All language subtitles for The.Bible.2013.S01.E04.1.Mission.1080P.Bluray.X265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,640 --> 00:00:12,700 Previously on The Bible... 2 00:00:14,900 --> 00:00:18,760 Great heroes have forged the Jewish nation in faith. 3 00:00:20,320 --> 00:00:23,380 Noah saved life on earth from the flood. 4 00:00:23,450 --> 00:00:26,550 God warned me. He told me to build a boat. 5 00:00:28,200 --> 00:00:31,450 Abraham became the father of God's nation. 6 00:00:31,650 --> 00:00:33,010 Abraham! 7 00:00:35,390 --> 00:00:38,760 Moses freed the people from Egyptian slavery. 8 00:00:38,810 --> 00:00:41,340 Lord! 9 00:00:46,410 --> 00:00:49,180 Follow me! 10 00:00:51,940 --> 00:00:54,905 Then, he delivered God's laws. 11 00:00:54,940 --> 00:00:59,080 We have new laws preparing us for the Promised Land. 12 00:00:59,160 --> 00:01:01,800 The great King David united the Israelites... 13 00:01:01,835 --> 00:01:03,625 Israel! 14 00:01:03,660 --> 00:01:06,350 and won the city of Jerusalem. 15 00:01:07,760 --> 00:01:10,210 But surrounded by superpowers, 16 00:01:10,530 --> 00:01:13,790 Israel's survival was a constant struggle. 17 00:01:16,280 --> 00:01:19,350 Then Rome conquered the Promised Land. 18 00:01:21,680 --> 00:01:25,620 People long for a new King David, a savior. 19 00:01:26,050 --> 00:01:29,065 Some believed it was John the Baptist. 20 00:01:29,100 --> 00:01:32,580 As you are cleansed, so all Israel shall be cleansed. 21 00:01:32,615 --> 00:01:35,140 People are flocking to this wild man, John. 22 00:01:35,175 --> 00:01:36,355 They think he's a prophet. 23 00:01:36,390 --> 00:01:38,120 I am just a voice in the wilderness, 24 00:01:38,155 --> 00:01:39,930 preparing the way for the... 25 00:01:41,440 --> 00:01:42,810 ...Lord. 26 00:01:42,910 --> 00:01:44,350 Baptize me! 27 00:01:44,700 --> 00:01:48,070 He will bring a new age of righteousness and justice. 28 00:01:49,200 --> 00:01:52,320 His power will draw all men to a new world. 29 00:01:52,355 --> 00:01:54,070 All people! 30 00:01:54,960 --> 00:01:57,745 Jesus has started to gather disciples 31 00:01:57,780 --> 00:02:00,530 who give up everthing to follow him. 32 00:02:00,630 --> 00:02:02,100 Come with me, Peter. 33 00:02:02,770 --> 00:02:06,780 Give up catching fish and I will make you a fisher of men. 34 00:02:07,340 --> 00:02:08,835 Now they are on the collision cause 35 00:02:08,870 --> 00:02:12,945 with the temple of authorities who fear any decent. 36 00:02:12,980 --> 00:02:16,860 I have the report of a young prophet, Jesus of Nazareth. 37 00:02:16,895 --> 00:02:20,165 And Romans, who won't tolerate. 38 00:02:20,200 --> 00:02:24,180 It's time you understood what your masters do for you. 39 00:02:26,340 --> 00:02:29,920 - What are we going to do? - Change the world. 40 00:02:41,450 --> 00:02:46,520 In the poor backwater of Galilee, revolution is coming. 41 00:02:51,980 --> 00:02:54,870 For generations, the people of Israel have been guided 42 00:02:54,905 --> 00:02:58,460 by the Pharisees, guardians of the Jewish faith. 43 00:02:58,495 --> 00:03:02,042 You should untiringly keep the commandments 44 00:03:02,077 --> 00:03:05,555 of the Lord your God and his statutes... 45 00:03:05,590 --> 00:03:07,975 The Pharisees believe the well-being of the nation 46 00:03:08,010 --> 00:03:12,780 depends on strictly observing the laws God gave to Moses. 47 00:03:12,970 --> 00:03:15,855 They are loved and admired by the people. 48 00:03:15,890 --> 00:03:18,740 You should do what is right and what is good 49 00:03:19,290 --> 00:03:21,620 in sight of the Lord. 50 00:03:22,150 --> 00:03:24,630 Have you seen him? Over there! 51 00:03:24,860 --> 00:03:27,090 But Jesus offers a new way... 52 00:03:30,830 --> 00:03:35,740 So the Lord commanded us to observe all these statutes... 53 00:03:35,970 --> 00:03:37,880 It's Jesus! 54 00:03:55,330 --> 00:03:58,485 This way, John. Keep everyone moving. 55 00:03:58,520 --> 00:03:58,485 {\an2}{\pos(70,248)}m 20 0 l 209 0 b 218 0 229 11 229 20 l 229 209 b 229 218 218 228 209 228 l 20 228 b 11 228 0 218 0 209 l 0 20 b 0 11 11 0 20 0 56 00:03:58,520 --> 00:04:03,520 {\an2}{\pos(70,248)}m 115 64 l 115 35 l 171 0 l 177 0 l 133 46 l 143 52 l 179 0 l 184 0 l 159 63 l 229 107 l 229 182 l 145 96 l 135 122 l 207 227 l 137 227 l 115 172 l 115 93 l 126 76 l 115 64 l 104 76 l 115 93 l 115 172 l 93 227 l 23 227 l 95 122 l 84 96 l 0 182 l 0 107 l 70 63 l 45 0 l 50 0 l 87 52 l 97 46 l 52 0 l 59 0 l 115 35 57 00:04:03,555 --> 00:03:58,485 {\an2}{\pos(60,238)}m 71 60 b 71 0 161 0 161 60 b 161 120 71 120 71 60 58 00:03:58,520 --> 00:04:03,520 {\an2}{\pos(86,248)}m 325 0 l 355 0 l 332 47 l 354 47 l 399 136 l 369 136 l 328 53 l 288 136 l 257 136 l 325 0 m 467 0 l 497 0 l 474 47 l 496 47 l 541 136 l 511 136 l 470 53 l 430 136 l 399 136 l 467 0 m 545 1 l 583 1 l 583 14 l 568 14 l 568 19 l 583 19 l 583 30 l 568 30 l 568 34 l 599 34 l 599 30 l 583 30 l 583 19 l 599 19 l 599 14 l 583 14 l 583 1 l 611 1 b 616 1 622 6 622 10 l 622 36 l 652 0 l 678 0 l 644 41 l 622 41 l 622 47 l 596 47 l 597 54 l 625 54 l 625 68 l 541 68 l 541 54 l 572 54 l 571 47 l 545 47 l 545 1 m 583 72 l 583 85 l 569 85 l 569 90 l 598 90 l 598 85 l 583 85 l 583 72 l 611 72 b 615 72 621 78 621 82 l 653 44 l 678 44 l 644 86 l 621 86 l 621 103 l 597 103 l 597 136 l 570 136 l 564 126 l 562 136 l 542 136 l 548 107 l 568 107 l 565 121 l 571 121 l 571 103 l 547 103 l 547 72 l 583 72 m 600 107 l 620 107 l 624 124 l 653 89 l 679 89 l 642 136 l 615 136 l 618 132 l 606 132 l 600 107 m 689 0 l 716 0 l 721 15 l 732 15 l 732 30 l 718 56 l 731 56 l 735 100 l 721 100 l 717 59 l 714 64 l 714 136 l 693 136 l 693 79 l 676 79 l 707 30 l 679 30 l 679 15 l 694 15 l 689 0 m 738 0 l 804 0 b 807 0 813 6 813 9 l 813 87 l 794 87 l 794 14 l 756 14 l 756 87 l 763 77 l 763 21 l 787 21 l 787 91 l 798 91 l 798 120 l 820 120 l 812 136 l 778 136 l 778 90 l 748 136 l 723 136 l 756 87 l 738 87 l 738 0 m 257 151 l 275 151 l 297 182 l 319 151 l 337 151 l 304 197 l 304 227 l 290 227 l 290 197 l 257 151 m 337 151 l 355 151 l 377 182 l 399 151 l 417 151 l 384 197 l 384 227 l 370 227 l 370 197 l 337 151 m 425 192 l 447 192 b 445 181 427 181 425 192 l 410 192 b 414 162 458 162 462 192 l 462 206 l 425 206 b 425 210 429 212 433 213 l 462 213 l 462 227 l 433 227 b 412 227 408 203 410 192 m 462 151 l 532 151 l 532 165 l 504 165 l 504 227 l 489 227 l 489 165 l 462 165 l 462 151 m 580 172 l 580 186 l 549 186 b 543 186 543 192 549 192 l 565 192 b 589 192 589 227 565 227 l 532 227 l 532 213 l 565 213 b 570 213 570 206 565 206 l 549 206 b 524 206 524 172 549 172 l 580 172 m 592 213 l 606 213 l 606 227 l 592 227 l 592 213 m 639 172 l 665 172 l 665 186 l 639 186 b 623 186 623 213 639 213 l 665 213 l 665 227 l 639 227 b 603 227 603 172 639 172 m 700 184 b 722 184 722 215 700 215 l 700 229 b 740 229 740 170 700 170 b 660 170 660 229 700 229 l 700 215 b 680 215 680 184 700 184 m 737 172 l 782 172 b 803 172 813 177 813 198 l 813 228 l 799 228 l 799 198 b 799 186 793 187 782 187 l 782 228 l 768 228 l 768 187 l 752 187 l 752 228 l 737 228 l 737 172 59 00:04:34,640 --> 00:04:37,520 How shall we picture the kingdom of God? 60 00:04:40,690 --> 00:04:42,800 It is like a mustard seed... 61 00:04:44,720 --> 00:04:48,290 ...which a man took and sowed in his field, 62 00:04:49,680 --> 00:04:52,910 the smallest seed in the world. 63 00:04:53,930 --> 00:04:57,050 Yet when planted... 64 00:05:02,900 --> 00:05:04,360 ...it grows up... 65 00:05:06,490 --> 00:05:09,410 ...and becomes the biggest of all plants. 66 00:05:09,490 --> 00:05:10,720 What's going on? 67 00:05:11,090 --> 00:05:14,870 It becomes a tree where birds can come and make their nests. 68 00:05:14,905 --> 00:05:16,540 He's paralyzed. 69 00:05:16,570 --> 00:05:17,970 ... and make their nests. 70 00:05:53,050 --> 00:05:55,260 Your sins are forgiven, my son. 71 00:05:59,890 --> 00:06:01,420 Did you hear that? 72 00:06:03,360 --> 00:06:05,540 He has forgiven his sins. 73 00:06:08,120 --> 00:06:10,120 I thought only God could do that? 74 00:06:11,180 --> 00:06:12,690 Isn't that blasphemy? 75 00:06:13,210 --> 00:06:16,260 He knows. It is blasphemy. 76 00:06:17,460 --> 00:06:19,180 Is that your wish, my friend? 77 00:06:23,300 --> 00:06:24,720 Well, answer me. 78 00:06:26,180 --> 00:06:27,950 Tell me which is easier... 79 00:06:30,350 --> 00:06:32,480 ...to say his sins are forgiven, 80 00:06:34,630 --> 00:06:35,980 or say... 81 00:06:40,100 --> 00:06:43,380 Get up and walk? 82 00:07:12,410 --> 00:07:13,680 Wait... 83 00:07:17,530 --> 00:07:20,690 The son of man has authority to forgive sin. 84 00:07:33,370 --> 00:07:34,640 Friends! 85 00:07:36,490 --> 00:07:37,940 What is this about? 86 00:07:38,320 --> 00:07:41,540 Not even Moses himself would've thought he could forgive sin. 87 00:07:41,600 --> 00:07:43,500 You heard what our teacher said. 88 00:07:43,600 --> 00:07:46,010 On what authority does he think he can do this? 89 00:07:46,045 --> 00:07:47,530 On his authority. 90 00:07:49,290 --> 00:07:50,810 That is blasphemy. 91 00:07:51,730 --> 00:07:53,770 Only God can forgive sin. 92 00:07:53,910 --> 00:07:55,330 And your friend 93 00:07:56,360 --> 00:07:59,860 could be stoned for a false claim like this. 94 00:08:01,350 --> 00:08:03,100 This is just the beginning. 95 00:08:05,870 --> 00:08:07,220 Let's go. 96 00:08:15,020 --> 00:08:17,410 With a growing number of disciples, 97 00:08:18,080 --> 00:08:20,680 Jesus moves from town to town, 98 00:08:20,980 --> 00:08:25,570 teaching about god's kingdom and working miracles. 99 00:08:28,570 --> 00:08:32,660 Unclean, unclean. He's a Leper! 100 00:08:33,170 --> 00:08:34,640 Get away from him! 101 00:08:39,730 --> 00:08:43,100 Please, please... 102 00:08:44,370 --> 00:08:45,850 Don't touch him! 103 00:09:06,390 --> 00:09:10,840 I'm clean, I'm clean. I'm clean! 104 00:09:15,900 --> 00:09:18,320 Jesus is a savior to some... 105 00:09:18,540 --> 00:09:21,480 Look what he's done! 106 00:09:23,200 --> 00:09:25,860 ...but a potential threat to Rome. 107 00:09:33,620 --> 00:09:37,130 The new Roman governor is Pontius Pilate, 108 00:09:37,420 --> 00:09:40,590 an ex-soldier turned ruthless politician. 109 00:09:43,110 --> 00:09:46,840 Halt! What's going on? 110 00:09:48,010 --> 00:09:52,170 You're in the way! The Governor needs to pass. 111 00:09:55,670 --> 00:09:57,590 Pilate won't wait! 112 00:10:00,930 --> 00:10:02,480 Will it be much longer? 113 00:10:04,760 --> 00:10:06,420 Very soon, my love. 114 00:10:06,510 --> 00:10:09,710 - Prefect... - What's the delay this time? 115 00:10:09,980 --> 00:10:11,900 It's a broken cart, sir. 116 00:10:12,260 --> 00:10:14,360 What are you waiting for? Get it off the road! 117 00:10:14,890 --> 00:10:17,240 Let's get it moved! Move it! 118 00:10:35,610 --> 00:10:39,280 Rebellion simmers amongst Pilate's Jewish subjects, 119 00:10:41,720 --> 00:10:44,980 but he allows nothing to disrupt Roman rule... 120 00:10:46,470 --> 00:10:48,450 ...or Roman taxes. 121 00:10:59,940 --> 00:11:03,140 All taxes must be paid in full! 122 00:11:17,090 --> 00:11:20,175 We're all Jews. How can they live with themselves? 123 00:11:20,210 --> 00:11:24,870 Our own people working for Rome? These people makes me sick. 124 00:11:25,730 --> 00:11:28,210 Collaborators. Let's move on. 125 00:11:38,620 --> 00:11:40,320 They're stinking vermin. 126 00:11:42,210 --> 00:11:44,150 You should keep your distance from them. 127 00:11:47,040 --> 00:11:48,360 Two men... 128 00:11:51,130 --> 00:11:53,180 ... went to the temple to pray. 129 00:11:55,550 --> 00:11:57,150 One a Pharisee... 130 00:11:59,500 --> 00:12:00,840 ... and the other one 131 00:12:04,010 --> 00:12:05,520 a tax collector. 132 00:12:09,370 --> 00:12:12,570 The Pharisee prayed: God... 133 00:12:13,960 --> 00:12:16,300 I thank you that I'm not like other men, 134 00:12:17,750 --> 00:12:21,280 thieves, adulterers... 135 00:12:23,960 --> 00:12:25,980 ... or this tax collector. 136 00:12:31,530 --> 00:12:33,310 But the tax collector 137 00:12:36,250 --> 00:12:38,420 didn't even look up to heaven. 138 00:12:42,940 --> 00:12:44,280 He said, 139 00:12:46,510 --> 00:12:47,790 God... 140 00:12:49,200 --> 00:12:50,890 have mercy on me, 141 00:12:52,660 --> 00:12:54,220 I'm a sinner. 142 00:13:01,470 --> 00:13:03,840 God blessed the tax collector... 143 00:13:05,950 --> 00:13:07,530 not the Pharisee. 144 00:13:09,300 --> 00:13:14,140 Anyone who praises himself will be humbled, 145 00:13:16,240 --> 00:13:21,650 and anyone who humbles himself will be praised. 146 00:13:23,090 --> 00:13:27,250 Matthew...come. 147 00:13:45,850 --> 00:13:50,400 See, now he even calls the sinners to follow him! 148 00:13:52,780 --> 00:13:55,110 One has to wonder of the sins committed 149 00:13:55,145 --> 00:13:57,110 by his other followers. 150 00:14:11,630 --> 00:14:13,190 Tax collectors! 151 00:14:15,900 --> 00:14:18,140 There's not a thread of good in any of them. 152 00:14:19,060 --> 00:14:21,150 Thomas, Jesus has not come for the good, 153 00:14:22,410 --> 00:14:23,860 but for the sinners. 154 00:14:24,450 --> 00:14:26,540 He gives people a second chance. 155 00:14:28,100 --> 00:14:29,560 We should too. 156 00:14:32,640 --> 00:14:34,480 Blessed are the poor, 157 00:14:35,060 --> 00:14:37,560 for theirs is the kingdom of heaven. 158 00:14:38,100 --> 00:14:39,830 Blessed are the meek, 159 00:14:40,400 --> 00:14:42,670 for they shall inherit the earth. 160 00:14:43,740 --> 00:14:46,350 Blessed are the pure in heart, 161 00:14:46,480 --> 00:14:48,610 for they shall see God. 162 00:14:49,700 --> 00:14:52,230 Pray to him and he will listen. 163 00:14:52,430 --> 00:14:54,140 And how should we pray? 164 00:14:56,550 --> 00:14:57,840 Like this. 165 00:15:02,110 --> 00:15:04,160 Our Father who is in heaven, 166 00:15:05,330 --> 00:15:07,080 hallowed be your name. 167 00:15:07,860 --> 00:15:09,490 Your kingdom come, 168 00:15:10,670 --> 00:15:12,220 your will be done, 169 00:15:13,060 --> 00:15:15,120 on earth as it is in heaven. 170 00:15:16,320 --> 00:15:18,970 Give us this day our daily bread. 171 00:15:20,000 --> 00:15:22,350 And forgive us our trespasses, 172 00:15:22,800 --> 00:15:26,010 as we forgive those who trespass against us. 173 00:15:31,880 --> 00:15:35,365 Stone her! She's a whore! 174 00:15:35,400 --> 00:15:37,740 You know what it says in the Scriptures. 175 00:15:37,870 --> 00:15:41,840 - Here! - Adulteress! 176 00:15:49,770 --> 00:15:51,740 The law commands us 177 00:15:52,740 --> 00:15:54,690 to stone such a woman. 178 00:15:55,860 --> 00:15:57,200 What do you say? 179 00:15:57,500 --> 00:15:59,030 It's a trap. 180 00:16:54,930 --> 00:16:56,490 I'll give my stone 181 00:16:58,810 --> 00:17:01,030 to the first man who tells me 182 00:17:02,740 --> 00:17:04,810 that he has never sinned. 183 00:17:36,670 --> 00:17:39,170 Thank you, thank you. 184 00:17:39,800 --> 00:17:43,330 Go, and sin no more. 185 00:17:58,940 --> 00:18:00,730 This cannot continue. 186 00:18:03,670 --> 00:18:06,120 He ridicules our laws, 187 00:18:07,440 --> 00:18:10,210 insults the traditions of our fathers. 188 00:18:12,000 --> 00:18:14,610 Everything that we have fought so hard for, 189 00:18:15,530 --> 00:18:16,880 our faith, 190 00:18:18,060 --> 00:18:19,710 our communities, 191 00:18:21,930 --> 00:18:23,770 everything God has given. 192 00:18:42,550 --> 00:18:45,520 - Caiaphas! - Nicodemus. 193 00:18:48,370 --> 00:18:50,410 I've had reports of a young prophet, 194 00:18:50,445 --> 00:18:52,340 a Jesus of Nazareth. 195 00:18:53,220 --> 00:18:55,380 He has a big following in Galilee. 196 00:18:55,415 --> 00:18:57,540 It's rumored he'll come to Jerusalem. 197 00:18:58,140 --> 00:18:59,370 Galilee? 198 00:19:00,060 --> 00:19:03,930 - He works miracles. - They all do. 199 00:19:05,470 --> 00:19:07,505 Nicodemus, don't worry, 200 00:19:07,540 --> 00:19:10,550 nothing important ever came from Galilee! 201 00:19:39,880 --> 00:19:43,120 Jesus! Jesus! 202 00:19:44,320 --> 00:19:45,970 This looks like a quiet place. 203 00:20:01,680 --> 00:20:02,650 That's it. 204 00:20:06,550 --> 00:20:08,740 - Lock it off. - Rabbi, let me help you. 205 00:20:40,550 --> 00:20:42,300 There are thousands of them. 206 00:20:42,350 --> 00:20:44,110 These are the followers. 207 00:21:06,100 --> 00:21:09,360 They've come a long way. It's late. 208 00:21:10,100 --> 00:21:11,950 They say they're hungry. 209 00:21:12,630 --> 00:21:13,740 Give them food. 210 00:21:15,030 --> 00:21:16,310 But how? 211 00:21:16,980 --> 00:21:20,140 We have nothing. Just a few fish and some bread. 212 00:21:21,880 --> 00:21:23,230 Bring them to me. 213 00:21:46,190 --> 00:21:50,280 Thank you, Father, for what you bring us. 214 00:22:01,410 --> 00:22:06,620 Our father in heaven feeds the birds of the air. 215 00:22:07,530 --> 00:22:11,460 How much more will he give to you? 216 00:22:37,000 --> 00:22:42,110 Don't worry about daily needs, God will provide. 217 00:22:42,790 --> 00:22:46,580 Put God first and everything else will follow. 218 00:22:48,690 --> 00:22:50,920 If you hunger for righteousness, 219 00:22:51,820 --> 00:22:55,410 you will be filled through me. 220 00:22:58,820 --> 00:23:00,280 He said ask... 221 00:23:03,750 --> 00:23:05,410 ...and it will be given. 222 00:23:15,650 --> 00:23:16,740 From God. 223 00:23:20,110 --> 00:23:23,450 From God. It's from God! 224 00:23:23,500 --> 00:23:25,780 Messiah! Messiah! 225 00:23:37,430 --> 00:23:40,280 Messiah! Messiah! 226 00:23:40,330 --> 00:23:43,640 Messiah! Messiah! 227 00:23:43,960 --> 00:23:47,350 They want you to be their king. King of the Jews! 228 00:23:47,870 --> 00:23:49,370 You can lead us like an army. 229 00:23:49,420 --> 00:23:51,760 We are strong enough to beat the Romans! 230 00:23:51,810 --> 00:23:54,940 No, this is not the way. 231 00:23:55,300 --> 00:23:56,690 Not by force. 232 00:24:09,110 --> 00:24:11,180 Where is he going? What's wrong? 233 00:24:20,500 --> 00:24:22,330 Five thousand came to see him. 234 00:24:23,710 --> 00:24:25,270 Five thousand. 235 00:24:26,560 --> 00:24:28,760 Now they shout, "Messiah." 236 00:24:46,270 --> 00:24:50,970 The people today, they called you "King", 237 00:24:52,200 --> 00:24:53,930 they think you are a Messiah. 238 00:24:56,310 --> 00:24:59,080 But you seemed to ignore them. 239 00:25:05,560 --> 00:25:07,460 Aren't you going to be our king? 240 00:25:10,820 --> 00:25:12,370 Who do you think I am? 241 00:25:21,080 --> 00:25:22,900 You are the Son of God. 242 00:25:27,820 --> 00:25:31,010 You can't have known this by what you know of me, Peter. 243 00:25:32,590 --> 00:25:35,100 It has been revealed to you by God. 244 00:25:39,170 --> 00:25:40,560 You are Peter, 245 00:25:41,050 --> 00:25:45,430 and on this rock I will build my church. 246 00:25:52,690 --> 00:25:55,540 Tomorrow I'll meet you on the other shore. 247 00:26:17,240 --> 00:26:20,370 Why did he walk away just when we're getting strong? 248 00:26:22,310 --> 00:26:24,560 Surely a Messiah wouldn't leave us like this. 249 00:26:25,680 --> 00:26:27,660 A Messiah should be a warrior, 250 00:26:27,695 --> 00:26:29,280 a conqueror like David. 251 00:26:29,330 --> 00:26:34,090 Judas! Force is not the way. 252 00:26:34,650 --> 00:26:36,970 So tell me what the way of the Messiah is? 253 00:26:37,500 --> 00:26:38,820 He's different. 254 00:26:39,420 --> 00:26:41,450 But Mary, what if he's not the one? 255 00:26:41,860 --> 00:26:44,280 We're risking our lives, for what? 256 00:26:44,580 --> 00:26:45,830 He has shown us his power. 257 00:26:45,840 --> 00:26:47,510 We must have faith in him. 258 00:26:47,770 --> 00:26:50,080 - Come on. - He'll not fail us. 259 00:26:50,130 --> 00:26:53,670 He said he'd meet us on the other side. Let's go! 260 00:27:22,430 --> 00:27:24,690 Bring the sail down! 261 00:27:26,010 --> 00:27:27,730 Tie everything down! 262 00:27:43,480 --> 00:27:45,500 This is too dangerous! 263 00:27:45,550 --> 00:27:48,080 We should turn back while we still can. 264 00:27:48,130 --> 00:27:52,830 You heard what he said, he wants us to cross. 265 00:27:55,030 --> 00:27:56,080 What is that? 266 00:28:06,910 --> 00:28:08,280 It's a ghost! 267 00:28:11,690 --> 00:28:12,710 No, Thomas. 268 00:28:13,970 --> 00:28:15,300 It's Jesus. 269 00:28:18,690 --> 00:28:20,580 He is the Messiah! 270 00:28:23,480 --> 00:28:24,570 Peter... 271 00:28:34,070 --> 00:28:37,090 Peter, what are you doing? 272 00:28:44,300 --> 00:28:46,010 Don't be afraid. 273 00:28:47,220 --> 00:28:48,380 Come. 274 00:29:19,070 --> 00:29:20,230 Peter! 275 00:29:25,210 --> 00:29:26,190 No! 276 00:29:27,610 --> 00:29:28,890 Peter... 277 00:29:30,780 --> 00:29:33,060 You of little faith. 278 00:29:34,840 --> 00:29:36,570 Why did you doubt? 279 00:29:39,230 --> 00:29:40,990 You need to be strong. 280 00:30:10,740 --> 00:30:12,700 Mary! He's here! 281 00:30:13,260 --> 00:30:16,750 - Who? - Jesus! He's back at last. 282 00:30:19,340 --> 00:30:23,000 Ever since the Angel Gabriel came to Jesus' mother, 283 00:30:23,690 --> 00:30:26,480 she's known her son's true purpose. 284 00:30:31,730 --> 00:30:34,370 It's time for others to learn. 285 00:31:04,030 --> 00:31:06,300 In the synagogue, Jesus reads 286 00:31:06,350 --> 00:31:09,240 from one of the most popular scriptures of the time, 287 00:31:09,290 --> 00:31:13,110 a prophecy describing the coming of the Messiah. 288 00:31:19,870 --> 00:31:25,470 The Spirit of the Lord is upon me, 289 00:31:27,570 --> 00:31:31,670 because he has anointed me 290 00:31:32,800 --> 00:31:35,180 to preach good news to the poor. 291 00:31:37,050 --> 00:31:43,530 He has sent me to declare freedom for the captives, 292 00:31:44,900 --> 00:31:47,570 and recovery of sight for the blind, 293 00:31:49,190 --> 00:31:53,010 to set free those who are oppressed. 294 00:31:59,870 --> 00:32:00,990 Today... 295 00:32:08,640 --> 00:32:13,340 ...this scripture is fulfilled. 296 00:32:17,770 --> 00:32:19,010 What are you saying? 297 00:32:24,760 --> 00:32:26,260 What are you saying? 298 00:32:26,620 --> 00:32:28,420 That you have achieved all this? 299 00:32:28,530 --> 00:32:33,010 That you are the Messiah, the chosen one sent by God? 300 00:32:33,160 --> 00:32:33,820 No! 301 00:32:33,870 --> 00:32:36,530 I'm saying you must accept God's word. 302 00:32:36,920 --> 00:32:39,910 How dare you? That is sacrilege. 303 00:32:40,410 --> 00:32:44,370 He has never studied the law. This man knows nothing! 304 00:32:44,630 --> 00:32:47,260 His healing is the work of demons! 305 00:32:48,400 --> 00:32:49,980 It has begun. 306 00:32:55,320 --> 00:32:57,060 He undermines our faith! 307 00:32:58,760 --> 00:33:01,460 - He recruits adulterers... - Peter! 308 00:33:03,250 --> 00:33:04,730 Turn the other cheek. 309 00:33:07,450 --> 00:33:09,270 You'll pay the price for this! 310 00:33:10,820 --> 00:33:13,530 Like your friend, John the Baptist! 311 00:33:14,490 --> 00:33:16,050 You haven't heard, have you? 312 00:33:16,980 --> 00:33:18,410 He was executed. 313 00:33:19,410 --> 00:33:20,610 Beheaded! 314 00:33:43,050 --> 00:33:46,670 - He was a good man. - Yes, and now he's dead. 315 00:33:50,120 --> 00:33:51,490 Baptize me. 316 00:34:01,160 --> 00:34:03,720 John was the greatest teacher I ever knew. 317 00:34:06,200 --> 00:34:07,940 He was more than a prophet. 318 00:34:17,230 --> 00:34:18,710 Our work goes on. 319 00:34:21,390 --> 00:34:23,140 Soon we go to Jerusalem. 320 00:34:33,060 --> 00:34:34,250 Jerusalem? 321 00:34:35,260 --> 00:34:37,810 - It's too soon. - It's too dangerous. 322 00:34:39,070 --> 00:34:40,190 We're not ready. 323 00:34:40,720 --> 00:34:44,130 Judas, why are we all here? 324 00:34:45,470 --> 00:34:46,930 To take the easy path? 325 00:34:50,620 --> 00:34:52,840 We must take the message to Jerusalem. 326 00:34:54,350 --> 00:34:56,040 Right to the heart of power. 327 00:35:38,090 --> 00:35:41,960 Prefect, you're needed. There's trouble. 328 00:35:42,220 --> 00:35:45,850 Roman scum! Roman thieves! Let's show them! 329 00:35:45,900 --> 00:35:47,720 Roman thieves! 330 00:35:51,350 --> 00:35:54,190 Make way for the high priest! 331 00:35:54,910 --> 00:35:57,930 Make way for the high priest! 332 00:36:09,040 --> 00:36:13,130 Malchus! Malchus, what's happening? 333 00:36:13,360 --> 00:36:15,790 It's another protest, high priest. 334 00:36:22,650 --> 00:36:25,495 We need to get you out of here, it's turning into a riot. 335 00:36:25,530 --> 00:36:28,340 Get the master back to his residence. Quick as you can! 336 00:36:42,740 --> 00:36:44,695 - What is all this about? - The aqueduct. 337 00:36:44,730 --> 00:36:47,250 The people are furious that the Romans used our temple funds 338 00:36:47,285 --> 00:36:48,085 to build it. 339 00:36:48,120 --> 00:36:50,100 Hundreds are heading to complain to Pilate. 340 00:36:50,135 --> 00:36:51,040 What? 341 00:36:51,550 --> 00:36:54,410 He'll have them cut down before they can get anywhere near him. 342 00:36:55,550 --> 00:36:58,070 He said he'd listen to their grievances. 343 00:36:58,105 --> 00:37:00,590 It's a trap, Nicodemus! Can't you see that? 344 00:37:09,700 --> 00:37:11,175 Thieves! Scum! 345 00:37:11,210 --> 00:37:12,650 Roman scum! 346 00:37:21,210 --> 00:37:23,365 Jerusalem needs water. 347 00:37:23,400 --> 00:37:26,810 You think your God brings it? 348 00:37:26,845 --> 00:37:28,450 No, he does not. 349 00:37:28,950 --> 00:37:30,870 Rome does. 350 00:37:31,600 --> 00:37:33,305 It's time you understood 351 00:37:33,340 --> 00:37:36,160 what your masters do for you! 352 00:38:49,810 --> 00:38:52,400 Pilate's keeping us in our place. 353 00:38:59,590 --> 00:39:02,440 Imagine what he could do at Passover. 354 00:39:37,680 --> 00:39:39,570 Martha, what's wrong? 355 00:39:44,450 --> 00:39:46,460 My brother is dead. 356 00:39:48,360 --> 00:39:50,070 You're too late. 357 00:39:52,950 --> 00:39:54,460 Show me the tomb. 358 00:40:13,230 --> 00:40:15,260 How long has he been dead? 359 00:40:16,710 --> 00:40:19,510 He's been there four days. 360 00:40:44,420 --> 00:40:46,820 Lazarus... 361 00:40:56,520 --> 00:41:02,940 I am the resurrection... 362 00:41:03,940 --> 00:41:06,000 ...and the life. 363 00:41:11,230 --> 00:41:14,140 Anyone who believes in me... 364 00:41:17,220 --> 00:41:19,420 ...even if he dies... 365 00:41:22,730 --> 00:41:25,600 ...he will still have life. 366 00:41:52,730 --> 00:41:54,430 Lazarus! 367 00:42:14,040 --> 00:42:15,930 My brother, oh! 368 00:42:19,470 --> 00:42:25,905 Whoever believes in me shall never die. 369 00:42:25,940 --> 00:42:33,360 Believe in me and you will see the glory of God. 370 00:42:44,630 --> 00:42:46,030 Caiaphas! 371 00:42:49,870 --> 00:42:53,360 They say this Jesus has raised a man from the dead. 372 00:42:54,240 --> 00:42:55,690 What? 373 00:42:55,960 --> 00:42:59,510 He will be here in Jerusalem for Passover. 374 00:42:59,545 --> 00:43:00,455 No. 375 00:43:00,490 --> 00:43:02,980 But if he comes with thousands of supporters, 376 00:43:03,015 --> 00:43:05,470 the city will already be breaking at the seams 377 00:43:05,505 --> 00:43:06,970 with those arriving for the festival. 378 00:43:07,005 --> 00:43:09,422 Nicodemus, you are right. 379 00:43:09,457 --> 00:43:11,840 The Romans will step in. 380 00:43:13,040 --> 00:43:19,110 We must not allow this miracle man, this fraud, 381 00:43:19,145 --> 00:43:21,140 to disrupt Passover. 382 00:43:22,860 --> 00:43:24,460 Does Pilate know? 383 00:43:32,760 --> 00:43:35,160 Next time on the Bible 384 00:43:37,200 --> 00:43:38,075 Where is he now? 385 00:43:38,110 --> 00:43:40,210 He's just entered the gate. On a donkey. 386 00:43:44,810 --> 00:43:48,525 Sir, a Jew has been causing trouble in the temple. 387 00:43:48,560 --> 00:43:53,545 - He said what? - Not one stone will be left standing. 388 00:43:53,580 --> 00:43:57,810 Destroy this temple and I will build it again in three days. 389 00:43:57,845 --> 00:43:59,880 If the disturbances that took place a day 390 00:43:59,915 --> 00:44:00,945 are repeated tomorrow, 391 00:44:00,980 --> 00:44:03,670 I will shut the temple immediately. 392 00:44:03,705 --> 00:44:05,005 There will be no Passover. 393 00:44:05,040 --> 00:44:08,075 I will put this city under curfew. 394 00:44:08,110 --> 00:44:11,075 Do I make myself absolutely clear? 395 00:44:11,110 --> 00:44:14,520 You only have one Father, and he is in heaven. 396 00:44:14,680 --> 00:44:19,300 You only have one Teacher, and he is the Christ. 397 00:44:19,335 --> 00:44:21,177 That man, there. 398 00:44:21,212 --> 00:44:23,076 He wants to help us. 399 00:44:23,111 --> 00:44:24,940 That could be useful. 400 00:44:25,000 --> 00:44:26,840 Judas. 401 00:44:27,470 --> 00:44:29,110 What do you want with him? 402 00:44:29,145 --> 00:44:30,765 Just a talk. 403 00:44:30,800 --> 00:44:35,530 This is our last meal together, 404 00:44:35,565 --> 00:44:37,350 before I die. 405 00:44:41,260 --> 00:44:42,540 Spare me. 406 00:44:42,770 --> 00:44:44,020 Traitor. 407 00:44:46,050 --> 00:44:47,300 Run! 408 00:44:49,250 --> 00:44:53,330 - Jesus has been arrested. - Arrested? At night? 409 00:44:54,050 --> 00:44:57,140 What if he really is what they say he is? 410 00:44:57,175 --> 00:45:00,137 There is only one verdict, 411 00:45:00,172 --> 00:45:03,100 the sentence is death. 31254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.