All language subtitles for The.Impostors.1998.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:06:29,823 --> 00:06:31,859 I'M SORRY. 4 00:06:33,026 --> 00:06:34,161 YOU STOLE MY DEATH. 5 00:06:36,864 --> 00:06:39,467 I COULDN'T BELIEVE IT. I THOUGHT... 6 00:06:39,500 --> 00:06:40,601 WHY IS HE DYING? 7 00:06:42,736 --> 00:06:44,472 I DIE. 8 00:06:44,505 --> 00:06:46,239 TODAY IS MY DAY TO DIE. 9 00:06:46,273 --> 00:06:50,077 I WAS REALLY, REALLY CONFUSED. 10 00:06:50,110 --> 00:06:52,012 AAH! 11 00:06:53,146 --> 00:06:56,884 DID YOU THINK THAT YOU WERE SUPPOSED TO DIE? 12 00:06:57,518 --> 00:06:59,186 I WAS CONFUSED. 13 00:06:59,219 --> 00:07:00,287 UH... 14 00:07:00,320 --> 00:07:02,723 I WAS UNSURE, AND I MADE A CHOICE. 15 00:07:02,756 --> 00:07:04,224 AAH! 16 00:07:04,257 --> 00:07:05,993 AAH! I'M HIT! 17 00:07:06,026 --> 00:07:08,896 BUT DIDN'T YOU SEE THAT I WAS DYING? 18 00:07:08,929 --> 00:07:10,330 AAH! AAH! 19 00:07:10,363 --> 00:07:11,364 AAH! AAH! 20 00:07:11,398 --> 00:07:14,802 I DID, I DID, BUT... 21 00:07:18,038 --> 00:07:19,507 I DID, BUT-- 22 00:07:19,540 --> 00:07:21,642 BUT WHAT? 23 00:07:22,976 --> 00:07:23,777 ARTHUR... 24 00:07:23,811 --> 00:07:29,282 IT WAS JUST BECAUSE YOUR--THE PAUSE... 25 00:07:29,316 --> 00:07:31,418 WAS JUST SO LONG. 26 00:07:31,451 --> 00:07:33,887 AAH! AAH! 27 00:07:37,157 --> 00:07:38,258 AND GOOD. 28 00:07:38,291 --> 00:07:39,292 AND GOOD. 29 00:07:39,326 --> 00:07:41,562 IT WAS SUCH A GOOD LONG PAUSE 30 00:07:41,595 --> 00:07:43,964 THAT I WAS JUST UNSURE. 31 00:07:43,997 --> 00:07:46,667 I BECAME UNSURE. 32 00:07:47,467 --> 00:07:49,436 WELL, IT FELT GOOD. 33 00:07:49,469 --> 00:07:50,771 OH, NO, IT WAS GOOD. 34 00:07:50,804 --> 00:07:51,371 REALLY? 35 00:07:51,404 --> 00:07:53,006 OH, YOU WERE GOOD. VERY. 36 00:07:53,040 --> 00:07:54,241 WELL, THEN, MAURICE, 37 00:07:54,274 --> 00:07:56,109 I DON'T UNDERSTAND. 38 00:07:56,143 --> 00:07:57,811 WHAT... 39 00:07:57,845 --> 00:08:00,280 I... 40 00:08:00,313 --> 00:08:02,282 BECAUSE IT WAS SO GOOD, 41 00:08:02,315 --> 00:08:05,753 I BECAME UNSURE. 42 00:08:06,620 --> 00:08:10,057 I'M REALLY SO, SO SORRY. 43 00:08:10,090 --> 00:08:11,892 NO, IT'S ALL RIGHT. IT'S ALL RIGHT. 44 00:08:11,925 --> 00:08:13,460 NO. I JUST FEEL TERRIBLE. 45 00:08:13,493 --> 00:08:15,529 IT'S OK. DON'T. IT'S OK. 46 00:08:15,563 --> 00:08:17,430 IT'S OK. 47 00:08:17,464 --> 00:08:19,266 I'M SORRY. I DIDN'T-- 48 00:08:19,299 --> 00:08:21,702 IT'S OK. 49 00:08:26,039 --> 00:08:28,041 IT'S ALL RIGHT. 50 00:08:29,176 --> 00:08:31,178 IT'S OK. 51 00:08:37,250 --> 00:08:39,519 Maurice: HAPPY. 52 00:08:41,054 --> 00:08:42,990 FRIGHTENED. 53 00:08:44,391 --> 00:08:46,627 ECSTATIC. 54 00:08:49,597 --> 00:08:50,430 GOOD. 55 00:08:50,463 --> 00:08:51,999 SWITCH. 56 00:08:59,106 --> 00:09:01,141 Arthur: FORTUNATE. 57 00:09:03,310 --> 00:09:04,444 NO HANDS. 58 00:09:04,477 --> 00:09:06,346 MAKE IT SIMPLE. KEEP IT CLEAN. 59 00:09:06,379 --> 00:09:08,348 GIVE IT TO ME AGAIN. 60 00:09:08,381 --> 00:09:10,050 FORTUNATE. 61 00:09:10,083 --> 00:09:10,884 HANDS. 62 00:09:10,918 --> 00:09:13,687 NO HANDS. FORTUNATE.OK. 63 00:09:13,721 --> 00:09:16,323 AH, THERE YOU GO. THERE YOU GO. 64 00:09:16,356 --> 00:09:18,325 UH... 65 00:09:18,358 --> 00:09:21,228 DISTURBED. 66 00:09:21,261 --> 00:09:22,963 NOT MENTALLY DISTURBED. 67 00:09:22,996 --> 00:09:24,197 OH. UM... 68 00:09:24,231 --> 00:09:24,798 DISTURBED. 69 00:09:24,832 --> 00:09:25,866 NOT EMOTIONALLY DISTURBED, 70 00:09:25,899 --> 00:09:30,037 BUT SORT OF SPIRITUALLY DISTURBED. 71 00:09:31,271 --> 00:09:33,641 BUT ON A SMALLER LEVEL. 72 00:09:34,441 --> 00:09:35,442 AH, THERE YOU GO, THERE YOU GO. 73 00:09:35,475 --> 00:09:38,646 SUBTLE AS A SPHINX. SWITCH. 74 00:09:42,549 --> 00:09:45,753 EXCITED. 75 00:09:52,559 --> 00:09:55,428 THAT'S IT FOR ME. 76 00:09:55,462 --> 00:09:57,397 WHAT'S THE MATTER? 77 00:09:57,430 --> 00:10:01,134 NO, MAURICE, I... 78 00:10:01,168 --> 00:10:03,203 I CAN'T. 79 00:10:05,572 --> 00:10:10,210 I'M GOING TO DIE IF WE DON'T GET WORK. 80 00:10:12,145 --> 00:10:14,682 I'M SO HUNGRY. 81 00:10:17,384 --> 00:10:19,687 WHAT ARE WE GOING TO DO? 82 00:10:23,290 --> 00:10:25,392 I DON'T KNOW. 83 00:10:25,425 --> 00:10:26,660 ARTHUR. 84 00:10:26,694 --> 00:10:29,129 WE MIGHT JUST HAVE TO LOOK FOR OTHER WORK. 85 00:10:29,162 --> 00:10:33,000 WE MIGHT JUST HAVE TO LOOK FOR OTHER JOBS. 86 00:10:33,033 --> 00:10:35,135 OTHER JOBS? 87 00:10:35,936 --> 00:10:37,738 BEGGARS CAN'T BE CHOOSERS, ARTHUR. 88 00:10:37,771 --> 00:10:40,140 ARE YOU CALLING US BEGGARS? 89 00:10:40,173 --> 00:10:44,678 WE WILL BE IF WE DON'T GET JOBS. 90 00:10:44,712 --> 00:10:46,847 BEGGARS. 91 00:10:51,752 --> 00:10:53,620 PLEASE, SIR. 92 00:10:53,653 --> 00:10:56,824 I WANT SOME MORE. 93 00:10:57,524 --> 00:10:58,391 YOU SEE, SIR, 94 00:10:58,425 --> 00:11:01,594 I'VE NOT EATEN FOR 14 DAYS. 95 00:11:01,628 --> 00:11:04,331 SINCE ME MUM DIED OF THE GROUP. 96 00:11:04,364 --> 00:11:05,165 CROUP. 97 00:11:05,198 --> 00:11:06,834 CROUP. OF THE CROUP, SHE DIED. 98 00:11:06,867 --> 00:11:09,502 LEAVING ME AND MY MENTALLY ILL BROTHER 99 00:11:09,536 --> 00:11:11,538 HERE TO FEND FOR OURSELVES. 100 00:11:11,571 --> 00:11:12,572 MURDERED, SHE WAS, 101 00:11:12,605 --> 00:11:13,874 IN HER BED BY ONE OF HER JOHNS. 102 00:11:13,907 --> 00:11:16,676 YOU SEE, SHE SOLD HERSELF TO FEED US. 103 00:11:16,710 --> 00:11:18,478 SHE COMPROMISED HERSELF FOR OUR SAKES, 104 00:11:18,511 --> 00:11:19,546 AND HERE WE ARE, 105 00:11:19,579 --> 00:11:20,981 LEFT ALONE AND HUNGRY AND HOMELESS. 106 00:11:21,014 --> 00:11:23,450 AND MY POOR BROTHER NEEDS A BRAIN OPERATION, 107 00:11:23,483 --> 00:11:25,485 AND MY GLAUCOMA'S GETTING WORSE, 108 00:11:25,518 --> 00:11:28,521 AND, SIR, SIR, SIR? 109 00:11:28,555 --> 00:11:30,958 ARE YOU THERE, SIR? 110 00:11:31,959 --> 00:11:33,260 AAH! 111 00:11:33,293 --> 00:11:34,227 I CAN'T SEE YOU, SIR. 112 00:11:34,261 --> 00:11:36,529 I CAN'T SEE YOU, SIR! 113 00:11:36,563 --> 00:11:38,431 AAH! AAH! 114 00:11:38,465 --> 00:11:40,700 I'M BLIND! 115 00:11:40,734 --> 00:11:42,702 AAH! 116 00:11:47,808 --> 00:11:49,409 SO, HOW WE DOING? 117 00:11:50,310 --> 00:11:51,311 GREAT. GOOD. 118 00:11:51,344 --> 00:11:53,546 GOOD. NOW, AS YOU KNOW, THIS IS JUST A FORMALITY. 119 00:11:53,580 --> 00:11:54,447 I WANT YOU BOTH IN THE SHOW. 120 00:11:54,481 --> 00:11:57,550 IT'S JUST A MATTER OF WHO PLAYS WHAT PART. 121 00:11:57,584 --> 00:11:58,819 YOU MEAN YOU WANT US IN THE PLAY? 122 00:11:58,852 --> 00:12:00,187 YES, I DO, AND IF I SAY TOO MUCH, 123 00:12:00,220 --> 00:12:03,223 FORGIVE ME, BUT HAVING WRITTEN IT AND LIVED IT FOR 18 YEARS, 124 00:12:03,256 --> 00:12:05,759 AND NOW DIRECTING IT WHILE MY WIFE IS PRODUCING, 125 00:12:05,793 --> 00:12:07,194 I THINK I KNOW IT PRETTY WELL, 126 00:12:07,227 --> 00:12:10,330 BUT THERE'S ALWAYS SOMETHING NEW YOU CAN LEARN, RIGHT? 127 00:12:10,363 --> 00:12:12,565 SO I JUST WANT TO SAY ABOUT THESE CHARACTERS 128 00:12:12,599 --> 00:12:14,167 THAT THEY ONCE LOVED EACH OTHER, 129 00:12:14,201 --> 00:12:17,404 BUT NOW THEY HATE EACH OTHER, BUT UNDERNEATH, LOVE, 130 00:12:17,437 --> 00:12:18,371 BUT ON TOP, HATE. 131 00:12:18,405 --> 00:12:21,274 LOVE, HATE, SO SEE WHAT I'M SAYING HERE? 132 00:12:21,308 --> 00:12:22,109 YEAH, SURE. 133 00:12:22,142 --> 00:12:23,543 LOVE, HATE, LOVE, HATE. 134 00:12:23,576 --> 00:12:25,612 YES, LOVE, HATE, LOVE, HATE. 135 00:12:25,645 --> 00:12:27,547 LOVE, HATE, LOVE, HATE. 136 00:12:27,580 --> 00:12:29,817 LOVE, HATE, LOVE, HATE. 137 00:12:29,850 --> 00:12:31,852 LOVE, HATE, LOVE, HATE. 138 00:12:31,885 --> 00:12:32,953 LOVE, HATE, LOVE, HATE. 139 00:12:32,986 --> 00:12:38,191 LOVE--TH-TH-TH-- WHENEVER YOU'RE READY, GO. 140 00:12:38,225 --> 00:12:40,828 OK. 141 00:12:43,663 --> 00:12:45,098 Both: DO YOU WANT TO BE THE GUY-- 142 00:12:45,132 --> 00:12:46,566 DO YOU WANT TO BE THE GUY WHO DIES FIRST? 143 00:12:46,599 --> 00:12:47,700 IT DOESN'T MATTER TO ME. 144 00:12:47,734 --> 00:12:49,436 WHY DON'T YOU GO? 145 00:12:49,469 --> 00:12:50,403 ARE YOU SURE? YEAH. 146 00:12:50,437 --> 00:12:51,438 EXCUSE ME. 147 00:12:51,471 --> 00:12:54,441 DO YOU HAVE A PREFERENCE WHO DIES FIRST? 148 00:12:54,474 --> 00:12:56,844 COULDN'T CARE LESS. 149 00:12:57,510 --> 00:12:59,079 OK. I DON'T CARE. ACTUALLY, 150 00:12:59,112 --> 00:13:01,581 do you mind if I die second? 151 00:13:01,614 --> 00:13:03,216 Because I'm a little not ready. 152 00:13:03,250 --> 00:13:04,551 OK, good, good. 153 00:13:04,584 --> 00:13:07,520 OK. Go ahead. 154 00:13:07,554 --> 00:13:09,222 AHEM. 155 00:13:17,697 --> 00:13:20,567 WHAT A FOOL YOU ARE, ALAN. 156 00:13:20,600 --> 00:13:24,304 NO, LATEUR. YOU ARE A FOOL. 157 00:13:24,337 --> 00:13:25,372 ME HA! 158 00:13:25,405 --> 00:13:29,009 IT IS NOT I WHO IS SOON TO BREATHE HIS FINAL BREATH. 159 00:13:29,042 --> 00:13:33,213 TRUE, BUT I AM NOT AFRAID, LATEUR, 160 00:13:33,246 --> 00:13:36,683 FOR WITH THAT BREATH I WILL INHALE HOPE. 161 00:13:36,716 --> 00:13:38,618 HOPE BECAUSE I KNOW THAT THERE ARE 162 00:13:38,651 --> 00:13:40,487 OTHERS LIKE ME, LATEUR, 163 00:13:40,520 --> 00:13:41,388 WHO WILL SOON COME, 164 00:13:41,421 --> 00:13:45,125 AND FROM WHOM A PURE LIGHT WILL SHINE 165 00:13:45,158 --> 00:13:48,728 AND BLIND THE DEVILS OF THIS WORLD. 166 00:13:48,761 --> 00:13:50,898 AAH! AAH! 167 00:13:52,365 --> 00:13:54,467 AHH. 168 00:13:54,501 --> 00:13:56,203 UHH! 169 00:13:58,505 --> 00:14:01,441 OH, FATHER. 170 00:14:07,614 --> 00:14:09,950 UM, NOW SWITCH PARTS. 171 00:14:17,390 --> 00:14:18,291 THAT WAS GOOD. 172 00:14:18,325 --> 00:14:21,394 Arthur: THAT WAS VERY GOOD. 173 00:14:25,365 --> 00:14:26,533 YELLO. 174 00:14:26,566 --> 00:14:28,001 OH, HI, HON. 175 00:14:28,035 --> 00:14:29,903 KEEP GOING. IT'S MY WIFE, THE PRODUCER. 176 00:14:29,937 --> 00:14:32,139 HI, HI. WHAT'S UP? 177 00:14:32,172 --> 00:14:34,574 IT'S GOING WELL, IT'S GOING WELL. 178 00:14:34,607 --> 00:14:36,443 WHAT A FOOL YOU ARE, ALAN. 179 00:14:36,476 --> 00:14:41,681 I SAID I WAS SORRY, AND I MEANT IT. 180 00:14:41,714 --> 00:14:43,050 ME HA! 181 00:14:43,083 --> 00:14:47,420 THAT'S WHY I'M NOT GOING TO BEHAVE LIKE THAT ANYMORE. 182 00:14:47,454 --> 00:14:48,888 WHERE ARE YOU? 183 00:14:48,922 --> 00:14:51,691 WHAT ARE YOU DOING WITH HIM? 184 00:14:51,724 --> 00:14:53,060 YOU WHAT? 185 00:14:53,093 --> 00:14:58,031 YOU'RE SAYING TO ME THAT YOU'RE LEAVING ME FOR HIM? 186 00:14:58,065 --> 00:15:00,667 THIS IS WHAT YOU'RE SAYING TO ME? 187 00:15:00,700 --> 00:15:02,902 WELL, YES, NATURALLY I'M SHOCKED. 188 00:15:03,703 --> 00:15:05,372 OF COURSE I'M SHOCKED. 189 00:15:05,405 --> 00:15:08,208 DOES THIS MEAN YOU'RE PULLING YOUR MONEY OUT OF THE SHOW? 190 00:15:08,241 --> 00:15:12,112 NO, NO, I WILL NOT FIND ANYBODY ELSE TO PUT MONEY IN THIS PLAY. 191 00:15:12,145 --> 00:15:14,514 EVERYONE THINKS IT'S A PIECE OF SHIT. 192 00:15:14,547 --> 00:15:16,749 WHERE ARE YOU NOW? 193 00:15:16,783 --> 00:15:17,817 BECAUSE I'M COMING DOWN. 194 00:15:17,850 --> 00:15:20,187 I'M GOING TO BITE OUT BOTH YOUR THROATS. 195 00:15:31,064 --> 00:15:32,199 Maurice: SO I INSULT HIM? 196 00:15:32,232 --> 00:15:33,633 Arthur: YEAH. TELL HIM YOU THINK 197 00:15:33,666 --> 00:15:34,968 HIS PASTRIES ARE NO GOOD. 198 00:15:35,002 --> 00:15:36,003 OH, GOOD IDEA. 199 00:15:36,036 --> 00:15:37,971 YEAH. SAY THAT THEY'RE STALE, ALL RIGHT? 200 00:15:38,005 --> 00:15:39,306 HEY, BUDDY, YOUR PASTRIES ARE STALE. 201 00:15:39,339 --> 00:15:41,008 RIGHT, BUT DON'T SAY BUDDY. JUST SAY-- 202 00:15:41,041 --> 00:15:43,576 YOUR PASTRIES ARE STALE. 203 00:15:43,610 --> 00:15:45,578 YOUR PASTRIES ARE STALE. 204 00:15:45,612 --> 00:15:47,447 I CAN DO IT. 205 00:15:47,480 --> 00:15:49,282 OK. THEN... 206 00:15:50,950 --> 00:15:51,818 YOU'LL COME TO HIS DEFENSE. 207 00:15:51,851 --> 00:15:54,854 YEAH, RIGHT. I'LL COME TO HIS DEFENSE, 208 00:15:54,887 --> 00:15:56,189 AND THEN... 209 00:15:56,223 --> 00:15:58,858 HE'LL REWARD YOU WITH A CORNUCOPIA OF DELICACIES. 210 00:15:58,891 --> 00:15:59,692 YES, RIGHT. 211 00:15:59,726 --> 00:16:01,528 WHICH YOU WILL THEN SHARE WITH ME. OK. 212 00:16:01,561 --> 00:16:02,629 ALL RIGHT, GOOD. 213 00:16:02,662 --> 00:16:04,464 BUT BE-- YOU KNOW. OK? 214 00:16:04,497 --> 00:16:06,866 SMALL. SMALL. 215 00:16:06,899 --> 00:16:08,568 YOU, TOO. 216 00:16:15,875 --> 00:16:17,510 GOOD DAY, SIR. 217 00:16:17,544 --> 00:16:19,512 GOOD DAY. 218 00:16:24,084 --> 00:16:25,252 EVERYTHING IS MADE FRESH? 219 00:16:25,285 --> 00:16:27,754 YES, SIR. I MAKE EVERYTHING MYSELF, 220 00:16:27,787 --> 00:16:29,489 FRESH EVERY DAY. 221 00:16:29,522 --> 00:16:30,057 OH, EVERY DAY. 222 00:16:30,090 --> 00:16:31,658 EVERY DAY. GOOD DAY. 223 00:16:31,691 --> 00:16:33,626 GOOD DAY, SIR. 224 00:16:33,660 --> 00:16:34,527 GOOD DAY. 225 00:16:34,561 --> 00:16:35,528 HOW DO YOU DO? 226 00:16:35,562 --> 00:16:37,530 EVERY SINGLE DAY? 227 00:16:37,564 --> 00:16:38,765 EVERY SINGLE DAY. 228 00:16:38,798 --> 00:16:40,467 WELL... 229 00:16:41,168 --> 00:16:43,970 EVEN THESE CREAM PUFFS ARE FRESH? 230 00:16:44,003 --> 00:16:47,107 THEY LOOK STALE TO ME. 231 00:16:47,140 --> 00:16:50,543 Baker: YOU MAY TASTE IF YOU LIKE. 232 00:16:50,577 --> 00:16:52,645 TASTE? 233 00:16:59,086 --> 00:17:01,488 IF I MUST. 234 00:17:11,598 --> 00:17:14,234 AHEM. 235 00:17:18,004 --> 00:17:20,507 I HATE THEM. 236 00:17:21,241 --> 00:17:23,210 OH, I'M SORRY. 237 00:17:23,243 --> 00:17:24,711 TO EACH HIS OWN. 238 00:17:24,744 --> 00:17:26,679 THERE'S ANOTHER BAKERY SHOP DOWN THE BLOCK 239 00:17:26,713 --> 00:17:28,615 WHOSE WARES MIGHT BE MORE TO YOUR LIKING. 240 00:17:28,648 --> 00:17:31,651 THANK YOU FOR COMING IN. MAY I HELP YOU, SIR? 241 00:17:34,354 --> 00:17:36,656 YES. WOULD YOU EXCUSE ME A MOMENT? 242 00:17:36,689 --> 00:17:40,093 I'M SORRY. I COULDN'T HELP BUT OVERHEAR. EXCUSE ME, SIR. 243 00:17:40,127 --> 00:17:41,528 BUT MAY I SAY THAT YOUR RUDENESS 244 00:17:41,561 --> 00:17:44,697 TO THIS HARDWORKING GENTLEMAN IS UNCALLED FOR. 245 00:17:44,731 --> 00:17:45,832 PLEASE, SIR. 246 00:17:45,865 --> 00:17:46,666 I BEG YOUR PARDON. 247 00:17:46,699 --> 00:17:48,268 NO, I BEG YOURS, SIR. I HAPPEN TO KNOW 248 00:17:48,301 --> 00:17:50,637 THAT THIS GENTLEMAN IS ONE OF THE FINEST PASTRY CHEFS 249 00:17:50,670 --> 00:17:52,239 ON THE EASTERN SEABOARD. 250 00:17:52,272 --> 00:17:53,873 - WELL, THANK YOU. - YOU'RE WELCOME. 251 00:17:53,906 --> 00:17:55,775 - OF COURSE YOU DO. WHAT'S YOUR POINT? 252 00:17:55,808 --> 00:17:58,211 MY POINT IS THAT YOU WOULD NOT KNOW A GOOD CREAM PUFF 253 00:17:58,245 --> 00:18:00,947 IF IT JUMPED UP AND LICKED YOU ON THE ASS. 254 00:18:00,980 --> 00:18:03,082 IT'S JUST A DIFFERENCE IN TASTE. 255 00:18:03,116 --> 00:18:05,818 NO. THIS MAN IS CLEARLY AN IMBECILE. 256 00:18:05,852 --> 00:18:07,019 AH, AN INSULT! 257 00:18:07,053 --> 00:18:08,555 I'M INSULTED? YES! 258 00:18:08,588 --> 00:18:09,322 I'M INSULTED! 259 00:18:09,356 --> 00:18:11,924 OH, FINE, WELL, GOOD, GOOD, GOOD! 260 00:18:11,958 --> 00:18:13,426 WELL, I AM! 261 00:18:13,460 --> 00:18:15,094 BUT I'M SURE YOU'RE NOT AS INSULTED AS THIS GENTLEMAN. 262 00:18:15,128 --> 00:18:17,230 - I'M NOT INSULTED. - OH, YES, YOU ARE! 263 00:18:17,264 --> 00:18:18,865 THE MAN WORKS ALL DAY LIKE A MULE 264 00:18:18,898 --> 00:18:19,866 TO SUPPORT HIS MISERABLE FAMILY. 265 00:18:19,899 --> 00:18:22,902 MY FAMILY ISN'T MISERABLE. WE'RE ALL QUITE HAPPY. 266 00:18:22,935 --> 00:18:26,606 NO, YOU'RE NOT! YOU'RE MISERABLE AND PATHETIC. LOOK AT YOU. 267 00:18:26,639 --> 00:18:27,740 Baker: WELL, I... 268 00:18:27,774 --> 00:18:30,343 ALL DAY WORKING LIKE A LACKEY FROM RISE TO SET, 269 00:18:30,377 --> 00:18:32,912 SWEATING IN THE EYE OF PHOEBUS. 270 00:18:32,945 --> 00:18:34,013 I LOVE MY WORK. 271 00:18:34,046 --> 00:18:37,417 NO, YOU DON'T! MY GOD, HOW COULD YOU? 272 00:18:37,450 --> 00:18:39,952 ARE YOU NO, YOU ARE!INSULTING HIM? 273 00:18:39,986 --> 00:18:40,953 THAT'S WHAT I THOUGHT! 274 00:18:40,987 --> 00:18:42,322 OH, HOW IT GRIEVES ME 275 00:18:42,355 --> 00:18:45,425 TO SEE A MAN LIVING THE LIFE OF A DOG. 276 00:18:45,458 --> 00:18:48,995 AND TREATED WORSE THAN A DOG BY A BOURGEOIS PIG! 277 00:18:49,028 --> 00:18:50,363 YOU DON'T EVEN KNOW THIS GENTLEMAN. 278 00:18:50,397 --> 00:18:53,366 OH, I KNOW HIM! I KNEW THEM ALL! 279 00:18:53,400 --> 00:18:57,370 PUPPETEERS. AND YOU, THE POOR SWEATY BLUE-COLLARED BUMPKIN 280 00:18:57,404 --> 00:18:59,672 AT THE END OF THEIR STRINGS. 281 00:18:59,706 --> 00:19:02,175 WHAT A FOOL YOU ARE! 282 00:19:02,209 --> 00:19:03,543 I AM NOT A FOOL! 283 00:19:03,576 --> 00:19:04,311 YES, YOU ARE! 284 00:19:04,344 --> 00:19:05,845 YOU REALLY SHOULDN'T TALK 285 00:19:05,878 --> 00:19:08,047 TO THAT GENTLEMAN THIS WAY. 286 00:19:08,080 --> 00:19:10,250 YOU LIKE THE CREAM PUFFS. 287 00:19:10,283 --> 00:19:13,085 I DON'T LIKE THE CREAM PUFFS. 288 00:19:13,119 --> 00:19:14,187 FUCK THE CREAM PUFFS! 289 00:19:14,221 --> 00:19:16,356 THIS MAN IS A SLAVE AND AN IDIOT! 290 00:19:16,389 --> 00:19:18,425 GET OUT OF HERE! 291 00:19:18,458 --> 00:19:19,125 WHAT? 292 00:19:19,158 --> 00:19:21,861 GET OUT OF MY SHOP! 293 00:19:21,894 --> 00:19:23,129 I'LL HANDLE THIS. 294 00:19:23,162 --> 00:19:25,432 YOU'VE REALLY SAID QUITE ENOUGH. 295 00:19:25,465 --> 00:19:29,536 I THINK WE'VE HEARD QUITE ENOUGH FROM YOU. 296 00:19:29,569 --> 00:19:30,970 BEGONE! 297 00:19:34,106 --> 00:19:35,475 SIR, HOW CAN I REPAY YOU? 298 00:19:35,508 --> 00:19:36,108 PLEASE. 299 00:19:36,142 --> 00:19:37,410 I DID NOTHING. 300 00:19:37,444 --> 00:19:40,913 I INSIST. YOU CAME TO MY AID. 301 00:19:47,053 --> 00:19:48,921 WELL... 302 00:19:49,889 --> 00:19:51,224 PERHAPS A CREAM PUFF. 303 00:19:51,258 --> 00:19:52,825 NO, NO. YOU DON'T LIKE THEM. 304 00:19:52,859 --> 00:19:54,361 WELL... 305 00:19:54,394 --> 00:19:56,463 I HAVE SOMETHING EVEN BETTER. 306 00:19:56,496 --> 00:19:58,498 2 TICKETS TO THE THEATER TONIGHT 307 00:19:58,531 --> 00:20:01,401 TO SEE THE GREAT JEREMY BURTOM AS HAMLET. 308 00:20:01,434 --> 00:20:05,405 PLEASE, TAKE THEM WITH MY GRATITUDE. 309 00:20:06,439 --> 00:20:09,476 Arthur: TICKETS TO SEE JEREMY BURTOM? 310 00:20:09,509 --> 00:20:11,278 - Maurice: THAT'S CORRECT. 311 00:20:11,311 --> 00:20:14,514 OUT OF ANYTHING IN THE SHOP, HE GIVES YOU TICKETS TO SEE JEREMY BURTOM? 312 00:20:14,547 --> 00:20:17,049 WHY DIDN'T HE JUST STAB YOU IN THE HEART? 313 00:20:17,083 --> 00:20:17,817 YOU TELL ME, ARTHUR. 314 00:20:17,850 --> 00:20:20,052 OH, GOD. BURTOM IS THE WORST ACTOR 315 00:20:20,086 --> 00:20:21,988 ON THE FACE OF THE EARTH. 316 00:20:22,021 --> 00:20:22,555 YUP. 317 00:20:22,589 --> 00:20:25,124 THAT MAN IS UNWATCHABLE. 318 00:20:25,157 --> 00:20:26,225 YUP. 319 00:20:26,259 --> 00:20:29,128 YOU COULDN'T PAY ME TO GO SEE THAT GUY'S HAMLET. 320 00:20:36,569 --> 00:20:38,638 I WANTED TO SEE HOW BAD HE REALLY WAS. 321 00:20:38,671 --> 00:20:40,640 I HEAR HE MAKES A REAL FOOL OUT OF HIMSELF. 322 00:20:40,673 --> 00:20:43,743 YOU ALWAYS LEARN FROM OTHER PEOPLE'S MISTAKES. 323 00:20:43,776 --> 00:20:44,311 OH, YES. 324 00:20:44,344 --> 00:20:45,812 RIGHT? PLEASE. 325 00:20:45,845 --> 00:20:48,147 LOOK AT THIS CROWD. 326 00:20:48,180 --> 00:20:49,115 UNBELIEVABLE. 327 00:20:49,148 --> 00:20:50,783 I'LL NEVER UNDERSTAND IT. 328 00:20:50,817 --> 00:20:52,685 IT'S CRIMINAL. 329 00:20:52,719 --> 00:20:53,420 HEY. 330 00:20:53,453 --> 00:20:55,755 MIKE'S IN THIS. 331 00:20:55,788 --> 00:20:56,889 REALLY? 332 00:20:56,923 --> 00:20:58,625 MM-HMM. 333 00:20:59,792 --> 00:21:00,493 OH. 334 00:21:00,527 --> 00:21:02,862 GOOD FOR HIM. GOOD FOR MIKE. 335 00:21:02,895 --> 00:21:04,331 GREAT FOR MIKE. 336 00:21:04,364 --> 00:21:07,233 YEAH. OH, YEAH. 337 00:21:34,894 --> 00:21:37,430 Maurice: SOMEONE'S PUT ON A LITTLE WEIGHT. 338 00:21:37,464 --> 00:21:40,800 Arthur: I HOPE THEY REINFORCED THE STAGE. 339 00:21:40,833 --> 00:21:42,369 MY GOD. 340 00:21:42,402 --> 00:21:44,437 SHH. SHH. 341 00:21:44,471 --> 00:21:46,539 Actor: ...AND MY SON. 342 00:21:46,573 --> 00:21:48,274 GOOD HAMLET, WHY SEEMS IT 343 00:21:48,307 --> 00:21:49,576 SO PARTICULAR WITH THEE? 344 00:21:49,609 --> 00:21:51,444 SEEMS, MADAM? NAY, IT IS. 345 00:21:51,478 --> 00:21:54,046 I KNOW NOT "SEEMS." 346 00:21:54,947 --> 00:21:58,885 'TIS NOT ALONE MY INKY CLOAK, GOOD MOTHER, 347 00:21:58,918 --> 00:22:01,954 NOR THE CUSTOMARY SUITS OF SOLEMN BLACK, 348 00:22:01,988 --> 00:22:06,325 NOR THE DEJECTED 'HAVIOR OF THE VISAGE, 349 00:22:06,359 --> 00:22:07,660 TOGETHER WITH ALL FORMS, 350 00:22:07,694 --> 00:22:11,330 MOODS, SHAPES OF GRIEF, 351 00:22:11,364 --> 00:22:14,000 THAT CAN DENOTE ME TRULY. 352 00:22:14,033 --> 00:22:16,636 THESE INDEED SEEM, 353 00:22:16,669 --> 00:22:19,839 FOR THEY ARE ACTIONS THAT A MAN MIGHT PLAY. 354 00:22:19,872 --> 00:22:22,409 BUT I... 355 00:22:22,442 --> 00:22:24,877 HAVE THAT WITHIN 356 00:22:24,911 --> 00:22:27,847 WHICH PASSETH SHOW. 357 00:22:27,880 --> 00:22:28,748 THESE... 358 00:22:28,781 --> 00:22:34,687 BUT THE TRAPPINGS AND THE SUITS... 359 00:22:35,287 --> 00:22:37,390 OF WOE. 360 00:23:09,722 --> 00:23:14,126 Intermission's almost over, sir. 361 00:23:17,497 --> 00:23:19,499 Director: PLACES FOR ACT 2. 362 00:23:19,532 --> 00:23:21,634 PLACES FOR ACT 2. 363 00:23:30,109 --> 00:23:31,410 OW! 364 00:23:31,444 --> 00:23:32,979 COME FOR THE THIRD, LAERTES. 365 00:23:33,012 --> 00:23:34,113 YOU DO BUT DALLY. 366 00:23:34,146 --> 00:23:34,814 WHO CHOREOGRAPHED THIS? 367 00:23:34,847 --> 00:23:36,949 I DON'T KNOW. IT'S SO SLOPPY. 368 00:23:36,983 --> 00:23:37,517 IT'S A MESS. 369 00:23:37,550 --> 00:23:39,185 CRAZY BOY! 370 00:23:39,218 --> 00:23:42,088 AAH! YOU CRAZY BOY! 371 00:23:42,121 --> 00:23:43,923 AAH! 372 00:23:43,956 --> 00:23:45,091 WHAT WAS THAT PART? 373 00:23:45,124 --> 00:23:47,159 I DON'T KNOW. 374 00:23:50,362 --> 00:23:51,931 COME ON. 375 00:23:58,905 --> 00:23:59,806 AAH! 376 00:23:59,839 --> 00:24:02,775 WHAT THE HELL'S HE DOING? 377 00:24:08,748 --> 00:24:11,918 DRUNKEN SON OF A BITCH. 378 00:24:22,461 --> 00:24:24,831 LADIES AND GENTLEMEN... 379 00:24:26,966 --> 00:24:30,903 IT APPEARS AN ACTOR, HAVING MISSED A PARRY, 380 00:24:30,937 --> 00:24:35,374 UPSET BY HIS MISTAKE, HAS VACATED THE STAGE. 381 00:24:35,407 --> 00:24:39,445 THEREFORE, WITH YOUR KIND PERMISSION, 382 00:24:39,478 --> 00:24:41,413 WE WILL LOWER THE CURTAIN-- 383 00:24:42,248 --> 00:24:45,417 AND REGROUP, AS IT WERE... 384 00:24:45,451 --> 00:24:48,220 AND THEN COMPLETE THIS, 385 00:24:48,254 --> 00:24:53,225 THE GREATEST OF ALL OF MR. SHAKESPEARE'S PLAYS. 386 00:24:54,493 --> 00:24:57,096 I THANK YOU. 387 00:25:01,233 --> 00:25:04,671 THE MAN IS VICIOUS. 388 00:25:04,704 --> 00:25:07,439 WEDNESDAY HE STUCK ME... 389 00:25:07,473 --> 00:25:08,975 RIGHT THERE. 390 00:25:09,008 --> 00:25:09,475 WHERE? 391 00:25:09,508 --> 00:25:13,145 RIGHT IN THE RIB. 392 00:25:14,013 --> 00:25:15,414 GERTRUDE. 393 00:25:15,447 --> 00:25:16,716 KILLED HER WITH A GOBLET. 394 00:25:16,749 --> 00:25:18,250 HE'S DONE IT BEFORE? 395 00:25:18,284 --> 00:25:19,586 THAT'S SICK. 396 00:25:19,619 --> 00:25:21,287 THAT'S JUST SICK. 397 00:25:21,320 --> 00:25:23,590 SICK. 398 00:25:23,623 --> 00:25:24,691 YOU LET ME AT HIM. 399 00:25:24,724 --> 00:25:26,859 YOU KNOW WHAT REALLY BURNS ME UP? 400 00:25:26,893 --> 00:25:27,994 WHAT REALLY GETS MY GOAT 401 00:25:28,027 --> 00:25:33,232 IS THAT MIKE HAD SUCH A GREAT DEATH COMING UP, 402 00:25:33,265 --> 00:25:35,501 AND HE WAS CHEATED. 403 00:25:35,534 --> 00:25:37,604 HE WAS CHEATED, RIGHT? 404 00:25:37,637 --> 00:25:38,638 THAT'S THE... 405 00:25:38,671 --> 00:25:40,239 YEAH, BUT, YOU KNOW... 406 00:25:40,272 --> 00:25:41,207 YOU WANT TO KNOW? 407 00:25:41,240 --> 00:25:44,010 YOU WANT TO KNOW WHAT I'D DO IN THAT SITUATION? 408 00:25:44,043 --> 00:25:44,611 WHAT? 409 00:25:44,644 --> 00:25:47,046 I'D STOP-- CENTER STAGE. 410 00:25:48,514 --> 00:25:49,982 I'D TURN. I'D WAIT FOR THE QUIET. 411 00:25:50,016 --> 00:25:53,452 HE'S SAYING WHAT HE WOULD DO IF HE WAS YOU. 412 00:25:53,485 --> 00:25:54,553 TONIGHT. 413 00:25:54,587 --> 00:25:55,588 I KNOW. 414 00:25:55,622 --> 00:25:58,524 WHAT YOU HAVE JUST SEEN, 415 00:25:58,557 --> 00:26:00,559 LADIES AND GENTLEMEN, 416 00:26:00,593 --> 00:26:02,428 IS UNPROFESSIONAL BEHAVIOR 417 00:26:02,461 --> 00:26:04,063 OF AN OVERRATED, 418 00:26:04,096 --> 00:26:05,497 UNDER-TALENTED, 419 00:26:05,531 --> 00:26:07,366 DRUNKEN HACK 420 00:26:07,399 --> 00:26:08,735 NAMED JEREMY BURTOM. 421 00:26:08,768 --> 00:26:11,237 HE HAS BLUSTERED HIS WAY TO SUCCESS 422 00:26:11,270 --> 00:26:15,107 ON THE BACKS OF THE GREAT SUPPORTING PLAYERS 423 00:26:15,141 --> 00:26:16,108 FOR TOO LONG! 424 00:26:16,142 --> 00:26:19,812 AND IT'S TIME FOR US TO MAKE A STAND AND SAY NO! 425 00:26:19,846 --> 00:26:22,615 NO, BURTOM! BEGONE! 426 00:26:22,649 --> 00:26:26,552 IT IS TIME FOR US TO SAY, "NO, BOOZY BOY!" 427 00:26:26,585 --> 00:26:30,522 BYE-BYE, BURTOM BAD BOY! 428 00:26:30,556 --> 00:26:32,258 HAVE-AT-THEE BOY! 429 00:26:32,291 --> 00:26:34,426 BOOZY, BOOZY BOY! 430 00:26:34,460 --> 00:26:35,728 GREASY BOY! 431 00:26:35,762 --> 00:26:37,063 SAGGY, FARTY BOY! 432 00:26:37,096 --> 00:26:41,801 POKE YOU! I POKE YOU! I POKE YOU! 433 00:26:41,834 --> 00:26:44,103 SOMETHING LIKE THAT. 434 00:26:47,439 --> 00:26:48,374 DAAH! 435 00:26:48,407 --> 00:26:50,409 AAH! AAH! 436 00:26:55,047 --> 00:26:56,749 Burtom: COME ON! COME BACK HERE! 437 00:26:56,783 --> 00:26:59,085 OOH! COME BACK! 438 00:27:00,352 --> 00:27:03,022 COME BACK HERE! OOH! 439 00:27:03,055 --> 00:27:03,690 STOP THEM! 440 00:27:03,723 --> 00:27:04,623 STOP THEM! 441 00:27:04,657 --> 00:27:08,961 THEY'RE TRYING TO KILL A GENIUS! 442 00:27:13,700 --> 00:27:16,836 [MAURICE AND ARTHUR YELLING] 443 00:27:17,770 --> 00:27:20,172 Man: THERE THEY GO. 444 00:27:55,674 --> 00:27:56,508 TOO SMALL. WHAT? 445 00:27:56,542 --> 00:27:57,744 TOO SMALL. NO. 446 00:27:57,777 --> 00:27:58,778 NO, NO, NO, DON'T MOVE. 447 00:27:58,811 --> 00:28:00,813 NO, NO. OK, TOO SMALL. 448 00:28:00,847 --> 00:28:03,282 OK, CLAUSTROPHOBIA! 449 00:28:04,483 --> 00:28:05,517 PLEASE. 450 00:28:06,552 --> 00:28:07,353 Officer: OVER THERE? 451 00:28:07,386 --> 00:28:08,554 Officer: I CHECKED OVER THERE ALREADY. 452 00:28:08,587 --> 00:28:09,621 DID YOU CHECK THE OTHER SIDE? 453 00:28:11,490 --> 00:28:13,025 SHH! 454 00:28:14,994 --> 00:28:16,495 Officer: WHAT'S THAT NOISE? 455 00:28:16,528 --> 00:28:18,530 Officer: YOU HEAR THAT? 456 00:28:18,564 --> 00:28:20,499 I DON'T HEAR NOTHING. 457 00:28:20,532 --> 00:28:22,534 YOU FART? 458 00:28:22,568 --> 00:28:24,904 Shh. Please. 459 00:28:25,738 --> 00:28:27,506 Officer: ALL RIGHT, COME ON. 460 00:28:27,539 --> 00:28:29,909 LET'S GO. 461 00:28:50,462 --> 00:28:51,998 HEY. 462 00:28:58,604 --> 00:29:00,706 ARTHY. OOH. 463 00:29:00,739 --> 00:29:02,541 OK. COME ON. 464 00:29:02,574 --> 00:29:04,176 GO SLOW. 465 00:29:56,128 --> 00:29:59,999 Maurice: What are you doing? 466 00:30:04,036 --> 00:30:05,604 Maurice: OH, GOD. 467 00:30:05,637 --> 00:30:06,772 WE'RE OUTLAWS. 468 00:30:40,106 --> 00:30:41,840 WE'VE GOT TO GET OUT OF HERE. 469 00:30:41,874 --> 00:30:43,375 THE PLACE IS CRAWLING WITH COPS. 470 00:30:43,409 --> 00:30:44,076 I KNOW, I KNOW. 471 00:30:44,110 --> 00:30:46,478 I HAVE AN IDEA. COME ON. 472 00:30:46,512 --> 00:30:48,981 LADIES. 473 00:30:49,015 --> 00:30:50,849 110, OCEANO. 474 00:30:50,883 --> 00:30:54,520 WHY ARE WE STANDING AROUND, PLEASE? 475 00:30:56,122 --> 00:30:58,657 THESE GO TO STATEROOM 40, 476 00:30:58,690 --> 00:31:00,259 AND THAT GOES TO 15. 477 00:31:00,292 --> 00:31:02,294 THANKS, GIRLS. 478 00:31:03,762 --> 00:31:05,797 SO, LILY, EVERYTHING IS IN ORDER? 479 00:31:05,831 --> 00:31:07,266 YES, MEISTRICH. 480 00:31:07,299 --> 00:31:08,100 GOOD. 481 00:31:08,134 --> 00:31:10,636 YOU ARE SO GOOD AT WHAT YOU DO, LILY. 482 00:31:10,669 --> 00:31:12,504 THANK YOU. 483 00:31:12,538 --> 00:31:13,572 SO GOOD. 484 00:31:13,605 --> 00:31:15,908 THANKS, MEISTRICH. 485 00:31:15,942 --> 00:31:17,776 SO SWEET. 486 00:31:17,809 --> 00:31:19,345 THANKS. 487 00:31:19,378 --> 00:31:20,812 SO... 488 00:31:20,846 --> 00:31:21,981 OH, LILY. 489 00:31:22,014 --> 00:31:22,881 LILY, WHEN I'M WITH YOU, 490 00:31:22,915 --> 00:31:24,850 I FEEL LIKE A YOUNG SCHOOLBOY AGAIN 491 00:31:24,883 --> 00:31:27,019 FULL OF HOPE AND WONDER-- 492 00:31:27,053 --> 00:31:28,720 LIKE A YOUNG BUD IN SPRINGTIME 493 00:31:28,754 --> 00:31:30,156 WAITING TO BLOSSOM. 494 00:31:30,189 --> 00:31:32,691 WELL... YOUR FACE... 495 00:31:32,724 --> 00:31:34,326 YOUR HANDS... 496 00:31:34,360 --> 00:31:37,663 YOUR BEAUTIFUL, SNOW-WHITE HANDS. 497 00:31:41,633 --> 00:31:43,569 * LIL, LIL, LIL 498 00:31:43,602 --> 00:31:45,671 * LILY, LY 499 00:31:45,704 --> 00:31:46,638 * LILY 500 00:31:46,672 --> 00:31:48,540 * LIL, LIL, LIL-- 501 00:31:48,574 --> 00:31:49,108 MARCO. 502 00:31:49,141 --> 00:31:50,876 HI. UM, EXCUSE ME. 503 00:31:50,909 --> 00:31:52,078 HI, MEISTRICH. 504 00:31:52,111 --> 00:31:53,745 COULD I TALK TO YOU FOR A SECOND? 505 00:31:53,779 --> 00:31:54,780 WELL, ACTUALLY, NO. 506 00:31:54,813 --> 00:31:57,516 PLEASE, MEISTRICH. JUST ONE MINUTE. 507 00:31:59,751 --> 00:32:00,919 HI, MARCO. HEY. 508 00:32:00,953 --> 00:32:02,521 HOW ARE YOU? YOU LOOK SO HANDSOME. 509 00:32:02,554 --> 00:32:04,490 THANK YOU. DID YOU GET MY FLOWERS? 510 00:32:04,523 --> 00:32:06,725 YES. I WAS HOPING THEY WERE FROM YOU. 511 00:32:06,758 --> 00:32:08,394 THERE WAS NO CARD. 512 00:32:08,427 --> 00:32:09,695 OH. 513 00:32:17,503 --> 00:32:20,106 NO. I WANTED TO TALK TO YOU IN PERSON, 514 00:32:20,139 --> 00:32:21,940 BECAUSE, LILY... 515 00:32:21,974 --> 00:32:24,710 I JUST WANTED TO TELL YOU THAT... 516 00:32:24,743 --> 00:32:26,412 W-- 517 00:32:32,184 --> 00:32:34,720 But I wanted to tell you that... 518 00:32:34,753 --> 00:32:35,654 Man: OHH! AAH! 519 00:32:35,687 --> 00:32:37,356 WHY DON'T YOU WATCH WHAT YOU'RE DOING, HMM? 520 00:32:37,389 --> 00:32:39,291 MAKE A MISTAKE LIKE THAT NEXT TIME, 521 00:32:39,325 --> 00:32:40,159 AND I CHOP OFF YOUR HANDS 522 00:32:40,192 --> 00:32:44,663 AND LET YOU DROWN IN YOUR OWN BLOOD! 523 00:32:45,731 --> 00:32:47,533 ARE YOU TWO FINISHED WITH YOUR LITTLE TETE 524 00:32:47,566 --> 00:32:49,401 BECAUSE, LILY, I MEAN, THERE IS WORK TO DO. 525 00:32:49,435 --> 00:32:51,303 IF WE DON'T WORK, WE LOSE OUR JOBS, YES? 526 00:32:51,337 --> 00:32:54,006 YES. RIGHT AWAY, MEISTRICH. 527 00:32:54,040 --> 00:32:55,474 GOOD-BYE, MARCO. 528 00:32:55,507 --> 00:32:56,475 OK. 529 00:32:56,508 --> 00:32:57,709 OK. 530 00:32:57,743 --> 00:32:58,710 BYE-BYE. 531 00:32:58,744 --> 00:33:00,479 YES. 532 00:33:03,549 --> 00:33:04,416 LILY, 533 00:33:04,450 --> 00:33:06,285 WILL YOU DANCE WITH ME TONIGHT AT THE BALL? 534 00:33:06,318 --> 00:33:08,020 I HAVE SOMETHING I WANT TO SAY TO YOU. 535 00:33:08,054 --> 00:33:10,622 WELL-- EXCELLENT! 536 00:33:10,656 --> 00:33:11,757 UNTIL TONIGHT? 537 00:33:26,572 --> 00:33:27,506 THANK YOU. 538 00:33:27,539 --> 00:33:30,442 THANK YOU, LADIES AND GENTLEMEN. 539 00:33:30,476 --> 00:33:31,810 THANK YOU, THANK YOU, LADIES AND GENTLEMEN. 540 00:33:31,843 --> 00:33:33,379 IT'S BURTOM! IT'S HIM! ARTHY. 541 00:33:33,412 --> 00:33:34,346 I KNOW, I KNOW, I KNOW. 542 00:33:34,380 --> 00:33:35,381 WHAT ARE WE GOING TO DO? 543 00:33:35,414 --> 00:33:37,583 LET'S GET OUT OF HERE. LET'S GET OUT OF HERE QUICK. 544 00:33:37,616 --> 00:33:39,851 Burtom: ...HAVING BEEN ABUSED YESTERNIGHT 545 00:33:39,885 --> 00:33:41,853 BY A BAND OF RUFFIANS, 546 00:33:41,887 --> 00:33:44,156 I THWARTED AN ATTEMPT ON MY LIFE 547 00:33:44,190 --> 00:33:46,692 BY THESE INCOMPETENT SCOFFLAWS 548 00:33:46,725 --> 00:33:48,127 SINGLE-HANDEDLY. 549 00:33:48,160 --> 00:33:49,128 Man: BRAVO. 550 00:33:49,161 --> 00:33:50,596 WONDERFUL. GOOD JOB. 551 00:33:50,629 --> 00:33:52,030 AS FOR MYSELF, 552 00:33:52,064 --> 00:33:53,232 I HOPE THAT... 553 00:33:53,265 --> 00:33:57,336 THE SALT AIR WILL HEAL MY WOUNDS... 554 00:33:57,369 --> 00:34:00,005 AND THE MOTION OF THE COOL GREEN SEA 555 00:34:00,038 --> 00:34:02,508 SOOTHE MY TORTURED SOUL. 556 00:34:02,541 --> 00:34:06,712 THANK YOU AND BON VOYAGE TO US ALL. 557 00:34:06,745 --> 00:34:08,414 Woman: BON VOYAGE. 558 00:34:11,317 --> 00:34:13,152 Woman: MR. SPARKS, 559 00:34:13,185 --> 00:34:14,453 WHAT AN HONOR IT IS TO HAVE YOU HERE. 560 00:34:14,486 --> 00:34:17,156 I'M PANCETTA LEAKY, THE SHIP'S SOCIAL DIRECTOR. 561 00:34:17,189 --> 00:34:18,224 WELCOME ABOARD, MR. SPARKS. 562 00:34:18,257 --> 00:34:19,625 CONGRATULATIONS ON YOUR LAST MATCH. 563 00:34:19,658 --> 00:34:22,928 WELL, THANK YOU VERY MUCH, GOOD FELLA. 564 00:34:22,961 --> 00:34:23,662 OW. 565 00:34:23,695 --> 00:34:25,097 DO YOU FEEL THAT GRIP? 566 00:34:25,131 --> 00:34:26,498 I DO, SIR. I DO. 567 00:34:26,532 --> 00:34:28,667 POWERFUL ENOUGH TO SNAP THE NECK 568 00:34:28,700 --> 00:34:29,435 OF A SMALL BEAST, 569 00:34:29,468 --> 00:34:30,669 AND YET SENSITIVE ENOUGH 570 00:34:30,702 --> 00:34:34,206 TO CARESS THE TENDER THROAT OF A YOUNG CASTRATO-- 571 00:34:34,240 --> 00:34:35,974 COAX A SONG FROM HIM. 572 00:34:36,007 --> 00:34:37,743 GOOD FOR YOU. 573 00:34:37,776 --> 00:34:39,578 THAT IS WHY I WIN. 574 00:34:39,611 --> 00:34:40,879 I'M SURE IT IS, SIR. 575 00:34:40,912 --> 00:34:41,913 ENJOY YOUR VOYAGE. 576 00:34:41,947 --> 00:34:43,915 OH, I WILL. 577 00:34:43,949 --> 00:34:44,950 I WILL. 578 00:34:44,983 --> 00:34:46,485 I'LL HELP YOU WITH YOUR BAGS. 579 00:34:46,518 --> 00:34:48,654 MRS. ESSENDINE, IT'S A PLEASURE TO SEE YOU. 580 00:34:48,687 --> 00:34:50,789 HOW DELIGHTED WE WERE TO SEE YOUR NAME 581 00:34:50,822 --> 00:34:52,458 ON THE PASSENGER LIST, 582 00:34:52,491 --> 00:34:54,360 AND I WAS SORRY TO HEAR ABOUT THE DEATH OF YOUR HUSBAND. 583 00:34:54,393 --> 00:34:56,895 HE WAS THE MOST GENEROUS OF MEN. 584 00:34:56,928 --> 00:34:58,597 THAT HE WAS. 585 00:34:58,630 --> 00:34:59,831 THAT HE WAS. 586 00:34:59,865 --> 00:35:01,567 WAIT. 587 00:35:01,600 --> 00:35:02,368 WAIT. 588 00:35:02,401 --> 00:35:04,836 CAN THIS BE EMILY? 589 00:35:04,870 --> 00:35:06,738 SHE HAS BLOSSOMED SO. 590 00:35:07,873 --> 00:35:10,576 THANK THE GENTLEMAN, EMILY. 591 00:35:11,677 --> 00:35:12,644 THANKS. 592 00:35:27,926 --> 00:35:30,462 STEWARDS. STEWARDS. 593 00:35:30,496 --> 00:35:34,132 GIVE US A HAND HERE, PLEASE. 594 00:35:40,806 --> 00:35:41,973 GENTLEMEN, 595 00:35:42,007 --> 00:35:44,810 IS THERE A PROBLEM? 596 00:35:54,253 --> 00:35:55,821 I HAVE IT, ARTHY. I HAVE IT. 597 00:35:55,854 --> 00:35:57,656 OH, OK. THANK YOU. 598 00:35:57,689 --> 00:35:58,890 THANK YOU. 599 00:36:05,931 --> 00:36:07,733 OHH! 600 00:36:07,766 --> 00:36:09,701 AAH! OHH! 601 00:36:17,843 --> 00:36:19,745 Both: OHH. 602 00:36:19,778 --> 00:36:21,813 OK. 603 00:36:21,847 --> 00:36:22,314 OK. 604 00:36:25,617 --> 00:36:27,519 EXCUSE ME. 605 00:36:32,190 --> 00:36:32,958 ARE YOU LOST? 606 00:36:32,991 --> 00:36:34,626 YES. NO. 607 00:36:34,660 --> 00:36:37,128 DO YOU WORK ON THIS SHIP? 608 00:36:37,162 --> 00:36:38,497 I'M INNOCENT. 609 00:36:38,530 --> 00:36:42,768 I'M NOT A THESPIAN THUG. I'M A GOOD MAN. 610 00:36:42,801 --> 00:36:43,635 CAN YOU HELP US? 611 00:36:43,669 --> 00:36:47,273 PLEASE, MA'AM? THE SHIP'S ABOUT TO LEAVE. 612 00:36:47,306 --> 00:36:49,741 Man on P.A.: ALL ASHORE THAT ARE GOING ASHORE! 613 00:36:49,775 --> 00:36:52,511 ALL ASHORE THAT ARE GOING ASHORE! 614 00:36:52,544 --> 00:36:55,481 THERE IS DESPERATION IN THESE LITTLE FOOTSTEPS. 615 00:36:55,514 --> 00:36:57,182 NOW, LILY, YOUR CHEEKS ARE FLUSHED. 616 00:36:57,215 --> 00:36:58,350 YOUR BREASTS HEAVE. 617 00:36:58,384 --> 00:36:59,985 MAY I ASK WHERE IS THE FIRE? 618 00:37:00,018 --> 00:37:01,320 NO, THERE'S NO FIRE, MEISTRICH. 619 00:37:01,353 --> 00:37:02,854 A PASSENGER NEEDS HELP. 620 00:37:02,888 --> 00:37:04,022 OH? 621 00:37:05,557 --> 00:37:07,826 2 MINUTES TO DEPARTURE? 622 00:37:08,527 --> 00:37:10,496 I DON'T RECALL HIRING YOU TWO. 623 00:37:10,529 --> 00:37:12,698 I DIDN'T, EITHER, BUT, YOU KNOW-- 624 00:37:12,731 --> 00:37:13,399 STEWARDS! 625 00:37:13,432 --> 00:37:14,933 IT APPEARS MY STEAMER IS STUCK. 626 00:37:14,966 --> 00:37:16,535 I REQUIRE SOME ASSISTANCE. 627 00:37:16,568 --> 00:37:17,869 UNLESS, OF COURSE, YOU'RE ALL TOO BUSY, 628 00:37:17,903 --> 00:37:21,172 LIKE EVERY OTHER BLOODY STEWARD ON THIS BLOODY SHIP! 629 00:37:21,206 --> 00:37:23,709 ABSOLUTELY, SIR. 630 00:37:24,743 --> 00:37:25,311 MOVE! 631 00:37:45,497 --> 00:37:47,766 VERY GOOD, VERY GOOD. WAIT A MINUTE, WAIT A MINUTE. 632 00:37:47,799 --> 00:37:48,534 HANG ON. 633 00:37:48,567 --> 00:37:49,635 THERE YOU GO. THANK YOU VERY MUCH. 634 00:37:49,668 --> 00:37:53,339 NOW, HAVEN'T I SEEN YOU TWO BOYS BEFORE? 635 00:37:53,372 --> 00:37:54,239 ARE YOU SURE? 636 00:37:54,272 --> 00:37:55,106 WEREN'T YOU EMPLOYED ONCE 637 00:37:55,140 --> 00:37:58,109 ON THE S.S. NORMANDY? 638 00:38:00,379 --> 00:38:01,780 OOH! OOH! 639 00:38:01,813 --> 00:38:02,814 IT'S YOU! 640 00:38:02,848 --> 00:38:04,182 IT'S YOU! 641 00:38:04,215 --> 00:38:05,083 HALT! 642 00:38:18,964 --> 00:38:20,899 PSST! PSST! 643 00:38:25,103 --> 00:38:26,004 OK, WHO ARE YOU? 644 00:38:26,037 --> 00:38:27,839 WE'RE ACTORS. ACTORS? 645 00:38:27,873 --> 00:38:28,607 JUST ACTORS. 646 00:38:28,640 --> 00:38:30,542 WOULD I HAVE SEEN YOU IN ANYTHING? 647 00:38:30,576 --> 00:38:32,043 IT'S POSSIBLE.MAYBE. 648 00:38:32,077 --> 00:38:33,111 MOVIE ACTORS? 649 00:38:33,144 --> 00:38:35,381 Both: NO, NOT YET. 650 00:38:35,414 --> 00:38:37,282 JAY? PUT IT IN 13. 651 00:38:37,315 --> 00:38:38,850 OK. 652 00:38:42,220 --> 00:38:43,455 WE'RE OF THE THEATER. 653 00:38:43,489 --> 00:38:45,223 WE'RE SEEKING NEW REPRESENTATION. 654 00:38:45,256 --> 00:38:46,358 OK. 655 00:38:46,392 --> 00:38:47,325 WHY ARE YOU STOWAWAYS? 656 00:38:47,359 --> 00:38:48,326 WE'RE NOT. 657 00:38:48,360 --> 00:38:49,595 WE HID IN A CRATE LAST NIGHT. 658 00:38:49,628 --> 00:38:50,629 ESCAPING FROM THE POLICE. 659 00:38:50,662 --> 00:38:52,564 FOR SOMETHING THAT WE DID TO THAT MAN BACK THERE 660 00:38:52,598 --> 00:38:53,799 THAT WAS AN ACCIDENT. 661 00:38:53,832 --> 00:38:54,966 HE'S FAMOUS. 662 00:38:55,000 --> 00:38:56,134 HE'S A HACK! 663 00:38:56,167 --> 00:38:57,035 HE'S OVERRATED. 664 00:38:57,068 --> 00:38:58,336 OH, YOU'RE THE ONES HE WAS TALKING ABOUT! 665 00:38:58,370 --> 00:38:59,471 Both: BUT WE'RE INNOCENT. 666 00:38:59,505 --> 00:39:01,239 I SWEAR WE DIDN'T DO ANYTHING. 667 00:39:01,272 --> 00:39:03,108 WE COULDN'T HURT A FLY. 668 00:39:03,141 --> 00:39:04,175 WE NEVER MEANT IT. 669 00:39:04,209 --> 00:39:05,010 HE'S A BIG BABY. 670 00:39:05,043 --> 00:39:06,044 WE WERE AT A BAR. 671 00:39:06,077 --> 00:39:07,479 WE DRANK TOO MUCH-- 672 00:39:07,513 --> 00:39:08,747 ADMITTEDLY SO. ADMITTEDLY SO. 673 00:39:08,780 --> 00:39:11,450 BUT I JUST WAS EXPRESSING AN OPINION-- 674 00:39:11,483 --> 00:39:12,451 IT'S A FREE COUNTRY-- 675 00:39:12,484 --> 00:39:14,185 AND HE ATTACKED US PHYSICALLY. 676 00:39:14,219 --> 00:39:15,020 THE MAN IS AN ANIMAL. 677 00:39:15,053 --> 00:39:15,987 HE ATTACKED US. 678 00:39:16,021 --> 00:39:18,624 PLEASE, YOU HAVE TO HELP US GET OFF THIS BOAT. 679 00:39:18,657 --> 00:39:20,792 WE'LL DO ANYTHING FOR YOU. PLEASE? 680 00:39:20,826 --> 00:39:24,129 WILL YOU PLEASE TAKE US HOME? 681 00:39:24,162 --> 00:39:25,363 OK. 682 00:39:25,397 --> 00:39:26,865 I BELIEVE YOU. 683 00:39:27,899 --> 00:39:28,667 THANK YOU. 684 00:39:28,700 --> 00:39:31,036 WHAT ARE YOUR NAMES? MY NAME'S LILY. 685 00:39:31,069 --> 00:39:34,906 ALL... 686 00:39:34,940 --> 00:39:35,974 ABOARD! 687 00:39:49,555 --> 00:39:51,457 PARIS? YES. 688 00:39:51,490 --> 00:39:53,759 THAT'S THE FIRST STOP? 689 00:39:54,793 --> 00:39:55,694 PARIS! 690 00:39:55,727 --> 00:39:57,295 [ROMANTIC FRENCH MUSIC PLAYS] 691 00:39:57,328 --> 00:39:59,364 THE SMOKY CAFéS, 692 00:39:59,397 --> 00:40:00,666 THE SEINE AT DAWN, 693 00:40:00,699 --> 00:40:02,333 THE CLATTER OF THE HORSES' HOOVES 694 00:40:02,367 --> 00:40:03,869 ON THE COBBLESTONE, 695 00:40:03,902 --> 00:40:07,238 THE LITTLE éCOLE WHERE I STUDIED SO HARD, 696 00:40:07,272 --> 00:40:09,307 THE MUSK OF PEOPLE, 697 00:40:09,340 --> 00:40:11,677 LE CRI DE LA RéVOLUTION. 698 00:40:11,710 --> 00:40:13,479 YOU KNOW PARIS QUITE WELL. 699 00:40:13,512 --> 00:40:14,913 HE'S NEVER BEEN THERE. 700 00:40:14,946 --> 00:40:16,482 NOT PHYSICALLY. 701 00:40:16,515 --> 00:40:19,618 SOMEONE'S COMING. IN HERE. 702 00:40:23,321 --> 00:40:24,456 Too small. 703 00:40:24,490 --> 00:40:27,058 Too small, too small. 704 00:40:27,092 --> 00:40:27,959 We gotta go. 705 00:40:27,993 --> 00:40:28,694 Shh. 706 00:40:28,727 --> 00:40:29,661 No, no. You can't leave. 707 00:40:29,695 --> 00:40:31,396 He's slightly claustrophobic. 708 00:40:31,429 --> 00:40:33,098 It's OK, it's OK. 709 00:40:33,131 --> 00:40:34,900 Shh, shh. 710 00:40:34,933 --> 00:40:37,969 Burtom: THESE MEN ARE VICIOUS INEXORABLE DOGS. 711 00:40:38,003 --> 00:40:39,170 THEY MUST BE FOUND. 712 00:40:39,204 --> 00:40:42,107 WHAT DO YOU PROPOSE WE DO ABOUT IT, CAPTAIN? 713 00:40:42,140 --> 00:40:43,041 ABOUT WHAT? 714 00:40:43,074 --> 00:40:44,576 THE STOWAWAYS. 715 00:40:44,610 --> 00:40:46,011 WHERE? - OH, GOOD GOD. 716 00:40:46,044 --> 00:40:48,013 THE 2 ACTORS, SIR. WE MUST FIND THEM. 717 00:40:48,046 --> 00:40:51,517 YES, YES, MARCO, MARCO, GO FIND THEM. 718 00:40:51,550 --> 00:40:52,551 SI, CAPITAINE. 719 00:40:52,584 --> 00:40:54,152 APPREHEND THEM. IMPRISON THEM. 720 00:40:54,185 --> 00:40:54,753 TORTURE THEM. 721 00:40:54,786 --> 00:40:56,354 EVERYTHING. ON YOUR WAY. 722 00:40:56,387 --> 00:40:58,857 I WANT THEM DEAD OR ALIVE. GO. 723 00:40:58,890 --> 00:40:59,491 BUT-- 724 00:40:59,525 --> 00:41:00,258 BUT WHAT? 725 00:41:00,291 --> 00:41:01,359 I COULD NEVER KILL ANYONE. 726 00:41:01,392 --> 00:41:02,861 WELL, YOU'LL HAVE TO FUCKING LEARN. 727 00:41:02,894 --> 00:41:04,663 IT'S REALLY NOT THAT HARD. 728 00:41:28,520 --> 00:41:30,021 MARCO. 729 00:41:31,256 --> 00:41:32,524 OHH, OHH, AAH! 730 00:41:32,558 --> 00:41:33,491 I'M SORRY. 731 00:41:33,525 --> 00:41:34,760 WHAT ARE YOU DOING WITH THIS GUN? 732 00:41:34,793 --> 00:41:37,529 I'M SORRY. I HAVE TO FIND THE STOWAWAYS. 733 00:41:37,563 --> 00:41:39,497 DEAD OR ALIVE. 734 00:41:39,531 --> 00:41:40,365 WHAT? 735 00:41:40,398 --> 00:41:42,634 YEAH. THEY WANT THEM REALLY DEAD. 736 00:41:42,668 --> 00:41:44,703 MARCO, DON'T HURT THE STOWAWAYS. 737 00:41:44,736 --> 00:41:48,974 I DON'T WANT TO. I MEAN, I COULDN'T. 738 00:41:49,007 --> 00:41:50,275 I KNOW. 739 00:41:50,308 --> 00:41:52,644 YOU COULD NEVER. 740 00:41:55,714 --> 00:41:59,450 LILY, I WANTED TO SAY BEFORE, 741 00:41:59,484 --> 00:42:01,052 I MEAN, EARLIER, 742 00:42:01,086 --> 00:42:05,523 THAT I LIKE YOU. 743 00:42:05,557 --> 00:42:08,894 I--MY... 744 00:42:08,927 --> 00:42:10,295 YOU... 745 00:42:10,328 --> 00:42:11,797 MARCO, STOP. 746 00:42:11,830 --> 00:42:13,198 I'M SORRY. IT'S OK. 747 00:42:13,231 --> 00:42:14,499 THE STOWAWAYS ARE-- 748 00:42:14,532 --> 00:42:15,466 Burtom: STILL MISSING. 749 00:42:15,500 --> 00:42:18,236 COME WITH ME, INSPECTOR. NOT A MOMENT TO LOSE. 750 00:42:24,409 --> 00:42:27,646 ONE OF MY MEN TRIED TO SOIL YOUR REPUTATION. 751 00:42:27,679 --> 00:42:28,747 I HAVE CORRECTED HIM. 752 00:42:28,780 --> 00:42:30,281 BUT MAY I ASK WHERE YOU HAVE BEEN? 753 00:42:30,315 --> 00:42:33,785 LOOKING FOR THE STOWAWAYS LIKE YOU, AND I'M EXHAUSTED. 754 00:42:33,819 --> 00:42:37,522 I WILL CRUSH THEM FOR CAUSING YOU PAIN. 755 00:42:37,555 --> 00:42:38,489 OH. 756 00:42:38,523 --> 00:42:44,362 THE DANGER OF THE CHASE HAS MADE YOU PERSPIRE. 757 00:42:44,395 --> 00:42:48,934 IT HAS MADE ME ALSO... 758 00:42:49,601 --> 00:42:52,303 MOIST. 759 00:42:54,139 --> 00:42:55,707 LILY. NOT NOW. 760 00:42:55,741 --> 00:42:58,009 MEISTRICH, THERE'S STILL SO MUCH TO DO. 761 00:42:58,043 --> 00:43:02,247 YOU ARE SO RIGHT, DILIGENT LILLY. 762 00:43:02,280 --> 00:43:03,181 FORGIVE ME. 763 00:43:04,215 --> 00:43:05,784 UNTIL TONIGHT. 764 00:43:05,817 --> 00:43:10,455 SHOOT. ARTHUR, WE'VE GOT TO FIND A BIGGER ROOM. 765 00:43:10,488 --> 00:43:11,322 OK. 766 00:43:11,356 --> 00:43:13,925 OH, I'M SORRY. EXCUSE ME. 767 00:43:29,407 --> 00:43:30,942 OHH. 768 00:43:44,790 --> 00:43:48,760 OH, GOD. OH, GOD. 769 00:43:54,432 --> 00:43:55,701 OHH! 770 00:44:40,645 --> 00:44:43,915 OHH. 771 00:45:20,585 --> 00:45:21,152 IN HERE. 772 00:45:21,186 --> 00:45:22,821 AH, GENTLEMEN, GENTLEMEN, 773 00:45:22,854 --> 00:45:25,556 COME IN, COME IN. DON'T BE SHY. 774 00:45:25,590 --> 00:45:27,625 DON'T BE SHY. 775 00:45:27,658 --> 00:45:30,829 WE ARE ALL MEN, ARE WE NOT? 776 00:45:30,862 --> 00:45:32,230 MEN, MEN, MEN. 777 00:45:32,263 --> 00:45:35,934 WHERE ARE YOUR STRAPPING COLLEAGUES WITH MY BAGS? 778 00:45:35,967 --> 00:45:40,939 NO TROUBLE. GIVES US MORE TIME TO GET ACQUAINTED. 779 00:45:41,907 --> 00:45:43,674 THE MALE FIGURE, GENTLEMEN. 780 00:45:43,708 --> 00:45:45,911 SOMETHING TO BE VERY, VERY PROUD OF. 781 00:45:45,944 --> 00:45:48,746 IT IS BEAUTIFUL, AND IT IS POWERFUL. 782 00:45:48,780 --> 00:45:50,681 SHOULD BE OFTEN EXHIBITED 783 00:45:50,715 --> 00:45:54,352 AND ALWAYS, ALWAYS CELEBRATED. 784 00:45:54,385 --> 00:45:54,953 MMM. 785 00:45:54,986 --> 00:45:57,923 WHY, IN ANCIENT GREECE-- 786 00:45:57,956 --> 00:46:00,525 ARE EITHER OF YOU GREEK? 787 00:46:00,558 --> 00:46:01,326 NO. 788 00:46:01,359 --> 00:46:03,895 WELL, YES. ACTUALLY I'M HALF GREEK. 789 00:46:03,929 --> 00:46:06,697 TOP HALF OR BOTTOM HALF? 790 00:46:10,335 --> 00:46:14,105 I JEST, I JIBE. 791 00:46:14,906 --> 00:46:18,209 PERHAPS WE SHOULD WRESTLE SOMETIME. 792 00:46:18,910 --> 00:46:20,711 DO YOU LIKE THE TAUT ROUNDNESS 793 00:46:20,745 --> 00:46:25,316 THAT EXERCISE BRINGS TO THE BUTTOCKS? 794 00:46:25,350 --> 00:46:26,317 Maurice: YEAH. 795 00:46:26,351 --> 00:46:28,686 DO YOU ENJOY THE WARMTH OF THE MEDITERRANEAN SUN 796 00:46:28,719 --> 00:46:31,990 ON THAT SELFSAME PLACE? 797 00:46:35,526 --> 00:46:37,662 I ONCE WRESTLED A MAN 798 00:46:37,695 --> 00:46:39,130 ON THE STEPS OF THE ACROPOLIS 799 00:46:39,164 --> 00:46:41,732 WHEN THE SUN WAS AT ITS HEIGHT, 800 00:46:41,766 --> 00:46:44,635 WEARING ONLY WHAT GOD SENT ME 801 00:46:44,669 --> 00:46:47,038 INTO THE WORLD WITH. 802 00:46:47,072 --> 00:46:50,008 CAN YOU PICTURE THAT? 803 00:46:58,283 --> 00:46:59,750 THAT'S WHERE WE'LL WRESTLE, 804 00:46:59,784 --> 00:47:02,253 MY SEMI-GRECIAN LAD. 805 00:47:02,287 --> 00:47:06,457 THAT'S WHERE I'LL MAKE A MAN OF YOU. 806 00:47:07,825 --> 00:47:10,295 OK, WELL, UM... 807 00:47:10,328 --> 00:47:13,764 IT'S BEEN A REAL PLEASURE MEETING YOU. 808 00:47:13,798 --> 00:47:15,100 WE DO HAVE TO GO NOW. 809 00:47:15,133 --> 00:47:19,570 WE HAVE A LOT TO DO ON THE SHIP... 810 00:47:19,604 --> 00:47:21,839 AS STEWARDS ON THE SHIP, 811 00:47:21,873 --> 00:47:25,776 AND, UM, THANK YOU VERY MUCH. 812 00:47:25,810 --> 00:47:28,713 UM, GOOD LUCK. 813 00:47:28,746 --> 00:47:32,350 SEE YOU AROUND THE SHIP, LADS. 814 00:47:32,383 --> 00:47:34,452 OH, MY GOD. 815 00:47:41,426 --> 00:47:42,693 BON VOYAGE. 816 00:47:42,727 --> 00:47:44,462 BON VOYAGE. 817 00:47:53,905 --> 00:47:55,506 Happy: WHAT DO YOU WANT? 818 00:47:55,540 --> 00:47:57,108 OH, SORRY. 819 00:48:47,525 --> 00:48:48,626 WHAT? 820 00:48:48,659 --> 00:48:49,427 MR. FRANKS. 821 00:48:49,460 --> 00:48:51,929 MR. FRANKS, SORRY I GOTTA RUSH YOU. 822 00:48:51,963 --> 00:48:53,598 WE NEED YOU FOR REHEARSAL. 823 00:48:53,631 --> 00:48:54,732 I GOT YOUR BAG. 824 00:48:54,765 --> 00:48:57,168 HEY, WAIT, WAIT! 825 00:48:57,202 --> 00:48:58,970 HEY, HEY, HEY, WAIT! 826 00:48:59,004 --> 00:49:01,506 THIS ONE'S OPEN. COME ON, QUICK. 827 00:49:01,539 --> 00:49:03,208 COME ON. 828 00:49:17,188 --> 00:49:21,759 OH, GOOD. YOU ARE HERE TO FIX THE GRAMOPHONE. 829 00:49:21,792 --> 00:49:24,395 I DON'T KNOW WHAT I WAS GOING TO BE DOING IF YOU DID NOT COME BY. 830 00:49:24,429 --> 00:49:27,265 I AM NOT IN THE HABIT OF FIXING THINGS. 831 00:49:27,298 --> 00:49:29,134 I WAS LISTENING TO THE MUSIC, 832 00:49:29,167 --> 00:49:31,769 AND THEN THERE WAS NO MORE FUNCTIONING. 833 00:49:31,802 --> 00:49:32,503 ONLY SILENCE. 834 00:49:32,537 --> 00:49:33,538 AND WHEN SHE WAS SINGING NO MORE, 835 00:49:33,571 --> 00:49:36,241 I GOT SO EXCITED, I TRIED TO PULL IT, 836 00:49:36,274 --> 00:49:38,609 BUT I SCRATCHED IT, AND I HURT IT. 837 00:49:38,643 --> 00:49:40,745 YOU DID HURT IT. 838 00:49:40,778 --> 00:49:41,846 Sheik: YES. 839 00:49:41,879 --> 00:49:43,681 YOU SHOULDN'T PULL IT. 840 00:49:43,714 --> 00:49:44,615 NO, I KNOW. 841 00:49:44,649 --> 00:49:46,451 I AM NOW REALIZING THIS. 842 00:49:46,484 --> 00:49:49,154 GOOD. WE WILL FIX YOUR GRAMOPHONE, 843 00:49:49,187 --> 00:49:53,658 BUT WE HAVE TO GO AND GET THE TOOLS. 844 00:49:53,691 --> 00:49:55,593 AH. 845 00:49:55,626 --> 00:49:56,794 PASS. 846 00:49:56,827 --> 00:49:58,529 PASS. 847 00:49:58,563 --> 00:50:00,365 THANK YOU. 848 00:50:04,702 --> 00:50:05,936 IT'S A NEW MODEL. 849 00:50:05,970 --> 00:50:08,606 WE DON'T NEED TOOLS. 850 00:50:10,841 --> 00:50:11,976 HMM. HMM. 851 00:50:12,009 --> 00:50:14,679 Arthur: THERE IT IS. YOU SEE IT? 852 00:50:14,712 --> 00:50:15,213 Maurice: IT'S BAD. 853 00:50:15,246 --> 00:50:16,314 IT'S VERY PULLED. 854 00:50:16,347 --> 00:50:18,149 WE MAY HAVE TO BE HERE FOR A WHILE. 855 00:50:18,183 --> 00:50:19,517 I KNOW YOU DON'T KNOW HOW THESE THINGS WORK, 856 00:50:19,550 --> 00:50:22,053 BUT THEY REALLY SHOULDN'T BE PULLED LIKE THAT. 857 00:50:22,087 --> 00:50:23,221 NO, THEY SHOULDN'T. 858 00:50:23,254 --> 00:50:26,791 EXCUSE ME. EXCUSE ME. 859 00:50:26,824 --> 00:50:29,660 MAYBE... 860 00:50:40,571 --> 00:50:41,172 OOH! 861 00:50:55,453 --> 00:50:59,557 Woman: * PARLEZ-MOI D'AMOUR 862 00:50:59,590 --> 00:51:05,396 * REDITES-MOI DES CHOSES TENDRES * 863 00:51:05,430 --> 00:51:08,833 WHAT IS IT WITH THIS SHIP? 864 00:51:08,866 --> 00:51:10,801 I DON'T KNOW. 865 00:51:10,835 --> 00:51:12,770 OH, MY GOD. 866 00:51:12,803 --> 00:51:14,405 SIT TIGHT, SIT TIGHT. 867 00:51:14,439 --> 00:51:16,207 WHAT THE HELL IS HE DOING? 868 00:51:16,241 --> 00:51:17,808 I DON'T KNOW. DOESN'T MATTER. 869 00:51:17,842 --> 00:51:22,780 OH, MY GOD, MAURICE, WE HAVE GOT TO GET OUT OF HERE. 870 00:51:22,813 --> 00:51:26,817 JESUS. LOOK AT HIM. 871 00:51:29,787 --> 00:51:31,656 HE'S COMING OVER. 872 00:51:31,689 --> 00:51:33,424 TAKE IT EASY. 873 00:51:33,458 --> 00:51:34,692 * JE VEUX ENCORE 874 00:51:34,725 --> 00:51:38,563 * ECOUTER CES MOTS QUE J'ADORE * 875 00:51:38,596 --> 00:51:40,798 * VOTRE VOIX EST SI CARESSANTE * 876 00:51:40,831 --> 00:51:44,502 * QUE LES MURMURES FREMISSANTS * 877 00:51:44,535 --> 00:51:48,573 * ME BERCENT DE SA BELLE HISTOIRE * 878 00:51:48,606 --> 00:51:53,378 * ET MALGRE MOI JE VEUX Y CROIRE * 879 00:51:53,411 --> 00:51:57,748 * PARLEZ-MOI D'AMOUR 880 00:51:57,782 --> 00:52:04,955 * REDITEZ-MOI DES CHOSES TENDRES * 881 00:52:04,989 --> 00:52:07,725 * VOTRE BEAU DISCOURS 882 00:52:07,758 --> 00:52:14,031 * MON COEUR N'EST PAS LAS DE L'ENTENDRE * 883 00:52:14,064 --> 00:52:17,502 * POURVU QUE TOUJOURS 884 00:52:17,535 --> 00:52:23,040 * VOUS REPETIEZ CES MOTS SUPREMES * 885 00:52:23,073 --> 00:52:27,845 * JE VOUS AIME 886 00:52:27,878 --> 00:52:28,879 * IL EST SI DOUX 887 00:52:28,913 --> 00:52:30,748 * MON CHER TRESOR D'ETRE UN PEU FOU * 888 00:52:30,781 --> 00:52:32,717 * LA VIE EST PARFOIS TROP AMERE * 889 00:52:32,750 --> 00:52:35,553 * SI L'ON NE CROIT PAS AUX CHIMERES * 890 00:52:35,586 --> 00:52:39,524 * LE CHAGRIN EST VITE AGUERI 891 00:52:39,557 --> 00:52:42,493 * IL FAUT CONSOLER... 892 00:52:42,527 --> 00:52:46,764 * DU COEUR ON GUERIT LA BLESSURE * 893 00:52:46,797 --> 00:52:52,136 * PAR UN SERMEN QUI LE RASSURE * 894 00:52:52,169 --> 00:52:54,539 SINCE MY HUSBAND'S DEMISE, 895 00:52:54,572 --> 00:52:57,107 MY DAUGHTER IS OBSESSED WITH PAIN, 896 00:52:57,141 --> 00:52:58,276 LOSS, AND DEATH. 897 00:52:58,309 --> 00:53:00,945 SHE FINDS THEM ROMANTIC. 898 00:53:00,978 --> 00:53:03,113 WE DON'T FIND DEATH. 899 00:53:03,147 --> 00:53:05,550 IT FINDS US. 900 00:53:05,583 --> 00:53:06,651 IT'S GONNA FIND YOU IN A MINUTE. 901 00:53:06,684 --> 00:53:10,455 EASY, EASY, MY DEAR, WITH THAT VALISE. 902 00:53:10,488 --> 00:53:12,857 IT'S HAND-STITCHED LEATHER. 903 00:53:12,890 --> 00:53:13,691 FLORENTINE. 904 00:53:13,724 --> 00:53:17,828 IT BEARS THE TATTERS OF A TUSCAN TRYST. 905 00:53:17,862 --> 00:53:18,996 ANOTHER CARCASS. 906 00:53:19,029 --> 00:53:21,266 CAN IT, EM. 907 00:53:21,299 --> 00:53:22,166 WILL THAT BE ALL? 908 00:53:22,199 --> 00:53:24,335 YES. THANK YOU, MY DEAR. 909 00:53:24,369 --> 00:53:27,071 I'D TIP YOU, BUT I'M CLOTHING RICH 910 00:53:27,104 --> 00:53:29,340 AND CASH POOR AT THE MOMENT. 911 00:53:29,374 --> 00:53:32,677 SEE ME AT THE END OF THE VOYAGE. 912 00:53:36,747 --> 00:53:37,815 EMILY. 913 00:53:37,848 --> 00:53:41,452 THOUGH THIS IS, PERHAPS, OUR LAST VOYAGE OF THIS KIND, 914 00:53:41,486 --> 00:53:45,490 GIVEN THE TREMENDOUS BLOW TO OUR FINANCES. 915 00:53:45,523 --> 00:53:48,459 YOU MEAN BECAUSE DADDY-- 916 00:53:48,493 --> 00:53:52,497 DON'T YOU DARE TO MENTION HIM! 917 00:53:52,530 --> 00:53:55,466 THAT PHILANTHROPIC COCKSUCKER LEFT ALL THE MONEY TO THE POOR 918 00:53:55,500 --> 00:53:57,702 AND NOT A DIRTY DIME TO ME. 919 00:53:57,735 --> 00:54:01,906 OH, MARY, MOTHER OF GOD, WHAT HAVE I EVER DONE TO YOU? 920 00:54:01,939 --> 00:54:08,346 LIFE WITHOUT MONEY IS NO GODDAMN LIFE AT ALL! 921 00:54:08,379 --> 00:54:11,782 YOU KNOW THAT! 922 00:54:23,060 --> 00:54:24,662 AS I WAS SAYING, 923 00:54:24,695 --> 00:54:27,064 THIS UNFORTUNATE TURN OF EVENTS NOT WITHSTANDING, 924 00:54:27,097 --> 00:54:32,269 I WANT OUR TRIP TO THE CONTINENT TO BE A HAPPY AND HOPEFUL ONE, 925 00:54:32,303 --> 00:54:35,573 SO PUT A SMILE ON THAT LOVELY FACE, 926 00:54:35,606 --> 00:54:38,809 AND LET'S PRAY THAT THIS SHIP IS OVERFLOWING 927 00:54:38,843 --> 00:54:41,846 WITH MEN OF MEANS. 928 00:54:51,389 --> 00:54:53,724 GOD ALMIGHTY, IT'S THEM! 929 00:54:53,758 --> 00:54:56,927 IT'S YOU! GET THEM, GET THEM! 930 00:54:56,961 --> 00:54:58,563 FASTER! 931 00:54:58,596 --> 00:55:02,032 STOP, PLEASE, PLEASE! 932 00:55:43,908 --> 00:55:45,676 OHH! 933 00:56:04,562 --> 00:56:07,532 Marco: I DON'T KNOW WHERE THEY WENT. 934 00:56:07,565 --> 00:56:10,968 Burtom: FIND THOSE BASTARDS. FIND THEM. 935 00:56:39,664 --> 00:56:40,998 OHH. 936 00:56:54,612 --> 00:56:57,548 YES, THIS IS MONSIEUR LAGASSE 937 00:56:57,582 --> 00:56:59,650 IN STATEROOM 10. 938 00:56:59,684 --> 00:57:03,387 I WOULD LIKE 2 COGNAC. 939 00:57:03,420 --> 00:57:05,823 S'IL VOUS PLAIT. 940 00:57:05,856 --> 00:57:08,025 MERCI. 941 00:57:16,133 --> 00:57:17,902 WHO IS IT? 942 00:57:17,935 --> 00:57:20,037 C'EST MOI. 943 00:57:22,507 --> 00:57:24,008 I WASN'T FOLLOWED. 944 00:57:24,041 --> 00:57:25,976 NO PROBLEM WITH THE PASSPORT? 945 00:57:26,010 --> 00:57:26,811 NO PROBLEM AT ALL. 946 00:57:26,844 --> 00:57:28,546 ACES. SO HOW'S THE FRENCH THING GOING? 947 00:57:28,579 --> 00:57:30,715 THE ACCENT? 948 00:57:30,748 --> 00:57:31,949 SUPERB. 949 00:57:31,982 --> 00:57:32,783 WHAT? 950 00:57:32,817 --> 00:57:34,184 SUPERB. 951 00:57:34,218 --> 00:57:35,452 OH. 952 00:57:35,486 --> 00:57:37,287 SO WE'RE ALL SET, JOHNNY? 953 00:57:37,321 --> 00:57:38,255 EASY AS PIE. 954 00:57:38,288 --> 00:57:39,824 YOU MAKE MRS. ESSENDINE FALL IN LOVE WITH YOU? 955 00:57:39,857 --> 00:57:41,659 ESSENDINE'S A GOOSE READY FOR COOKING. 956 00:57:41,692 --> 00:57:42,860 GONNA MAKE HER WANT TO MARRY YOU 957 00:57:42,893 --> 00:57:45,195 AND PUT HER DOUGH IN BOTH YOUR NAMES? 958 00:57:45,229 --> 00:57:46,196 PIECE OF CAKE. 959 00:57:46,230 --> 00:57:47,898 THIS LIGHTER DOESN'T WORK. 960 00:57:47,932 --> 00:57:50,067 CHEAP BOAT. 961 00:57:53,137 --> 00:57:54,605 AND YOU'LL KNOCK HER OFF, 962 00:57:54,639 --> 00:57:56,306 AND ALL THAT DOUGH WILL BE OURS? 963 00:57:56,340 --> 00:57:57,708 CANDY FROM A BABY, BABE. 964 00:57:57,742 --> 00:57:58,709 OH, JOHNNY, JOHNNY. 965 00:57:58,743 --> 00:57:59,877 YOU DO THE SAME WITH THE SHEIK, MAXINE. 966 00:57:59,910 --> 00:58:01,612 I'LL WRECK THAT SHEIK IN 2 SHAKES. 967 00:58:01,646 --> 00:58:02,747 THEN YOU'LL SLAY HIM. 968 00:58:02,780 --> 00:58:03,848 IN MORE WAYS THAN ONE. 969 00:58:03,881 --> 00:58:04,815 THAT'S MY SWEET COOKIE. 970 00:58:04,849 --> 00:58:07,417 WHAT ARE WE GONNA DO WITH ALL THAT CASH? 971 00:58:07,451 --> 00:58:08,586 WHAT DO YOU THINK, BABE? 972 00:58:08,619 --> 00:58:09,687 TAKE IT ON THE LAM 973 00:58:09,720 --> 00:58:11,689 AND SCRAM TO SOME FAR-OFF LAND 974 00:58:11,722 --> 00:58:13,691 AND LEAD A LIFE OF BLISS, JOHNNY? 975 00:58:13,724 --> 00:58:15,626 REGULAR BOWL OF CHERRIES, BABE. 976 00:58:15,660 --> 00:58:16,994 YOU LOVE ME, JOHNNY? 977 00:58:17,027 --> 00:58:17,595 WHAT? 978 00:58:17,628 --> 00:58:19,396 YOU LOVE ME, JOHNNY? 979 00:58:19,429 --> 00:58:20,631 LIKE A BEE LOVES HONEY. 980 00:58:20,665 --> 00:58:23,033 I'M SO HUNGRY, JOHNNY. 981 00:58:23,067 --> 00:58:24,134 ME, TOO. 982 00:58:25,069 --> 00:58:27,872 JOHNNY, GOBBLE ME UP. 983 00:58:28,873 --> 00:58:32,276 OH, JOHNNY. MMM, JOHNNY. 984 00:59:16,053 --> 00:59:18,288 AHH... 985 00:59:23,994 --> 00:59:26,831 HA HA HA! 986 01:00:50,480 --> 01:00:51,281 HA HA HA! 987 01:00:51,315 --> 01:00:54,084 Johnny: TOUCH ME! TOUCH ME! TOUCH ME! 988 01:00:55,185 --> 01:00:58,355 REGINA! REGINA! REGINA! REGINA! 989 01:00:58,388 --> 01:01:00,457 MAXINE! MAXINE! OH! OH! 990 01:01:00,490 --> 01:01:01,992 BLOW! BLOW! BLOW! 991 01:01:02,026 --> 01:01:03,293 MAXINE! MAXINE! OH! OH! 992 01:01:03,327 --> 01:01:04,962 BLOW! BLOW! OH! OH! 993 01:01:04,995 --> 01:01:06,363 BLOW! BLOW! WHOA! 994 01:01:06,396 --> 01:01:08,665 BLOW! PLEASE BLOW! OH, GOD! 995 01:01:11,736 --> 01:01:13,771 OH, GET ON WITH IT! 996 01:01:13,804 --> 01:01:15,472 JUST A TOUCH... 997 01:01:15,505 --> 01:01:18,375 OW! GOD, YOU OX! 998 01:01:18,408 --> 01:01:19,109 BE CAREFUL! 999 01:01:19,143 --> 01:01:20,845 ANYTHING HAPPENS TO THIS PROFILE, 1000 01:01:20,878 --> 01:01:22,747 IT'S THE DEATH OF MY FILM CAREER! 1001 01:01:22,780 --> 01:01:24,081 YOU DON'T HAVE A FILM CAREER. 1002 01:01:24,114 --> 01:01:28,018 I'M TOO FUCKING GOOD TO HAVE A FILM CAREER! 1003 01:01:28,652 --> 01:01:29,486 THOSE UPSTARTS... 1004 01:01:29,519 --> 01:01:32,122 WHO THE HELL DO THEY THINK THEY ARE, HMM? 1005 01:01:32,156 --> 01:01:35,259 TREATING ME LIKE THIS, AN ACTOR OF MY CALIBER?! 1006 01:01:35,292 --> 01:01:40,230 OW! GO ON, LEAVE IT, YOU FUCKING USELESS BASTARD! 1007 01:01:40,264 --> 01:01:41,999 HAVE THEY FOUND THOSE 2 BOYS YET? 1008 01:01:42,032 --> 01:01:46,636 NO. I'LL GO DO IT-- OH, GOD! JESUS! JESUS! 1009 01:01:46,670 --> 01:01:47,337 THE PAIN! 1010 01:01:47,371 --> 01:01:48,839 WELL, GET ME TO THE INFIRMARY! 1011 01:01:48,873 --> 01:01:50,174 SIR, I THINK YOU'RE FINE. 1012 01:01:50,207 --> 01:01:52,309 OH, FUCK YOU. I'M NOT FINE, MY LAD. 1013 01:01:52,342 --> 01:01:56,881 I'M NOT FINE. JUST LOOK INTO MY--OW, GOD! OW! 1014 01:01:56,914 --> 01:01:59,784 HELP ME! HELP ME! YOU'VE BLINDED ME! 1015 01:01:59,817 --> 01:02:01,218 OHH! UNH! 1016 01:02:16,566 --> 01:02:17,534 MAURICE, LISTEN! 1017 01:02:17,567 --> 01:02:18,869 NO--NO-- NO--NO-- 1018 01:02:18,903 --> 01:02:20,204 WHAT SHH! SHH! 1019 01:02:20,237 --> 01:02:22,272 THERE'S A FRENCH COUPLE. THEY'RE NOT REALLY FRENCH. 1020 01:02:22,306 --> 01:02:25,175 THEY'RE DOWN THERE. THEY'RE REALLY FROM NEW YORK. 1021 01:02:25,209 --> 01:02:28,578 THEY'RE GONNA KILL A SHEIK AND A RICH LADY. 1022 01:02:28,612 --> 01:02:29,213 YOU'RE KIDDING. 1023 01:02:29,246 --> 01:02:30,147 NO. WE GOTTA DO SOMETHING. 1024 01:02:30,180 --> 01:02:31,748 LISTEN TO ME. THE FIRST MATE? 1025 01:02:31,782 --> 01:02:32,649 YEAH? 1026 01:02:32,682 --> 01:02:33,951 HE'S FROM ANOTHER COUNTRY. 1027 01:02:33,984 --> 01:02:36,353 HE'S GOING TO BLOW UP THE SHIP. 1028 01:02:36,386 --> 01:02:38,088 WHAT? 1029 01:02:42,059 --> 01:02:44,428 WHEN ARE THE BOMBS SET TO GO OFF? 1030 01:02:44,461 --> 01:02:45,095 MIDNIGHT. 1031 01:02:45,129 --> 01:02:47,297 OH, MY GOD, WE'RE GONNA DIE! 1032 01:02:47,331 --> 01:02:47,798 SHH! 1033 01:02:47,832 --> 01:02:49,599 I DON'T WANT TO DIE! 1034 01:02:49,633 --> 01:02:53,303 LISTEN, YOUR DREAM HAS COME TRUE. 1035 01:02:53,337 --> 01:02:56,606 YOU'LL HAVE YOUR GREAT TRAGIC DEATH. 1036 01:02:56,640 --> 01:02:59,109 I DON'T WANT A REAL ONE! 1037 01:02:59,143 --> 01:03:01,478 SHH! SOMEBODY'S COMING! 1038 01:03:01,511 --> 01:03:04,548 NO, NO, NO, NO. 1039 01:03:04,581 --> 01:03:06,150 OH. HERE WE GO. 1040 01:03:06,183 --> 01:03:10,855 PUT THIS ON. PUT THESE ON. 1041 01:03:13,190 --> 01:03:14,691 I WANT TO SEE THE DOCTOR. 1042 01:03:14,724 --> 01:03:17,527 SIR, IF I MAY SAY SO-- 1043 01:03:21,866 --> 01:03:23,400 DOCTORS... 1044 01:03:24,969 --> 01:03:29,439 I BEG YOU...HEAL ME. 1045 01:03:30,807 --> 01:03:33,377 I'M IN YOUR HANDS. 1046 01:03:41,185 --> 01:03:42,486 HELP! 1047 01:03:42,519 --> 01:03:44,421 HEEELLLP! 1048 01:03:45,289 --> 01:03:47,224 OH, MY GOD! THE STOWAWAYS! 1049 01:03:47,257 --> 01:03:48,959 PLEASE DON'T TRY ANYTHING. 1050 01:03:48,993 --> 01:03:50,827 I DON'T WANT TO HURT YOU. 1051 01:03:50,861 --> 01:03:53,964 I COULD, AND MAY BE SUPPOSED TO, 1052 01:03:53,998 --> 01:03:55,933 BUT I NEVER REALLY COULD, 1053 01:03:55,966 --> 01:03:57,902 SO JUST BE EASY WITH EACH OTHER. 1054 01:03:57,935 --> 01:03:59,336 DON'T WORRY ABOUT US. 1055 01:03:59,369 --> 01:04:00,971 NO, PLEASE! OK! 1056 01:04:01,005 --> 01:04:03,673 I JUST--I HATE THESE THINGS. 1057 01:04:03,707 --> 01:04:05,609 AAH! 1058 01:04:17,154 --> 01:04:19,289 ARTHY? 1059 01:04:23,260 --> 01:04:24,929 ARTHUR. 1060 01:04:36,974 --> 01:04:39,609 OH, MY GOD. 1061 01:04:53,090 --> 01:04:55,659 OH! 1062 01:04:57,561 --> 01:04:58,528 MAURICE? 1063 01:04:58,562 --> 01:05:00,330 WHAT? 1064 01:05:01,665 --> 01:05:03,267 JESUS! 1065 01:05:03,300 --> 01:05:04,534 HELP ME UP. 1066 01:05:04,568 --> 01:05:07,404 JEE-- 1067 01:05:07,437 --> 01:05:08,005 OH! 1068 01:05:08,038 --> 01:05:12,009 IT'S ALL RIGHT. IT'S OK. 1069 01:05:12,042 --> 01:05:14,411 HOW? WHA-- 1070 01:05:16,446 --> 01:05:19,849 JEEZ, ARTHUR, I REALLY-- I REALLY THOUGHT THAT-- 1071 01:05:19,883 --> 01:05:21,051 DID YOU? YES, I DID. 1072 01:05:21,085 --> 01:05:22,953 IT WORKED? I THINK SO. 1073 01:05:22,987 --> 01:05:25,622 GOOD. HA HA! OK, MAURICE, LISTEN. 1074 01:05:25,655 --> 01:05:27,624 WE GOTTA SAVE THE SHIP. 1075 01:05:27,657 --> 01:05:28,692 OK. 1076 01:05:28,725 --> 01:05:29,659 MAURICE? 1077 01:05:29,693 --> 01:05:31,861 YES, ARTHY? 1078 01:05:31,895 --> 01:05:32,829 WE MUST BE BRAVE. 1079 01:05:32,862 --> 01:05:34,398 I KNOW. 1080 01:05:34,431 --> 01:05:38,702 WE RISK IMPRISONMENT AND EVEN DEATH. 1081 01:05:38,735 --> 01:05:40,537 DEATH? 1082 01:05:40,570 --> 01:05:41,771 YES. 1083 01:05:41,805 --> 01:05:43,040 ARTHUR? 1084 01:05:43,073 --> 01:05:45,009 YES, MAURICE? 1085 01:05:45,042 --> 01:05:48,412 THE TIME HAS COME TO ACT. 1086 01:05:49,213 --> 01:05:52,449 [ORCHESTRA PLAYING UPBEAT TUNE] 1087 01:07:26,810 --> 01:07:27,444 I NEED MY BAG! 1088 01:07:27,477 --> 01:07:29,179 WOULD YOU STOP WITH THE BAG? 1089 01:07:29,213 --> 01:07:31,548 I NEED MY BAG! MISS LEAKY! 1090 01:07:31,581 --> 01:07:34,218 AND NOW, LADIES AND GENTLEMEN, 1091 01:07:34,251 --> 01:07:37,754 THE DULCET TONES OF MR. HAPPY FRANKS. 1092 01:07:57,341 --> 01:08:00,210 SHALL WE START THE FIRST NUMBER? 1093 01:08:00,244 --> 01:08:04,481 YEAH. THE NEARNESS OF YOU. 1094 01:08:04,514 --> 01:08:08,118 ISN'T THAT A LITTLE... 1095 01:08:08,152 --> 01:08:09,719 WHAT? 1096 01:08:09,753 --> 01:08:11,020 SLOW? 1097 01:08:11,054 --> 01:08:13,056 DO YOU KNOW IT? SURE. 1098 01:08:13,089 --> 01:08:16,526 THEN PLAY IT. OK. 1099 01:08:29,038 --> 01:08:33,477 * IT'S NOT THE PALE MOON 1100 01:08:33,510 --> 01:08:37,247 * THAT EXCITES ME 1101 01:08:37,281 --> 01:08:40,250 * THAT THRILLS 1102 01:08:40,284 --> 01:08:45,189 * AND DELIGHTS ME 1103 01:08:45,222 --> 01:08:48,492 * OH, NO 1104 01:08:50,059 --> 01:08:53,163 * IT'S JUST THE NEARNESS 1105 01:08:53,197 --> 01:08:56,500 * OF YOU 1106 01:08:58,902 --> 01:09:05,309 * WHEN YOU'RE IN MY ARMS 1107 01:09:05,342 --> 01:09:10,247 * AND I FEEL YOU SO CLOSE 1108 01:09:10,280 --> 01:09:13,483 * TO-- 1109 01:09:15,419 --> 01:09:23,293 * ALL MY WILDEST DREAMS 1110 01:09:23,327 --> 01:09:26,596 * COME TRUE-- 1111 01:09:31,201 --> 01:09:35,138 * I NEED NO SOFT LIGHTS 1112 01:09:35,171 --> 01:09:39,243 * TO ENCHANT ME 1113 01:09:39,276 --> 01:09:41,245 * IF YOU'LL 1114 01:09:41,278 --> 01:09:45,282 * ONLY GRANT ME-- 1115 01:09:47,016 --> 01:09:49,519 * THE-- 1116 01:10:10,374 --> 01:10:12,542 THANK YOU, THANK YOU, MR. FRANKS. 1117 01:10:12,576 --> 01:10:15,245 HOW ABOUT A WARM HAND FOR MR. FRANKS? 1118 01:10:21,385 --> 01:10:23,687 PLAY SOMETHING UPBEAT. 1119 01:10:31,995 --> 01:10:34,331 UH, TRIPLE BOURBON, PLEASE. 1120 01:10:40,304 --> 01:10:42,706 I'M SORRY. 1121 01:10:45,208 --> 01:10:47,711 THANK YOU. 1122 01:11:05,194 --> 01:11:06,963 OHH. 1123 01:11:06,996 --> 01:11:09,333 I KNOW YOUR PAIN. 1124 01:11:09,366 --> 01:11:12,502 YOU SEEM SO SAD, CAPTAIN. 1125 01:11:12,536 --> 01:11:15,339 I'M ALWAYS A LITTLE SAD. 1126 01:11:15,372 --> 01:11:16,306 BUT WHY? 1127 01:11:16,340 --> 01:11:21,044 YOU'RE THE CAPTAIN OF A BIG BEAUTIFUL SHIP. 1128 01:11:21,077 --> 01:11:24,781 YOU SEE... 1129 01:11:24,814 --> 01:11:26,550 ON EVERY VOYAGE... 1130 01:11:26,583 --> 01:11:30,354 ALL MY LIFE I LOOK FOR A WOMAN I LOVED. 1131 01:11:30,387 --> 01:11:32,589 SO LONG AGO. 1132 01:11:32,622 --> 01:11:37,293 ALMOND EYES AND THE MOUTH OF A CHERUB. 1133 01:11:37,327 --> 01:11:38,261 HMM. 1134 01:11:38,294 --> 01:11:41,365 OH, WHO'S THAT? 1135 01:11:42,265 --> 01:11:43,333 HE'S TURNING AROUND. 1136 01:11:43,367 --> 01:11:49,272 GOOD CHRIST, HE'S ANCIENT! 1137 01:11:49,305 --> 01:11:51,174 BUT LOOK AT THOSE RINGS. 1138 01:11:51,207 --> 01:11:54,644 OBVIOUSLY HE'S LOADED. 1139 01:11:56,112 --> 01:11:57,914 OH, GOD. RIGID. 1140 01:11:57,947 --> 01:12:02,419 PROBABLY DROP DEAD BEFORE HE GETS HERE. 1141 01:12:11,260 --> 01:12:13,663 WAITER. 1142 01:12:18,735 --> 01:12:19,469 EVENING. 1143 01:12:19,503 --> 01:12:21,104 GOOD EVENING. 1144 01:12:21,137 --> 01:12:22,772 MARTINI, PLEASE. 1145 01:12:22,806 --> 01:12:24,574 RIGHT AWAY, SIR. 1146 01:12:24,608 --> 01:12:28,144 OH, NO, NOT IN THAT GLASS. 1147 01:12:28,177 --> 01:12:29,312 THAT GLASS. 1148 01:12:29,345 --> 01:12:31,280 THAT IS FOR DISPLAY, SIR. 1149 01:12:31,314 --> 01:12:32,416 IT'LL DO JUST FINE. 1150 01:12:32,449 --> 01:12:34,183 SHOULD I HAVE AN ACCENT, TOO? 1151 01:12:34,217 --> 01:12:35,184 WHAT? 1152 01:12:35,218 --> 01:12:36,252 SHOULD I HAVE AN ACCENT, TOO? 1153 01:12:36,285 --> 01:12:37,887 I DON'T KNOW. 1154 01:12:37,921 --> 01:12:39,489 WHAT KIND OF AN ACCENT WOULD IT BE? 1155 01:12:39,523 --> 01:12:41,425 I DON'T KNOW. THAT'S UP TO YOU. 1156 01:12:41,458 --> 01:12:42,559 HOW ABOUT INDIAN? 1157 01:12:42,592 --> 01:12:44,628 I'VE ALWAYS WANTED TO DO AN INDIAN. 1158 01:12:44,661 --> 01:12:48,197 YEAH, BUT YOU DON'T REALLY LOOK INDIAN. 1159 01:12:48,231 --> 01:12:49,232 THAT'S TRUE. 1160 01:12:49,265 --> 01:12:50,033 AHEM. 1161 01:12:50,066 --> 01:12:52,802 OH! THERE WE ARE. THANK YOU SO MUCH. 1162 01:12:52,836 --> 01:12:56,706 VERY GOOD, MAN. VERY KIND. THANK YOU. 1163 01:13:19,663 --> 01:13:22,165 ULP. THERE THEY ARE. 1164 01:13:22,198 --> 01:13:24,934 PARDON. 1165 01:13:24,968 --> 01:13:28,137 OH, MY. 1166 01:13:28,171 --> 01:13:30,674 ALLOW ME TO INTRODUCE MYSELF. 1167 01:13:30,707 --> 01:13:34,343 I AM JEAN LAGASSE, ENTREPRENEUR AND POET. 1168 01:13:34,377 --> 01:13:37,313 OH, CHARMANT. 1169 01:13:37,346 --> 01:13:39,282 Maxine: I WOULD LIKE A... 1170 01:13:39,315 --> 01:13:43,119 GRASSHOPPER, S'IL VOUS PLAIT? 1171 01:13:43,152 --> 01:13:46,523 FORGIVE ME. I DO NOT SPEAK VERY WELL ENGLISH. 1172 01:13:46,556 --> 01:13:48,257 I AM A FRENCH WOMAN 1173 01:13:48,291 --> 01:13:51,461 TRAVELING ALONE AND UNACCOMPANIED. 1174 01:13:51,495 --> 01:13:53,429 ALONE. 1175 01:13:54,297 --> 01:13:56,566 WE GOTTA DO SOMETHING. 1176 01:13:56,600 --> 01:13:58,468 WE GOTTA FIND THE BOMBER. 1177 01:13:58,502 --> 01:13:59,368 MM-HMM. 1178 01:13:59,402 --> 01:14:01,471 FIRST, LOOK FOR LIL. 1179 01:14:01,505 --> 01:14:03,507 GOTCHA. 1180 01:14:12,181 --> 01:14:16,219 DO YOU KNOW THE GENTLEMAN WHO STOLE YOUR WIFE? 1181 01:14:22,058 --> 01:14:22,892 EXCUSE ME? 1182 01:14:22,926 --> 01:14:24,894 HE WAS MY AGENT. 1183 01:14:24,928 --> 01:14:26,295 SOME AGENT. 1184 01:14:26,329 --> 01:14:28,364 HE WAS A GREAT AGENT. 1185 01:14:28,397 --> 01:14:29,699 I LOVED HIM LIKE A BROTHER. 1186 01:14:29,733 --> 01:14:32,536 I LOVED MY WIFE LIKE A MOTHER AND A HOOKER, 1187 01:14:32,569 --> 01:14:34,303 AND LOOK WHERE IT'S GOT ME! 1188 01:14:34,337 --> 01:14:37,340 LOOK! ALONE. AFRAID. 1189 01:14:37,373 --> 01:14:38,775 AND I JUST WANT TO DIE! 1190 01:14:38,808 --> 01:14:42,278 DON'T GIVE UP, HAP. YOU DON'T WANT TO DIE. 1191 01:14:49,452 --> 01:14:51,420 SORRY I'M LATE. 1192 01:14:51,454 --> 01:14:53,156 FOR WHAT? 1193 01:14:59,896 --> 01:15:02,632 MAY I GET YOU SOME CHAMPAGNE? 1194 01:15:02,666 --> 01:15:03,633 OH, TOO KIND. 1195 01:15:03,667 --> 01:15:07,236 GARçON, CHAMPAGNE. 1196 01:15:07,871 --> 01:15:11,274 * PARLEZ-MOI 1197 01:15:11,307 --> 01:15:13,342 * D'AMOUR 1198 01:15:13,376 --> 01:15:14,811 * REDITEZ-MOI 1199 01:15:14,844 --> 01:15:21,417 * DES CHOSES TENDRES * 1200 01:15:21,450 --> 01:15:27,891 * VOTRE BEAU DISCOURS * 1201 01:15:27,924 --> 01:15:34,263 * LA LA LA LA LA LA LA * 1202 01:15:38,334 --> 01:15:40,403 ALBERT... 1203 01:15:40,436 --> 01:15:43,072 DO YOU HEAR A TICKING? 1204 01:15:44,107 --> 01:15:45,274 NO. 1205 01:15:45,942 --> 01:15:49,245 TICK-TICK-TICK, LIKE THAT? 1206 01:15:49,278 --> 01:15:52,148 NO. 1207 01:15:56,319 --> 01:16:00,356 HEY, HEY, THE ACTOR! 1208 01:16:00,389 --> 01:16:01,190 BOY, YOU LOOK SO BAD. 1209 01:16:01,224 --> 01:16:03,827 I FOUND THEM! THEY TRIED TO MURDER ME! 1210 01:16:03,860 --> 01:16:04,861 WHO? THE STOWAWAYS! 1211 01:16:04,894 --> 01:16:06,195 STOWAWAYS? WHERE? 1212 01:16:06,229 --> 01:16:07,563 OH, GOD! 1213 01:16:07,597 --> 01:16:10,366 GENTLEMEN, YOU MUST HELP! 1214 01:16:10,399 --> 01:16:11,701 I'VE FOUND THEM! 1215 01:16:11,735 --> 01:16:13,102 THE STOWAWAYS? YES-- 1216 01:16:13,136 --> 01:16:15,872 I TOLD THE CAPTAIN, BUT HE DOESN'T SEEM TO UNDERSTAND! 1217 01:16:15,905 --> 01:16:18,842 YOU MUST DO SOMETHING. THE DETECTIVE, HE'S MISSING. 1218 01:16:18,875 --> 01:16:21,077 HAVEN'T SEEN HIM FOR HOURS. 1219 01:16:21,110 --> 01:16:22,045 PITY. 1220 01:16:22,078 --> 01:16:24,113 MEISTRICH, TELL THE CREW TO STEP UP THE SEARCH. 1221 01:16:24,147 --> 01:16:25,581 I WILL. 1222 01:16:25,615 --> 01:16:26,515 THANK YOU. 1223 01:16:26,549 --> 01:16:27,583 CALM YOURSELF. 1224 01:16:27,617 --> 01:16:28,584 THANK YOU. 1225 01:16:28,618 --> 01:16:30,319 NOT AT ALL. 1226 01:16:33,857 --> 01:16:36,292 DO YOU HEAR-- NO. 1227 01:16:37,460 --> 01:16:38,194 GOD, WHERE IS SHE? 1228 01:16:38,227 --> 01:16:39,996 I DON'T KNOW, ARTHY. I DON'T KNOW. 1229 01:16:40,029 --> 01:16:44,333 GOD, MAURICE. WE'RE GONNA DIE. 1230 01:16:52,441 --> 01:16:54,277 HEY, THERE SHE IS! LILY! 1231 01:16:54,310 --> 01:16:55,912 LILY! COME ON! 1232 01:16:55,945 --> 01:16:57,346 MAY I HAVE THIS DANCE, PLEASE? 1233 01:16:57,380 --> 01:17:01,350 I'LL HAVE HER BACK IN A JIFFY. 1234 01:17:06,022 --> 01:17:07,156 THE STOWAWAYS HAVE BEEN SPOTTED. 1235 01:17:07,190 --> 01:17:09,058 THEY HAVE? WHERE 1236 01:17:09,092 --> 01:17:11,560 NO. THEY ARE STILL BEING SOUGHT OUT. 1237 01:17:11,594 --> 01:17:12,361 DID MARCO FIND THEM? 1238 01:17:12,395 --> 01:17:16,299 NEIN. HE SEEMS TO HAVE DISAPPEARED. 1239 01:17:16,332 --> 01:17:18,467 WHAT? 1240 01:17:18,501 --> 01:17:21,437 MAY I HAVE THIS HONOR? 1241 01:17:21,470 --> 01:17:23,406 EXCELLENT! 1242 01:17:34,650 --> 01:17:35,819 THAT MOUTH... 1243 01:17:35,852 --> 01:17:38,154 THE MOUTH OF A CHERUB. 1244 01:17:38,187 --> 01:17:40,556 COULD IT BE? 1245 01:17:40,589 --> 01:17:43,359 IS IT SHE? 1246 01:17:43,392 --> 01:17:47,330 AMORE MIO... 1247 01:17:47,363 --> 01:17:49,733 MY LOVE! 1248 01:17:52,368 --> 01:17:53,770 ARE YOU YOU? 1249 01:17:53,803 --> 01:17:55,471 NO, I'M NOT ME. 1250 01:17:55,504 --> 01:17:58,641 YES, YOU ARE. 1251 01:17:58,674 --> 01:17:59,408 NOT ANYMORE. 1252 01:17:59,442 --> 01:18:02,478 SINCE THEN I HAVE LONGED FOR YOU. 1253 01:18:02,511 --> 01:18:03,747 AND I FOR YOU. 1254 01:18:03,780 --> 01:18:04,613 AMORE. 1255 01:18:04,647 --> 01:18:06,449 AMORE. NO. 1256 01:18:06,482 --> 01:18:08,384 SI. SI. 1257 01:18:08,417 --> 01:18:11,755 * WHEN YOU'RE DANCING AND YOU'RE DANGEROUSLY NEAR ME * 1258 01:18:11,788 --> 01:18:13,656 * I GET IDEAS 1259 01:18:13,689 --> 01:18:15,124 * I GET IDEAS 1260 01:18:15,158 --> 01:18:19,162 * I WANT TO HOLD YOU SO MUCH CLOSER THAN I DARE TO * 1261 01:18:19,195 --> 01:18:22,431 * I WANT TO SCOLD YOU 'CAUSE I CARE MORE THAN I CARE TO * 1262 01:18:22,465 --> 01:18:26,402 * AND WHEN YOU TOUCH ME AND THERE'S FIRE IN EVERY FINGER * 1263 01:18:26,435 --> 01:18:27,937 * I GET IDEAS 1264 01:18:27,971 --> 01:18:29,873 * I GET IDEAS 1265 01:18:29,906 --> 01:18:31,707 * AND AFTER WE HAVE KISSED GOOD NIGHT * 1266 01:18:31,741 --> 01:18:33,676 * AND STILL YOU LINGER 1267 01:18:33,709 --> 01:18:37,546 * I KIND OF THINK YOU GET IDEAS, TOO * 1268 01:18:37,580 --> 01:18:39,315 * YOUR EYES ARE ALWAYS SAYING * 1269 01:18:39,348 --> 01:18:41,250 * THE THINGS YOU'RE NEVER SAYING * 1270 01:18:41,284 --> 01:18:42,886 * I ONLY HOPE THEY'RE SAYING * 1271 01:18:42,919 --> 01:18:44,888 * THAT YOU COULD LOVE ME, TOO * 1272 01:18:44,921 --> 01:18:46,655 * FOR THAT'S THE WHOLE IDEA * 1273 01:18:46,689 --> 01:18:47,590 * IT'S TRUE 1274 01:18:47,623 --> 01:18:48,424 * LOVELY IDEA 1275 01:18:48,457 --> 01:18:53,096 * THAT I'VE FALLEN IN LOVE WITH YOU * 1276 01:18:54,030 --> 01:18:56,632 SHALL I COME TO YOUR STATEROOM AT MIDNIGHT? 1277 01:18:56,665 --> 01:18:58,835 OH, YES. YES. 1278 01:18:58,868 --> 01:19:00,870 YES, AGAIN. 1279 01:19:00,904 --> 01:19:03,472 Hey. 1280 01:19:03,506 --> 01:19:06,109 He wants to kill you. 1281 01:19:06,742 --> 01:19:09,745 He's trying to kill you! 1282 01:19:09,779 --> 01:19:13,216 OH, SHIT! 1283 01:19:16,853 --> 01:19:19,722 PLEASE EXCUSE ME. 1284 01:19:19,755 --> 01:19:23,092 WHAT A GROTESQUE WOMAN. 1285 01:19:28,097 --> 01:19:30,066 * YOUR EYES ARE ALWAYS SAYING * 1286 01:19:30,099 --> 01:19:32,068 * THE THINGS YOU'RE NEVER SAYING * 1287 01:19:32,101 --> 01:19:33,402 * I ONLY HOPE THEY'RE SAYING * 1288 01:19:33,436 --> 01:19:35,304 * THAT YOU COULD LOVE ME, TOO * 1289 01:19:35,338 --> 01:19:37,740 * THAT'S THE WHOLE IDEA * 1290 01:19:37,773 --> 01:19:38,707 * IT'S TRUE 1291 01:19:38,741 --> 01:19:39,575 * LOVELY IDEA 1292 01:19:39,608 --> 01:19:44,380 * THAT I'VE FALLEN IN LOVE WITH YOU * 1293 01:19:46,049 --> 01:19:47,083 OH! 1294 01:19:47,116 --> 01:19:49,618 Lily! Lily! Psst! Psst! 1295 01:19:49,652 --> 01:19:52,455 Lily! Lily! Psst! 1296 01:19:52,488 --> 01:19:55,258 Lily! It's me! 1297 01:19:56,192 --> 01:20:00,396 Arthur! It's me! Arthur! Lily! 1298 01:20:03,666 --> 01:20:05,168 OOH! OW! OW! 1299 01:20:05,201 --> 01:20:06,836 WHY DON'T YOU LOOK WHERE YOU'RE GOING? 1300 01:20:06,870 --> 01:20:08,838 TERRIBLY SORRY. PLEASE FORGIVE ME. 1301 01:20:08,872 --> 01:20:09,939 YOU'RE BRITISH! 1302 01:20:09,973 --> 01:20:11,507 THANK GOD FOR THAT, OLD BOY! 1303 01:20:11,540 --> 01:20:16,379 I'VE BEEN DROWNING IN THIS SEA OF AMERICANS. 1304 01:20:16,412 --> 01:20:17,213 OH, SURE. 1305 01:20:17,246 --> 01:20:19,382 THEY'RE ALL COLONIALS, YOU KNOW. 1306 01:20:19,415 --> 01:20:20,816 EVERY MAN JACK OF THEM. 1307 01:20:20,850 --> 01:20:22,818 NOW I'VE FOUND YOU-- YEAH? 1308 01:20:22,852 --> 01:20:23,719 LET'S GO HAVE A DRINK. 1309 01:20:23,752 --> 01:20:24,954 NO, I'M FINE. 1310 01:20:24,988 --> 01:20:26,555 I'M NOT A DRINKER. I'M A TEETOTALER. 1311 01:20:26,589 --> 01:20:29,292 OH! WHAT THE-- 1312 01:20:29,325 --> 01:20:34,330 WAS THAT YOUR BEST SHOT, SAVAGE GYPSY LOVER? 1313 01:20:38,734 --> 01:20:39,936 COME TO MY STATEROOM. 1314 01:20:39,969 --> 01:20:41,070 NON, NON. 1315 01:20:41,104 --> 01:20:42,805 I WILL GIVE YOU THINGS. 1316 01:20:42,838 --> 01:20:44,673 I WILL TAKE THEM, 1317 01:20:44,707 --> 01:20:48,444 BUT TONIGHT AT MIDNIGHT. 1318 01:21:01,257 --> 01:21:04,293 IN MY COUNTRY, THEY KILL THE INSANE. 1319 01:21:04,327 --> 01:21:06,429 WHERE EXACTLY IN ENGLAND ARE YOU FROM? 1320 01:21:06,462 --> 01:21:07,496 UP NORTH. WHERE? 1321 01:21:07,530 --> 01:21:09,899 CHESTER-NEAR-CHICHESTER- ON-MANCHESTER. 1322 01:21:09,933 --> 01:21:10,934 NEVER HEARD OF IT. 1323 01:21:10,967 --> 01:21:11,600 QUITE SMALL. 1324 01:21:11,634 --> 01:21:13,236 KEEP YOUR EYES OPEN, OLD BOY. 1325 01:21:13,269 --> 01:21:15,004 THEY COULD BE ANYWHERE. 1326 01:21:15,038 --> 01:21:17,740 HERE WE ARE. BOTTOMS UP. 1327 01:21:17,773 --> 01:21:20,643 OH, THANK YOU VERY MUCH. 1328 01:21:20,676 --> 01:21:21,477 CHEERS. CHEERS. 1329 01:21:21,510 --> 01:21:24,513 DON'T GIVE UP, HAP. DON'T WANT TO DIE. 1330 01:21:24,547 --> 01:21:26,882 DON'T BE AFRAID OF LOVE. 1331 01:21:26,916 --> 01:21:28,317 DON'T KID A KIDDER, KID! 1332 01:21:28,351 --> 01:21:31,587 PEOPLE ARE AFRAID OF POVERTY, OF WAR, 1333 01:21:31,620 --> 01:21:33,322 OF PESTILENCE, OF NOT KNOWING 1334 01:21:33,356 --> 01:21:36,792 WHO THEY ARE OR WHAT THEY WANT, OF DOGS! 1335 01:21:36,825 --> 01:21:41,397 AND I SAY DON'T--DON'T FEAR THESE THINGS! 1336 01:21:41,430 --> 01:21:43,166 THEY'RE NOT REAL! 1337 01:21:43,199 --> 01:21:44,300 YOU WANT SOMETHING TO FEAR? 1338 01:21:44,333 --> 01:21:46,435 DO YOU KNOW WHAT TO FEAR? 1339 01:21:46,469 --> 01:21:49,072 LOVE. FEAR LOVE. 1340 01:21:49,105 --> 01:21:51,307 LOVE IS REAL, AND IT IS TERRIFYING. 1341 01:21:51,340 --> 01:21:53,242 IF YOU'RE GONNA BE AFRAID, 1342 01:21:53,276 --> 01:21:55,311 BE AFRAID WHEN SOMEONE SAYS... 1343 01:21:55,344 --> 01:21:56,612 I LOVE YOU. 1344 01:21:56,645 --> 01:21:58,314 JE T'AIME. 1345 01:21:58,347 --> 01:21:59,548 TE AMO. 1346 01:21:59,582 --> 01:22:02,485 ICH LEIBE SIE. 1347 01:22:02,518 --> 01:22:04,253 I-- 1348 01:22:06,655 --> 01:22:07,690 I LOVE YOU! 1349 01:22:07,723 --> 01:22:09,025 I LOVE-- 1350 01:22:09,058 --> 01:22:11,927 OH! HA! I THINK-- 1351 01:22:14,697 --> 01:22:16,432 IT'S YOU. 1352 01:22:16,465 --> 01:22:17,566 NO! 1353 01:22:17,600 --> 01:22:20,503 IMPOSTOR. 1354 01:22:20,536 --> 01:22:21,971 IMPOSTOR! 1355 01:22:22,005 --> 01:22:23,739 IMPOSTOR! 1356 01:22:23,772 --> 01:22:25,574 IMPOSTOR! 1357 01:22:25,608 --> 01:22:27,843 IMPOSTOR! 1358 01:22:27,876 --> 01:22:29,878 IMPOSTOR! 1359 01:22:29,912 --> 01:22:32,948 IMPOSTOR! 1360 01:22:32,982 --> 01:22:34,317 UNH! 1361 01:22:34,350 --> 01:22:35,484 IMPOSTOR! 1362 01:22:35,518 --> 01:22:36,419 ARTHY! 1363 01:22:36,452 --> 01:22:39,688 Burtom: STOP THEM! STOP THEM! 1364 01:22:39,722 --> 01:22:42,291 IMPOSTOR! 1365 01:22:42,325 --> 01:22:45,028 I THINK I HAVE BEEN FOUND OUT. 1366 01:22:45,761 --> 01:22:47,163 OUR PLAN MUST BE CARRIED OUT NOW. 1367 01:22:47,196 --> 01:22:51,234 I WILL SEIZE THE QUEEN AND ESCAPE WITH HER IMMEDIATELY, 1368 01:22:51,267 --> 01:22:53,202 THEN DETONATE THE BOMBS MYSELF. 1369 01:22:53,236 --> 01:22:54,937 MEET ME IN ONE HOUR AT THE APPOINTED PLACE. 1370 01:22:54,970 --> 01:22:57,573 THIS IS VOLTRI, OVER AND OUT. 1371 01:23:08,884 --> 01:23:10,519 WE'VE BEEN FOUND OUT, JOHNNY. 1372 01:23:10,553 --> 01:23:11,687 WHAT ARE WE GONNA DO? 1373 01:23:11,720 --> 01:23:13,422 AND DON'T TELL ME WE'RE GONNA JUMP SHIP... 1374 01:23:13,456 --> 01:23:16,359 SHUT UP! 'CAUSE I CAN'T SWIM! 1375 01:23:16,392 --> 01:23:18,361 COME ON. 1376 01:23:19,895 --> 01:23:21,697 IT WAS HIM! I KNEW IT! 1377 01:23:21,730 --> 01:23:25,201 THE STOWAWAY IS AN IMPOSTOR! THE STOWAWAY IS AN IMPOSTOR! 1378 01:23:25,234 --> 01:23:28,704 COME ON. LET'S GO AND GET THOSE BASTARDS! 1379 01:23:33,676 --> 01:23:36,579 WE HAVEN'T BEEN FOUND OUT. THEY'RE THE IMPOSTORS. 1380 01:23:36,612 --> 01:23:38,747 OUR COVER AIN'T BEEN BLOWN. IT'S BUSINESS AS USUAL. 1381 01:23:38,781 --> 01:23:41,417 DID YOU TELL THE SHEIK TO MEET YOU IN HIS ROOM? 1382 01:23:41,450 --> 01:23:42,185 I DID, JOHNNY. 1383 01:23:42,218 --> 01:23:43,386 I'M MEETING THE OLD BROAD IN HERS. 1384 01:23:43,419 --> 01:23:45,921 GO SEEK THE SHEIK. I'LL CATCH UP WITH YOU LATER. 1385 01:23:45,954 --> 01:23:47,623 HEY. 1386 01:23:47,656 --> 01:23:49,358 YOU KNOCK HIM DEAD, KID. 1387 01:23:49,392 --> 01:23:52,561 YOU BET I WILL, JOHNNY. JOHNNY? YOU'RE A GENIUS. 1388 01:23:52,595 --> 01:23:54,997 DON'T FLATTER ME, BABE. I DON'T KNOW WHAT TO DO WITH IT. 1389 01:23:55,030 --> 01:23:56,632 I'M SORRY, JOHNNY. 1390 01:24:01,570 --> 01:24:02,238 STOP! 1391 01:24:02,271 --> 01:24:04,440 [MUSIC STOPS, KETTLE DRUMROLL] 1392 01:24:04,473 --> 01:24:06,975 I'M A MAN! 1393 01:24:07,009 --> 01:24:08,244 AND SO AM I! 1394 01:24:09,845 --> 01:24:11,780 OH, MY GOD! 1395 01:24:16,752 --> 01:24:18,554 HEY! 1396 01:24:18,587 --> 01:24:20,789 Arthur: MAURICE! 1397 01:24:22,458 --> 01:24:23,859 HI, LIL. 1398 01:24:23,892 --> 01:24:24,493 ARTHY? YEAH? 1399 01:24:24,527 --> 01:24:26,129 CAN I BE THE MAN NEXT TIME? 1400 01:24:26,162 --> 01:24:26,929 SURE. OK. 1401 01:24:26,962 --> 01:24:28,431 FELLAS, WE GOTTA FIND THE FIRST MATE. 1402 01:24:28,464 --> 01:24:31,800 COME ON! STEP ON IT, FELLAS! 1403 01:24:35,171 --> 01:24:36,105 SHH! SHH! 1404 01:24:38,107 --> 01:24:39,642 MARCO! 1405 01:24:39,675 --> 01:24:41,977 OH, LILY! OH, LILY! 1406 01:24:42,010 --> 01:24:44,247 I HAVE DONE SOMETHING AWFUL! 1407 01:24:44,280 --> 01:24:46,615 MARCO, THESE ARE THE STOWAWAYS. 1408 01:24:46,649 --> 01:24:49,352 IT'S NICE TO MEET YOU. 1409 01:24:49,385 --> 01:24:50,886 IT'S NICE TO MEET YOU. 1410 01:24:50,919 --> 01:24:53,055 OH! MADONNA! 1411 01:24:53,088 --> 01:24:54,157 NO! IT'S OK! 1412 01:24:54,190 --> 01:24:57,293 NO, IT'S OK! MARCO, THESE 2 ARE ACTORS. 1413 01:24:57,326 --> 01:25:00,263 THEY ARE PRETENDING TO BE THE STOWAWAYS? 1414 01:25:00,296 --> 01:25:02,198 NO, THEY ARE THE STOWAWAYS, BUT THEY'RE ACTORS. 1415 01:25:02,231 --> 01:25:06,034 SO I DIDN'T-- YOU DIDN'T DIE? 1416 01:25:06,068 --> 01:25:08,036 NO. NO. 1417 01:25:08,070 --> 01:25:09,772 I JUST PRETENDED. 1418 01:25:09,805 --> 01:25:11,907 VERY GOOD. 1419 01:25:11,940 --> 01:25:13,809 REALLY? 1420 01:25:13,842 --> 01:25:17,913 YEAH--WHA-- I BELIEVED YOU! 1421 01:25:17,946 --> 01:25:19,215 THANKS. 1422 01:25:19,248 --> 01:25:21,850 AND YOU'RE AN ACTOR, TOO? 1423 01:25:23,319 --> 01:25:25,788 YEAH. YES, I'M-- I AM ALSO AN ACTOR. 1424 01:25:25,821 --> 01:25:29,057 WELL, WOULD I HAVE SEEN YOU IN ANYTHING? 1425 01:25:29,091 --> 01:25:30,993 IT'S A POSSIBILITY. 1426 01:25:31,026 --> 01:25:33,229 I MEAN, IT'S--IT'S-- 1427 01:25:33,262 --> 01:25:35,231 DO YOU THINK YOU HAVE? 1428 01:25:35,264 --> 01:25:37,233 IT'S--IT'S HARD. 1429 01:25:37,266 --> 01:25:39,368 IT'S BEEN A-- TOUGH STRETCH. 1430 01:25:39,402 --> 01:25:42,371 IT'S BEEN A LITTLE SLOW. IT'S BEEN--YEAH. 1431 01:25:42,405 --> 01:25:44,973 BUT YOU KNOW-- IT'S NOT-- 1432 01:25:45,007 --> 01:25:46,509 THE DECK IS KIND OF STACKED AGAINST-- 1433 01:25:46,542 --> 01:25:49,111 IT'S A HARD-- HARD BUSINESS. 1434 01:25:49,144 --> 01:25:51,013 IT'S--IT'S A TOUGH BUSINESS. 1435 01:25:51,046 --> 01:25:52,615 WHAT CAN YOU DO? THERE'S NOTHING-- 1436 01:25:52,648 --> 01:25:55,318 WE'RE ON A TICKIN' SHIP, AND SHE BLOWS AT MIDNIGHT. 1437 01:25:55,351 --> 01:25:56,185 WE'VE GOTTA GO. 1438 01:25:56,219 --> 01:25:57,220 OH, MY GOD! WHY? 1439 01:25:57,253 --> 01:26:01,957 THE FIRST MATE HAS PLANTED BOMBS ALL OVER THE SHIP. 1440 01:26:01,990 --> 01:26:04,827 HE'S A GARDENER? 1441 01:26:04,860 --> 01:26:05,494 WHAT? 1442 01:26:05,528 --> 01:26:08,130 HOW MANY BULBS DID HE PLANT? 1443 01:26:08,163 --> 01:26:10,999 NO, NOT BULBS. BOMBS! 1444 01:26:11,033 --> 01:26:12,000 OH, BOMBS! 1445 01:26:12,034 --> 01:26:13,001 WE GOTTA GO! 1446 01:26:13,035 --> 01:26:13,669 WE GOTTA GO! 1447 01:26:13,702 --> 01:26:16,239 I GOT A PLAN! I GOT A PLAN! 1448 01:26:17,706 --> 01:26:19,208 WAIT! WHAT? 1449 01:26:19,242 --> 01:26:20,843 LILY... 1450 01:26:20,876 --> 01:26:22,711 WILL YOU MARRY ME? 1451 01:26:22,745 --> 01:26:27,316 OH, YES, MARCO. I WILL MARRY YOU. 1452 01:26:50,172 --> 01:26:51,340 WELL, WELL, WELL. 1453 01:26:51,374 --> 01:26:53,776 SO, NOW I SEE THE REAL YOU, LILY. 1454 01:26:53,809 --> 01:26:56,745 NOT ONLY ARE YOU A TWO-TIMING HARLOT, 1455 01:26:56,779 --> 01:26:59,114 BUT YOU ARE A COMMON CRIMINAL AS WELL. 1456 01:26:59,147 --> 01:27:00,416 I'M AFRAID SO, MEISTRICH. 1457 01:27:00,449 --> 01:27:03,085 I GUESS YOU'RE NOT GONNA LOVE ME ANYMORE. 1458 01:27:03,118 --> 01:27:04,920 NO. I LOVE YOU MORE. 1459 01:27:04,953 --> 01:27:09,825 YOU ARE A WILD BEAST, AND I MUST TAME YOU. 1460 01:27:15,998 --> 01:27:18,066 RROWR! 1461 01:27:18,100 --> 01:27:20,569 ANNGH. 1462 01:27:22,638 --> 01:27:23,506 LET'S GO! 1463 01:27:28,076 --> 01:27:30,713 Emily: HAPPY! 1464 01:27:31,914 --> 01:27:33,849 HAPPY! 1465 01:27:35,217 --> 01:27:38,587 OH, HAPPY! HAPPY! 1466 01:27:38,621 --> 01:27:42,291 PLEASE, HAPPY! I PROMISE NOT TO LOVE YOU TOO HARD! 1467 01:27:42,325 --> 01:27:44,827 HAPPY! 1468 01:27:44,860 --> 01:27:46,762 HAPPY! 1469 01:27:46,795 --> 01:27:48,196 HAPPY! 1470 01:27:48,230 --> 01:27:49,164 HAPPY! 1471 01:27:49,197 --> 01:27:51,199 I COULD LOVE YOU, EMILY... 1472 01:27:51,233 --> 01:27:52,935 BUT I CAN'T. 1473 01:27:52,968 --> 01:27:55,304 PLEASE! 1474 01:27:55,338 --> 01:27:56,839 SO LONG, KID. 1475 01:27:56,872 --> 01:27:58,140 HAPPY! 1476 01:27:58,173 --> 01:27:59,842 OHH! 1477 01:27:59,875 --> 01:28:02,277 HAPPY! 1478 01:28:02,311 --> 01:28:03,746 HAPPY! 1479 01:28:03,779 --> 01:28:07,316 HAPPY! PLEASE! 1480 01:28:07,350 --> 01:28:09,184 HAPPY! 1481 01:28:09,217 --> 01:28:12,120 PLEASE! HAPPY! 1482 01:28:12,154 --> 01:28:14,357 OH! HAPPY! 1483 01:28:15,891 --> 01:28:20,195 MADAME ESSENDINE, JE SUIS ARRIVé. 1484 01:28:20,228 --> 01:28:22,398 NOT YET. MY DAUGHTER. 1485 01:28:25,901 --> 01:28:27,069 HA HA! 1486 01:28:27,102 --> 01:28:30,773 LEAVE NO STONE UNTURNED AND A WORM WILL BE FOUND! 1487 01:28:30,806 --> 01:28:33,709 COME, MY QUEEN, YOUR PEOPLE AWAIT YOU. 1488 01:28:33,742 --> 01:28:39,982 ALLOW ME TO ESCORT YOU TO YOUR DEATH. 1489 01:28:40,015 --> 01:28:41,950 HA HA HA HA! 1490 01:28:41,984 --> 01:28:42,885 NO! 1491 01:28:42,918 --> 01:28:45,320 WHERE ARE YOU, AMORE MIO? WHERE ARE YOU? 1492 01:28:45,354 --> 01:28:48,290 OH, THAT MOUTH! MY WHOLE LIFE! 1493 01:28:48,323 --> 01:28:49,057 HEY! 1494 01:28:49,091 --> 01:28:50,292 OH! 1495 01:28:50,325 --> 01:28:51,326 HEY! 1496 01:28:51,360 --> 01:28:52,395 OH! 1497 01:28:52,428 --> 01:28:54,229 BANDIT! OHH! 1498 01:28:54,262 --> 01:28:56,098 BANDIT! 1499 01:28:56,131 --> 01:28:57,833 WOO-HOO. 1500 01:28:57,866 --> 01:29:00,369 YOUR HIGHNESS... 1501 01:29:00,403 --> 01:29:03,105 IT IS ME. 1502 01:29:03,138 --> 01:29:05,908 HELLO? 1503 01:29:05,941 --> 01:29:08,010 YOUR HIGHNESS? 1504 01:29:08,043 --> 01:29:10,946 WOO-HOO. 1505 01:29:10,979 --> 01:29:11,980 PSST! 1506 01:29:13,248 --> 01:29:16,051 YOUR HIGHNESS, WAIT FOR ME. 1507 01:29:26,729 --> 01:29:29,432 Johnny: MON AMOUR. 1508 01:29:35,237 --> 01:29:37,305 MON AMOUR? 1509 01:29:37,339 --> 01:29:39,975 AH, MON AMOUR. 1510 01:29:41,410 --> 01:29:44,713 Maxine: YOUR HIGHNESS? 1511 01:30:03,732 --> 01:30:05,300 HELLO? 1512 01:30:05,333 --> 01:30:07,470 MON AMOUR. 1513 01:30:15,544 --> 01:30:16,612 Queen: OH! 1514 01:30:16,645 --> 01:30:20,015 [MUTTERING IN NATIVE LANGUAGE] 1515 01:30:22,350 --> 01:30:24,419 OH! 1516 01:30:25,588 --> 01:30:28,657 [SHOUTING IN NATIVE LANGUAGE] 1517 01:30:29,558 --> 01:30:31,326 GIVE ME BACK MY LOVE! 1518 01:30:31,359 --> 01:30:35,764 MY LOVE! 1519 01:30:38,767 --> 01:30:39,968 HAPPY! 1520 01:30:40,002 --> 01:30:41,970 NO! I'M NOT HAPPY! 1521 01:30:42,004 --> 01:30:44,339 I'M MISERABLE, AND I WANT TO DIE! 1522 01:30:44,372 --> 01:30:45,774 YOU MUST GO ON! 1523 01:30:45,808 --> 01:30:48,477 I CAN'T GO ON. THE SHOW IS OVER FOR THIS FELLA. 1524 01:30:48,511 --> 01:30:51,346 BUT I LOVE YOU, HAP! CAN'T YOU LOVE ME? 1525 01:30:51,379 --> 01:30:53,415 I'D BE AFRAID TO TRY, EMILY. 1526 01:30:53,448 --> 01:30:56,485 YOU CAN DO IT, HAP. 1527 01:30:56,519 --> 01:30:58,654 SORRY, KID... 1528 01:30:58,687 --> 01:31:01,289 BUT I GOTTA GO. 1529 01:31:01,323 --> 01:31:04,192 NO! 1530 01:31:53,241 --> 01:31:54,176 Burtom: WHAT'S GOING ON HERE? 1531 01:31:54,209 --> 01:31:55,177 I CAN EXPLAIN. 1532 01:31:55,210 --> 01:31:58,446 Marco: OH, NO! THE FIRST MATE, HE'S GOTTEN AWAY! 1533 01:31:58,480 --> 01:31:59,948 HA HA HA HA! 1534 01:31:59,982 --> 01:32:02,350 HE'S GOT THE DETONATOR! HE'S GONNA BLOW UP THE SHIP! 1535 01:32:02,384 --> 01:32:03,586 SHE'S RIGHT! 1536 01:32:05,453 --> 01:32:09,057 I HOLD YOUR ENDS IN MY HANDS. 1537 01:32:09,091 --> 01:32:14,362 FOR IN MY HANDS I HOLD...DEATH! 1538 01:32:14,396 --> 01:32:15,998 THE DEATH OF ALL OF YOU 1539 01:32:16,031 --> 01:32:20,035 AND YOUR CONFUSED BOURGEOIS LIVES! 1540 01:32:20,068 --> 01:32:24,206 WITH YOUR DEATHS, WE WILL TELL THE WORLD 1541 01:32:24,239 --> 01:32:26,108 WHO WE ARE 1542 01:32:26,141 --> 01:32:28,510 AND WHAT WE FIGHT FOR! 1543 01:32:28,543 --> 01:32:31,013 WE FIGHT TO CREATE A WORLD 1544 01:32:31,046 --> 01:32:34,416 WHERE THERE WILL BE NO PRETENSE! 1545 01:32:34,449 --> 01:32:36,051 EACH THING WILL BE WHAT IT IS, 1546 01:32:36,084 --> 01:32:38,787 EACH MAN AND WOMAN WILL KNOW WHO THEY ARE, 1547 01:32:38,821 --> 01:32:40,555 AND ALL WILL BE EQUAL. 1548 01:32:40,589 --> 01:32:47,395 ALL MASKS WILL BE REMOVED, AND WE WILL ALL HAVE A SINGLE FACE! 1549 01:32:47,429 --> 01:32:49,665 ONE SINGLE FACE! 1550 01:32:49,698 --> 01:32:53,135 ONE SINGLE FACE! 1551 01:32:53,168 --> 01:32:56,338 ONE SINGLE FACE! 1552 01:32:56,371 --> 01:32:59,341 ONE SINGLE FACE! 1553 01:32:59,374 --> 01:33:02,277 ONE SINGLE FACE! 1554 01:33:02,310 --> 01:33:05,547 ONE SINGLE FACE! 1555 01:33:40,082 --> 01:33:44,386 * PARLEZ-MOI D'AMOUR 1556 01:33:44,419 --> 01:33:50,025 * REDITES-MOI DES CHOSES TENDRES * 1557 01:33:50,058 --> 01:33:53,896 * VOTRE BEAU DISCOURS 1558 01:33:53,929 --> 01:33:59,034 * MON COEUR N'EST PAS LAS DE L'ENTENDRE * 1559 01:33:59,067 --> 01:34:03,038 * POURVU QUE TOUJOURS 1560 01:34:03,071 --> 01:34:07,743 * VOUS REPETIEZ CES MOTS SUPREMES * 1561 01:34:07,776 --> 01:34:11,079 * JE VOUS AIME 1562 01:34:11,113 --> 01:34:13,081 * VOUS SAVEZ BIEN 1563 01:34:13,115 --> 01:34:15,350 * QUE TANT DE FOIS JE NE CROIS RIEN * 1564 01:34:15,383 --> 01:34:17,319 * MAIS CEPENDANT JE VEUX ENCORE * 1565 01:34:17,352 --> 01:34:19,955 * ECOUTER CES MOTS QUE J'ADORE * 1566 01:34:19,988 --> 01:34:22,357 * VOTRE VOIX EST SI CARESSANTE * 1567 01:34:22,390 --> 01:34:25,060 * QUE LES MURMURES FREMISSANTS * 1568 01:34:25,093 --> 01:34:29,297 * ME BERCENT DE SA BELLE HISTOIRE * 1569 01:34:29,331 --> 01:34:33,702 * ET MALGRE MOI JE VEUX Y CROIRE * 1570 01:34:33,736 --> 01:34:37,139 * PARLEZ-MOI D'AMOUR 1571 01:34:37,172 --> 01:34:42,711 * REDITEZ-MOI DES CHOSES TENDRES * 1572 01:34:42,745 --> 01:34:46,148 * VOTRE BEAU DISCOURS 1573 01:34:46,181 --> 01:34:51,619 * MON COEUR N'EST PAS LAS DE L'ENTENDRE * 1574 01:34:51,653 --> 01:34:55,390 * POURVU QUE TOUJOURS 1575 01:34:55,423 --> 01:35:00,395 * VOUS REPETIEZ CES MOTS SUPREMES * 1576 01:35:00,428 --> 01:35:09,304 * JE VOUS AIME 1577 01:35:16,344 --> 01:35:19,281 FELLAS, I JUST HAVE TO ASK YOU A QUESTION. 1578 01:35:19,314 --> 01:35:21,049 AND YOU'VE PROBABLY THOUGHT OF THIS, 1579 01:35:21,083 --> 01:35:23,151 BUT WHEN THE BAKER GAVE YOU THE TICKETS, 1580 01:35:23,185 --> 01:35:25,153 WHY DIDN'T YOU JUST SELL THEM IF YOU NEEDED THE CASH? 1581 01:35:25,187 --> 01:35:27,055 I BET THEY WERE WORTH A LOT OF MONEY. 1582 01:35:40,668 --> 01:35:42,871 WELL, I'M GLAD YOU DIDN'T, 1583 01:35:42,905 --> 01:35:45,307 OR WE WOULD HAVE NEVER MET. 1584 01:35:45,340 --> 01:35:46,708 THANKS, LIL. 1585 01:35:46,741 --> 01:35:48,510 THANKS, LIL. 1586 01:35:53,415 --> 01:35:54,549 WOULD YOU LIKE TO DANCE? 1587 01:35:54,582 --> 01:35:56,151 YES. YES? 1588 01:35:56,184 --> 01:35:58,253 EXCUSE US. 1589 01:36:04,592 --> 01:36:07,229 AH, LOVE. 1590 01:36:07,262 --> 01:36:10,498 YES, YES, YES. 1591 01:36:19,507 --> 01:36:21,476 AHH. 1592 01:36:24,346 --> 01:36:25,881 TO LIFE. 1593 01:36:25,914 --> 01:36:29,117 AND ITS MANY DEATHS. 93832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.