Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,640 --> 00:00:12,700
Previously on The Bible...
2
00:00:14,900 --> 00:00:18,760
Great heroes have forged
the Jewish nation in faith.
3
00:00:20,320 --> 00:00:23,380
Noah saved life on
earth from the flood.
4
00:00:23,450 --> 00:00:26,550
God warned me. He told
me to build a boat.
5
00:00:28,200 --> 00:00:31,450
Abraham became the
father of God's nation.
6
00:00:31,650 --> 00:00:33,010
Abraham!
7
00:00:35,390 --> 00:00:38,760
Moses freed the people
from Egyptian slavery.
8
00:00:38,810 --> 00:00:41,340
Lord!
9
00:00:46,410 --> 00:00:49,180
Follow me!
10
00:00:51,940 --> 00:00:54,905
Then, he delivered God's laws.
11
00:00:54,940 --> 00:00:59,080
We have new laws preparing
us for the Promised Land.
12
00:00:59,160 --> 00:01:01,800
The great King David
united the Israelites...
13
00:01:01,835 --> 00:01:03,625
Israel!
14
00:01:03,660 --> 00:01:06,350
and won the city of Jerusalem.
15
00:01:07,760 --> 00:01:10,210
But surrounded by superpowers,
16
00:01:10,530 --> 00:01:13,790
Israel's survival was
a constant struggle.
17
00:01:16,280 --> 00:01:19,350
Then Rome conquered
the Promised Land.
18
00:01:21,680 --> 00:01:25,620
People long for a new
King David, a savior.
19
00:01:26,050 --> 00:01:29,065
Some believed it
was John the Baptist.
20
00:01:29,100 --> 00:01:32,580
As you are cleansed, so all
Israel shall be cleansed.
21
00:01:32,615 --> 00:01:35,140
People are flocking
to this wild man, John.
22
00:01:35,175 --> 00:01:36,355
They think he's a prophet.
23
00:01:36,390 --> 00:01:38,120
I am just a voice
in the wilderness,
24
00:01:38,155 --> 00:01:39,930
preparing the way for the...
25
00:01:41,440 --> 00:01:42,810
...Lord.
26
00:01:42,910 --> 00:01:44,350
Baptize me!
27
00:01:44,700 --> 00:01:48,070
He will bring a new age of
righteousness and justice.
28
00:01:49,200 --> 00:01:52,320
His power will draw
all men to a new world.
29
00:01:52,355 --> 00:01:54,070
All people!
30
00:01:54,960 --> 00:01:57,745
Jesus has started
to gather disciples
31
00:01:57,780 --> 00:02:00,530
who give up everthing
to follow him.
32
00:02:00,630 --> 00:02:02,100
Come with me, Peter.
33
00:02:02,770 --> 00:02:06,780
Give up catching fish and I
will make you a fisher of men.
34
00:02:07,340 --> 00:02:08,835
Now they are on the collision cause
35
00:02:08,870 --> 00:02:12,945
with the temple of authorities
who fear any decent.
36
00:02:12,980 --> 00:02:16,860
I have the report of a young
prophet, Jesus of Nazareth.
37
00:02:16,895 --> 00:02:20,165
And Romans, who won't tolerate.
38
00:02:20,200 --> 00:02:24,180
It's time you understood
what your masters do for you.
39
00:02:26,340 --> 00:02:29,920
- What are we going to do?
- Change the world.
40
00:02:41,450 --> 00:02:46,520
In the poor backwater of
Galilee, revolution is coming.
41
00:02:51,980 --> 00:02:54,870
For generations, the people
of Israel have been guided
42
00:02:54,905 --> 00:02:58,460
by the Pharisees, guardians
of the Jewish faith.
43
00:02:58,495 --> 00:03:02,042
You should untiringly
keep the commandments
44
00:03:02,077 --> 00:03:05,555
of the Lord your God
and his statutes...
45
00:03:05,590 --> 00:03:07,975
The Pharisees believe the
well-being of the nation
46
00:03:08,010 --> 00:03:12,780
depends on strictly observing
the laws God gave to Moses.
47
00:03:12,970 --> 00:03:15,855
They are loved and
admired by the people.
48
00:03:15,890 --> 00:03:18,740
You should do what is
right and what is good
49
00:03:19,290 --> 00:03:21,620
in sight of the Lord.
50
00:03:22,150 --> 00:03:24,630
Have you seen him? Over there!
51
00:03:24,860 --> 00:03:27,090
But Jesus offers a new way...
52
00:03:30,830 --> 00:03:35,740
So the Lord commanded us to
observe all these statutes...
53
00:03:35,970 --> 00:03:37,880
It's Jesus!
54
00:03:55,330 --> 00:03:58,485
This way, John.
Keep everyone moving.
55
00:03:58,520 --> 00:03:58,485
{\an2}{\pos(70,248)}m 20 0 l 209 0 b 218 0 229 11 229 20 l 229 209 b 229
218 218 228 209 228 l 20 228 b 11 228 0 218 0 209 l 0 20 b 0 11 11 0 20 0
56
00:03:58,520 --> 00:04:03,520
{\an2}{\pos(70,248)}m 115 64 l 115 35 l 171 0 l 177 0 l 133 46 l 143 52 l 179 0 l 184 0 l 159 63 l 229 107 l 229 182 l 145 96 l 135 122 l 207 227 l 137 227 l 115 172
l 115 93 l 126 76 l 115 64 l 104 76 l 115 93 l 115 172 l 93 227 l 23 227 l 95 122 l 84 96 l 0 182 l 0 107 l 70 63 l 45 0 l 50 0 l 87 52 l 97 46 l 52 0 l 59 0 l 115 35
57
00:04:03,555 --> 00:03:58,485
{\an2}{\pos(60,238)}m 71 60 b 71 0
161 0 161 60 b 161 120 71 120 71 60
58
00:03:58,520 --> 00:04:03,520
{\an2}{\pos(86,248)}m 325 0 l 355 0 l 332 47 l 354 47 l 399 136 l 369 136 l 328 53 l 288 136 l 257 136 l 325 0 m 467 0 l 497 0 l 474 47 l 496 47 l 541 136 l 511 136 l 470 53 l 430 136 l 399 136 l 467 0 m 545 1 l 583 1 l 583 14 l 568 14 l 568 19 l 583 19 l 583 30 l 568 30 l 568 34 l 599 34 l 599 30 l 583 30 l 583 19 l 599 19 l 599 14 l 583 14 l 583 1 l 611 1 b 616 1 622 6 622 10 l 622 36 l 652 0 l 678 0 l 644 41 l 622 41 l 622 47 l 596 47 l 597 54 l 625 54 l 625 68 l 541 68 l 541 54 l 572 54 l 571 47 l 545 47 l 545 1 m 583 72 l 583 85 l 569 85 l 569 90 l 598 90 l 598 85 l 583 85 l 583 72 l 611 72 b 615 72 621 78 621 82 l 653 44 l 678 44 l 644 86 l 621 86 l 621 103 l 597 103 l 597 136 l 570 136 l 564 126 l 562 136 l 542 136 l 548 107 l 568 107 l 565 121 l 571 121 l 571 103 l 547 103 l 547 72 l 583 72 m 600 107 l 620 107 l 624 124 l 653 89 l 679 89 l 642 136 l 615 136 l 618 132 l 606 132 l 600 107 m 689 0 l 716 0 l 721 15 l 732 15 l 732 30 l 718 56 l 731 56 l 735 100 l 721 100 l 717 59 l 714 64 l 714 136 l 693 136 l 693 79 l 676 79 l 707 30 l 679 30 l 679 15 l 694 15 l 689 0 m 738 0 l 804 0 b 807 0 813 6 813 9 l 813 87 l 794 87 l 794 14 l 756 14 l 756 87 l 763 77 l 763 21 l 787 21 l 787 91 l 798 91 l 798 120 l
820 120 l 812 136 l 778 136 l 778 90 l 748 136 l 723 136 l 756 87 l 738 87 l 738 0 m 257 151 l 275 151 l 297 182 l 319 151 l 337 151 l 304 197 l 304 227 l 290 227 l 290 197 l 257 151 m 337 151 l 355 151 l 377 182 l 399 151 l 417 151 l 384 197 l 384 227 l 370 227 l 370 197 l 337 151 m 425 192 l 447 192 b 445 181 427 181 425 192 l 410 192 b 414 162 458 162 462 192 l 462 206 l 425 206 b 425 210 429 212 433 213 l 462 213 l 462 227 l 433 227 b 412 227 408 203 410 192 m 462 151 l 532 151 l 532 165 l 504 165 l 504 227 l 489 227 l 489 165 l 462 165 l 462 151 m 580 172 l 580 186 l 549 186 b 543 186 543 192 549 192 l 565 192 b 589 192 589 227 565 227 l 532 227 l 532 213 l 565 213 b 570 213 570 206 565 206 l 549 206 b 524 206 524 172 549 172 l 580 172 m 592 213 l 606 213 l 606 227 l 592 227 l 592 213 m 639 172 l 665 172 l 665 186 l 639 186 b 623 186 623 213 639 213 l 665 213 l 665 227 l 639 227 b 603 227 603 172 639 172 m 700 184 b 722 184 722 215 700 215 l 700 229 b 740 229 740 170 700 170 b 660 170 660 229 700 229 l 700 215 b 680 215 680 184 700 184 m 737 172 l 782 172 b 803 172 813 177 813 198 l 813 228 l 799 228 l 799 198 b 799 186 793 187 782 187 l 782 228 l 768 228 l 768 187 l 752 187 l 752 228 l 737 228 l 737 172
59
00:04:34,640 --> 00:04:37,520
How shall we picture
the kingdom of God?
60
00:04:40,690 --> 00:04:42,800
It is like a mustard seed...
61
00:04:44,720 --> 00:04:48,290
...which a man took
and sowed in his field,
62
00:04:49,680 --> 00:04:52,910
the smallest seed in the world.
63
00:04:53,930 --> 00:04:57,050
Yet when planted...
64
00:05:02,900 --> 00:05:04,360
...it grows up...
65
00:05:06,490 --> 00:05:09,410
...and becomes the
biggest of all plants.
66
00:05:09,490 --> 00:05:10,720
What's going on?
67
00:05:11,090 --> 00:05:14,870
It becomes a tree where birds
can come and make their nests.
68
00:05:14,905 --> 00:05:16,540
He's paralyzed.
69
00:05:16,570 --> 00:05:17,970
... and make their nests.
70
00:05:53,050 --> 00:05:55,260
Your sins are forgiven, my son.
71
00:05:59,890 --> 00:06:01,420
Did you hear that?
72
00:06:03,360 --> 00:06:05,540
He has forgiven his sins.
73
00:06:08,120 --> 00:06:10,120
I thought only God could do that?
74
00:06:11,180 --> 00:06:12,690
Isn't that blasphemy?
75
00:06:13,210 --> 00:06:16,260
He knows. It is blasphemy.
76
00:06:17,460 --> 00:06:19,180
Is that your wish, my friend?
77
00:06:23,300 --> 00:06:24,720
Well, answer me.
78
00:06:26,180 --> 00:06:27,950
Tell me which is easier...
79
00:06:30,350 --> 00:06:32,480
...to say his sins are forgiven,
80
00:06:34,630 --> 00:06:35,980
or say...
81
00:06:40,100 --> 00:06:43,380
Get up and walk?
82
00:07:12,410 --> 00:07:13,680
Wait...
83
00:07:17,530 --> 00:07:20,690
The son of man has
authority to forgive sin.
84
00:07:33,370 --> 00:07:34,640
Friends!
85
00:07:36,490 --> 00:07:37,940
What is this about?
86
00:07:38,320 --> 00:07:41,540
Not even Moses himself would've
thought he could forgive sin.
87
00:07:41,600 --> 00:07:43,500
You heard what our teacher said.
88
00:07:43,600 --> 00:07:46,010
On what authority does
he think he can do this?
89
00:07:46,045 --> 00:07:47,530
On his authority.
90
00:07:49,290 --> 00:07:50,810
That is blasphemy.
91
00:07:51,730 --> 00:07:53,770
Only God can forgive sin.
92
00:07:53,910 --> 00:07:55,330
And your friend
93
00:07:56,360 --> 00:07:59,860
could be stoned for a
false claim like this.
94
00:08:01,350 --> 00:08:03,100
This is just the beginning.
95
00:08:05,870 --> 00:08:07,220
Let's go.
96
00:08:15,020 --> 00:08:17,410
With a growing number of disciples,
97
00:08:18,080 --> 00:08:20,680
Jesus moves from town to town,
98
00:08:20,980 --> 00:08:25,570
teaching about god's
kingdom and working miracles.
99
00:08:28,570 --> 00:08:32,660
Unclean, unclean. He's a Leper!
100
00:08:33,170 --> 00:08:34,640
Get away from him!
101
00:08:39,730 --> 00:08:43,100
Please, please...
102
00:08:44,370 --> 00:08:45,850
Don't touch him!
103
00:09:06,390 --> 00:09:10,840
I'm clean, I'm clean. I'm clean!
104
00:09:15,900 --> 00:09:18,320
Jesus is a savior to some...
105
00:09:18,540 --> 00:09:21,480
Look what he's done!
106
00:09:23,200 --> 00:09:25,860
...but a potential threat to Rome.
107
00:09:33,620 --> 00:09:37,130
The new Roman governor
is Pontius Pilate,
108
00:09:37,420 --> 00:09:40,590
an ex-soldier turned
ruthless politician.
109
00:09:43,110 --> 00:09:46,840
Halt! What's going on?
110
00:09:48,010 --> 00:09:52,170
You're in the way! The
Governor needs to pass.
111
00:09:55,670 --> 00:09:57,590
Pilate won't wait!
112
00:10:00,930 --> 00:10:02,480
Will it be much longer?
113
00:10:04,760 --> 00:10:06,420
Very soon, my love.
114
00:10:06,510 --> 00:10:09,710
- Prefect...
- What's the delay this time?
115
00:10:09,980 --> 00:10:11,900
It's a broken cart, sir.
116
00:10:12,260 --> 00:10:14,360
What are you waiting
for? Get it off the road!
117
00:10:14,890 --> 00:10:17,240
Let's get it moved! Move it!
118
00:10:35,610 --> 00:10:39,280
Rebellion simmers amongst
Pilate's Jewish subjects,
119
00:10:41,720 --> 00:10:44,980
but he allows nothing
to disrupt Roman rule...
120
00:10:46,470 --> 00:10:48,450
...or Roman taxes.
121
00:10:59,940 --> 00:11:03,140
All taxes must be paid in full!
122
00:11:17,090 --> 00:11:20,175
We're all Jews. How can
they live with themselves?
123
00:11:20,210 --> 00:11:24,870
Our own people working for
Rome? These people makes me sick.
124
00:11:25,730 --> 00:11:28,210
Collaborators. Let's move on.
125
00:11:38,620 --> 00:11:40,320
They're stinking vermin.
126
00:11:42,210 --> 00:11:44,150
You should keep your
distance from them.
127
00:11:47,040 --> 00:11:48,360
Two men...
128
00:11:51,130 --> 00:11:53,180
... went to the temple to pray.
129
00:11:55,550 --> 00:11:57,150
One a Pharisee...
130
00:11:59,500 --> 00:12:00,840
... and the other one
131
00:12:04,010 --> 00:12:05,520
a tax collector.
132
00:12:09,370 --> 00:12:12,570
The Pharisee prayed: God...
133
00:12:13,960 --> 00:12:16,300
I thank you that I'm
not like other men,
134
00:12:17,750 --> 00:12:21,280
thieves, adulterers...
135
00:12:23,960 --> 00:12:25,980
... or this tax collector.
136
00:12:31,530 --> 00:12:33,310
But the tax collector
137
00:12:36,250 --> 00:12:38,420
didn't even look up to heaven.
138
00:12:42,940 --> 00:12:44,280
He said,
139
00:12:46,510 --> 00:12:47,790
God...
140
00:12:49,200 --> 00:12:50,890
have mercy on me,
141
00:12:52,660 --> 00:12:54,220
I'm a sinner.
142
00:13:01,470 --> 00:13:03,840
God blessed the tax collector...
143
00:13:05,950 --> 00:13:07,530
not the Pharisee.
144
00:13:09,300 --> 00:13:14,140
Anyone who praises
himself will be humbled,
145
00:13:16,240 --> 00:13:21,650
and anyone who humbles
himself will be praised.
146
00:13:23,090 --> 00:13:27,250
Matthew...come.
147
00:13:45,850 --> 00:13:50,400
See, now he even calls
the sinners to follow him!
148
00:13:52,780 --> 00:13:55,110
One has to wonder
of the sins committed
149
00:13:55,145 --> 00:13:57,110
by his other followers.
150
00:14:11,630 --> 00:14:13,190
Tax collectors!
151
00:14:15,900 --> 00:14:18,140
There's not a thread
of good in any of them.
152
00:14:19,060 --> 00:14:21,150
Thomas, Jesus has
not come for the good,
153
00:14:22,410 --> 00:14:23,860
but for the sinners.
154
00:14:24,450 --> 00:14:26,540
He gives people a second chance.
155
00:14:28,100 --> 00:14:29,560
We should too.
156
00:14:32,640 --> 00:14:34,480
Blessed are the poor,
157
00:14:35,060 --> 00:14:37,560
for theirs is the
kingdom of heaven.
158
00:14:38,100 --> 00:14:39,830
Blessed are the meek,
159
00:14:40,400 --> 00:14:42,670
for they shall inherit the earth.
160
00:14:43,740 --> 00:14:46,350
Blessed are the pure in heart,
161
00:14:46,480 --> 00:14:48,610
for they shall see God.
162
00:14:49,700 --> 00:14:52,230
Pray to him and he will listen.
163
00:14:52,430 --> 00:14:54,140
And how should we pray?
164
00:14:56,550 --> 00:14:57,840
Like this.
165
00:15:02,110 --> 00:15:04,160
Our Father who is in heaven,
166
00:15:05,330 --> 00:15:07,080
hallowed be your name.
167
00:15:07,860 --> 00:15:09,490
Your kingdom come,
168
00:15:10,670 --> 00:15:12,220
your will be done,
169
00:15:13,060 --> 00:15:15,120
on earth as it is in heaven.
170
00:15:16,320 --> 00:15:18,970
Give us this day our daily bread.
171
00:15:20,000 --> 00:15:22,350
And forgive us our trespasses,
172
00:15:22,800 --> 00:15:26,010
as we forgive those
who trespass against us.
173
00:15:31,880 --> 00:15:35,365
Stone her! She's a whore!
174
00:15:35,400 --> 00:15:37,740
You know what it says
in the Scriptures.
175
00:15:37,870 --> 00:15:41,840
- Here!
- Adulteress!
176
00:15:49,770 --> 00:15:51,740
The law commands us
177
00:15:52,740 --> 00:15:54,690
to stone such a woman.
178
00:15:55,860 --> 00:15:57,200
What do you say?
179
00:15:57,500 --> 00:15:59,030
It's a trap.
180
00:16:54,930 --> 00:16:56,490
I'll give my stone
181
00:16:58,810 --> 00:17:01,030
to the first man who tells me
182
00:17:02,740 --> 00:17:04,810
that he has never sinned.
183
00:17:36,670 --> 00:17:39,170
Thank you, thank you.
184
00:17:39,800 --> 00:17:43,330
Go, and sin no more.
185
00:17:58,940 --> 00:18:00,730
This cannot continue.
186
00:18:03,670 --> 00:18:06,120
He ridicules our laws,
187
00:18:07,440 --> 00:18:10,210
insults the traditions
of our fathers.
188
00:18:12,000 --> 00:18:14,610
Everything that we
have fought so hard for,
189
00:18:15,530 --> 00:18:16,880
our faith,
190
00:18:18,060 --> 00:18:19,710
our communities,
191
00:18:21,930 --> 00:18:23,770
everything God has given.
192
00:18:42,550 --> 00:18:45,520
- Caiaphas!
- Nicodemus.
193
00:18:48,370 --> 00:18:50,410
I've had reports
of a young prophet,
194
00:18:50,445 --> 00:18:52,340
a Jesus of Nazareth.
195
00:18:53,220 --> 00:18:55,380
He has a big following in Galilee.
196
00:18:55,415 --> 00:18:57,540
It's rumored he'll
come to Jerusalem.
197
00:18:58,140 --> 00:18:59,370
Galilee?
198
00:19:00,060 --> 00:19:03,930
- He works miracles.
- They all do.
199
00:19:05,470 --> 00:19:07,505
Nicodemus, don't worry,
200
00:19:07,540 --> 00:19:10,550
nothing important
ever came from Galilee!
201
00:19:39,880 --> 00:19:43,120
Jesus! Jesus!
202
00:19:44,320 --> 00:19:45,970
This looks like a quiet place.
203
00:20:01,680 --> 00:20:02,650
That's it.
204
00:20:06,550 --> 00:20:08,740
- Lock it off.
- Rabbi, let me help you.
205
00:20:40,550 --> 00:20:42,300
There are thousands of them.
206
00:20:42,350 --> 00:20:44,110
These are the followers.
207
00:21:06,100 --> 00:21:09,360
They've come a long way. It's late.
208
00:21:10,100 --> 00:21:11,950
They say they're hungry.
209
00:21:12,630 --> 00:21:13,740
Give them food.
210
00:21:15,030 --> 00:21:16,310
But how?
211
00:21:16,980 --> 00:21:20,140
We have nothing. Just a
few fish and some bread.
212
00:21:21,880 --> 00:21:23,230
Bring them to me.
213
00:21:46,190 --> 00:21:50,280
Thank you, Father,
for what you bring us.
214
00:22:01,410 --> 00:22:06,620
Our father in heaven
feeds the birds of the air.
215
00:22:07,530 --> 00:22:11,460
How much more will he give to you?
216
00:22:37,000 --> 00:22:42,110
Don't worry about daily
needs, God will provide.
217
00:22:42,790 --> 00:22:46,580
Put God first and
everything else will follow.
218
00:22:48,690 --> 00:22:50,920
If you hunger for righteousness,
219
00:22:51,820 --> 00:22:55,410
you will be filled through me.
220
00:22:58,820 --> 00:23:00,280
He said ask...
221
00:23:03,750 --> 00:23:05,410
...and it will be given.
222
00:23:15,650 --> 00:23:16,740
From God.
223
00:23:20,110 --> 00:23:23,450
From God. It's from God!
224
00:23:23,500 --> 00:23:25,780
Messiah! Messiah!
225
00:23:37,430 --> 00:23:40,280
Messiah! Messiah!
226
00:23:40,330 --> 00:23:43,640
Messiah! Messiah!
227
00:23:43,960 --> 00:23:47,350
They want you to be their
king. King of the Jews!
228
00:23:47,870 --> 00:23:49,370
You can lead us like an army.
229
00:23:49,420 --> 00:23:51,760
We are strong enough
to beat the Romans!
230
00:23:51,810 --> 00:23:54,940
No, this is not the way.
231
00:23:55,300 --> 00:23:56,690
Not by force.
232
00:24:09,110 --> 00:24:11,180
Where is he going? What's wrong?
233
00:24:20,500 --> 00:24:22,330
Five thousand came to see him.
234
00:24:23,710 --> 00:24:25,270
Five thousand.
235
00:24:26,560 --> 00:24:28,760
Now they shout, "Messiah."
236
00:24:46,270 --> 00:24:50,970
The people today,
they called you "King",
237
00:24:52,200 --> 00:24:53,930
they think you are a Messiah.
238
00:24:56,310 --> 00:24:59,080
But you seemed to ignore them.
239
00:25:05,560 --> 00:25:07,460
Aren't you going to be our king?
240
00:25:10,820 --> 00:25:12,370
Who do you think I am?
241
00:25:21,080 --> 00:25:22,900
You are the Son of God.
242
00:25:27,820 --> 00:25:31,010
You can't have known this by
what you know of me, Peter.
243
00:25:32,590 --> 00:25:35,100
It has been revealed to you by God.
244
00:25:39,170 --> 00:25:40,560
You are Peter,
245
00:25:41,050 --> 00:25:45,430
and on this rock I
will build my church.
246
00:25:52,690 --> 00:25:55,540
Tomorrow I'll meet
you on the other shore.
247
00:26:17,240 --> 00:26:20,370
Why did he walk away just
when we're getting strong?
248
00:26:22,310 --> 00:26:24,560
Surely a Messiah wouldn't
leave us like this.
249
00:26:25,680 --> 00:26:27,660
A Messiah should be a warrior,
250
00:26:27,695 --> 00:26:29,280
a conqueror like David.
251
00:26:29,330 --> 00:26:34,090
Judas! Force is not the way.
252
00:26:34,650 --> 00:26:36,970
So tell me what the
way of the Messiah is?
253
00:26:37,500 --> 00:26:38,820
He's different.
254
00:26:39,420 --> 00:26:41,450
But Mary, what if he's not the one?
255
00:26:41,860 --> 00:26:44,280
We're risking our lives, for what?
256
00:26:44,580 --> 00:26:45,830
He has shown us his power.
257
00:26:45,840 --> 00:26:47,510
We must have faith in him.
258
00:26:47,770 --> 00:26:50,080
- Come on.
- He'll not fail us.
259
00:26:50,130 --> 00:26:53,670
He said he'd meet us on
the other side. Let's go!
260
00:27:22,430 --> 00:27:24,690
Bring the sail down!
261
00:27:26,010 --> 00:27:27,730
Tie everything down!
262
00:27:43,480 --> 00:27:45,500
This is too dangerous!
263
00:27:45,550 --> 00:27:48,080
We should turn back
while we still can.
264
00:27:48,130 --> 00:27:52,830
You heard what he said,
he wants us to cross.
265
00:27:55,030 --> 00:27:56,080
What is that?
266
00:28:06,910 --> 00:28:08,280
It's a ghost!
267
00:28:11,690 --> 00:28:12,710
No, Thomas.
268
00:28:13,970 --> 00:28:15,300
It's Jesus.
269
00:28:18,690 --> 00:28:20,580
He is the Messiah!
270
00:28:23,480 --> 00:28:24,570
Peter...
271
00:28:34,070 --> 00:28:37,090
Peter, what are you doing?
272
00:28:44,300 --> 00:28:46,010
Don't be afraid.
273
00:28:47,220 --> 00:28:48,380
Come.
274
00:29:19,070 --> 00:29:20,230
Peter!
275
00:29:25,210 --> 00:29:26,190
No!
276
00:29:27,610 --> 00:29:28,890
Peter...
277
00:29:30,780 --> 00:29:33,060
You of little faith.
278
00:29:34,840 --> 00:29:36,570
Why did you doubt?
279
00:29:39,230 --> 00:29:40,990
You need to be strong.
280
00:30:10,740 --> 00:30:12,700
Mary! He's here!
281
00:30:13,260 --> 00:30:16,750
- Who?
- Jesus! He's back at last.
282
00:30:19,340 --> 00:30:23,000
Ever since the Angel Gabriel
came to Jesus' mother,
283
00:30:23,690 --> 00:30:26,480
she's known her son's true purpose.
284
00:30:31,730 --> 00:30:34,370
It's time for others to learn.
285
00:31:04,030 --> 00:31:06,300
In the synagogue, Jesus reads
286
00:31:06,350 --> 00:31:09,240
from one of the most popular
scriptures of the time,
287
00:31:09,290 --> 00:31:13,110
a prophecy describing
the coming of the Messiah.
288
00:31:19,870 --> 00:31:25,470
The Spirit of the Lord is upon me,
289
00:31:27,570 --> 00:31:31,670
because he has anointed me
290
00:31:32,800 --> 00:31:35,180
to preach good news to the poor.
291
00:31:37,050 --> 00:31:43,530
He has sent me to declare
freedom for the captives,
292
00:31:44,900 --> 00:31:47,570
and recovery of
sight for the blind,
293
00:31:49,190 --> 00:31:53,010
to set free those
who are oppressed.
294
00:31:59,870 --> 00:32:00,990
Today...
295
00:32:08,640 --> 00:32:13,340
...this scripture is fulfilled.
296
00:32:17,770 --> 00:32:19,010
What are you saying?
297
00:32:24,760 --> 00:32:26,260
What are you saying?
298
00:32:26,620 --> 00:32:28,420
That you have achieved all this?
299
00:32:28,530 --> 00:32:33,010
That you are the Messiah,
the chosen one sent by God?
300
00:32:33,160 --> 00:32:33,820
No!
301
00:32:33,870 --> 00:32:36,530
I'm saying you must
accept God's word.
302
00:32:36,920 --> 00:32:39,910
How dare you? That is sacrilege.
303
00:32:40,410 --> 00:32:44,370
He has never studied the
law. This man knows nothing!
304
00:32:44,630 --> 00:32:47,260
His healing is the work of demons!
305
00:32:48,400 --> 00:32:49,980
It has begun.
306
00:32:55,320 --> 00:32:57,060
He undermines our faith!
307
00:32:58,760 --> 00:33:01,460
- He recruits adulterers...
- Peter!
308
00:33:03,250 --> 00:33:04,730
Turn the other cheek.
309
00:33:07,450 --> 00:33:09,270
You'll pay the price for this!
310
00:33:10,820 --> 00:33:13,530
Like your friend, John the Baptist!
311
00:33:14,490 --> 00:33:16,050
You haven't heard, have you?
312
00:33:16,980 --> 00:33:18,410
He was executed.
313
00:33:19,410 --> 00:33:20,610
Beheaded!
314
00:33:43,050 --> 00:33:46,670
- He was a good man.
- Yes, and now he's dead.
315
00:33:50,120 --> 00:33:51,490
Baptize me.
316
00:34:01,160 --> 00:34:03,720
John was the greatest
teacher I ever knew.
317
00:34:06,200 --> 00:34:07,940
He was more than a prophet.
318
00:34:17,230 --> 00:34:18,710
Our work goes on.
319
00:34:21,390 --> 00:34:23,140
Soon we go to Jerusalem.
320
00:34:33,060 --> 00:34:34,250
Jerusalem?
321
00:34:35,260 --> 00:34:37,810
- It's too soon.
- It's too dangerous.
322
00:34:39,070 --> 00:34:40,190
We're not ready.
323
00:34:40,720 --> 00:34:44,130
Judas, why are we all here?
324
00:34:45,470 --> 00:34:46,930
To take the easy path?
325
00:34:50,620 --> 00:34:52,840
We must take the
message to Jerusalem.
326
00:34:54,350 --> 00:34:56,040
Right to the heart of power.
327
00:35:38,090 --> 00:35:41,960
Prefect, you're
needed. There's trouble.
328
00:35:42,220 --> 00:35:45,850
Roman scum! Roman
thieves! Let's show them!
329
00:35:45,900 --> 00:35:47,720
Roman thieves!
330
00:35:51,350 --> 00:35:54,190
Make way for the high priest!
331
00:35:54,910 --> 00:35:57,930
Make way for the high priest!
332
00:36:09,040 --> 00:36:13,130
Malchus! Malchus, what's happening?
333
00:36:13,360 --> 00:36:15,790
It's another protest, high priest.
334
00:36:22,650 --> 00:36:25,495
We need to get you out of
here, it's turning into a riot.
335
00:36:25,530 --> 00:36:28,340
Get the master back to his
residence. Quick as you can!
336
00:36:42,740 --> 00:36:44,695
- What is all this about?
- The aqueduct.
337
00:36:44,730 --> 00:36:47,250
The people are furious that
the Romans used our temple funds
338
00:36:47,285 --> 00:36:48,085
to build it.
339
00:36:48,120 --> 00:36:50,100
Hundreds are heading
to complain to Pilate.
340
00:36:50,135 --> 00:36:51,040
What?
341
00:36:51,550 --> 00:36:54,410
He'll have them cut down before
they can get anywhere near him.
342
00:36:55,550 --> 00:36:58,070
He said he'd listen
to their grievances.
343
00:36:58,105 --> 00:37:00,590
It's a trap, Nicodemus!
Can't you see that?
344
00:37:09,700 --> 00:37:11,175
Thieves! Scum!
345
00:37:11,210 --> 00:37:12,650
Roman scum!
346
00:37:21,210 --> 00:37:23,365
Jerusalem needs water.
347
00:37:23,400 --> 00:37:26,810
You think your God brings it?
348
00:37:26,845 --> 00:37:28,450
No, he does not.
349
00:37:28,950 --> 00:37:30,870
Rome does.
350
00:37:31,600 --> 00:37:33,305
It's time you understood
351
00:37:33,340 --> 00:37:36,160
what your masters do for you!
352
00:38:49,810 --> 00:38:52,400
Pilate's keeping us in our place.
353
00:38:59,590 --> 00:39:02,440
Imagine what he
could do at Passover.
354
00:39:37,680 --> 00:39:39,570
Martha, what's wrong?
355
00:39:44,450 --> 00:39:46,460
My brother is dead.
356
00:39:48,360 --> 00:39:50,070
You're too late.
357
00:39:52,950 --> 00:39:54,460
Show me the tomb.
358
00:40:13,230 --> 00:40:15,260
How long has he been dead?
359
00:40:16,710 --> 00:40:19,510
He's been there four days.
360
00:40:44,420 --> 00:40:46,820
Lazarus...
361
00:40:56,520 --> 00:41:02,940
I am the resurrection...
362
00:41:03,940 --> 00:41:06,000
...and the life.
363
00:41:11,230 --> 00:41:14,140
Anyone who believes in me...
364
00:41:17,220 --> 00:41:19,420
...even if he dies...
365
00:41:22,730 --> 00:41:25,600
...he will still have life.
366
00:41:52,730 --> 00:41:54,430
Lazarus!
367
00:42:14,040 --> 00:42:15,930
My brother, oh!
368
00:42:19,470 --> 00:42:25,905
Whoever believes in
me shall never die.
369
00:42:25,940 --> 00:42:33,360
Believe in me and you
will see the glory of God.
370
00:42:44,630 --> 00:42:46,030
Caiaphas!
371
00:42:49,870 --> 00:42:53,360
They say this Jesus has
raised a man from the dead.
372
00:42:54,240 --> 00:42:55,690
What?
373
00:42:55,960 --> 00:42:59,510
He will be here in
Jerusalem for Passover.
374
00:42:59,545 --> 00:43:00,455
No.
375
00:43:00,490 --> 00:43:02,980
But if he comes with
thousands of supporters,
376
00:43:03,015 --> 00:43:05,470
the city will already
be breaking at the seams
377
00:43:05,505 --> 00:43:06,970
with those arriving
for the festival.
378
00:43:07,005 --> 00:43:09,422
Nicodemus, you are right.
379
00:43:09,457 --> 00:43:11,840
The Romans will step in.
380
00:43:13,040 --> 00:43:19,110
We must not allow this
miracle man, this fraud,
381
00:43:19,145 --> 00:43:21,140
to disrupt Passover.
382
00:43:22,860 --> 00:43:24,460
Does Pilate know?
383
00:43:32,760 --> 00:43:35,160
Next time on the Bible
384
00:43:37,200 --> 00:43:38,075
Where is he now?
385
00:43:38,110 --> 00:43:40,210
He's just entered
the gate. On a donkey.
386
00:43:44,810 --> 00:43:48,525
Sir, a Jew has been causing
trouble in the temple.
387
00:43:48,560 --> 00:43:53,545
- He said what?
- Not one stone will be left standing.
388
00:43:53,580 --> 00:43:57,810
Destroy this temple and I will
build it again in three days.
389
00:43:57,845 --> 00:43:59,880
If the disturbances
that took place a day
390
00:43:59,915 --> 00:44:00,945
are repeated tomorrow,
391
00:44:00,980 --> 00:44:03,670
I will shut the temple immediately.
392
00:44:03,705 --> 00:44:05,005
There will be no Passover.
393
00:44:05,040 --> 00:44:08,075
I will put this city under curfew.
394
00:44:08,110 --> 00:44:11,075
Do I make myself absolutely clear?
395
00:44:11,110 --> 00:44:14,520
You only have one Father,
and he is in heaven.
396
00:44:14,680 --> 00:44:19,300
You only have one Teacher,
and he is the Christ.
397
00:44:19,335 --> 00:44:21,177
That man, there.
398
00:44:21,212 --> 00:44:23,076
He wants to help us.
399
00:44:23,111 --> 00:44:24,940
That could be useful.
400
00:44:25,000 --> 00:44:26,840
Judas.
401
00:44:27,470 --> 00:44:29,110
What do you want with him?
402
00:44:29,145 --> 00:44:30,765
Just a talk.
403
00:44:30,800 --> 00:44:35,530
This is our last meal together,
404
00:44:35,565 --> 00:44:37,350
before I die.
405
00:44:41,260 --> 00:44:42,540
Spare me.
406
00:44:42,770 --> 00:44:44,020
Traitor.
407
00:44:46,050 --> 00:44:47,300
Run!
408
00:44:49,250 --> 00:44:53,330
- Jesus has been arrested.
- Arrested? At night?
409
00:44:54,050 --> 00:44:57,140
What if he really is
what they say he is?
410
00:44:57,175 --> 00:45:00,137
There is only one verdict,
411
00:45:00,172 --> 00:45:03,100
the sentence is death.
31254
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.