --> 00:52:00,064
I saw her!
608
00:52:00,065 --> 00:52:01,316
No, I... I...
609
00:52:01,317 --> 00:52:03,252
I don't believe you.
610
00:52:03,253 --> 00:52:05,270
That can't be true.
611
00:52:05,271 --> 00:52:07,889
Can it, zoe?
612
00:52:07,890 --> 00:52:09,207
Why?
613
00:52:10,776 --> 00:52:12,494
Go on, tell her!
614
00:52:12,495 --> 00:52:14,129
Tell her!
615
00:52:14,130 --> 00:52:15,580
It can't be her.
616
00:52:15,581 --> 00:52:16,731
Shut up.
617
00:52:17,850 --> 00:52:20,285
It can't be
sister ursula.
618
00:52:20,286 --> 00:52:21,853
That's
impossible.
619
00:52:21,854 --> 00:52:23,921
Why is that impossible?
620
00:52:25,675 --> 00:52:27,442
Because...
621
00:52:27,443 --> 00:52:28,860
She's dead...
622
00:52:30,596 --> 00:52:32,213
[Whispering] Dead.
623
00:52:45,127 --> 00:52:46,345
Mmm.
624
00:52:49,465 --> 00:52:50,548
There you are!
625
00:52:52,051 --> 00:52:53,735
What are you
up to now?
626
00:52:54,820 --> 00:52:56,104
Are you crazy?!
627
00:52:56,105 --> 00:52:57,289
Aah!
628
00:52:57,290 --> 00:53:00,041
Why is it that you
always do the wrong thing?
629
00:53:00,042 --> 00:53:01,976
Eulalia: Why is it
that you're always
630
00:53:01,977 --> 00:53:04,045
complaining
about everything?
631
00:53:04,046 --> 00:53:05,563
Where's mary?
632
00:53:05,564 --> 00:53:07,465
Why isn't
she with you?
633
00:53:07,466 --> 00:53:09,150
She's not in her room.
634
00:53:09,151 --> 00:53:11,636
Girl:
Stop! Stop!
635
00:53:11,637 --> 00:53:12,987
Stop!
636
00:53:12,988 --> 00:53:14,923
It's coming from
the downstairs bathroom.
637
00:53:14,924 --> 00:53:16,992
That's mary's voice.
638
00:53:26,786 --> 00:53:29,554
[Mary yelling]
639
00:53:31,323 --> 00:53:32,808
What are you doing?!
640
00:53:32,809 --> 00:53:35,327
Purifying her!
Purifying.
641
00:53:35,328 --> 00:53:37,278
She's going
to kill her!
642
00:53:38,647 --> 00:53:41,149
Stop it!
643
00:53:41,150 --> 00:53:42,700
You fucking bitch!
Leave her alone!
644
00:53:44,169 --> 00:53:45,287
Get away!
645
00:53:45,288 --> 00:53:47,789
Susan! Help her!
646
00:53:47,790 --> 00:53:49,724
Help me!
647
00:53:49,725 --> 00:53:51,376
[All shouting]
648
00:53:56,399 --> 00:53:57,615
Oh, my god.
649
00:54:02,971 --> 00:54:05,440
[Ragged breathing]
650
00:54:13,483 --> 00:54:14,733
[All scream]
651
00:54:16,969 --> 00:54:18,670
Stop,
don't kill her!
652
00:54:38,724 --> 00:54:40,041
This pond...
653
00:54:40,042 --> 00:54:42,894
It's supposed to be
holy water, remember?
654
00:54:42,895 --> 00:54:47,198
The nuns from the convent
purify themselves here.
655
00:54:47,199 --> 00:54:51,369
Shit. It's just
a normal fucking pond.
656
00:54:51,370 --> 00:54:53,905
We've got to swear
that we never,
657
00:54:53,906 --> 00:54:57,158
ever tell anyone
what we've done
658
00:54:57,159 --> 00:54:59,427
or what
happened here tonight.
659
00:55:11,090 --> 00:55:12,106
Susan.
660
00:55:24,403 --> 00:55:26,871
[Whispering] Hail mary,
full of grace...
661
00:55:54,466 --> 00:55:56,118
This is crazy.
662
00:55:56,119 --> 00:55:57,753
It's fucking crazy!
663
00:55:57,754 --> 00:55:59,587
Take it easy,
joel. Come on.
664
00:55:59,588 --> 00:56:01,406
And what do you
expect me to do
665
00:56:01,407 --> 00:56:03,308
after what
I've just heard?
666
00:56:03,309 --> 00:56:05,142
Look, we should just
go to the nearest town
667
00:56:05,143 --> 00:56:06,394
and call the cops.
668
00:56:06,395 --> 00:56:09,064
The nearest town is
10 miles away, remember?
669
00:56:09,065 --> 00:56:11,716
And we shouldn't leave
them hanging here alone.
670
00:56:15,504 --> 00:56:17,071
I'm afraid we're the ones
671
00:56:17,072 --> 00:56:19,741
who are gonna be
hung for being here.
672
00:56:19,742 --> 00:56:21,159
[Thunder]
673
00:56:21,160 --> 00:56:22,994
It can't be true.
674
00:56:22,995 --> 00:56:26,113
My mother
never hurt anyone.
675
00:56:26,114 --> 00:56:27,849
Why would
sister ursula want
676
00:56:27,850 --> 00:56:28,934
to kill my mother?
677
00:56:30,185 --> 00:56:31,936
Why?
678
00:56:31,937 --> 00:56:33,171
Because she was...
679
00:56:33,172 --> 00:56:34,823
She was crazy.
680
00:56:34,824 --> 00:56:36,558
She said
that her mission was
681
00:56:36,559 --> 00:56:38,510
to end with all
the sin in the world
682
00:56:38,511 --> 00:56:40,612
through
punishment and pain.
683
00:56:43,265 --> 00:56:44,615
Maybe
she didn't die,
684
00:56:44,616 --> 00:56:45,667
and now
she's come back
685
00:56:45,668 --> 00:56:46,851
to seek
her revenge.
686
00:56:46,852 --> 00:56:48,720
But why now,
after 18 years?
687
00:56:48,721 --> 00:56:50,171
Why did she
wait so long?
688
00:56:50,172 --> 00:56:51,606
The pond water...
689
00:56:54,710 --> 00:56:56,845
They used to say it was...
690
00:56:56,846 --> 00:56:59,080
Holy water.
691
00:56:59,081 --> 00:57:00,315
Can't you see?
692
00:57:02,034 --> 00:57:05,052
The people from the
thermal bathing spa
693
00:57:05,053 --> 00:57:08,273
dried out the pond
2 weeks ago.
694
00:57:08,274 --> 00:57:10,307
They told us
that in town.
695
00:57:10,308 --> 00:57:11,693
You told me
joanna died
696
00:57:11,694 --> 00:57:13,394
exactly 2 weeks ago.
697
00:57:15,214 --> 00:57:17,515
When the pond
water disappeared,
698
00:57:17,516 --> 00:57:19,451
her spirit
was set free.
699
00:57:21,887 --> 00:57:23,554
It won't
rest in peace
700
00:57:23,555 --> 00:57:25,223
until she's completed
her mission,
701
00:57:25,224 --> 00:57:26,441
remember?
702
00:57:26,442 --> 00:57:28,092
Come on, susan, stop!
703
00:57:28,093 --> 00:57:29,110
Shut up!
704
00:57:29,111 --> 00:57:30,261
Ok?
705
00:57:30,262 --> 00:57:31,379
Ok?
706
00:57:31,380 --> 00:57:33,548
So, let me get
this straight,
707
00:57:33,549 --> 00:57:36,367
are you trying
to tell me that all this
708
00:57:36,368 --> 00:57:38,402
is some sort of...
709
00:57:38,403 --> 00:57:40,438
I know what you did 18 summers ago,
710
00:57:40,439 --> 00:57:41,523
or something?
711
00:57:43,075 --> 00:57:44,225
Oh, shit.
712
00:57:44,226 --> 00:57:45,426
I don't know
what's going on.
713
00:57:45,427 --> 00:57:46,728
But we have to find out.
714
00:57:46,729 --> 00:57:49,747
Well, we've got
all night.
715
00:57:49,748 --> 00:57:52,083
The 2 cars
are still fucked,
716
00:57:52,084 --> 00:57:53,985
and with this rain,
717
00:57:53,986 --> 00:57:56,354
it's better not to
try and go outside.
718
00:57:57,923 --> 00:58:00,758
She'll never
let us out of here.
719
00:58:00,759 --> 00:58:03,278
We'll pay for our sins.
720
00:58:03,279 --> 00:58:05,447
And you, too!
721
00:58:05,448 --> 00:58:07,949
This is just...
Superstitions.
722
00:58:07,950 --> 00:58:09,134
I don't
think so, joel.
723
00:58:09,135 --> 00:58:10,251
Sometimes
there are things
724
00:58:10,252 --> 00:58:11,436
that have
no explanation.
725
00:58:11,437 --> 00:58:12,938
Eve: Everything
has an explanation.
726
00:58:12,939 --> 00:58:14,689
It's just a case
of finding it.
727
00:58:16,625 --> 00:58:18,242
Where's her room?
728
00:58:18,243 --> 00:58:19,978
Upstairs.
729
00:58:19,979 --> 00:58:21,262
The staircase
at the end
730
00:58:21,263 --> 00:58:22,963
of the
corridor.
731
00:58:22,964 --> 00:58:24,215
[Thunder]
732
00:58:35,744 --> 00:58:38,079
She's here.
733
00:58:38,080 --> 00:58:39,763
I know she's here.
734
00:58:42,484 --> 00:58:45,020
Wait. I'll
go with you.
735
00:58:45,021 --> 00:58:47,488
Here. You'll need this.
736
00:58:49,324 --> 00:58:51,004
Zoe: Th... there was
an electricity meter
737
00:58:51,005 --> 00:58:52,245
in the room
near the entrance.
738
00:58:57,500 --> 00:58:58,433
Let's go.
739
00:59:08,611 --> 00:59:10,512
I'm really happy
you came with us.
740
00:59:11,897 --> 00:59:13,765
I know how
important it is
741
00:59:13,766 --> 00:59:15,483
to feel like
somebody believes you.
742
00:59:17,185 --> 00:59:19,120
With you I feel...
743
00:59:19,121 --> 00:59:20,337
Safe?
744
00:59:20,338 --> 00:59:21,856
Is that what you
were gonna say?
745
00:59:21,857 --> 00:59:23,525
Oh, no.
That's not...
746
00:59:23,526 --> 00:59:24,609
That's not it.
747
00:59:28,230 --> 00:59:32,049
Since you told me
about the accident...
748
00:59:34,637 --> 00:59:37,205
I feel like I've known
you for a long time.
749
00:59:37,206 --> 00:59:39,140
You know, in a certain way,
750
00:59:39,141 --> 00:59:40,525
both of us feel responsible
751
00:59:40,526 --> 00:59:41,860
for what's happened to us.
752
00:59:41,861 --> 00:59:43,511
Do you know,
753
00:59:43,512 --> 00:59:46,731
I didn't always get
along with my mother.
754
00:59:46,732 --> 00:59:48,399
There were
so many questions
755
00:59:48,400 --> 00:59:50,251
I had to ask her.
756
00:59:50,252 --> 00:59:51,653
It was something that...
757
00:59:51,654 --> 00:59:52,553
I know.
758
00:59:53,639 --> 00:59:54,755
What?
759
00:59:54,756 --> 00:59:57,841
Joanna told me about
your mother in the park.
760
01:00:16,662 --> 01:00:19,130
This is crazy.
761
01:00:19,131 --> 01:00:22,650
Absolutely fucking crazy.
762
01:00:22,651 --> 01:00:24,852
Something happened
to my mother.
763
01:00:24,853 --> 01:00:27,055
Something...
764
01:00:27,056 --> 01:00:29,457
Like an accident
or something.
765
01:00:31,660 --> 01:00:33,661
I was really young,
766
01:00:33,662 --> 01:00:36,281
and my memory somehow
erased everything.
767
01:00:36,282 --> 01:00:37,999
If you can't remember...
768
01:00:39,435 --> 01:00:41,669
It must be for
a good reason.
769
01:00:44,406 --> 01:00:46,841
Try not
to torture yourself.
770
01:00:46,842 --> 01:00:48,409
[Whispering] Ok.
771
01:00:52,481 --> 01:00:54,365
[Thunder]
772
01:00:56,568 --> 01:00:58,202
Those women are nuts.
773
01:00:58,203 --> 01:01:00,071
And eve...
774
01:01:00,072 --> 01:01:01,389
It's like...
775
01:01:01,390 --> 01:01:02,710
She didn't have
enough as it is.
776
01:01:02,711 --> 01:01:03,758
No, on top of that,
777
01:01:03,759 --> 01:01:05,309
she believes
what that priest says.
778
01:01:05,310 --> 01:01:07,595
Joel, we have
to help her.
779
01:01:07,596 --> 01:01:09,547
She's having
a hard time.
780
01:01:21,243 --> 01:01:23,410
Know what I think?
781
01:01:23,411 --> 01:01:25,997
I think eve is finally gonna
go for a swim in the lake.
782
01:01:25,998 --> 01:01:28,166
What does that fucking
test mean anyway?
783
01:01:28,167 --> 01:01:29,750
Uh, according to harley...
784
01:01:31,303 --> 01:01:34,155
Good lake, good sex.
785
01:01:34,156 --> 01:01:35,957
Bad lake...
786
01:01:35,958 --> 01:01:37,041
Stupid boys.
787
01:01:59,815 --> 01:02:03,868
"To sister ursula
from father miguel."
788
01:02:06,421 --> 01:02:07,805
Miguel...
789
01:02:10,242 --> 01:02:11,426
Hey, what's wrong?
790
01:02:14,680 --> 01:02:17,197
I think I, uh...
791
01:02:53,252 --> 01:02:55,353
What are you
talking about?
792
01:02:55,354 --> 01:02:56,904
The dog.
793
01:02:56,905 --> 01:02:58,673
Dead woman's dog.
794
01:02:58,674 --> 01:03:00,224
I liked it,
795
01:03:00,225 --> 01:03:02,359
and we shouldn't have
just left it behind.
796
01:03:02,360 --> 01:03:04,846
Look, we have more
important things to do.
797
01:03:16,392 --> 01:03:18,326
And then there was light!
798
01:03:20,262 --> 01:03:22,262
Hey...
799
01:03:22,263 --> 01:03:24,365
That should hold up
without blowing out.
800
01:03:27,786 --> 01:03:29,753
Um...
801
01:03:29,754 --> 01:03:31,172
I'm just nervous.
802
01:03:32,591 --> 01:03:34,759
Don't worry.
I know you by now.
803
01:03:36,295 --> 01:03:39,129
Remembering what
we used to call it?
804
01:03:39,130 --> 01:03:40,764
Yeah.
805
01:03:42,384 --> 01:03:44,285
Susan's inquisitor.
806
01:03:47,773 --> 01:03:49,340
Not here.
807
01:03:49,341 --> 01:03:50,724
Ok?
808
01:03:52,110 --> 01:03:55,646
Not in the room
of the monster
809
01:03:55,647 --> 01:03:58,115
that killed
my mother.
810
01:03:58,116 --> 01:04:00,485
You saw what
she did to eulalia.
811
01:04:01,770 --> 01:04:03,054
What did you say?
812
01:04:04,757 --> 01:04:06,107
Gabriel,
813
01:04:06,108 --> 01:04:08,276
it's not that I
don't want...
814
01:04:08,277 --> 01:04:10,144
Eulalia...
815
01:04:10,145 --> 01:04:12,146
Why didn't I think
of that before?
816
01:04:14,282 --> 01:04:15,633
Come with me!
817
01:04:15,634 --> 01:04:16,951
No, no, no.
818
01:04:16,952 --> 01:04:18,753
Wait here.
819
01:04:18,754 --> 01:04:20,304
I'll be back in a minute.
820
01:04:20,305 --> 01:04:22,106
I'll go check something.
821
01:04:22,107 --> 01:04:24,141
But what... wait.
822
01:04:41,994 --> 01:04:43,828
[Squish]
823
01:04:51,886 --> 01:04:54,539
[Water gurgling]
824
01:05:22,751 --> 01:05:24,568
[Screams]
825
01:05:27,990 --> 01:05:29,740
[Telephone rings]
826
01:05:31,176 --> 01:05:32,392
[Ring]
827
01:05:32,393 --> 01:05:36,113
You stupid brat!
Keep out of my things!
828
01:05:36,114 --> 01:05:37,198
[Ring]
829
01:05:37,199 --> 01:05:38,733
Miguel?
830
01:05:38,734 --> 01:05:40,150
Where are you?
At the airport?
831
01:05:40,151 --> 01:05:41,919
You're not?
Mommy!
832
01:05:41,920 --> 01:05:43,171
[Ring]
833
01:05:43,172 --> 01:05:44,989
What's wrong, mom?
834
01:05:44,990 --> 01:05:46,224
Mom!
835
01:05:46,225 --> 01:05:48,108
Eve, I've just
discovered how...
836
01:05:49,711 --> 01:05:50,928
Hey...
837
01:05:53,031 --> 01:05:55,132
What happened?
838
01:05:55,133 --> 01:05:56,184
Are you all right?
839
01:05:57,502 --> 01:05:59,570
I just
remembered something.
840
01:06:01,089 --> 01:06:02,957
My... my mother...
841
01:06:04,926 --> 01:06:07,061
When I was
a little girl...
842
01:06:10,649 --> 01:06:13,184
We're going to pay
for what we did.
843
01:06:13,185 --> 01:06:15,452
And eve, too.
844
01:06:15,453 --> 01:06:17,254
You know that, don't you?
845
01:06:17,255 --> 01:06:18,922
What are you
talking about?
846
01:06:18,923 --> 01:06:20,742
Come on, you know
what I'm talking about.
847
01:06:22,444 --> 01:06:25,296
When I saw her
with that young man...
848
01:06:25,297 --> 01:06:28,098
[Whispering] With a priest...
849
01:06:28,099 --> 01:06:31,419
It's history
repeating itself.
850
01:06:31,420 --> 01:06:33,254
It's all over, now.
851
01:06:35,957 --> 01:06:37,041
It's all right.
852
01:06:38,844 --> 01:06:40,361
Everything's gonna be fine.
853
01:06:45,450 --> 01:06:47,184
Listen, eve...
854
01:06:49,621 --> 01:06:51,722
I've discovered
how she's doing it.
855
01:06:53,108 --> 01:06:54,975
What?
856
01:06:54,976 --> 01:06:57,178
It was right
under our noses,
857
01:06:57,179 --> 01:06:59,213
and I didn't
realize it until now.
858
01:07:01,816 --> 01:07:03,167
Come with me.
859
01:07:08,256 --> 01:07:09,824
We... we can't let her do it.
860
01:07:09,825 --> 01:07:11,842
We have to tell her!
861
01:07:11,843 --> 01:07:13,811
We swore to mary
we'd never tell.
862
01:07:21,303 --> 01:07:23,537
Where's eve?
863
01:07:23,538 --> 01:07:26,190
She's not back yet.
864
01:07:26,191 --> 01:07:29,509
I don't know what
she thinks she'll find,
865
01:07:29,510 --> 01:07:31,745
except for
rats and bird shit.
866
01:07:38,086 --> 01:07:39,269
You guys!
867
01:07:40,389 --> 01:07:42,006
You have
to come and see
868
01:07:42,007 --> 01:07:44,858
what gabriel found
in the corridor.
869
01:07:44,859 --> 01:07:46,010
Come on.
870
01:07:46,011 --> 01:07:47,128
Follow me.
871
01:08:03,361 --> 01:08:04,679
Gabriel:
St. Eulalia.
872
01:08:08,133 --> 01:08:09,400
Crucified.
873
01:08:14,305 --> 01:08:15,690
Gabriel:
St. Joanna.
874
01:08:15,691 --> 01:08:18,142
Eve: Burnt at the stake.
875
01:08:18,143 --> 01:08:20,211
She's giving
them the same death
876
01:08:20,212 --> 01:08:21,962
as their patron saints.
877
01:08:25,767 --> 01:08:27,284
Gabriel: St. Mary.
878
01:08:30,105 --> 01:08:31,422
Her throat cut.
879
01:08:36,128 --> 01:08:37,762
Saint christine.
880
01:08:40,531 --> 01:08:42,399
Her arms cut off.
881
01:08:42,400 --> 01:08:45,186
I forgot about
these paintings, I...
882
01:08:46,571 --> 01:08:48,606
Oh, jesus!
883
01:08:51,175 --> 01:08:53,410
Crazy motherfucker!
884
01:08:53,411 --> 01:08:56,430
Now we know what the
old bitch is doing!
885
01:08:56,431 --> 01:08:59,850
In her way, she's trying
to purify her guilt.
886
01:08:59,851 --> 01:09:01,752
Punishment and penitence.
887
01:09:03,071 --> 01:09:04,938
Pain and sacrifice
888
01:09:04,939 --> 01:09:08,425
to gain god's forgiveness.
889
01:09:08,426 --> 01:09:10,427
Saint zoe,
890
01:09:10,428 --> 01:09:12,730
burnt in an oven.
891
01:09:14,016 --> 01:09:15,616
Bullshit!
892
01:09:15,617 --> 01:09:17,300
Fucking bitch!
893
01:09:17,301 --> 01:09:19,703
Listen up,
you whore!
894
01:09:19,704 --> 01:09:21,204
You hear me?
895
01:09:21,205 --> 01:09:22,857
You hear me?
896
01:09:22,858 --> 01:09:24,258
I already
killed you once,
897
01:09:24,259 --> 01:09:25,609
and I'll
do it again!
898
01:09:25,610 --> 01:09:27,094
The only one
that's facing
899
01:09:27,095 --> 01:09:29,096
punishment and
penitence is you!
900
01:09:29,097 --> 01:09:31,432
Can you
hear me, bitch?
901
01:09:31,433 --> 01:09:33,467
You're dead!
902
01:09:33,468 --> 01:09:35,403
Dead! I killed you!
903
01:09:42,577 --> 01:09:45,128
Saint ursula.
904
01:09:45,129 --> 01:09:48,983
An arrow thrown
through her heart.
905
01:09:48,984 --> 01:09:50,784
That's
what you want.
906
01:09:50,785 --> 01:09:54,105
Then that's
what you'll get.
907
01:09:54,106 --> 01:09:56,306
Gabriel: Zoe,
where are you going?
908
01:09:56,307 --> 01:09:57,808
Zoe, zoe,
where are you going?
909
01:09:57,809 --> 01:09:58,742
Zoe!
910
01:10:06,267 --> 01:10:08,719
Susan, come on!
911
01:10:08,720 --> 01:10:10,987
God...
912
01:10:10,988 --> 01:10:12,940
I don't want to die.
913
01:10:12,941 --> 01:10:15,492
Not like that.
914
01:10:15,493 --> 01:10:16,810
[Whispering] Please.
915
01:10:16,811 --> 01:10:18,162
Not like that.
916
01:10:18,163 --> 01:10:19,313
Susan,
917
01:10:19,314 --> 01:10:20,498
just try and calm down.
918
01:10:20,499 --> 01:10:22,299
Everything will be ok.
919
01:10:22,300 --> 01:10:23,340
We're gonna help help you.
920
01:10:23,341 --> 01:10:24,334
That's why we came.
921
01:10:24,335 --> 01:10:25,653
Just try and calm down.
922
01:10:25,654 --> 01:10:27,888
Nothing will be ok.
923
01:10:29,824 --> 01:10:31,525
We're condemned.
924
01:10:33,178 --> 01:10:34,418
And you more
than anyone else.
925
01:10:34,419 --> 01:10:36,330
Susan.
926
01:10:36,331 --> 01:10:39,516
You're responsible
for all of this.
927
01:10:39,517 --> 01:10:41,351
You!
928
01:10:41,352 --> 01:10:44,054
You are the sin!
929
01:10:44,055 --> 01:10:45,789
Go away.
930
01:10:45,790 --> 01:10:47,858
Go away.
931
01:10:49,511 --> 01:10:50,694
Get away from me!
932
01:10:50,695 --> 01:10:53,180
What the hell are
you talking about?
933
01:10:53,181 --> 01:10:54,698
Susan!
934
01:10:54,699 --> 01:10:56,700
For god's sake, calm down!
935
01:11:11,265 --> 01:11:12,583
Go away!
936
01:11:12,584 --> 01:11:14,484
[Thunder]
937
01:11:14,485 --> 01:11:15,502
Susan!
938
01:11:15,503 --> 01:11:16,753
Leave me alone!
939
01:11:16,754 --> 01:11:19,640
I don't
understand, susan.
940
01:11:19,641 --> 01:11:22,393
Just leave me alone.
941
01:11:22,394 --> 01:11:23,677
Leave me alone.
942
01:11:31,269 --> 01:11:32,386
[Slams]
943
01:11:32,387 --> 01:11:33,537
Oh!
944
01:11:36,724 --> 01:11:38,859
She's here.
945
01:11:38,860 --> 01:11:40,443
I know she's here!
946
01:11:41,796 --> 01:11:43,898
Oh! Oh! No!
947
01:11:51,223 --> 01:11:52,990
No!
948
01:11:52,991 --> 01:11:54,141
Susan!
949
01:11:54,142 --> 01:11:55,258
Susan!
950
01:11:55,259 --> 01:11:57,461
Please open this door!
951
01:11:57,462 --> 01:11:59,013
Oh!
952
01:11:59,014 --> 01:12:01,432
She's come
to punish us.
953
01:12:01,433 --> 01:12:02,582
[Thunder]
954
01:12:06,037 --> 01:12:07,855
Zoe.
955
01:12:07,856 --> 01:12:09,924
What are you
doing with that?
956
01:12:09,925 --> 01:12:11,625
I'm going
to give her a taste
957
01:12:11,626 --> 01:12:12,810
of her own medicine.
958
01:12:12,811 --> 01:12:13,828
I'll kill her
959
01:12:13,829 --> 01:12:15,446
the same way
st. Ursula died.
960
01:12:15,447 --> 01:12:17,864
Maybe she'll
leave us in peace.
961
01:12:17,865 --> 01:12:19,150
I'm not
about to sit here
962
01:12:19,151 --> 01:12:20,400
and wait
for her to come.
963
01:12:22,604 --> 01:12:23,987
Wait.
964
01:12:23,988 --> 01:12:25,455
What about
eve and susan?
965
01:12:25,456 --> 01:12:26,816
I thought
they were on their way.
966
01:12:26,817 --> 01:12:27,591
I'll go with her.
967
01:12:27,592 --> 01:12:29,242
You go and look
for the others, ok?
968
01:12:29,243 --> 01:12:30,877
Ok. Come on.
Let's go find them.
969
01:12:34,332 --> 01:12:36,767
Hail mary,
full of grace.
970
01:12:36,768 --> 01:12:38,119
The lord is with thee.
971
01:12:38,120 --> 01:12:39,653
Eve: Please open the door!
972
01:12:39,654 --> 01:12:42,155
Blessed art thou
among women,
973
01:12:42,156 --> 01:12:45,075
and blessed is the fruit
of thy womb, jesus.
974
01:12:45,076 --> 01:12:47,577
Holy mary,
mother of god,
975
01:12:47,578 --> 01:12:49,513
pray for us sinners,
976
01:12:49,514 --> 01:12:51,232
now and at the hour
of our death.
977
01:13:06,598 --> 01:13:09,400
Hail mary,
full of grace.
978
01:13:09,401 --> 01:13:11,501
The lord is with thee.
979
01:13:11,502 --> 01:13:13,370
Blessed art thou
among women,
980
01:13:13,371 --> 01:13:21,371
and blessed is the fruit
of thy womb, jesus.
981
01:13:22,681 --> 01:13:24,215
Hail mary,
full of grace.
982
01:13:24,216 --> 01:13:25,632
The lord is with you.
983
01:13:25,633 --> 01:13:27,468
Blessed art thou
among women,
984
01:13:27,469 --> 01:13:30,171
and blessed is the fruit
of thy womb, jesus.
985
01:13:30,172 --> 01:13:31,705
Holy mary,
mother of god,
986
01:13:31,706 --> 01:13:33,023
pray for us sinners,
987
01:13:33,024 --> 01:13:34,858
now and at the hour
of our death.
988
01:13:34,859 --> 01:13:36,042
Hail mary,
full of grace.
989
01:13:36,043 --> 01:13:37,361
The lord is with you.
990
01:13:37,362 --> 01:13:38,712
Blessed art thou... oh!
991
01:13:41,666 --> 01:13:44,001
Susan! Susan,
talk to me!
992
01:13:44,002 --> 01:13:47,320
[Shouting indistinctly]
993
01:13:47,321 --> 01:13:49,656
Susan!
994
01:13:49,657 --> 01:13:51,325
Let me help you.
995
01:14:02,337 --> 01:14:04,505
[Water gurgling]
996
01:14:20,905 --> 01:14:23,040
[Growling]
997
01:14:27,479 --> 01:14:28,946
[Screaming]
998
01:14:30,598 --> 01:14:32,015
Aah!
999
01:14:42,960 --> 01:14:44,360
Aah!
1000
01:14:46,214 --> 01:14:48,832
[Screaming
and crying]
1001
01:14:56,925 --> 01:15:00,243
She locked the door,
and she wouldn't let me in.
1002
01:15:02,531 --> 01:15:04,047
It's horrible.
1003
01:15:09,971 --> 01:15:12,322
I saw... I saw her...
1004
01:15:16,410 --> 01:15:17,811
There she is again.
1005
01:15:17,812 --> 01:15:19,530
There she is!
1006
01:15:22,650 --> 01:15:24,000
Julia:
Where is she?
1007
01:15:24,001 --> 01:15:26,820
She was right there
in front of you.
1008
01:15:26,821 --> 01:15:28,923
Joel: You sure
you saw her?
1009
01:15:28,924 --> 01:15:30,240
I didn't
see anything.
1010
01:15:30,241 --> 01:15:32,893
She was right there.
1011
01:15:32,894 --> 01:15:34,178
It's only water, eve.
1012
01:15:36,480 --> 01:15:38,648
You didn't see her?
1013
01:15:38,649 --> 01:15:39,967
Zoe:
I believe you.
1014
01:15:46,541 --> 01:15:48,508
Maybe you can see her,
1015
01:15:48,509 --> 01:15:52,446
but the rest can't.
1016
01:15:52,447 --> 01:15:55,799
Wh-what are you
talking about? Why?
1017
01:15:55,800 --> 01:15:58,135
For the same reason
susan blamed you
1018
01:15:58,136 --> 01:16:00,070
before she died.
1019
01:16:00,071 --> 01:16:01,121
What do you mean?
1020
01:16:04,092 --> 01:16:06,260
You were there
with us, too.
1021
01:16:13,318 --> 01:16:15,285
What are you doing,
miss O'Brien?
1022
01:16:15,286 --> 01:16:16,219
Nothing.
1023
01:16:30,902 --> 01:16:34,521
Evil whore.
You've sinned.
1024
01:16:34,522 --> 01:16:37,775
Now you carry sin
deep within you.
1025
01:16:46,935 --> 01:16:48,185
No!
1026
01:16:48,186 --> 01:16:49,135
Please!
1027
01:16:50,488 --> 01:16:54,290
Stop crying,
you stupid child.
1028
01:16:54,291 --> 01:16:56,626
I'm going
to cleanse you.
1029
01:16:56,627 --> 01:16:58,178
No! No!
1030
01:16:58,179 --> 01:16:59,329
Ohh!
1031
01:16:59,330 --> 01:17:01,265
[Screaming]
1032
01:17:04,352 --> 01:17:06,253
Him?
1033
01:17:06,254 --> 01:17:07,537
Who was my father?
1034
01:17:09,974 --> 01:17:12,609
Tell me!
1035
01:17:12,610 --> 01:17:14,745
Your mother made us swear
that we would...
1036
01:17:14,746 --> 01:17:17,297
My mother is dead.
1037
01:17:17,298 --> 01:17:19,900
She's dead.
1038
01:17:19,901 --> 01:17:21,401
Who was he?
1039
01:17:25,774 --> 01:17:29,192
You cannot stand
these confessions.
1040
01:17:29,193 --> 01:17:30,710
For it was a priest.
1041
01:17:30,711 --> 01:17:32,212
Father miguel.
1042
01:17:34,582 --> 01:17:35,598
Miguel?
1043
01:17:35,599 --> 01:17:37,767
A priest? And
sister ursula knew?
1044
01:17:37,768 --> 01:17:39,086
She won't rest
1045
01:17:39,087 --> 01:17:41,621
until she's killed everyone
who was here that night.
1046
01:17:44,842 --> 01:17:46,276
What can we do?
1047
01:17:46,277 --> 01:17:48,711
The spear
didn't work.
1048
01:17:48,712 --> 01:17:52,398
You can't kill
a ghost with a spear.
1049
01:17:52,399 --> 01:17:54,901
If that thing was a ghost.
1050
01:17:54,902 --> 01:17:56,903
Dust you are...
1051
01:17:56,904 --> 01:18:00,156
And to dust
you shall return.
1052
01:18:00,157 --> 01:18:02,492
Sister ursula died
in the water.
1053
01:18:02,493 --> 01:18:04,161
Eve says there's
always water.
1054
01:18:04,162 --> 01:18:06,363
She appears, always,
through water.
1055
01:18:06,364 --> 01:18:07,714
She needs water
to exist.
1056
01:18:07,715 --> 01:18:10,083
To take on
a physical form.
1057
01:18:10,084 --> 01:18:12,568
If she can kill
in the water,
1058
01:18:12,569 --> 01:18:14,771
in the water,
she can die.
1059
01:18:14,772 --> 01:18:16,640
What do you mean?
That if we manage to make
1060
01:18:16,641 --> 01:18:18,291
that thing appear
in the water,
1061
01:18:18,292 --> 01:18:19,810
we could shoot it?
1062
01:18:19,811 --> 01:18:21,645
Under the water,
we have a chance.
1063
01:18:21,646 --> 01:18:23,313
We have to take her
1064
01:18:23,314 --> 01:18:24,664
to a place that we
can flood.
1065
01:18:24,665 --> 01:18:26,933
In the water, she'll
become flesh and blood.
1066
01:18:30,621 --> 01:18:32,155
Where?
1067
01:18:32,156 --> 01:18:33,239
I know.
1068
01:18:38,429 --> 01:18:40,730
I have no intention
of being buried today.
1069
01:18:42,867 --> 01:18:44,184
Do you hear me?
1070
01:18:44,185 --> 01:18:46,219
Fucking slut!
1071
01:18:46,220 --> 01:18:47,571
The main faucet
must be closed.
1072
01:18:47,572 --> 01:18:49,806
There were some water
tanks on the top floor.
1073
01:18:49,807 --> 01:18:50,924
I'll try to open them.
1074
01:18:53,094 --> 01:18:54,244
Be careful.
1075
01:18:55,946 --> 01:18:57,547
I'm coming
with you.
1076
01:18:57,548 --> 01:18:58,715
Let's plug the drains.
1077
01:18:58,716 --> 01:18:59,933
Eve: With what?
1078
01:18:59,934 --> 01:19:01,051
With these?
1079
01:19:01,052 --> 01:19:02,419
We need more.
1080
01:19:02,420 --> 01:19:03,219
In the kitchen,
1081
01:19:03,220 --> 01:19:04,420
there must be
some more rags.
1082
01:19:04,421 --> 01:19:05,439
I'll go
get them.
1083
01:19:05,440 --> 01:19:06,406
Wait. Don't
go alone.
1084
01:19:06,407 --> 01:19:07,607
No, no, no.
I'll go with you.
1085
01:19:07,608 --> 01:19:08,648
Julia, she won't hurt you.
1086
01:19:21,289 --> 01:19:22,606
Ok.
1087
01:19:22,607 --> 01:19:25,725
These must be
the main water tanks.
1088
01:19:25,726 --> 01:19:27,044
Let's open
all the faucets.
1089
01:19:27,045 --> 01:19:28,645
Come on.
1090
01:19:28,646 --> 01:19:30,063
What are we
doing up here?
1091
01:19:35,386 --> 01:19:38,037
This is
a waste of time.
1092
01:19:38,038 --> 01:19:39,556
And I know
you don't believe
1093
01:19:39,557 --> 01:19:41,007
any of this
ghost crap, either.
1094
01:19:47,081 --> 01:19:48,398
You and eve...
1095
01:19:48,399 --> 01:19:50,901
You don't understand
anything, joel.
1096
01:19:57,492 --> 01:19:58,575
Eve:
They made it.
1097
01:19:58,576 --> 01:19:59,793
We have to go.
1098
01:19:59,794 --> 01:20:00,977
She's by herself.
1099
01:20:15,276 --> 01:20:16,460
[Ghostly whisper]
1100
01:20:50,144 --> 01:20:51,628
[Creaking]
1101
01:20:54,782 --> 01:20:55,799
Aah!
1102
01:21:01,222 --> 01:21:02,405
It won't fucking close!
1103
01:21:11,665 --> 01:21:13,316
Gabriel?
1104
01:21:22,843 --> 01:21:24,911
[Pipes clanking]
1105
01:21:35,055 --> 01:21:36,022
Unh!
1106
01:21:47,118 --> 01:21:48,301
And zoe?
1107
01:21:48,302 --> 01:21:49,986
Right behind me.
Come on.
1108
01:21:49,987 --> 01:21:51,304
We have to plug
all the drains.
1109
01:21:53,624 --> 01:21:54,741
Yes.
1110
01:21:56,594 --> 01:21:57,511
Here.
1111
01:22:03,450 --> 01:22:05,167
Gabriel,
can you hear me?
1112
01:22:13,811 --> 01:22:15,779
I'm getting nervous.
1113
01:22:15,780 --> 01:22:17,714
Where are they?
1114
01:22:22,386 --> 01:22:24,020
[Electricity crackling]
1115
01:22:35,299 --> 01:22:36,249
What the fuck was that?
1116
01:22:36,250 --> 01:22:37,901
The electricity's
been wet.
1117
01:22:37,902 --> 01:22:39,669
Looks like joel
messed it up.
1118
01:22:39,670 --> 01:22:42,422
Zoe's taking too long.
I'd better go find her.
1119
01:22:42,423 --> 01:22:43,573
No, no.
1120
01:22:43,574 --> 01:22:45,258
I know you are
the only one
1121
01:22:45,259 --> 01:22:46,860
who can see her
if she comes.
1122
01:23:15,105 --> 01:23:16,606
[Clanking
and creaking]
1123
01:23:34,675 --> 01:23:36,092
[Screaming]
1124
01:23:42,666 --> 01:23:45,618
[Rumbling]
1125
01:23:54,762 --> 01:23:56,829
Zoe!
1126
01:23:56,830 --> 01:23:58,031
Zoe!
1127
01:24:00,350 --> 01:24:01,651
Zoe!
1128
01:24:09,876 --> 01:24:11,277
[Gasps]
1129
01:24:12,964 --> 01:24:14,764
[Thunder]
1130
01:24:22,823 --> 01:24:24,608
[Clatter]
1131
01:24:24,609 --> 01:24:26,009
Joel.
1132
01:24:26,010 --> 01:24:27,777
Joel!
1133
01:25:13,357 --> 01:25:14,641
No.
1134
01:25:14,642 --> 01:25:17,243
No.
1135
01:25:17,244 --> 01:25:19,312
We can't do anything
for her anymore.
1136
01:25:23,917 --> 01:25:25,018
Grr!
1137
01:25:27,288 --> 01:25:29,005
[Buzzing]
1138
01:25:31,342 --> 01:25:33,726
At last!
1139
01:25:33,727 --> 01:25:35,077
Joel fixed it.
1140
01:25:37,114 --> 01:25:38,531
Shit.
1141
01:25:38,532 --> 01:25:40,634
The water
is higher now.
1142
01:25:45,590 --> 01:25:47,206
If the water
touches the lamp,
1143
01:25:47,207 --> 01:25:48,324
we'll
be electrocuted.
1144
01:26:15,503 --> 01:26:18,287
The drain... I'm
draining the water.
1145
01:26:18,288 --> 01:26:20,290
Get out
of the water.
1146
01:26:20,291 --> 01:26:21,440
No.
1147
01:26:21,441 --> 01:26:23,460
If she attacks me
out of the water,
1148
01:26:23,461 --> 01:26:25,978
I won't be able
to do anything.
1149
01:26:25,979 --> 01:26:28,348
This is
the only chance.
1150
01:26:28,349 --> 01:26:31,134
You go and turn off
the electricity, ok?
1151
01:26:31,135 --> 01:26:32,219
Ok.
1152
01:26:32,220 --> 01:26:33,403
Turn it off.
1153
01:26:54,642 --> 01:26:57,110
Joel! Gabriel!
1154
01:27:39,987 --> 01:27:42,021
Eve?
1155
01:27:42,022 --> 01:27:43,672
Eve?
1156
01:27:47,277 --> 01:27:48,394
Eve?
1157
01:27:51,648 --> 01:27:52,898
I knew
you could do it.
1158
01:27:52,899 --> 01:27:53,983
You ok? Now what?
1159
01:27:56,937 --> 01:27:59,238
She's coming.
1160
01:27:59,239 --> 01:28:01,875
But she's
coming for me.
1161
01:28:01,876 --> 01:28:03,843
Julia, you're gonna
have to leave now.
1162
01:28:09,332 --> 01:28:10,583
I'm gonna be ok.
1163
01:28:16,173 --> 01:28:17,507
Good luck.
1164
01:28:46,303 --> 01:28:47,904
[Sighs]
1165
01:29:19,653 --> 01:29:21,755
[Ghostly whisper]
1166
01:29:56,724 --> 01:29:57,840
[Gasps]
1167
01:30:00,077 --> 01:30:01,327
Are you ok?
1168
01:30:01,328 --> 01:30:02,478
Yes.
1169
01:30:02,479 --> 01:30:03,496
Yes!
1170
01:30:03,497 --> 01:30:04,797
It's you.
1171
01:30:09,670 --> 01:30:12,205
Gabriel's gone.
1172
01:30:12,206 --> 01:30:15,124
There has been
an accident.
1173
01:30:15,125 --> 01:30:16,793
And zoe is dead, too!
1174
01:30:19,729 --> 01:30:21,030
Listen.
1175
01:30:21,031 --> 01:30:23,532
I think I have
an explanation for all this.
1176
01:30:23,533 --> 01:30:25,668
No, no.
It's not the time.
1177
01:30:25,669 --> 01:30:27,703
Eve is in danger.
1178
01:30:27,704 --> 01:30:31,257
No. It's not eve
that is in danger.
1179
01:30:31,258 --> 01:30:33,993
Julia, please. Just sit
down for a moment.
1180
01:30:42,669 --> 01:30:44,003
[Gasps]
1181
01:31:01,071 --> 01:31:03,456
Were you there
when zoe died?
1182
01:31:03,457 --> 01:31:06,125
No.
1183
01:31:06,126 --> 01:31:10,095
She went with eve and...
1184
01:31:10,096 --> 01:31:11,680
And never came back.
1185
01:31:17,171 --> 01:31:19,338
Just like susan.
1186
01:31:19,339 --> 01:31:20,939
And...
1187
01:31:20,940 --> 01:31:22,625
Cristy.
1188
01:31:22,626 --> 01:31:25,111
Eulalia.
1189
01:31:25,112 --> 01:31:26,695
And mary.
1190
01:31:29,132 --> 01:31:31,200
You stupid brat!
1191
01:31:31,201 --> 01:31:32,284
Keep out of my things.
1192
01:31:32,285 --> 01:31:33,302
[Telephone rings]
1193
01:31:33,303 --> 01:31:34,620
These are mine.
[Ring]
1194
01:31:34,621 --> 01:31:36,455
Do you hear me?
1195
01:31:36,456 --> 01:31:37,273
Mine!
[Ring]
1196
01:31:37,274 --> 01:31:38,391
Miguel?
1197
01:31:38,392 --> 01:31:40,293
When I was alone
with gabriel,
1198
01:31:40,294 --> 01:31:41,610
he told me
something.
1199
01:31:41,611 --> 01:31:43,062
Where are you?
At the airport?
1200
01:31:43,063 --> 01:31:44,543
Joel: Eve started
to remember things
1201
01:31:44,544 --> 01:31:46,932
from when she was
a little girl.
1202
01:31:46,933 --> 01:31:49,986
Ok. Eve's mother tried
to commit suicide.
1203
01:31:49,987 --> 01:31:51,137
And?
1204
01:31:51,138 --> 01:31:53,406
Eve told gabriel
1205
01:31:53,407 --> 01:31:55,324
that her mother
tried to kill herself
1206
01:31:55,325 --> 01:31:56,625
because
she couldn't cope
1207
01:31:56,626 --> 01:31:59,912
with the murder she
committed 18 years ago.
1208
01:31:59,913 --> 01:32:01,164
Here, in this place.
1209
01:32:01,165 --> 01:32:02,565
I killed her
because I fucked you!
1210
01:32:02,566 --> 01:32:04,784
Do you understand?
1211
01:32:04,785 --> 01:32:06,135
Eve knew all along
1212
01:32:06,136 --> 01:32:09,122
that her mother
had killed a nun.
1213
01:32:09,123 --> 01:32:10,306
What's wrong, mom?
1214
01:32:10,307 --> 01:32:11,907
Aah!
1215
01:32:16,180 --> 01:32:17,897
The only explanation
1216
01:32:17,898 --> 01:32:20,983
I can come up with...
1217
01:32:20,984 --> 01:32:25,838
Is that eve's brain...
1218
01:32:25,839 --> 01:32:28,173
Must have...
1219
01:32:28,174 --> 01:32:30,209
Blocked out
that part of her memory.
1220
01:32:30,210 --> 01:32:32,094
Mom!
Mom, wake up!
1221
01:32:32,095 --> 01:32:35,148
And now...
1222
01:32:35,149 --> 01:32:37,667
Something must
have brought it back.
1223
01:32:45,325 --> 01:32:47,009
Aah!
1224
01:32:52,850 --> 01:32:54,600
Aah!
1225
01:32:54,601 --> 01:32:55,951
What the hell
do you mean?
1226
01:32:58,572 --> 01:33:00,506
Ok.
1227
01:33:00,507 --> 01:33:02,024
We both know
1228
01:33:02,025 --> 01:33:04,527
that eve was
the only person present
1229
01:33:04,528 --> 01:33:06,128
at the scene
of the crimes.
1230
01:33:08,364 --> 01:33:09,882
Yeah, and?
1231
01:33:09,883 --> 01:33:12,118
She's the only one
who could have done it.
1232
01:33:18,091 --> 01:33:19,242
Leave me alone.
1233
01:33:19,243 --> 01:33:20,993
You're responsible
for all this.
1234
01:33:20,994 --> 01:33:22,128
Susan!
1235
01:33:29,402 --> 01:33:31,888
Joel: Somehow,
the nun lived through eve,
1236
01:33:31,889 --> 01:33:34,790
possessed her
like some curse.
1237
01:33:34,791 --> 01:33:36,558
[Screams]
1238
01:33:39,095 --> 01:33:40,313
Eve!
1239
01:34:06,073 --> 01:34:07,356
[Roaring]
1240
01:34:08,641 --> 01:34:09,592
Unh!
1241
01:34:25,125 --> 01:34:28,877
This is the truth
about the nun.
1242
01:34:28,878 --> 01:34:32,532
Eve and the nun are
the same person.
1243
01:35:38,715 --> 01:35:41,883
[Singing in spanish]
1244
01:36:05,942 --> 01:36:08,878
[Singing continues]
1245
01:37:05,952 --> 01:37:08,871
[Singing continues]
1246
01:38:37,611 --> 01:38:40,562
[Samba music playing]
1247
01:39:37,637 --> 01:39:40,539
[Samba continues]
77453
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.