All language subtitles for The Presidents Man 2000 DVDRIP XVID AC3 BHRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,810 --> 00:00:22,010 EL HOMBRE DEL PRESIDENTE 2 00:00:32,940 --> 00:00:35,890 - Buenos días. - Buenos días, profesor. 3 00:00:47,840 --> 00:00:49,400 Bushido. 4 00:00:50,380 --> 00:00:52,490 El camino del Samurái. 5 00:00:53,710 --> 00:00:57,980 Un código de honor que guio a sus guerreros en cada aliento. 6 00:00:58,410 --> 00:01:00,290 Un Samurái sabía... 7 00:01:01,120 --> 00:01:05,230 ...que su última prueba en el momento definitorio... 8 00:01:05,350 --> 00:01:08,650 ...sólo llegaría al enfrentarse con la inevitable muerte. 9 00:01:12,570 --> 00:01:15,160 Firme de cara a la muerte... 10 00:01:15,600 --> 00:01:18,960 ...sin miedo e inquebrantable. 11 00:01:20,770 --> 00:01:22,960 No buscando la muerte... 12 00:01:26,930 --> 00:01:28,520 ...sino aceptándola. 13 00:01:36,790 --> 00:01:38,830 Era la realización... 14 00:01:39,870 --> 00:01:42,750 ...de la vida de un Samurái. 15 00:01:53,530 --> 00:01:55,560 Amigo, eso es genial. 16 00:01:55,790 --> 00:01:57,290 Sí, genial. 17 00:01:58,650 --> 00:02:00,760 - ¿Stuart? - Sí, señor. 18 00:02:01,150 --> 00:02:02,940 Es Profesor, amigo. 19 00:02:15,010 --> 00:02:19,600 Es tan hermoso aquí. Y todos son maravillosos. 20 00:02:20,500 --> 00:02:22,920 Los brasileños son personas maravillosas. 21 00:02:23,140 --> 00:02:25,040 ¿A qué hora es tu discurso de la selva tropical? 22 00:02:25,140 --> 00:02:26,890 A las 10 am. 23 00:02:27,110 --> 00:02:31,210 Después visito el hospital de niños aquí en Rio. 24 00:02:38,860 --> 00:02:41,500 Servicio Secreto de EE.UU. Esta es un área restringida. 25 00:02:42,440 --> 00:02:43,510 ¡Oigan! 26 00:02:43,740 --> 00:02:45,840 Nadie está autorizado a entrar aquí. 27 00:02:59,210 --> 00:03:00,410 ¿Cómo está mi madre? 28 00:03:00,510 --> 00:03:04,080 Aún quiere redecorar la Habitación Lincoln. Además de eso, bien. 29 00:03:04,590 --> 00:03:07,180 Dime, ¿Por qué a ella nunca le caí bien? 30 00:03:07,500 --> 00:03:10,020 Siempre pensó que debí casarme con un doctor. 31 00:03:14,700 --> 00:03:17,560 Lo siento, no está autorizada a estar en este piso. 32 00:03:17,630 --> 00:03:19,450 Lo siento, no hablo inglés. 33 00:03:22,470 --> 00:03:23,670 ¿Qué dem...? 34 00:03:32,790 --> 00:03:35,200 Estamos en posición. Procedan a asegurar. 35 00:03:38,140 --> 00:03:39,620 ¿Ir a la playa? 36 00:03:39,890 --> 00:03:43,400 Cariño, ¿Has visto cómo se viste la gente en la playa? 37 00:03:46,220 --> 00:03:48,170 Yo también te amo. 38 00:03:54,880 --> 00:03:56,280 ¿Qué sucede? 39 00:03:57,110 --> 00:03:58,610 ¡Dios mío! 40 00:04:07,230 --> 00:04:08,330 Sí, señor. 41 00:04:11,090 --> 00:04:12,390 Voy en camino. 42 00:04:14,590 --> 00:04:17,940 Los terroristas se hacen llamar El Ejército de Liberación del Pueblo. 43 00:04:18,100 --> 00:04:20,050 Exigen 100 millones de dólares... 44 00:04:20,190 --> 00:04:23,260 ...y armamento tecnológico para derrocar al gobierno brasileño... 45 00:04:23,380 --> 00:04:24,910 ...y desestabilizar la región. 46 00:04:25,110 --> 00:04:27,190 No me interesa lo que ellos exigen. 47 00:04:27,420 --> 00:04:29,300 Señor, ya mataron a 6 personas... 48 00:04:29,390 --> 00:04:32,740 Esta administración no negocia con terroristas. 49 00:04:33,470 --> 00:04:36,190 Señor... es su esposa. 50 00:04:40,700 --> 00:04:43,370 Estoy consciente de ello. Gracias. 51 00:06:24,000 --> 00:06:27,010 - ¿Cuándo? - Inmediatamente. 52 00:06:38,280 --> 00:06:42,470 Espero que su esposo entienda... 53 00:06:43,110 --> 00:06:48,700 ...que estamos dispuestos a morir por nuestra causa. 54 00:06:49,430 --> 00:06:52,270 Eso es muy dramático. 55 00:06:52,750 --> 00:06:57,250 Pero si cree que mi esposo le dará a usted y a su banda armas... 56 00:06:57,370 --> 00:06:59,310 ...piénsenlo bien. 57 00:06:59,930 --> 00:07:01,030 Bueno. 58 00:07:01,970 --> 00:07:04,640 Si no lo hace... 59 00:07:06,260 --> 00:07:07,760 ...usted muere. 60 00:07:17,660 --> 00:07:20,910 Aproximadamente 5 minutos para el destino, señor. 61 00:07:31,230 --> 00:07:32,230 EN ESPERA 62 00:07:34,460 --> 00:07:35,460 PREPARAR 63 00:07:44,310 --> 00:07:45,750 Buena suerte, señor. 64 00:07:46,970 --> 00:07:47,970 SALTAR 65 00:09:42,200 --> 00:09:43,760 La azotea. ¡Revísenla! 66 00:09:49,880 --> 00:09:52,930 Si escucho un disparo más... 67 00:09:54,160 --> 00:09:55,360 ...usted muere. 68 00:10:04,870 --> 00:10:06,870 ¡Ahí está! ¡Mátenlo! 69 00:10:28,000 --> 00:10:29,730 ¿Quién eres tú? 70 00:10:29,960 --> 00:10:31,160 Servicio de habitación. 71 00:10:50,420 --> 00:10:54,290 No sé quién es usted, pero sí que sabe cómo hacer una entrada. 72 00:10:55,960 --> 00:10:57,900 - Dios mío, está herido. - Estoy bien. 73 00:10:58,400 --> 00:10:59,870 - ¿Sabe nadar señora? - Sí, ¿por qué? 74 00:10:59,990 --> 00:11:01,390 Bien. 75 00:11:05,230 --> 00:11:06,410 ¿Qué está haciendo? 76 00:11:11,990 --> 00:11:14,010 Ponga sus brazos alrededor de mi cuello. 77 00:11:16,440 --> 00:11:18,090 No vamos a bajar por ahí, ¿o sí? 78 00:11:18,310 --> 00:11:19,780 - Sí, señora. - ¡Dios mío! 79 00:11:21,180 --> 00:11:22,600 Será como un paseo en Disneylandia. 80 00:11:22,720 --> 00:11:23,800 ¿Lo promete? 81 00:11:24,000 --> 00:11:26,570 Abráceme el cuello y sosténgase fuerte. 82 00:11:27,810 --> 00:11:29,770 ¿Su esposo es muy celoso? 83 00:12:31,140 --> 00:12:32,600 Fue un placer conocerla, señora. 84 00:12:48,830 --> 00:12:50,420 Gracias. Muchas gracias. 85 00:12:53,480 --> 00:12:56,650 El hombre que me rescató, ¿Quién era? 86 00:12:57,390 --> 00:12:58,980 Señora, no tenemos idea. 87 00:13:49,310 --> 00:13:50,590 ¿Adónde vas? 88 00:13:52,210 --> 00:13:53,310 A ver a George. 89 00:13:53,810 --> 00:13:56,060 - ¿Quieres que vaya contigo? - Esta vez no. 90 00:13:57,220 --> 00:14:01,050 - ¿Estás bien? - Sí. Te veré en unos días. 91 00:14:37,410 --> 00:14:38,440 Hola Nevada. 92 00:14:39,270 --> 00:14:40,770 ¿Cómo estás muchacho? 93 00:14:45,070 --> 00:14:48,180 - ¡Qué sorpresa! ¡Hola Joshua! 94 00:14:48,530 --> 00:14:51,400 - ¿Cómo estás George? - Feliz de verte. 95 00:14:51,770 --> 00:14:54,710 - Mucho trabajo por aquí. - Acabamos de pintar, es todo. 96 00:14:54,930 --> 00:14:57,040 - Entremos por un café. - De acuerdo. 97 00:14:59,060 --> 00:15:02,330 Escuché del incidente con la Primera dama. 98 00:15:02,890 --> 00:15:06,800 Me recuerda la época en que fui a Birmania. 99 00:15:07,260 --> 00:15:13,410 Escucha, sé que no recorriste tanta distancia sólo para recordar. 100 00:15:14,460 --> 00:15:16,660 Vamos dime, ¿qué ocurre? 101 00:15:18,540 --> 00:15:21,300 ¿Cómo supiste cuando era el momento, George? 102 00:15:24,870 --> 00:15:27,980 Es un sentimiento interior. Simplemente lo sabes. 103 00:15:28,360 --> 00:15:30,160 ¿Es tu momento? 104 00:15:31,900 --> 00:15:33,620 Yo creo que sí. 105 00:15:35,980 --> 00:15:39,410 Entonces tendrás que encontrar a un sustituto. 106 00:15:39,940 --> 00:15:42,130 Así como te encontré a ti. 107 00:15:53,970 --> 00:15:55,280 Muy bien, ¡escuchen! 108 00:15:55,590 --> 00:15:59,340 Según fuentes de aquí y los EE.UU. el Cartel de Santiago... 109 00:15:59,710 --> 00:16:03,580 ...es responsable del 40% de las drogas ilícitas que entran en los EE.UU. 110 00:16:03,960 --> 00:16:05,990 - Disculpe, señor. - Sargento. 111 00:16:06,370 --> 00:16:08,890 Ninguno está en contra de la acción, pero sí sabemos esto... 112 00:16:09,200 --> 00:16:13,190 ...¿por qué no bombardeamos la instalación y volvemos a casa? 113 00:16:13,570 --> 00:16:16,330 El Cartel estableció una escuela primaria en la instalación. 114 00:16:16,690 --> 00:16:18,250 ¿Una escuela? 115 00:16:18,380 --> 00:16:22,060 Así es. Hay un profesor y cerca de 20 alumnos. 116 00:16:22,180 --> 00:16:25,140 - ¡Qué mierda...! - Su misión es destruir la instalación... 117 00:16:25,310 --> 00:16:28,510 ...mientras se mantiene un número aceptable de bajas civiles. 118 00:16:28,850 --> 00:16:30,960 ¿Un número aceptable de bajas civiles? 119 00:16:31,260 --> 00:16:33,980 Teniente, ¿puede explicar con exactitud qué número es ese? 120 00:16:34,300 --> 00:16:36,580 - ¿Cinco niños? ¿Seis? - ¡Es suficiente, Sargento! 121 00:16:37,380 --> 00:16:41,310 Sólo recuerde que su principal objetivo es neutralizar la instalación. 122 00:16:41,540 --> 00:16:43,940 - ¿Entendió? - Sí, señor. 123 00:17:10,690 --> 00:17:11,810 Manzana. 124 00:17:12,060 --> 00:17:13,780 Una manzana roja. 125 00:17:16,560 --> 00:17:18,510 Manzana roja. 126 00:17:22,260 --> 00:17:24,380 Dos manzanas rojas. 127 00:17:26,260 --> 00:17:28,370 Muy bien. 128 00:17:48,650 --> 00:17:51,750 Debiste haber pensado en Dios antes de irrespetarme. 129 00:18:04,700 --> 00:18:09,080 - ¿Debo matarlo? - No, aún me quedan más bolas. 130 00:18:22,200 --> 00:18:26,640 Recuerden: El helicóptero volverá exactamente en una hora. ¡Una hora! 131 00:18:26,710 --> 00:18:29,300 - Los estaré esperando. - Bien, ¡Hagámoslo! 132 00:18:38,850 --> 00:18:40,050 ¡Muévanse! 133 00:18:45,270 --> 00:18:47,380 - Despejado. - Bien, ¡Vámonos! 134 00:19:14,090 --> 00:19:17,250 Muy bien, son 3 km desde aquí hasta la instalación. 135 00:19:17,520 --> 00:19:19,620 Eso nos da 15 minutos para llegar al perímetro... 136 00:19:19,640 --> 00:19:22,420 ...30 para la misión y 15 para volver al punto de recogida. 137 00:19:22,450 --> 00:19:23,840 ¿Alguna pregunta? 138 00:19:24,310 --> 00:19:25,890 Sí Deke, tengo una pregunta. 139 00:19:27,010 --> 00:19:28,510 ¿Te casarías conmigo? 140 00:19:29,210 --> 00:19:31,860 Burroughs, lo haría, pero ya se lo prometí a Dobson. 141 00:19:32,240 --> 00:19:33,490 De acuerdo. 142 00:19:34,420 --> 00:19:37,090 Recuerden: Todos dentro, todos fuera. 143 00:19:37,390 --> 00:19:38,750 ¡Hagámoslo caballeros! 144 00:20:27,780 --> 00:20:29,040 - Sí. - Escuche. 145 00:20:29,110 --> 00:20:31,030 Quiero que saque a los niños del campamento. 146 00:20:31,150 --> 00:20:34,350 - ¿Qué van a hacer? - Hágame caso y salve a los niños. 147 00:21:41,330 --> 00:21:42,710 ¿Te suelto? 148 00:21:48,560 --> 00:21:50,230 Supongo que sí. 149 00:22:08,430 --> 00:22:10,380 - ¿Listo? - Bien, hagámoslo. 150 00:22:23,120 --> 00:22:25,380 ¡Vamos, vuélalo! 151 00:22:27,630 --> 00:22:29,260 ¡Qué demonios! ¡Arréglalo! 152 00:22:44,040 --> 00:22:45,360 - ¡Vuélalo! - Ya lo tengo. 153 00:22:54,980 --> 00:22:56,580 ¡Entren! ¡Entren! 154 00:23:00,630 --> 00:23:03,830 - ¿Dónde están Burroughs y Dobson? - Estaban detrás de nosotros. 155 00:23:04,160 --> 00:23:07,040 - ¿Qué sucede? - Nos quedan dos hombres allá. 156 00:23:08,060 --> 00:23:09,360 ¡Vamos! Tenemos que irnos. 157 00:23:09,490 --> 00:23:10,660 ¡Vuélalo! 158 00:23:24,000 --> 00:23:25,100 ¡Sí! 159 00:23:26,720 --> 00:23:28,720 Muy bien. Salgamos de aquí. 160 00:23:37,350 --> 00:23:39,350 Vamos. 161 00:23:51,930 --> 00:23:54,500 No puedo esperar. Viene una tropa enemiga... 162 00:23:54,600 --> 00:23:57,260 ...tenemos que salir de aquí. - No, no vamos a ningún lado. 163 00:23:58,670 --> 00:23:59,840 ¡Elévalo! 164 00:24:00,070 --> 00:24:02,070 No, no irá a ningún lado. 165 00:24:04,250 --> 00:24:06,680 Le di una orden, soldado. 166 00:24:11,660 --> 00:24:15,330 - Irás a la Corte Marcial por esto. - Le daré algo antes de eso. 167 00:24:17,830 --> 00:24:19,220 ¡Mire, Sargento! ¡Allí están! 168 00:24:20,150 --> 00:24:21,470 Muy bien, ¡Cúbreme! 169 00:24:22,330 --> 00:24:24,170 ¡Vuelvan aquí! 170 00:24:24,190 --> 00:24:25,390 ¡Slater! 171 00:24:37,110 --> 00:24:38,830 Está grave, Sargento. 172 00:24:46,650 --> 00:24:48,150 ¡Retirada! ¡Retirada! 173 00:24:53,780 --> 00:24:55,810 Aguanta amigo. Te pondrás bien. 174 00:25:04,390 --> 00:25:07,390 Parece que el teniente vio toda la acción por sí mismo hoy. 175 00:25:20,190 --> 00:25:23,550 Entendemos las circunstancias que rodearon el incidente... 176 00:25:24,520 --> 00:25:28,180 ...y simpatizamos con la inquietud del Sargento Slater por sus hombres. 177 00:25:28,250 --> 00:25:29,790 Los hechos permanecen. 178 00:25:29,810 --> 00:25:35,140 Usted contradijo una orden directa y golpeó a un oficial superior. 179 00:25:35,240 --> 00:25:37,580 Por tanto, esta corte no tiene otra opción... 180 00:25:37,800 --> 00:25:41,570 ...que condenarlo a no menos de 7 años en una prisión federal. 181 00:25:47,340 --> 00:25:49,840 PENITENCIARÍA DE LEAVENWORTH 182 00:25:52,460 --> 00:25:54,460 Tres Meses Después 183 00:26:00,690 --> 00:26:02,350 Buen tiro, Slater. 184 00:26:03,510 --> 00:26:05,080 Ahí está. 185 00:26:24,030 --> 00:26:27,300 - ¿Tienes un cigarrillo? - No, lo siento, yo no fumo. 186 00:26:28,050 --> 00:26:30,010 Yo tampoco. 187 00:26:30,560 --> 00:26:33,460 - Vete Slater. - No, no lo creo. 188 00:26:33,620 --> 00:26:35,180 No es asunto tuyo. 189 00:26:35,600 --> 00:26:37,040 Ahora sí lo es. 190 00:26:38,640 --> 00:26:42,170 Está bien. Si estás con ellos morirás con ellos. 191 00:26:49,340 --> 00:26:50,890 ¿Todo bien? 192 00:26:55,390 --> 00:26:56,670 Pregúntales. 193 00:26:59,930 --> 00:27:02,940 Cruzaste la línea, Slater. Ya no hay vuelta atrás. 194 00:27:10,560 --> 00:27:12,000 Apártate. 195 00:27:30,960 --> 00:27:33,310 Smith, Lundgren. ¡Salgan! 196 00:27:35,840 --> 00:27:37,040 ¡Oye Slater! 197 00:27:40,080 --> 00:27:43,520 Veamos qué tan rudo eres sin el apoyo de tus "Hermanos". 198 00:27:44,440 --> 00:27:47,320 - No querrán hacer esto. - ¿Ah no? 199 00:27:49,140 --> 00:27:50,340 No. 200 00:28:21,250 --> 00:28:23,840 ¡Lo apuñaleó! 201 00:28:24,700 --> 00:28:26,060 ¡Guardias! 202 00:28:36,090 --> 00:28:37,650 Está muerto. 203 00:28:39,190 --> 00:28:40,460 Vamos Slater. 204 00:28:45,670 --> 00:28:49,670 Estábamos todos hablando y de repente Slater se volvió loco. 205 00:28:50,040 --> 00:28:51,840 Siguiente testigo. 206 00:28:55,020 --> 00:28:56,900 Llegué ahí justo a tiempo. 207 00:28:58,660 --> 00:29:00,950 Estos de las Fuerzas Especiales. 208 00:29:01,880 --> 00:29:03,880 Estos tipos son asesinos. 209 00:29:05,200 --> 00:29:07,850 Tenemos suerte de estar vivos. 210 00:29:12,480 --> 00:29:14,120 El acusado de pie. 211 00:29:20,080 --> 00:29:22,300 No menos de 30 años. 212 00:29:36,580 --> 00:29:39,300 Tengo 12 posibles sustitutos para ti. 213 00:29:39,710 --> 00:29:42,900 De todos ellos, este parece ser el más prometedor. 214 00:29:46,410 --> 00:29:47,790 Deke Slater. 215 00:29:52,180 --> 00:29:53,280 Está en prisión. 216 00:29:53,320 --> 00:29:55,590 Sí, pero investigué los cargos en su contra. 217 00:29:55,940 --> 00:29:58,620 En mi opinión se cometió una injusticia. 218 00:29:58,940 --> 00:30:03,010 Este chico fue aceptado por casi todas las grandes universidades del país. 219 00:30:03,390 --> 00:30:06,590 Y pudo haber tenido una beca atlética o académica en alguna de ellas. 220 00:30:06,970 --> 00:30:10,890 Pero se unió al Ejército. Interesante. 221 00:30:13,220 --> 00:30:14,520 Bien, vamos a verlo. 222 00:30:28,980 --> 00:30:29,980 Slater. 223 00:30:44,110 --> 00:30:47,240 - ¿Quién es usted? - Soy su boleto de salida, Sr. Slater. 224 00:30:47,480 --> 00:30:49,190 Abran la B-409. 225 00:31:08,870 --> 00:31:10,730 ¿Cómo que no puede decirme? 226 00:31:10,750 --> 00:31:13,100 ¿Qué parte no entiende, Sr. Slater? 227 00:31:13,910 --> 00:31:15,490 Espere un segundo. ¡Espere! 228 00:31:15,510 --> 00:31:18,620 Primero me saca de prisión sin necesidad de un guardia. 229 00:31:18,800 --> 00:31:21,960 No es por nada, pero es un poco insultante. 230 00:31:22,110 --> 00:31:25,630 Me trae aquí, me dice que tengo que conocer a un hombre misterioso... 231 00:31:25,640 --> 00:31:27,800 ...y ahora dice que no puede darme detalles. 232 00:31:27,910 --> 00:31:30,210 Parece entenderlo perfectamente. 233 00:31:37,790 --> 00:31:38,790 Entonces. 234 00:31:39,010 --> 00:31:41,770 ¿Este es el hombre? ¿Un maestro? 235 00:31:42,300 --> 00:31:44,460 - Un profesor. - Lo que sea. 236 00:31:45,080 --> 00:31:47,960 ¿Este es el misterioso hombre que va a darme los detalles? 237 00:31:56,770 --> 00:31:58,170 ¿Quién es usted? 238 00:31:59,210 --> 00:32:01,880 Oiga, estoy cansado de que me traten así. 239 00:32:02,010 --> 00:32:04,120 Tengo preguntas y quiero respuestas. 240 00:32:06,250 --> 00:32:07,770 Le dije que... 241 00:32:18,500 --> 00:32:20,700 ¿Qué era lo que querías saber? 242 00:32:25,620 --> 00:32:27,500 ¿El hombre del Presidente? 243 00:32:27,810 --> 00:32:30,840 El puesto se remonta hasta Abraham Lincoln. 244 00:32:31,320 --> 00:32:34,420 Desde entonces, cada presidente tiene a una persona en quien contar... 245 00:32:34,560 --> 00:32:36,520 ...para hacerse cargo de lo que necesite. 246 00:32:37,170 --> 00:32:40,430 ¿Para hacerse cargo de lo que necesite? Ya veo. 247 00:32:40,560 --> 00:32:42,840 Bueno, dentro de los límites de la razón y de la moral. 248 00:32:43,320 --> 00:32:48,250 El puesto es altamente clasificado. Existe, pero muy pocos la conocen. 249 00:32:49,370 --> 00:32:52,380 ¿Quiere decir que la Casa Blanca mantiene una completa negación? 250 00:32:52,410 --> 00:32:53,410 Exacto. 251 00:32:56,350 --> 00:32:59,400 ¿Así que ahora mismo usted es el hombre del Presidente? 252 00:32:59,530 --> 00:33:00,630 Así es. 253 00:33:01,260 --> 00:33:03,780 ¿Qué ocurre? ¿Desea retirarse ya o qué? 254 00:33:05,040 --> 00:33:06,240 Algo así. 255 00:33:08,690 --> 00:33:10,940 ¿Y cómo sabe que yo soy el indicado para el trabajo? 256 00:33:12,470 --> 00:33:13,650 No lo sé. 257 00:33:15,870 --> 00:33:17,060 Aún. 258 00:33:35,560 --> 00:33:38,830 - ¡Vaya! ¿Qué es este lugar? - Nuestro sitio de entrenamiento. 259 00:33:39,220 --> 00:33:41,560 Como ves, tenemos todo lo que necesitamos. 260 00:33:41,820 --> 00:33:44,490 Incluyendo mi favorito, "el curso". 261 00:33:44,810 --> 00:33:47,410 O como yo lo llamo, "la maldición". 262 00:33:53,020 --> 00:33:54,120 Bueno. 263 00:33:54,420 --> 00:33:58,090 - ¿Cuándo vamos a empezar? - Me alegra verte tan entusiasta. 264 00:33:58,680 --> 00:34:00,880 Veamos cuánto tiempo dura. 265 00:34:04,420 --> 00:34:07,600 - ¿Siempre es tan sarcástica? - Este es su mejor día. 266 00:34:31,990 --> 00:34:33,780 Está muy bonito. 267 00:34:34,500 --> 00:34:36,530 Pero así no lo hacemos aquí. 268 00:34:36,730 --> 00:34:39,930 - ¿Qué quiso decir con eso? - Ven, te mostraré. 269 00:34:44,310 --> 00:34:46,380 - ¿Entiendes? - Sí, lo entiendo. 270 00:35:39,020 --> 00:35:40,020 Uno. 271 00:35:40,430 --> 00:35:41,430 Dos. 272 00:35:42,260 --> 00:35:43,260 Tres. 273 00:35:43,780 --> 00:35:44,780 Cuatro. 274 00:35:45,500 --> 00:35:46,500 Cinco. 275 00:36:07,480 --> 00:36:09,360 Así es como lo hacemos. 276 00:36:11,310 --> 00:36:13,360 Vamos, intentemos de nuevo. 277 00:36:31,540 --> 00:36:33,020 General Tran. 278 00:36:33,940 --> 00:36:35,770 General Tran, bienvenido. 279 00:36:35,770 --> 00:36:37,810 Gracias, señor Santiago. 280 00:36:42,380 --> 00:36:45,530 - Es todo un placer. - ¿Tiene el plutonio? 281 00:36:50,530 --> 00:36:52,040 Gracias. 282 00:36:52,740 --> 00:36:54,340 El placer es mío. 283 00:37:03,080 --> 00:37:04,600 No tomaste ningún brócoli. 284 00:37:05,530 --> 00:37:07,250 No me gusta el brócoli. 285 00:37:08,650 --> 00:37:11,680 No me importa si no te gusta. Come brócoli. 286 00:37:16,640 --> 00:37:18,700 George Bush no come brócoli. 287 00:37:19,680 --> 00:37:22,040 Tú no eres George Bush. 288 00:37:27,360 --> 00:37:30,050 - ¿Cómo es él? - ¿Quién, George Bush? 289 00:37:30,200 --> 00:37:33,970 No. El Presidente Mathews. ¿Él es un buen hombre? 290 00:37:34,060 --> 00:37:35,600 No lo sé. Nunca lo conocí. 291 00:37:37,550 --> 00:37:39,830 Yo sirvo como enlace ante el Presidente. 292 00:37:40,560 --> 00:37:42,830 De esa forma, si algo sale mal en una misión... 293 00:37:43,640 --> 00:37:47,070 ...no hay forma de conectarla con la Casa Blanca. 294 00:37:47,450 --> 00:37:48,610 Ahora come tu brócoli. 295 00:37:50,050 --> 00:37:52,430 Verás, tú no eres el único con quien se mete. 296 00:38:04,060 --> 00:38:07,110 En una situación ideal, un artista marcial bien entrenado... 297 00:38:07,280 --> 00:38:10,000 ...tiene ventaja sobre un oponente menos entrenado. 298 00:38:10,320 --> 00:38:12,620 ¿Pero qué ocurre en una situación menos ideal? 299 00:38:12,860 --> 00:38:17,450 Estás cansado, con hambre, agotado física y mentalmente. 300 00:38:17,850 --> 00:38:18,930 ¿Y luego qué? 301 00:38:20,690 --> 00:38:24,240 Debes desarrollar la capacidad para mantener la atención y concentración. 302 00:38:24,590 --> 00:38:27,190 Para sacar todo lo demás de tu mente. 303 00:38:27,500 --> 00:38:30,860 Tu situación física, tu estado mental... 304 00:38:31,660 --> 00:38:34,770 ...tu inquietud por tu seguridad, o incluso tu vida. 305 00:38:35,120 --> 00:38:37,630 Nada existe, excepto la misión. 306 00:38:43,370 --> 00:38:46,010 Esto es algo que las grandes mentes de la informática... 307 00:38:46,130 --> 00:38:47,770 ...diseñaron especialmente para nosotros. 308 00:38:47,820 --> 00:38:50,080 Se usa para acceder a la red global satelital. 309 00:38:50,180 --> 00:38:54,220 Comunicarte conmigo mediante tecnología por la que el Pentágono mataría. 310 00:38:54,940 --> 00:38:58,810 Y acceder a archivos ultrasecretos de la NSA y del FBI. 311 00:38:59,090 --> 00:39:00,960 - ¿Alguna pregunta? - Sólo una. 312 00:39:01,190 --> 00:39:03,510 ¿Tiene Solitario? porque soy bueno en ello. 313 00:39:04,210 --> 00:39:07,230 Escucha con atención. Este dispositivo tiene cobertura global. 314 00:39:07,480 --> 00:39:10,640 Es también un dispositivo detonador controlado por radio. 315 00:39:10,910 --> 00:39:13,490 Marcas el número de acceso y luego tu código. 316 00:39:23,310 --> 00:39:26,790 Cargado con una batería nuclear del tamaño de la cabeza de un alfiler. 317 00:39:28,350 --> 00:39:29,390 ¿Y qué es eso? 318 00:39:29,470 --> 00:39:34,220 Esto está cargado de C-7. Hace que el C-4 parezca insignificante. 319 00:39:38,610 --> 00:39:40,860 - Esto es estúpido. - ¿Qué es estúpido? 320 00:39:41,110 --> 00:39:43,120 Esto. Practicar con Que. 321 00:39:43,250 --> 00:39:45,650 Sin ofender, pero sé mucho de artes marciales. 322 00:39:49,540 --> 00:39:52,550 Regla N°1: Nunca subestimes a tu oponente. 323 00:39:52,580 --> 00:39:55,830 ¡Vamos, Joshua! Ella me pateó. Me gustaría que lo hiciera otra vez. 324 00:39:58,100 --> 00:40:00,170 - Regla N°1... - Bueno, ya entendí. 325 00:40:00,290 --> 00:40:01,290 ¡Muy bien, adelante! 326 00:40:42,070 --> 00:40:43,790 Cuando el malo aparezca... 327 00:40:44,110 --> 00:40:45,110 ...mátalo. 328 00:40:54,000 --> 00:40:55,650 Una decisión de medio segundo... 329 00:40:55,780 --> 00:40:58,280 ...puede hacer la diferencia entre la vida y la muerte. 330 00:41:06,380 --> 00:41:09,050 Tienes que relajarte y utilizar tu impulso. 331 00:41:20,570 --> 00:41:22,220 El secreto es el compromiso. 332 00:41:23,350 --> 00:41:25,110 Si vas a hacerlo, hazlo. 333 00:41:26,110 --> 00:41:28,680 - Intenta de nuevo. - Sí, Inténtalo. 334 00:41:40,090 --> 00:41:42,120 ¿Cómo conociste a Joshua? 335 00:41:42,920 --> 00:41:46,110 En realidad, lo conozco de toda mi vida. 336 00:41:53,210 --> 00:41:55,740 En tu archivo dice que fuiste criado por el Estado. 337 00:41:56,200 --> 00:41:58,010 ¿Qué le pasó a tu familia? 338 00:41:59,830 --> 00:42:01,300 No lo sé. 339 00:42:05,520 --> 00:42:07,080 Cuando yo tenía 3 años... 340 00:42:08,730 --> 00:42:10,850 ...mis padres me dejaron en una iglesia. 341 00:42:11,390 --> 00:42:14,900 Sin nota. Sin explicación. Nada. 342 00:42:16,140 --> 00:42:18,310 Si quieres, yo puedo encontrarlos por ti. 343 00:42:18,430 --> 00:42:20,230 Gracias, pero... 344 00:42:21,200 --> 00:42:23,160 ...tal vez algún día. 345 00:42:24,000 --> 00:42:26,880 ¿Y qué hay de ti? ¿Dónde está tu familia? 346 00:42:27,010 --> 00:42:28,650 Joshua es mi familia. 347 00:42:28,930 --> 00:42:30,680 No. Quiero decir tu verdadera familia. 348 00:42:30,970 --> 00:42:34,240 Joshua es mi verdadera familia. Él es mi padre. 349 00:42:37,330 --> 00:42:40,130 Conoció a mi madre en Vietnam al final de la guerra. 350 00:42:40,460 --> 00:42:44,650 Se enamoraron, y se casaron. Yo nací poco después. 351 00:42:45,040 --> 00:42:46,750 ¿Qué le pasó a tu madre? 352 00:42:48,120 --> 00:42:49,920 Fue asesinada. 353 00:42:51,480 --> 00:42:55,230 Ellos fueron engañados por un hombre que creían que era su amigo. 354 00:43:10,340 --> 00:43:11,770 Jaque mate. 355 00:43:14,510 --> 00:43:16,780 De verdad odio este estúpido juego. 356 00:43:18,790 --> 00:43:22,320 Piensas que es estúpido porque eres muy malo en él. 357 00:43:27,240 --> 00:43:28,440 Sí, señor. 358 00:43:33,990 --> 00:43:35,860 Sí, voy en camino. 359 00:43:49,760 --> 00:43:51,540 Quiero sacarla a salvo. 360 00:43:54,610 --> 00:43:57,810 - Nos encargaremos, señor Presidente. - Sé que lo harán. 361 00:44:00,940 --> 00:44:03,650 ¿Donna? Estoy listo para el informe sobre Indonesia. 362 00:44:04,460 --> 00:44:06,180 Su nombre es Courtney Lyons. 363 00:44:06,640 --> 00:44:09,920 - ¿La hija del Senador Bob Lyons? - El mismo. 364 00:44:10,510 --> 00:44:12,910 Hace 3 meses una amiga... 365 00:44:12,940 --> 00:44:15,710 ...la convenció de unirse a una secta religiosa. 366 00:44:15,800 --> 00:44:19,870 Hace 3 días, La Srta. Lyons logró enviar un mensaje a su padre. 367 00:44:20,350 --> 00:44:22,710 - Quiere salir. - Pero no la dejan salir. 368 00:44:22,830 --> 00:44:23,830 Exacto. 369 00:44:24,140 --> 00:44:28,420 Esperen, tienen a la hija de un Senador retenida contra su voluntad. 370 00:44:28,610 --> 00:44:30,560 ¿Por qué no envían a los Marines? 371 00:44:30,650 --> 00:44:34,240 ¿Las palabras "Rama de Grupo Davidian" te dicen algo? 372 00:44:35,350 --> 00:44:36,450 Sí, te entiendo. 373 00:44:36,590 --> 00:44:38,470 La secta se llama "El Elegido". 374 00:44:38,560 --> 00:44:42,470 Su líder, un vendedor de autos antiguos llamado Douglas Wetherby. 375 00:44:42,620 --> 00:44:46,080 ¿Qué derecho tiene Washington de darnos órdenes? 376 00:44:46,110 --> 00:44:49,980 ¿Qué derecho tienen esos políticos de exigirnos tributos? 377 00:44:50,310 --> 00:44:54,500 El lobo puede tocar a la puerta, pero no lo dejaremos entrar. 378 00:44:54,890 --> 00:44:58,480 Somos una fuerza soberana. Una nación soberana. 379 00:44:58,780 --> 00:45:03,280 Y vamos a luchar hasta la muerte por nuestro derecho a la libertad. 380 00:45:06,000 --> 00:45:08,000 Inspirador, ¿cierto? 381 00:45:23,350 --> 00:45:25,210 Sólo tengo una pregunta. 382 00:45:26,190 --> 00:45:28,920 ¿Esos guardias impiden que la gente salga o entre? 383 00:45:29,240 --> 00:45:30,740 Ambas, probablemente. 384 00:45:36,300 --> 00:45:37,460 Ahí está. 385 00:45:38,200 --> 00:45:39,400 ¿Seguro que funcionará? 386 00:45:39,660 --> 00:45:44,030 El rifle dispara un perdigón que contiene elementos de un isótopo radiactivo. 387 00:45:44,100 --> 00:45:45,660 Creerá que la picó una abeja... 388 00:45:45,730 --> 00:45:48,130 ...pero el isótopo nos permitirá rastrear sus movimientos... 389 00:45:48,150 --> 00:45:50,150 ...en las próximas 24 horas. 390 00:46:02,730 --> 00:46:05,080 Esperaremos hasta la noche, para entrar. 391 00:46:06,190 --> 00:46:07,270 ¿Nosotros? 392 00:46:07,390 --> 00:46:08,920 Quizá deba hacerlo yo mismo. 393 00:46:09,420 --> 00:46:12,200 - ¿Por qué? - Porque esta misión es pan comido. 394 00:46:12,400 --> 00:46:15,160 Entro, la saco, y vuelvo antes de que noten que se ha ido. 395 00:46:15,390 --> 00:46:18,030 Ninguna misión es pan comido. Y no sé si estás listo. 396 00:46:18,240 --> 00:46:20,320 Sólo hay una forma de averiguarlo, ¿verdad? 397 00:46:23,390 --> 00:46:25,910 Tenemos guardias que patrullan a lo largo del perímetro. 398 00:46:26,270 --> 00:46:29,130 Así que entrarás por el lago. Hasta aquí. 399 00:46:30,530 --> 00:46:33,500 Nunca antes vi fotos de reconocimiento con tanta claridad. 400 00:46:33,670 --> 00:46:36,320 Las descargamos directamente de la red satelital. 401 00:46:36,650 --> 00:46:39,520 - ¿Cuál es la red satelital? - El ojo en el cielo. 402 00:46:40,060 --> 00:46:42,650 Probablemente no hay más que unos centímetros en el planeta... 403 00:46:42,670 --> 00:46:45,710 ...que no sean fotografiados las 24h del día, 7 días a la semana. 404 00:46:58,070 --> 00:47:01,160 El micrófono es omnidireccional. Sólo habla con normalidad. 405 00:47:01,180 --> 00:47:03,180 - Entendido - Dame el brazo. 406 00:47:03,730 --> 00:47:06,080 - ¿Por qué? ¿Qué es eso? - Isótopo radiactivo. 407 00:47:09,120 --> 00:47:12,840 El punto rojo es Courtney Lyons. El azul aquí eres tú. 408 00:47:14,960 --> 00:47:15,960 De acuerdo. 409 00:47:16,010 --> 00:47:19,000 Recuerda: es una simple extracción. Entras y sales. 410 00:47:19,030 --> 00:47:20,030 Entendido. 411 00:47:25,410 --> 00:47:28,250 Pero Sr. Wetherby, la ley contra el terrorismo interno... 412 00:47:28,300 --> 00:47:31,830 ...irá al Congreso la próxima semana. Si la aprueban, estamos acabados. 413 00:47:33,040 --> 00:47:35,890 - ¿Quién patrocina la ley? - El Senador Lyons. 414 00:47:36,830 --> 00:47:38,630 Busca a Courtney Lyons. 415 00:47:38,860 --> 00:47:42,090 Es hora de enviarle un mensajito al Senador Lyons. 416 00:48:33,360 --> 00:48:36,260 Vamos, el señor Wetherby quiere verte. 417 00:48:45,990 --> 00:48:49,100 - ¿Quién es usted? - Me enviaron para sacarla. ¡Vamos! 418 00:48:49,270 --> 00:48:53,030 - ¡No! no sin Cathy. - Mi misión es sacarla, Vámonos. 419 00:48:53,180 --> 00:48:54,870 ¡No! No me iré sin ella. 420 00:48:55,760 --> 00:48:59,750 Ella es mi mejor amiga. No puedo dejarla aquí. 421 00:49:03,950 --> 00:49:06,230 - Bien, ¿dónde está? - Por aquí. 422 00:49:13,470 --> 00:49:14,470 Cathy. 423 00:49:14,690 --> 00:49:18,240 - Cathy, salgamos de aquí. - Te dije que no voy a ningún lado. 424 00:49:19,810 --> 00:49:21,390 ¿Quién es usted? 425 00:49:21,400 --> 00:49:23,460 Escúchame, Wetherby está loco. 426 00:49:24,350 --> 00:49:26,630 Tenemos que irnos. Con o sin ella. 427 00:49:29,670 --> 00:49:30,840 No voy a ningún lado. 428 00:49:31,770 --> 00:49:33,270 No me iré sin ella. 429 00:49:49,340 --> 00:49:50,730 Alto allí. 430 00:49:52,070 --> 00:49:55,620 Señor, no sé quién es usted, pero acaba de cometer un gran error. 431 00:50:06,490 --> 00:50:08,600 - ¿Quién te envió? - Nadie. 432 00:50:09,260 --> 00:50:11,480 Soy amigo de estas chicas, y me las llevaré de aquí. 433 00:50:11,500 --> 00:50:13,600 No te llevarás a nadie a ninguna parte. 434 00:51:04,290 --> 00:51:07,330 - ¿Qué crees que haces? - No iba a irse sin ella. 435 00:51:07,440 --> 00:51:09,930 - Tenías una misión. - Lo sé, Joshua. 436 00:51:12,360 --> 00:51:13,460 Mira, lo siento. 437 00:51:14,480 --> 00:51:16,080 Tendré que pensar en esto. 438 00:51:23,860 --> 00:51:25,450 Necesitas hablar con él. 439 00:51:26,800 --> 00:51:30,160 No es una persona fácil de hablarle. 440 00:51:30,350 --> 00:51:31,890 Habla con él. 441 00:51:47,280 --> 00:51:48,830 Sé que piensas que lo arruiné 442 00:51:49,050 --> 00:51:52,350 No pienso que lo arruinaste. Sé que lo arruinaste. 443 00:51:55,100 --> 00:51:58,130 - Seguí mi instinto. - Y ese es el problema. 444 00:51:58,410 --> 00:52:00,940 Todo lo que sigues son tus instintos. 445 00:52:01,880 --> 00:52:04,950 - Como cuando golpeaste al Teniente. - Tenía a 2 hombres en el campo. 446 00:52:05,130 --> 00:52:08,200 Y tuviste razón. Pero tenías otras opciones. 447 00:52:08,840 --> 00:52:13,350 - ¿Qué otras opciones tenía? Dime. - Piénsalo. 448 00:52:15,380 --> 00:52:17,750 ¿Y cuando mataste al tipo en prisión? 449 00:52:19,050 --> 00:52:20,620 Eso fue en defensa propia. 450 00:52:20,640 --> 00:52:23,440 Otra vez seguiste tus instintos de supervivencia. 451 00:52:27,970 --> 00:52:29,130 Joshua, ¿cuál es tu punto? 452 00:52:29,200 --> 00:52:32,800 Mi punto es que sigas otras cosas además de tus instintos. 453 00:52:34,220 --> 00:52:35,220 ¿Ah sí? 454 00:52:35,400 --> 00:52:36,960 Como tu cerebro tal vez. 455 00:52:37,060 --> 00:52:39,630 Bueno, tal vez no soy lo bastante bueno. 456 00:52:41,820 --> 00:52:43,700 Tal vez no. 457 00:53:11,820 --> 00:53:14,180 - Deke se siente horrible. - Debería. 458 00:53:14,500 --> 00:53:16,500 Él comprometió la misión. 459 00:53:16,890 --> 00:53:18,430 ¿Qué vas a hacer? 460 00:53:22,720 --> 00:53:24,240 No estoy seguro. 461 00:53:36,230 --> 00:53:38,640 ¿Preparándote para el invierno o estás haciendo ejercicios? 462 00:53:38,670 --> 00:53:41,670 ¡Hola Joshua! Un poco de ambos. 463 00:53:44,810 --> 00:53:46,120 ¿Qué ocurre? 464 00:53:47,910 --> 00:53:50,290 Creo que elegí a la persona equivocada, George. 465 00:53:50,340 --> 00:53:51,680 ¿Por qué crees eso? 466 00:53:51,870 --> 00:53:54,950 No lo sé. Él es tan arrogante y cree que lo sabe todo. 467 00:53:55,480 --> 00:53:58,480 ¿Y no crees que tú eras así cuándo empezaste? 468 00:54:00,120 --> 00:54:03,780 - Tal vez un poco. - Tal vez mucho. Pero aprendiste. 469 00:54:03,830 --> 00:54:05,730 Hay dos cosas que considerar. 470 00:54:05,820 --> 00:54:07,850 Cuando te dije que encontraras a un sustituto... 471 00:54:07,950 --> 00:54:10,460 ...no me refería a sólo encontrarlo, tenías que crear uno. 472 00:54:10,900 --> 00:54:12,660 No busques el lado negativo de un hombre... 473 00:54:12,740 --> 00:54:14,720 ...busca su lado positivo. 474 00:54:15,390 --> 00:54:19,220 Y segundo: sólo porque él no hace las cosas que tú hubieras hecho... 475 00:54:19,600 --> 00:54:22,270 ...eso no necesariamente significa que él está equivocado. 476 00:54:35,390 --> 00:54:36,390 - Hola. - Hola. 477 00:54:36,500 --> 00:54:39,070 - ¿Qué tal tu visita? - Estuvo bien. 478 00:54:41,060 --> 00:54:42,630 Deke, tenemos que hablar. 479 00:54:43,120 --> 00:54:46,720 - Estaré en mi oficina. - No, esto nos involucra a todos. 480 00:54:48,340 --> 00:54:49,380 Lo arruinaste. 481 00:54:49,420 --> 00:54:51,970 - Joshua, lo sé, pero... - Déjame terminar. 482 00:54:52,850 --> 00:54:55,800 Lo arruinaste, pero por razones correctas. 483 00:54:56,440 --> 00:55:00,750 Vas a cometer errores, pero el cómo los afrontes va a hacer la diferencia. 484 00:55:02,550 --> 00:55:05,010 Entonces, ¿significa que no estoy despedido? 485 00:55:06,510 --> 00:55:07,750 No tienes tanta suerte. 486 00:55:15,330 --> 00:55:18,850 Los americanos lo llaman "La guerra contra las drogas" pero no. 487 00:55:19,310 --> 00:55:21,180 Es una guerra contra nosotros. 488 00:55:21,570 --> 00:55:24,130 Destruyeron nuestra antigua ubicación, pero... 489 00:55:25,100 --> 00:55:26,900 ...nunca encontrarán esta. 490 00:55:27,980 --> 00:55:31,040 Los americanos creen que pueden luchar con impunidad. 491 00:55:31,710 --> 00:55:34,660 Que no podemos hacer nada para contraatacar. 492 00:55:34,860 --> 00:55:38,130 General Tran, gracias a usted y a su plutonio... 493 00:55:39,260 --> 00:55:41,710 ...ellos se darán cuenta lo equivocados que están. 494 00:56:40,020 --> 00:56:43,260 Muy bien. Ahora quiero dos giros y un salto mortal. 495 00:56:43,500 --> 00:56:44,560 Acabo de hacerlo. 496 00:56:44,700 --> 00:56:47,460 Lo sé, pero esta vez quiero que lo hagas a ciegas. 497 00:56:50,630 --> 00:56:51,990 Está bromeando, ¿verdad? 498 00:56:56,400 --> 00:56:58,040 ¿Tú qué crees? 499 00:57:27,710 --> 00:57:28,710 Uno. 500 00:57:29,140 --> 00:57:30,140 Dos. 501 00:57:30,260 --> 00:57:31,800 Tres, cuatro, cinco. 502 00:57:46,270 --> 00:57:48,370 A eso me refiero. 503 00:57:49,020 --> 00:57:50,740 Sí, lo estás haciendo mejor. 504 00:57:51,340 --> 00:57:52,380 ¿Mejor? 505 00:57:54,500 --> 00:57:55,500 ¿Mejor? 506 00:58:08,110 --> 00:58:09,710 - 18 segundos. - ¡Sí! 507 00:58:10,470 --> 00:58:11,740 ¿Soy bueno o soy bueno? 508 00:58:11,810 --> 00:58:13,360 ¿Qué te dije sobre ser muy confiado? 509 00:58:13,440 --> 00:58:16,060 Lo mismo. Que no presuma si no puedes demostrarlo. 510 00:58:16,190 --> 00:58:17,760 Aún presumes. 511 00:58:17,930 --> 00:58:21,310 Bien, este 'presumido' piensa que puede vencerte en la campana. 512 00:58:22,330 --> 00:58:23,530 ¿En serio? 513 00:58:24,200 --> 00:58:25,450 Veamos. 514 00:59:01,040 --> 00:59:02,180 No juegas limpio. 515 00:59:02,440 --> 00:59:05,720 Juego para ganar. ¿En qué estabas pensando? 516 00:59:06,610 --> 00:59:09,440 No lo sé. La misión, tocar la campana. 517 00:59:09,520 --> 00:59:12,700 - ¿Y qué te detuvo? - Tú lo hiciste. 518 00:59:12,800 --> 00:59:14,060 Exacto. 519 00:59:14,380 --> 00:59:17,720 A veces tendrás que eliminar un obstáculo antes del objetivo. 520 00:59:21,130 --> 00:59:23,560 Bueno caballeros, el juego terminó. 521 00:59:24,230 --> 00:59:26,790 El Doctor Francis Anderson, un reconocido físico y experto... 522 00:59:26,800 --> 00:59:29,240 ...de la Administración de Seguridad Nacional... 523 00:59:29,250 --> 00:59:31,510 ...en armas nucleares tácticas. 524 00:59:31,940 --> 00:59:34,300 El Dr. Anderson no se reportó ayer en su trabajo. 525 00:59:34,810 --> 00:59:36,840 Y un equipo de la NSA fue enviado a su casa. 526 00:59:37,040 --> 00:59:41,690 El Dr. Anderson, su esposa Donna, sus hijas Stacey y Terry, no estaban allí. 527 00:59:41,830 --> 00:59:46,380 La NSA en cooperación con el FBI han iniciado una extensa investigación... 528 00:59:46,450 --> 00:59:49,050 ...pero hasta el momento no sé sabe nada. 529 00:59:49,170 --> 00:59:50,700 ¿Creen que la familia fue secuestrada? 530 00:59:50,980 --> 00:59:54,410 Sí. Y están haciendo todo para encontrarlos. 531 00:59:54,770 --> 00:59:57,370 El Presidente nos ha pedido ayuda. 532 01:00:11,900 --> 01:00:13,380 ¡Vamos! ¡Salgan todos! 533 01:00:15,300 --> 01:00:16,300 ¡Vamos! 534 01:00:18,520 --> 01:00:20,800 ¿Qué está pasando aquí? 535 01:00:21,620 --> 01:00:23,720 - ¿Quién es usted? - Su nuevo patrón. 536 01:00:24,410 --> 01:00:27,920 - ¿Qué quiere de mí? - Seis armas nucleares tácticas. 537 01:00:28,520 --> 01:00:32,870 Nuestros amigos vietnamitas le darán el plutonio y Ud. su experticia. 538 01:00:32,910 --> 01:00:36,210 Veamos lo fuerte del compromiso en la guerra contra las drogas... 539 01:00:36,330 --> 01:00:40,290 ...cuando un artefacto nuclear explote en un metro de Nueva York. 540 01:00:41,270 --> 01:00:43,030 - No voy a ayudarlo a... - Pero lo hará. 541 01:00:43,340 --> 01:00:45,400 Y déjeme aclararle muy bien esto, doctor. 542 01:00:45,590 --> 01:00:50,500 Usted nos ayudará, porque de lo contrario, toda su familia morirá. 543 01:00:51,870 --> 01:00:54,880 Uno por uno. Lentamente... 544 01:00:55,800 --> 01:00:57,600 ...y con mucho dolor. 545 01:00:58,420 --> 01:00:59,920 ¿Bien? 546 01:01:25,020 --> 01:01:26,020 Jaque. 547 01:01:27,250 --> 01:01:28,250 Soy bueno en esto. 548 01:01:29,620 --> 01:01:31,720 Sí, estás mejorando. 549 01:01:33,100 --> 01:01:34,170 Pero... 550 01:01:39,970 --> 01:01:41,250 Jaque mate. 551 01:01:42,840 --> 01:01:44,740 Odio este juego. 552 01:01:45,580 --> 01:01:47,260 Pero estás mejorando. 553 01:01:51,890 --> 01:01:54,090 Encontraron al Dr. Anderson y su familia. 554 01:01:54,490 --> 01:01:56,870 Según la última información de inteligencia en Langley... 555 01:01:56,960 --> 01:02:01,790 ...el Dr. y su familia están retenidos por el Cartel de Santiago en Colombia. 556 01:02:01,840 --> 01:02:03,920 ¿El Cartel de Santiago? 557 01:02:05,280 --> 01:02:07,700 Cuando estaba en la Fuerza Delta, destruimos su operación. 558 01:02:07,750 --> 01:02:10,050 Sí, pero construyeron una nueva instalación... 559 01:02:10,140 --> 01:02:12,250 ...en una zona remota de la selva colombiana. 560 01:02:12,350 --> 01:02:14,230 - ¿Tenemos la ubicación? - No. 561 01:02:14,760 --> 01:02:19,670 Según las estimaciones, los capos controlan unos 25.000 km de Colombia. 562 01:02:19,870 --> 01:02:22,790 Y hay cientos de instalaciones dispersas en todo el país. 563 01:02:23,410 --> 01:02:27,490 Según fuentes de inteligencia en Colombia, Don Diego Santiago... 564 01:02:27,570 --> 01:02:31,420 ...cerró un trato con un grupo de exmilitares vietnamitas... 565 01:02:31,440 --> 01:02:33,840 ...encabezados por un General: Vinh Tran. 566 01:02:35,600 --> 01:02:36,670 ¿Vinh Tran? 567 01:03:49,900 --> 01:03:50,900 ¿Vinh Tran? 568 01:03:51,120 --> 01:03:52,420 ¿Lo conoces? 569 01:03:54,980 --> 01:03:56,100 Lo conozco. 570 01:03:57,020 --> 01:03:58,320 ¿Es él? 571 01:04:00,540 --> 01:04:02,290 ¿Qué? ¿Qué hizo? 572 01:04:03,870 --> 01:04:06,690 Es el hombre que asesinó a mi madre. 573 01:04:21,010 --> 01:04:22,130 ¡Ábralo! 574 01:04:27,160 --> 01:04:29,170 Armas de plutonio. 575 01:04:30,200 --> 01:04:32,200 ¿Dónde consiguió esto? 576 01:04:36,660 --> 01:04:40,010 Tu contacto en Colombia se llama Felipe Juárez. 577 01:04:41,700 --> 01:04:44,870 Se reunirá contigo en esta ubicación mañana a las 4:00 pm. 578 01:04:45,190 --> 01:04:46,390 ¿Por qué nos ayuda? 579 01:04:46,900 --> 01:04:51,330 La familia de Felipe fue asesinada por los hombres de Santiago. 580 01:04:52,610 --> 01:04:54,320 Esa es una buena razón. 581 01:04:54,650 --> 01:04:55,650 Sí. 582 01:04:56,450 --> 01:04:57,810 Creo que sí. 583 01:05:09,310 --> 01:05:10,950 Qué estrecho es aquí. 584 01:05:11,790 --> 01:05:14,360 En pocos minutos tendrás todo el espacio necesario. 585 01:05:14,490 --> 01:05:16,990 Tres minutos para la zona de lanzamiento, señor. 586 01:07:12,280 --> 01:07:15,710 La casa de nuestro contacto está a 1.5 Km al sur sureste. 587 01:07:30,760 --> 01:07:32,340 Hombres de Santiago. 588 01:09:14,840 --> 01:09:16,580 Demasiado para nuestro contacto. 589 01:09:26,550 --> 01:09:27,730 ¿Qué hacemos? 590 01:09:28,050 --> 01:09:32,650 La NSA tiene un ojo en el cielo que barre esta zona cada 15 minutos. 591 01:09:33,660 --> 01:09:37,670 Que dijo que hay cientos de estos campamentos en todo el país. 592 01:09:37,720 --> 01:09:40,380 Sería como buscar una aguja en un pajar. 593 01:09:40,400 --> 01:09:41,400 Sí. 594 01:09:50,050 --> 01:09:51,340 Tengo una idea. 595 01:09:51,960 --> 01:09:53,700 Contactemos a Que. 596 01:09:56,200 --> 01:09:58,450 Que, necesitamos descargar unas fotos satelitales. 597 01:09:58,680 --> 01:10:00,680 ¿Tienen las coordenadas? 598 01:10:00,740 --> 01:10:04,590 5 grados 53 minutos Norte. 75 grados 11 minutos Oeste. 599 01:10:05,020 --> 01:10:07,300 Estoy accediendo al satélite ahora. 600 01:10:26,020 --> 01:10:27,080 ¿Tiempo? 601 01:10:27,200 --> 01:10:30,310 Inicia a las 16:00 y regresa desde allí. 602 01:10:34,550 --> 01:10:37,900 Son nuestros chicos. El equipo de Santiago. 603 01:10:38,700 --> 01:10:39,720 Hacia atrás. 604 01:10:43,930 --> 01:10:47,480 Coloca un marcador en el Jeep y rastréalo hasta su partida. 605 01:11:09,860 --> 01:11:10,930 Detente ahí. 606 01:11:12,950 --> 01:11:13,950 Acércalo. 607 01:11:21,480 --> 01:11:22,680 Lo encontramos. 608 01:11:23,380 --> 01:11:24,930 Que, ¿cuáles son las coordenadas? 609 01:11:25,070 --> 01:11:29,740 7 grados, 16 minutos Norte. 77 grados, 2 minutos Oeste. 610 01:11:30,670 --> 01:11:34,060 Esto es en medio de la selva, a las afueras de Medellín. 611 01:11:34,390 --> 01:11:35,410 Bien. 612 01:11:35,610 --> 01:11:37,920 Te contactaremos cuando completemos la misión. 613 01:11:38,170 --> 01:11:39,280 Buena suerte, chicos. 614 01:11:54,400 --> 01:11:55,910 ¿Cuánto falta? 615 01:11:56,480 --> 01:11:59,990 No lo sé. Este equipo es antiguo. 616 01:12:00,450 --> 01:12:02,460 Tiene hasta mañana por la mañana. 617 01:12:03,390 --> 01:12:04,390 Eso es imposible. 618 01:12:06,740 --> 01:12:10,330 Con la motivación adecuada, nada es imposible. 619 01:12:14,810 --> 01:12:17,770 Habrá terminado para mañana. 620 01:12:33,130 --> 01:12:34,730 ¡Quiero ir a casa! 621 01:12:34,900 --> 01:12:37,200 Lo sé. Lo haremos. 622 01:12:37,220 --> 01:12:39,320 - ¿Cuándo? - Pronto cariño. 623 01:12:39,770 --> 01:12:42,300 Tan pronto como papi termine su trabajo. 624 01:12:46,930 --> 01:12:48,040 Vengan. 625 01:12:48,410 --> 01:12:49,770 ¿Adónde nos lleva? 626 01:13:01,830 --> 01:13:03,030 Elija a una. 627 01:13:03,840 --> 01:13:05,380 ¿De qué está hablando? 628 01:13:05,430 --> 01:13:08,180 Elija a la que morirá primero. 629 01:13:08,810 --> 01:13:10,120 ¡No, no lo haré! 630 01:13:10,280 --> 01:13:12,850 Bien, Elegiré por usted. 631 01:13:13,970 --> 01:13:15,070 ¡No! 632 01:13:24,540 --> 01:13:27,570 Usted vale mucho para matarlo. 633 01:13:27,900 --> 01:13:29,100 Por ahora. 634 01:13:42,720 --> 01:13:43,820 Tú. 635 01:13:48,370 --> 01:13:50,560 Tal vez quieras hablar con tu papi. 636 01:13:50,710 --> 01:13:53,500 Porque si no se esfuerza más. 637 01:13:57,160 --> 01:13:59,230 Entonces mañana... 638 01:14:01,260 --> 01:14:03,260 ...voy a tener que matarte. 639 01:14:19,980 --> 01:14:22,580 Ya casi amanece. ¿Cuánto más falta? 640 01:14:22,900 --> 01:14:25,490 10 km al campamento. Por allá. 641 01:14:28,980 --> 01:14:30,500 Vamos a pie. 642 01:15:35,890 --> 01:15:38,680 - Ya es hora. - Ya casi termino. 643 01:15:38,950 --> 01:15:41,830 Lo siento Doctor, ¿pero cómo podría usted respetarme... 644 01:15:41,830 --> 01:15:43,130 ...si no mantuviera mi palabra? 645 01:15:43,420 --> 01:15:47,580 No, espere. Le daré su bomba, sólo necesito más tiempo. 646 01:15:47,690 --> 01:15:48,900 Y lo tendrá. 647 01:15:51,070 --> 01:15:53,370 Después de que ejecutemos a su hija. 648 01:17:27,600 --> 01:17:30,320 ¡No! no puede llevarse a mi hija. 649 01:17:30,340 --> 01:17:31,840 ¡No, Terry! 650 01:17:34,320 --> 01:17:36,360 ¡No, Terry! 651 01:17:48,280 --> 01:17:50,290 - ¿Quién lo hizo? - No lo sé. 652 01:17:51,320 --> 01:17:53,320 ¿Quién lo hizo? 653 01:17:53,920 --> 01:17:55,440 ¡Sal, ya! 654 01:17:57,260 --> 01:17:59,460 ¡Sal ya, o todos morirán! 655 01:18:01,290 --> 01:18:02,290 ¡Sal! 656 01:18:03,010 --> 01:18:04,070 ¡Ahí está! 657 01:18:35,570 --> 01:18:36,850 ¿Quién eres tú? 658 01:18:42,270 --> 01:18:43,470 ¿Quién eres tú? 659 01:18:59,830 --> 01:19:02,180 Me dirás lo que quiero saber. 660 01:19:04,030 --> 01:19:08,540 - ¿Por qué sufrir primero? - No sé, es mi naturaleza, creo. 661 01:19:22,690 --> 01:19:25,360 Búscanos cuando esté listo para hablar. 662 01:20:04,100 --> 01:20:05,180 Buen trabajo. 663 01:20:05,510 --> 01:20:08,150 - ¿Estuviste viendo todo el tiempo? - Sí. 664 01:20:10,430 --> 01:20:13,020 Pon a la familia a salvo. Tengo algo que hacer. 665 01:20:13,550 --> 01:20:14,650 De acuerdo. 666 01:20:25,070 --> 01:20:26,110 Tran. 667 01:20:37,980 --> 01:20:40,020 Joshua McCord. 668 01:20:41,250 --> 01:20:42,250 Eres un... 669 01:20:43,670 --> 01:20:45,970 Eres un hombre muy difícil de matar. 670 01:20:47,550 --> 01:20:48,970 ¿Por qué lo hiciste? 671 01:20:50,910 --> 01:20:52,710 200.000 dólares. 672 01:20:53,640 --> 01:20:56,990 Los vietnamitas del Norte te querían muerto. 673 01:20:57,640 --> 01:20:59,170 ¿Por qué a mi esposa? 674 01:21:02,130 --> 01:21:06,480 - ¿Por qué a Li? - No podía dejar testigos. 675 01:21:20,220 --> 01:21:22,880 - Calma, estoy de su lado. - ¿Quién es usted? 676 01:21:22,970 --> 01:21:25,030 Me enviaron para sacarlo junto a su familia. 677 01:21:25,160 --> 01:21:27,100 Quédense cerca y síganme. 678 01:21:28,840 --> 01:21:31,010 Te dije que pusieras a dos hombres más. 679 01:21:31,740 --> 01:21:33,740 Esperen, volveré, esperen. 680 01:21:35,940 --> 01:21:37,660 Me preguntaba muchas veces... 681 01:21:37,740 --> 01:21:40,540 ...¿qué pasaría si nos volviéramos a encontrar? 682 01:21:43,480 --> 01:21:44,910 Averigüémoslo. 683 01:22:19,280 --> 01:22:20,300 Vamos. 684 01:22:20,620 --> 01:22:22,620 Los llevaremos a un lugar distinto. 685 01:22:23,250 --> 01:22:24,350 Vamos doctor. 686 01:22:26,640 --> 01:22:27,720 Lobo. 687 01:22:27,840 --> 01:22:30,340 - ¿Dónde está el guardia? - No lo sé. 688 01:25:36,550 --> 01:25:39,230 - ¿Es él? - Sí. 689 01:25:44,380 --> 01:25:45,460 Llama a Que. 690 01:26:14,750 --> 01:26:17,550 - Bien, ya están a salvo. - Gracias. 691 01:26:24,490 --> 01:26:26,270 Lo hiciste bien, Deke. 692 01:26:28,310 --> 01:26:29,370 Gracias. 693 01:26:32,460 --> 01:26:34,060 Tuve un buen maestro. 694 01:26:39,220 --> 01:26:40,280 Hagámoslo. 695 01:26:44,830 --> 01:26:45,860 Adelante. 696 01:26:46,980 --> 01:26:48,080 Señor Presidente. 697 01:26:48,570 --> 01:26:50,510 Recibimos un aviso de la Fuerza Delta. 698 01:26:50,580 --> 01:26:54,460 El Dr. Anderson y su familia están a salvo y camino a casa. 699 01:26:55,150 --> 01:26:56,190 Gracias a Dios. 700 01:27:55,340 --> 01:27:57,770 - ¿Qué es eso? - Tu expediente. 701 01:27:57,970 --> 01:27:59,160 Está limpio. 702 01:28:01,190 --> 01:28:02,740 ¿Qué significa "limpio"? 703 01:28:03,360 --> 01:28:06,110 Significa que puedes hacer lo que quieras. 704 01:28:08,160 --> 01:28:09,680 ¿Lo que quiera? 705 01:28:10,500 --> 01:28:13,050 Entonces, ¿qué es lo que quieres? 706 01:28:18,520 --> 01:28:20,800 Quiero ser el hombre del Presidente. 707 01:28:51,010 --> 01:28:53,050 Dos minutos para el destino, señor. 708 01:29:01,770 --> 01:29:03,640 Buena suerte, señor. 49726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.