All language subtitles for The.Equalizer.2021.S04E05.720p.HDTV.x265-MiNX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,107 --> 00:00:01,983 Previously on The Equalizer... 2 00:00:02,117 --> 00:00:04,773 Robyn? Hey. 3 00:00:04,798 --> 00:00:06,534 The infamous Trish. 4 00:00:06,559 --> 00:00:08,960 Great to meet you. Great to meet you, too. 5 00:00:08,985 --> 00:00:10,671 Canceled on her so much lately. 6 00:00:10,696 --> 00:00:12,198 Why do you keep canceling on her? 7 00:00:12,223 --> 00:00:14,658 No particular reason. Just 8 00:00:15,049 --> 00:00:16,281 life. 9 00:00:16,406 --> 00:00:17,786 I don't know, Pop. 10 00:00:17,811 --> 00:00:20,246 Like I said, I'll get back to you. 11 00:00:20,271 --> 00:00:23,307 Big Ben? I'll admit, he's been on his best behavior. 12 00:00:23,480 --> 00:00:25,549 As long as I'm there to supervise. 13 00:00:25,574 --> 00:00:28,444 And now he wants unsupervised visits? Bingo. 14 00:00:28,469 --> 00:00:30,148 Where have you been all night? 15 00:00:30,173 --> 00:00:31,433 I was worried sick! 16 00:00:31,458 --> 00:00:32,893 Something happened to Edison. 17 00:00:32,918 --> 00:00:34,787 Your brother? Wha-What's going on? 18 00:00:35,828 --> 00:00:37,748 Eddie. Thank God! What are you doing here? 19 00:00:37,773 --> 00:00:39,549 I'll explain everything later. Right now, 20 00:00:39,574 --> 00:00:40,875 I got to get you to safety. 21 00:00:40,900 --> 00:00:43,002 I'm not gonna let anything happen to you. 22 00:00:46,945 --> 00:00:47,991 Thank you for coming, 23 00:00:48,016 --> 00:00:50,585 everyone. Let's get started. 24 00:00:51,379 --> 00:00:52,773 Go ahead, Eric. 25 00:00:55,189 --> 00:00:58,059 Hey. There's no judgment here. 26 00:01:00,312 --> 00:01:02,030 I'm not sure where to start. 27 00:01:02,130 --> 00:01:06,200 Other than... it was like living in a storm. 28 00:01:06,300 --> 00:01:08,537 Inside my head. 29 00:01:08,637 --> 00:01:11,440 You were deployed to Afghanistan at the time, yeah? 30 00:01:12,067 --> 00:01:14,414 Yeah. Yeah. 31 00:01:14,484 --> 00:01:16,144 You know, uh, I-I... I don't think 32 00:01:16,169 --> 00:01:17,537 I'm ready to talk about this. 33 00:01:17,680 --> 00:01:19,124 That's okay. 34 00:01:19,149 --> 00:01:21,085 One day at a time, right? 35 00:01:21,230 --> 00:01:23,766 When you're ready, we're all here. 36 00:01:27,631 --> 00:01:29,499 Mel. Yeah. 37 00:01:29,524 --> 00:01:31,860 Hey, um, I just want to thank you 38 00:01:31,885 --> 00:01:34,120 for organizing this thing. 39 00:01:34,910 --> 00:01:37,306 I'm sorry it's so hard for me. 40 00:01:37,331 --> 00:01:39,300 Don't apologize, okay? 41 00:01:39,400 --> 00:01:41,302 We all share in our own time. 42 00:01:41,402 --> 00:01:43,404 What's important is that you keep coming back. 43 00:01:43,835 --> 00:01:45,582 I'm not going anywhere. 44 00:01:45,607 --> 00:01:47,642 Good. And you're gonna be fine. 45 00:01:48,789 --> 00:01:50,914 We're all here for you. 46 00:01:50,939 --> 00:01:51,941 All right? 47 00:01:51,966 --> 00:01:53,135 Yeah. Okay. 48 00:02:02,843 --> 00:02:04,277 All right. 49 00:02:04,302 --> 00:02:05,737 See you guys next week. 50 00:02:05,762 --> 00:02:07,202 All right, get some rest. All right. 51 00:02:12,086 --> 00:02:13,455 Hey. 52 00:02:13,480 --> 00:02:15,382 You don't smoke, do you? No. 53 00:02:15,407 --> 00:02:16,960 Never too late to start. 54 00:02:55,005 --> 00:02:57,707 Who the hell is that? 55 00:03:11,693 --> 00:03:13,461 To what do I owe the pleasure? 56 00:03:13,486 --> 00:03:15,854 There's nothing pleasurable about this. 57 00:03:15,928 --> 00:03:17,597 Director Greene's asked for a meet. 58 00:03:17,775 --> 00:03:19,777 Wants a formal debrief about what happened 59 00:03:19,802 --> 00:03:21,103 with Michelle Chambers. 60 00:03:21,128 --> 00:03:22,196 Why now? 61 00:03:22,290 --> 00:03:23,890 It's been months since Michelle escaped. 62 00:03:23,915 --> 00:03:25,717 Yeah, I thought I'd gotten Greene off of it, 63 00:03:25,742 --> 00:03:27,742 but apparently not. 64 00:03:27,767 --> 00:03:30,203 Okay, I'll meet you there. 65 00:03:33,181 --> 00:03:34,649 Good morning, ladies. 66 00:03:34,749 --> 00:03:35,917 Morning. Morning. 67 00:03:36,016 --> 00:03:37,161 Y'all practice that? 68 00:03:37,185 --> 00:03:38,304 No. 69 00:03:38,329 --> 00:03:40,697 But, okay, I have been practicing this. 70 00:03:40,722 --> 00:03:42,390 Okay, ready? 71 00:03:44,959 --> 00:03:45,960 Come on... 72 00:03:45,985 --> 00:03:47,061 That's okay. It's... 73 00:03:47,086 --> 00:03:48,287 It's all in the wrist. 74 00:03:48,462 --> 00:03:49,898 Huh? 75 00:03:53,735 --> 00:03:56,871 Okay, absolutely not. I'm over it. 76 00:03:56,896 --> 00:03:58,698 Listen, just keep practicing. You got it. 77 00:03:58,723 --> 00:04:00,425 Okay. 78 00:04:00,675 --> 00:04:02,410 She's tearing those knuckles up. 79 00:04:03,612 --> 00:04:05,847 What you got going on today, Aunt Vi? 80 00:04:05,872 --> 00:04:09,467 Trish is coming over for a little home spa day. 81 00:04:09,492 --> 00:04:11,187 She's been a bit distant lately, 82 00:04:11,212 --> 00:04:14,075 so I thought it'd nice to have a relaxing afternoon, 83 00:04:14,100 --> 00:04:15,401 just the two of us. 84 00:04:15,426 --> 00:04:16,762 Well, that sounds perfect. 85 00:04:16,787 --> 00:04:20,311 I would love some strong hands on my neck and back. 86 00:04:20,336 --> 00:04:21,787 Try calling 911, 87 00:04:21,812 --> 00:04:23,798 maybe Dante'll come over. 88 00:04:23,898 --> 00:04:25,195 Mm. Mm-hmm. Hmm... 89 00:04:25,241 --> 00:04:27,076 See, you being messy. 90 00:04:27,101 --> 00:04:29,137 Those drinks still on pause? 91 00:04:29,174 --> 00:04:31,777 For now. Mm-hmm. 92 00:04:31,802 --> 00:04:33,574 It'll happen when it's supposed to. 93 00:04:34,484 --> 00:04:35,931 Where are you off to today? 94 00:04:35,956 --> 00:04:38,321 Uh, unfortunately, I can't tell you. 95 00:04:38,346 --> 00:04:39,848 Nothing dangerous, 96 00:04:39,893 --> 00:04:41,861 it's just classified, so, sorry. 97 00:04:42,016 --> 00:04:44,352 Fine by me. That is one less thing 98 00:04:44,377 --> 00:04:45,912 I have to remember to forget. 99 00:04:47,649 --> 00:04:49,551 Well, have a good spa day. 100 00:04:49,576 --> 00:04:51,378 Love you. You, too, my love. 101 00:04:54,162 --> 00:04:55,898 Good morning, Mel. 102 00:04:55,923 --> 00:04:56,897 Yeah, not really. 103 00:04:56,922 --> 00:04:58,066 I've been spending it dodging 104 00:04:58,090 --> 00:04:59,476 bullets and knives. And apparently, 105 00:04:59,500 --> 00:05:01,502 a sniper, but I'm fine, though. 106 00:05:01,527 --> 00:05:02,647 Wait. What? Yeah, they were trying 107 00:05:02,671 --> 00:05:04,390 to abduct me. I have no idea why. 108 00:05:04,415 --> 00:05:05,406 Are you okay? 109 00:05:05,431 --> 00:05:06,966 Harry? Yeah, he wasn't with me, 110 00:05:06,991 --> 00:05:09,185 so other than heart palpitations, he's fine. 111 00:05:09,210 --> 00:05:10,511 Anything bad come your way? 112 00:05:10,536 --> 00:05:12,371 No, seems like they were just after you. 113 00:05:12,621 --> 00:05:14,023 Listen, I've been summoned 114 00:05:14,048 --> 00:05:15,717 to a CIA debrief, 115 00:05:15,817 --> 00:05:17,451 but I'm gonna bail. I'm coming to you. 116 00:05:17,476 --> 00:05:18,962 No, no, I'm almost to the sanctum. 117 00:05:18,987 --> 00:05:20,187 I'll get into this with Harry. 118 00:05:20,221 --> 00:05:21,431 We'll call you when we know something. 119 00:05:21,455 --> 00:05:23,773 All right, Mel, stay safe. 120 00:05:26,327 --> 00:05:27,996 Hey, son. 121 00:05:29,230 --> 00:05:30,799 Pop, come on, you can't just show up 122 00:05:30,824 --> 00:05:32,158 anytime you want. 123 00:05:34,284 --> 00:05:35,946 I've got to go run ballistics. What's up? 124 00:05:35,970 --> 00:05:37,314 I was thinking maybe I could take your boys 125 00:05:37,338 --> 00:05:38,439 to the game tonight. 126 00:05:38,614 --> 00:05:39,949 Got a line on three tickets, 127 00:05:39,974 --> 00:05:42,510 right behind the dugout. Three, huh? 128 00:05:42,535 --> 00:05:45,800 I-I know you're more comfortable with supervised visits, but 129 00:05:45,825 --> 00:05:47,947 I was hoping to get some time alone with them, 130 00:05:47,982 --> 00:05:49,283 do some bonding. 131 00:05:49,382 --> 00:05:51,552 Could've used some of that bonding 30 years ago. 132 00:05:51,652 --> 00:05:53,154 We went to games. Did we? 133 00:05:53,179 --> 00:05:55,081 Sure. You loved the Yankees. 134 00:05:55,106 --> 00:05:57,341 I'm a Mets fan, and you never took me to a game. 135 00:05:58,492 --> 00:05:59,627 You sure? 136 00:05:59,728 --> 00:06:01,248 I could've sworn we went to some games. 137 00:06:01,295 --> 00:06:02,596 Look, Pop, I'm knee-deep, 138 00:06:02,697 --> 00:06:04,432 so I don't really have time to chat. 139 00:06:04,532 --> 00:06:06,200 W-What about the game? 140 00:06:07,501 --> 00:06:09,003 Let me think about it. 141 00:06:14,843 --> 00:06:15,944 Babe, I told you, 142 00:06:15,969 --> 00:06:17,536 I'm fine. Fine? 143 00:06:17,561 --> 00:06:18,832 You know, I... you could've been killed. 144 00:06:18,856 --> 00:06:21,157 But I wasn't, okay? I just don't understand. 145 00:06:21,182 --> 00:06:22,951 We didn't have anybody on our radar. 146 00:06:23,051 --> 00:06:24,800 Who were these guys? I don't know. 147 00:06:24,825 --> 00:06:27,355 I don't even know if the sniper was aiming at me or them. 148 00:06:27,455 --> 00:06:28,866 All right, all right, let's 149 00:06:28,890 --> 00:06:30,722 let's just see if we can get a visual on this. 150 00:06:30,747 --> 00:06:33,884 Okay, uh, M.E.L., using, uh, GPS 151 00:06:33,909 --> 00:06:35,839 from Mel's car, show me 152 00:06:35,864 --> 00:06:38,566 any camera footage from where it was last parked. 153 00:06:38,666 --> 00:06:39,700 Checking. 154 00:06:40,870 --> 00:06:42,453 There are no cameras active. 155 00:06:42,478 --> 00:06:43,379 I mean, they chose 156 00:06:43,404 --> 00:06:44,613 that place for a reason. 157 00:06:44,638 --> 00:06:45,682 All right, well, let's see. 158 00:06:45,706 --> 00:06:48,242 Judging by the angle 159 00:06:48,342 --> 00:06:50,078 and the sight lines, 160 00:06:50,178 --> 00:06:52,881 the shooter was probably on this rooftop. 161 00:06:52,906 --> 00:06:55,141 M.E.L., show me any camera coverage 162 00:06:55,316 --> 00:06:56,851 from adjacent buildings. 163 00:06:56,951 --> 00:06:59,353 No cameras active. 164 00:06:59,453 --> 00:07:01,331 Well, the shooter had to come down at some point. 165 00:07:01,355 --> 00:07:02,456 All right, M.E.L., 166 00:07:02,556 --> 00:07:04,993 show me, uh, any camera coverage 167 00:07:05,093 --> 00:07:06,861 from the exits of nearby buildings. 168 00:07:06,961 --> 00:07:08,229 One camera active. 169 00:07:08,329 --> 00:07:09,663 All right. 170 00:07:09,688 --> 00:07:11,790 My meeting let out at 9:30 in the morning. 171 00:07:11,815 --> 00:07:14,543 Okay, uh, M.E.L., show me all camera coverage Ugh! 172 00:07:14,585 --> 00:07:16,370 Starting at nine... What's the matter? 173 00:07:16,395 --> 00:07:18,397 This thing is supposed to increase efficiency, 174 00:07:18,422 --> 00:07:21,525 but you literally have to repeat everything I say Okay, all right. 175 00:07:21,550 --> 00:07:23,070 'cause it only responds to your voice. 176 00:07:23,095 --> 00:07:24,734 Honey, you know that that's because... 177 00:07:24,759 --> 00:07:27,128 Security protocol, right. Okay. 178 00:07:30,384 --> 00:07:33,421 Anything? No. No, no, no. 179 00:07:35,990 --> 00:07:37,280 Hold on, this... 180 00:07:37,305 --> 00:07:38,692 Right there, the grey hoodie. 181 00:07:38,717 --> 00:07:40,195 Well, that bag definitely looks big enough 182 00:07:40,219 --> 00:07:42,107 to be holding a disassembled sniper rifle. 183 00:07:42,132 --> 00:07:44,565 Yeah. Can you get his face? 184 00:07:44,590 --> 00:07:46,392 I'll try. 185 00:07:46,567 --> 00:07:47,668 It's tracking him. 186 00:07:47,768 --> 00:07:50,188 All right, he's getting into a car. 187 00:07:50,213 --> 00:07:51,948 Enhancing. 188 00:07:51,973 --> 00:07:53,441 Almost got him. 189 00:07:54,375 --> 00:07:57,745 Uh, am I going crazy or is that... 190 00:07:57,769 --> 00:07:58,906 Oh, my God. 191 00:07:59,697 --> 00:08:01,601 That's my brother Matthew. 192 00:08:04,735 --> 00:08:07,171 Are you sure it was your brother? It was him. 193 00:08:07,196 --> 00:08:08,836 And you had no indication he was in town? 194 00:08:08,860 --> 00:08:10,102 No. Far as I know, 195 00:08:10,127 --> 00:08:12,379 Matthew was stationed at a NATO base in Turkey. 196 00:08:12,404 --> 00:08:13,764 I haven't spoken to him in months, 197 00:08:13,789 --> 00:08:15,249 but neither he nor my family 198 00:08:15,274 --> 00:08:16,809 said that he was gonna be in New York. 199 00:08:16,834 --> 00:08:18,936 I got M.E.L. checking to see if he was reassigned. 200 00:08:19,036 --> 00:08:20,496 Well, we know one thing's for sure, 201 00:08:20,521 --> 00:08:22,189 your brother wasn't shooting at you. 202 00:08:22,214 --> 00:08:23,827 Yeah, no, I mean, he was shooting at those guys 203 00:08:23,851 --> 00:08:25,184 to protect you. 204 00:08:25,209 --> 00:08:27,459 I-I can't even imagine him shooting at all. 205 00:08:27,484 --> 00:08:28,788 He was always a bookworm. 206 00:08:28,813 --> 00:08:29,988 My whole family was. 207 00:08:30,013 --> 00:08:31,826 I was the one that was the outsider. 208 00:08:31,851 --> 00:08:33,412 Even when we both enlisted, 209 00:08:33,437 --> 00:08:35,135 I was the one that was out in the field 210 00:08:35,160 --> 00:08:37,829 and Matthew was in analytics. 211 00:08:37,854 --> 00:08:39,590 I didn't know he had it in him. 212 00:08:39,690 --> 00:08:41,659 Sounds like had it in him and then some. 213 00:08:41,834 --> 00:08:43,102 He is a Bayani. 214 00:08:43,127 --> 00:08:44,837 Okay, fine, but still, 215 00:08:44,862 --> 00:08:46,982 who were these guys and why were they after you? 216 00:08:47,007 --> 00:08:47,874 Yeah. 217 00:08:47,899 --> 00:08:49,000 Search complete. 218 00:08:49,100 --> 00:08:50,768 Babe, what did you say Matthew did 219 00:08:50,868 --> 00:08:51,869 for the military? 220 00:08:51,969 --> 00:08:53,270 Military intelligence. 221 00:08:53,371 --> 00:08:55,440 Mostly resource analyses. Why? 222 00:08:55,540 --> 00:08:58,376 M.E.L. checked every available database, 223 00:08:58,476 --> 00:08:59,877 and there's no record of Matthew 224 00:08:59,977 --> 00:09:01,846 ever having been in the military, like, 225 00:09:01,946 --> 00:09:02,980 at-at all. 226 00:09:03,080 --> 00:09:05,049 That's not correct. Check again. 227 00:09:05,224 --> 00:09:06,526 M.E.L. did an exhaustive... 228 00:09:06,551 --> 00:09:07,719 You check. 229 00:09:07,819 --> 00:09:09,320 You check. Okay. 230 00:09:12,907 --> 00:09:14,275 No. Sorry. 231 00:09:14,300 --> 00:09:16,135 He's been lying about that f, 232 00:09:16,160 --> 00:09:17,929 for years? 233 00:09:18,104 --> 00:09:19,138 Why would he do that? 234 00:09:19,163 --> 00:09:21,399 My guess is to protect you. 235 00:09:21,499 --> 00:09:23,401 That's usually why people lie to the ones 236 00:09:23,501 --> 00:09:24,501 they love. 237 00:09:24,729 --> 00:09:25,830 So, we don't know anything 238 00:09:25,855 --> 00:09:26,885 about these attackers? 239 00:09:26,910 --> 00:09:28,506 Actually, when Mel 240 00:09:28,606 --> 00:09:30,041 was attacked near her car, 241 00:09:30,141 --> 00:09:32,043 it triggered the car's security mode, 242 00:09:32,143 --> 00:09:35,236 and its cameras captured an image of one of the guys. 243 00:09:35,261 --> 00:09:36,723 Sending it to you right now. 244 00:09:36,748 --> 00:09:38,149 Already did a facial rec. 245 00:09:38,249 --> 00:09:39,817 I mean, there's nothing on this guy. 246 00:09:39,917 --> 00:09:41,553 Zero results. He's a ghost. 247 00:09:41,653 --> 00:09:42,920 Just like Matthew. 248 00:09:43,020 --> 00:09:44,689 Listen, I'm about to see Fisk. 249 00:09:44,789 --> 00:09:46,891 He can access databases we can't. 250 00:09:46,991 --> 00:09:48,359 Maybe he can get an ID. 251 00:09:48,460 --> 00:09:50,206 While you're doing that, I'll figure out 252 00:09:50,230 --> 00:09:52,430 what my brother's doing here. How? 253 00:09:52,530 --> 00:09:54,811 By talking to the one person who can answer that question. 254 00:09:55,667 --> 00:09:57,201 Matthew. 255 00:09:59,671 --> 00:10:00,938 Hey, Harry. What's up? 256 00:10:01,038 --> 00:10:02,315 Hey, man, I was wondering if you could, uh, 257 00:10:02,339 --> 00:10:03,875 run a BOLO on a vehicle 258 00:10:03,975 --> 00:10:04,876 of interest for me. 259 00:10:04,976 --> 00:10:06,243 Send the plate. 260 00:10:06,268 --> 00:10:07,269 Do I want to know? 261 00:10:07,294 --> 00:10:08,559 It's Mel's older brother. 262 00:10:08,584 --> 00:10:10,338 She's tracking another brother? 263 00:10:10,363 --> 00:10:11,166 Yeah. 264 00:10:11,191 --> 00:10:12,917 Long story. Part of a long line 265 00:10:13,017 --> 00:10:14,351 of messy family dynamics. 266 00:10:14,452 --> 00:10:16,120 Oh, I get that. Got plenty 267 00:10:16,220 --> 00:10:17,989 of family drama of my own going on. 268 00:10:18,089 --> 00:10:19,724 Oh, yeah? Want to talk about it? 269 00:10:20,725 --> 00:10:23,461 My father asked to take the boys to a Yankee game. 270 00:10:23,561 --> 00:10:24,561 Just the three of them. 271 00:10:24,629 --> 00:10:26,297 Oh, right, right. What'd you say? 272 00:10:26,397 --> 00:10:28,432 I didn't say yes, I didn't say no. 273 00:10:28,533 --> 00:10:30,674 But this whole thing with him coming home 274 00:10:30,699 --> 00:10:32,236 has been hard. 275 00:10:32,336 --> 00:10:34,381 Well, that's rough. I mean, there's no way around it. 276 00:10:34,405 --> 00:10:36,445 Well, I don't know, I mean, didn't you say he's been 277 00:10:36,541 --> 00:10:38,009 really trying extra hard lately? 278 00:10:38,109 --> 00:10:39,844 He's been persistent, I'll give him that. 279 00:10:39,944 --> 00:10:41,245 Well, I mean, that's something. 280 00:10:41,345 --> 00:10:43,447 If the kids go and they end up having 281 00:10:43,548 --> 00:10:46,383 the kind of relationship with him that you never had, then, 282 00:10:46,484 --> 00:10:47,828 you know, you don't want to be the guy 283 00:10:47,852 --> 00:10:49,887 to stand in the way of that. Yeah. 284 00:10:49,987 --> 00:10:51,732 I don't know that there's a right call here, 285 00:10:51,756 --> 00:10:53,166 but if there is, I'm sure you'll make it. 286 00:10:53,190 --> 00:10:54,258 Thanks, Harry. 287 00:10:54,358 --> 00:10:56,227 Yeah, man. 288 00:11:20,450 --> 00:11:21,819 Morning, Diana. 289 00:11:22,459 --> 00:11:23,964 Mr. Fisk. 290 00:11:27,358 --> 00:11:28,359 Sit. 291 00:11:30,047 --> 00:11:31,838 As you're both aware, 292 00:11:31,863 --> 00:11:34,198 I've asked you here for a debrief. 293 00:11:35,274 --> 00:11:37,176 Who's on the other end of that? 294 00:11:37,201 --> 00:11:39,370 That's not important. 295 00:11:39,470 --> 00:11:40,872 We want to review the events 296 00:11:40,972 --> 00:11:42,707 that led to the escape of Michelle Chambers. 297 00:11:42,807 --> 00:11:44,500 Well, as you know, I wasn't there, 298 00:11:44,525 --> 00:11:45,426 so I can't help you. 299 00:11:45,451 --> 00:11:46,886 And everything I know 300 00:11:46,911 --> 00:11:48,512 is in my report. 301 00:11:48,613 --> 00:11:51,282 I'd like to hear the details from you directly, Mr. Fisk. 302 00:11:57,074 --> 00:11:59,076 Hey, Ed. Hey. 303 00:12:00,858 --> 00:12:02,927 You sure you're okay? Yeah, I'm fine. 304 00:12:03,237 --> 00:12:04,612 Mm. 305 00:12:05,096 --> 00:12:07,164 Are you sure Matthew hasn't reached out? 306 00:12:07,264 --> 00:12:09,000 Maybe an email to an old account? 307 00:12:09,100 --> 00:12:10,935 I've checked everything. 308 00:12:11,035 --> 00:12:12,721 Besides, if Matthew was gonna reach out to anyone, 309 00:12:12,745 --> 00:12:14,180 it would have been you. Yeah. 310 00:12:14,205 --> 00:12:15,816 That's what I thought, too, but after today, 311 00:12:15,840 --> 00:12:17,975 I'm gonna have to reevaluate our whole relationship. 312 00:12:18,075 --> 00:12:20,502 Mel, is this really so surprising? 313 00:12:20,527 --> 00:12:21,595 You know our family. 314 00:12:21,620 --> 00:12:23,022 Yeah, but not him. 315 00:12:23,047 --> 00:12:25,314 We never kept anything from each other. 316 00:12:25,339 --> 00:12:27,960 You told him about you and your friends 317 00:12:27,985 --> 00:12:29,821 running around, saving the world? 318 00:12:29,921 --> 00:12:31,188 No, not yet. 319 00:12:31,288 --> 00:12:32,924 I was waiting to tell him in person. 320 00:12:33,024 --> 00:12:34,463 He's been overseas. 321 00:12:34,488 --> 00:12:36,135 I don't know. 322 00:12:36,160 --> 00:12:39,030 Maybe we're not as close as I thought we were. 323 00:12:39,281 --> 00:12:41,216 Hey. Hey, babe. 324 00:12:41,296 --> 00:12:42,697 Any luck? 325 00:12:42,722 --> 00:12:46,370 Well, I tracked Matthew's car until the East River Greenway 326 00:12:46,470 --> 00:12:48,172 and then I lost him. That's near the FDR, 327 00:12:48,272 --> 00:12:49,615 the Brooklyn bridge. He could be a hundred miles 328 00:12:49,639 --> 00:12:51,307 from here by now. I doubt it. 329 00:12:51,332 --> 00:12:53,077 I mean, why protect me from those guys 330 00:12:53,177 --> 00:12:54,521 who are still out there and then just take off? 331 00:12:54,545 --> 00:12:56,540 Okay, but where is he? 332 00:12:56,565 --> 00:12:58,958 East River Greenway. 333 00:12:58,983 --> 00:13:00,451 You know what's by there? 334 00:13:00,551 --> 00:13:01,853 Rollie's. Rollie's? 335 00:13:01,953 --> 00:13:03,420 It's this arcade we used to go to 336 00:13:03,520 --> 00:13:04,756 when we were upset. 337 00:13:04,856 --> 00:13:06,800 We'd, uh, eat junk food we normally couldn't have. 338 00:13:06,824 --> 00:13:08,459 We'd play games, we'd talk it out. 339 00:13:08,559 --> 00:13:10,695 Yeah, but Rollie's has been closed forever. 340 00:13:10,795 --> 00:13:12,296 Been boarded up for years. 341 00:13:12,396 --> 00:13:14,699 Well, that would make it the perfect place to lay low. 342 00:13:18,602 --> 00:13:19,904 Hey. 343 00:13:20,004 --> 00:13:21,873 Wait up. Oh, you're not going. 344 00:13:21,973 --> 00:13:24,241 He's my brother, too. Well, yeah, but, 345 00:13:24,341 --> 00:13:27,111 I need to know that you're... safe. 346 00:13:27,211 --> 00:13:28,813 Okay? I'll... 347 00:13:28,913 --> 00:13:31,949 I'll keep you posted. I promise. 348 00:13:34,585 --> 00:13:36,253 Oh, look at you. 349 00:13:36,353 --> 00:13:38,890 Hello, beauty. Hi, baby. Hi. 350 00:13:38,990 --> 00:13:41,859 Come on. Okay. 351 00:13:41,959 --> 00:13:44,862 Oh, you ready to get your spa on? 352 00:13:44,962 --> 00:13:46,698 I am so ready. 353 00:13:46,798 --> 00:13:48,700 Well, you can't have a spa day without 354 00:13:48,800 --> 00:13:50,067 the proper safety equipment. 355 00:13:50,167 --> 00:13:52,136 You are the best. 356 00:13:52,236 --> 00:13:54,338 Look at that. 357 00:13:54,438 --> 00:13:58,042 We are going to luxuriate! 358 00:13:58,142 --> 00:13:59,944 These robes are perfect. 359 00:14:00,044 --> 00:14:03,380 You know, I've really always loved this statue. 360 00:14:03,480 --> 00:14:05,185 And I... Where is it from? 361 00:14:05,380 --> 00:14:07,785 Uh, Indonesia, I think. 362 00:14:07,885 --> 00:14:09,486 Maybe Benin. 363 00:14:09,586 --> 00:14:12,256 Wow. So your niece... she's really racking up 364 00:14:12,356 --> 00:14:14,759 those frequent flyer miles, huh? 365 00:14:14,859 --> 00:14:17,729 Yeah, well, the charity that she works for 366 00:14:17,829 --> 00:14:19,563 needs her to travel all over the world. 367 00:14:19,663 --> 00:14:21,833 It's amazing. 368 00:14:21,933 --> 00:14:23,868 What kind of charity is it again? 369 00:14:23,968 --> 00:14:27,404 Oh, it's a midsize NGO that has a name 370 00:14:27,504 --> 00:14:29,240 that I can never pronounce. 371 00:14:30,441 --> 00:14:31,542 Cheers. 372 00:14:36,848 --> 00:14:39,016 Oh, uh, hey, Trish. 373 00:14:39,116 --> 00:14:40,818 Hi, Delilah. Hey. 374 00:14:40,918 --> 00:14:43,054 Hi. Does your mom know that you have that thing? 375 00:14:43,154 --> 00:14:46,457 Uh, yeah, yeah. She gave it to me. 376 00:14:48,092 --> 00:14:50,494 Anyway, us, sorry for the quick hi and goodbye, 377 00:14:50,594 --> 00:14:52,296 but I actually have to run. 378 00:14:52,396 --> 00:14:54,766 So, have a fun spa day. 379 00:14:54,866 --> 00:14:56,801 Bye, sweetheart. Bye. 380 00:14:56,901 --> 00:14:57,935 See you later. See you. 381 00:14:59,615 --> 00:15:01,114 Is Robyn really okay with her daughter 382 00:15:01,138 --> 00:15:02,206 playing with that thing? 383 00:15:02,306 --> 00:15:04,708 Listen, I do not judge. 384 00:15:04,809 --> 00:15:07,879 So, I was thinking that the massage tables 385 00:15:07,979 --> 00:15:09,847 could go over here. 386 00:15:09,947 --> 00:15:11,382 It's like I said: 387 00:15:11,482 --> 00:15:12,893 The prisoner managed to work her way 388 00:15:12,917 --> 00:15:14,561 out of her handcuffs. She attacked the driver, 389 00:15:14,585 --> 00:15:16,187 which resulted in the vehicle crash. 390 00:15:16,287 --> 00:15:19,523 Beyond that, I'm a little foggy. 391 00:15:19,623 --> 00:15:21,358 The Agency doesn't do foggy. 392 00:15:21,458 --> 00:15:22,860 That's all I got. 393 00:15:22,960 --> 00:15:26,397 I was hurt, in and out of consciousness. 394 00:15:26,497 --> 00:15:29,166 What I know is that in all the confusion, 395 00:15:29,266 --> 00:15:30,868 Michelle Chambers escaped. 396 00:15:31,044 --> 00:15:32,779 Well, that much we know. 397 00:15:32,804 --> 00:15:36,573 But how, exactly, did she get out of her handcuffs? 398 00:15:36,673 --> 00:15:39,376 Is it possible she had help? From who? 399 00:15:41,913 --> 00:15:44,910 You had a previous relationship with Chambers. 400 00:15:44,935 --> 00:15:46,350 Correct? 401 00:15:46,450 --> 00:15:47,785 A close relationship? 402 00:15:47,885 --> 00:15:50,839 A long time ago. So? 403 00:15:50,864 --> 00:15:53,800 Maybe you have an idea of how she got out of those cuffs. 404 00:15:53,833 --> 00:15:55,759 Are you accusing me of something? 405 00:15:55,935 --> 00:15:57,503 Should I call a lawyer? 406 00:15:57,528 --> 00:15:59,505 Why? Have you done something 407 00:15:59,538 --> 00:16:01,548 that would require legal defense? 408 00:16:01,573 --> 00:16:04,443 Director Greene, am I being detained? 409 00:16:04,468 --> 00:16:05,970 No. 410 00:16:07,004 --> 00:16:08,973 Neither one of you is. 411 00:16:11,442 --> 00:16:14,345 Then in that case, have a nice day. 412 00:16:21,318 --> 00:16:22,419 Easy, mall cop. 413 00:16:22,519 --> 00:16:24,588 This can't have come as a complete surprise. 414 00:16:24,688 --> 00:16:26,257 It is Greene. I'm not surprised. 415 00:16:26,357 --> 00:16:27,767 I'm just sick of people who make their living 416 00:16:27,791 --> 00:16:28,860 on lies and agendas. 417 00:16:28,960 --> 00:16:30,237 Look, I don't know what she's up to. 418 00:16:30,261 --> 00:16:32,205 Let me see what I can figure out. In the meantime, 419 00:16:32,229 --> 00:16:33,606 I got some info on the pic you sent me 420 00:16:33,630 --> 00:16:36,380 of the guy who attacked Mel. Go on. 421 00:16:36,405 --> 00:16:38,311 Even with my clearance, it was nearly impossible. 422 00:16:38,335 --> 00:16:40,838 Redactions all over the place. I was never getting an ID. 423 00:16:40,938 --> 00:16:42,840 But it seems, putting the pieces together, 424 00:16:42,876 --> 00:16:46,613 he was part of an elite unit called Red Cell. 425 00:16:46,777 --> 00:16:47,777 Red Cell? 426 00:16:47,845 --> 00:16:49,213 It's an off-the-books strike force 427 00:16:49,313 --> 00:16:51,355 firewalled from normal military command. 428 00:16:51,380 --> 00:16:53,410 Units like that exist for one reason: 429 00:16:53,435 --> 00:16:54,793 To do things that the government 430 00:16:54,818 --> 00:16:55,996 doesn't want traced back to them. 431 00:16:56,020 --> 00:16:57,530 The question is why do they have your brother 432 00:16:57,554 --> 00:16:58,589 worried about you? 433 00:16:58,689 --> 00:17:00,299 Yeah, and if my brother knew all of this, 434 00:17:00,323 --> 00:17:01,701 why didn't he pick up a damn phone? 435 00:17:01,725 --> 00:17:03,758 I'm sure he has his reasons. 436 00:17:03,783 --> 00:17:05,152 You making excuses for him now? 437 00:17:05,177 --> 00:17:06,074 I'm not. 438 00:17:06,099 --> 00:17:07,807 I just know what it's like having to keep the people 439 00:17:07,831 --> 00:17:09,533 you love the most in the dark. 440 00:17:10,533 --> 00:17:12,336 Right. 441 00:17:17,732 --> 00:17:18,800 Hello? 442 00:17:18,825 --> 00:17:20,995 Harry, you and I need to talk. 443 00:17:21,020 --> 00:17:23,555 Uh, yeah, I'm a... I'm a little busy right now. 444 00:17:23,580 --> 00:17:25,416 Not now, not over the phone, 445 00:17:25,516 --> 00:17:26,956 but I need your help with something. 446 00:17:27,051 --> 00:17:28,552 Does McCall know about this? 447 00:17:28,652 --> 00:17:30,387 No, and you can't tell her. 448 00:17:30,487 --> 00:17:33,284 Or Mel. Especially not Mel. Understand? 449 00:17:33,309 --> 00:17:34,343 How could I? 450 00:17:34,368 --> 00:17:35,513 You haven't told me anything. 451 00:17:35,537 --> 00:17:37,372 I'll explain when I see you. 452 00:17:52,682 --> 00:17:54,786 Hands up, slowly. 453 00:17:56,113 --> 00:17:58,400 Bumblebee? Matthew? Oh, my God. 454 00:17:58,425 --> 00:18:00,960 Oh, thank God you're okay. 455 00:18:00,985 --> 00:18:03,354 Hey, what's going on? Who were those guys? 456 00:18:03,454 --> 00:18:05,322 They're part of a group called... 457 00:18:05,422 --> 00:18:06,733 Red Cell. Yeah, I know about Red Cell. 458 00:18:06,757 --> 00:18:09,326 I just don't know why they're after me. 459 00:18:09,426 --> 00:18:10,861 To send me a message. 460 00:18:10,962 --> 00:18:12,272 I thought they were gonna try something. 461 00:18:12,296 --> 00:18:13,630 That's why I kept an eye on you. 462 00:18:13,730 --> 00:18:16,100 Why is Red Cell after you? 463 00:18:16,200 --> 00:18:18,936 Because I'm one of them. 464 00:18:19,036 --> 00:18:20,571 And they don't trust me anymore. 465 00:18:22,706 --> 00:18:24,491 You're in Red Cell? 466 00:18:24,516 --> 00:18:26,818 I was recruited a few years ago. 467 00:18:26,843 --> 00:18:29,846 They trained me and they scrubbed my background. 468 00:18:30,630 --> 00:18:33,859 Yeah, that's-that's why Harry and I 469 00:18:33,884 --> 00:18:36,028 couldn't find your military records. 470 00:18:36,053 --> 00:18:38,822 Like, at first, I really felt like I was making a difference. 471 00:18:39,823 --> 00:18:40,823 Okay. Then? 472 00:18:40,891 --> 00:18:43,127 Red Cell works in the gray. 473 00:18:43,227 --> 00:18:44,761 I knew that going into it. 474 00:18:44,861 --> 00:18:48,732 But recently, our missions got more extreme. 475 00:18:48,832 --> 00:18:50,901 How extreme? Last week, 476 00:18:51,002 --> 00:18:54,105 I watched our unit leader gather these innocent people 477 00:18:54,205 --> 00:18:56,940 just to get information about these Somalian bomb makers. 478 00:18:57,041 --> 00:19:00,411 Men that they thought were hiding in these local villages. 479 00:19:00,511 --> 00:19:02,279 And when they didn't talk, 480 00:19:02,379 --> 00:19:03,680 he slaughtered them. 481 00:19:03,780 --> 00:19:05,082 Who is this unit leader? 482 00:19:05,182 --> 00:19:08,719 The man who attacked you, with the scar on his eye. 483 00:19:08,819 --> 00:19:12,206 A few month ago, we got bad intel from a local. 484 00:19:12,231 --> 00:19:15,301 Lost a few of our best guys. 485 00:19:15,326 --> 00:19:17,128 It changed him. 486 00:19:17,228 --> 00:19:19,563 He became convinced 487 00:19:19,663 --> 00:19:22,799 that we need results by any means necessary. 488 00:19:22,899 --> 00:19:25,769 And then the rest of the units fell in line. 489 00:19:25,869 --> 00:19:27,604 And that's why you fled. 490 00:19:27,704 --> 00:19:29,840 No, I came here to blow the whistle. 491 00:19:30,654 --> 00:19:32,485 They're planning something in Somalia that's gonna result 492 00:19:32,509 --> 00:19:35,012 in significant loss of life. 493 00:19:35,112 --> 00:19:37,181 Now, I need to contact someone to stop them 494 00:19:37,281 --> 00:19:38,582 before it's too late. 495 00:19:38,682 --> 00:19:40,160 And they followed you here to make sure 496 00:19:40,184 --> 00:19:43,187 you don't get the chance. 497 00:19:44,855 --> 00:19:46,857 You got my back? Yeah. 498 00:19:46,882 --> 00:19:48,717 I should catch you up on a few things. 499 00:19:48,742 --> 00:19:50,202 I'm using all available cams, 500 00:19:50,227 --> 00:19:51,638 but I'm only getting about 80% coverage. 501 00:19:51,662 --> 00:19:53,372 So keep your eyes peeled for tails. 502 00:19:53,397 --> 00:19:54,631 This is what he does. 503 00:19:54,806 --> 00:19:56,408 Appreciate the assist, Harry. 504 00:19:56,512 --> 00:19:58,325 We need all the help we can get. These guys are good. 505 00:19:58,349 --> 00:19:59,778 Well, you're pretty good, too. 506 00:19:59,803 --> 00:20:02,873 Yeah. Explains how you managed to evade them for so long. 507 00:20:02,973 --> 00:20:04,372 It's a combination of training and luck. 508 00:20:04,396 --> 00:20:06,518 But luck eventually runs out. 509 00:20:06,543 --> 00:20:08,545 If they were able to find Mel, what about the rest 510 00:20:08,645 --> 00:20:10,123 of your family? I mean, over the years I've taken measures 511 00:20:10,147 --> 00:20:12,283 to firewall Mel, but I mean, 512 00:20:12,383 --> 00:20:13,684 these seem like guys with means. 513 00:20:13,784 --> 00:20:15,119 No, that's not their M.O. 514 00:20:15,219 --> 00:20:16,863 Now that they've lost the element of surprise, 515 00:20:16,887 --> 00:20:17,897 there'll be no more warnings. 516 00:20:17,921 --> 00:20:19,425 They're gonna come directly after me 517 00:20:19,450 --> 00:20:20,866 with everything they've got. 518 00:20:20,891 --> 00:20:23,160 My search has yielded a result. 519 00:20:23,260 --> 00:20:25,229 Hey, Matthew, I don't know how to tell you this, 520 00:20:25,329 --> 00:20:28,232 but, um, that thing in Somalia you came here 521 00:20:28,332 --> 00:20:31,468 to stop... I think it already happened. 522 00:20:31,568 --> 00:20:34,505 Early reports are calling it a mass casualty event. 523 00:20:34,605 --> 00:20:35,939 I'm too late. 524 00:20:38,447 --> 00:20:41,456 I know that village. The people there. 525 00:20:41,481 --> 00:20:44,384 Good people who just want a peaceful life. 526 00:20:44,484 --> 00:20:46,504 Okay, well, let's make sure it doesn't happen again. 527 00:20:46,528 --> 00:20:49,164 What exactly are we up against with this Red Cell group? 528 00:20:49,189 --> 00:20:50,777 We don't know each other's real names. 529 00:20:50,802 --> 00:20:52,934 Or any personal details. 530 00:20:52,959 --> 00:20:55,262 My code name is Boa. 531 00:20:55,362 --> 00:20:56,463 The leader is Cobra, 532 00:20:56,563 --> 00:20:58,565 who Mel ran into this morning. 533 00:20:58,665 --> 00:21:01,101 All well-trained, heavily armed 534 00:21:01,201 --> 00:21:03,203 and highly motivated. 535 00:21:03,303 --> 00:21:06,206 They will work their mission to completion no matter the cost. 536 00:21:06,306 --> 00:21:08,151 Well, if you never shared any personal information, 537 00:21:08,175 --> 00:21:09,909 how'd they know to come after Mel? 538 00:21:10,009 --> 00:21:12,045 A few months ago, we were pinned down 539 00:21:12,146 --> 00:21:14,281 in a firefight and it looked bad. 540 00:21:15,682 --> 00:21:19,253 In a moment of weakness, I asked Cobra, 541 00:21:19,353 --> 00:21:22,689 if I was killed, could he deliver a message to Mel. 542 00:21:24,491 --> 00:21:25,592 Look, 543 00:21:25,767 --> 00:21:27,336 I was too late 544 00:21:27,361 --> 00:21:29,796 to stop the decimation of this village, 545 00:21:29,896 --> 00:21:31,231 but there will be others. 546 00:21:31,331 --> 00:21:33,131 And countless innocent lives that will be lost 547 00:21:33,200 --> 00:21:35,001 unless I stop him. 548 00:21:35,101 --> 00:21:37,254 Seems to me you're the only who can. 549 00:21:37,279 --> 00:21:39,839 Which means they're not gonna stop until you're dead. 550 00:21:39,939 --> 00:21:41,941 Okay, so, how do we blow the whistle? 551 00:21:42,041 --> 00:21:43,610 The only way is through my handler. 552 00:21:43,710 --> 00:21:45,019 The thing is, we've never met. 553 00:21:45,044 --> 00:21:46,484 We communicate via encrypted message. 554 00:21:46,513 --> 00:21:47,839 I reached out to him earlier. 555 00:21:47,864 --> 00:21:48,965 You think he'll help? 556 00:21:48,990 --> 00:21:50,525 Only one way to find out. 557 00:21:50,550 --> 00:21:52,452 We're set to meet in an hour. 558 00:21:52,552 --> 00:21:55,489 Wait, you... are you sure you can trust your handler? 559 00:21:55,589 --> 00:21:57,991 I mean, everyone in your unit is a suspect now. 560 00:21:58,091 --> 00:21:59,411 She's right, it could be a setup. 561 00:21:59,493 --> 00:22:01,533 You're the only one who can pin all of this on them. 562 00:22:01,595 --> 00:22:04,035 Going to that meeting could put you right in their crosshairs. 563 00:22:04,063 --> 00:22:05,599 I got to try. 564 00:22:05,699 --> 00:22:07,000 It's my only play. 565 00:22:07,100 --> 00:22:08,768 Maybe. 566 00:22:08,868 --> 00:22:11,438 But there's more than one way to play it. 567 00:22:11,538 --> 00:22:13,273 Thank you, ladies. 568 00:22:13,373 --> 00:22:14,747 Yeah, have a good one. I'll see you soon. 569 00:22:16,109 --> 00:22:18,011 Oh. That was so good. 570 00:22:18,111 --> 00:22:19,313 Yeah. 571 00:22:21,786 --> 00:22:23,593 I really love this piece, Vi. Did your niece get it 572 00:22:23,617 --> 00:22:25,194 on her travels? 573 00:22:25,219 --> 00:22:26,720 Uh-huh. 574 00:22:26,820 --> 00:22:30,624 Sees like that charity's been an amazing experience for her. 575 00:22:30,724 --> 00:22:32,692 What kind of work do they do again? 576 00:22:32,792 --> 00:22:34,127 Ooh, they, uh, 577 00:22:34,228 --> 00:22:36,980 they raise money for a lot of different causes, you know, 578 00:22:37,005 --> 00:22:39,374 mostly humanitarian aid. 579 00:22:39,976 --> 00:22:42,115 How long have they been around? 580 00:22:46,516 --> 00:22:48,250 Why are you suddenly so interested 581 00:22:48,275 --> 00:22:49,943 in my niece's charity? 582 00:22:51,320 --> 00:22:53,054 I don't care about her charity. 583 00:22:53,708 --> 00:22:55,683 I'm trying to understand why you're so secretive 584 00:22:55,708 --> 00:22:57,817 about your niece, about so many things 585 00:22:57,842 --> 00:22:59,478 in your life. 586 00:22:59,728 --> 00:23:01,830 You're always canceling plans 587 00:23:01,855 --> 00:23:03,857 'cause of some emergency and you're blaming it 588 00:23:03,957 --> 00:23:06,693 on your niece, or... Oh, Come on. 589 00:23:06,793 --> 00:23:08,545 You trying to tell me you've never had 590 00:23:08,570 --> 00:23:10,339 an emergency come up? 591 00:23:10,364 --> 00:23:11,806 Of course, but when I do, 592 00:23:11,831 --> 00:23:13,717 I tell you exactly what's going on. 593 00:23:13,742 --> 00:23:16,077 I don't make vague excuses. 594 00:23:16,102 --> 00:23:18,405 I'm just, I... 595 00:23:18,505 --> 00:23:22,242 I'm starting to feel like I've let you into my life completely. 596 00:23:22,567 --> 00:23:24,903 You haven't done the same. 597 00:23:27,481 --> 00:23:31,285 I understand how you could feel that way. 598 00:23:35,889 --> 00:23:37,691 Okay, so 599 00:23:37,791 --> 00:23:39,459 now's the part 600 00:23:39,559 --> 00:23:41,519 where you're gonna tell me things'll be different. 601 00:23:43,162 --> 00:23:44,431 I'm sorry. 602 00:23:46,400 --> 00:23:48,402 I can't make that promise. 603 00:23:49,969 --> 00:23:52,906 Relationships are based on honesty, Viola. 604 00:23:54,608 --> 00:23:57,477 If we don't have that, what do we have? 605 00:24:05,919 --> 00:24:07,921 All right. We're in position. 606 00:24:13,902 --> 00:24:15,103 Comms check. 607 00:24:15,128 --> 00:24:16,262 Check. 608 00:24:16,363 --> 00:24:17,664 Copy. 609 00:24:20,288 --> 00:24:22,024 We've got action. 610 00:24:23,062 --> 00:24:25,321 Whoa, whoa, whoa. Easy. 611 00:24:25,346 --> 00:24:26,548 Who the hell are you? 612 00:24:26,573 --> 00:24:27,941 I'm here on Boa's behalf. 613 00:24:30,919 --> 00:24:32,253 Approach code? 614 00:24:32,278 --> 00:24:35,214 Alpha, eight, Dallas, Clementine. 615 00:24:36,215 --> 00:24:37,351 So, where is Boa? 616 00:24:39,018 --> 00:24:40,253 Slow. 617 00:24:41,863 --> 00:24:43,197 He's somewhere safe. 618 00:24:43,222 --> 00:24:44,691 But he's not gonna stay quiet about 619 00:24:44,716 --> 00:24:47,101 what happened to those villages, and we need your help. 620 00:24:47,126 --> 00:24:48,795 I know him. 621 00:24:48,895 --> 00:24:51,015 He used to be in our unit under a different call sign. 622 00:24:51,064 --> 00:24:52,842 But a few weeks after I joined, he got injured on a mission 623 00:24:52,866 --> 00:24:54,768 and got pulled off the field. 624 00:24:56,035 --> 00:24:58,204 That is a very serious accusation. 625 00:24:58,304 --> 00:25:00,440 Yes, it is. 626 00:25:00,540 --> 00:25:02,141 So, will you help? 627 00:25:02,241 --> 00:25:05,178 Look, if what you're saying is true 628 00:25:05,278 --> 00:25:06,646 then yes. 629 00:25:06,746 --> 00:25:09,015 But Boa's gonna need to step up and be the face of this. 630 00:25:09,115 --> 00:25:10,984 He and Cobra were tight. 631 00:25:11,084 --> 00:25:12,118 Always together. 632 00:25:12,218 --> 00:25:13,298 Think it's a setup? 633 00:25:16,865 --> 00:25:18,633 It's Cobra. 634 00:25:18,658 --> 00:25:19,659 I knew it. 635 00:25:19,834 --> 00:25:21,352 I don't have a shot. 636 00:25:21,377 --> 00:25:23,445 McCall, it's a setup. Abort. 637 00:25:23,470 --> 00:25:24,973 Abort. 638 00:25:24,998 --> 00:25:27,000 Comms are jammed. Rob! 639 00:25:31,838 --> 00:25:33,573 Sniper! Cover me! 640 00:25:34,166 --> 00:25:35,742 Shooter! One o'clock! 641 00:25:42,185 --> 00:25:44,887 They've got McCall surrounded! 642 00:25:56,365 --> 00:25:58,167 I got cover! 643 00:25:59,502 --> 00:26:00,837 Go, go, go! 644 00:26:02,639 --> 00:26:04,206 On the left! Move! 645 00:26:15,585 --> 00:26:16,819 Move! Move! 646 00:26:25,280 --> 00:26:26,869 Boss, she's moving! Let's go! 647 00:26:32,677 --> 00:26:34,779 Moving! Covering! 648 00:26:42,468 --> 00:26:43,880 Move, move, move. 649 00:26:48,517 --> 00:26:50,019 Mel! 650 00:26:51,349 --> 00:26:52,551 Moving! 651 00:26:52,722 --> 00:26:54,490 Come on, head for cover. 652 00:27:02,565 --> 00:27:04,634 Cover me! Move, move! 653 00:27:07,169 --> 00:27:09,606 I'm out. Me too. 654 00:27:13,760 --> 00:27:16,028 I can't believe Cobra killed him. 655 00:27:16,053 --> 00:27:18,690 He was my only tie to the program's chain of command. 656 00:27:18,715 --> 00:27:20,482 My only shot at taking those guys down. 657 00:27:20,583 --> 00:27:22,619 When all else fails, follow the money. 658 00:27:22,719 --> 00:27:24,120 How were your operations financed? 659 00:27:24,220 --> 00:27:25,731 Funds show up in an encrypted account. 660 00:27:25,755 --> 00:27:27,299 But even if you could track them, you would have to be 661 00:27:27,323 --> 00:27:29,391 a financial savant to interpret what you're seeing. 662 00:27:29,491 --> 00:27:31,160 I have an idea. 663 00:27:35,564 --> 00:27:36,833 Harry. Hey. 664 00:27:36,933 --> 00:27:39,101 I need you and Edison to track some money. 665 00:27:42,109 --> 00:27:43,355 Is-is that gunfire? 666 00:27:43,390 --> 00:27:44,415 It's nothing. 667 00:27:44,440 --> 00:27:45,975 Matt's gonna send you some information. 668 00:27:46,075 --> 00:27:47,576 Call me when you have something. 669 00:27:48,745 --> 00:27:50,212 Did you bring a laptop? 670 00:27:52,181 --> 00:27:53,182 I found a way out. 671 00:27:53,207 --> 00:27:54,383 Movement. Let's move. 672 00:27:54,483 --> 00:27:56,085 Covering. Moving. 673 00:27:56,110 --> 00:27:57,267 On your left! Go, go, go! 674 00:27:57,292 --> 00:27:58,626 Covering! 675 00:28:00,556 --> 00:28:04,426 Move! Move, move, move, move, move, move, move! Move! 676 00:28:07,984 --> 00:28:09,899 The exit is blocked. 677 00:28:11,968 --> 00:28:14,303 Okay, clear. Your turn. 678 00:28:14,403 --> 00:28:15,923 All right, got a shell corp in Sweden, 679 00:28:16,005 --> 00:28:17,674 but it bounces to Norway. 680 00:28:17,727 --> 00:28:19,483 Got it. 681 00:28:19,508 --> 00:28:22,178 You're good. We're good. 682 00:28:22,278 --> 00:28:25,247 Hey, um, thanks for helping my brother. 683 00:28:25,347 --> 00:28:26,399 Man, are you kidding? We're family. 684 00:28:26,423 --> 00:28:27,524 That's what family's for. 685 00:28:27,549 --> 00:28:29,094 Normally, that means lending an Allen wrench, 686 00:28:29,118 --> 00:28:31,087 not stopping a black ops team. 687 00:28:31,187 --> 00:28:33,422 Yeah, well, who needs normal? Normal's boring. 688 00:28:33,522 --> 00:28:34,991 Denmark. You're up. 689 00:28:35,091 --> 00:28:36,325 Okay, got it. 690 00:28:39,628 --> 00:28:40,930 It's too heavy. 691 00:28:40,955 --> 00:28:42,556 We'll never move this in time. 692 00:28:50,673 --> 00:28:52,008 What are you doing? 693 00:28:52,108 --> 00:28:53,409 I'm buying you time. 694 00:28:53,509 --> 00:28:54,576 Open this door right now. 695 00:28:54,677 --> 00:28:55,954 It's me that they're after. Matthew? 696 00:28:55,978 --> 00:28:57,213 Open this door! 697 00:28:57,313 --> 00:28:59,415 Open this door! 698 00:29:09,117 --> 00:29:10,586 Matthew! 699 00:29:15,064 --> 00:29:16,351 Shoot the barrels! 700 00:29:21,403 --> 00:29:22,705 Matthew! 701 00:29:23,572 --> 00:29:25,574 No! 702 00:29:25,674 --> 00:29:27,777 Matthew! We got to go. 703 00:29:29,311 --> 00:29:30,813 Matthew! 704 00:29:30,913 --> 00:29:32,915 No! No! No! We got to go. Now! 705 00:29:39,324 --> 00:29:41,166 Sorry to interrupt, Sergeant Major. 706 00:29:41,191 --> 00:29:43,759 Who are you? You know me by my code name, Cobra, 707 00:29:43,784 --> 00:29:45,352 leader of Red Cell. 708 00:29:45,377 --> 00:29:46,439 I'm sorry, he just... 709 00:29:46,464 --> 00:29:48,533 It's okay. Leave us. 710 00:29:53,951 --> 00:29:55,987 Apologies for barging in, ma'am. 711 00:29:56,012 --> 00:29:57,469 But I'm afraid it couldn't wait. 712 00:29:57,494 --> 00:29:59,296 I'm listening. 713 00:30:00,412 --> 00:30:02,384 Recently, a member of our team, 714 00:30:02,409 --> 00:30:04,949 code-named Boa, had a mental breakdown. 715 00:30:04,974 --> 00:30:06,322 He deteriorated quickly 716 00:30:06,347 --> 00:30:08,981 and, at some point, snapped, went rogue. 717 00:30:09,213 --> 00:30:12,316 First, he carried out the recent atrocity in Somalia. 718 00:30:12,341 --> 00:30:13,876 The village? Yes, ma'am. 719 00:30:13,901 --> 00:30:15,802 That was him. Against orders. 720 00:30:15,936 --> 00:30:18,538 And earlier today, he killed our handler. 721 00:30:18,786 --> 00:30:21,089 Ultimately, we tracked Boa, 722 00:30:21,114 --> 00:30:22,939 and there was a confrontation. 723 00:30:22,964 --> 00:30:24,498 Despite all efforts to talk him down, 724 00:30:24,523 --> 00:30:26,692 Boa forced a firefight 725 00:30:26,824 --> 00:30:29,860 and, unfortunately, he didn't make it. 726 00:30:30,681 --> 00:30:32,043 I see. 727 00:30:32,068 --> 00:30:34,049 He was our brother, once. 728 00:30:34,074 --> 00:30:37,243 And while it saddens me, we had no choice to stop him 729 00:30:37,717 --> 00:30:39,386 before he killed again. 730 00:30:40,769 --> 00:30:43,072 Exactly what I told her you'd say. 731 00:30:46,426 --> 00:30:49,029 Whatever this woman told you, you should know 732 00:30:49,075 --> 00:30:51,211 that she had personal ties to Boa. 733 00:30:51,236 --> 00:30:52,670 She can't be trusted. 734 00:30:52,695 --> 00:30:56,399 Oh, I questioned her motivation at first. 735 00:30:56,438 --> 00:30:58,808 But then I got a second opinion 736 00:30:58,833 --> 00:31:01,156 from a high-ranking member of the CIA 737 00:31:01,181 --> 00:31:03,342 with an impeccable reputation. 738 00:31:03,367 --> 00:31:05,744 And he not only vouches for this woman 739 00:31:05,769 --> 00:31:08,206 but has provided intel that would suggest. 740 00:31:08,231 --> 00:31:09,632 Boa was in the States 741 00:31:09,657 --> 00:31:11,963 when the Somalia bombing went down. 742 00:31:28,916 --> 00:31:30,185 That looked like it hurt. 743 00:31:30,210 --> 00:31:32,437 He's lucky there are witnesses. 744 00:31:33,153 --> 00:31:34,288 He's all yours. 745 00:31:41,514 --> 00:31:43,283 Move it. 746 00:31:45,138 --> 00:31:47,040 Dad, where's grandpa? 747 00:32:03,802 --> 00:32:04,903 Okay. 748 00:32:04,928 --> 00:32:06,296 Change of plans. 749 00:32:06,321 --> 00:32:07,856 Just got a text from Grandpa, 750 00:32:08,035 --> 00:32:10,338 he's not gonna make it... his car broke down. 751 00:32:10,363 --> 00:32:11,597 Seriously? 752 00:32:11,622 --> 00:32:12,690 So, we're not going? 753 00:32:12,715 --> 00:32:14,217 Of course we're going. 754 00:32:14,242 --> 00:32:16,021 He made sure to leave me the tickets at will call. 755 00:32:16,045 --> 00:32:17,546 So I'm gonna take you. 756 00:32:17,571 --> 00:32:19,273 He'll take you next time, all right? 757 00:32:21,019 --> 00:32:22,120 Come on. 758 00:32:25,508 --> 00:32:26,809 Who's calling shotgun? 759 00:32:26,834 --> 00:32:28,303 I call it. 760 00:32:47,229 --> 00:32:48,931 Got your message. 761 00:32:50,691 --> 00:32:52,526 So, how bad is it? 762 00:32:59,223 --> 00:33:01,726 Unreal. Um, 763 00:33:03,692 --> 00:33:05,428 I'm gonna go call Mom and Dad. 764 00:33:06,503 --> 00:33:07,838 You okay? 765 00:33:09,496 --> 00:33:11,364 Sorry, stupid question. 766 00:33:18,324 --> 00:33:21,060 I wish I could just make it all go away. 767 00:33:21,085 --> 00:33:23,087 Look, I know you're strong, 768 00:33:23,154 --> 00:33:24,288 but I'm here 769 00:33:24,313 --> 00:33:26,415 to help you carry this. Okay? 770 00:33:26,918 --> 00:33:28,019 Just know that. 771 00:33:28,044 --> 00:33:30,614 I got you. Okay? 772 00:33:30,789 --> 00:33:32,557 I love you. 773 00:33:48,879 --> 00:33:51,449 Look, um, I know there are no words... 774 00:33:53,019 --> 00:33:55,387 But if you need me, I'm here. 775 00:33:57,628 --> 00:33:59,282 Thanks, I just, um... 776 00:33:59,391 --> 00:34:02,806 I think I just need to be alone. Okay? 777 00:34:03,862 --> 00:34:06,031 Yeah, of course. 778 00:34:11,073 --> 00:34:13,075 Why all the long faces? 779 00:34:14,766 --> 00:34:16,469 Matthew... 780 00:34:16,743 --> 00:34:18,358 Matthew? 781 00:34:21,871 --> 00:34:25,141 I thought... I thought you were dead. Yeah. 782 00:34:25,166 --> 00:34:26,534 You and me both. 783 00:34:26,559 --> 00:34:30,095 Wait, I... How? How is this... how is this possible? 784 00:34:30,238 --> 00:34:31,672 It's just pure luck. 785 00:34:32,904 --> 00:34:34,005 Shoot the barrels! 786 00:34:42,225 --> 00:34:45,362 - That is a wild story. - Yeah. 787 00:34:45,525 --> 00:34:47,459 Well, besides a bit of smoke inhalation, 788 00:34:47,484 --> 00:34:49,119 I came out relatively unscathed. 789 00:34:49,144 --> 00:34:51,611 I mean, that is... just nuts. 790 00:34:51,636 --> 00:34:53,150 That's the Bayani way. 791 00:34:53,175 --> 00:34:54,643 We have a knack for getting out of trouble. 792 00:34:54,667 --> 00:34:56,292 Yeah, and into trouble in the first place. 793 00:34:57,656 --> 00:34:59,224 I planned to pull a Keshegian 794 00:34:59,249 --> 00:35:00,788 and let everyone think I was dead. 795 00:35:00,812 --> 00:35:01,913 That way the unit stops 796 00:35:01,938 --> 00:35:04,283 coming after me and my family, but... 797 00:35:04,308 --> 00:35:06,710 I got wind of their arrest when Townsend reached out. 798 00:35:06,735 --> 00:35:08,953 - So, what now? - I'm not sure. 799 00:35:09,053 --> 00:35:10,955 I'll be stationed at Fort Hamilton, 800 00:35:10,980 --> 00:35:11,970 temporary assignment 801 00:35:11,995 --> 00:35:13,763 until they decide what to do with me, but 802 00:35:13,788 --> 00:35:15,324 in the meantime... 803 00:35:15,349 --> 00:35:16,750 I don't know. How about a drink? 804 00:35:16,775 --> 00:35:18,935 Oh, my gosh. I will kill you. 805 00:35:18,960 --> 00:35:20,195 None for me. 806 00:35:20,220 --> 00:35:22,422 You need some time with your family and so do I. 807 00:35:22,473 --> 00:35:24,575 Oh. EDISON: You scared us. I was worried about you. 808 00:35:24,600 --> 00:35:27,636 - Yeah, I'm fine, I'm fine. - Here. 809 00:35:29,620 --> 00:35:30,921 Hey, can I ask you something? 810 00:35:30,946 --> 00:35:31,980 Yeah, of course. 811 00:35:32,005 --> 00:35:33,166 That story you told 812 00:35:33,191 --> 00:35:36,523 about when you thought you were gonna die 813 00:35:36,548 --> 00:35:37,955 and you told Cobra 814 00:35:37,980 --> 00:35:39,782 to get me a message... Mm-hmm. 815 00:35:40,251 --> 00:35:42,554 What was it? 816 00:35:42,986 --> 00:35:44,956 That I was okay dying, 817 00:35:45,668 --> 00:35:48,538 Knowing that you'll be around to watch our family. 818 00:35:48,927 --> 00:35:51,696 And that I was proud of you. 819 00:35:52,761 --> 00:35:54,630 I was proud to be your brother. 820 00:35:54,655 --> 00:35:56,357 Always have been. 821 00:35:56,400 --> 00:35:58,430 Something I should have told you 822 00:35:58,455 --> 00:36:00,491 a long time ago. 823 00:36:03,808 --> 00:36:05,343 I love you. 824 00:36:06,277 --> 00:36:07,712 I love you, too. 825 00:36:08,721 --> 00:36:09,855 Bumblebee. 826 00:36:09,880 --> 00:36:12,217 Oh, man. What about me? 827 00:36:12,291 --> 00:36:13,925 Ruining all things. What about you? 828 00:36:13,950 --> 00:36:16,120 I-I'm glad he's alive, too. Thank you. 829 00:36:16,145 --> 00:36:18,021 I need a drink with you too. 830 00:36:18,046 --> 00:36:19,881 Thanks, babe. 831 00:36:20,873 --> 00:36:22,041 Hey. Mm? 832 00:36:22,066 --> 00:36:23,668 You okay? 833 00:36:23,858 --> 00:36:26,328 Yeah. 834 00:36:28,714 --> 00:36:29,782 I know my family has 835 00:36:29,807 --> 00:36:31,342 a habit of keeping secrets, 836 00:36:31,367 --> 00:36:32,768 but, uh... 837 00:36:32,793 --> 00:36:35,996 I'm glad I have you to share everything with. 838 00:36:36,916 --> 00:36:37,984 Yeah. 839 00:36:38,056 --> 00:36:39,778 Everything. 840 00:36:40,338 --> 00:36:41,506 Yeah. 841 00:36:41,531 --> 00:36:43,166 Mm. Toast? 842 00:36:43,255 --> 00:36:45,157 Cheers. 843 00:36:45,608 --> 00:36:47,043 Mm. 844 00:36:54,613 --> 00:36:55,847 Oh, hey. 845 00:36:55,872 --> 00:36:57,974 Thought you and Trish were going out to dinner. 846 00:36:57,999 --> 00:36:59,835 We were, but, um... 847 00:37:01,582 --> 00:37:02,883 We had a little disagreement. 848 00:37:02,908 --> 00:37:04,142 Mm. 849 00:37:07,897 --> 00:37:09,565 It's about what? 850 00:37:13,501 --> 00:37:14,602 Honesty. 851 00:37:14,913 --> 00:37:17,081 Or the lack thereof. 852 00:37:21,354 --> 00:37:22,888 It's about your mom. 853 00:37:23,254 --> 00:37:25,095 I've kept this whole situation 854 00:37:25,120 --> 00:37:27,358 away from Trish, but 855 00:37:28,040 --> 00:37:29,836 the woman's smart. 856 00:37:29,861 --> 00:37:32,931 It is... rough 857 00:37:33,031 --> 00:37:34,666 keeping Mom's secret, 858 00:37:34,766 --> 00:37:37,368 'cause... even what we 859 00:37:37,393 --> 00:37:40,429 don't say can do damage. 860 00:37:40,605 --> 00:37:41,873 Yeah. 861 00:37:43,525 --> 00:37:45,844 We do what we have to do, right? 862 00:37:47,804 --> 00:37:49,392 Let's keep this between ourselves. 863 00:37:49,417 --> 00:37:51,482 Your mom's got enough on her plate. 864 00:37:52,276 --> 00:37:54,010 Hey, Mom. How was your day? 865 00:37:54,035 --> 00:37:56,171 Hey, Robyn. Come join us. 866 00:37:56,196 --> 00:37:57,997 Hey, Aunt Vi. 867 00:37:58,363 --> 00:38:01,032 I thought you were having dinner with Trish tonight. 868 00:38:01,103 --> 00:38:03,639 She had to, uh, cancel. 869 00:38:03,664 --> 00:38:04,525 Everything okay? 870 00:38:04,550 --> 00:38:06,642 Oh, yeah. Yeah, yeah. Yeah, why? 871 00:38:06,667 --> 00:38:07,940 You two were talking about something 872 00:38:07,964 --> 00:38:09,131 and then you stopped talking. 873 00:38:09,156 --> 00:38:12,088 Just... you know, something silly. 874 00:38:12,403 --> 00:38:15,473 Well, I have had a very serious day. 875 00:38:16,253 --> 00:38:18,523 So I would love to hear something silly. 876 00:38:33,457 --> 00:38:34,693 Secrets. 877 00:38:36,712 --> 00:38:40,182 We were talking about how keeping yours 878 00:38:40,207 --> 00:38:43,544 can be, uh... trying, sometimes. 879 00:38:43,626 --> 00:38:46,128 Trish has been asking a lot of questions lately 880 00:38:46,153 --> 00:38:47,389 that I. 881 00:38:49,178 --> 00:38:52,081 I can't answer truthfully. 882 00:38:52,510 --> 00:38:53,963 Y'all get into a fight? 883 00:38:53,988 --> 00:38:55,226 Mm. 884 00:38:55,781 --> 00:38:58,818 That's been brewing lately. 885 00:39:03,707 --> 00:39:05,342 What about you, baby girl? 886 00:39:06,634 --> 00:39:08,760 This messing with your life, too? 887 00:39:11,207 --> 00:39:12,743 Okay. 888 00:39:13,007 --> 00:39:14,241 Well... 889 00:39:14,266 --> 00:39:16,384 Also my peers talk about how much 890 00:39:16,409 --> 00:39:19,771 they hate their parents for trying to control them 891 00:39:19,796 --> 00:39:21,865 or something, but... 892 00:39:21,890 --> 00:39:22,991 Turns out 893 00:39:23,016 --> 00:39:25,318 some kids at school resent me. 894 00:39:26,245 --> 00:39:28,663 They think my life is perfect because... 895 00:39:28,687 --> 00:39:31,489 Because you don't talk about what happens at home. 896 00:39:33,866 --> 00:39:35,338 Well... 897 00:39:36,454 --> 00:39:38,189 Well, we have to do something. 898 00:39:38,214 --> 00:39:40,345 I mean, sure, discretion is necessary, 899 00:39:40,370 --> 00:39:43,194 but it doesn't have to mean lying. 900 00:39:43,219 --> 00:39:45,392 It-it really isn't that big of a deal, Mom. 901 00:39:45,417 --> 00:39:46,818 It is. 902 00:39:47,069 --> 00:39:48,471 And I don't want it 903 00:39:48,496 --> 00:39:49,930 to impact your lives like that. 904 00:39:49,955 --> 00:39:51,611 You sacrifice enough. 905 00:39:54,714 --> 00:39:56,249 I don't have the answers, 906 00:39:56,274 --> 00:39:57,876 but we're gonna figure this out. 907 00:39:57,901 --> 00:39:59,703 To be continued. 908 00:40:01,186 --> 00:40:02,354 What's up, Fisk? 909 00:40:02,379 --> 00:40:03,955 That camera in Green's office... 910 00:40:03,980 --> 00:40:05,982 I figured out who's on the other end of it. 911 00:40:06,007 --> 00:40:08,774 I haven't got a name yet, but they're part 912 00:40:08,799 --> 00:40:12,570 of the special counsel for CIA internal investigations. 913 00:40:12,595 --> 00:40:14,062 Well, in my experience, 914 00:40:14,087 --> 00:40:16,248 the longer the title, the more you have to worry. 915 00:40:16,273 --> 00:40:18,442 Doesn't it bode well for either of us. 916 00:40:20,131 --> 00:40:22,275 You know, when I left the CIA, 917 00:40:22,300 --> 00:40:24,235 I thought my life would simplify. 918 00:40:25,263 --> 00:40:27,332 That I would have a direct, honest line 919 00:40:27,408 --> 00:40:28,873 to the good that I'd do. 920 00:40:28,898 --> 00:40:30,416 And yet, 921 00:40:30,441 --> 00:40:32,481 the more things change, the more they stay the same. 922 00:40:32,506 --> 00:40:34,575 I wish I could tell you that you're wrong, 923 00:40:34,600 --> 00:40:37,202 but there's no other way to spin this. 924 00:40:37,402 --> 00:40:38,836 There's a storm's coming. 63765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.