Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:04,805 --> 00:00:09,077
♪♪
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:33,000 --> 00:00:35,303
♪♪
5
00:02:15,169 --> 00:02:20,341
A beam of light came
from the picture.
6
00:02:21,775 --> 00:02:23,744
I felt no pain.
7
00:02:25,313 --> 00:02:26,980
The tumor was here.
8
00:02:28,982 --> 00:02:31,219
But it's gone.
9
00:02:34,655 --> 00:02:37,225
The Canadian prime minister
visited Britain today
10
00:02:37,291 --> 00:02:39,460
and, after a stop-off
at Parliament,
11
00:02:39,527 --> 00:02:42,996
had tea in the afternoon with
the queen at Buckingham Palace.
12
00:02:43,063 --> 00:02:45,399
Tomorrow, he heads to Montreal.
13
00:02:45,466 --> 00:02:48,802
In other news, the Vatican
has recognized as a miracle
14
00:02:48,869 --> 00:02:53,274
the healing of a tumor
in the abdomen of an Indian
woman named Monica Besra
15
00:02:53,341 --> 00:02:57,578
following the application
of a locket containing
Mother Teresa's picture.
16
00:02:57,645 --> 00:03:00,881
The spokesman in Rome
said it was the first
of two verified miracles
17
00:03:00,948 --> 00:03:04,318
needed before Mother Teresa
can be canonized a saint.
18
00:03:15,429 --> 00:03:19,500
This darkness she felt,
that she wrote about,
19
00:03:20,368 --> 00:03:24,805
apparently began back in '48
20
00:03:24,872 --> 00:03:28,576
about the time she began
her work with the poor.
21
00:03:28,642 --> 00:03:35,249
It went on for pretty much
the last 50 years of her life.
22
00:03:57,137 --> 00:04:02,943
She had been working
with the poor for two years
23
00:04:03,010 --> 00:04:05,245
when this picture was taken.
24
00:04:08,115 --> 00:04:12,953
The sadness of the work
had taken its toll on her...
25
00:04:14,121 --> 00:04:17,090
an untold darkness,
26
00:04:17,157 --> 00:04:18,992
loneliness,
27
00:04:19,059 --> 00:04:21,829
a continual longing for God.
28
00:04:21,895 --> 00:04:24,798
She had this feeling
that God had abandoned her.
29
00:04:26,700 --> 00:04:29,670
And except for me
and a few other priests...
30
00:04:29,737 --> 00:04:32,373
and of course
the Archbishop of Calcutta,
Ferdinand Périer...
31
00:04:32,440 --> 00:04:35,443
no one knew about
her feeling of isolation.
32
00:04:37,478 --> 00:04:39,079
Can I get you something, Ben?
33
00:04:39,146 --> 00:04:41,248
No, no.
34
00:04:41,315 --> 00:04:42,850
Not a thing, Father.
35
00:04:42,916 --> 00:04:46,520
You see, what would
pain me the most
36
00:04:46,587 --> 00:04:49,457
was her feeling that
there was no God in her.
37
00:04:49,523 --> 00:04:51,191
That's the way she would put it.
38
00:04:51,258 --> 00:04:52,960
And she would say
39
00:04:53,026 --> 00:04:57,765
her longing was so strong
that it felt to her
like torture.
40
00:04:57,831 --> 00:05:01,735
It seemed as if
there was nothing
I could do to help her.
41
00:05:08,442 --> 00:05:11,679
This picture was taken
42
00:05:17,651 --> 00:05:19,587
where Mother Teresa taught.
43
00:05:19,653 --> 00:05:23,290
It was taken in 1946.
44
00:05:23,357 --> 00:05:28,462
I keep it here
because it reminds me
of where it all began.
45
00:05:29,630 --> 00:05:31,999
Can I take a closer look?
Sure.
46
00:05:35,636 --> 00:05:38,372
And that's the school?
Yes.
47
00:05:38,439 --> 00:05:40,408
It has quite a history.
48
00:05:41,709 --> 00:05:44,678
Can you tell me
a little more
about the school
49
00:05:44,745 --> 00:05:46,614
and the time that she was there?
50
00:05:47,781 --> 00:05:53,086
Well, her years
at Loreto teaching,
51
00:05:54,488 --> 00:05:56,990
it was wonderful years for her.
52
00:05:57,057 --> 00:06:00,761
She would say
she loved teaching
most of all.
53
00:06:02,563 --> 00:06:07,100
Her life would later
be totally dedicated
to the poor,
54
00:06:08,536 --> 00:06:12,940
but she was first
and foremost a teacher.
55
00:06:19,680 --> 00:06:21,782
People have been suffering.
56
00:06:22,616 --> 00:06:25,653
And this starvation, hmm?
57
00:06:25,719 --> 00:06:31,058
This starvation has brought
thousands of refugees
onto the streets of our city.
58
00:06:32,292 --> 00:06:34,327
Really, we are living through
59
00:06:34,394 --> 00:06:37,397
one of the most turbulent times
60
00:06:37,465 --> 00:06:39,467
in the history of Calcutta.
61
00:06:40,868 --> 00:06:42,402
Shubashini.
62
00:06:45,072 --> 00:06:48,375
My mother says she is
very, very frightened.
63
00:06:48,442 --> 00:06:50,511
There are riots going on
outside my house.
64
00:06:50,578 --> 00:06:53,581
I feel safe here
inside the convent walls,
65
00:06:53,647 --> 00:06:58,018
but I'm really worried
about my mother and my family.
66
00:07:00,220 --> 00:07:03,557
Well, it's true
that these tensions
have got worse
67
00:07:03,624 --> 00:07:06,960
since India is preparing
for independence.
68
00:07:07,795 --> 00:07:11,398
This has created the violence,
69
00:07:11,465 --> 00:07:16,003
but it is between
the Hindus and Muslims.
70
00:07:16,069 --> 00:07:19,507
It really has nothing to do
with your family.
71
00:07:20,508 --> 00:07:22,576
I don't really think
you have to worry.
72
00:07:22,643 --> 00:07:24,177
But I'm still scared, Sister.
73
00:07:25,178 --> 00:07:27,581
Well, try not to be, hmm?
74
00:07:27,648 --> 00:07:32,820
This will all
resolve itself soon,
we hope... we pray.
75
00:07:32,886 --> 00:07:35,689
Right. We must finish.
76
00:07:57,444 --> 00:07:59,513
Sister, do you have a minute?
77
00:08:01,114 --> 00:08:02,650
Yes, Deepa.
78
00:08:06,654 --> 00:08:10,490
Sister, aren't you worried?
79
00:08:12,225 --> 00:08:14,995
No.
Trust in God, Deepa.
80
00:08:15,062 --> 00:08:16,964
He's watching over us.
81
00:08:19,032 --> 00:08:23,303
Sister, but my father says
that the Christians in India
are a minority
82
00:08:23,370 --> 00:08:27,474
and anything can happen to them,
given what's been going on.
83
00:08:27,541 --> 00:08:29,643
That's why my father
wants me to stay here,
84
00:08:29,710 --> 00:08:32,312
inside the walls
of the convent grounds...
85
00:08:32,379 --> 00:08:34,181
so that I'm safe here...
86
00:08:34,247 --> 00:08:37,150
and not return home
until all this is over.
87
00:08:37,217 --> 00:08:40,387
Hmm. Well, he's quite right.
I agree with him.
88
00:08:40,453 --> 00:08:42,656
You are safe here, hmm?
89
00:08:42,723 --> 00:08:47,527
But if you have any more
questions, you can always
talk to Father van Exem.
90
00:08:47,595 --> 00:08:49,062
Hmm?
Okay.
91
00:08:49,129 --> 00:08:52,499
In the meantime,
try not to worry.
92
00:08:52,566 --> 00:08:54,134
Hmm?
93
00:08:55,202 --> 00:08:56,737
Sister.
94
00:08:58,171 --> 00:08:59,607
Thank you.
95
00:08:59,673 --> 00:09:01,274
Thank you, Sister.
96
00:09:47,454 --> 00:09:49,790
Someone sick, Sister?
97
00:09:49,857 --> 00:09:51,191
No.
98
00:09:57,097 --> 00:09:59,633
Do you want me
to take some food
to their room?
99
00:09:59,700 --> 00:10:02,770
No. I'll take care of it.
Thank you, Sister.
100
00:10:35,435 --> 00:10:38,538
What are you doing
out here, Sister? It's not
safe for you to be out here.
101
00:10:38,605 --> 00:10:40,073
These people
are hungry, desperate.
102
00:10:40,140 --> 00:10:41,942
You need to get back
inside the convent.
103
00:10:42,009 --> 00:10:44,344
But I wanted to take
these people some food.
104
00:10:44,411 --> 00:10:48,115
Yes, yes.
105
00:10:51,551 --> 00:10:54,121
Sister, last week,
for three days,
106
00:10:54,187 --> 00:10:57,524
Hindus and Muslims rampaged
through a neighborhood
not far from here.
107
00:10:57,590 --> 00:11:00,127
They killed
anyone they found
on the opposite side.
108
00:11:01,929 --> 00:11:04,464
The troops had to restore order.
109
00:11:04,531 --> 00:11:07,067
You cannot come
out here again, Sister.
Do you understand?
110
00:11:08,668 --> 00:11:10,704
You need to get back
inside the convent.
111
00:11:12,239 --> 00:11:14,341
Please pray that peace
will be restored.
112
00:11:14,407 --> 00:11:15,843
Yes, I will pray.
Thank you.
113
00:11:15,909 --> 00:11:17,945
Please, go to
the convent, Sister.
114
00:11:41,501 --> 00:11:44,004
Is everything all right, Sister?
115
00:11:46,940 --> 00:11:48,809
Yes, Mother General.
116
00:11:53,180 --> 00:11:56,116
I heard you went outside
the convent this morning.
117
00:11:58,285 --> 00:12:00,420
Yes.
118
00:12:00,487 --> 00:12:05,092
Yes, I wanted to give food
to a family that is hungry.
119
00:12:08,361 --> 00:12:11,398
I'm sorry. I know
I should not go outside.
120
00:12:11,464 --> 00:12:14,768
When you returned,
you were troubled,
I am told.
121
00:12:14,835 --> 00:12:17,104
Are you sure you're all right?
122
00:12:18,738 --> 00:12:20,373
Yes, thank you.
123
00:12:25,245 --> 00:12:28,748
But to tell truth,
Mother General,
124
00:12:28,816 --> 00:12:32,853
I keep thinking about
those people out there.
125
00:12:34,687 --> 00:12:37,190
I see them
from my classroom window.
126
00:12:38,792 --> 00:12:40,593
I want to help.
127
00:12:40,660 --> 00:12:43,396
But there are so many of them.
You can't help them all.
128
00:12:43,463 --> 00:12:45,232
But we can help some.
129
00:12:47,267 --> 00:12:49,903
I feel ashamed
not at least to try.
130
00:12:51,004 --> 00:12:54,975
They're very, very hungry.
They have nothing.
131
00:12:55,042 --> 00:12:58,045
Our vocation
is to teach young girls.
132
00:12:58,111 --> 00:13:00,080
That is our calling, Sister.
133
00:13:03,383 --> 00:13:05,919
My mother reminded me
of my calling.
134
00:13:10,490 --> 00:13:12,292
"Dearest daughter,
135
00:13:12,359 --> 00:13:16,864
Do not forget you went out there
to help the poor."
136
00:13:17,998 --> 00:13:20,467
What are you saying,
Sister Teresa?
137
00:13:25,638 --> 00:13:27,240
I don't know.
138
00:13:31,011 --> 00:13:34,714
I love teaching.
I love being a nun.
139
00:13:34,781 --> 00:13:37,017
But I must do something.
140
00:13:38,218 --> 00:13:41,188
Surely God must love the poor
outside these walls
141
00:13:41,254 --> 00:13:44,992
as much as he loves
privileged girls
inside the walls.
142
00:13:47,294 --> 00:13:50,497
I believe
you're going on a retreat
in the next few days.
143
00:13:51,764 --> 00:13:53,300
Yes.
144
00:13:54,968 --> 00:13:57,470
I will ask God what I am to do.
145
00:14:17,324 --> 00:14:19,192
I think I'll take this one.
146
00:14:21,061 --> 00:14:24,331
Tell...
Tell Mother General
not to worry.
147
00:14:25,632 --> 00:14:28,768
Have a restful retreat,
Sister Teresa.
God be with you.
148
00:14:28,835 --> 00:14:30,470
Thank you.
God bless you.
149
00:15:19,352 --> 00:15:22,422
It was on this train,
en route to Darjeeling,
150
00:15:22,489 --> 00:15:25,959
that she had
a life-changing moment.
151
00:15:26,026 --> 00:15:30,530
She received what she took
as a message from God
152
00:15:30,597 --> 00:15:33,967
to go serve
the poorest of the poor
and live among them.
153
00:15:34,034 --> 00:15:37,870
She referred to it
as the call within a call...
154
00:15:37,937 --> 00:15:42,842
to give up everything
and to follow him
into the slums.
155
00:15:42,909 --> 00:15:47,114
And she said
she knew it was his will,
that she had to do it.
156
00:15:47,180 --> 00:15:51,718
But it would have to be
the decision of the church.
157
00:15:53,153 --> 00:15:55,588
What do you mean
you heard the voice of God?
158
00:15:57,090 --> 00:16:00,960
I heard a voice on the train.
159
00:16:01,028 --> 00:16:05,332
It was not audible,
but was very clear, direct.
160
00:16:06,599 --> 00:16:11,938
It told me that I must leave
the solace of the convent
161
00:16:12,005 --> 00:16:17,277
and give my life
to serve the poor,
to live among the poor.
162
00:16:17,344 --> 00:16:22,582
It was a command
that I must follow Christ
into the slums
163
00:16:22,649 --> 00:16:27,187
and serve him by serving
the poorest of the poor.
164
00:16:27,254 --> 00:16:31,391
You seem to have forgotten
the vows you took as
a cloistered nun, Sister.
165
00:16:31,458 --> 00:16:34,961
Among the vows
was poverty, chastity
166
00:16:35,028 --> 00:16:36,996
and obedience.
167
00:16:37,064 --> 00:16:39,899
Yes, I know, Mother General.
168
00:16:39,966 --> 00:16:43,770
But I also know it is his will,
169
00:16:43,836 --> 00:16:45,672
and I have to follow him.
170
00:16:47,340 --> 00:16:50,277
It is a call within a call.
171
00:16:52,079 --> 00:16:55,115
I would like to apply
for exclaustration.
172
00:16:56,149 --> 00:16:59,219
This way, I can remain
in Loreto order
173
00:16:59,286 --> 00:17:02,722
and continue to live by my vows.
174
00:17:02,789 --> 00:17:07,260
What I'm asking is permission
to work outside the walls.
175
00:17:09,062 --> 00:17:12,599
You know very well
that cloistered nuns
cannot go outside the walls.
176
00:17:12,665 --> 00:17:14,567
You are the principal
of our school.
177
00:17:14,634 --> 00:17:17,070
The girls depend on you
and love you.
178
00:17:18,071 --> 00:17:20,240
They don't even mind
when you are strict.
179
00:17:20,307 --> 00:17:21,974
So, what are you saying?
180
00:17:22,041 --> 00:17:24,844
Are you asking for
permission to be released
from your duties?
181
00:17:24,911 --> 00:17:28,415
Are you asking for
permission to be released
from your vows?
182
00:17:28,481 --> 00:17:31,651
No, no.
I want to remain a nun.
183
00:17:31,718 --> 00:17:36,356
But all I'm asking
is to be allowed to work
with the poor. That is all.
184
00:17:37,690 --> 00:17:39,226
Mother General,
185
00:17:39,292 --> 00:17:43,930
there are people starving
right outside our door.
186
00:17:43,996 --> 00:17:46,533
I see them every day
from my window.
187
00:17:46,599 --> 00:17:48,601
It is...
188
00:17:48,668 --> 00:17:50,470
It is terrible sight.
189
00:17:52,004 --> 00:17:54,107
How can we ignore that?
190
00:17:55,208 --> 00:17:57,244
Where is all this
suddenly coming from?
191
00:17:58,711 --> 00:18:00,847
Well, it's not so sudden.
192
00:18:02,249 --> 00:18:06,353
Before I became a nun,
I wanted to be a missionary.
193
00:18:06,419 --> 00:18:09,589
I wanted to go out
and give the life of Christ
194
00:18:09,656 --> 00:18:12,792
to people in
the missionary countries.
195
00:18:12,859 --> 00:18:16,363
At that time,
when I was a girl
in Skopje, Yugoslavia,
196
00:18:16,429 --> 00:18:19,666
I read there were missionaries
who were going to India.
197
00:18:20,700 --> 00:18:23,236
So, you see.
198
00:18:23,303 --> 00:18:26,606
It was always
what I wanted to do...
199
00:18:26,673 --> 00:18:29,776
to serve the poor
purely for the love of God.
200
00:18:31,110 --> 00:18:33,079
And then,
201
00:18:33,146 --> 00:18:35,848
on the train to Darjeeling,
202
00:18:35,915 --> 00:18:37,850
the voice was very clear.
203
00:18:39,586 --> 00:18:41,154
Clear.
204
00:18:41,854 --> 00:18:43,790
I cannot ignore this.
205
00:18:48,595 --> 00:18:52,098
I will speak
to Archbishop Périer
about this,
206
00:18:52,165 --> 00:18:54,301
and we'll see what he
has to say about it.
207
00:18:54,367 --> 00:18:59,105
If he agrees,
then it's up to him to take
your request to the Vatican
208
00:18:59,172 --> 00:19:01,140
when he visits next month.
209
00:19:02,041 --> 00:19:04,143
Thank you.
210
00:19:04,211 --> 00:19:06,246
Thank you, Mother General.
Thank you.
211
00:19:14,387 --> 00:19:15,822
Your Eminence.
212
00:19:15,888 --> 00:19:18,791
Violence
in my quarter of Delhi
has become endemic
213
00:19:18,858 --> 00:19:21,561
due to unjust
social structures
and practices.
214
00:19:21,628 --> 00:19:25,632
They need to be
identified and abolished
to ensure lasting peace.
215
00:19:25,698 --> 00:19:28,501
That's all I have,
Your Eminence.
216
00:19:28,568 --> 00:19:30,437
Thank you.
217
00:19:42,982 --> 00:19:46,853
Your Eminence, there are
a number of items that I'd like
to go over with you today,
218
00:19:46,919 --> 00:19:49,789
but first I would like
to discuss the matter
219
00:19:49,856 --> 00:19:52,492
concerning one of our nuns
of our Loreto order...
220
00:19:52,559 --> 00:19:55,295
the principal
of the convent school
Saint Mary's.
221
00:19:56,296 --> 00:19:57,997
Her name is Sister Teresa,
222
00:19:58,064 --> 00:20:01,634
and she is seeking permission
to go outside of
the convent walls
223
00:20:01,701 --> 00:20:05,305
to give help to the poor,
or as she calls it,
serve the poor.
224
00:20:05,372 --> 00:20:07,540
It is a matter that was
brought to my attention
225
00:20:07,607 --> 00:20:09,409
by the convent's mother general.
226
00:20:10,643 --> 00:20:14,614
Sister Teresa says that
she heard the voice of God
227
00:20:14,681 --> 00:20:17,216
telling her to follow Christ
into the slums.
228
00:20:18,585 --> 00:20:21,187
Has she said anything
like this before?
229
00:20:21,254 --> 00:20:23,122
No, Your Eminence.
230
00:20:23,189 --> 00:20:26,459
She is one
of the most respected
teachers at the school.
231
00:20:26,526 --> 00:20:30,330
She just feels that
she has to follow the command
of the voice she heard...
232
00:20:30,397 --> 00:20:32,499
that of God.
233
00:20:32,565 --> 00:20:34,934
She feels
it is a second calling.
234
00:20:35,001 --> 00:20:37,670
She would not question
ecclesiastical authority
235
00:20:37,737 --> 00:20:41,140
and has been waiting
without complaint for me
to speak to you
236
00:20:41,207 --> 00:20:42,842
and get the Church's decision.
237
00:20:42,909 --> 00:20:45,612
And she knows that nuns,
once cloistered,
238
00:20:45,678 --> 00:20:47,847
cannot be allowed
to leave the convent?
239
00:20:47,914 --> 00:20:51,951
Yes, Your Eminence, which is why
she's seeking exclaustration.
240
00:20:58,458 --> 00:21:01,294
Have her write a letter
to the Holy Father.
241
00:21:01,361 --> 00:21:03,062
Bring that letter to me.
242
00:21:03,129 --> 00:21:05,732
She has already
written a letter,
Your Eminence.
243
00:21:06,566 --> 00:21:08,134
I have given my blessing,
244
00:21:08,200 --> 00:21:11,571
and the mother general
gave her permission
to write to Rome.
245
00:21:32,459 --> 00:21:37,464
"To the Holy Father,
Pope Pius XII, Rome, Italy.
246
00:21:38,398 --> 00:21:40,700
I have a vocation.
247
00:21:40,767 --> 00:21:45,372
God has called me
to give up all and to
surrender myself to him
248
00:21:46,706 --> 00:21:49,876
in the service
of the poorest of the poor
in the slums.
249
00:21:50,977 --> 00:21:54,246
Please allow me
to be released from my vows
250
00:21:54,313 --> 00:21:56,315
so that I may pursue
my vocation.
251
00:21:57,149 --> 00:22:00,753
Sister Teresa, Loreto, Entally,
252
00:22:00,820 --> 00:22:02,855
Calcutta, India."
253
00:22:19,472 --> 00:22:21,774
On this historic day,
254
00:22:21,841 --> 00:22:26,813
India takes her place as
a free and independent nation.
255
00:22:26,879 --> 00:22:30,316
Freedom-loving people everywhere
256
00:22:30,383 --> 00:22:32,752
will wish to share
in your celebration.
257
00:22:33,586 --> 00:22:35,588
In this historic moment,
258
00:22:35,655 --> 00:22:40,026
let us not forget all that India
owes Mahatma Gandhi.
259
00:23:08,287 --> 00:23:11,123
So, how was New Delhi?
I got the story,
got it to London.
260
00:23:11,190 --> 00:23:13,359
But I have a feeling
this is where the action's
going to be.
261
00:23:13,426 --> 00:23:16,162
I agree,
especially with Gandhi here
and against partition.
262
00:23:56,636 --> 00:23:59,105
♪♪
263
00:24:15,421 --> 00:24:17,524
♪♪
264
00:24:24,296 --> 00:24:26,132
♪♪
265
00:24:31,971 --> 00:24:34,841
It's God's will, Mother General.
266
00:24:34,907 --> 00:24:38,878
I cannot ignore.
I have to follow his will.
267
00:24:38,945 --> 00:24:42,381
The archbishop took
your letter to the cardinal
four months ago,
268
00:24:42,448 --> 00:24:44,717
and there's no word
back from Rome.
269
00:24:46,218 --> 00:24:49,756
I believe
the only way for you to
go outside these walls
270
00:24:49,822 --> 00:24:52,659
is to apply for a decree
of secularization.
271
00:24:57,163 --> 00:24:58,698
You mean
272
00:25:00,099 --> 00:25:01,668
leave the order?
273
00:25:03,402 --> 00:25:07,006
Well, if you are
so keen to go beyond
these walls, then yes.
274
00:25:07,073 --> 00:25:09,275
Yes, I do think
it is the only way.
275
00:25:11,443 --> 00:25:15,882
I have lived here as a nun
for 16 years.
276
00:25:16,816 --> 00:25:18,517
Mother General, I...
277
00:25:19,485 --> 00:25:21,721
Loreto order is my family.
278
00:25:21,788 --> 00:25:23,556
I cannot just leave.
279
00:25:23,623 --> 00:25:27,293
I cannot give up my life
as a nun.
280
00:25:27,359 --> 00:25:29,528
Then stop this foolishness.
281
00:25:29,596 --> 00:25:31,798
You are a cloistered nun.
282
00:25:31,864 --> 00:25:34,433
They are not going to make
an exception for you
283
00:25:34,500 --> 00:25:36,769
and let you break your vows.
284
00:25:47,079 --> 00:25:49,215
It's God's will, Mother General,
285
00:25:50,482 --> 00:25:52,018
not mine.
286
00:25:52,819 --> 00:25:55,054
I will trust in God.
287
00:26:02,128 --> 00:26:05,431
I will wait to hear
from Vatican,
288
00:26:05,497 --> 00:26:07,066
and I will pray.
289
00:26:16,175 --> 00:26:19,411
India and Pakistan
have officially joined
the family of nations.
290
00:26:19,478 --> 00:26:21,080
It's amazing.
291
00:26:21,147 --> 00:26:24,617
I mean, India has finally
been given its independence
from the Brits.
292
00:26:24,684 --> 00:26:26,452
With that, it's going
to bring about problems.
293
00:26:26,518 --> 00:26:28,354
So you think India's
going to suffer
294
00:26:28,420 --> 00:26:30,389
under the burden
of its birth
as a modern nation?
295
00:26:30,456 --> 00:26:32,124
Absolutely.
296
00:26:32,191 --> 00:26:34,126
You've already
seen the consequences
of World War II
297
00:26:34,193 --> 00:26:36,863
and the aftermath
of the '43 famine.
298
00:26:36,929 --> 00:26:39,598
You can thank
the All India Congress Party
for that one.
299
00:26:39,666 --> 00:26:43,369
I guess what I'm trying
to say, Graham, you're gonna
be in Calcutta for a while.
300
00:26:43,435 --> 00:26:45,237
Hope you like India.
301
00:27:11,297 --> 00:27:13,099
Sister.
302
00:27:13,165 --> 00:27:15,902
May I talk to you
for a moment, please?
Of course.
303
00:27:21,808 --> 00:27:25,011
Laxmi told me that you're
going to be leaving us.
304
00:27:29,615 --> 00:27:31,417
Where did she hear that?
305
00:27:47,199 --> 00:27:48,434
Laxmi.
306
00:27:49,335 --> 00:27:51,603
Tell her.
307
00:27:51,670 --> 00:27:53,906
Are you really leaving, Sister?
308
00:27:56,809 --> 00:27:59,211
If it's God's will, child, yes.
309
00:28:01,881 --> 00:28:04,050
But why would you
want to leave us?
310
00:28:25,104 --> 00:28:29,976
When I was young girl,
I went to Catholic school.
311
00:28:30,042 --> 00:28:34,080
And we had very good priests
312
00:28:34,146 --> 00:28:38,250
who were helping us children
to find our vocation.
313
00:28:40,119 --> 00:28:42,955
And it was then that I realized
314
00:28:43,022 --> 00:28:46,092
that I had the vocation
to serve the poor.
315
00:28:47,760 --> 00:28:52,064
This was 1922.
I was 12 years old.
316
00:28:53,900 --> 00:28:57,136
And I wanted
to become missionary
317
00:28:57,203 --> 00:29:00,106
and go out and spread
the word of Christ.
318
00:29:00,172 --> 00:29:05,878
But, instead, I became nun.
319
00:29:05,945 --> 00:29:07,814
I became teacher.
320
00:29:07,880 --> 00:29:10,883
And now I'm here
with you girls,
who I love.
321
00:29:13,552 --> 00:29:15,687
Now time for bed.
Hmm?
Hmm.
322
00:29:15,754 --> 00:29:17,423
Go to sleep then.
323
00:29:17,489 --> 00:29:19,091
Don't worry.
324
00:29:19,158 --> 00:29:23,095
I doubt I will be leaving
for very long time.
325
00:31:11,303 --> 00:31:12,638
Hmm.
326
00:31:13,906 --> 00:31:16,909
Take a letter, please.
Yes, Your Eminence.
327
00:31:18,110 --> 00:31:22,214
To Sister M. Teresa
328
00:31:22,281 --> 00:31:25,484
of the Loreto order, Calcutta.
329
00:31:26,418 --> 00:31:30,189
The Holy Father, Pope Pius XII,
330
00:31:30,256 --> 00:31:33,792
through
the Sacred Congregation
for the Religious,
331
00:31:33,859 --> 00:31:35,995
has granted you permission...
332
00:31:36,062 --> 00:31:40,532
"...to leave Loreto
and begin your new mission.
333
00:31:40,599 --> 00:31:45,071
You have been granted
the indult of exclaustration
334
00:31:45,137 --> 00:31:49,541
authorizing you
to stay outside
the Loreto convent
335
00:31:49,608 --> 00:31:52,378
for one year or less,
336
00:31:52,444 --> 00:31:55,414
if a shorter period
is sufficient.
337
00:31:58,684 --> 00:32:02,121
You may keep
your religious vows
as a Loreto nun
338
00:32:02,188 --> 00:32:05,657
under the authority
of Archbishop Périer."
339
00:32:09,028 --> 00:32:11,697
Congratulations, Sister Teresa.
340
00:32:11,763 --> 00:32:13,332
Thank you.
341
00:32:22,141 --> 00:32:25,244
It's God's will, not mine.
342
00:32:33,219 --> 00:32:36,388
Our main focus here
at the Medical Mission Sisters
343
00:32:36,455 --> 00:32:39,591
is to administer medical
services to the poor.
344
00:32:39,658 --> 00:32:43,562
We provide
a healing presence
to those in need.
345
00:32:43,629 --> 00:32:47,166
The patient
we're going to see now
is extremely ill.
346
00:32:47,233 --> 00:32:51,603
He has open sores
that are infected
and festering.
347
00:32:51,670 --> 00:32:54,273
You'll see a lot of this
in the slums of Moti Jihl
348
00:32:54,340 --> 00:32:56,308
when you get back to Calcutta.
349
00:33:02,081 --> 00:33:05,717
In cases like this,
their own families
won't take care of them,
350
00:33:07,453 --> 00:33:10,089
so they bring them here to us.
351
00:33:22,968 --> 00:33:27,639
The Medical Mission Sisters
have a tradition of taking care
of patients like this.
352
00:33:33,479 --> 00:33:35,581
Are you okay, Mary Teresa?
353
00:33:37,349 --> 00:33:39,285
Let's go outside
and get some air.
354
00:33:40,052 --> 00:33:41,587
Please.
355
00:33:46,958 --> 00:33:51,430
It's not a pleasant sight,
I know, and can be
very shocking.
356
00:33:52,198 --> 00:33:53,732
But you'll get used to it.
357
00:33:53,799 --> 00:33:57,869
Before long,
you'll be washing
those sores yourself...
358
00:33:57,936 --> 00:33:59,571
Yes.
and thinking nothing
of it.
359
00:33:59,638 --> 00:34:01,273
Yes, I know.
360
00:34:01,340 --> 00:34:03,575
I'm so sorry, Doctor.
Very, very sorry.
361
00:34:03,642 --> 00:34:05,977
Maybe we should
slow your training down
a little.
362
00:34:06,044 --> 00:34:07,579
No, no. No.
363
00:34:08,680 --> 00:34:10,382
Please, I will manage.
364
00:34:10,449 --> 00:34:14,420
I have much to learn
before I return to Calcutta.
365
00:34:14,486 --> 00:34:17,323
You're a nun, but you
don't wear a habit.
366
00:34:17,389 --> 00:34:19,191
And you aren't
called "Sister."
367
00:34:19,258 --> 00:34:21,860
No, I'm Mary Teresa now.
368
00:34:21,927 --> 00:34:25,063
I wear chira because
it's important for me
369
00:34:25,131 --> 00:34:29,468
to mix with people,
to be accepted.
370
00:34:31,337 --> 00:34:33,272
Are you ready to go back inside?
371
00:34:34,573 --> 00:34:37,409
Mmm. Yes, yes.
372
00:34:38,944 --> 00:34:41,380
Yes.
Right, let's
go back to work.
373
00:34:44,316 --> 00:34:47,419
You'll want to make sure
your hands are clean
when you prepare the wound.
374
00:34:47,486 --> 00:34:51,089
You take gauze,
dip it in sterile saline
or sterile saltwater,
375
00:34:51,157 --> 00:34:52,724
and then you wring it out.
376
00:34:52,791 --> 00:34:57,196
You put the gauze
in the wound,
pack the wound
377
00:34:57,263 --> 00:35:00,599
and then you cover it
with a gauze square.
378
00:35:00,666 --> 00:35:04,303
And then you wrap it up
with a gauze roll.
379
00:35:06,037 --> 00:35:08,174
You see?
Yes, Doctor.
380
00:35:11,543 --> 00:35:14,913
This patient
has an infection
in his abdomen.
381
00:35:14,980 --> 00:35:16,715
It requires antibiotics.
382
00:35:16,782 --> 00:35:21,153
We need to give him
an injection of penicillin
into his arm.
383
00:35:21,220 --> 00:35:22,821
Sister Margaret.
384
00:35:22,888 --> 00:35:25,657
First thing we do
is we get all the air out.
385
00:35:29,261 --> 00:35:32,431
Then we clean him
with alcohol and gauze.
386
00:35:34,333 --> 00:35:38,304
And then very gently inject
the needle into his arm
387
00:35:38,370 --> 00:35:41,573
and push very slowly.
388
00:35:41,640 --> 00:35:46,545
And when we're done,
as we pull it out,
we hold the injection site.
389
00:35:46,612 --> 00:35:47,913
Yes, Doctor.
390
00:35:52,584 --> 00:35:55,987
There was no doubt
that she had found her calling.
391
00:35:56,054 --> 00:35:58,424
Dr. Ahmed tried
to make her tougher,
392
00:35:58,490 --> 00:36:02,461
but there was no way she was
going to lose her compassion.
393
00:36:02,528 --> 00:36:05,130
And when she had completed
her medical training,
394
00:36:05,197 --> 00:36:06,998
she headed back to Calcutta
395
00:36:07,065 --> 00:36:11,803
and to the Little Sisters
of the Poor at the convent
of St. Joseph's,
396
00:36:11,870 --> 00:36:16,808
where she also stayed
while looking for a more
permanent place to live.
397
00:36:16,875 --> 00:36:22,448
Is it true that
she entered the slums with
five rupees in her pocket?
398
00:36:22,514 --> 00:36:25,284
Yes, that is also true.
399
00:36:25,351 --> 00:36:28,387
Five rupees was the equivalent
400
00:36:28,454 --> 00:36:32,123
of, say, one English pound
at the time
401
00:36:32,190 --> 00:36:35,294
or an American dollar.
402
00:36:35,361 --> 00:36:37,896
Makes you wonder
where she got the courage.
403
00:36:49,608 --> 00:36:52,444
On the first day
she entered the slums,
404
00:36:52,511 --> 00:36:54,946
she took with her
Veronica Gomes,
405
00:36:55,013 --> 00:36:59,017
a sodality member
of the parish of Santa Teresa.
406
00:36:59,084 --> 00:37:03,822
That was the church she had
been attending since returning
to Calcutta from Patna.
407
00:37:07,293 --> 00:37:09,828
Veronica took her
around Moti Jihl,
408
00:37:09,895 --> 00:37:13,565
the poorest, wretchedest
quarter of the city.
409
00:37:13,632 --> 00:37:18,169
It's the section which began
just outside Loreto.
410
00:37:18,236 --> 00:37:22,240
And they first
stopped at Taltala,
411
00:37:22,308 --> 00:37:25,877
another impoverished
neighborhood of Calcutta
412
00:37:25,944 --> 00:37:29,348
where poor Catholics
were known to live.
413
00:37:30,682 --> 00:37:33,519
Though she expected it,
she was still shocked
414
00:37:33,585 --> 00:37:36,755
at the extent of the poverty,
of the suffering.
415
00:37:36,822 --> 00:37:41,092
She had with her no money
with which to help them
otherwise.
416
00:37:41,159 --> 00:37:46,097
So all she brought with her
that first day in the slums
417
00:37:46,164 --> 00:37:49,267
was an abundance of love
418
00:37:50,035 --> 00:37:53,405
in her heart and in her soul.
419
00:38:06,552 --> 00:38:07,819
No.
420
00:38:07,886 --> 00:38:09,254
No, no, no.
421
00:38:09,321 --> 00:38:12,190
This is dirty.
No, you don't eat.
422
00:38:12,257 --> 00:38:14,025
This will make you sick.
423
00:38:14,092 --> 00:38:16,528
What are you doing?
Sick.
424
00:38:20,599 --> 00:38:23,402
Who are you to take food
from my child?
425
00:38:23,469 --> 00:38:25,871
No, I don't take...
What are you doing here?
426
00:38:27,973 --> 00:38:31,810
What is going on here?
The woman took food
from our child.
427
00:38:31,877 --> 00:38:34,045
No.
Who are you?
428
00:38:34,913 --> 00:38:36,682
I'm Mary Teresa.
429
00:38:41,753 --> 00:38:45,957
...your child
to read and write,
if you like.
430
00:38:46,024 --> 00:38:47,693
I don't want money.
No!
431
00:38:49,628 --> 00:38:52,163
We do not want you here.
432
00:38:52,230 --> 00:38:53,765
We do not need your help.
433
00:38:53,832 --> 00:38:55,934
We are Hindu.
434
00:38:56,001 --> 00:38:59,004
And do not
teach our children
about your god.
435
00:39:00,972 --> 00:39:02,774
Leave.
436
00:39:02,841 --> 00:39:04,576
Just a minute.
437
00:39:16,522 --> 00:39:20,759
This is not
a place for you,
a Christian teacher.
438
00:39:22,461 --> 00:39:24,129
You don't belong here.
439
00:39:25,230 --> 00:39:27,599
It's best for you to go.
440
00:39:30,502 --> 00:39:32,704
I may not be wanted here,
441
00:39:34,172 --> 00:39:35,874
but I am needed.
442
00:39:49,521 --> 00:39:52,390
Dear Father van Exem,
443
00:39:52,458 --> 00:39:55,627
I am beginning my work
in the slums
444
00:39:55,694 --> 00:39:59,431
while also looking for a more
permanent place to live.
445
00:40:00,499 --> 00:40:04,069
I have walked and walked
until my legs ache.
446
00:40:06,638 --> 00:40:11,009
I keep thinking about
how the poor must ache
447
00:40:11,076 --> 00:40:13,579
in body and in soul
448
00:40:13,645 --> 00:40:17,182
while looking for food,
for help.
449
00:40:19,885 --> 00:40:24,523
This work is far
more difficult than I had
imagined it would be.
450
00:40:25,691 --> 00:40:28,827
Never in all my life did I know
451
00:40:28,894 --> 00:40:32,931
there was such suffering
in the world
as I have seen here.
452
00:40:35,233 --> 00:40:37,569
It was only nine months
after partition.
453
00:40:37,636 --> 00:40:40,506
The British had relinquished
control of India
454
00:40:40,572 --> 00:40:43,842
after nearly 200 years in power.
455
00:40:43,909 --> 00:40:46,978
So any foreigner at that time
would have been viewed
with suspicion
456
00:40:47,045 --> 00:40:50,048
and would be identified
with the oppressors,
457
00:40:50,115 --> 00:40:53,652
which the British
were considered,
as well as occupiers.
458
00:40:53,719 --> 00:40:58,289
So, for her to voluntarily
go into that world
459
00:40:58,356 --> 00:41:01,259
and overcome that suspicion,
460
00:41:01,326 --> 00:41:04,029
she had her work
cut out for her.
461
00:41:14,706 --> 00:41:17,175
No. Boys, boys, boys.
462
00:41:17,242 --> 00:41:19,310
I don't have money.
463
00:41:19,377 --> 00:41:22,948
I'm poor like you.
Hmm?
464
00:41:23,014 --> 00:41:27,185
Mm-hmm. But I do have
some food for you.
465
00:41:27,252 --> 00:41:28,787
Wait.
466
00:41:38,730 --> 00:41:40,532
Atal Babu. Please.
467
00:41:40,599 --> 00:41:43,301
Atal Babu.
468
00:41:43,368 --> 00:41:47,806
These children,
I could teach them
to read and to write.
469
00:41:47,873 --> 00:41:49,474
Hmm?
470
00:41:49,541 --> 00:41:53,044
Those are orphaned children.
There are many of them
like that.
471
00:41:54,079 --> 00:41:57,182
Go ahead, teach them
to read if you like.
472
00:41:58,283 --> 00:41:59,484
Thank you.
473
00:41:59,551 --> 00:42:01,219
Atal Babu,
474
00:42:01,286 --> 00:42:05,456
I'm not here to convert
anybody to my faith.
475
00:42:05,523 --> 00:42:10,061
I'm only interested
to teach children
to read, to write.
476
00:42:10,128 --> 00:42:13,965
And to help. To help people
in what way I can.
477
00:43:15,961 --> 00:43:17,295
You want?
478
00:43:18,163 --> 00:43:20,031
You want? Come.
479
00:43:20,098 --> 00:43:22,033
Come.
480
00:43:22,100 --> 00:43:25,070
Here, here.
Come, come, come.
481
00:43:25,136 --> 00:43:26,672
Come.
482
00:43:28,273 --> 00:43:29,975
You want bread?
483
00:43:31,242 --> 00:43:33,044
You want?
484
00:43:39,885 --> 00:43:44,089
I am Mary Teresa.
I am teacher.
485
00:43:45,623 --> 00:43:48,193
You boys, you ever
been to school?
486
00:43:48,994 --> 00:43:50,061
No?
487
00:43:51,096 --> 00:43:53,932
You would like to go to school?
488
00:43:53,999 --> 00:43:55,333
Yes?
489
00:43:57,268 --> 00:43:59,404
Come, sit down.
490
00:43:59,470 --> 00:44:01,106
I will teach you alphabet.
491
00:44:03,074 --> 00:44:05,243
You know what it is,
alphabet, hmm?
492
00:44:06,377 --> 00:44:09,347
A, B, C, D.
493
00:44:10,615 --> 00:44:11,983
Come, sit.
494
00:44:12,050 --> 00:44:15,921
I will teach you.
We will learn.
495
00:44:21,092 --> 00:44:23,929
So, here.
496
00:44:31,136 --> 00:44:32,637
"A."
"A."
497
00:44:32,704 --> 00:44:35,173
Good. "A."
498
00:44:35,240 --> 00:44:37,375
"A."
499
00:44:42,680 --> 00:44:44,349
"B."
"B."
500
00:44:49,154 --> 00:44:51,422
"C."
"C."
501
00:44:51,489 --> 00:44:53,124
"C."
"C."
502
00:44:53,191 --> 00:44:54,425
Good.
503
00:44:54,492 --> 00:44:55,727
"A."
504
00:44:56,694 --> 00:44:58,196
"A."
505
00:44:58,263 --> 00:45:00,065
"B."
506
00:45:00,131 --> 00:45:00,999
"C."
507
00:45:01,066 --> 00:45:03,434
Good.
Number four is...
508
00:45:07,773 --> 00:45:09,240
"D."
"D."
509
00:45:09,307 --> 00:45:12,010
Very good!
510
00:45:12,077 --> 00:45:16,547
We have now learned
first four letters
of alphabet.
511
00:45:16,614 --> 00:45:18,283
You want to learn more?
512
00:45:19,117 --> 00:45:20,618
Yes?
513
00:45:20,685 --> 00:45:22,287
Come.
514
00:45:22,353 --> 00:45:23,789
Come.
515
00:45:31,462 --> 00:45:32,964
"E."
516
00:45:33,031 --> 00:45:36,534
- "E."
- Very good.
517
00:45:36,601 --> 00:45:39,470
You want to
learn more?
Yes.
518
00:45:39,537 --> 00:45:42,740
Come. Come join.
519
00:45:42,808 --> 00:45:44,642
Now we have
520
00:45:44,709 --> 00:45:47,345
- "A."
- "A."
521
00:45:47,412 --> 00:45:49,247
"B."
"B."
522
00:45:50,548 --> 00:45:52,350
"C."
"C."
523
00:45:52,417 --> 00:45:54,752
"D."
"D."
524
00:45:54,820 --> 00:45:56,587
"E."
"E."
525
00:45:56,654 --> 00:45:58,623
Good.
526
00:45:58,689 --> 00:46:02,928
Now, you, which is this one?
527
00:46:02,994 --> 00:46:04,996
"A."
That's good.
528
00:46:05,063 --> 00:46:06,965
You want to learn more?
Yes.
529
00:46:07,933 --> 00:46:09,835
Come. Come.
530
00:46:14,339 --> 00:46:15,773
"F."
"F."
531
00:46:15,841 --> 00:46:17,275
"F."
"F."
532
00:46:17,342 --> 00:46:19,644
Good. Now, all together,
from beginning.
533
00:46:19,710 --> 00:46:23,714
A, B, C,
534
00:46:23,781 --> 00:46:28,753
D, E, F, G,
535
00:46:28,820 --> 00:46:31,022
H, I.
536
00:46:31,089 --> 00:46:33,524
That's so good, everybody!
537
00:46:33,591 --> 00:46:35,026
Clap. Clap!
538
00:46:35,093 --> 00:46:37,295
Yes.
Good. Good, good.
539
00:46:37,362 --> 00:46:40,932
"But the crocodile
could not convince him.
540
00:46:40,999 --> 00:46:46,671
'At last, ' he thought,
'Somehow I must get
the monkey's heart.'
541
00:46:46,737 --> 00:46:52,043
So he then thought
of a plan and he swam
very fast to the monkey.
542
00:46:52,110 --> 00:46:56,147
He reached
the jungle tree and"...
Atal is wrong.
543
00:46:56,214 --> 00:46:58,349
She should not be here.
544
00:46:58,416 --> 00:47:01,286
He should not let her
teach our children.
545
00:47:01,352 --> 00:47:04,622
She will teach them
about her Christian god.
546
00:47:04,689 --> 00:47:06,191
You will see.
547
00:47:06,257 --> 00:47:08,493
What is she doing here?
Why did she come here?
548
00:47:08,559 --> 00:47:10,261
A white woman?
549
00:47:11,429 --> 00:47:14,299
"The crocodile
could not convince her."
550
00:47:14,365 --> 00:47:18,036
Come, we'll speak
to Abu Atal about it.
551
00:47:19,104 --> 00:47:21,839
You want her to leave?
You talk to Atal.
552
00:47:21,907 --> 00:47:24,142
You want that
Christian woman here?
553
00:47:24,209 --> 00:47:26,044
I have no problems with her.
554
00:47:28,413 --> 00:47:31,182
They have nothing.
We have nothing.
555
00:47:31,249 --> 00:47:35,186
Maybe the Christian woman
can give them something
we don't have.
556
00:47:38,056 --> 00:47:39,624
You will see!
557
00:47:39,690 --> 00:47:43,494
She will teach them
about her god.
That's why she's here.
558
00:47:53,939 --> 00:47:55,640
"'At last, ' he thought,
559
00:47:55,706 --> 00:48:00,645
'somehow, I must get
the monkey's heart.'
560
00:48:00,711 --> 00:48:05,550
He then thought of a plan,
and he swam very fast
to the monkey."
561
00:48:34,479 --> 00:48:36,414
You, Christian woman.
562
00:48:36,481 --> 00:48:41,352
We do not want you here.
Leave our village.
563
00:48:41,419 --> 00:48:44,189
You are here
to convert our children
to your Christian god.
564
00:48:45,490 --> 00:48:47,825
Go home.
No.
565
00:48:47,892 --> 00:48:49,360
Go home.
566
00:48:49,427 --> 00:48:54,165
I am not here to convert
your children to my faith.
567
00:48:54,232 --> 00:48:57,335
This you must believe.
568
00:48:57,402 --> 00:49:01,973
I am only here to help,
to serve you
569
00:49:02,040 --> 00:49:05,176
and to give your children
possibility for life.
570
00:49:05,243 --> 00:49:08,613
That's all.
What are you doing,
Kavitha? Huh?
571
00:49:08,679 --> 00:49:10,748
What's happening here, Maharaj?
What are you doing?
572
00:49:10,815 --> 00:49:13,251
This white woman should go home.
573
00:49:13,318 --> 00:49:15,320
She's stealing
our children's souls.
574
00:49:15,386 --> 00:49:17,688
She is here to help
our children, Maharaj!
575
00:49:17,755 --> 00:49:20,425
She has not once
brought up her faith
or her religion.
576
00:49:20,491 --> 00:49:22,660
She only teaches them
to read and write.
577
00:49:22,727 --> 00:49:26,131
I've been attending her class
every day with my daughter.
578
00:49:26,831 --> 00:49:28,766
See?
579
00:49:28,833 --> 00:49:30,468
She is evil.
580
00:49:32,003 --> 00:49:34,239
She does not belong here.
581
00:49:34,305 --> 00:49:37,342
She's even managed
to influence her
with her devilish ways.
582
00:49:37,408 --> 00:49:39,510
Dinsha, go.
Get Atal, quickly.
583
00:49:39,577 --> 00:49:41,246
You want this
Christian woman here?
584
00:49:41,312 --> 00:49:42,680
You want this
Christian woman here?
585
00:49:42,747 --> 00:49:45,816
She will convert
our children.
You'll see!
586
00:50:04,902 --> 00:50:07,972
Thank you.
You're welcome, Sister.
587
00:50:08,039 --> 00:50:11,609
I'm Ashwani, Dinsha's husband.
588
00:50:11,676 --> 00:50:13,511
Oh. Ashwani.
589
00:50:13,578 --> 00:50:15,180
Oh, good.
590
00:50:15,246 --> 00:50:17,282
Come, come.
Yes.
591
00:50:22,687 --> 00:50:24,422
Dear God,
592
00:50:25,523 --> 00:50:28,626
I know you want me
to be a free nun
593
00:50:30,161 --> 00:50:32,497
covered with
the poverty of the cross.
594
00:50:35,500 --> 00:50:41,038
But I have been
experiencing doubt,
595
00:50:43,641 --> 00:50:45,176
loneliness,
596
00:50:47,612 --> 00:50:51,782
the temptation to return
to Loreto and convent life.
597
00:50:55,086 --> 00:50:58,756
But, today, I learned
an important lesson.
598
00:51:00,791 --> 00:51:02,693
I went back to Loreto,
599
00:51:04,295 --> 00:51:09,800
and I know I belong
with the poor.
600
00:51:15,440 --> 00:51:18,343
Of free choice, my God,
601
00:51:18,409 --> 00:51:21,446
and out of love for you,
602
00:51:21,512 --> 00:51:25,116
I want to remain with the poor
603
00:51:26,917 --> 00:51:30,155
and do whatever
be your holy will.
604
00:51:37,528 --> 00:51:38,829
Fella, stop.
605
00:51:46,003 --> 00:51:47,805
Sister?
606
00:51:53,144 --> 00:51:55,246
Shubashini!
607
00:51:56,681 --> 00:51:59,984
What... What are you doing here?
608
00:52:00,050 --> 00:52:01,586
I've come to help you, Sister.
609
00:52:01,652 --> 00:52:04,689
How did you know
where to find me?
610
00:52:04,755 --> 00:52:07,124
I heard that you were
at St. Joseph's Convent,
611
00:52:07,192 --> 00:52:09,194
so I went there
and met Veronica Gomes.
612
00:52:09,260 --> 00:52:10,961
She said I'd find you here.
613
00:52:11,028 --> 00:52:14,632
I brought some medical supplies.
I thought you might need some.
614
00:52:19,637 --> 00:52:22,173
Is it all right that I'm here?
615
00:52:26,444 --> 00:52:27,645
Yes?
616
00:52:30,815 --> 00:52:33,751
Come, show me what
you have brought me.
Okay.
617
00:52:51,436 --> 00:52:52,770
Ah.
618
00:52:56,207 --> 00:52:57,742
Thank God.
619
00:53:00,445 --> 00:53:02,280
She's beautiful baby.
620
00:53:02,347 --> 00:53:05,182
Yes, Sister, she is.
621
00:53:10,388 --> 00:53:12,690
Shubashini, are you all right?
622
00:53:13,624 --> 00:53:15,326
I'm all right.
623
00:53:20,965 --> 00:53:23,268
Come.
Let's go back in.
624
00:53:32,277 --> 00:53:35,112
Dearest Sister M. Teresa,
625
00:53:35,179 --> 00:53:39,750
I received your letter
and can only imagine
how difficult it must be
626
00:53:39,817 --> 00:53:43,220
to witness all the suffering
you are seeing each day.
627
00:53:44,555 --> 00:53:48,326
The work you are doing
is being talked about
in the city.
628
00:53:48,393 --> 00:53:52,963
The officials
at the municipality have
expressed their appreciation.
629
00:53:54,198 --> 00:53:56,200
I have given thought
to your need
630
00:53:56,267 --> 00:53:59,203
to find a more
permanent place to live.
631
00:53:59,270 --> 00:54:02,206
I've spoken
to Jesuit Father Julian Henry
632
00:54:02,273 --> 00:54:06,110
who told me that
he had suggested
you might live at Krishnagar,
633
00:54:06,176 --> 00:54:10,448
but that your feeling
was they might try to
make things easy for you
634
00:54:10,515 --> 00:54:13,551
because you know most
of the nuns and teachers there
635
00:54:13,618 --> 00:54:17,555
and it is your desire
to have no special treatment.
636
00:54:17,622 --> 00:54:21,559
May I suggest that you go
see the Gomes brothers.
637
00:54:21,626 --> 00:54:23,994
They are from Bangladesh,
638
00:54:24,061 --> 00:54:28,766
but maintain a house here
in the city at 14 Creek Lane.
639
00:54:28,833 --> 00:54:30,535
Talk to Nicholas.
640
00:54:30,601 --> 00:54:34,004
He's a devout Christian
who might be able to help you.
641
00:54:35,906 --> 00:54:40,678
You are very much missed
by the nuns and students
at Loreto
642
00:54:40,745 --> 00:54:44,549
who wish you the utmost success
in your mission.
643
00:54:45,916 --> 00:54:48,353
May God be with you.
644
00:54:48,419 --> 00:54:51,288
Yours devotedly in Christ,
645
00:54:51,356 --> 00:54:54,525
Father C. van Exem, SJ.
646
00:55:04,469 --> 00:55:06,471
Yes?
You are Mr. Gomes?
647
00:55:06,537 --> 00:55:09,674
Yes.
I am Mary Teresa.
648
00:55:12,443 --> 00:55:16,146
Father van Exem told me
you might be expecting me.
649
00:55:16,213 --> 00:55:18,449
Oh, yes.
Come in, please.
Thank you.
650
00:55:19,750 --> 00:55:21,085
This way.
651
00:55:26,424 --> 00:55:28,626
I thought you would be
wearing a habit.
652
00:55:28,693 --> 00:55:30,728
I was told you were a nun.
653
00:55:30,795 --> 00:55:32,930
I am a nun,
654
00:55:32,997 --> 00:55:37,435
but I wear a chira
so I can mix in with
the people of Moti Jihl.
655
00:55:37,502 --> 00:55:39,303
My work is with the poor.
656
00:55:39,370 --> 00:55:42,239
That's what
Father van Exem told me.
657
00:55:42,306 --> 00:55:44,542
What can I do for you?
658
00:55:44,609 --> 00:55:47,077
I need a place to stay.
659
00:55:47,144 --> 00:55:52,717
If you have something...
anything... I would be
very grateful.
660
00:55:52,783 --> 00:55:56,654
My brothers spend most
of their time in Bangladesh.
661
00:55:56,721 --> 00:55:58,823
The upper floor is vacant.
662
00:55:58,889 --> 00:56:01,559
I'm sure they wouldn't mind
if I let you use
a room up there.
663
00:56:01,626 --> 00:56:04,194
That's very, very kind
of you, Mr. Gomes.
664
00:56:04,261 --> 00:56:07,364
I'm very quiet person.
You would not even know
I was here.
665
00:56:07,432 --> 00:56:09,534
I leave very early
in the morning.
666
00:56:09,600 --> 00:56:11,602
Coming back, returning
late in the evening.
667
00:56:11,669 --> 00:56:14,004
I will be no trouble.
668
00:56:18,443 --> 00:56:21,078
This is a room
you could use,
if you like.
669
00:56:26,884 --> 00:56:28,453
Oh.
670
00:56:29,654 --> 00:56:31,388
I can bring in more furniture.
671
00:56:31,456 --> 00:56:33,357
No, no, no.
Thank you.
672
00:56:33,424 --> 00:56:37,528
I think I would prefer
we move furniture out.
673
00:56:37,595 --> 00:56:40,164
I need very little.
674
00:56:40,230 --> 00:56:44,602
If it's acceptable with you,
I would just bring in a chair
675
00:56:44,669 --> 00:56:46,804
and some packing crates.
676
00:56:46,871 --> 00:56:49,607
These I can use
for a desk and a table.
677
00:56:51,476 --> 00:56:53,010
All right.
678
00:57:20,404 --> 00:57:22,372
Sister, I'm afraid he's dying.
679
00:57:22,439 --> 00:57:23,974
I know.
680
00:57:24,041 --> 00:57:27,845
A little bit of God's love.
That's all we can do.
681
00:57:32,917 --> 00:57:34,451
Yes.
682
00:57:36,353 --> 00:57:37,988
Help me to lift his head.
683
00:57:40,791 --> 00:57:42,860
Yes.
684
00:57:47,932 --> 00:57:49,399
Yes.
685
00:57:49,466 --> 00:57:51,001
Shh, shh, shh, shh, shh.
686
00:57:56,340 --> 00:57:57,875
It's so sad.
687
00:57:59,143 --> 00:58:01,646
The greatest suffering
is to feel alone,
688
00:58:02,847 --> 00:58:05,115
unwanted,
689
00:58:05,182 --> 00:58:06,717
unloved.
690
00:58:07,552 --> 00:58:09,554
But he's not alone now.
691
00:58:10,588 --> 00:58:12,857
He's here with us.
692
00:58:42,352 --> 00:58:43,954
Dear Father van Exem,
693
00:58:44,021 --> 00:58:48,959
Thank you so much for your
introduction to Mr. Gomes.
694
00:58:50,094 --> 00:58:52,096
He is wonderful man
695
00:58:52,162 --> 00:58:55,165
and is allowing me
to stay in his house.
696
00:58:56,400 --> 00:58:58,636
He says I can use
the upper floor
697
00:58:58,703 --> 00:59:01,606
as the first home
for my charity.
698
00:59:03,073 --> 00:59:07,745
Today, Father Bawens,
the parish priest
at St. Teresa's,
699
00:59:07,812 --> 00:59:10,447
came by to bless the house,
700
00:59:10,514 --> 00:59:12,950
and tears rolled and rolled.
701
00:59:15,753 --> 00:59:19,156
I have been experiencing
great loneliness.
702
00:59:20,224 --> 00:59:23,427
After being at Loreto
for so many years,
703
00:59:23,493 --> 00:59:27,397
always surrounded
by nuns and students,
704
00:59:27,464 --> 00:59:32,302
I did not expect how alone
I would feel in my new life.
705
00:59:34,271 --> 00:59:37,975
I wonder, how long
will my heart suffer?
706
00:59:39,443 --> 00:59:41,445
Pray for me.
707
00:59:41,511 --> 00:59:47,351
Let me not draw back
from the sacrifice I have made
of my free choice
708
00:59:48,786 --> 00:59:50,655
and conviction.
709
01:00:16,180 --> 01:00:22,052
What is it, Sister?
This letter is from
Archbishop Périer.
710
01:00:22,119 --> 01:00:25,723
If I'm not
given permission
for extension,
711
01:00:25,790 --> 01:00:30,227
I'll have to go back
to Loreto, and we'll have
to give up this work.
712
01:00:32,062 --> 01:00:33,397
Read it.
713
01:00:43,607 --> 01:00:47,111
"Holy See has granted you
permission
714
01:00:47,177 --> 01:00:51,181
to continue the work
for three more years."
715
01:00:52,983 --> 01:00:54,318
God.
716
01:00:56,586 --> 01:00:58,122
Thanks God.
717
01:01:13,003 --> 01:01:14,905
Sister!
Sister, it's Kavitha.
718
01:01:14,972 --> 01:01:17,474
She's having a baby,
and something is wrong.
719
01:01:17,541 --> 01:01:19,076
Wait there.
720
01:01:38,428 --> 01:01:40,731
Kavitha.
721
01:01:40,798 --> 01:01:42,332
What are you doing here?
Get out!
722
01:01:42,399 --> 01:01:44,501
Maharaj, please.
I asked her to come here.
723
01:01:44,568 --> 01:01:46,737
She has training,
and Kavitha needs
her help now.
724
01:01:46,804 --> 01:01:49,173
Please let her. Please!
Please, Maharaj! Go out!
725
01:01:49,239 --> 01:01:50,775
Go out!
726
01:01:56,413 --> 01:01:57,882
Kavitha. Kavitha.
727
01:02:13,964 --> 01:02:16,633
It's breech baby.
Breech baby.
Sister.
728
01:02:41,892 --> 01:02:45,262
Shh, shh, shh.
Kavitha. Kavitha.
729
01:05:51,581 --> 01:05:54,551
US cruiser Milwaukee,
a 28-year-old four-stacker
730
01:05:54,618 --> 01:05:57,754
comes home from
lend-lease duty in Russia.
731
01:05:57,821 --> 01:06:01,992
At anchor in Delaware Bay,
the warship is manned
by a Russian crew
732
01:06:02,059 --> 01:06:06,030
and is first of 31
fighting ships leased to Russia
during the war
733
01:06:06,096 --> 01:06:08,032
that will be returned
to the USA.
734
01:06:15,472 --> 01:06:16,640
Hello?
735
01:06:16,706 --> 01:06:19,276
Graham, I've got a story
you might want to look into.
736
01:06:19,343 --> 01:06:22,946
A nun is doing some
interesting charity work in
the slums near where you are.
737
01:06:23,013 --> 01:06:26,783
Could make for
a nice human interest story
when you get some time.
738
01:06:26,850 --> 01:06:29,653
I'll look into it.
739
01:06:34,591 --> 01:06:37,327
So, what is it you girls
wanted to talk to me about?
740
01:06:37,394 --> 01:06:40,964
Mother General,
we've decided that
we want to be nuns.
741
01:06:41,031 --> 01:06:42,666
That's wonderful news.
742
01:06:42,732 --> 01:06:45,135
Have you discussed this
with your parents?
743
01:06:47,871 --> 01:06:49,239
You think they would object?
744
01:06:49,306 --> 01:06:53,610
Well, my mother
has already objected.
745
01:06:53,677 --> 01:06:55,912
Why?
746
01:06:55,979 --> 01:06:59,249
Because she doesn't
want me to work amongst
the untouchables.
747
01:06:59,316 --> 01:07:02,886
And why would you be working
amongst the untouchables?
748
01:07:02,952 --> 01:07:06,356
Because, Mother General,
we want to work
with Sister Teresa.
749
01:07:06,423 --> 01:07:08,625
Yes.
750
01:07:08,692 --> 01:07:10,260
I see.
751
01:07:13,997 --> 01:07:16,366
I think I would listen
to your mother.
752
01:07:16,433 --> 01:07:20,036
- And what about your parents?
- I haven't told them yet.
753
01:07:20,104 --> 01:07:21,638
Because?
754
01:07:22,839 --> 01:07:24,341
Because they wouldn't approve.
755
01:07:24,408 --> 01:07:26,676
I know what I want to do.
756
01:07:26,743 --> 01:07:30,614
I've already been
helping Sister Teresa
in the evenings after school.
757
01:07:30,680 --> 01:07:35,519
My parents want me
to study in Europe,
but I want to stay here.
758
01:07:35,585 --> 01:07:39,689
I want to become a nun
and work with Sister Teresa.
759
01:07:39,756 --> 01:07:42,759
Go home and talk
to your parents,
and then come and talk to me.
760
01:07:44,961 --> 01:07:46,496
Go.
761
01:07:50,800 --> 01:07:52,802
Thank you, Mother.
Thank you.
762
01:07:58,675 --> 01:08:01,010
Mother General did not approve
of their wanting to work
763
01:08:01,077 --> 01:08:02,546
with Sister Teresa,
764
01:08:02,612 --> 01:08:05,649
and she made her feelings known.
765
01:08:05,715 --> 01:08:08,652
From the moment
the two girls told her...
766
01:08:11,054 --> 01:08:13,056
Thank you.
767
01:08:13,123 --> 01:08:15,359
that they wanted to be nuns
768
01:08:15,425 --> 01:08:20,597
and dedicate themselves
to the work of their
former teacher,
769
01:08:20,664 --> 01:08:23,533
a concern
about other students
doing the same
770
01:08:24,434 --> 01:08:27,537
began to worry Mother General.
771
01:08:27,604 --> 01:08:31,275
And when Sister Teresa
got wind of that,
772
01:08:32,376 --> 01:08:34,544
she wrote me a letter.
773
01:08:34,611 --> 01:08:36,213
This letter.
774
01:08:38,315 --> 01:08:41,418
"Father, I am saddened
775
01:08:42,252 --> 01:08:44,053
as I write this letter,
776
01:08:44,120 --> 01:08:46,756
but you are
my spiritual director,
777
01:08:46,823 --> 01:08:48,958
so I must share it with you.
778
01:08:49,025 --> 01:08:51,795
Mother General is afraid"...
779
01:08:51,861 --> 01:08:56,032
...that I am a danger
to the Loreto nuns and students.
780
01:08:56,099 --> 01:09:01,405
Every means has been used
to not render any help to me.
781
01:09:02,639 --> 01:09:05,642
She has forbidden them
to have anything to do with me.
782
01:09:07,143 --> 01:09:09,913
But still the students come.
783
01:09:11,147 --> 01:09:13,583
First, Shubashini Das,
784
01:09:13,650 --> 01:09:16,486
then Deepa Ambereesh,
then others.
785
01:09:17,454 --> 01:09:19,423
Every time someone new comes,
786
01:09:19,489 --> 01:09:22,892
there is anxiety
at Loreto convent.
787
01:09:24,494 --> 01:09:27,697
That is why I have made
provisions for those who come
788
01:09:27,764 --> 01:09:32,202
to study at home for the matric
and senior training.
789
01:09:33,337 --> 01:09:36,473
With all they do
to prevent them from joining,
790
01:09:36,540 --> 01:09:41,177
there are more and more girls
wanting to join.
791
01:09:41,245 --> 01:09:43,980
Your Grace, the situation
with Sister Teresa
792
01:09:44,047 --> 01:09:45,782
has gotten quite out of control.
793
01:09:45,849 --> 01:09:47,984
She's stealing
our students,
Your Grace.
794
01:09:48,051 --> 01:09:51,955
A total of 10 of them
have left Loreto to join her.
795
01:09:52,021 --> 01:09:54,057
Did they graduate
before leaving?
796
01:09:54,123 --> 01:09:55,625
Some did, some did not.
797
01:09:57,261 --> 01:09:59,396
Give me a number.
798
01:09:59,463 --> 01:10:01,731
Eight of them graduated
before joining her.
799
01:10:01,798 --> 01:10:03,733
Two did not.
800
01:10:03,800 --> 01:10:07,036
Well, you should
encourage them to graduate
before they join her.
801
01:10:07,103 --> 01:10:08,805
Other than that,
I don't see a problem.
802
01:10:08,872 --> 01:10:11,775
They would be
throwing away their lives,
their education,
803
01:10:11,841 --> 01:10:14,010
if they worked in places
like the slums.
804
01:10:14,077 --> 01:10:17,581
If they wish to become nuns,
they must join the Loreto order
805
01:10:17,647 --> 01:10:20,250
and follow the strict vows
that we all do
806
01:10:20,317 --> 01:10:21,885
and the vocation of the order.
807
01:10:23,820 --> 01:10:25,589
What is your opinion here,
Celeste?
808
01:10:26,990 --> 01:10:28,592
My opinion, Your Grace,
809
01:10:28,658 --> 01:10:32,296
is that these girls
are surrendering themselves
to God one by one
810
01:10:32,362 --> 01:10:35,499
and voluntarily choosing
to serve God through
service to the poor,
811
01:10:35,565 --> 01:10:37,267
as Sister Teresa has.
812
01:10:37,334 --> 01:10:41,838
I'm sure this is due
in whole or in part
to the influence and training
813
01:10:41,905 --> 01:10:44,274
they've received at Loreto.
814
01:10:44,341 --> 01:10:46,343
What better way
for them to serve God
815
01:10:46,410 --> 01:10:48,412
than to do so at the supervision
816
01:10:48,478 --> 01:10:51,548
of the former headmistress,
Sister Teresa?
817
01:10:54,050 --> 01:10:56,420
What is it you would
have me do, Mother General?
818
01:10:57,887 --> 01:11:00,424
The Vatican
granted Sister Teresa
an extension
819
01:11:00,490 --> 01:11:03,126
to the original time
it had given her.
820
01:11:03,192 --> 01:11:07,631
Your Grace, I would like you
to see that she does not
get another extension
821
01:11:07,697 --> 01:11:10,800
and that she be required
to return to Loreto.
822
01:11:17,106 --> 01:11:19,709
No, put them here.
823
01:11:19,776 --> 01:11:21,210
Bandage.
824
01:11:21,277 --> 01:11:23,179
Good morning, Sister.
825
01:11:23,246 --> 01:11:24,681
Oh, good morning,
Mr. Gomes.
826
01:11:24,748 --> 01:11:27,250
I see you've put
this floor to good use.
827
01:11:27,317 --> 01:11:29,453
Yes.
Yes, we have.
828
01:11:29,519 --> 01:11:31,287
Girls and I thank you.
829
01:11:31,355 --> 01:11:35,291
You're a very,
very kind, generous man
for letting us stay here.
830
01:11:35,359 --> 01:11:37,060
You're most welcome, Sister.
831
01:11:37,126 --> 01:11:40,630
This arrived yesterday.
I think it's for one
of your girls.
832
01:11:42,432 --> 01:11:45,769
Oh, it's for Deepa.
Yes, thank you.
I'll make sure she gets it.
833
01:11:46,703 --> 01:11:48,905
Have a great day.
Thank you.
834
01:11:52,208 --> 01:11:54,611
Let me show you.
Yes, Sister.
835
01:12:02,118 --> 01:12:03,920
What are you going to do?
836
01:12:05,154 --> 01:12:07,991
What can I do?
837
01:12:09,993 --> 01:12:11,828
They're my parents, no?
838
01:12:13,296 --> 01:12:16,600
But doesn't it matter
that you want to stay here
and be a nun?
839
01:12:16,666 --> 01:12:17,634
No.
840
01:12:18,535 --> 01:12:20,470
They want me
to study in England,
841
01:12:20,537 --> 01:12:23,206
get married, have children,
842
01:12:23,272 --> 01:12:26,610
make them grandparents.
843
01:12:28,778 --> 01:12:34,083
My mother finds
this caste system
we have in India acceptable.
844
01:12:35,619 --> 01:12:39,423
But I don't, so she just
doesn't understand
845
01:12:39,489 --> 01:12:42,258
why I would want
to go into the slums
846
01:12:42,325 --> 01:12:45,361
and work with
the smaller caste people.
847
01:12:46,630 --> 01:12:48,898
She just doesn't understand.
848
01:12:50,099 --> 01:12:52,436
I think you should talk
to Sister Teresa.
849
01:12:53,903 --> 01:12:55,805
Talk to her?
850
01:12:55,872 --> 01:12:59,142
She's in a meeting right now
with Father van Exem.
851
01:13:02,846 --> 01:13:04,380
Come on.
852
01:13:07,183 --> 01:13:09,653
I admire your ambition, Sister,
853
01:13:09,719 --> 01:13:13,256
but the last time the Vatican
approved a new congregation
854
01:13:13,322 --> 01:13:15,525
was a hundred years ago.
855
01:13:15,592 --> 01:13:19,629
I doubt you would
stand a chance of getting
approval from the Holy See.
856
01:13:20,764 --> 01:13:22,999
I would like to apply
anyway, Father.
857
01:13:24,267 --> 01:13:27,437
Are you not satisfied
with the three-year extension
858
01:13:27,504 --> 01:13:29,372
you were given
to continue your work?
859
01:13:29,439 --> 01:13:31,407
Yes, yes, Father,
I'm very grateful.
860
01:13:31,475 --> 01:13:35,479
But when the three years
is ended, what then?
861
01:13:35,545 --> 01:13:37,547
Must I apply again
for extension?
862
01:13:37,614 --> 01:13:39,516
And what if they say no?
863
01:13:39,583 --> 01:13:43,419
No, this work is
too important to abandon,
864
01:13:44,854 --> 01:13:49,893
and Mother General
is against what I'm doing.
865
01:13:50,894 --> 01:13:54,030
I'm afraid this
could have an effect.
866
01:13:54,097 --> 01:13:57,233
They might refuse extension.
No, I have no choice.
867
01:13:57,300 --> 01:14:02,606
I must apply
for recognition
as a congregation.
868
01:14:05,475 --> 01:14:08,545
I need to separate now
from Loreto.
869
01:14:08,612 --> 01:14:10,747
It's very clear.
870
01:14:12,381 --> 01:14:14,050
How many of you are there?
871
01:14:14,984 --> 01:14:17,987
Twelve.
Twelve now, more coming.
872
01:14:18,054 --> 01:14:21,124
The past 10 girls
were from Loreto...
students I taught.
873
01:14:21,190 --> 01:14:25,461
But then more came,
and we have doctors
and nurses, volunteers.
874
01:14:25,529 --> 01:14:27,831
They come twice a week.
875
01:14:27,897 --> 01:14:30,466
Yes, the more the work spreads,
876
01:14:30,534 --> 01:14:34,871
the more clear it becomes
it is his will.
877
01:14:37,006 --> 01:14:39,442
You know,
in order to be recognized,
878
01:14:39,509 --> 01:14:43,847
you would have to show cause
as to why a new order
is necessary.
879
01:14:43,913 --> 01:14:47,050
Yes, Father,
I have been working.
880
01:14:47,116 --> 01:14:48,985
Here are documents.
881
01:14:50,453 --> 01:14:52,889
And rights of constitutions.
882
01:14:54,223 --> 01:14:56,159
It's a draft proposal.
883
01:15:00,564 --> 01:15:03,132
Do you have a name
for this order?
884
01:15:03,199 --> 01:15:04,634
Yes, Father.
885
01:15:04,701 --> 01:15:07,971
The Missionaries of Charity.
886
01:15:11,307 --> 01:15:13,677
It seems well prepared.
887
01:15:13,743 --> 01:15:15,979
I'll finish going through it,
888
01:15:16,045 --> 01:15:18,615
then I'll get it
to Archbishop Périer.
889
01:15:21,585 --> 01:15:23,452
Thank you, Father.
890
01:15:23,519 --> 01:15:27,857
Your Grace, she even has
the city's municipal cooperation
behind her now.
891
01:15:27,924 --> 01:15:29,959
And a reporter showed up
at my office
892
01:15:30,026 --> 01:15:32,295
and wanted to know
how he could get
an interview with her.
893
01:15:32,361 --> 01:15:36,666
I think it's time
we demand she return to
her duties as a Loreto nun.
894
01:15:36,733 --> 01:15:40,837
Her applying for recognition
as a congregation is absurd.
895
01:15:40,904 --> 01:15:46,342
Your Grace, she has told me
she feels a separation
from Loreto is necessary.
896
01:15:46,409 --> 01:15:48,011
Separation?
897
01:15:48,077 --> 01:15:49,545
Yes.
Your Grace.
898
01:15:49,613 --> 01:15:52,348
But what about
her obligations,
her vows?
899
01:15:52,415 --> 01:15:56,419
She's requesting secularization,
an annulment of her vows.
900
01:15:56,485 --> 01:15:58,387
Secularization?
901
01:15:58,454 --> 01:16:00,456
Yes. She feels
it's the only way.
902
01:16:00,523 --> 01:16:04,861
Exclaustration would
allow her to retain her vows
as a Loreto nun
903
01:16:04,928 --> 01:16:07,496
should she not succeed
at what she's doing.
904
01:16:07,563 --> 01:16:09,699
Secularization
would rule that out.
905
01:16:09,766 --> 01:16:12,769
She would not
be allowed to return.
906
01:16:12,836 --> 01:16:14,738
She's aware of that, Your Grace,
907
01:16:14,804 --> 01:16:17,173
but she's confident that
this safeguard is not necessary.
908
01:16:17,240 --> 01:16:20,910
Her inspiration,
she's convinced,
is coming directly from God,
909
01:16:20,977 --> 01:16:23,880
so, to her, there could be
no question of failure.
910
01:16:23,947 --> 01:16:26,249
Leaving
the door open at Loreto
is not necessary.
911
01:16:27,250 --> 01:16:28,818
What's this?
912
01:16:28,885 --> 01:16:32,021
It's her application
for recognition
as a congregation.
913
01:16:32,088 --> 01:16:36,225
All the documents
are there, including
the rights of constitutions.
914
01:16:39,395 --> 01:16:41,597
All right, I'll go through it.
915
01:16:41,665 --> 01:16:44,367
If I find that
everything is in order,
916
01:16:44,433 --> 01:16:47,671
you can tell Sister Teresa
I'll pass it on to the Vatican.
917
01:17:01,550 --> 01:17:04,153
As it was...
918
01:17:07,857 --> 01:17:10,493
What is it, Deepa?
919
01:17:10,559 --> 01:17:12,361
Do you have a minute, Sister?
920
01:17:12,428 --> 01:17:14,497
Yes, of course.
921
01:17:14,563 --> 01:17:16,099
Come.
922
01:17:28,644 --> 01:17:31,080
Sister, that letter
that you gave me?
923
01:17:31,147 --> 01:17:33,182
Hmm.
924
01:17:33,249 --> 01:17:34,951
It was from my parents.
925
01:17:35,819 --> 01:17:37,854
I thought so.
926
01:17:39,488 --> 01:17:42,158
And they want me to go home.
927
01:17:46,129 --> 01:17:49,365
They think what I'm doing here
is throwing my life away.
928
01:17:50,934 --> 01:17:53,002
And they're ashamed
929
01:17:53,069 --> 01:17:57,640
that I'm working amongst those
who are shunned by the society.
930
01:17:57,707 --> 01:17:59,275
Deepa,
931
01:18:00,243 --> 01:18:03,646
your family
is from higher caste.
932
01:18:03,713 --> 01:18:06,983
You must have known
this was possibility.
933
01:18:07,050 --> 01:18:10,219
Yes, Sister, but it's so unfair.
934
01:18:12,889 --> 01:18:14,924
This is where I want to be.
935
01:18:20,797 --> 01:18:24,033
What do I do, Sister?
936
01:18:25,034 --> 01:18:26,836
We pray.
937
01:18:26,903 --> 01:18:29,372
We trust in God.
938
01:18:29,438 --> 01:18:31,741
God will give us answer.
939
01:18:31,808 --> 01:18:33,476
Hmm? Come.
940
01:18:34,710 --> 01:18:38,247
Get some sleep.
Try not to worry.
941
01:18:38,314 --> 01:18:39,883
Hmm?
942
01:18:43,920 --> 01:18:45,955
All will be well.
943
01:18:47,156 --> 01:18:49,125
Good night, Sister.
944
01:18:49,192 --> 01:18:50,726
Good night.
945
01:19:08,111 --> 01:19:09,578
Excuse me.
946
01:19:09,645 --> 01:19:11,514
Are you Sister Teresa?
Yes.
947
01:19:11,580 --> 01:19:14,483
My name is Graham Widdecombe.
I'm a reporter from London.
948
01:19:14,550 --> 01:19:18,121
I'm in town
doing a follow-up story
on post-partition India,
949
01:19:18,187 --> 01:19:20,223
and I've been hearing
a lot about you.
950
01:19:20,289 --> 01:19:22,558
You're
a newspaper reporter,
Mr. Widdecombe?
951
01:19:22,625 --> 01:19:24,627
No, radio.
952
01:19:24,693 --> 01:19:29,165
I'm not very interesting,
but if you want to write
a story, talk to the poor.
953
01:19:29,232 --> 01:19:32,068
Yes, but it's your work
that's being talked about
all over the city.
954
01:19:32,135 --> 01:19:36,172
It's not my work,
Mr. Widdecombe.
It's God's work.
955
01:19:36,239 --> 01:19:40,243
I'm just a pencil in God's hand.
956
01:19:40,309 --> 01:19:42,545
But, Sister, if you could
give me just a minute...
957
01:19:42,611 --> 01:19:46,049
No time for talk,
Mr. Widdecombe.
Lots to do.
958
01:19:49,819 --> 01:19:51,921
"A pencil in God's hand."
959
01:19:56,592 --> 01:19:58,727
TERESA, CHILDREN:
Arabian Sea.
960
01:19:58,794 --> 01:20:00,997
Good. And to east
is Bay of Bengal.
961
01:20:01,064 --> 01:20:03,399
Bay of Bengal.
962
01:20:03,466 --> 01:20:07,570
Very good.
Now, who can tell me where
on map is Calcutta?
963
01:20:07,636 --> 01:20:09,172
Yes.
964
01:20:10,673 --> 01:20:12,408
Very good!
965
01:20:12,475 --> 01:20:14,410
Yes!
966
01:20:20,850 --> 01:20:22,886
Make path. Make path.
967
01:20:25,922 --> 01:20:28,958
What is it, Father?
Something wrong?
968
01:20:29,893 --> 01:20:32,228
No, Sister,
there is nothing wrong.
969
01:20:57,720 --> 01:21:02,858
We shall now erect their group
into a religious congregation.
970
01:21:02,926 --> 01:21:07,730
We have with great care
scrutinized their way
of living and of working
971
01:21:07,796 --> 01:21:10,066
and given diligent consideration
972
01:21:10,133 --> 01:21:12,035
to the purpose
they have in view.
973
01:21:12,101 --> 01:21:15,704
This earnest examination
led us to the conclusion
974
01:21:15,771 --> 01:21:19,408
that there is
no other congregation
currently in existence
975
01:21:19,475 --> 01:21:23,446
which answers the promise
which this new institute
intends
976
01:21:23,512 --> 01:21:26,682
and that, consequently,
in erecting it
977
01:21:26,749 --> 01:21:29,352
into a religious congregation
978
01:21:29,418 --> 01:21:33,356
for the relief of so many
and in such dire need,
979
01:21:33,422 --> 01:21:37,560
shall redound
to the greater glory of God.
980
01:21:37,626 --> 01:21:42,498
In consequence, we do,
by the present decree,
981
01:21:42,565 --> 01:21:44,433
to the greater glory of God
982
01:21:44,500 --> 01:21:47,470
and/or the promotion
in these parts of the kingdom
983
01:21:47,536 --> 01:21:51,374
of truth, justice, peace
984
01:21:51,440 --> 01:21:54,110
and charity
of Christ the Savior,
985
01:21:54,177 --> 01:21:57,947
erect and institute
a new religious congregation
986
01:21:58,014 --> 01:22:00,016
which shall have for its name
987
01:22:00,083 --> 01:22:04,320
the Congregation
of the Missionaries of Charity.
988
01:22:16,065 --> 01:22:20,369
We welcome your new order
to the Catholic dioceses
of Calcutta,
989
01:22:21,137 --> 01:22:23,372
Mother Teresa.
990
01:22:59,175 --> 01:23:02,211
We vow to care for the hungry,
991
01:23:02,278 --> 01:23:04,980
the naked and the homeless,
992
01:23:05,048 --> 01:23:08,917
the crippled,
the blind, the lepers,
993
01:23:08,984 --> 01:23:13,422
all those people
who feel unwanted, unloved,
994
01:23:13,489 --> 01:23:17,360
uncared for throughout society,
995
01:23:17,426 --> 01:23:22,431
people who have
become a burden to society
and are shunned.
996
01:23:22,498 --> 01:23:27,603
Giving Christ's love
in our spiritual work of mercy.
997
01:23:30,173 --> 01:23:34,677
♪ The night is dark ♪
998
01:23:34,743 --> 01:23:39,882
♪ And I am far from home ♪
999
01:23:39,948 --> 01:23:42,751
The body of Christ.
Amen.
1000
01:23:42,818 --> 01:23:46,189
♪ Lead thou me on ♪
1001
01:23:46,255 --> 01:23:48,357
The body of Christ.
Amen.
1002
01:23:48,424 --> 01:23:51,427
♪ Keep thou my feet ♪
1003
01:23:51,494 --> 01:23:53,362
The body of Christ.
Amen.
1004
01:23:53,429 --> 01:23:55,764
♪ I do not ask to see ♪
1005
01:23:56,899 --> 01:24:01,304
♪ The distant scene ♪
1006
01:24:01,370 --> 01:24:06,775
♪ One step enough for me ♪
1007
01:24:08,644 --> 01:24:13,149
Mother's belief in prayer was
the foundation of her faith.
1008
01:24:13,216 --> 01:24:17,353
She believed prayer
was food for the soul
1009
01:24:17,420 --> 01:24:21,056
and, if you prayed deeply,
your prayer would be answered.
1010
01:24:21,124 --> 01:24:25,861
So, the call
that she got on the train
1011
01:24:25,928 --> 01:24:27,896
in 1946
1012
01:24:27,963 --> 01:24:32,501
was now officially recognized
and confirmed by the church.
1013
01:24:32,568 --> 01:24:33,902
Yes.
1014
01:24:33,969 --> 01:24:36,071
And she was humbled,
1015
01:24:36,139 --> 01:24:38,141
seeing all that God had done.
1016
01:24:38,207 --> 01:24:43,312
Mother had been walking
through an impoverished
neighborhood in Calcutta,
1017
01:24:43,379 --> 01:24:48,551
and she came upon a poor soul
who was dying in the street.
1018
01:24:48,617 --> 01:24:53,156
A poor woman who had
been just left to die.
1019
01:24:54,223 --> 01:24:57,560
It was this incident
that motivated her
1020
01:24:57,626 --> 01:25:00,696
to think of creating
an official hospice.
1021
01:25:11,374 --> 01:25:14,777
Excuse me.
The health officer
will see you now.
1022
01:25:14,843 --> 01:25:16,712
This way, please.
1023
01:25:30,058 --> 01:25:31,894
Sit down.
Thank you.
1024
01:25:35,097 --> 01:25:37,800
So, Mother Teresa,
1025
01:25:37,866 --> 01:25:41,837
you've made quite an impression
on the authorities in the city
1026
01:25:41,904 --> 01:25:45,241
and I've been asked
to accommodate you
in any way I can.
1027
01:25:45,308 --> 01:25:47,543
Thank you. Very kind.
1028
01:25:47,610 --> 01:25:51,480
We have a need for a facility
1029
01:25:51,547 --> 01:25:55,584
so we can bring the abandoned
who are dying on our streets in
1030
01:25:55,651 --> 01:25:59,588
so they can be allowed
to die with dignity.
1031
01:25:59,655 --> 01:26:03,692
Do you know of such a place,
and can it be made available?
1032
01:26:03,759 --> 01:26:05,127
You mean a hospital?
1033
01:26:05,194 --> 01:26:07,796
No. No.
1034
01:26:07,863 --> 01:26:11,667
A place where the destitute
who are left to die
on our streets
1035
01:26:11,734 --> 01:26:16,205
can be brought in
and given a bed and food
and cared for
1036
01:26:16,272 --> 01:26:19,475
and allowed to die
surrounded by loving people.
1037
01:26:19,542 --> 01:26:22,010
There are many on the streets.
1038
01:26:22,077 --> 01:26:24,380
The need is straightaway.
1039
01:26:25,314 --> 01:26:27,316
Yes, I see.
1040
01:26:27,383 --> 01:26:29,452
I see them myself every day.
1041
01:26:31,954 --> 01:26:34,690
If not a hospital,
1042
01:26:34,757 --> 01:26:36,392
what would it be then?
1043
01:26:37,192 --> 01:26:39,895
A home for the dying.
1044
01:26:44,300 --> 01:26:47,670
There is a place
not very far from here
that might work for you.
1045
01:26:47,736 --> 01:26:51,607
It's a building
in the precincts
of Kalighat Temple.
1046
01:26:58,514 --> 01:27:00,749
This is the building.
1047
01:27:00,816 --> 01:27:04,019
Is this something
that would suit you?
1048
01:27:04,086 --> 01:27:06,689
I would like to see inside.
1049
01:27:06,755 --> 01:27:09,224
It's an abandoned Kali temple.
1050
01:27:09,292 --> 01:27:13,028
If you like it, perhaps
I can arrange for the city
to let you use it.
1051
01:27:13,095 --> 01:27:15,564
I would be very grateful,
thank you.
1052
01:27:16,599 --> 01:27:18,567
There is a dharmsala inside,
1053
01:27:18,634 --> 01:27:21,470
a place where Hindus
used to rest
1054
01:27:21,537 --> 01:27:24,139
after their worship
of the Kali goddess.
1055
01:27:24,206 --> 01:27:27,543
I think it would
give you the space you need
for many people.
1056
01:28:01,477 --> 01:28:06,014
This is perfect.
1057
01:28:07,816 --> 01:28:09,217
When will we know?
1058
01:28:09,284 --> 01:28:12,821
I'll bring it up
in a meeting tomorrow
at the municipality.
1059
01:28:14,790 --> 01:28:18,327
I like that it was
a center of worship
for Hindus.
1060
01:28:20,329 --> 01:28:22,898
Would you like
to see the dharmsala?
1061
01:28:22,965 --> 01:28:24,733
Yes, please.
1062
01:28:25,901 --> 01:28:27,436
This way.
1063
01:28:28,471 --> 01:28:32,375
This is the place
where people would rest
1064
01:28:33,476 --> 01:28:35,578
after they worshipped.
1065
01:28:44,219 --> 01:28:46,722
Is this something
that would suit you?
1066
01:28:46,789 --> 01:28:48,524
Yes.
1067
01:29:03,472 --> 01:29:05,541
Just think of Jesus.
1068
01:29:07,075 --> 01:29:10,779
Put your hand in his hand
and walk along with him.
1069
01:29:11,980 --> 01:29:14,282
Walk ahead.
1070
01:29:14,349 --> 01:29:17,953
If you look back,
you'll go back.
1071
01:29:20,856 --> 01:29:22,925
I'll miss you.
1072
01:29:22,991 --> 01:29:25,661
And I you.
1073
01:29:31,967 --> 01:29:34,202
I'm already homesick.
1074
01:29:36,004 --> 01:29:39,007
Mother?
Is everything all right?
1075
01:29:40,409 --> 01:29:44,713
Your light is on,
and it's quite late.
1076
01:29:44,780 --> 01:29:47,215
Is everything all right, Mother?
1077
01:29:47,282 --> 01:29:49,585
Sister Gertrude, come.
1078
01:29:54,690 --> 01:29:56,825
I was going down the hall,
1079
01:29:56,892 --> 01:29:59,995
and I saw there was light
coming out from your room.
1080
01:30:02,297 --> 01:30:05,801
I know you always
retire late, but it's
later than usual.
1081
01:30:05,868 --> 01:30:07,536
What happened?
1082
01:30:07,603 --> 01:30:09,638
Is everything all right?
1083
01:30:11,740 --> 01:30:14,477
My mother and my sister...
1084
01:30:16,011 --> 01:30:20,115
I was hoping they would
be able to come for a visit.
1085
01:30:21,950 --> 01:30:27,422
It's been 28 years
since I've seen them.
1086
01:30:27,490 --> 01:30:31,694
But Albanian government
has refused permission
1087
01:30:31,760 --> 01:30:35,464
for them to leave the country.
1088
01:30:36,565 --> 01:30:38,433
I'm terribly sorry.
1089
01:30:42,705 --> 01:30:46,341
So, we have to be up
early in the morning.
1090
01:30:46,408 --> 01:30:49,111
We must get some... some rest.
1091
01:30:50,646 --> 01:30:52,948
Good night. Yes.
1092
01:30:53,015 --> 01:30:54,550
And...
1093
01:30:55,584 --> 01:30:57,853
And we have much work to do.
1094
01:30:57,920 --> 01:31:00,889
We must be up very early
in the morning.
1095
01:31:00,956 --> 01:31:04,026
Are you going to be okay?
Yes, yes.
1096
01:31:04,092 --> 01:31:06,094
We must get some rest now.
1097
01:31:06,161 --> 01:31:07,563
Go to bed.
1098
01:31:07,630 --> 01:31:09,565
Good night, Mother.
1099
01:31:55,611 --> 01:31:57,179
Mother? Mother?
1100
01:31:57,245 --> 01:31:58,714
Hmm.
1101
01:31:58,781 --> 01:32:00,515
I don't know if you remember me.
1102
01:32:00,583 --> 01:32:02,951
I remember you,
Mr. Widdecombe.
1103
01:32:03,018 --> 01:32:06,021
Yes. If you have a minute,
I'd like to have
a word with you.
1104
01:32:06,088 --> 01:32:09,291
As you can see, Mr. Widdecombe,
we're very busy here today.
1105
01:32:09,357 --> 01:32:12,861
It's not good time.
But it would only take
a few minutes.
1106
01:32:12,928 --> 01:32:16,899
There are so many people
interested in knowing
more about you.
1107
01:32:16,965 --> 01:32:19,602
Mr. Widdecombe,
it's not about me.
1108
01:32:19,668 --> 01:32:21,604
I'm just doing God's work.
1109
01:32:21,670 --> 01:32:25,307
Yes, well, can we
talk about the work
you're doing here then?
1110
01:32:26,709 --> 01:32:30,078
Well, what we are doing here
is setting up a home
1111
01:32:30,145 --> 01:32:33,081
where people
who are dying on the streets
1112
01:32:33,148 --> 01:32:38,253
can be brought in
so they can die
with loving faces around them.
1113
01:32:38,320 --> 01:32:41,023
Wait. Mother Teresa,
if you would just hold up
for a moment...
1114
01:32:41,089 --> 01:32:45,260
Mr. Widdecombe,
getting interview with me
is waste of your time.
1115
01:32:45,327 --> 01:32:47,095
Hmm?
1116
01:32:47,162 --> 01:32:48,864
Look outside.
1117
01:32:48,931 --> 01:32:51,566
Come. Hmm?
1118
01:32:51,634 --> 01:32:55,203
The poor are everywhere.
1119
01:32:55,270 --> 01:32:57,773
Write about them.
1120
01:32:57,840 --> 01:33:02,077
That's the important story.
I'm just an instrument.
1121
01:33:02,144 --> 01:33:05,648
Yes, but the people
want to hear about you.
1122
01:33:07,449 --> 01:33:10,152
Are you going to
change to television,
Mr. Widdecombe?
1123
01:33:10,218 --> 01:33:15,658
I hear it's very big
in England now, maybe
going to take over radio.
1124
01:33:15,724 --> 01:33:20,328
That will never happen,
and I will never be
a television reporter.
1125
01:33:25,167 --> 01:33:28,704
This is not good.
Let's start again.
1126
01:34:03,271 --> 01:34:06,842
Archbishop Périer and I
had been getting letters
1127
01:34:06,909 --> 01:34:08,410
from Mother Teresa.
1128
01:34:08,476 --> 01:34:13,716
And those letters
kept getting darker and darker,
1129
01:34:14,883 --> 01:34:18,653
revealing
her spiritual darkness
was growing.
1130
01:34:18,721 --> 01:34:24,693
And getting news
like what she had gotten
from the Albanian government
1131
01:34:24,760 --> 01:34:26,561
certainly didn't help.
1132
01:34:26,628 --> 01:34:29,698
But she seemed cheerful
in her daily life
1133
01:34:29,765 --> 01:34:32,100
and tireless in her work.
1134
01:34:32,167 --> 01:34:34,669
But inside...
1135
01:34:34,737 --> 01:34:39,708
inside she was experiencing
a terrible emptiness.
1136
01:34:40,776 --> 01:34:45,680
The feeling that she
had been abandoned
1137
01:34:47,082 --> 01:34:48,416
by God.
1138
01:34:51,586 --> 01:34:54,456
Nathan, can you hear me?
We have a pretty bad connection.
1139
01:34:54,522 --> 01:34:57,492
I can hear you, Graham.
It's the way it always is.
1140
01:34:57,559 --> 01:34:59,795
Okay, just say when.
1141
01:35:04,366 --> 01:35:06,101
Go ahead. Anytime.
1142
01:35:07,870 --> 01:35:11,506
This is a somewhat unusual story
from what you are used
to me reporting,
1143
01:35:11,573 --> 01:35:14,977
as I am normally on assignment
as a war correspondent.
1144
01:35:15,043 --> 01:35:18,080
But here in Calcutta,
there is a growing awareness
1145
01:35:18,146 --> 01:35:21,383
of a Catholic nun who has been
doing charity work with the poor
1146
01:35:21,449 --> 01:35:23,718
that has caught the attention
of everyone,
1147
01:35:23,786 --> 01:35:25,954
from the local
municipal authorities here
1148
01:35:26,021 --> 01:35:27,756
to the Vatican in Rome.
1149
01:35:27,823 --> 01:35:30,358
Her name is Mother Teresa,
1150
01:35:30,425 --> 01:35:33,829
and she has
a growing number of followers
in her new congregation
1151
01:35:33,896 --> 01:35:35,964
known as
the Missionaries of Charity,
1152
01:35:36,031 --> 01:35:38,700
erected just two years ago
by the Catholic church.
1153
01:35:38,767 --> 01:35:43,772
What's unusual about her
is she won't grant me
or anyone else an interview,
1154
01:35:43,839 --> 01:35:47,910
believing that she
is an instrument of God
and doing his work.
1155
01:35:47,976 --> 01:35:50,512
She refuses to take
any form of credit.
1156
01:35:50,578 --> 01:35:55,383
To the locals
in the poorest sections
of this city, she is a saint.
1157
01:35:55,450 --> 01:35:58,653
But to a certain segment
of the Hindu population here,
1158
01:35:58,720 --> 01:36:00,956
she has come under fire,
if not threat,
1159
01:36:01,023 --> 01:36:04,459
as she has set up a home
for the dying in one of
their abandoned temples,
1160
01:36:04,526 --> 01:36:10,098
housing given to her by
the local municipal authority.
1161
01:36:10,165 --> 01:36:12,901
Mother, it's getting
worse out there.
I know.
1162
01:36:12,968 --> 01:36:16,138
But I don't really think
they'll do anything. Come.
1163
01:36:16,204 --> 01:36:19,241
But do you think
we should get word out
to the municipal authority?
1164
01:36:25,347 --> 01:36:27,315
How are you today?
1165
01:36:27,382 --> 01:36:30,485
Why are you helping me?
1166
01:36:32,254 --> 01:36:34,456
I am Hindu.
1167
01:36:34,522 --> 01:36:37,993
Because in you, I see Jesus.
1168
01:36:38,927 --> 01:36:41,763
And I love you as God loves you.
1169
01:36:41,830 --> 01:36:43,899
Now lie down.
1170
01:37:01,683 --> 01:37:04,619
You just keep working.
1171
01:37:04,686 --> 01:37:06,288
Hmm?
1172
01:37:07,389 --> 01:37:09,257
Mother?
1173
01:37:09,324 --> 01:37:11,493
Mother, you can't go out there.
It's not safe for you.
1174
01:37:14,396 --> 01:37:15,931
Mother!
1175
01:37:28,911 --> 01:37:30,845
I'm going to
speak to them.
No, Mother. Wait.
1176
01:37:30,913 --> 01:37:32,580
Please wait.
Mother.
1177
01:37:32,647 --> 01:37:35,650
Mother,
please don't go outside.
We need to summon help.
1178
01:37:35,717 --> 01:37:37,920
I agree with
Sister Agnes, Mother.
1179
01:37:37,986 --> 01:37:40,188
The situation outside
has got out of control.
1180
01:37:40,255 --> 01:37:42,324
We need to get some help.
1181
01:37:42,390 --> 01:37:44,960
Please don't go out.
Please. Please.
1182
01:38:12,420 --> 01:38:14,889
You are to leave
this temple now!
1183
01:38:21,930 --> 01:38:25,133
This is our temple,
our sacred place!
1184
01:38:25,200 --> 01:38:28,036
You are desecrating it
with your god!
1185
01:38:28,103 --> 01:38:31,606
Please. Please.
1186
01:38:31,673 --> 01:38:36,979
Municipal authority
told us that we could
use this temple.
1187
01:38:37,045 --> 01:38:40,215
But if it is problem for you
us being here,
1188
01:38:40,282 --> 01:38:42,884
you should talk to municipality.
1189
01:38:42,951 --> 01:38:46,488
This place
is the holiest place for us!
1190
01:38:46,554 --> 01:38:49,524
Hindus!
1191
01:38:52,227 --> 01:38:55,363
You are not welcome here!
What you are doing here?
1192
01:38:55,430 --> 01:38:56,864
You are Hindu!
1193
01:38:56,931 --> 01:38:58,933
There is death in there!
1194
01:38:59,001 --> 01:39:01,169
It is impure in there!
1195
01:39:32,234 --> 01:39:33,801
What's going on here?
1196
01:39:33,868 --> 01:39:38,606
This Christian woman,
she is to leave this temple now!
1197
01:39:42,010 --> 01:39:43,511
Silence! Quiet!
1198
01:39:44,979 --> 01:39:47,182
And why is she to leave?
1199
01:39:47,249 --> 01:39:50,018
She does not belong
in our temple!
1200
01:39:55,823 --> 01:40:00,662
It is this Christian woman
who is taking care
of our dying.
1201
01:40:00,728 --> 01:40:04,399
If you took care
of those who are dying
in our streets,
1202
01:40:04,466 --> 01:40:08,203
perhaps municipality would not
have given her our temple!
1203
01:40:11,139 --> 01:40:13,075
That does not matter!
1204
01:40:13,141 --> 01:40:15,643
She is to leave this temple now!
1205
01:40:23,951 --> 01:40:26,221
It is you who has to leave.
1206
01:40:29,691 --> 01:40:33,361
All of you, go home!
1207
01:40:33,428 --> 01:40:38,133
The health officer
has given these people
this abandoned temple.
1208
01:40:38,200 --> 01:40:41,703
It is not a matter
for you to decide.
1209
01:40:41,769 --> 01:40:46,908
You will leave immediately,
or else I will summon
the municipal authority
1210
01:40:46,974 --> 01:40:49,444
and the commissioner of police!
1211
01:40:49,511 --> 01:40:50,812
Now go home!
1212
01:40:55,517 --> 01:40:57,352
Go!
1213
01:41:40,061 --> 01:41:43,265
Mother didn't
have any more trouble
with the locals after that.
1214
01:41:43,331 --> 01:41:48,035
The incident marked
the beginning of a lifelong
relationship with them
1215
01:41:48,102 --> 01:41:50,372
and her love for them.
1216
01:41:51,473 --> 01:41:54,609
Shankarsinh, could you
please help me to take...
1217
01:41:54,676 --> 01:41:57,912
Put it over there.
It's so heavy.
1218
01:41:57,979 --> 01:42:01,616
Mother's... her trouble with
the locals might have ended,
1219
01:42:01,683 --> 01:42:07,722
but her spiritual
suffering had not.
1220
01:42:09,557 --> 01:42:12,760
There are letters from her
in this box
1221
01:42:13,895 --> 01:42:16,964
that give clear proof.
1222
01:42:17,031 --> 01:42:22,770
Of course, she would not
show her sense of loss
to the young nuns in the order.
1223
01:42:22,837 --> 01:42:27,309
And it was Mother's wish
that no one read
these letters.
1224
01:42:27,375 --> 01:42:29,511
She wanted them destroyed.
1225
01:42:30,678 --> 01:42:34,749
But the darkness she lived with
1226
01:42:34,816 --> 01:42:37,819
was an essential element
of who she was,
1227
01:42:37,885 --> 01:42:43,558
and her letters document
what she went through.
1228
01:42:44,792 --> 01:42:48,062
You are the postulator
1229
01:42:48,129 --> 01:42:50,698
for her cause
for sainthood, and I...
1230
01:42:51,699 --> 01:42:54,936
I want you
to read these letters.
1231
01:42:56,571 --> 01:43:00,575
There is no stronger testimony
to her holiness,
1232
01:43:00,642 --> 01:43:02,777
to her worthiness of sainthood.
1233
01:43:02,844 --> 01:43:05,680
And should these letters
one day be made public,
1234
01:43:05,747 --> 01:43:08,916
many people
who go through similar trials
1235
01:43:08,983 --> 01:43:12,086
will benefit from them.
1236
01:43:12,153 --> 01:43:15,223
I have been charged
with the task of postulator
for the cause
1237
01:43:15,290 --> 01:43:20,628
of beatification
and canonization
of Mother Teresa of Calcutta.
1238
01:43:22,129 --> 01:43:26,000
In the years
since I began my research,
I have gathered documents
1239
01:43:26,067 --> 01:43:29,671
and testimony
which have led me
to a conclusion.
1240
01:43:30,572 --> 01:43:33,207
She possessed depths of holiness
1241
01:43:33,275 --> 01:43:36,844
far deeper than any of us
might have imagined.
1242
01:43:38,145 --> 01:43:40,715
As you know,
I have been given letters.
1243
01:43:40,782 --> 01:43:44,952
Letters that she wrote
to her spiritual advisers,
1244
01:43:45,019 --> 01:43:49,557
among them
Archbishop of Calcutta
Ferdinand Périer
1245
01:43:49,624 --> 01:43:53,695
and Father Celeste van Exem,
her spiritual adviser.
1246
01:43:56,798 --> 01:43:59,834
The letters contain information
1247
01:43:59,901 --> 01:44:04,339
that document
her worthiness
of canonization.
1248
01:44:05,273 --> 01:44:08,175
The reality
of her life was this...
1249
01:44:08,242 --> 01:44:10,645
she suffered greatly,
1250
01:44:10,712 --> 01:44:14,882
stemming from her belief that
she had been abandoned by God.
1251
01:44:16,318 --> 01:44:18,953
Little was known
about her spiritual burdens
1252
01:44:19,020 --> 01:44:20,455
or her personal struggles
1253
01:44:20,522 --> 01:44:22,957
until these letters
became available.
1254
01:44:24,225 --> 01:44:26,361
They reveal
the spiritual turbulence
1255
01:44:26,428 --> 01:44:28,563
and intensity
of her life and work
1256
01:44:28,630 --> 01:44:31,599
over a period of six decades.
1257
01:44:32,534 --> 01:44:34,402
As her order expanded
1258
01:44:34,469 --> 01:44:38,340
with permission
from Pope Paul VI in 1965,
1259
01:44:38,406 --> 01:44:41,142
she took no credit
for her accomplishments.
1260
01:44:41,208 --> 01:44:46,147
She did everything possible
to divert the attention
she received to God,
1261
01:44:46,213 --> 01:44:49,283
insisting that
the work she was doing
1262
01:44:49,351 --> 01:44:51,919
was his work, not hers.
1263
01:44:51,986 --> 01:44:57,024
Her contributions in caring
for the sick and dying
1264
01:44:57,091 --> 01:44:58,560
and the homeless
1265
01:44:58,626 --> 01:45:02,296
made her admired
throughout the world.
1266
01:45:03,965 --> 01:45:06,634
And though she was not one
to accept any awards,
1267
01:45:06,701 --> 01:45:11,105
she was named recipient
of the Nobel Peace Prize,
1268
01:45:11,172 --> 01:45:14,175
a ceremony
which she agreed to attend
1269
01:45:14,241 --> 01:45:16,511
only after being persuaded
1270
01:45:16,578 --> 01:45:19,947
that it would call attention
to the world's poor.
1271
01:45:38,533 --> 01:45:43,004
I'm very happy
to receive this award
1272
01:45:43,070 --> 01:45:46,007
in the name of the hungry,
1273
01:45:46,073 --> 01:45:49,911
the naked, the homeless,
1274
01:45:49,977 --> 01:45:53,247
the crippled, the blind,
1275
01:45:53,314 --> 01:45:54,816
the lepers
1276
01:45:56,350 --> 01:46:00,021
and all those people
who feel unwanted,
1277
01:46:00,988 --> 01:46:02,924
unloved,
1278
01:46:02,990 --> 01:46:04,626
uncared for...
1279
01:46:04,692 --> 01:46:07,562
the throwaway of society.
1280
01:46:09,531 --> 01:46:13,701
And as we are gathered here
together today
1281
01:46:13,768 --> 01:46:17,805
to thank God
for the Nobel Peace Prize,
1282
01:46:17,872 --> 01:46:22,944
I think it would be beautiful
to pray the prayer
1283
01:46:23,010 --> 01:46:25,713
of St. Francis of Assisi
1284
01:46:26,714 --> 01:46:29,951
which always
surprises me very much.
1285
01:46:30,017 --> 01:46:34,856
We pray this prayer every day
after Holy Communion,
1286
01:46:34,922 --> 01:46:39,894
as it is very fitting
for each one of us.
1287
01:46:42,930 --> 01:46:45,199
Lord,
1288
01:46:45,266 --> 01:46:49,403
make me a channel of your peace.
1289
01:46:50,472 --> 01:46:53,074
Where there is hatred,
1290
01:46:53,140 --> 01:46:55,042
may I bring love.
1291
01:46:56,310 --> 01:46:59,714
Where there is wrong,
1292
01:46:59,781 --> 01:47:04,018
may I bring
spirit of forgiveness.
1293
01:47:04,085 --> 01:47:06,353
Where there is discord,
1294
01:47:06,420 --> 01:47:08,723
may I bring harmony.
1295
01:47:09,557 --> 01:47:12,326
Where there is error,
1296
01:47:12,393 --> 01:47:15,497
may I bring truth.
1297
01:47:15,563 --> 01:47:17,932
Where there is doubt,
1298
01:47:17,999 --> 01:47:20,568
may I bring faith.
1299
01:47:20,635 --> 01:47:23,605
Where there is despair,
1300
01:47:23,671 --> 01:47:26,040
may I bring hope,
1301
01:47:27,174 --> 01:47:29,944
that where there are shadows,
1302
01:47:30,011 --> 01:47:31,979
I may bring light,
1303
01:47:33,180 --> 01:47:35,983
that where there is sadness,
1304
01:47:36,050 --> 01:47:38,620
I may bring joy.
1305
01:47:41,355 --> 01:47:43,290
Amen.
1306
01:47:43,357 --> 01:47:46,193
And, you know, I always wondered
1307
01:47:46,260 --> 01:47:49,063
if 400, 500 years ago,
1308
01:47:49,130 --> 01:47:54,001
when St. Francis of Assisi
composed this prayer,
1309
01:47:54,068 --> 01:47:59,040
that they had the same
difficulties as we have today
1310
01:47:59,106 --> 01:48:05,079
because it is very fitting
for us also.
1311
01:48:06,548 --> 01:48:08,082
Thank you.
1312
01:48:23,831 --> 01:48:25,332
During her life,
1313
01:48:25,399 --> 01:48:31,505
she became an icon of compassion
to people of all religions.
1314
01:48:31,573 --> 01:48:36,110
Her work gave voice to the poor
in a way that was never
possible before.
1315
01:48:45,853 --> 01:48:48,823
Archbishop Périer believed
that her loneliness
1316
01:48:48,890 --> 01:48:51,626
and her feeling of abandonment
1317
01:48:51,693 --> 01:48:55,029
had its root in the mystery
of Jesus' mission.
1318
01:48:56,664 --> 01:49:01,302
The darkness she endured
was an essential element
of her vocation,
1319
01:49:01,368 --> 01:49:03,537
and the letters she wrote
1320
01:49:03,605 --> 01:49:07,208
an important testimony
to her legacy.
1321
01:49:13,581 --> 01:49:16,250
She requested
the letters be destroyed,
1322
01:49:16,317 --> 01:49:18,219
fearing that, to quote her,
1323
01:49:18,285 --> 01:49:21,989
"When the beginning
will be known, people
will think more of me
1324
01:49:23,157 --> 01:49:24,926
and less of Jesus."
1325
01:49:26,594 --> 01:49:29,597
To her, she was just
a servant of God,
1326
01:49:29,664 --> 01:49:32,466
God using her nothingness
1327
01:49:32,533 --> 01:49:34,636
for his greatness.
1328
01:49:57,258 --> 01:50:00,294
Today my work is done.
1329
01:50:00,361 --> 01:50:05,399
I submit to you all
of my findings, all my
documents and testimony
1330
01:50:05,466 --> 01:50:07,869
as we wait for a second miracle.
1331
01:50:08,970 --> 01:50:12,306
Based on my findings,
I must conclude
1332
01:50:12,373 --> 01:50:16,377
that I cannot imagine anyone
more worthy of canonization
1333
01:50:16,443 --> 01:50:19,847
than Agnes Gonxha Bojaxhiu,
1334
01:50:19,914 --> 01:50:22,684
Mother Teresa of Calcutta.
1335
01:50:22,750 --> 01:50:28,222
♪ And I can barely look at you ♪
1336
01:50:29,456 --> 01:50:35,930
♪ But every single time I do ♪
1337
01:50:35,997 --> 01:50:42,303
♪ I know we'll make it
anywhere ♪
1338
01:50:42,369 --> 01:50:46,340
♪ Away from here ♪
1339
01:50:50,745 --> 01:50:54,448
♪ Light up, light up ♪
1340
01:50:54,515 --> 01:50:59,754
♪ As if you have a choice ♪
1341
01:50:59,821 --> 01:51:06,127
♪ Even if you cannot
hear my voice ♪
1342
01:51:06,193 --> 01:51:12,199
♪ I'll be right beside you,
dear ♪
1343
01:51:15,002 --> 01:51:20,407
♪ To think I might not
see those eyes ♪
1344
01:51:21,909 --> 01:51:28,149
♪ Makes it so hard not to cry ♪
1345
01:51:28,215 --> 01:51:34,621
♪ And as we say
our long good-byes ♪
1346
01:51:34,688 --> 01:51:39,460
♪ I nearly do ♪
1347
01:51:39,526 --> 01:51:41,495
♪ Mmm, mmm ♪
1348
01:51:41,562 --> 01:51:43,630
♪ Oh ♪
1349
01:51:43,697 --> 01:51:47,468
♪ Light up, light up ♪
1350
01:51:47,534 --> 01:51:52,840
♪ As if you have a choice ♪
1351
01:51:52,907 --> 01:51:59,646
♪ Even if you cannot
hear my voice ♪
1352
01:51:59,713 --> 01:52:05,987
♪ I'll be right beside you,
dear ♪
1353
01:52:07,488 --> 01:52:10,424
♪ Yeah ♪
1354
01:52:10,491 --> 01:52:14,128
♪ Louder, louder ♪
1355
01:52:14,195 --> 01:52:19,700
♪ And we'll run for our lives ♪
1356
01:52:19,767 --> 01:52:25,940
♪ I can hardly speak
I understand ♪
1357
01:52:26,007 --> 01:52:35,582
♪ Why you can't raise
your voice to say ♪
1358
01:52:35,649 --> 01:52:38,820
♪ Oh ♪
1359
01:52:38,886 --> 01:52:41,422
♪ Ah-ah, ah-ah ♪
1360
01:52:41,488 --> 01:52:45,626
♪ Ah, ah-ah, ah-ah ♪
1361
01:52:45,692 --> 01:52:48,529
♪ Ah-ah, ah-ah ♪
1362
01:52:48,595 --> 01:52:54,969
♪♪
1363
01:52:56,570 --> 01:52:59,874
♪ Yeah ♪
1364
01:53:02,576 --> 01:53:04,611
♪ Oh-oh ♪
1365
01:53:04,678 --> 01:53:08,215
♪ Light up, light up ♪
1366
01:53:08,282 --> 01:53:13,888
♪ As if you have a choice ♪
1367
01:53:13,955 --> 01:53:20,761
♪ Even if you cannot
hear my voice ♪
1368
01:53:20,828 --> 01:53:28,635
♪ I'll be right beside you,
dear ♪
1369
01:53:28,702 --> 01:53:31,605
♪ Oh-oh ♪
1370
01:53:31,672 --> 01:53:35,609
♪ Louder, louder ♪
1371
01:53:35,676 --> 01:53:40,982
♪ And we'll run for our lives ♪
1372
01:53:41,048 --> 01:53:47,321
♪ I can hardly speak
I understand ♪
1373
01:53:47,388 --> 01:53:56,263
♪ Why you can't raise
your voice to say ♪
1374
01:53:57,631 --> 01:54:03,104
♪ Ooh-hoo ♪
1375
01:54:04,771 --> 01:54:08,309
♪♪
1376
01:54:22,823 --> 01:54:25,192
♪♪
1377
01:57:29,910 --> 01:57:34,115
♪♪
1378
01:57:55,001 --> 01:57:58,139
♪♪
1379
01:58:33,240 --> 01:58:35,309
Captioned by Captions, Inc.
97853
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.