Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,810 --> 00:00:22,010
EL HOMBRE DEL PRESIDENTE
2
00:00:32,940 --> 00:00:35,890
- Buenos días.
- Buenos días, profesor.
3
00:00:47,840 --> 00:00:49,400
Bushido.
4
00:00:50,380 --> 00:00:52,490
El camino del Samurái.
5
00:00:53,710 --> 00:00:57,980
Un código de honor que guio
a sus guerreros en cada aliento.
6
00:00:58,410 --> 00:01:00,290
Un Samurái sabía...
7
00:01:01,120 --> 00:01:05,230
...que su última prueba
en el momento definitorio...
8
00:01:05,350 --> 00:01:08,650
...sólo llegaría al enfrentarse
con la inevitable muerte.
9
00:01:12,570 --> 00:01:15,160
Firme de cara a la muerte...
10
00:01:15,600 --> 00:01:18,960
...sin miedo e inquebrantable.
11
00:01:20,770 --> 00:01:22,960
No buscando la muerte...
12
00:01:26,930 --> 00:01:28,520
...sino aceptándola.
13
00:01:36,790 --> 00:01:38,830
Era la realización...
14
00:01:39,870 --> 00:01:42,750
...de la vida de un Samurái.
15
00:01:53,530 --> 00:01:55,560
Amigo, eso es genial.
16
00:01:55,790 --> 00:01:57,290
Sí, genial.
17
00:01:58,650 --> 00:02:00,760
- ¿Stuart?
- Sí, señor.
18
00:02:01,150 --> 00:02:02,940
Es Profesor, amigo.
19
00:02:15,010 --> 00:02:19,600
Es tan hermoso aquí.
Y todos son maravillosos.
20
00:02:20,500 --> 00:02:22,920
Los brasileños son
personas maravillosas.
21
00:02:23,140 --> 00:02:25,040
¿A qué hora es tu discurso
de la selva tropical?
22
00:02:25,140 --> 00:02:26,890
A las 10 am.
23
00:02:27,110 --> 00:02:31,210
Después visito
el hospital de niños aquí en Rio.
24
00:02:38,860 --> 00:02:41,500
Servicio Secreto de EE.UU.
Esta es un área restringida.
25
00:02:42,440 --> 00:02:43,510
¡Oigan!
26
00:02:43,740 --> 00:02:45,840
Nadie está autorizado
a entrar aquí.
27
00:02:59,210 --> 00:03:00,410
¿Cómo está mi madre?
28
00:03:00,510 --> 00:03:04,080
Aún quiere redecorar la Habitación
Lincoln. Además de eso, bien.
29
00:03:04,590 --> 00:03:07,180
Dime, ¿Por qué a ella
nunca le caí bien?
30
00:03:07,500 --> 00:03:10,020
Siempre pensó que debí
casarme con un doctor.
31
00:03:14,700 --> 00:03:17,560
Lo siento, no está autorizada
a estar en este piso.
32
00:03:17,630 --> 00:03:19,450
Lo siento, no hablo inglés.
33
00:03:22,470 --> 00:03:23,670
¿Qué dem...?
34
00:03:32,790 --> 00:03:35,200
Estamos en posición.
Procedan a asegurar.
35
00:03:38,140 --> 00:03:39,620
¿Ir a la playa?
36
00:03:39,890 --> 00:03:43,400
Cariño, ¿Has visto cómo se viste
la gente en la playa?
37
00:03:46,220 --> 00:03:48,170
Yo también te amo.
38
00:03:54,880 --> 00:03:56,280
¿Qué sucede?
39
00:03:57,110 --> 00:03:58,610
¡Dios mío!
40
00:04:07,230 --> 00:04:08,330
Sí, señor.
41
00:04:11,090 --> 00:04:12,390
Voy en camino.
42
00:04:14,590 --> 00:04:17,940
Los terroristas se hacen llamar
El Ejército de Liberación del Pueblo.
43
00:04:18,100 --> 00:04:20,050
Exigen 100 millones de dólares...
44
00:04:20,190 --> 00:04:23,260
...y armamento tecnológico
para derrocar al gobierno brasileño...
45
00:04:23,380 --> 00:04:24,910
...y desestabilizar la región.
46
00:04:25,110 --> 00:04:27,190
No me interesa
lo que ellos exigen.
47
00:04:27,420 --> 00:04:29,300
Señor, ya mataron a 6 personas...
48
00:04:29,390 --> 00:04:32,740
Esta administración no negocia
con terroristas.
49
00:04:33,470 --> 00:04:36,190
Señor... es su esposa.
50
00:04:40,700 --> 00:04:43,370
Estoy consciente de ello.
Gracias.
51
00:06:24,000 --> 00:06:27,010
- ¿Cuándo?
- Inmediatamente.
52
00:06:38,280 --> 00:06:42,470
Espero que su esposo entienda...
53
00:06:43,110 --> 00:06:48,700
...que estamos dispuestos
a morir por nuestra causa.
54
00:06:49,430 --> 00:06:52,270
Eso es muy dramático.
55
00:06:52,750 --> 00:06:57,250
Pero si cree que mi esposo
le dará a usted y a su banda armas...
56
00:06:57,370 --> 00:06:59,310
...piénsenlo bien.
57
00:06:59,930 --> 00:07:01,030
Bueno.
58
00:07:01,970 --> 00:07:04,640
Si no lo hace...
59
00:07:06,260 --> 00:07:07,760
...usted muere.
60
00:07:17,660 --> 00:07:20,910
Aproximadamente 5 minutos
para el destino, señor.
61
00:07:31,230 --> 00:07:32,230
EN ESPERA
62
00:07:34,460 --> 00:07:35,460
PREPARAR
63
00:07:44,310 --> 00:07:45,750
Buena suerte, señor.
64
00:07:46,970 --> 00:07:47,970
SALTAR
65
00:09:42,200 --> 00:09:43,760
La azotea. ¡Revísenla!
66
00:09:49,880 --> 00:09:52,930
Si escucho un disparo más...
67
00:09:54,160 --> 00:09:55,360
...usted muere.
68
00:10:04,870 --> 00:10:06,870
¡Ahí está! ¡Mátenlo!
69
00:10:28,000 --> 00:10:29,730
¿Quién eres tú?
70
00:10:29,960 --> 00:10:31,160
Servicio de habitación.
71
00:10:50,420 --> 00:10:54,290
No sé quién es usted, pero sí
que sabe cómo hacer una entrada.
72
00:10:55,960 --> 00:10:57,900
- Dios mío, está herido.
- Estoy bien.
73
00:10:58,400 --> 00:10:59,870
- ¿Sabe nadar señora?
- Sí, ¿por qué?
74
00:10:59,990 --> 00:11:01,390
Bien.
75
00:11:05,230 --> 00:11:06,410
¿Qué está haciendo?
76
00:11:11,990 --> 00:11:14,010
Ponga sus brazos
alrededor de mi cuello.
77
00:11:16,440 --> 00:11:18,090
No vamos a bajar por ahí, ¿o sí?
78
00:11:18,310 --> 00:11:19,780
- Sí, señora.
- ¡Dios mío!
79
00:11:21,180 --> 00:11:22,600
Será como un paseo
en Disneylandia.
80
00:11:22,720 --> 00:11:23,800
¿Lo promete?
81
00:11:24,000 --> 00:11:26,570
Abráceme el cuello
y sosténgase fuerte.
82
00:11:27,810 --> 00:11:29,770
¿Su esposo es muy celoso?
83
00:12:31,140 --> 00:12:32,600
Fue un placer conocerla, señora.
84
00:12:48,830 --> 00:12:50,420
Gracias.
Muchas gracias.
85
00:12:53,480 --> 00:12:56,650
El hombre que me
rescató, ¿Quién era?
86
00:12:57,390 --> 00:12:58,980
Señora, no tenemos idea.
87
00:13:49,310 --> 00:13:50,590
¿Adónde vas?
88
00:13:52,210 --> 00:13:53,310
A ver a George.
89
00:13:53,810 --> 00:13:56,060
- ¿Quieres que vaya contigo?
- Esta vez no.
90
00:13:57,220 --> 00:14:01,050
- ¿Estás bien?
- Sí. Te veré en unos días.
91
00:14:37,410 --> 00:14:38,440
Hola Nevada.
92
00:14:39,270 --> 00:14:40,770
¿Cómo estás muchacho?
93
00:14:45,070 --> 00:14:48,180
- ¡Qué sorpresa! ¡Hola Joshua!
94
00:14:48,530 --> 00:14:51,400
- ¿Cómo estás George?
- Feliz de verte.
95
00:14:51,770 --> 00:14:54,710
- Mucho trabajo por aquí.
- Acabamos de pintar, es todo.
96
00:14:54,930 --> 00:14:57,040
- Entremos por un café.
- De acuerdo.
97
00:14:59,060 --> 00:15:02,330
Escuché del incidente
con la Primera dama.
98
00:15:02,890 --> 00:15:06,800
Me recuerda la época
en que fui a Birmania.
99
00:15:07,260 --> 00:15:13,410
Escucha, sé que no recorriste
tanta distancia sólo para recordar.
100
00:15:14,460 --> 00:15:16,660
Vamos dime, ¿qué ocurre?
101
00:15:18,540 --> 00:15:21,300
¿Cómo supiste cuando
era el momento, George?
102
00:15:24,870 --> 00:15:27,980
Es un sentimiento interior.
Simplemente lo sabes.
103
00:15:28,360 --> 00:15:30,160
¿Es tu momento?
104
00:15:31,900 --> 00:15:33,620
Yo creo que sí.
105
00:15:35,980 --> 00:15:39,410
Entonces tendrás que encontrar
a un sustituto.
106
00:15:39,940 --> 00:15:42,130
Así como te encontré a ti.
107
00:15:53,970 --> 00:15:55,280
Muy bien, ¡escuchen!
108
00:15:55,590 --> 00:15:59,340
Según fuentes de aquí y los EE.UU.
el Cartel de Santiago...
109
00:15:59,710 --> 00:16:03,580
...es responsable del 40% de las drogas
ilícitas que entran en los EE.UU.
110
00:16:03,960 --> 00:16:05,990
- Disculpe, señor.
- Sargento.
111
00:16:06,370 --> 00:16:08,890
Ninguno está en contra de la
acción, pero sí sabemos esto...
112
00:16:09,200 --> 00:16:13,190
...¿por qué no bombardeamos
la instalación y volvemos a casa?
113
00:16:13,570 --> 00:16:16,330
El Cartel estableció una
escuela primaria en la instalación.
114
00:16:16,690 --> 00:16:18,250
¿Una escuela?
115
00:16:18,380 --> 00:16:22,060
Así es. Hay un profesor
y cerca de 20 alumnos.
116
00:16:22,180 --> 00:16:25,140
- ¡Qué mierda...!
- Su misión es destruir la instalación...
117
00:16:25,310 --> 00:16:28,510
...mientras se mantiene un número
aceptable de bajas civiles.
118
00:16:28,850 --> 00:16:30,960
¿Un número aceptable
de bajas civiles?
119
00:16:31,260 --> 00:16:33,980
Teniente, ¿puede explicar
con exactitud qué número es ese?
120
00:16:34,300 --> 00:16:36,580
- ¿Cinco niños? ¿Seis?
- ¡Es suficiente, Sargento!
121
00:16:37,380 --> 00:16:41,310
Sólo recuerde que su principal
objetivo es neutralizar la instalación.
122
00:16:41,540 --> 00:16:43,940
- ¿Entendió?
- Sí, señor.
123
00:17:10,690 --> 00:17:11,810
Manzana.
124
00:17:12,060 --> 00:17:13,780
Una manzana roja.
125
00:17:16,560 --> 00:17:18,510
Manzana roja.
126
00:17:22,260 --> 00:17:24,380
Dos manzanas rojas.
127
00:17:26,260 --> 00:17:28,370
Muy bien.
128
00:17:48,650 --> 00:17:51,750
Debiste haber pensado en Dios
antes de irrespetarme.
129
00:18:04,700 --> 00:18:09,080
- ¿Debo matarlo?
- No, aún me quedan más bolas.
130
00:18:22,200 --> 00:18:26,640
Recuerden: El helicóptero volverá
exactamente en una hora. ¡Una hora!
131
00:18:26,710 --> 00:18:29,300
- Los estaré esperando.
- Bien, ¡Hagámoslo!
132
00:18:38,850 --> 00:18:40,050
¡Muévanse!
133
00:18:45,270 --> 00:18:47,380
- Despejado.
- Bien, ¡Vámonos!
134
00:19:14,090 --> 00:19:17,250
Muy bien, son 3 km desde aquí
hasta la instalación.
135
00:19:17,520 --> 00:19:19,620
Eso nos da 15 minutos para
llegar al perímetro...
136
00:19:19,640 --> 00:19:22,420
...30 para la misión y 15
para volver al punto de recogida.
137
00:19:22,450 --> 00:19:23,840
¿Alguna pregunta?
138
00:19:24,310 --> 00:19:25,890
Sí Deke, tengo una pregunta.
139
00:19:27,010 --> 00:19:28,510
¿Te casarías conmigo?
140
00:19:29,210 --> 00:19:31,860
Burroughs, lo haría, pero
ya se lo prometí a Dobson.
141
00:19:32,240 --> 00:19:33,490
De acuerdo.
142
00:19:34,420 --> 00:19:37,090
Recuerden: Todos dentro,
todos fuera.
143
00:19:37,390 --> 00:19:38,750
¡Hagámoslo caballeros!
144
00:20:27,780 --> 00:20:29,040
- Sí.
- Escuche.
145
00:20:29,110 --> 00:20:31,030
Quiero que saque a los niños
del campamento.
146
00:20:31,150 --> 00:20:34,350
- ¿Qué van a hacer?
- Hágame caso y salve a los niños.
147
00:21:41,330 --> 00:21:42,710
¿Te suelto?
148
00:21:48,560 --> 00:21:50,230
Supongo que sí.
149
00:22:08,430 --> 00:22:10,380
- ¿Listo?
- Bien, hagámoslo.
150
00:22:23,120 --> 00:22:25,380
¡Vamos, vuélalo!
151
00:22:27,630 --> 00:22:29,260
¡Qué demonios! ¡Arréglalo!
152
00:22:44,040 --> 00:22:45,360
- ¡Vuélalo!
- Ya lo tengo.
153
00:22:54,980 --> 00:22:56,580
¡Entren! ¡Entren!
154
00:23:00,630 --> 00:23:03,830
- ¿Dónde están Burroughs y Dobson?
- Estaban detrás de nosotros.
155
00:23:04,160 --> 00:23:07,040
- ¿Qué sucede?
- Nos quedan dos hombres allá.
156
00:23:08,060 --> 00:23:09,360
¡Vamos! Tenemos que irnos.
157
00:23:09,490 --> 00:23:10,660
¡Vuélalo!
158
00:23:24,000 --> 00:23:25,100
¡Sí!
159
00:23:26,720 --> 00:23:28,720
Muy bien. Salgamos de aquí.
160
00:23:37,350 --> 00:23:39,350
Vamos.
161
00:23:51,930 --> 00:23:54,500
No puedo esperar. Viene una
tropa enemiga...
162
00:23:54,600 --> 00:23:57,260
...tenemos que salir de aquí.
- No, no vamos a ningún lado.
163
00:23:58,670 --> 00:23:59,840
¡Elévalo!
164
00:24:00,070 --> 00:24:02,070
No, no irá a ningún lado.
165
00:24:04,250 --> 00:24:06,680
Le di una orden, soldado.
166
00:24:11,660 --> 00:24:15,330
- Irás a la Corte Marcial por esto.
- Le daré algo antes de eso.
167
00:24:17,830 --> 00:24:19,220
¡Mire, Sargento! ¡Allí están!
168
00:24:20,150 --> 00:24:21,470
Muy bien, ¡Cúbreme!
169
00:24:22,330 --> 00:24:24,170
¡Vuelvan aquí!
170
00:24:24,190 --> 00:24:25,390
¡Slater!
171
00:24:37,110 --> 00:24:38,830
Está grave, Sargento.
172
00:24:46,650 --> 00:24:48,150
¡Retirada! ¡Retirada!
173
00:24:53,780 --> 00:24:55,810
Aguanta amigo.
Te pondrás bien.
174
00:25:04,390 --> 00:25:07,390
Parece que el teniente vio
toda la acción por sí mismo hoy.
175
00:25:20,190 --> 00:25:23,550
Entendemos las circunstancias
que rodearon el incidente...
176
00:25:24,520 --> 00:25:28,180
...y simpatizamos con la inquietud
del Sargento Slater por sus hombres.
177
00:25:28,250 --> 00:25:29,790
Los hechos permanecen.
178
00:25:29,810 --> 00:25:35,140
Usted contradijo una orden directa
y golpeó a un oficial superior.
179
00:25:35,240 --> 00:25:37,580
Por tanto, esta corte
no tiene otra opción...
180
00:25:37,800 --> 00:25:41,570
...que condenarlo a no menos
de 7 años en una prisión federal.
181
00:25:47,340 --> 00:25:49,840
PENITENCIARÍA DE LEAVENWORTH
182
00:25:52,460 --> 00:25:54,460
Tres Meses Después
183
00:26:00,690 --> 00:26:02,350
Buen tiro, Slater.
184
00:26:03,510 --> 00:26:05,080
Ahí está.
185
00:26:24,030 --> 00:26:27,300
- ¿Tienes un cigarrillo?
- No, lo siento, yo no fumo.
186
00:26:28,050 --> 00:26:30,010
Yo tampoco.
187
00:26:30,560 --> 00:26:33,460
- Vete Slater.
- No, no lo creo.
188
00:26:33,620 --> 00:26:35,180
No es asunto tuyo.
189
00:26:35,600 --> 00:26:37,040
Ahora sí lo es.
190
00:26:38,640 --> 00:26:42,170
Está bien. Si estás con ellos
morirás con ellos.
191
00:26:49,340 --> 00:26:50,890
¿Todo bien?
192
00:26:55,390 --> 00:26:56,670
Pregúntales.
193
00:26:59,930 --> 00:27:02,940
Cruzaste la línea, Slater.
Ya no hay vuelta atrás.
194
00:27:10,560 --> 00:27:12,000
Apártate.
195
00:27:30,960 --> 00:27:33,310
Smith, Lundgren. ¡Salgan!
196
00:27:35,840 --> 00:27:37,040
¡Oye Slater!
197
00:27:40,080 --> 00:27:43,520
Veamos qué tan rudo eres sin
el apoyo de tus "Hermanos".
198
00:27:44,440 --> 00:27:47,320
- No querrán hacer esto.
- ¿Ah no?
199
00:27:49,140 --> 00:27:50,340
No.
200
00:28:21,250 --> 00:28:23,840
¡Lo apuñaleó!
201
00:28:24,700 --> 00:28:26,060
¡Guardias!
202
00:28:36,090 --> 00:28:37,650
Está muerto.
203
00:28:39,190 --> 00:28:40,460
Vamos Slater.
204
00:28:45,670 --> 00:28:49,670
Estábamos todos hablando
y de repente Slater se volvió loco.
205
00:28:50,040 --> 00:28:51,840
Siguiente testigo.
206
00:28:55,020 --> 00:28:56,900
Llegué ahí justo a tiempo.
207
00:28:58,660 --> 00:29:00,950
Estos de las Fuerzas Especiales.
208
00:29:01,880 --> 00:29:03,880
Estos tipos son asesinos.
209
00:29:05,200 --> 00:29:07,850
Tenemos suerte
de estar vivos.
210
00:29:12,480 --> 00:29:14,120
El acusado de pie.
211
00:29:20,080 --> 00:29:22,300
No menos de 30 años.
212
00:29:36,580 --> 00:29:39,300
Tengo 12 posibles
sustitutos para ti.
213
00:29:39,710 --> 00:29:42,900
De todos ellos, este parece
ser el más prometedor.
214
00:29:46,410 --> 00:29:47,790
Deke Slater.
215
00:29:52,180 --> 00:29:53,280
Está en prisión.
216
00:29:53,320 --> 00:29:55,590
Sí, pero investigué
los cargos en su contra.
217
00:29:55,940 --> 00:29:58,620
En mi opinión se cometió
una injusticia.
218
00:29:58,940 --> 00:30:03,010
Este chico fue aceptado por casi todas
las grandes universidades del país.
219
00:30:03,390 --> 00:30:06,590
Y pudo haber tenido una beca atlética
o académica en alguna de ellas.
220
00:30:06,970 --> 00:30:10,890
Pero se unió al Ejército.
Interesante.
221
00:30:13,220 --> 00:30:14,520
Bien, vamos a verlo.
222
00:30:28,980 --> 00:30:29,980
Slater.
223
00:30:44,110 --> 00:30:47,240
- ¿Quién es usted?
- Soy su boleto de salida, Sr. Slater.
224
00:30:47,480 --> 00:30:49,190
Abran la B-409.
225
00:31:08,870 --> 00:31:10,730
¿Cómo que no puede
decirme?
226
00:31:10,750 --> 00:31:13,100
¿Qué parte no entiende, Sr. Slater?
227
00:31:13,910 --> 00:31:15,490
Espere un segundo. ¡Espere!
228
00:31:15,510 --> 00:31:18,620
Primero me saca de prisión
sin necesidad de un guardia.
229
00:31:18,800 --> 00:31:21,960
No es por nada, pero es
un poco insultante.
230
00:31:22,110 --> 00:31:25,630
Me trae aquí, me dice que tengo
que conocer a un hombre misterioso...
231
00:31:25,640 --> 00:31:27,800
...y ahora dice que no puede
darme detalles.
232
00:31:27,910 --> 00:31:30,210
Parece entenderlo
perfectamente.
233
00:31:37,790 --> 00:31:38,790
Entonces.
234
00:31:39,010 --> 00:31:41,770
¿Este es el hombre?
¿Un maestro?
235
00:31:42,300 --> 00:31:44,460
- Un profesor.
- Lo que sea.
236
00:31:45,080 --> 00:31:47,960
¿Este es el misterioso hombre
que va a darme los detalles?
237
00:31:56,770 --> 00:31:58,170
¿Quién es usted?
238
00:31:59,210 --> 00:32:01,880
Oiga, estoy cansado
de que me traten así.
239
00:32:02,010 --> 00:32:04,120
Tengo preguntas
y quiero respuestas.
240
00:32:06,250 --> 00:32:07,770
Le dije que...
241
00:32:18,500 --> 00:32:20,700
¿Qué era lo que querías saber?
242
00:32:25,620 --> 00:32:27,500
¿El hombre del Presidente?
243
00:32:27,810 --> 00:32:30,840
El puesto se remonta
hasta Abraham Lincoln.
244
00:32:31,320 --> 00:32:34,420
Desde entonces, cada presidente
tiene a una persona en quien contar...
245
00:32:34,560 --> 00:32:36,520
...para hacerse cargo
de lo que necesite.
246
00:32:37,170 --> 00:32:40,430
¿Para hacerse cargo
de lo que necesite? Ya veo.
247
00:32:40,560 --> 00:32:42,840
Bueno, dentro de los límites de la
razón y de la moral.
248
00:32:43,320 --> 00:32:48,250
El puesto es altamente clasificado.
Existe, pero muy pocos la conocen.
249
00:32:49,370 --> 00:32:52,380
¿Quiere decir que la Casa Blanca
mantiene una completa negación?
250
00:32:52,410 --> 00:32:53,410
Exacto.
251
00:32:56,350 --> 00:32:59,400
¿Así que ahora mismo usted
es el hombre del Presidente?
252
00:32:59,530 --> 00:33:00,630
Así es.
253
00:33:01,260 --> 00:33:03,780
¿Qué ocurre?
¿Desea retirarse ya o qué?
254
00:33:05,040 --> 00:33:06,240
Algo así.
255
00:33:08,690 --> 00:33:10,940
¿Y cómo sabe que yo soy
el indicado para el trabajo?
256
00:33:12,470 --> 00:33:13,650
No lo sé.
257
00:33:15,870 --> 00:33:17,060
Aún.
258
00:33:35,560 --> 00:33:38,830
- ¡Vaya! ¿Qué es este lugar?
- Nuestro sitio de entrenamiento.
259
00:33:39,220 --> 00:33:41,560
Como ves, tenemos todo
lo que necesitamos.
260
00:33:41,820 --> 00:33:44,490
Incluyendo mi favorito, "el curso".
261
00:33:44,810 --> 00:33:47,410
O como yo lo llamo, "la maldición".
262
00:33:53,020 --> 00:33:54,120
Bueno.
263
00:33:54,420 --> 00:33:58,090
- ¿Cuándo vamos a empezar?
- Me alegra verte tan entusiasta.
264
00:33:58,680 --> 00:34:00,880
Veamos cuánto tiempo dura.
265
00:34:04,420 --> 00:34:07,600
- ¿Siempre es tan sarcástica?
- Este es su mejor día.
266
00:34:31,990 --> 00:34:33,780
Está muy bonito.
267
00:34:34,500 --> 00:34:36,530
Pero así no lo hacemos aquí.
268
00:34:36,730 --> 00:34:39,930
- ¿Qué quiso decir con eso?
- Ven, te mostraré.
269
00:34:44,310 --> 00:34:46,380
- ¿Entiendes?
- Sí, lo entiendo.
270
00:35:39,020 --> 00:35:40,020
Uno.
271
00:35:40,430 --> 00:35:41,430
Dos.
272
00:35:42,260 --> 00:35:43,260
Tres.
273
00:35:43,780 --> 00:35:44,780
Cuatro.
274
00:35:45,500 --> 00:35:46,500
Cinco.
275
00:36:07,480 --> 00:36:09,360
Así es como lo hacemos.
276
00:36:11,310 --> 00:36:13,360
Vamos, intentemos de nuevo.
277
00:36:31,540 --> 00:36:33,020
General Tran.
278
00:36:33,940 --> 00:36:35,770
General Tran, bienvenido.
279
00:36:35,770 --> 00:36:37,810
Gracias, señor Santiago.
280
00:36:42,380 --> 00:36:45,530
- Es todo un placer.
- ¿Tiene el plutonio?
281
00:36:50,530 --> 00:36:52,040
Gracias.
282
00:36:52,740 --> 00:36:54,340
El placer es mío.
283
00:37:03,080 --> 00:37:04,600
No tomaste ningún brócoli.
284
00:37:05,530 --> 00:37:07,250
No me gusta el brócoli.
285
00:37:08,650 --> 00:37:11,680
No me importa si no te gusta.
Come brócoli.
286
00:37:16,640 --> 00:37:18,700
George Bush no come brócoli.
287
00:37:19,680 --> 00:37:22,040
Tú no eres George Bush.
288
00:37:27,360 --> 00:37:30,050
- ¿Cómo es él?
- ¿Quién, George Bush?
289
00:37:30,200 --> 00:37:33,970
No. El Presidente Mathews.
¿Él es un buen hombre?
290
00:37:34,060 --> 00:37:35,600
No lo sé. Nunca lo conocí.
291
00:37:37,550 --> 00:37:39,830
Yo sirvo como enlace
ante el Presidente.
292
00:37:40,560 --> 00:37:42,830
De esa forma, si algo sale mal
en una misión...
293
00:37:43,640 --> 00:37:47,070
...no hay forma de conectarla
con la Casa Blanca.
294
00:37:47,450 --> 00:37:48,610
Ahora come tu brócoli.
295
00:37:50,050 --> 00:37:52,430
Verás, tú no eres el único
con quien se mete.
296
00:38:04,060 --> 00:38:07,110
En una situación ideal, un artista
marcial bien entrenado...
297
00:38:07,280 --> 00:38:10,000
...tiene ventaja sobre
un oponente menos entrenado.
298
00:38:10,320 --> 00:38:12,620
¿Pero qué ocurre
en una situación menos ideal?
299
00:38:12,860 --> 00:38:17,450
Estás cansado, con hambre,
agotado física y mentalmente.
300
00:38:17,850 --> 00:38:18,930
¿Y luego qué?
301
00:38:20,690 --> 00:38:24,240
Debes desarrollar la capacidad para
mantener la atención y concentración.
302
00:38:24,590 --> 00:38:27,190
Para sacar todo lo demás
de tu mente.
303
00:38:27,500 --> 00:38:30,860
Tu situación física,
tu estado mental...
304
00:38:31,660 --> 00:38:34,770
...tu inquietud por tu seguridad,
o incluso tu vida.
305
00:38:35,120 --> 00:38:37,630
Nada existe, excepto la misión.
306
00:38:43,370 --> 00:38:46,010
Esto es algo que las grandes
mentes de la informática...
307
00:38:46,130 --> 00:38:47,770
...diseñaron especialmente
para nosotros.
308
00:38:47,820 --> 00:38:50,080
Se usa para acceder
a la red global satelital.
309
00:38:50,180 --> 00:38:54,220
Comunicarte conmigo mediante tecnología
por la que el Pentágono mataría.
310
00:38:54,940 --> 00:38:58,810
Y acceder a archivos
ultrasecretos de la NSA y del FBI.
311
00:38:59,090 --> 00:39:00,960
- ¿Alguna pregunta?
- Sólo una.
312
00:39:01,190 --> 00:39:03,510
¿Tiene Solitario? porque
soy bueno en ello.
313
00:39:04,210 --> 00:39:07,230
Escucha con atención. Este dispositivo
tiene cobertura global.
314
00:39:07,480 --> 00:39:10,640
Es también un dispositivo
detonador controlado por radio.
315
00:39:10,910 --> 00:39:13,490
Marcas el número de acceso
y luego tu código.
316
00:39:23,310 --> 00:39:26,790
Cargado con una batería nuclear
del tamaño de la cabeza de un alfiler.
317
00:39:28,350 --> 00:39:29,390
¿Y qué es eso?
318
00:39:29,470 --> 00:39:34,220
Esto está cargado de C-7. Hace que
el C-4 parezca insignificante.
319
00:39:38,610 --> 00:39:40,860
- Esto es estúpido.
- ¿Qué es estúpido?
320
00:39:41,110 --> 00:39:43,120
Esto. Practicar con Que.
321
00:39:43,250 --> 00:39:45,650
Sin ofender, pero sé mucho
de artes marciales.
322
00:39:49,540 --> 00:39:52,550
Regla N°1: Nunca subestimes
a tu oponente.
323
00:39:52,580 --> 00:39:55,830
¡Vamos, Joshua! Ella me pateó.
Me gustaría que lo hiciera otra vez.
324
00:39:58,100 --> 00:40:00,170
- Regla N°1...
- Bueno, ya entendí.
325
00:40:00,290 --> 00:40:01,290
¡Muy bien, adelante!
326
00:40:42,070 --> 00:40:43,790
Cuando el malo aparezca...
327
00:40:44,110 --> 00:40:45,110
...mátalo.
328
00:40:54,000 --> 00:40:55,650
Una decisión de medio segundo...
329
00:40:55,780 --> 00:40:58,280
...puede hacer la diferencia
entre la vida y la muerte.
330
00:41:06,380 --> 00:41:09,050
Tienes que relajarte
y utilizar tu impulso.
331
00:41:20,570 --> 00:41:22,220
El secreto es el compromiso.
332
00:41:23,350 --> 00:41:25,110
Si vas a hacerlo, hazlo.
333
00:41:26,110 --> 00:41:28,680
- Intenta de nuevo.
- Sí, Inténtalo.
334
00:41:40,090 --> 00:41:42,120
¿Cómo conociste a Joshua?
335
00:41:42,920 --> 00:41:46,110
En realidad, lo conozco
de toda mi vida.
336
00:41:53,210 --> 00:41:55,740
En tu archivo dice que fuiste
criado por el Estado.
337
00:41:56,200 --> 00:41:58,010
¿Qué le pasó a tu familia?
338
00:41:59,830 --> 00:42:01,300
No lo sé.
339
00:42:05,520 --> 00:42:07,080
Cuando yo tenía 3 años...
340
00:42:08,730 --> 00:42:10,850
...mis padres me dejaron
en una iglesia.
341
00:42:11,390 --> 00:42:14,900
Sin nota. Sin explicación. Nada.
342
00:42:16,140 --> 00:42:18,310
Si quieres, yo puedo
encontrarlos por ti.
343
00:42:18,430 --> 00:42:20,230
Gracias, pero...
344
00:42:21,200 --> 00:42:23,160
...tal vez algún día.
345
00:42:24,000 --> 00:42:26,880
¿Y qué hay de ti?
¿Dónde está tu familia?
346
00:42:27,010 --> 00:42:28,650
Joshua es mi familia.
347
00:42:28,930 --> 00:42:30,680
No. Quiero decir tu verdadera
familia.
348
00:42:30,970 --> 00:42:34,240
Joshua es mi verdadera familia.
Él es mi padre.
349
00:42:37,330 --> 00:42:40,130
Conoció a mi madre en Vietnam
al final de la guerra.
350
00:42:40,460 --> 00:42:44,650
Se enamoraron, y se casaron.
Yo nací poco después.
351
00:42:45,040 --> 00:42:46,750
¿Qué le pasó a tu madre?
352
00:42:48,120 --> 00:42:49,920
Fue asesinada.
353
00:42:51,480 --> 00:42:55,230
Ellos fueron engañados por un hombre
que creían que era su amigo.
354
00:43:10,340 --> 00:43:11,770
Jaque mate.
355
00:43:14,510 --> 00:43:16,780
De verdad odio
este estúpido juego.
356
00:43:18,790 --> 00:43:22,320
Piensas que es estúpido
porque eres muy malo en él.
357
00:43:27,240 --> 00:43:28,440
Sí, señor.
358
00:43:33,990 --> 00:43:35,860
Sí, voy en camino.
359
00:43:49,760 --> 00:43:51,540
Quiero sacarla a salvo.
360
00:43:54,610 --> 00:43:57,810
- Nos encargaremos, señor Presidente.
- Sé que lo harán.
361
00:44:00,940 --> 00:44:03,650
¿Donna? Estoy listo para el informe
sobre Indonesia.
362
00:44:04,460 --> 00:44:06,180
Su nombre es Courtney Lyons.
363
00:44:06,640 --> 00:44:09,920
- ¿La hija del Senador Bob Lyons?
- El mismo.
364
00:44:10,510 --> 00:44:12,910
Hace 3 meses una amiga...
365
00:44:12,940 --> 00:44:15,710
...la convenció de unirse
a una secta religiosa.
366
00:44:15,800 --> 00:44:19,870
Hace 3 días, La Srta. Lyons logró
enviar un mensaje a su padre.
367
00:44:20,350 --> 00:44:22,710
- Quiere salir.
- Pero no la dejan salir.
368
00:44:22,830 --> 00:44:23,830
Exacto.
369
00:44:24,140 --> 00:44:28,420
Esperen, tienen a la hija de un Senador
retenida contra su voluntad.
370
00:44:28,610 --> 00:44:30,560
¿Por qué no envían
a los Marines?
371
00:44:30,650 --> 00:44:34,240
¿Las palabras "Rama
de Grupo Davidian" te dicen algo?
372
00:44:35,350 --> 00:44:36,450
Sí, te entiendo.
373
00:44:36,590 --> 00:44:38,470
La secta se llama "El Elegido".
374
00:44:38,560 --> 00:44:42,470
Su líder, un vendedor de autos antiguos
llamado Douglas Wetherby.
375
00:44:42,620 --> 00:44:46,080
¿Qué derecho tiene Washington
de darnos órdenes?
376
00:44:46,110 --> 00:44:49,980
¿Qué derecho tienen esos políticos
de exigirnos tributos?
377
00:44:50,310 --> 00:44:54,500
El lobo puede tocar a la puerta,
pero no lo dejaremos entrar.
378
00:44:54,890 --> 00:44:58,480
Somos una fuerza soberana.
Una nación soberana.
379
00:44:58,780 --> 00:45:03,280
Y vamos a luchar hasta la muerte
por nuestro derecho a la libertad.
380
00:45:06,000 --> 00:45:08,000
Inspirador, ¿cierto?
381
00:45:23,350 --> 00:45:25,210
Sólo tengo una pregunta.
382
00:45:26,190 --> 00:45:28,920
¿Esos guardias impiden
que la gente salga o entre?
383
00:45:29,240 --> 00:45:30,740
Ambas, probablemente.
384
00:45:36,300 --> 00:45:37,460
Ahí está.
385
00:45:38,200 --> 00:45:39,400
¿Seguro que funcionará?
386
00:45:39,660 --> 00:45:44,030
El rifle dispara un perdigón que contiene
elementos de un isótopo radiactivo.
387
00:45:44,100 --> 00:45:45,660
Creerá que la picó
una abeja...
388
00:45:45,730 --> 00:45:48,130
...pero el isótopo nos permitirá
rastrear sus movimientos...
389
00:45:48,150 --> 00:45:50,150
...en las próximas 24 horas.
390
00:46:02,730 --> 00:46:05,080
Esperaremos hasta la noche,
para entrar.
391
00:46:06,190 --> 00:46:07,270
¿Nosotros?
392
00:46:07,390 --> 00:46:08,920
Quizá deba hacerlo
yo mismo.
393
00:46:09,420 --> 00:46:12,200
- ¿Por qué?
- Porque esta misión es pan comido.
394
00:46:12,400 --> 00:46:15,160
Entro, la saco, y vuelvo antes
de que noten que se ha ido.
395
00:46:15,390 --> 00:46:18,030
Ninguna misión es pan comido.
Y no sé si estás listo.
396
00:46:18,240 --> 00:46:20,320
Sólo hay una forma
de averiguarlo, ¿verdad?
397
00:46:23,390 --> 00:46:25,910
Tenemos guardias que patrullan
a lo largo del perímetro.
398
00:46:26,270 --> 00:46:29,130
Así que entrarás por el lago.
Hasta aquí.
399
00:46:30,530 --> 00:46:33,500
Nunca antes vi fotos de reconocimiento
con tanta claridad.
400
00:46:33,670 --> 00:46:36,320
Las descargamos directamente
de la red satelital.
401
00:46:36,650 --> 00:46:39,520
- ¿Cuál es la red satelital?
- El ojo en el cielo.
402
00:46:40,060 --> 00:46:42,650
Probablemente no hay más que
unos centímetros en el planeta...
403
00:46:42,670 --> 00:46:45,710
...que no sean fotografiados
las 24h del día, 7 días a la semana.
404
00:46:58,070 --> 00:47:01,160
El micrófono es omnidireccional.
Sólo habla con normalidad.
405
00:47:01,180 --> 00:47:03,180
- Entendido
- Dame el brazo.
406
00:47:03,730 --> 00:47:06,080
- ¿Por qué? ¿Qué es eso?
- Isótopo radiactivo.
407
00:47:09,120 --> 00:47:12,840
El punto rojo es Courtney Lyons.
El azul aquí eres tú.
408
00:47:14,960 --> 00:47:15,960
De acuerdo.
409
00:47:16,010 --> 00:47:19,000
Recuerda: es una simple extracción.
Entras y sales.
410
00:47:19,030 --> 00:47:20,030
Entendido.
411
00:47:25,410 --> 00:47:28,250
Pero Sr. Wetherby, la ley
contra el terrorismo interno...
412
00:47:28,300 --> 00:47:31,830
...irá al Congreso la próxima semana.
Si la aprueban, estamos acabados.
413
00:47:33,040 --> 00:47:35,890
- ¿Quién patrocina la ley?
- El Senador Lyons.
414
00:47:36,830 --> 00:47:38,630
Busca a Courtney Lyons.
415
00:47:38,860 --> 00:47:42,090
Es hora de enviarle un mensajito
al Senador Lyons.
416
00:48:33,360 --> 00:48:36,260
Vamos, el señor Wetherby
quiere verte.
417
00:48:45,990 --> 00:48:49,100
- ¿Quién es usted?
- Me enviaron para sacarla. ¡Vamos!
418
00:48:49,270 --> 00:48:53,030
- ¡No! no sin Cathy.
- Mi misión es sacarla, Vámonos.
419
00:48:53,180 --> 00:48:54,870
¡No! No me iré sin ella.
420
00:48:55,760 --> 00:48:59,750
Ella es mi mejor amiga.
No puedo dejarla aquí.
421
00:49:03,950 --> 00:49:06,230
- Bien, ¿dónde está?
- Por aquí.
422
00:49:13,470 --> 00:49:14,470
Cathy.
423
00:49:14,690 --> 00:49:18,240
- Cathy, salgamos de aquí.
- Te dije que no voy a ningún lado.
424
00:49:19,810 --> 00:49:21,390
¿Quién es usted?
425
00:49:21,400 --> 00:49:23,460
Escúchame, Wetherby está loco.
426
00:49:24,350 --> 00:49:26,630
Tenemos que irnos.
Con o sin ella.
427
00:49:29,670 --> 00:49:30,840
No voy a ningún lado.
428
00:49:31,770 --> 00:49:33,270
No me iré sin ella.
429
00:49:49,340 --> 00:49:50,730
Alto allí.
430
00:49:52,070 --> 00:49:55,620
Señor, no sé quién es usted,
pero acaba de cometer un gran error.
431
00:50:06,490 --> 00:50:08,600
- ¿Quién te envió?
- Nadie.
432
00:50:09,260 --> 00:50:11,480
Soy amigo de estas chicas,
y me las llevaré de aquí.
433
00:50:11,500 --> 00:50:13,600
No te llevarás a nadie
a ninguna parte.
434
00:51:04,290 --> 00:51:07,330
- ¿Qué crees que haces?
- No iba a irse sin ella.
435
00:51:07,440 --> 00:51:09,930
- Tenías una misión.
- Lo sé, Joshua.
436
00:51:12,360 --> 00:51:13,460
Mira, lo siento.
437
00:51:14,480 --> 00:51:16,080
Tendré que pensar en esto.
438
00:51:23,860 --> 00:51:25,450
Necesitas hablar con él.
439
00:51:26,800 --> 00:51:30,160
No es una persona
fácil de hablarle.
440
00:51:30,350 --> 00:51:31,890
Habla con él.
441
00:51:47,280 --> 00:51:48,830
Sé que piensas que lo arruiné
442
00:51:49,050 --> 00:51:52,350
No pienso que lo arruinaste.
Sé que lo arruinaste.
443
00:51:55,100 --> 00:51:58,130
- Seguí mi instinto.
- Y ese es el problema.
444
00:51:58,410 --> 00:52:00,940
Todo lo que sigues
son tus instintos.
445
00:52:01,880 --> 00:52:04,950
- Como cuando golpeaste al Teniente.
- Tenía a 2 hombres en el campo.
446
00:52:05,130 --> 00:52:08,200
Y tuviste razón. Pero tenías
otras opciones.
447
00:52:08,840 --> 00:52:13,350
- ¿Qué otras opciones tenía? Dime.
- Piénsalo.
448
00:52:15,380 --> 00:52:17,750
¿Y cuando mataste
al tipo en prisión?
449
00:52:19,050 --> 00:52:20,620
Eso fue en defensa propia.
450
00:52:20,640 --> 00:52:23,440
Otra vez seguiste tus instintos
de supervivencia.
451
00:52:27,970 --> 00:52:29,130
Joshua, ¿cuál es tu punto?
452
00:52:29,200 --> 00:52:32,800
Mi punto es que sigas otras cosas
además de tus instintos.
453
00:52:34,220 --> 00:52:35,220
¿Ah sí?
454
00:52:35,400 --> 00:52:36,960
Como tu cerebro tal vez.
455
00:52:37,060 --> 00:52:39,630
Bueno, tal vez no soy
lo bastante bueno.
456
00:52:41,820 --> 00:52:43,700
Tal vez no.
457
00:53:11,820 --> 00:53:14,180
- Deke se siente horrible.
- Debería.
458
00:53:14,500 --> 00:53:16,500
Él comprometió la misión.
459
00:53:16,890 --> 00:53:18,430
¿Qué vas a hacer?
460
00:53:22,720 --> 00:53:24,240
No estoy seguro.
461
00:53:36,230 --> 00:53:38,640
¿Preparándote para el invierno
o estás haciendo ejercicios?
462
00:53:38,670 --> 00:53:41,670
¡Hola Joshua!
Un poco de ambos.
463
00:53:44,810 --> 00:53:46,120
¿Qué ocurre?
464
00:53:47,910 --> 00:53:50,290
Creo que elegí a la persona
equivocada, George.
465
00:53:50,340 --> 00:53:51,680
¿Por qué crees eso?
466
00:53:51,870 --> 00:53:54,950
No lo sé. Él es tan arrogante
y cree que lo sabe todo.
467
00:53:55,480 --> 00:53:58,480
¿Y no crees que tú eras así
cuándo empezaste?
468
00:54:00,120 --> 00:54:03,780
- Tal vez un poco.
- Tal vez mucho. Pero aprendiste.
469
00:54:03,830 --> 00:54:05,730
Hay dos cosas que considerar.
470
00:54:05,820 --> 00:54:07,850
Cuando te dije que encontraras
a un sustituto...
471
00:54:07,950 --> 00:54:10,460
...no me refería a sólo encontrarlo,
tenías que crear uno.
472
00:54:10,900 --> 00:54:12,660
No busques el lado
negativo de un hombre...
473
00:54:12,740 --> 00:54:14,720
...busca su lado positivo.
474
00:54:15,390 --> 00:54:19,220
Y segundo: sólo porque él no hace
las cosas que tú hubieras hecho...
475
00:54:19,600 --> 00:54:22,270
...eso no necesariamente significa
que él está equivocado.
476
00:54:35,390 --> 00:54:36,390
- Hola.
- Hola.
477
00:54:36,500 --> 00:54:39,070
- ¿Qué tal tu visita?
- Estuvo bien.
478
00:54:41,060 --> 00:54:42,630
Deke, tenemos que hablar.
479
00:54:43,120 --> 00:54:46,720
- Estaré en mi oficina.
- No, esto nos involucra a todos.
480
00:54:48,340 --> 00:54:49,380
Lo arruinaste.
481
00:54:49,420 --> 00:54:51,970
- Joshua, lo sé, pero...
- Déjame terminar.
482
00:54:52,850 --> 00:54:55,800
Lo arruinaste, pero por
razones correctas.
483
00:54:56,440 --> 00:55:00,750
Vas a cometer errores, pero el cómo
los afrontes va a hacer la diferencia.
484
00:55:02,550 --> 00:55:05,010
Entonces, ¿significa que
no estoy despedido?
485
00:55:06,510 --> 00:55:07,750
No tienes tanta suerte.
486
00:55:15,330 --> 00:55:18,850
Los americanos lo llaman "La guerra
contra las drogas" pero no.
487
00:55:19,310 --> 00:55:21,180
Es una guerra
contra nosotros.
488
00:55:21,570 --> 00:55:24,130
Destruyeron nuestra antigua
ubicación, pero...
489
00:55:25,100 --> 00:55:26,900
...nunca encontrarán esta.
490
00:55:27,980 --> 00:55:31,040
Los americanos creen que pueden
luchar con impunidad.
491
00:55:31,710 --> 00:55:34,660
Que no podemos hacer nada
para contraatacar.
492
00:55:34,860 --> 00:55:38,130
General Tran, gracias a usted
y a su plutonio...
493
00:55:39,260 --> 00:55:41,710
...ellos se darán cuenta
lo equivocados que están.
494
00:56:40,020 --> 00:56:43,260
Muy bien. Ahora quiero dos giros
y un salto mortal.
495
00:56:43,500 --> 00:56:44,560
Acabo de hacerlo.
496
00:56:44,700 --> 00:56:47,460
Lo sé, pero esta vez quiero
que lo hagas a ciegas.
497
00:56:50,630 --> 00:56:51,990
Está bromeando, ¿verdad?
498
00:56:56,400 --> 00:56:58,040
¿Tú qué crees?
499
00:57:27,710 --> 00:57:28,710
Uno.
500
00:57:29,140 --> 00:57:30,140
Dos.
501
00:57:30,260 --> 00:57:31,800
Tres, cuatro, cinco.
502
00:57:46,270 --> 00:57:48,370
A eso me refiero.
503
00:57:49,020 --> 00:57:50,740
Sí, lo estás haciendo mejor.
504
00:57:51,340 --> 00:57:52,380
¿Mejor?
505
00:57:54,500 --> 00:57:55,500
¿Mejor?
506
00:58:08,110 --> 00:58:09,710
- 18 segundos.
- ¡Sí!
507
00:58:10,470 --> 00:58:11,740
¿Soy bueno o soy bueno?
508
00:58:11,810 --> 00:58:13,360
¿Qué te dije sobre
ser muy confiado?
509
00:58:13,440 --> 00:58:16,060
Lo mismo. Que no presuma
si no puedes demostrarlo.
510
00:58:16,190 --> 00:58:17,760
Aún presumes.
511
00:58:17,930 --> 00:58:21,310
Bien, este 'presumido' piensa
que puede vencerte en la campana.
512
00:58:22,330 --> 00:58:23,530
¿En serio?
513
00:58:24,200 --> 00:58:25,450
Veamos.
514
00:59:01,040 --> 00:59:02,180
No juegas limpio.
515
00:59:02,440 --> 00:59:05,720
Juego para ganar.
¿En qué estabas pensando?
516
00:59:06,610 --> 00:59:09,440
No lo sé. La misión,
tocar la campana.
517
00:59:09,520 --> 00:59:12,700
- ¿Y qué te detuvo?
- Tú lo hiciste.
518
00:59:12,800 --> 00:59:14,060
Exacto.
519
00:59:14,380 --> 00:59:17,720
A veces tendrás que eliminar
un obstáculo antes del objetivo.
520
00:59:21,130 --> 00:59:23,560
Bueno caballeros, el juego terminó.
521
00:59:24,230 --> 00:59:26,790
El Doctor Francis Anderson,
un reconocido físico y experto...
522
00:59:26,800 --> 00:59:29,240
...de la Administración
de Seguridad Nacional...
523
00:59:29,250 --> 00:59:31,510
...en armas nucleares tácticas.
524
00:59:31,940 --> 00:59:34,300
El Dr. Anderson no se reportó
ayer en su trabajo.
525
00:59:34,810 --> 00:59:36,840
Y un equipo de la NSA
fue enviado a su casa.
526
00:59:37,040 --> 00:59:41,690
El Dr. Anderson, su esposa Donna,
sus hijas Stacey y Terry, no estaban allí.
527
00:59:41,830 --> 00:59:46,380
La NSA en cooperación con el FBI
han iniciado una extensa investigación...
528
00:59:46,450 --> 00:59:49,050
...pero hasta el momento
no sé sabe nada.
529
00:59:49,170 --> 00:59:50,700
¿Creen que la familia fue
secuestrada?
530
00:59:50,980 --> 00:59:54,410
Sí. Y están haciendo todo
para encontrarlos.
531
00:59:54,770 --> 00:59:57,370
El Presidente nos ha
pedido ayuda.
532
01:00:11,900 --> 01:00:13,380
¡Vamos! ¡Salgan todos!
533
01:00:15,300 --> 01:00:16,300
¡Vamos!
534
01:00:18,520 --> 01:00:20,800
¿Qué está pasando aquí?
535
01:00:21,620 --> 01:00:23,720
- ¿Quién es usted?
- Su nuevo patrón.
536
01:00:24,410 --> 01:00:27,920
- ¿Qué quiere de mí?
- Seis armas nucleares tácticas.
537
01:00:28,520 --> 01:00:32,870
Nuestros amigos vietnamitas
le darán el plutonio y Ud. su experticia.
538
01:00:32,910 --> 01:00:36,210
Veamos lo fuerte del compromiso
en la guerra contra las drogas...
539
01:00:36,330 --> 01:00:40,290
...cuando un artefacto nuclear explote
en un metro de Nueva York.
540
01:00:41,270 --> 01:00:43,030
- No voy a ayudarlo a...
- Pero lo hará.
541
01:00:43,340 --> 01:00:45,400
Y déjeme aclararle
muy bien esto, doctor.
542
01:00:45,590 --> 01:00:50,500
Usted nos ayudará, porque de lo
contrario, toda su familia morirá.
543
01:00:51,870 --> 01:00:54,880
Uno por uno. Lentamente...
544
01:00:55,800 --> 01:00:57,600
...y con mucho dolor.
545
01:00:58,420 --> 01:00:59,920
¿Bien?
546
01:01:25,020 --> 01:01:26,020
Jaque.
547
01:01:27,250 --> 01:01:28,250
Soy bueno en esto.
548
01:01:29,620 --> 01:01:31,720
Sí, estás mejorando.
549
01:01:33,100 --> 01:01:34,170
Pero...
550
01:01:39,970 --> 01:01:41,250
Jaque mate.
551
01:01:42,840 --> 01:01:44,740
Odio este juego.
552
01:01:45,580 --> 01:01:47,260
Pero estás mejorando.
553
01:01:51,890 --> 01:01:54,090
Encontraron al Dr. Anderson
y su familia.
554
01:01:54,490 --> 01:01:56,870
Según la última información
de inteligencia en Langley...
555
01:01:56,960 --> 01:02:01,790
...el Dr. y su familia están retenidos
por el Cartel de Santiago en Colombia.
556
01:02:01,840 --> 01:02:03,920
¿El Cartel de Santiago?
557
01:02:05,280 --> 01:02:07,700
Cuando estaba en la Fuerza Delta,
destruimos su operación.
558
01:02:07,750 --> 01:02:10,050
Sí, pero construyeron
una nueva instalación...
559
01:02:10,140 --> 01:02:12,250
...en una zona remota
de la selva colombiana.
560
01:02:12,350 --> 01:02:14,230
- ¿Tenemos la ubicación?
- No.
561
01:02:14,760 --> 01:02:19,670
Según las estimaciones, los capos
controlan unos 25.000 km de Colombia.
562
01:02:19,870 --> 01:02:22,790
Y hay cientos de instalaciones
dispersas en todo el país.
563
01:02:23,410 --> 01:02:27,490
Según fuentes de inteligencia
en Colombia, Don Diego Santiago...
564
01:02:27,570 --> 01:02:31,420
...cerró un trato con un grupo de
exmilitares vietnamitas...
565
01:02:31,440 --> 01:02:33,840
...encabezados por
un General: Vinh Tran.
566
01:02:35,600 --> 01:02:36,670
¿Vinh Tran?
567
01:03:49,900 --> 01:03:50,900
¿Vinh Tran?
568
01:03:51,120 --> 01:03:52,420
¿Lo conoces?
569
01:03:54,980 --> 01:03:56,100
Lo conozco.
570
01:03:57,020 --> 01:03:58,320
¿Es él?
571
01:04:00,540 --> 01:04:02,290
¿Qué? ¿Qué hizo?
572
01:04:03,870 --> 01:04:06,690
Es el hombre
que asesinó a mi madre.
573
01:04:21,010 --> 01:04:22,130
¡Ábralo!
574
01:04:27,160 --> 01:04:29,170
Armas de plutonio.
575
01:04:30,200 --> 01:04:32,200
¿Dónde consiguió esto?
576
01:04:36,660 --> 01:04:40,010
Tu contacto en Colombia
se llama Felipe Juárez.
577
01:04:41,700 --> 01:04:44,870
Se reunirá contigo en esta ubicación
mañana a las 4:00 pm.
578
01:04:45,190 --> 01:04:46,390
¿Por qué nos ayuda?
579
01:04:46,900 --> 01:04:51,330
La familia de Felipe fue asesinada
por los hombres de Santiago.
580
01:04:52,610 --> 01:04:54,320
Esa es una buena razón.
581
01:04:54,650 --> 01:04:55,650
Sí.
582
01:04:56,450 --> 01:04:57,810
Creo que sí.
583
01:05:09,310 --> 01:05:10,950
Qué estrecho es aquí.
584
01:05:11,790 --> 01:05:14,360
En pocos minutos tendrás
todo el espacio necesario.
585
01:05:14,490 --> 01:05:16,990
Tres minutos para la zona
de lanzamiento, señor.
586
01:07:12,280 --> 01:07:15,710
La casa de nuestro contacto está
a 1.5 Km al sur sureste.
587
01:07:30,760 --> 01:07:32,340
Hombres de Santiago.
588
01:09:14,840 --> 01:09:16,580
Demasiado para
nuestro contacto.
589
01:09:26,550 --> 01:09:27,730
¿Qué hacemos?
590
01:09:28,050 --> 01:09:32,650
La NSA tiene un ojo en el cielo
que barre esta zona cada 15 minutos.
591
01:09:33,660 --> 01:09:37,670
Que dijo que hay cientos de estos
campamentos en todo el país.
592
01:09:37,720 --> 01:09:40,380
Sería como buscar
una aguja en un pajar.
593
01:09:40,400 --> 01:09:41,400
Sí.
594
01:09:50,050 --> 01:09:51,340
Tengo una idea.
595
01:09:51,960 --> 01:09:53,700
Contactemos a Que.
596
01:09:56,200 --> 01:09:58,450
Que, necesitamos descargar
unas fotos satelitales.
597
01:09:58,680 --> 01:10:00,680
¿Tienen las coordenadas?
598
01:10:00,740 --> 01:10:04,590
5 grados 53 minutos Norte.
75 grados 11 minutos Oeste.
599
01:10:05,020 --> 01:10:07,300
Estoy accediendo al satélite ahora.
600
01:10:26,020 --> 01:10:27,080
¿Tiempo?
601
01:10:27,200 --> 01:10:30,310
Inicia a las 16:00
y regresa desde allí.
602
01:10:34,550 --> 01:10:37,900
Son nuestros chicos.
El equipo de Santiago.
603
01:10:38,700 --> 01:10:39,720
Hacia atrás.
604
01:10:43,930 --> 01:10:47,480
Coloca un marcador en el Jeep
y rastréalo hasta su partida.
605
01:11:09,860 --> 01:11:10,930
Detente ahí.
606
01:11:12,950 --> 01:11:13,950
Acércalo.
607
01:11:21,480 --> 01:11:22,680
Lo encontramos.
608
01:11:23,380 --> 01:11:24,930
Que, ¿cuáles son las
coordenadas?
609
01:11:25,070 --> 01:11:29,740
7 grados, 16 minutos Norte.
77 grados, 2 minutos Oeste.
610
01:11:30,670 --> 01:11:34,060
Esto es en medio de la selva,
a las afueras de Medellín.
611
01:11:34,390 --> 01:11:35,410
Bien.
612
01:11:35,610 --> 01:11:37,920
Te contactaremos cuando
completemos la misión.
613
01:11:38,170 --> 01:11:39,280
Buena suerte, chicos.
614
01:11:54,400 --> 01:11:55,910
¿Cuánto falta?
615
01:11:56,480 --> 01:11:59,990
No lo sé. Este equipo
es antiguo.
616
01:12:00,450 --> 01:12:02,460
Tiene hasta mañana
por la mañana.
617
01:12:03,390 --> 01:12:04,390
Eso es imposible.
618
01:12:06,740 --> 01:12:10,330
Con la motivación adecuada,
nada es imposible.
619
01:12:14,810 --> 01:12:17,770
Habrá terminado para mañana.
620
01:12:33,130 --> 01:12:34,730
¡Quiero ir a casa!
621
01:12:34,900 --> 01:12:37,200
Lo sé. Lo haremos.
622
01:12:37,220 --> 01:12:39,320
- ¿Cuándo?
- Pronto cariño.
623
01:12:39,770 --> 01:12:42,300
Tan pronto como papi
termine su trabajo.
624
01:12:46,930 --> 01:12:48,040
Vengan.
625
01:12:48,410 --> 01:12:49,770
¿Adónde nos lleva?
626
01:13:01,830 --> 01:13:03,030
Elija a una.
627
01:13:03,840 --> 01:13:05,380
¿De qué está hablando?
628
01:13:05,430 --> 01:13:08,180
Elija a la que morirá primero.
629
01:13:08,810 --> 01:13:10,120
¡No, no lo haré!
630
01:13:10,280 --> 01:13:12,850
Bien, Elegiré por usted.
631
01:13:13,970 --> 01:13:15,070
¡No!
632
01:13:24,540 --> 01:13:27,570
Usted vale mucho
para matarlo.
633
01:13:27,900 --> 01:13:29,100
Por ahora.
634
01:13:42,720 --> 01:13:43,820
Tú.
635
01:13:48,370 --> 01:13:50,560
Tal vez quieras
hablar con tu papi.
636
01:13:50,710 --> 01:13:53,500
Porque si no
se esfuerza más.
637
01:13:57,160 --> 01:13:59,230
Entonces mañana...
638
01:14:01,260 --> 01:14:03,260
...voy a tener que matarte.
639
01:14:19,980 --> 01:14:22,580
Ya casi amanece.
¿Cuánto más falta?
640
01:14:22,900 --> 01:14:25,490
10 km al campamento.
Por allá.
641
01:14:28,980 --> 01:14:30,500
Vamos a pie.
642
01:15:35,890 --> 01:15:38,680
- Ya es hora.
- Ya casi termino.
643
01:15:38,950 --> 01:15:41,830
Lo siento Doctor, ¿pero cómo
podría usted respetarme...
644
01:15:41,830 --> 01:15:43,130
...si no mantuviera mi palabra?
645
01:15:43,420 --> 01:15:47,580
No, espere. Le daré su bomba,
sólo necesito más tiempo.
646
01:15:47,690 --> 01:15:48,900
Y lo tendrá.
647
01:15:51,070 --> 01:15:53,370
Después de que ejecutemos
a su hija.
648
01:17:27,600 --> 01:17:30,320
¡No! no puede llevarse a mi hija.
649
01:17:30,340 --> 01:17:31,840
¡No, Terry!
650
01:17:34,320 --> 01:17:36,360
¡No, Terry!
651
01:17:48,280 --> 01:17:50,290
- ¿Quién lo hizo?
- No lo sé.
652
01:17:51,320 --> 01:17:53,320
¿Quién lo hizo?
653
01:17:53,920 --> 01:17:55,440
¡Sal, ya!
654
01:17:57,260 --> 01:17:59,460
¡Sal ya, o todos morirán!
655
01:18:01,290 --> 01:18:02,290
¡Sal!
656
01:18:03,010 --> 01:18:04,070
¡Ahí está!
657
01:18:35,570 --> 01:18:36,850
¿Quién eres tú?
658
01:18:42,270 --> 01:18:43,470
¿Quién eres tú?
659
01:18:59,830 --> 01:19:02,180
Me dirás lo que quiero saber.
660
01:19:04,030 --> 01:19:08,540
- ¿Por qué sufrir primero?
- No sé, es mi naturaleza, creo.
661
01:19:22,690 --> 01:19:25,360
Búscanos cuando esté
listo para hablar.
662
01:20:04,100 --> 01:20:05,180
Buen trabajo.
663
01:20:05,510 --> 01:20:08,150
- ¿Estuviste viendo todo el tiempo?
- Sí.
664
01:20:10,430 --> 01:20:13,020
Pon a la familia a salvo.
Tengo algo que hacer.
665
01:20:13,550 --> 01:20:14,650
De acuerdo.
666
01:20:25,070 --> 01:20:26,110
Tran.
667
01:20:37,980 --> 01:20:40,020
Joshua McCord.
668
01:20:41,250 --> 01:20:42,250
Eres un...
669
01:20:43,670 --> 01:20:45,970
Eres un hombre muy difícil
de matar.
670
01:20:47,550 --> 01:20:48,970
¿Por qué lo hiciste?
671
01:20:50,910 --> 01:20:52,710
200.000 dólares.
672
01:20:53,640 --> 01:20:56,990
Los vietnamitas del Norte
te querían muerto.
673
01:20:57,640 --> 01:20:59,170
¿Por qué a mi esposa?
674
01:21:02,130 --> 01:21:06,480
- ¿Por qué a Li?
- No podía dejar testigos.
675
01:21:20,220 --> 01:21:22,880
- Calma, estoy de su lado.
- ¿Quién es usted?
676
01:21:22,970 --> 01:21:25,030
Me enviaron para sacarlo
junto a su familia.
677
01:21:25,160 --> 01:21:27,100
Quédense cerca y síganme.
678
01:21:28,840 --> 01:21:31,010
Te dije que pusieras
a dos hombres más.
679
01:21:31,740 --> 01:21:33,740
Esperen, volveré, esperen.
680
01:21:35,940 --> 01:21:37,660
Me preguntaba muchas veces...
681
01:21:37,740 --> 01:21:40,540
...¿qué pasaría si nos
volviéramos a encontrar?
682
01:21:43,480 --> 01:21:44,910
Averigüémoslo.
683
01:22:19,280 --> 01:22:20,300
Vamos.
684
01:22:20,620 --> 01:22:22,620
Los llevaremos
a un lugar distinto.
685
01:22:23,250 --> 01:22:24,350
Vamos doctor.
686
01:22:26,640 --> 01:22:27,720
Lobo.
687
01:22:27,840 --> 01:22:30,340
- ¿Dónde está el guardia?
- No lo sé.
688
01:25:36,550 --> 01:25:39,230
- ¿Es él?
- Sí.
689
01:25:44,380 --> 01:25:45,460
Llama a Que.
690
01:26:14,750 --> 01:26:17,550
- Bien, ya están a salvo.
- Gracias.
691
01:26:24,490 --> 01:26:26,270
Lo hiciste bien, Deke.
692
01:26:28,310 --> 01:26:29,370
Gracias.
693
01:26:32,460 --> 01:26:34,060
Tuve un buen maestro.
694
01:26:39,220 --> 01:26:40,280
Hagámoslo.
695
01:26:44,830 --> 01:26:45,860
Adelante.
696
01:26:46,980 --> 01:26:48,080
Señor Presidente.
697
01:26:48,570 --> 01:26:50,510
Recibimos un aviso
de la Fuerza Delta.
698
01:26:50,580 --> 01:26:54,460
El Dr. Anderson y su familia
están a salvo y camino a casa.
699
01:26:55,150 --> 01:26:56,190
Gracias a Dios.
700
01:27:55,340 --> 01:27:57,770
- ¿Qué es eso?
- Tu expediente.
701
01:27:57,970 --> 01:27:59,160
Está limpio.
702
01:28:01,190 --> 01:28:02,740
¿Qué significa "limpio"?
703
01:28:03,360 --> 01:28:06,110
Significa que puedes
hacer lo que quieras.
704
01:28:08,160 --> 01:28:09,680
¿Lo que quiera?
705
01:28:10,500 --> 01:28:13,050
Entonces, ¿qué es lo que quieres?
706
01:28:18,520 --> 01:28:20,800
Quiero ser
el hombre del Presidente.
707
01:28:51,010 --> 01:28:53,050
Dos minutos para el destino, señor.
708
01:29:01,770 --> 01:29:03,640
Buena suerte, señor.
49726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.