Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,124 --> 00:00:07,829
[gentle music]
2
00:00:07,862 --> 00:00:10,499
[logo buzzing]
3
00:00:14,236 --> 00:00:16,771
[logo whooshes]
4
00:00:16,805 --> 00:00:19,541
[chimes jingling]
5
00:00:23,878 --> 00:00:26,315
[bees buzzing]
6
00:00:26,415 --> 00:00:29,684
[lightning crackles]
7
00:00:30,885 --> 00:00:33,522
[logo buzzing]
8
00:00:45,434 --> 00:00:48,337
[ominous music]
9
00:00:48,437 --> 00:00:51,406
[footsteps thumping]
10
00:00:52,941 --> 00:00:55,344
[ominous music]
11
00:00:55,444 --> 00:00:58,247
[floor squeaks]
12
00:00:58,280 --> 00:01:01,183
[ominous music]
13
00:01:14,463 --> 00:01:15,797
- Soon, my love.
14
00:01:17,031 --> 00:01:19,634
[ominous music]
15
00:01:26,641 --> 00:01:29,144
[woman crying]
16
00:01:32,414 --> 00:01:35,116
[woman screaming]
17
00:01:39,654 --> 00:01:41,054
Relax.
18
00:01:41,089 --> 00:01:43,458
[woman screaming]
19
00:01:43,492 --> 00:01:45,327
[knife slices]
20
00:01:49,097 --> 00:01:51,933
[woman screaming]
21
00:01:53,935 --> 00:01:56,738
[woman whimpering]
22
00:01:56,838 --> 00:01:58,673
This is the last one.
23
00:02:00,141 --> 00:02:02,076
Now you can come back to me.
24
00:02:02,177 --> 00:02:04,946
[woman crying]
25
00:02:08,350 --> 00:02:11,486
[tense music]
26
00:02:11,520 --> 00:02:15,490
[woman screaming]
[pounding on door]
27
00:02:15,524 --> 00:02:18,260
- William Colcott!
[woman screams]
28
00:02:18,360 --> 00:02:20,862
Put that down.
29
00:02:21,963 --> 00:02:26,868
[tense music]
[woman whimpering]
30
00:02:27,836 --> 00:02:33,041
[tense music]
[blows thudding]
31
00:02:35,544 --> 00:02:38,046
[tense music]
32
00:02:39,314 --> 00:02:41,015
[William screams]
33
00:02:42,016 --> 00:02:47,021
[tense music]
[blows thudding]
34
00:02:55,897 --> 00:02:58,333
[tense music]
35
00:03:15,917 --> 00:03:21,022
[horse hooves clopping]
[church bell ringing]
36
00:03:22,223 --> 00:03:23,958
[William speaks in tongues]
37
00:03:24,058 --> 00:03:27,161
- The condemned are
about to walk the gates.
38
00:03:27,262 --> 00:03:32,100
[gate squeaks]
[William speaks in tongues]
39
00:03:35,003 --> 00:03:35,770
Philip.
40
00:03:37,606 --> 00:03:40,108
[tense music]
41
00:03:44,279 --> 00:03:46,114
- Are you afraid, boy?
42
00:03:48,182 --> 00:03:50,118
- Keep your mouth shut.
43
00:03:56,057 --> 00:03:58,793
[collar clinking]
44
00:04:02,797 --> 00:04:05,266
[William growls]
45
00:04:05,300 --> 00:04:08,102
[William laughs]
46
00:04:09,203 --> 00:04:12,741
[Priest prays in Latin]
47
00:04:14,543 --> 00:04:17,312
- The Lord is my shepherd,
I shall not want.
48
00:04:17,412 --> 00:04:19,381
- Save your words, priest.
49
00:04:19,414 --> 00:04:21,316
- I won't tell you again.
50
00:04:25,320 --> 00:04:26,655
[William sniffs]
51
00:04:27,722 --> 00:04:30,258
- You reek of fear, man of God.
52
00:04:31,626 --> 00:04:33,762
- Show some bloody respect.
53
00:04:35,329 --> 00:04:37,766
[tense music]
54
00:04:42,070 --> 00:04:44,105
Special day, this one, William.
55
00:04:46,174 --> 00:04:47,275
Very special.
56
00:04:49,344 --> 00:04:50,478
You should feel honored.
57
00:04:52,113 --> 00:04:57,185
You ain't getting the rope.
You're getting something new.
58
00:04:57,752 --> 00:05:00,321
[ominous music]
59
00:05:03,958 --> 00:05:07,362
- Today, here at Bishopsgate,
60
00:05:08,663 --> 00:05:11,733
we are honored to be the
first British facility
61
00:05:11,833 --> 00:05:15,437
to pioneer the latest in
modern execution practices
62
00:05:15,537 --> 00:05:19,374
from across the Atlantic,
the electric chair.
63
00:05:22,477 --> 00:05:25,680
- I expected more of a crowd
for a man as famous as me.
64
00:05:27,048 --> 00:05:29,050
- Well, that's why this
is a private sendoff.
65
00:05:30,452 --> 00:05:33,888
- Now, William, you give
my regards to the Devil
66
00:05:33,988 --> 00:05:35,490
when you get where you're going.
67
00:05:37,225 --> 00:05:40,294
[William laughs]
68
00:05:40,328 --> 00:05:42,130
- William Colcott,
69
00:05:42,163 --> 00:05:44,766
you have been found guilty
of the murders of 28 women.
70
00:05:44,866 --> 00:05:46,167
- Fuck them.
71
00:05:48,136 --> 00:05:50,304
And fuck all of you.
72
00:05:50,405 --> 00:05:52,941
- You accept your fate in
the same disgusting manner
73
00:05:53,041 --> 00:05:55,444
you subjected your
victims to theirs.
74
00:05:55,544 --> 00:05:57,879
This world shall
be well rid of you.
75
00:05:57,978 --> 00:06:01,616
Electricity shall pass through
your body until you are dead.
76
00:06:01,650 --> 00:06:04,853
If you have any last words,
we should hear them now.
77
00:06:06,421 --> 00:06:09,424
[William laughs]
78
00:06:16,698 --> 00:06:18,867
May God have mercy on your soul.
79
00:06:19,701 --> 00:06:22,070
- God can't have my soul.
80
00:06:22,103 --> 00:06:24,539
[tense music]
81
00:06:35,450 --> 00:06:38,753
[electricity buzzing]
82
00:06:43,224 --> 00:06:48,262
[electricity crackling]
[tense music]
83
00:07:11,319 --> 00:07:12,654
- And so ends the
life of William-
84
00:07:12,754 --> 00:07:14,756
[William breathes heavily]
85
00:07:16,324 --> 00:07:18,827
[tense music]
86
00:07:22,597 --> 00:07:27,669
[electricity crackling]
[tense music]
87
00:07:29,603 --> 00:07:31,673
[William screams]
88
00:07:31,773 --> 00:07:36,811
[electricity crackling]
[tense music]
89
00:07:44,152 --> 00:07:48,557
Well, the successful first
execution for the chair.
90
00:07:48,590 --> 00:07:50,625
- I'd hardly call that
successful, Governor.
91
00:07:51,593 --> 00:07:53,595
- William Colcott is dead.
92
00:07:53,628 --> 00:07:56,865
- Is the machine designed to
make him suffer like that?
93
00:07:56,965 --> 00:07:59,033
Dropping from a rope
does seem faster.
94
00:07:59,133 --> 00:08:00,835
- William Colcott is dead.
95
00:08:00,935 --> 00:08:03,605
The machine did what the
machine was supposed to do,
96
00:08:03,705 --> 00:08:04,539
and that is all.
97
00:08:12,213 --> 00:08:15,550
[footsteps departing]
98
00:08:34,468 --> 00:08:37,204
[ominous music]
99
00:08:49,417 --> 00:08:51,853
[tense music]
100
00:08:57,091 --> 00:08:59,193
- Lovely, Mr. Leyton.
101
00:08:59,293 --> 00:09:02,263
If you could just hold
still, we're nearly finished.
102
00:09:02,931 --> 00:09:04,899
[somber music]
103
00:09:04,999 --> 00:09:06,668
[camera clicks]
104
00:09:06,768 --> 00:09:07,602
Thank you.
105
00:09:08,770 --> 00:09:11,606
[somber music]
106
00:09:12,674 --> 00:09:14,008
Lovely.
107
00:09:14,108 --> 00:09:16,310
- Mr. Leyton, you will
have the photograph
108
00:09:16,344 --> 00:09:18,046
by the end of the week.
109
00:09:18,079 --> 00:09:19,313
And it goes without saying,
110
00:09:19,413 --> 00:09:21,616
you have our
deepest condolences.
111
00:09:22,917 --> 00:09:24,252
- Thank you.
112
00:09:24,285 --> 00:09:26,921
[somber music]
113
00:09:32,961 --> 00:09:34,262
- What's next?
114
00:09:34,362 --> 00:09:35,797
- Bishopgate Prison.
115
00:09:36,965 --> 00:09:37,598
- A prisoner?
116
00:09:37,632 --> 00:09:38,800
- Mm-hm.
117
00:09:38,900 --> 00:09:40,769
Must have been a notorious one
118
00:09:40,802 --> 00:09:43,672
to merit a postmortem
photograph,
119
00:09:43,705 --> 00:09:47,676
and after that, the most
important evening of our lives.
120
00:09:47,776 --> 00:09:51,780
Right, you pack up, I'll
deal with the undertakers.
121
00:09:53,481 --> 00:09:54,482
Gentlemen!
122
00:09:55,950 --> 00:09:57,485
Gentlemen, you may come in.
123
00:09:58,619 --> 00:10:00,154
Do keep up!
124
00:10:00,188 --> 00:10:02,924
[chuckles] Can't keep
the dead waiting, eh?
125
00:10:02,957 --> 00:10:07,662
Remember, you never
get a second chance.
126
00:10:07,762 --> 00:10:10,364
- At a first impression. I know.
127
00:10:10,398 --> 00:10:13,067
- [sighs] Today is going
to be a marvelous day,
128
00:10:13,167 --> 00:10:14,002
I may say.
129
00:10:15,569 --> 00:10:18,306
[ominous music]
130
00:10:20,141 --> 00:10:21,943
[bell rings]
131
00:10:23,311 --> 00:10:26,180
Ladbroke Photographers.
We're expected.
132
00:10:27,682 --> 00:10:28,983
- [Guard] What was
the name again?
133
00:10:29,017 --> 00:10:32,520
- Frederick Ladbroke,
postmortem photographer,
134
00:10:32,620 --> 00:10:35,790
and my associate, Emma Wicks.
135
00:10:35,890 --> 00:10:38,893
- Oh. You're the corpse people.
136
00:10:38,927 --> 00:10:41,863
[ominous music]
137
00:10:52,540 --> 00:10:54,675
[camera equipment thuds]
138
00:10:54,709 --> 00:10:56,010
Shut the door.
139
00:10:58,880 --> 00:11:01,182
[door squeaks]
140
00:11:02,350 --> 00:11:04,052
This is no place
for a young lady,
141
00:11:05,519 --> 00:11:07,789
especially one
dressed like that.
142
00:11:07,822 --> 00:11:09,257
- Ms. Wicks here-
143
00:11:09,290 --> 00:11:11,192
- I'm a photographer and
lead device technician,
144
00:11:11,292 --> 00:11:13,261
and I'm more than capable, sir.
145
00:11:13,294 --> 00:11:16,831
[footsteps approaching]
146
00:11:19,233 --> 00:11:21,035
- Perfect timing
for once, George.
147
00:11:23,471 --> 00:11:25,706
Show the corpse people
to the morgue, will you?
148
00:11:25,807 --> 00:11:29,510
- We are postmortem
photographers,
not corpse people.
149
00:11:29,610 --> 00:11:31,179
- Oh, so sorry.
150
00:11:32,346 --> 00:11:34,749
George, search the
corpse photographers
151
00:11:34,849 --> 00:11:36,584
and shown 'em to the
morgue, will you?
152
00:11:38,052 --> 00:11:40,121
- Is it just dead people
you take pictures of
153
00:11:40,221 --> 00:11:42,323
or do you do living
people as well?
154
00:11:42,423 --> 00:11:44,793
- Well, we are essentially
postmortem photographers.
155
00:11:44,893 --> 00:11:47,195
We like to say that
it is not smiles
156
00:11:47,228 --> 00:11:49,230
that we capture, but souls.
157
00:11:49,330 --> 00:11:50,731
- Bit of a grim job.
158
00:11:52,100 --> 00:11:53,101
- Look who's talking.
159
00:11:54,836 --> 00:11:57,538
[ominous music]
160
00:12:14,622 --> 00:12:16,958
- [Frederick] Emma,
do come along.
161
00:12:18,426 --> 00:12:20,361
- [Emma] Are they all
murderers in here?
162
00:12:20,394 --> 00:12:21,996
- [George] Mostly.
163
00:12:22,096 --> 00:12:24,298
All set for the chair
for one thing or another.
164
00:12:24,398 --> 00:12:26,034
That's why they're still here.
165
00:12:26,067 --> 00:12:27,201
- You mean the rope?
166
00:12:27,235 --> 00:12:29,938
- No, the electric chair.
167
00:12:30,038 --> 00:12:33,307
We've been chosen to test a
new electric chair from America
168
00:12:33,341 --> 00:12:36,210
before they take it up
the road to Pentonville.
169
00:12:36,310 --> 00:12:40,314
- Execution by electrocution,
eh? That's bold.
170
00:12:40,414 --> 00:12:43,317
- It's quick. Too
quick if you ask me.
171
00:12:43,417 --> 00:12:45,253
Should make the bastards suffer.
172
00:12:46,420 --> 00:12:48,489
I'm surprised they
chose us to test it.
173
00:12:49,891 --> 00:12:52,060
The governor was well
chuffed about it, though.
174
00:12:52,160 --> 00:12:55,296
It used to be a bigger jail,
but there's rot in the walls.
175
00:12:55,396 --> 00:12:58,166
Had to stop using most of
the place, it got so bad.
176
00:12:59,333 --> 00:13:01,169
They said it wasn't
good to breathe it in.
177
00:13:02,336 --> 00:13:04,472
A couple of the guards
got consumption.
178
00:13:04,505 --> 00:13:07,575
- Only 30 cells left,
most of them empty.
179
00:13:07,675 --> 00:13:10,178
Just a few prisoners
for us to worry about.
180
00:13:10,278 --> 00:13:11,846
- What's this black mark?
181
00:13:13,314 --> 00:13:15,349
- [George] The bastard
was rotten is all.
182
00:13:18,352 --> 00:13:20,421
- [Frederick] Who
was this fellow?
183
00:13:20,454 --> 00:13:21,689
- William Colcott.
184
00:13:23,257 --> 00:13:24,792
Killed a lot of people.
185
00:13:24,825 --> 00:13:27,261
Papers say it could
have been nearly 28.
186
00:13:27,361 --> 00:13:28,930
- 28?
187
00:13:29,030 --> 00:13:30,598
- Police said he was
carving up some poor lass
188
00:13:30,698 --> 00:13:32,000
when they caught him.
189
00:13:32,100 --> 00:13:33,367
The worst part?
190
00:13:33,467 --> 00:13:35,436
His wife's rotten
corpse was laid out
191
00:13:35,536 --> 00:13:36,604
in the middle of it all.
192
00:13:36,637 --> 00:13:38,706
She'd been dead some time.
193
00:13:38,806 --> 00:13:41,275
God knows what he
was up to with her.
194
00:13:41,375 --> 00:13:44,178
- Hm, charming fellow.
195
00:13:44,212 --> 00:13:45,779
Set the camera up
for me, would you?
196
00:13:45,880 --> 00:13:46,714
Very good.
197
00:13:48,449 --> 00:13:51,319
[ominous music]
198
00:14:00,694 --> 00:14:04,398
[intense frightening music]
199
00:14:05,633 --> 00:14:06,734
- [George] The old man
always take you along
200
00:14:06,834 --> 00:14:07,735
on these things?
201
00:14:09,370 --> 00:14:11,572
- Uh, he's my uncle.
202
00:14:13,207 --> 00:14:16,177
- I can't say it's a
place for a young lady.
203
00:14:16,277 --> 00:14:18,346
- You've gone quite
pale. Are you all right?
204
00:14:20,514 --> 00:14:23,684
- Uh, yes. I just need to
step outside for a moment.
205
00:14:23,717 --> 00:14:25,519
Um, the camera's ready.
206
00:14:25,619 --> 00:14:26,687
- Very good.
207
00:14:28,189 --> 00:14:29,190
Very good.
208
00:14:30,724 --> 00:14:35,529
Now, Mr. Colcott, I want you
to remain perfectly still.
209
00:14:37,365 --> 00:14:38,532
[tense music]
210
00:14:38,566 --> 00:14:40,969
[camera clicks]
211
00:14:41,069 --> 00:14:42,436
I have packed us up.
212
00:14:45,373 --> 00:14:47,141
You all right?
213
00:14:47,175 --> 00:14:48,676
You're not yourself, are you?
214
00:14:48,709 --> 00:14:49,877
- Yes, Uncle.
215
00:14:50,744 --> 00:14:53,081
I just needed to
catch my breath.
216
00:14:53,181 --> 00:14:56,350
- Well, I don't blame
you. Awful place.
217
00:14:56,450 --> 00:14:59,620
But now, from morgue to mansion.
218
00:15:00,721 --> 00:15:01,755
Okay?
219
00:15:01,789 --> 00:15:02,690
- Yes.
- Yeah.
220
00:15:02,790 --> 00:15:04,125
Lots of preparation to do.
221
00:15:04,225 --> 00:15:05,059
Come on.
222
00:15:06,627 --> 00:15:08,429
[birds squawking]
223
00:15:08,462 --> 00:15:09,830
[horse whinnying]
224
00:15:09,863 --> 00:15:14,368
Is there a life after death?
225
00:15:15,703 --> 00:15:20,741
Is there an invisible
world that surrounds us?
226
00:15:22,743 --> 00:15:26,380
Now these days, those questions
are mainly being asked
227
00:15:26,480 --> 00:15:29,883
by intrepid explorers
like yourselves,
228
00:15:29,984 --> 00:15:33,654
the members of the
Paranormal Society.
229
00:15:33,754 --> 00:15:38,492
Science, well, science
has given us some clues
230
00:15:38,592 --> 00:15:40,428
that you may be right.
231
00:15:40,461 --> 00:15:42,430
I mean, you think of William
Herschel, for instance,
232
00:15:42,530 --> 00:15:46,900
who discovered in the
ordinary spectrum of light
233
00:15:47,001 --> 00:15:50,004
that there were
invisible wavelengths.
234
00:15:50,104 --> 00:15:52,940
He found the infrared.
235
00:15:52,973 --> 00:15:55,843
The following year the
Germans found the ultraviolet.
236
00:15:55,943 --> 00:15:57,311
There are hints there,
237
00:15:57,411 --> 00:16:01,915
but has science
given you the tools
238
00:16:01,949 --> 00:16:04,985
for your continuing
examinations?
239
00:16:05,019 --> 00:16:06,420
The answer is no.
240
00:16:07,621 --> 00:16:09,290
Until now.
241
00:16:11,792 --> 00:16:12,526
Gentlemen,
242
00:16:15,529 --> 00:16:18,299
I give you the Atmosizer.
243
00:16:19,467 --> 00:16:22,603
[gentle somber music]
244
00:16:24,538 --> 00:16:26,207
- Using cutting edge science,
245
00:16:26,307 --> 00:16:29,543
we will demonstrate how
our device will not only
246
00:16:29,643 --> 00:16:33,147
call upon spirits from
the invisible ether,
247
00:16:33,181 --> 00:16:35,416
but attract them to the
very machine itself.
248
00:16:35,516 --> 00:16:41,155
- You see, I hypothesize that
spirits are a form of energy,
249
00:16:41,189 --> 00:16:42,790
much like light itself,
250
00:16:42,823 --> 00:16:46,760
but they are confined to
a very narrow wavelength.
251
00:16:46,860 --> 00:16:49,863
Now the science shows that
energy is attracted to energy,
252
00:16:49,897 --> 00:16:54,835
so when we pass electrical
energy through this machine
253
00:16:56,370 --> 00:16:58,672
and temporarily store it,
we create a magnetic field,
254
00:16:58,706 --> 00:17:03,211
and that in turn
electrifies the atmosphere,
255
00:17:03,244 --> 00:17:06,147
thinning the veils
256
00:17:06,247 --> 00:17:09,817
that separate the wavelengths,
257
00:17:09,850 --> 00:17:13,686
thus enabling the
spirits to move.
258
00:17:15,755 --> 00:17:17,191
In other words, gentlemen,
259
00:17:18,359 --> 00:17:22,830
this machine can bring
the spirits to you.
260
00:17:24,165 --> 00:17:25,965
- We've just seen a
man with a planchette
261
00:17:26,066 --> 00:17:27,901
and a board with letters on it.
262
00:17:28,001 --> 00:17:29,603
He claims it can be
used to communicate
263
00:17:29,703 --> 00:17:31,339
with spirits as well.
264
00:17:31,372 --> 00:17:35,709
I must say it looks
a lot simpler.
265
00:17:37,245 --> 00:17:38,612
What was it called?
266
00:17:38,712 --> 00:17:40,448
- A Ouija board.
267
00:17:40,481 --> 00:17:42,683
- With the greatest
respect, gentlemen,
268
00:17:43,784 --> 00:17:45,719
that is a board game
for children, sir.
269
00:17:47,788 --> 00:17:51,792
This is cutting edge science.
270
00:17:51,892 --> 00:17:56,964
This will make possible
the greatest discoveries
271
00:17:57,765 --> 00:17:59,567
of modern science.
272
00:17:59,600 --> 00:18:01,068
- That's quite a claim.
273
00:18:05,873 --> 00:18:08,742
If I wished to
communicate with a spirit,
274
00:18:10,311 --> 00:18:11,879
how would I do it?
275
00:18:11,912 --> 00:18:14,882
- Oh, well, let
us show you, sir.
276
00:18:14,915 --> 00:18:17,518
First of all we
use the Atmosizer
277
00:18:17,551 --> 00:18:19,553
to electrify the atmosphere.
278
00:18:22,623 --> 00:18:25,593
[electricity crackling]
279
00:18:25,693 --> 00:18:30,764
Then we use this very
special recording device.
280
00:18:32,099 --> 00:18:34,735
- It is our version of
a wax cylinder recorder.
281
00:18:34,835 --> 00:18:37,438
It can pick up very
high frequencies.
282
00:18:37,538 --> 00:18:40,908
In short, it hears
things our ears can't.
283
00:18:40,941 --> 00:18:42,543
You ask the spirit
your questions,
284
00:18:42,643 --> 00:18:46,079
replies are recorded and
played back almost immediately.
285
00:18:47,348 --> 00:18:51,885
- We call it electrical
voice phenomena, or EVP.
286
00:18:51,985 --> 00:18:55,789
You understand, gentlemen,
what we are offering you here?
287
00:18:55,823 --> 00:19:00,928
You will be able to verify that
there is a life after death.
288
00:19:02,263 --> 00:19:04,798
We are giving you a means
of attracting spirits
289
00:19:04,832 --> 00:19:10,037
and communicating to them
consistently, verifiably,
290
00:19:11,472 --> 00:19:16,143
and it turns this society
into, with due respect,
291
00:19:17,645 --> 00:19:21,482
something more than the
accumulation of whispers,
292
00:19:21,949 --> 00:19:22,650
stories,
293
00:19:23,817 --> 00:19:26,987
into the very forefront
of modern science.
294
00:19:29,323 --> 00:19:31,792
- What led you to
the theory that
295
00:19:31,892 --> 00:19:34,528
spirits are attracted
to electricity?
296
00:19:34,628 --> 00:19:36,330
- Ah, well,
297
00:19:36,430 --> 00:19:41,302
I noticed that
static electricity
298
00:19:41,402 --> 00:19:45,639
is documented in
several investigations
299
00:19:45,673 --> 00:19:48,376
where there may have
been a spirit present.
300
00:19:48,476 --> 00:19:50,744
- And were these
your investigations?
301
00:19:50,844 --> 00:19:52,613
- Oh, no, no, no, no.
302
00:19:52,713 --> 00:19:54,315
Not mine at all, no.
303
00:19:54,348 --> 00:19:55,616
- I thought not.
304
00:19:55,649 --> 00:19:57,885
- Uncle?
[electricity crackling]
305
00:19:57,985 --> 00:19:59,720
- Wait, wait, wait.
Wait a minute, sir.
306
00:19:59,820 --> 00:20:02,356
This machine is
grounded in science.
307
00:20:02,390 --> 00:20:06,760
We're on the verge of a
field test, and all we need
308
00:20:06,860 --> 00:20:08,962
[Emma clears throat]
is the right opportunity.
309
00:20:08,996 --> 00:20:10,831
- Is this what you
do for a living?
310
00:20:10,931 --> 00:20:13,901
- We own Ladbroke Photography,
311
00:20:14,001 --> 00:20:17,237
and it pays the bills
and enables us to fulfill
312
00:20:17,338 --> 00:20:21,041
our true vocations as
scientists and inventors.
313
00:20:21,074 --> 00:20:23,344
[bulb shatters]
314
00:20:23,444 --> 00:20:25,045
- Back to the drawing board, eh?
315
00:20:26,079 --> 00:20:27,748
- Good effort all the same.
316
00:20:27,848 --> 00:20:30,017
Next time perhaps a
little more testing
317
00:20:30,117 --> 00:20:31,452
before you call us again.
318
00:20:33,554 --> 00:20:36,123
[somber music]
319
00:20:42,396 --> 00:20:44,197
- I tried to tell you.
320
00:20:47,200 --> 00:20:48,369
- Pack the damned thing up.
321
00:20:49,770 --> 00:20:51,839
- It just needs a few
tweaks. We can try again.
322
00:20:51,939 --> 00:20:56,977
- Emma, you never get a second
chance at a first impression.
323
00:20:57,545 --> 00:20:59,747
[somber music]
324
00:21:01,915 --> 00:21:03,417
I think I'm going
to get a drink,
325
00:21:05,252 --> 00:21:06,587
and maybe more than one.
326
00:21:08,622 --> 00:21:11,892
[patrons chattering]
327
00:21:17,498 --> 00:21:19,232
- [Bartender] What's
in the bag there?
328
00:21:19,333 --> 00:21:20,901
- Stop bothering the punters.
329
00:21:22,403 --> 00:21:25,305
- Broken dreams,
just broken dreams.
330
00:21:25,339 --> 00:21:29,677
- Spit it off then. It's not
something strange, is it?
331
00:21:29,710 --> 00:21:31,979
- Sir, I'm a photographer,
and in the bag
332
00:21:32,079 --> 00:21:34,815
there are parts for a
camera that does not work.
333
00:21:34,915 --> 00:21:36,517
- Ah, good.
334
00:21:37,818 --> 00:21:40,187
I thought you might be
one of the ghost men.
335
00:21:41,254 --> 00:21:42,790
- Ghost men?
336
00:21:42,890 --> 00:21:45,626
- Strange folk they are,
but they spend good money.
337
00:21:47,194 --> 00:21:50,330
Must know we have some of
the best spirits in the city.
338
00:21:50,364 --> 00:21:51,665
[Frederick laughs]
339
00:21:51,765 --> 00:21:53,434
- [Frederick] Good,
good, very good.
340
00:21:53,534 --> 00:21:55,268
- [Bartender] That's them there.
341
00:21:57,337 --> 00:22:00,374
[patrons chattering]
342
00:22:05,813 --> 00:22:09,149
[church bell ringing]
343
00:22:15,155 --> 00:22:16,790
- What was it you
called that thing?
344
00:22:17,658 --> 00:22:19,092
[church bell ringing]
345
00:22:19,192 --> 00:22:22,630
- Oh. Your companion is inside.
346
00:22:22,663 --> 00:22:23,631
- Yeah, yeah.
347
00:22:23,731 --> 00:22:25,899
The machine, what'd you call it?
348
00:22:25,999 --> 00:22:27,568
- The Atmosizer.
349
00:22:27,668 --> 00:22:29,302
- Terrible name.
350
00:22:29,403 --> 00:22:30,804
You'll have to change it.
351
00:22:30,838 --> 00:22:32,139
If you ever get it
working, that is.
352
00:22:32,172 --> 00:22:34,408
- It does work! It was
just a little fault!
353
00:22:34,508 --> 00:22:36,644
- I'm still trying to
decide what you are.
354
00:22:37,845 --> 00:22:38,846
- Sorry?
355
00:22:40,380 --> 00:22:42,315
- You're either a genius who
just doesn't quite realize
356
00:22:42,416 --> 00:22:44,552
the full potential of your idea,
357
00:22:44,585 --> 00:22:46,987
or you're a conman
358
00:22:47,020 --> 00:22:48,956
trying to pedal your
sham inventions around
359
00:22:49,056 --> 00:22:50,658
for profit and fame.
360
00:22:50,758 --> 00:22:53,126
- My niece and I are not conmen,
361
00:22:53,226 --> 00:22:57,164
we are scientists trying to
prove the greatest truth of all,
362
00:22:57,197 --> 00:22:59,433
that there is a
life after death!
363
00:22:59,533 --> 00:23:00,801
- Hold on.
364
00:23:00,834 --> 00:23:02,269
You get that thing working,
365
00:23:02,369 --> 00:23:04,271
you get proof of it
actually being useful,
366
00:23:04,371 --> 00:23:05,673
you come see us again.
367
00:23:06,840 --> 00:23:09,009
Until then, don't
quit your day job.
368
00:23:10,410 --> 00:23:13,380
[patrons chattering]
369
00:23:19,620 --> 00:23:21,388
[doorknob rattles]
370
00:23:22,890 --> 00:23:25,392
[door squeaks]
371
00:23:29,429 --> 00:23:30,397
- [Emma] Uncle.
372
00:23:31,965 --> 00:23:33,400
[Frederick sighs]
373
00:23:36,604 --> 00:23:38,405
- Leave the thing alone
374
00:23:40,440 --> 00:23:42,743
before it burns the house down.
375
00:23:48,916 --> 00:23:50,083
Emma,
376
00:23:52,052 --> 00:23:54,488
I can no longer let
you waste your life
377
00:23:54,522 --> 00:23:56,256
the way I have wasted mine.
378
00:23:57,491 --> 00:23:59,827
- You haven't wasted anything.
379
00:23:59,927 --> 00:24:01,294
This is our life's work.
380
00:24:01,394 --> 00:24:04,932
- Yes, a waste of
time, a waste of life,
381
00:24:05,032 --> 00:24:08,602
a waste of the little
inheritance that we have.
382
00:24:10,571 --> 00:24:12,506
Now I know that
when you were little
383
00:24:12,606 --> 00:24:16,877
I promised you that if
we worked hard together
384
00:24:16,977 --> 00:24:22,115
and followed in the footsteps
of the giants like Newton,
385
00:24:23,416 --> 00:24:25,886
perhaps one day our
names would be up there
386
00:24:25,919 --> 00:24:27,755
on the pantheon of greatness,
387
00:24:30,658 --> 00:24:31,959
but the future arrived,
388
00:24:33,527 --> 00:24:38,532
and I see Westinghouse,
Edison, Tesla,
389
00:24:41,535 --> 00:24:43,136
and I know in my heart of hearts
390
00:24:44,504 --> 00:24:46,106
there will never be a Ladbroke,
391
00:24:47,174 --> 00:24:48,942
and as long as I hold you back,
392
00:24:49,042 --> 00:24:51,311
there won't be a Wicks either.
393
00:24:52,479 --> 00:24:53,313
- There will be.
394
00:24:55,849 --> 00:24:58,518
I've nearly removed all the
burnt parts from the machine
395
00:24:58,619 --> 00:25:00,654
if you want to take a look.
- No, no, no, Emma.
396
00:25:01,789 --> 00:25:02,623
No.
397
00:25:05,959 --> 00:25:10,397
It's time to reside
this foolish dream.
398
00:25:10,497 --> 00:25:13,634
[footsteps departing]
399
00:25:18,872 --> 00:25:20,007
- It's not foolish.
400
00:25:20,841 --> 00:25:23,677
[somber music]
401
00:25:29,549 --> 00:25:32,385
[ominous music]
402
00:25:32,419 --> 00:25:33,453
[chains jingling]
403
00:25:33,486 --> 00:25:34,688
- You awake in there, Shorty?
404
00:25:36,056 --> 00:25:38,692
[ominous music]
405
00:25:41,094 --> 00:25:42,696
What are you doing down there?
406
00:25:44,765 --> 00:25:48,201
- Please just kill me now.
407
00:25:49,536 --> 00:25:51,038
Don't let him take me.
408
00:25:53,206 --> 00:25:54,374
- Patience, boy.
409
00:25:56,043 --> 00:25:58,045
This time tomorrow
you'll be dead.
410
00:25:59,680 --> 00:26:02,215
That shiny new chair's
all ready for you.
411
00:26:09,289 --> 00:26:12,793
[William speaking in tongues]
412
00:26:14,094 --> 00:26:18,732
[William speaking in tongues]
[tense music]
413
00:26:24,437 --> 00:26:29,542
[William speaking in tongues]
[tense music]
414
00:26:33,313 --> 00:26:37,084
[William speaking in tongues]
415
00:26:38,585 --> 00:26:40,988
[tense music]
416
00:26:47,795 --> 00:26:50,731
[ominous music]
417
00:27:17,190 --> 00:27:22,195
[Shorty choking]
[ominous music]
418
00:27:41,614 --> 00:27:42,950
[body thuds]
419
00:27:42,983 --> 00:27:45,719
[tense music]
420
00:27:51,024 --> 00:27:52,826
- Maybe the main
coil overheated.
421
00:27:52,860 --> 00:27:54,828
- Emma, just...
422
00:27:54,862 --> 00:27:58,365
Just concentrate on what
you are doing, please.
423
00:27:58,465 --> 00:28:01,902
Right now we need to focus
on what we can do well
424
00:28:03,370 --> 00:28:05,973
and find some way of paying
off some of these bills.
425
00:28:10,177 --> 00:28:11,011
- Uncle?
426
00:28:11,044 --> 00:28:12,012
- Emma!
427
00:28:13,180 --> 00:28:14,514
- Uncle, look at this.
428
00:28:18,418 --> 00:28:21,855
- Oh, it's a double exposure.
Just print it up again.
429
00:28:27,861 --> 00:28:29,863
I can hear your anger.
430
00:28:33,733 --> 00:28:35,702
Your mother used to look
at me exactly that way
431
00:28:35,735 --> 00:28:36,804
when she was mad at me.
432
00:28:36,904 --> 00:28:38,972
I do apologize.
433
00:28:39,072 --> 00:28:40,841
I was wrong, I beg your pardon.
434
00:28:42,776 --> 00:28:43,877
She was like you.
435
00:28:43,977 --> 00:28:47,848
She was tenacious,
never gave up,
436
00:28:47,881 --> 00:28:49,616
even when the
cause was hopeless.
437
00:28:50,717 --> 00:28:51,952
- Am I much like her?
438
00:28:52,052 --> 00:28:53,120
- Oh, yes. In every way.
439
00:28:54,287 --> 00:28:57,124
From the moment she was born,
440
00:28:58,558 --> 00:29:02,129
we just knew there was
something special about her.
441
00:29:03,763 --> 00:29:07,901
And the moment you were born,
we saw exactly the same thing.
442
00:29:14,241 --> 00:29:17,377
[sighs] It's probably a fault
with the camera by the way.
443
00:29:19,046 --> 00:29:23,984
Better clean it up
and go to the governor
444
00:29:24,084 --> 00:29:26,053
and see if we can get
a piece of penny or two
445
00:29:26,153 --> 00:29:27,254
for the job we did yesterday.
446
00:29:28,055 --> 00:29:29,222
- No, uncle.
447
00:29:29,322 --> 00:29:30,257
- Hm?
- Look at this.
448
00:29:37,230 --> 00:29:39,232
It can't be the camera.
I've checked it.
449
00:29:39,332 --> 00:29:41,768
There's no dust or
fungus on the lens.
450
00:29:44,137 --> 00:29:47,174
- Is there anything like this
on any of the other pictures?
451
00:29:50,277 --> 00:29:51,178
- No.
452
00:29:57,484 --> 00:29:58,451
- My god.
453
00:30:02,155 --> 00:30:04,091
My god, this is it!
454
00:30:04,124 --> 00:30:05,658
Pack up!
455
00:30:05,758 --> 00:30:07,227
Pack everything we need,
everything, everything up.
456
00:30:07,260 --> 00:30:08,261
Everything.
- For what?
457
00:30:09,162 --> 00:30:10,931
- A field test.
458
00:30:10,964 --> 00:30:13,333
We're going to have
an opportunity to show
459
00:30:13,366 --> 00:30:14,267
that we are right.
460
00:30:17,337 --> 00:30:19,539
- This is it, um, okay.
461
00:30:19,639 --> 00:30:22,976
Um, I removed most of
those scorched bits,
462
00:30:23,010 --> 00:30:24,878
but I still don't know
why it blew like that.
463
00:30:24,978 --> 00:30:27,280
- Well, I think I do.
464
00:30:27,314 --> 00:30:29,216
The machine...
465
00:30:29,316 --> 00:30:32,619
The machine needs something
to store more energy with it.
466
00:30:32,652 --> 00:30:34,854
It's actually
producing more power
467
00:30:34,955 --> 00:30:36,689
than it can handle
at the moment.
468
00:30:36,789 --> 00:30:39,492
I think if we use bigger
coils, it may help.
469
00:30:39,526 --> 00:30:41,028
Now, first of all, I'll
go to the governor,
470
00:30:41,061 --> 00:30:42,462
and I will explain to him,
471
00:30:42,495 --> 00:30:44,965
"Governor, we need to
retake the photographs,"
472
00:30:44,998 --> 00:30:47,200
which in a way is
of course true.
473
00:30:47,300 --> 00:30:49,302
- Do you think
they've seen anything?
474
00:30:49,402 --> 00:30:51,204
- No, I don't think they have.
475
00:30:51,238 --> 00:30:54,107
This is probably what they
call a passive manifestation.
476
00:30:54,141 --> 00:30:55,375
Nobody would notice anything
477
00:30:55,475 --> 00:30:56,876
unless they were
actually looking for it,
478
00:30:56,977 --> 00:30:59,947
but you, you realize
what you have done?
479
00:31:00,047 --> 00:31:04,851
You may have caught a glimpse
into an unknown world,
480
00:31:05,752 --> 00:31:07,720
and you discovered that world.
481
00:31:07,754 --> 00:31:09,356
You discovered it!
482
00:31:11,691 --> 00:31:13,426
Right! Shirt!
483
00:31:13,526 --> 00:31:15,395
Clean shirt. Yeah, no,
I've got a clean shirt.
484
00:31:15,428 --> 00:31:17,164
Where's my collar?
485
00:31:17,264 --> 00:31:18,431
Damn it, where's the collar?!
486
00:31:18,531 --> 00:31:21,268
[tense music]
487
00:31:21,368 --> 00:31:22,202
- Shorty?
488
00:31:23,070 --> 00:31:24,004
Shorty!
489
00:31:25,205 --> 00:31:28,041
You better be dead in
there, or by God, the...
490
00:31:29,076 --> 00:31:31,511
[ominous music]
491
00:31:31,611 --> 00:31:33,513
- [Prisoner] We're
all gonna die here!
492
00:31:33,546 --> 00:31:36,749
- [George] Get back
in your bunk, Crimms!
493
00:31:36,849 --> 00:31:38,851
- [Governor] Another
one's dead then?
494
00:31:38,952 --> 00:31:40,353
- It's getting worse, sir.
495
00:31:41,688 --> 00:31:45,292
They're just offing
themselves in painful ways.
496
00:31:45,325 --> 00:31:47,494
- There's a real bad
feeling about the place,
497
00:31:47,527 --> 00:31:50,063
like there's something else.
498
00:31:50,097 --> 00:31:52,232
- Every man down there
is sentenced to death.
499
00:31:52,265 --> 00:31:55,568
Men on the edge sometimes take
matters into their own hands.
500
00:31:55,602 --> 00:31:58,405
Less work for us, less
expense for the state.
501
00:31:59,772 --> 00:32:04,144
So, that leaves us with
just three prisoners.
502
00:32:04,244 --> 00:32:05,545
Good.
503
00:32:05,578 --> 00:32:06,546
Have John contact
the medical school
504
00:32:06,646 --> 00:32:08,515
to come and pick up the body.
505
00:32:08,548 --> 00:32:10,717
- Not in the state
that body is in, sir.
506
00:32:11,484 --> 00:32:12,752
It's already rotten.
507
00:32:14,587 --> 00:32:18,358
- I shall hear no more talk
of the superstitious nonsense.
508
00:32:18,391 --> 00:32:21,094
Dispose of the body
in the furnace then
and be done with it.
509
00:32:23,263 --> 00:32:25,565
- Hey, Governor, sir,
510
00:32:25,598 --> 00:32:28,168
I don't wish to
speak out of turn-
511
00:32:28,268 --> 00:32:31,438
- For the love of all
that's holy, man, speak!
512
00:32:31,471 --> 00:32:33,906
- Philip and myself
would feel a lot better
513
00:32:34,007 --> 00:32:36,409
if we could get
Father Matthews here,
514
00:32:36,509 --> 00:32:38,511
just to bless the
place or something.
515
00:32:41,181 --> 00:32:42,682
- Have John send for him then.
516
00:32:44,317 --> 00:32:46,286
[ominous music]
517
00:32:46,319 --> 00:32:49,622
[footsteps approaching]
518
00:32:57,497 --> 00:33:00,200
[ominous music]
519
00:33:18,785 --> 00:33:21,421
If you could just take a look.
520
00:33:21,454 --> 00:33:23,590
- I can, um, do a blessing.
521
00:33:23,690 --> 00:33:28,361
- If it will calm the prisoners
and my two guards here,
522
00:33:28,395 --> 00:33:29,329
please do, Father.
523
00:33:31,064 --> 00:33:32,299
- Save us, Father.
524
00:33:33,533 --> 00:33:34,634
There's evil down here.
525
00:33:47,647 --> 00:33:48,748
- Though I walk in
the midst of trouble,
526
00:33:48,848 --> 00:33:50,317
you preserve my life.
527
00:33:51,751 --> 00:33:52,919
You stretch out your hand-
528
00:33:53,019 --> 00:33:55,255
[door rattles]
529
00:34:02,262 --> 00:34:05,198
against the wrath of my enemies,
530
00:34:06,766 --> 00:34:08,401
and your right hand delivers me.
531
00:34:08,435 --> 00:34:11,838
[pages flutter]
[Bible thuds]
532
00:34:11,871 --> 00:34:14,574
[tense music]
533
00:34:14,606 --> 00:34:15,508
[William screams]
534
00:34:15,608 --> 00:34:17,644
- Quick, get him upstairs!
535
00:34:17,744 --> 00:34:20,613
[ominous music]
536
00:34:25,885 --> 00:34:28,621
[glass clinks]
537
00:34:35,862 --> 00:34:38,298
You must let us take
you to hospital, Father.
538
00:34:40,566 --> 00:34:41,901
- No.
539
00:34:43,135 --> 00:34:45,705
I just need to rest a moment.
540
00:34:47,140 --> 00:34:49,776
- [Governor] Father, what
is it that's down there?
541
00:34:49,809 --> 00:34:50,743
What did you see?
542
00:34:56,048 --> 00:34:57,950
[ominous music]
- Evil.
543
00:34:57,984 --> 00:35:00,086
[pounding on door]
544
00:35:02,555 --> 00:35:04,391
- Begging your pardon, sir.
545
00:35:04,424 --> 00:35:05,958
But I've been speaking
with George and Phil
546
00:35:05,992 --> 00:35:07,260
these last few days, and,
547
00:35:07,294 --> 00:35:09,729
well, you see the wife,
548
00:35:09,829 --> 00:35:11,964
she used to meet him
a few months back.
549
00:35:12,064 --> 00:35:15,168
Bit of an odd fella.
Well respected mind.
550
00:35:15,202 --> 00:35:16,936
- What is your point, John?
551
00:35:16,969 --> 00:35:20,039
- Well, he's an expert
in this sort of thing.
552
00:35:20,072 --> 00:35:21,241
Now, I hope you don't mind,
553
00:35:21,341 --> 00:35:22,975
but the wife spoke
to him about it all,
554
00:35:23,075 --> 00:35:27,280
and, well, he wants to
take a look around today.
555
00:35:28,415 --> 00:35:30,283
- This is turning
into a bloody circus.
556
00:35:32,018 --> 00:35:34,287
- [John] Uh, at noon, sir.
557
00:35:37,123 --> 00:35:41,861
[ominous music]
[hooves clopping]
558
00:35:47,033 --> 00:35:48,935
[horse whinnying]
559
00:35:53,673 --> 00:35:55,742
- Excuse me. Mr.
Abberton, is it?
560
00:35:55,842 --> 00:35:56,809
- I am, indeed.
561
00:35:58,110 --> 00:35:59,846
- I'm John Chapman. My
wife spoke with you.
562
00:35:59,879 --> 00:36:01,381
- Yes, of course.
563
00:36:02,181 --> 00:36:02,882
- John.
564
00:36:04,050 --> 00:36:06,286
Mr. Abberton, welcome
to Bishopsgate.
565
00:36:06,386 --> 00:36:08,921
I am Owen Forsythe,
the governor here.
566
00:36:09,021 --> 00:36:10,957
- So tell me about the problem.
567
00:36:11,057 --> 00:36:12,859
- I'm not sure about all this.
568
00:36:12,892 --> 00:36:15,628
Let's talk about what it is
exactly you can do for us.
569
00:36:15,728 --> 00:36:16,929
- Oh, Governor! Governor!
570
00:36:16,963 --> 00:36:18,598
Just the man I wanted to see.
571
00:36:18,631 --> 00:36:20,166
- You're the photographers.
572
00:36:20,199 --> 00:36:22,702
John, remember this is
a jail, a secure one.
573
00:36:22,735 --> 00:36:24,170
Who sent for you?
574
00:36:24,203 --> 00:36:26,506
- Nobody, sir, but it is
about the photographs.
575
00:36:26,539 --> 00:36:28,641
- Well, I'm dealing with
more pressing matters.
576
00:36:28,675 --> 00:36:32,211
- I know you. You're
the inventors.
577
00:36:32,312 --> 00:36:33,913
- Inventors?
578
00:36:34,013 --> 00:36:35,948
No, Mr. Abberton, they're
just photographers.
579
00:36:36,048 --> 00:36:37,484
And rude ones, at that.
580
00:36:37,517 --> 00:36:40,353
- Sir, I beg you, look
at the photographs.
581
00:36:42,689 --> 00:36:44,357
- Well, what am I
looking at here?
582
00:36:44,391 --> 00:36:46,293
Badly taken photographs
of a dead prisoner?
583
00:36:46,393 --> 00:36:48,661
- At first we thought it
was fungus on the lens, sir,
584
00:36:48,695 --> 00:36:49,829
but it is not.
585
00:36:49,929 --> 00:36:53,266
It is something quite different.
586
00:36:53,366 --> 00:36:57,837
Now I beg you, sir, allow us
to re-photograph the subject.
587
00:36:57,937 --> 00:36:59,138
- No, that just
wouldn't be possible.
588
00:36:59,238 --> 00:37:00,340
- Let me see those.
589
00:37:05,077 --> 00:37:07,380
You took these when?
590
00:37:07,414 --> 00:37:08,715
- A couple of days ago.
591
00:37:09,716 --> 00:37:11,017
- Something happened.
592
00:37:11,884 --> 00:37:13,453
You've seen something.
593
00:37:13,553 --> 00:37:15,822
- I don't know what you're
talking about, girl.
594
00:37:15,922 --> 00:37:20,527
- Governor, we would formally
like to offer our services
595
00:37:21,461 --> 00:37:23,696
as paranormal investigators.
596
00:37:23,796 --> 00:37:25,264
- A second ago you
were photographers,
597
00:37:25,365 --> 00:37:27,800
and now you're
paranormal investigators?
598
00:37:27,900 --> 00:37:29,602
The world's gone mad.
599
00:37:29,702 --> 00:37:31,971
Whatever your services
are, they're not required.
600
00:37:32,071 --> 00:37:32,905
Now good day.
601
00:37:32,939 --> 00:37:34,774
- Nobody leaves.
- What?
602
00:37:34,807 --> 00:37:36,843
- It is imperative that
nobody leaves until I am done.
603
00:37:36,943 --> 00:37:38,445
- Now you just wait one moment-
604
00:37:38,545 --> 00:37:40,212
- For that matter, has
anybody else come or gone
605
00:37:40,313 --> 00:37:42,048
since the disturbance started?
606
00:37:43,416 --> 00:37:45,485
- Well, we've been home
to our wives and back.
607
00:37:45,585 --> 00:37:47,554
Just you all, and Father
Matthews, and you here.
608
00:37:47,654 --> 00:37:50,156
- Well, where is
this Father Matthews?
609
00:37:50,256 --> 00:37:51,090
- He's...
610
00:37:52,325 --> 00:37:54,226
He's in my office.
611
00:37:54,327 --> 00:37:56,729
He was attacked by something.
612
00:37:56,763 --> 00:37:57,664
He's resting.
613
00:37:57,764 --> 00:37:58,765
- I must speak with him.
614
00:38:02,602 --> 00:38:04,170
- Nobody leaves.
615
00:38:05,304 --> 00:38:07,306
- I suppose I better
search you then.
616
00:38:07,407 --> 00:38:09,008
- Search us?
617
00:38:09,108 --> 00:38:12,712
Can you not take the word
of an English gentleman?
618
00:38:12,745 --> 00:38:14,046
- Father Matthews, this is-
619
00:38:14,146 --> 00:38:15,682
- I know who he is.
620
00:38:22,955 --> 00:38:25,625
This was the work of
one of Satan's demons.
621
00:38:26,826 --> 00:38:29,028
None of your little
parlor tricks will work,
622
00:38:29,862 --> 00:38:31,631
only the word of the Lord.
623
00:38:31,664 --> 00:38:33,132
- It doesn't appear to
have worked out too well
624
00:38:33,165 --> 00:38:34,701
for you so far.
625
00:38:36,302 --> 00:38:38,204
Have you been
scratched anywhere?
626
00:38:39,372 --> 00:38:41,040
Show me your arms.
627
00:38:42,442 --> 00:38:44,176
- I would think even
someone like you
628
00:38:44,210 --> 00:38:47,113
would know how to properly
address a man of the cloth.
629
00:38:47,146 --> 00:38:50,116
- Father, please
show me your arms
630
00:38:50,216 --> 00:38:52,251
so I can see if your
God abandoned you
631
00:38:52,351 --> 00:38:54,954
and allowed you to be
attacked by a demonic spirit.
632
00:39:01,694 --> 00:39:04,330
[ominous music]
633
00:39:07,500 --> 00:39:10,670
I see no signs of
a demon, Father.
634
00:39:10,703 --> 00:39:11,671
- You will see.
635
00:39:13,573 --> 00:39:15,442
Go down there, and you will see.
636
00:39:15,542 --> 00:39:16,876
- Okay, Father.
637
00:39:16,976 --> 00:39:19,145
Better get to it with
my parlor tricks.
638
00:39:19,245 --> 00:39:21,514
Governor, I want the
jail locked down.
639
00:39:21,548 --> 00:39:22,649
- Locked down?
- Yes.
640
00:39:22,749 --> 00:39:24,383
Nobody leaves, nobody enters.
641
00:39:24,484 --> 00:39:26,753
It should be quite
straightforward for a prison.
642
00:39:28,387 --> 00:39:31,323
[ominous music]
643
00:39:34,527 --> 00:39:37,263
[tense music]
644
00:39:53,580 --> 00:39:56,348
Is this the exact area?
645
00:39:56,449 --> 00:39:59,719
- Yes.
[camera clicks]
646
00:39:59,752 --> 00:40:02,221
- I want prints of any
photographs you take.
647
00:40:03,523 --> 00:40:06,959
The last man executed
here, who was he?
648
00:40:07,059 --> 00:40:09,962
- The prisoner's name
was William Colcott.
649
00:40:10,062 --> 00:40:11,464
- [Prisoner] Was no man.
650
00:40:11,564 --> 00:40:12,398
- Quiet, you.
651
00:40:18,571 --> 00:40:19,706
- You knew the prisoner?
652
00:40:22,809 --> 00:40:25,411
- No, not really.
653
00:40:26,112 --> 00:40:27,614
- Was he God fearing?
654
00:40:27,714 --> 00:40:30,517
- He struck a man of
God. Is that a clue?
655
00:40:30,617 --> 00:40:33,152
- You assume too
much, Frederick.
656
00:40:33,252 --> 00:40:36,956
You, guard, take me
to the execution room.
657
00:40:37,056 --> 00:40:39,926
- Nothing will give
me greater pleasure.
658
00:40:39,959 --> 00:40:42,595
[ominous music]
659
00:40:53,105 --> 00:40:54,173
- Uncle?
660
00:40:54,273 --> 00:40:56,408
- Hm?
- I need...
661
00:40:56,509 --> 00:40:58,444
I need to not be in here.
662
00:40:59,646 --> 00:41:02,414
[ominous music]
663
00:41:08,420 --> 00:41:10,289
[Emma sighs]
664
00:41:12,358 --> 00:41:13,693
- Are you all right, Ems?
665
00:41:13,793 --> 00:41:16,195
- Yes. I'm sorry, Uncle.
666
00:41:16,295 --> 00:41:17,797
I just had to get out.
667
00:41:19,866 --> 00:41:22,935
The air, it's heavy down here.
668
00:41:23,035 --> 00:41:25,371
- It is. It's a miserable place.
669
00:41:26,606 --> 00:41:29,542
[sighs] Well, get
your breath back.
670
00:41:29,642 --> 00:41:31,143
We won't be here long,
671
00:41:32,545 --> 00:41:34,513
and we will never
find a better place
672
00:41:34,547 --> 00:41:36,816
to test the old Atmosizer.
673
00:41:38,317 --> 00:41:42,822
- So, this Colcott, how
did he face his execution?
674
00:41:43,656 --> 00:41:45,291
Was he afraid?
675
00:41:45,324 --> 00:41:46,793
- No.
676
00:41:46,826 --> 00:41:48,561
I've never seen
anything like it.
677
00:41:48,661 --> 00:41:51,664
If I didn't know better, I'd
have thought he wanted to die.
678
00:41:55,334 --> 00:41:56,669
- He didn't die quickly.
679
00:41:58,037 --> 00:42:00,973
He screamed. He burned.
680
00:42:02,208 --> 00:42:03,309
- Yeah.
681
00:42:03,409 --> 00:42:04,877
How did you-
- How long was he
682
00:42:04,977 --> 00:42:07,313
kept in jail before
he was executed?
683
00:42:07,346 --> 00:42:09,281
- Only a week.
684
00:42:09,315 --> 00:42:10,717
Judge wanted it done quick.
685
00:42:10,750 --> 00:42:13,119
Well, quicker than usual.
686
00:42:13,152 --> 00:42:15,254
He got bumped up the
list as a priority.
687
00:42:15,354 --> 00:42:16,623
- Why?
688
00:42:16,723 --> 00:42:18,591
- Papers, probably.
689
00:42:18,691 --> 00:42:20,192
Ever since the Ripper,
690
00:42:20,226 --> 00:42:22,494
the press are desperate
for another maniac.
691
00:42:22,595 --> 00:42:24,163
Kill the man, kill the press.
692
00:42:24,263 --> 00:42:26,766
- Was he buried on
consecrated ground?
693
00:42:26,866 --> 00:42:29,769
- Well, usually we sell
the prisoners' corpses
694
00:42:29,802 --> 00:42:31,337
to the medical
school up the road
695
00:42:31,437 --> 00:42:32,705
straight after they drop.
696
00:42:33,572 --> 00:42:34,841
William was a bit cooked,
697
00:42:34,941 --> 00:42:37,977
so we chucked him
in the jail furnace.
698
00:42:38,077 --> 00:42:41,648
"May as well finish cooking
him," the governor said.
699
00:42:41,681 --> 00:42:44,050
- Have the governor
meet me outside cell 13.
700
00:42:45,618 --> 00:42:46,953
And I shall need a table.
701
00:42:47,720 --> 00:42:49,756
[ominous music]
702
00:42:49,789 --> 00:42:51,724
I require your assistance.
703
00:42:52,759 --> 00:42:55,361
[ominous music]
704
00:42:57,864 --> 00:42:59,398
- What do you want us to do?
705
00:42:59,431 --> 00:43:00,599
- Just to wait.
706
00:43:00,700 --> 00:43:02,401
- One table.
707
00:43:02,434 --> 00:43:04,503
Had to borrow it from
the governor's office,
708
00:43:04,603 --> 00:43:05,838
and he wasn't happy.
709
00:43:05,872 --> 00:43:07,206
- [Governor] No, he was not.
710
00:43:09,108 --> 00:43:11,911
- [Abberton] Okay, I need all
of you to create a circle.
711
00:43:12,812 --> 00:43:14,814
- What is this, an exorcism?
712
00:43:14,914 --> 00:43:16,949
- No. No.
713
00:43:16,983 --> 00:43:20,753
An exorcism is a religious
practice. That's not what I do.
714
00:43:20,787 --> 00:43:23,823
I merely require everyone's
presence to communicate.
715
00:43:23,923 --> 00:43:25,157
- [Governor] You're here
to get rid of this thing,
716
00:43:25,257 --> 00:43:26,959
not converse with it.
717
00:43:26,993 --> 00:43:29,696
- Spirits were once people,
people with personalities,
718
00:43:29,796 --> 00:43:31,964
insecurities, fears.
719
00:43:31,998 --> 00:43:34,701
I must get to know them
before I can do anything else.
720
00:43:34,801 --> 00:43:36,402
[camera clicks]
721
00:43:38,170 --> 00:43:41,774
You, you're no exception.
722
00:43:42,975 --> 00:43:45,845
[ominous music]
723
00:44:15,975 --> 00:44:20,947
If there are any spirits
who wish to make contact,
724
00:44:21,848 --> 00:44:24,951
please use me as a vessel.
725
00:44:27,954 --> 00:44:29,555
What holds you here, spirit?
726
00:44:31,190 --> 00:44:33,960
[ominous music]
727
00:44:36,195 --> 00:44:39,698
Knock twice, like this,
728
00:44:39,732 --> 00:44:41,968
[knuckles rapping]
729
00:44:42,068 --> 00:44:44,837
if your name is William Colcott.
730
00:44:45,671 --> 00:44:48,340
[ominous music]
731
00:44:53,512 --> 00:44:55,514
[Governor clears throat]
732
00:44:57,349 --> 00:45:01,153
William Colcott, murderer
of innocent people,
733
00:45:01,253 --> 00:45:03,022
if it is you who lingers here,
734
00:45:03,055 --> 00:45:06,525
stop cowering in the
shadows and show yourself.
735
00:45:06,558 --> 00:45:09,195
[Crimms laughs]
736
00:45:10,997 --> 00:45:14,633
I need all of your energy.
Do not break the circle.
737
00:45:14,733 --> 00:45:18,537
- This may work well for the
superstitious, but not here.
738
00:45:18,570 --> 00:45:21,974
Whatever it is you do,
Abberton, just do it.
739
00:45:22,074 --> 00:45:23,275
Philip.
- Yes, sir.
740
00:45:26,212 --> 00:45:29,115
[footsteps departing]
741
00:45:29,148 --> 00:45:33,019
- Uh, Mr. Abberton,
there is another way
742
00:45:33,052 --> 00:45:38,057
of generating a psychically
receptive atmosphere.
743
00:45:39,091 --> 00:45:42,061
- Ah, your machine.
744
00:45:43,229 --> 00:45:44,496
And does it work now?
745
00:45:44,596 --> 00:45:46,265
- Does it work, sir?
746
00:45:46,298 --> 00:45:49,468
It will give you everything
that you require and more!
747
00:45:50,469 --> 00:45:52,138
- I may be able to work with it.
748
00:45:54,273 --> 00:45:56,976
Set up your device in the
morgue and wait for me there.
749
00:45:58,077 --> 00:46:01,180
[footsteps departing]
750
00:46:01,280 --> 00:46:03,249
- Come on, come on.
751
00:46:03,282 --> 00:46:05,117
Now, uh, which way is
the morgue? That way?
752
00:46:05,217 --> 00:46:06,218
Yes, right.
753
00:46:06,318 --> 00:46:08,087
Now double check those coils,
754
00:46:08,120 --> 00:46:11,690
and make sure we've got some
really heavy gauge wire,
755
00:46:11,790 --> 00:46:15,828
number six, that blue copper
stuff that I got the other day.
756
00:46:19,999 --> 00:46:23,535
[knuckles rapping]
757
00:46:23,569 --> 00:46:27,173
[intense frightening music]
758
00:46:28,841 --> 00:46:30,409
- This is it, huh, Uncle?
759
00:46:30,509 --> 00:46:32,311
- Yes, shh, shh, shh, shh.
760
00:46:32,411 --> 00:46:33,579
Don't want this
Abberton fella to think
761
00:46:33,679 --> 00:46:36,082
we're just a pair of amateurs.
762
00:46:36,182 --> 00:46:39,418
[footsteps approaching]
- But we are.
763
00:46:39,518 --> 00:46:41,921
[Frederick clears throat]
764
00:46:44,256 --> 00:46:46,758
- I will now switch
the machine on.
765
00:46:50,129 --> 00:46:53,132
[electricity crackling]
We will now allow
766
00:46:53,165 --> 00:46:58,137
the Atmosizer to charge
the air for awhile.
767
00:47:02,341 --> 00:47:04,376
- Assuming it works,
768
00:47:05,811 --> 00:47:08,480
if I tell you to switch
that thing off, you do it.
769
00:47:09,448 --> 00:47:13,419
No questions. Is
that understood?
770
00:47:13,519 --> 00:47:15,421
- You're the expert.
771
00:47:15,454 --> 00:47:19,825
- Sometimes the traditional ways
772
00:47:20,993 --> 00:47:23,662
are still the best ways.
773
00:47:23,695 --> 00:47:27,233
[electricity crackling]
774
00:47:38,044 --> 00:47:39,178
- What is that?
775
00:47:40,746 --> 00:47:44,116
- Threads from a sacred cloth.
776
00:47:44,216 --> 00:47:48,187
A way we can see the spirit
as it enters to join us.
777
00:47:48,754 --> 00:47:49,922
- Voodoo!
778
00:47:51,557 --> 00:47:52,324
Voodoo!
779
00:47:53,859 --> 00:47:57,763
I come to the table
with state of the art,
780
00:47:57,863 --> 00:48:00,099
cutting edge science,
781
00:48:01,233 --> 00:48:05,704
and you bring
wah-wah, mumbo jumbo,
782
00:48:06,605 --> 00:48:07,439
and a dangling bit of strings!
783
00:48:07,539 --> 00:48:09,475
- Call it what you will,
784
00:48:09,575 --> 00:48:12,144
but at least my methods
have a proven track record,
785
00:48:12,244 --> 00:48:13,479
unlike your machine!
786
00:48:13,512 --> 00:48:15,047
- My machine is-
- Gentlemen!
787
00:48:17,583 --> 00:48:20,386
Are we here to make contact
or are we here to argue?
788
00:48:23,755 --> 00:48:25,391
The machine is working.
789
00:48:27,093 --> 00:48:28,060
It's recording.
790
00:48:29,228 --> 00:48:30,662
- Please.
791
00:48:30,762 --> 00:48:33,399
- Be my guest. I shall observe.
792
00:48:38,204 --> 00:48:43,309
[ominous music]
[electricity crackling]
793
00:48:47,413 --> 00:48:52,484
- If there is anyone there who
would like to make contact,
794
00:48:54,720 --> 00:48:56,888
please make yourself known.
795
00:48:57,956 --> 00:49:00,592
[ominous music]
796
00:49:04,163 --> 00:49:05,497
What do you want?
797
00:49:06,632 --> 00:49:09,968
[ominous music]
798
00:49:10,002 --> 00:49:12,604
What is your name?
799
00:49:12,638 --> 00:49:15,507
[ominous music]
800
00:49:16,442 --> 00:49:19,778
Are you William Colcott?
801
00:49:19,811 --> 00:49:20,912
[ominous music]
802
00:49:21,013 --> 00:49:22,681
- Switch off that thing. Now.
803
00:49:25,317 --> 00:49:26,418
Can you play that back?
804
00:49:26,452 --> 00:49:27,519
- Yes.
805
00:49:31,123 --> 00:49:33,059
- [Emma On Device]
It's recording.
806
00:49:33,159 --> 00:49:34,926
- [Frederick On Device] Please.
807
00:49:34,960 --> 00:49:36,528
- [Abberton On
Device] Be my guest.
808
00:49:36,628 --> 00:49:37,529
I shall observe.
809
00:49:38,497 --> 00:49:41,467
[ominous music]
810
00:49:43,635 --> 00:49:46,572
- [Frederick On Device]
If there is anyone there
811
00:49:46,672 --> 00:49:49,308
who would like to make contact,
812
00:49:50,609 --> 00:49:52,944
please make yourself known.
813
00:49:54,113 --> 00:49:58,950
[electricity crackling]
[ominous music]
814
00:50:00,052 --> 00:50:01,853
What do you want?
815
00:50:01,953 --> 00:50:05,691
[electricity crackling]
[ominous music]
816
00:50:05,724 --> 00:50:08,394
What is your name?
817
00:50:08,427 --> 00:50:10,162
[electricity crackling]
[ominous music]
818
00:50:10,196 --> 00:50:12,398
[demonic voice moaning]
819
00:50:12,498 --> 00:50:15,467
Are you William Colcott?
820
00:50:15,567 --> 00:50:17,503
[William speaking in tongues]
821
00:50:17,603 --> 00:50:20,239
- [Abberton On Device]
Switch that thing off now.
822
00:50:20,339 --> 00:50:22,908
- It works. It works.
823
00:50:23,675 --> 00:50:24,676
It works!
824
00:50:25,711 --> 00:50:28,414
[ominous music]
825
00:50:32,184 --> 00:50:33,185
Thank you.
826
00:50:33,219 --> 00:50:35,921
[ominous music]
827
00:50:38,757 --> 00:50:40,859
- It's over?
- Not at all.
828
00:50:40,892 --> 00:50:43,829
I need all you have on
this William Colcott.
829
00:50:47,065 --> 00:50:48,033
- So it is him then.
830
00:50:51,036 --> 00:50:52,338
- We should be up there.
831
00:50:54,840 --> 00:50:57,343
This is my lifetime's work,
832
00:50:57,376 --> 00:51:00,279
and that sanctimonious
witchdoctor
833
00:51:00,312 --> 00:51:02,214
is probably taking
credit for it.
834
00:51:05,884 --> 00:51:07,386
- The machine worked.
835
00:51:08,287 --> 00:51:10,689
It actually worked, right?
836
00:51:10,789 --> 00:51:12,658
You will have your due credit.
837
00:51:12,758 --> 00:51:14,460
- Mm.
- Don't worry.
838
00:51:14,493 --> 00:51:17,363
- I'm not worrying.
I'm going up there.
839
00:51:17,396 --> 00:51:19,898
Guard the fort.
I shan't be long.
840
00:51:19,931 --> 00:51:20,732
- Eh...
841
00:51:23,869 --> 00:51:26,305
[Emma sighs]
842
00:51:36,915 --> 00:51:39,751
[wind gusting]
843
00:51:41,420 --> 00:51:43,855
- [Governor] What is it
exactly that you need?
844
00:51:43,889 --> 00:51:45,857
- Any of his
personal belongings.
845
00:51:45,957 --> 00:51:50,829
A piece of jewelry, a book of
matches, anything he may have.
846
00:51:51,797 --> 00:51:52,931
- John, get in here!
847
00:51:56,935 --> 00:51:58,570
- Sir.
848
00:51:58,604 --> 00:51:59,771
- [Governor] Bring me
William Colcott's personals.
849
00:51:59,871 --> 00:52:00,672
- Yes, sir.
850
00:52:02,808 --> 00:52:04,276
- All right, focus.
851
00:52:05,811 --> 00:52:08,514
[ominous music]
852
00:52:13,952 --> 00:52:17,789
[demonic voice
speaking in tongues]
853
00:52:17,823 --> 00:52:20,792
[ominous music]
854
00:52:26,265 --> 00:52:28,934
[sack thuds]
855
00:52:38,344 --> 00:52:41,046
[ominous music]
856
00:52:53,692 --> 00:52:56,962
[woman screams]
857
00:52:56,995 --> 00:52:58,129
[man screams]
858
00:52:58,163 --> 00:52:59,865
[tense music]
859
00:52:59,965 --> 00:53:02,100
- [Frederick] Looks
like a wedding ring.
860
00:53:02,133 --> 00:53:03,469
- That's exactly what it is.
861
00:53:05,971 --> 00:53:11,142
[ominous music]
[footsteps thudding]
862
00:53:18,684 --> 00:53:20,386
- [Frederick] You did
not mention my machine.
863
00:53:20,419 --> 00:53:22,153
- Does it matter?
864
00:53:22,254 --> 00:53:23,555
- Well, of course it matters.
865
00:53:23,655 --> 00:53:25,391
As far as they're
concerned, we're,
866
00:53:25,424 --> 00:53:27,926
well, we're contributing
nothing to this investigation.
867
00:53:28,026 --> 00:53:30,329
- This is not an
investigation, Frederick.
868
00:53:31,430 --> 00:53:34,833
If you are here for
fame and grandeur,
869
00:53:34,933 --> 00:53:36,968
then please stay upstairs!
870
00:53:37,002 --> 00:53:38,437
- Sir, it is not about
fame and grandeur.
871
00:53:38,537 --> 00:53:40,105
- Then what is it about?
872
00:53:40,205 --> 00:53:42,040
- It is about credit
where credit is due, sir.
873
00:53:42,073 --> 00:53:45,210
- I shall give you credit
when I believe it is due.
874
00:53:50,015 --> 00:53:55,053
[ominous music]
[footsteps thudding]
875
00:54:07,065 --> 00:54:08,266
- [Frederick] I don't
want to labor the point,
876
00:54:08,367 --> 00:54:10,969
but I hope it is
now properly made.
877
00:54:14,606 --> 00:54:18,009
[ominous music]
878
00:54:18,109 --> 00:54:21,112
- Something is very wrong here.
879
00:54:21,212 --> 00:54:26,251
[ominous music]
[electricity crackling]
880
00:54:38,263 --> 00:54:41,833
[Emma breathing heavily]
881
00:54:46,071 --> 00:54:47,172
- [Emma] No.
882
00:54:48,139 --> 00:54:50,909
[ominous music]
883
00:54:54,079 --> 00:54:56,482
[intense frightening music]
884
00:54:56,582 --> 00:54:59,184
- Emma, what the
hell are you doing?!
885
00:55:02,120 --> 00:55:06,024
- Do not move.
886
00:55:06,124 --> 00:55:09,461
[gentle somber music]
887
00:55:12,330 --> 00:55:13,965
You cannot take her.
888
00:55:17,135 --> 00:55:18,269
I see you now.
889
00:55:20,338 --> 00:55:21,873
I know what you are.
890
00:55:23,375 --> 00:55:28,279
[ominous music]
[wind gusting]
891
00:55:29,448 --> 00:55:34,285
[door slams]
[Emma gasps]
892
00:55:38,524 --> 00:55:39,290
- Emma.
893
00:55:42,327 --> 00:55:45,063
[somber music]
894
00:56:14,860 --> 00:56:15,727
[Philip gasps]
895
00:56:15,761 --> 00:56:18,096
Give us the room, please.
896
00:56:18,196 --> 00:56:19,097
- Why not?
897
00:56:20,065 --> 00:56:21,600
You seem to be everywhere else.
898
00:56:22,768 --> 00:56:24,369
I should be on patrol anyway.
899
00:56:27,105 --> 00:56:27,873
- How do you feel?
900
00:56:29,374 --> 00:56:32,377
- I feel hollow.
901
00:56:34,279 --> 00:56:35,113
- Get in the bed.
902
00:56:40,285 --> 00:56:41,887
I will stay here the night
903
00:56:43,021 --> 00:56:44,122
as I used to when you
were a little one.
904
00:56:44,222 --> 00:56:45,423
Do you remember?
905
00:56:45,524 --> 00:56:46,925
- Thank you.
906
00:56:47,025 --> 00:56:49,461
I'm just going to
rest for a while.
907
00:56:49,561 --> 00:56:50,395
- Yes.
908
00:56:52,531 --> 00:56:54,966
I used to talk to you
about your mama, didn't I?
909
00:56:58,403 --> 00:56:59,738
You know,
910
00:57:01,239 --> 00:57:04,375
I'm sure that she is looking
down on you now and thinking,
911
00:57:05,544 --> 00:57:10,315
"What a marvelous
woman my Emma is."
912
00:57:12,450 --> 00:57:13,885
I certainly think that.
913
00:57:15,654 --> 00:57:17,055
I think you're wonderful.
914
00:57:20,225 --> 00:57:21,893
Did I ever actually tell...
915
00:57:25,096 --> 00:57:26,498
Tell you
916
00:57:29,334 --> 00:57:32,504
that I can't do
anything without you?
917
00:57:32,604 --> 00:57:35,406
[gentle music]
918
00:58:09,140 --> 00:58:11,610
- [Abberton] You need
to rest, Frederick.
919
00:58:15,714 --> 00:58:19,450
- I do not believe that I
shall ever again rest easily
920
00:58:19,551 --> 00:58:21,219
after what happened in there.
921
00:58:22,821 --> 00:58:23,889
What was that?
922
00:58:25,490 --> 00:58:29,628
- We were introduced to
William James Colcott.
923
00:58:32,230 --> 00:58:34,966
- Colcott possessed Emma?
924
00:58:35,000 --> 00:58:39,204
- No. He's nowhere near
strong enough to do that.
925
00:58:39,304 --> 00:58:42,708
Certainly not to
someone like your niece.
926
00:58:42,808 --> 00:58:45,310
- What do you mean
someone like my niece?
927
00:58:46,177 --> 00:58:48,146
- She's special.
928
00:58:48,179 --> 00:58:48,980
- Yes, she is.
929
00:58:50,816 --> 00:58:52,918
And her safety is
my first concern.
930
00:58:55,320 --> 00:58:56,354
Wow.
931
00:58:57,522 --> 00:59:01,392
Doc, there has to be
a rational explanation
932
00:59:01,426 --> 00:59:02,928
for what happened.
933
00:59:03,028 --> 00:59:05,330
- Frederick, science
cannot explain everything.
934
00:59:05,363 --> 00:59:07,666
Perhaps you need
to open your mind
935
00:59:07,699 --> 00:59:11,870
beyond your limited
encounters with the afterlife.
936
00:59:11,903 --> 00:59:17,008
- Do you know, sir,
that your condescension
937
00:59:17,776 --> 00:59:19,878
generally annoys me,
938
00:59:19,911 --> 00:59:23,314
but in this particular
case, I rejoice at it.
939
00:59:23,348 --> 00:59:24,215
Why?
940
00:59:25,884 --> 00:59:28,419
Because anyone who can
condescend like that
941
00:59:28,453 --> 00:59:29,721
must have a plan.
942
00:59:32,057 --> 00:59:32,891
- No plan.
943
00:59:35,060 --> 00:59:36,461
- I thought not.
944
00:59:36,561 --> 00:59:37,729
- Not yet.
945
00:59:39,264 --> 00:59:41,933
But Frederick, you must leave
your machine switched off,
946
00:59:41,967 --> 00:59:43,735
for now at least.
947
00:59:45,136 --> 00:59:47,739
We can't risk drawing him
out until we're organized.
948
00:59:50,709 --> 00:59:51,810
- Very well.
949
00:59:59,284 --> 01:00:01,987
[ominous music]
950
01:00:07,959 --> 01:00:11,429
[footsteps approaching]
951
01:00:21,339 --> 01:00:22,874
[William screams]
952
01:00:22,974 --> 01:00:28,013
[tense music]
[Emma panting]
953
01:00:38,323 --> 01:00:40,959
[ominous music]
954
01:01:06,551 --> 01:01:11,723
[electricity crackling]
[tense music]
955
01:01:24,803 --> 01:01:27,072
[John yawns]
956
01:01:30,175 --> 01:01:33,011
[bell ringing]
957
01:01:39,017 --> 01:01:40,651
- Mrs. Sheppard.
958
01:01:40,685 --> 01:01:42,487
- My husband didn't
come home last night.
959
01:01:42,520 --> 01:01:45,757
Where is he? Sleeping off
a hangover in there again?
960
01:01:45,857 --> 01:01:46,691
- Hold on.
961
01:01:49,027 --> 01:01:51,629
- [Governor] Who in the name
of God is ringing that bell?!
962
01:01:51,662 --> 01:01:53,031
- It's George's wife, sir.
[bell ringing]
963
01:01:53,064 --> 01:01:54,966
- Well, get rid of her!
964
01:01:55,000 --> 01:01:56,134
- Begging your pardon, sir,
965
01:01:56,167 --> 01:01:57,235
what am I supposed
to say to her?
966
01:01:57,268 --> 01:01:58,569
She's quite angry.
967
01:01:58,669 --> 01:01:59,938
- I don't care!
Just get rid of her!
968
01:02:00,038 --> 01:02:02,073
[bell ringing]
969
01:02:02,107 --> 01:02:04,175
- John Chapman, open this
door. I know he's in there.
970
01:02:04,209 --> 01:02:06,144
- Look, I can't
let you in, Marie.
971
01:02:06,177 --> 01:02:09,247
We've, uh, we've had a fire.
972
01:02:09,347 --> 01:02:12,583
- A fire? You expect
me to believe that?
973
01:02:12,617 --> 01:02:13,551
Where's the smoke?
974
01:02:14,786 --> 01:02:15,954
Now either you open this door,
975
01:02:16,054 --> 01:02:17,856
or when I leave here,
976
01:02:17,956 --> 01:02:19,424
I shall go straight to your wife
977
01:02:19,524 --> 01:02:20,758
and tell her all
about young Beatrice
978
01:02:20,792 --> 01:02:22,693
down the Crown & Scepter.
979
01:02:22,794 --> 01:02:25,196
Oh, I'm sure she'd
be very interested.
980
01:02:26,264 --> 01:02:27,966
- All right, all
right, just hold on.
981
01:02:29,100 --> 01:02:32,303
[ominous music]
982
01:02:32,403 --> 01:02:34,072
All right. All right.
983
01:02:37,909 --> 01:02:40,411
[door squeaks]
984
01:02:41,980 --> 01:02:42,914
All right, listen.
985
01:02:44,449 --> 01:02:45,984
There's something strange
going on in here, all right?
986
01:02:46,084 --> 01:02:47,152
Now George is down in the
cells with the governor
987
01:02:47,252 --> 01:02:48,820
and some other people.
988
01:02:48,920 --> 01:02:51,189
Now I'll get him to you
when I can, all right?
989
01:02:51,289 --> 01:02:54,225
But until then, I need you
to hide in the store room.
990
01:02:56,394 --> 01:02:59,064
Look, if the governor sees
you, it's my job, Marie.
991
01:03:00,131 --> 01:03:03,068
[ominous music]
992
01:03:12,610 --> 01:03:13,578
Go on.
993
01:03:14,645 --> 01:03:15,914
All right, now
please just wait here
994
01:03:15,947 --> 01:03:17,448
'til I'll come get
you, all right?
995
01:03:19,985 --> 01:03:22,620
[ominous music]
996
01:03:36,767 --> 01:03:38,469
[Emma sighs]
997
01:03:39,304 --> 01:03:40,371
- Uncle.
998
01:03:40,471 --> 01:03:41,272
- Hm?
999
01:03:46,711 --> 01:03:49,847
- How [groans]...
1000
01:03:49,881 --> 01:03:51,349
How did you sleep?
1001
01:03:51,449 --> 01:03:52,517
- Not good.
1002
01:03:52,550 --> 01:03:53,751
[Frederick grunts]
1003
01:03:53,851 --> 01:03:55,153
- I wonder why.
1004
01:03:56,321 --> 01:04:01,292
[footsteps tapping]
[ominous music]
1005
01:04:06,164 --> 01:04:07,465
- You all right there?
1006
01:04:10,969 --> 01:04:12,303
I didn't mean to scare you.
1007
01:04:16,674 --> 01:04:19,744
- Do you see much of what
goes on outside your door?
1008
01:04:22,380 --> 01:04:26,351
- I pay no mind.
Not my business.
1009
01:04:26,384 --> 01:04:29,720
- I'm not a guard. You
don't have to fear me.
1010
01:04:29,820 --> 01:04:34,259
My name is Lucian
Abberton. And you are?
1011
01:04:34,359 --> 01:04:35,927
- Patrick O'Callahan.
1012
01:04:37,495 --> 01:04:38,363
- Cigarette?
1013
01:04:41,866 --> 01:04:43,101
- Thanks.
1014
01:04:44,835 --> 01:04:47,038
- Did you see a man
named William Colcott
pass through here?
1015
01:04:56,414 --> 01:04:57,848
- Third man, he was.
1016
01:05:00,085 --> 01:05:03,888
You'll be best off closing the
doors and leaving this place.
1017
01:05:05,223 --> 01:05:07,525
- I think that's exactly
what he wants us to do.
1018
01:05:10,561 --> 01:05:14,065
- Well, did you get
rid of him last night?
1019
01:05:16,234 --> 01:05:17,068
- Last night?
1020
01:05:18,203 --> 01:05:19,237
- Yes, sir.
1021
01:05:20,538 --> 01:05:24,075
The flashing light, that
sound crackling all night,
1022
01:05:25,610 --> 01:05:27,678
is it all done now?
1023
01:05:27,778 --> 01:05:30,348
[ominous music]
1024
01:05:30,448 --> 01:05:32,317
- Step away from that prisoner.
1025
01:05:36,487 --> 01:05:38,656
Mr. Abberton, you
have had all night.
1026
01:05:38,756 --> 01:05:40,225
So is this thing gone?
1027
01:05:40,258 --> 01:05:41,359
- No.
1028
01:05:41,392 --> 01:05:43,228
- You're a fraud, Abberton.
1029
01:05:43,261 --> 01:05:45,230
George, have Philip
open the doors
1030
01:05:45,330 --> 01:05:47,598
and take Father
Matthews to hospital.
1031
01:05:47,632 --> 01:05:49,834
I won't spend a minute
longer locked in my own jail.
1032
01:05:49,934 --> 01:05:51,869
- With pleasure, sir.
1033
01:05:51,969 --> 01:05:55,606
- Let's see if I can put this
in terms you might understand.
1034
01:05:56,741 --> 01:05:59,977
These things, especially
the nasty ones,
1035
01:06:00,011 --> 01:06:03,681
they can attach themselves
to you, to your very person.
1036
01:06:04,949 --> 01:06:07,085
As a spirit, it is
bound to this place,
1037
01:06:07,185 --> 01:06:10,321
but it can use you as a way out.
1038
01:06:10,421 --> 01:06:11,522
- Bullocks.
1039
01:06:12,457 --> 01:06:14,925
He's trying to scare us.
1040
01:06:14,959 --> 01:06:16,827
He's after more
money, that's all.
1041
01:06:16,927 --> 01:06:18,529
- I couldn't possibly
scare you any more
1042
01:06:18,629 --> 01:06:20,065
than you already are.
1043
01:06:20,098 --> 01:06:21,199
- How dare you?
- Gentlemen, gentlemen,
1044
01:06:21,299 --> 01:06:22,300
gentlemen.
1045
01:06:23,434 --> 01:06:25,436
Whether or not we
believe Mr. Abberton,
1046
01:06:27,004 --> 01:06:30,808
we cannot allow whatever this
is to escape these walls.
1047
01:06:30,841 --> 01:06:33,611
You cannot want to take
it home to your wife
1048
01:06:33,644 --> 01:06:34,612
and your family.
1049
01:06:35,780 --> 01:06:38,383
- I ask you to just
stay the course.
1050
01:06:38,483 --> 01:06:42,553
Here, at least with me, it is
confined to these corridors.
1051
01:06:42,653 --> 01:06:45,390
- So you'll have us rot
here with these bastards?
1052
01:06:45,490 --> 01:06:50,495
- We stay here until I get
rid of it, and I shall.
1053
01:06:52,797 --> 01:06:54,832
- You have until
the end of the day.
1054
01:06:54,865 --> 01:06:57,635
[ominous music]
1055
01:07:09,680 --> 01:07:12,750
[footsteps departing]
1056
01:07:14,419 --> 01:07:16,687
- You're gonna die down here,
1057
01:07:19,056 --> 01:07:20,325
like all of us.
1058
01:07:24,061 --> 01:07:25,163
- What's your name?
1059
01:07:26,864 --> 01:07:28,199
- Rufus.
1060
01:07:29,500 --> 01:07:31,602
- I know that given
your current situation
1061
01:07:31,702 --> 01:07:36,707
you may not care about
anyone or anything,
1062
01:07:37,875 --> 01:07:39,344
but I do.
1063
01:07:40,511 --> 01:07:42,280
I don't even know
you, and I'm down here
1064
01:07:42,380 --> 01:07:43,748
keeping your soul safe
1065
01:07:43,848 --> 01:07:46,751
from an eternal
entanglement with evil.
1066
01:07:46,784 --> 01:07:48,553
- Oh, well thank God, eh?
1067
01:07:49,954 --> 01:07:52,690
- You should thank him, beg him,
1068
01:07:52,723 --> 01:07:55,993
and just about anything
else, that I'm successful.
1069
01:07:56,093 --> 01:07:58,729
[ominous music]
1070
01:08:00,064 --> 01:08:03,668
- You'll die. Like us.
1071
01:08:03,768 --> 01:08:04,902
- Not like you.
1072
01:08:06,437 --> 01:08:11,242
If you're in a place like this,
you're going somewhere bad
1073
01:08:12,143 --> 01:08:13,744
when your number is called.
1074
01:08:15,880 --> 01:08:20,218
Until then, your
soul is in my hands.
1075
01:08:21,886 --> 01:08:24,322
Better hope I don't drop it.
1076
01:08:24,422 --> 01:08:26,056
- Big man, eh?
1077
01:08:26,090 --> 01:08:28,425
Big man with big
words, ain't you?
1078
01:08:31,329 --> 01:08:32,830
With a locked door between us.
1079
01:08:36,601 --> 01:08:37,835
Oh yeah, big man, eh?
1080
01:08:38,803 --> 01:08:41,438
[ominous music]
1081
01:08:42,572 --> 01:08:43,941
[Emma sighs]
1082
01:08:52,916 --> 01:08:54,585
- You know, it might
help if we knew
1083
01:08:54,684 --> 01:08:56,187
what we were looking for.
1084
01:08:58,989 --> 01:09:03,960
- Abberton, this dark mystery
nonsense may go down well
1085
01:09:04,695 --> 01:09:06,264
with wealthy housewives,
1086
01:09:06,297 --> 01:09:07,764
but if we are to work
together, you must-
1087
01:09:07,798 --> 01:09:12,503
- Is that what we are
doing? Working together?
1088
01:09:12,536 --> 01:09:13,771
- Well, aren't we?
1089
01:09:13,871 --> 01:09:15,706
- You're here because
you have to be.
1090
01:09:15,806 --> 01:09:18,608
- No, we're not lackeys you
can just use when you need to.
1091
01:09:18,709 --> 01:09:20,143
We're investigators, like you.
1092
01:09:21,478 --> 01:09:22,980
- You are not like me.
1093
01:09:24,048 --> 01:09:25,950
Paranormal
investigators search for
1094
01:09:25,983 --> 01:09:28,286
what they believe
to be out there.
1095
01:09:29,554 --> 01:09:32,456
I know what is out there,
1096
01:09:32,557 --> 01:09:34,724
and you shouldn't
be searching for it.
1097
01:09:38,563 --> 01:09:41,532
This was used to communicate.
1098
01:09:41,566 --> 01:09:43,968
- Communicate? With what?
1099
01:09:45,201 --> 01:09:47,505
- That is the question.
1100
01:09:50,708 --> 01:09:53,978
- I would dismiss that
man as a complete fraud,
1101
01:09:56,013 --> 01:09:57,181
except for one thing.
1102
01:09:59,149 --> 01:10:01,852
- He saw something
in our photograph.
1103
01:10:02,920 --> 01:10:04,154
[pounding on door]
1104
01:10:04,255 --> 01:10:07,392
- Oy, what do you
think you're doing?
1105
01:10:07,492 --> 01:10:09,594
- I need to ask this
man some questions.
1106
01:10:10,661 --> 01:10:12,363
- Good luck.
1107
01:10:12,397 --> 01:10:14,999
Crimms here doesn't know
what day of the week it is.
1108
01:10:15,099 --> 01:10:17,435
- What's this all about, then?
1109
01:10:17,535 --> 01:10:19,970
I ain't done nothing.
1110
01:10:20,070 --> 01:10:21,171
- Mr. Crimms, isn't it?
1111
01:10:22,607 --> 01:10:24,709
The man who occupied
the cell opposite,
1112
01:10:26,043 --> 01:10:27,044
you ever speak to him?
1113
01:10:30,047 --> 01:10:31,048
- Once or twice.
1114
01:10:33,618 --> 01:10:37,955
It's him, isn't it? He's back.
1115
01:10:38,055 --> 01:10:39,457
- Why do you say that?
1116
01:10:42,760 --> 01:10:46,564
- If I tell you anything,
he'll come for me.
1117
01:10:48,633 --> 01:10:50,568
- What is it you know, Crimms?
1118
01:10:52,470 --> 01:10:54,071
Whilst you're still alive,
1119
01:10:55,373 --> 01:10:57,207
there's always time
to redeem your soul.
1120
01:10:58,909 --> 01:11:02,547
You weren't always the man
they locked away in here.
1121
01:11:09,286 --> 01:11:11,088
- I had a wife once.
1122
01:11:15,092 --> 01:11:16,927
Violet, her name was.
1123
01:11:19,096 --> 01:11:23,434
- Violet. Lovely name.
1124
01:11:23,468 --> 01:11:24,168
- Yeah.
1125
01:11:25,403 --> 01:11:27,405
- You can be with
her again, Crimms.
1126
01:11:35,179 --> 01:11:39,116
- Noises came from
his cell that night,
1127
01:11:40,851 --> 01:11:43,020
vicious, horrible noises.
1128
01:11:45,255 --> 01:11:49,860
He whispered things, words
I never heard before,
1129
01:11:51,161 --> 01:11:53,297
words I never wanna hear again.
1130
01:11:54,965 --> 01:11:57,034
I know no more. I swear.
1131
01:11:57,134 --> 01:11:59,370
I know no more. I swear.
1132
01:11:59,470 --> 01:12:03,173
- Thank you, Mr. Crimms.
1133
01:12:03,273 --> 01:12:04,274
- Smartass.
1134
01:12:05,943 --> 01:12:07,778
You know more than
you're letting on.
1135
01:12:08,879 --> 01:12:10,314
I can see it in your eyes.
1136
01:12:11,482 --> 01:12:14,652
- Unfortunately, I
don't know enough.
1137
01:12:16,320 --> 01:12:17,287
Not yet.
1138
01:12:18,389 --> 01:12:21,659
- And how many
revolutions were there?
1139
01:12:23,360 --> 01:12:24,895
- Um...
1140
01:12:26,964 --> 01:12:28,666
Eight? Ten?
1141
01:12:28,699 --> 01:12:30,334
Well, maybe 12.
1142
01:12:30,367 --> 01:12:34,138
- Okay, so we need to
attach a rev counter?
1143
01:12:34,238 --> 01:12:39,510
- Yes, and something
for measuring the
gauss field as well.
1144
01:12:41,011 --> 01:12:43,080
- As well as atmospheric
pressure, temperature, humidity.
1145
01:12:43,180 --> 01:12:47,452
- Now we know the machine
is powerful enough,
1146
01:12:47,552 --> 01:12:52,356
we need to establish a maximum
and a minimum on the machine.
1147
01:12:52,389 --> 01:12:56,627
- Well, we can tweak,
restart, and try again
1148
01:12:56,727 --> 01:12:59,464
with Mr. Abberton's permission.
1149
01:12:59,564 --> 01:13:00,998
- Ah, Abberton, yes.
1150
01:13:01,031 --> 01:13:02,633
I expect he's
trembling in his boots
1151
01:13:02,667 --> 01:13:04,602
that we're gonna take
his business away.
1152
01:13:05,536 --> 01:13:07,738
However, I suppose you're right.
1153
01:13:07,838 --> 01:13:11,275
We should proceed with
proper scientific caution.
1154
01:13:12,443 --> 01:13:14,011
Oh, damn that. Let's
have a go anyway.
1155
01:13:14,111 --> 01:13:16,346
- Uncle.
- Just kidding, just kidding.
1156
01:13:16,447 --> 01:13:19,484
[laughing] Just [indistinct].
1157
01:13:19,584 --> 01:13:22,219
[ominous music]
1158
01:13:28,626 --> 01:13:31,395
[Crimms mumbling]
1159
01:13:35,399 --> 01:13:38,068
[tense music]
1160
01:13:41,071 --> 01:13:46,376
[demonic voice
speaking in tongues]
1161
01:13:46,410 --> 01:13:47,244
- No.
1162
01:13:47,277 --> 01:13:49,614
No! No!
1163
01:13:49,714 --> 01:13:50,648
No!
1164
01:13:50,748 --> 01:13:53,584
[tense music]
No!
1165
01:13:56,386 --> 01:13:58,422
[demon speaking in tongues]
No! No!
1166
01:13:58,455 --> 01:13:59,690
No! No!
1167
01:13:59,724 --> 01:14:02,026
No, no, I told them nothing!
1168
01:14:02,126 --> 01:14:03,460
I told them nothing!
1169
01:14:03,494 --> 01:14:05,095
I told them nothing!
1170
01:14:06,764 --> 01:14:11,502
[Crimms screaming]
[ominous music]
1171
01:14:22,613 --> 01:14:23,914
[Crimms screams]
1172
01:14:23,948 --> 01:14:26,751
[head thudding]
[Crimms grunting]
1173
01:14:26,784 --> 01:14:29,253
[Crimms screaming]
[ominous music]
1174
01:14:29,286 --> 01:14:34,358
[head thudding]
[Crimms grunting]
1175
01:14:47,772 --> 01:14:49,473
[body thuds]
1176
01:15:00,651 --> 01:15:02,352
[George gasps]
1177
01:15:02,386 --> 01:15:04,622
- Step away from the door.
1178
01:15:06,991 --> 01:15:11,161
Whatever you may see
in any of these cells,
1179
01:15:12,062 --> 01:15:13,631
you are not to enter them.
1180
01:15:14,965 --> 01:15:16,133
Understand?
1181
01:15:18,068 --> 01:15:19,570
Tell the others the same.
1182
01:15:40,090 --> 01:15:41,491
- Cup of tea, sir?
1183
01:15:41,525 --> 01:15:43,327
- [Governor] Make
it bloody strong.
1184
01:15:44,729 --> 01:15:47,698
[ominous music]
1185
01:16:04,782 --> 01:16:08,719
[footsteps pounding in distance]
1186
01:16:10,087 --> 01:16:12,723
[ominous music]
1187
01:16:19,063 --> 01:16:21,732
[door squeaks]
1188
01:16:24,869 --> 01:16:26,570
[door thuds]
1189
01:16:31,075 --> 01:16:31,909
- George?
1190
01:16:33,277 --> 01:16:35,913
[ominous music]
1191
01:16:49,593 --> 01:16:52,262
[water dripping]
1192
01:17:00,671 --> 01:17:04,008
[Abberton exhales deeply]
1193
01:17:08,946 --> 01:17:13,851
- I'm speaking directly
to you, William Colcott.
1194
01:17:13,951 --> 01:17:16,721
[tense music]
1195
01:17:16,821 --> 01:17:18,689
Guide my hand, William.
1196
01:17:21,325 --> 01:17:24,094
[ominous music]
1197
01:17:27,597 --> 01:17:31,301
[ominous music intensifies]
1198
01:17:32,136 --> 01:17:34,939
[wind gusting]
1199
01:17:37,174 --> 01:17:39,810
Show yourself, William.
1200
01:17:44,849 --> 01:17:47,484
[ominous music]
1201
01:17:48,986 --> 01:17:50,487
Show yourself.
1202
01:17:51,521 --> 01:17:54,158
[ominous music]
1203
01:18:02,166 --> 01:18:03,667
I see you.
1204
01:18:06,003 --> 01:18:06,971
Come forward.
1205
01:18:10,841 --> 01:18:12,576
Use my hand, William.
1206
01:18:14,144 --> 01:18:18,248
Tell me. Tell me
what it is you want.
1207
01:18:23,053 --> 01:18:25,923
[ominous music]
1208
01:18:30,427 --> 01:18:34,064
[tense frightening music]
1209
01:18:34,098 --> 01:18:37,768
William, tell me.
1210
01:18:39,169 --> 01:18:42,006
Tell me what it is you want.
1211
01:18:42,039 --> 01:18:44,775
[tense music]
1212
01:18:47,511 --> 01:18:52,716
[Lucian grunting]
[tenses music]
1213
01:18:56,453 --> 01:18:58,255
[tense frightening music]
1214
01:18:58,288 --> 01:19:01,258
Tell me, and I'll-
1215
01:19:01,291 --> 01:19:03,227
- [Marie] George?
1216
01:19:03,260 --> 01:19:04,628
George?
1217
01:19:04,728 --> 01:19:07,697
- Get the hell off me!
1218
01:19:07,798 --> 01:19:12,903
[Lucian groans in pain]
[tense music]
1219
01:19:17,641 --> 01:19:19,877
[Abberton screams]
1220
01:19:19,977 --> 01:19:23,480
[Abberton moaning in pain]
1221
01:19:25,282 --> 01:19:28,085
[ominous music]
1222
01:19:29,486 --> 01:19:33,090
[Abberton moaning in pain]
1223
01:19:34,258 --> 01:19:39,329
[ominous music]
[Abberton grunting]
1224
01:19:55,312 --> 01:19:58,415
[footsteps tapping]
1225
01:20:08,158 --> 01:20:11,628
[footsteps approaching]
1226
01:20:13,163 --> 01:20:15,199
[ominous music]
1227
01:20:15,299 --> 01:20:17,801
[Marie gasps]
1228
01:20:18,869 --> 01:20:22,372
[William growling]
1229
01:20:22,472 --> 01:20:24,608
- [Emma] Mr. Abberton?
1230
01:20:24,708 --> 01:20:26,276
Mr. Abberton, can you hear me?
1231
01:20:26,310 --> 01:20:27,444
- Water.
1232
01:20:27,544 --> 01:20:29,613
- There's a flask in my case.
1233
01:20:30,680 --> 01:20:32,649
Abberton, my dear chap.
1234
01:20:34,184 --> 01:20:36,486
- He's just too strong.
1235
01:20:36,520 --> 01:20:37,521
- What?
1236
01:20:37,554 --> 01:20:42,292
- He's too strong.
1237
01:20:43,127 --> 01:20:45,896
[footsteps approaching]
1238
01:20:54,004 --> 01:20:54,804
- Marie?
1239
01:20:57,341 --> 01:20:58,808
- George.
1240
01:20:58,842 --> 01:21:01,245
- What the bloody hell
are you doing here?
1241
01:21:01,345 --> 01:21:03,647
The governor will go
spare if he sees you.
1242
01:21:06,150 --> 01:21:07,384
- I don't know why I'm here.
1243
01:21:07,417 --> 01:21:08,652
- Who let you in?
1244
01:21:10,354 --> 01:21:11,321
Marie?
1245
01:21:11,421 --> 01:21:12,656
[Marie screams and hisses]
1246
01:21:12,756 --> 01:21:14,658
- The Devil sends
his regards, George!
1247
01:21:14,758 --> 01:21:17,061
[tense frightening music]
1248
01:21:17,161 --> 01:21:18,662
[body thuds]
1249
01:21:18,762 --> 01:21:22,366
[tense frightening music]
1250
01:21:28,672 --> 01:21:31,208
[body thuds]
1251
01:21:33,243 --> 01:21:35,879
[demon screams]
1252
01:21:40,417 --> 01:21:42,386
[demon gagging]
1253
01:21:42,419 --> 01:21:45,422
[demon retches]
1254
01:21:45,522 --> 01:21:50,394
[Philip struggling]
[demon retching]
1255
01:21:51,128 --> 01:21:52,396
[Philip struggling]
1256
01:21:52,429 --> 01:21:54,831
[demon screams]
1257
01:21:54,931 --> 01:21:57,901
[Philip struggling]
1258
01:22:12,082 --> 01:22:14,584
[tense music]
1259
01:22:30,100 --> 01:22:33,437
[footsteps shuffling]
1260
01:22:37,607 --> 01:22:38,508
- Marie?
1261
01:22:40,610 --> 01:22:41,511
Marie?
1262
01:22:43,613 --> 01:22:46,183
[door squeaks]
1263
01:22:48,752 --> 01:22:53,023
- Father, please.
You need to rest.
1264
01:22:53,123 --> 01:22:56,526
- I cannot leave God's work
to those heathens any longer.
1265
01:22:59,796 --> 01:23:01,331
- John, you're in
charge up here.
1266
01:23:01,431 --> 01:23:02,199
- Yes, sir.
1267
01:23:12,842 --> 01:23:15,212
[footsteps approach]
1268
01:23:15,312 --> 01:23:17,247
- How are you feeling?
1269
01:23:17,347 --> 01:23:18,948
- Better. Thank you.
1270
01:23:21,051 --> 01:23:22,619
Where's Frederick?
1271
01:23:22,719 --> 01:23:24,221
- He's gone to make you some tea
1272
01:23:24,321 --> 01:23:25,889
to settle your nerves.
1273
01:23:27,191 --> 01:23:29,293
- I'm guessing he has
a tea-making machine.
1274
01:23:30,160 --> 01:23:31,461
- He was working on one once,
1275
01:23:31,561 --> 01:23:34,631
but the tea was horrid. [laughs]
1276
01:23:34,664 --> 01:23:37,867
Now he carries a flask.
It's still horrid though.
1277
01:23:37,901 --> 01:23:38,802
[Lucian chuckles]
1278
01:23:40,837 --> 01:23:45,008
- All this, the
machines, the inventions,
1279
01:23:46,576 --> 01:23:48,011
what are you looking for?
1280
01:23:52,582 --> 01:23:55,585
When we found you in
the execution room
1281
01:23:56,986 --> 01:24:01,258
there was something by
your side protecting you.
1282
01:24:02,826 --> 01:24:06,696
I couldn't see
it, but I felt it.
1283
01:24:08,665 --> 01:24:11,201
A strong, positive presence.
1284
01:24:13,370 --> 01:24:16,373
That presence, I believe, is
the reason you're still alive.
1285
01:24:18,842 --> 01:24:21,211
And I also believe
you know what it was.
1286
01:24:24,748 --> 01:24:29,786
To see, you just need to look
in the right places, Emma.
1287
01:24:31,721 --> 01:24:33,723
You don't need machines.
1288
01:24:43,433 --> 01:24:46,903
- Sometimes you need the
darkness to show you the light.
1289
01:24:48,872 --> 01:24:51,241
Something my mother
used to say, apparently.
1290
01:24:53,877 --> 01:24:55,245
- Wise lady.
1291
01:24:59,216 --> 01:25:02,652
Emma, please go and
check on your uncle.
1292
01:25:12,296 --> 01:25:14,998
[ominous music]
1293
01:25:20,937 --> 01:25:22,839
[Lucian exhales heavily]
1294
01:25:28,812 --> 01:25:31,781
[ominous music]
1295
01:25:51,935 --> 01:25:55,171
[ominous music]
[electricity crackling]
1296
01:25:55,205 --> 01:25:56,673
- What the Devil?!
1297
01:25:56,773 --> 01:25:58,742
[electricity crackling]
[ominous music]
1298
01:25:58,842 --> 01:26:00,076
What are you doing?
1299
01:26:00,176 --> 01:26:01,778
[Frederick screams]
1300
01:26:01,878 --> 01:26:05,114
[tense music]
[electricity crackling]
1301
01:26:05,215 --> 01:26:07,651
[case thuds]
[Frederick grunts]
1302
01:26:07,684 --> 01:26:10,987
[electricity crackling]
1303
01:26:18,828 --> 01:26:19,663
- Father.
1304
01:26:21,698 --> 01:26:23,333
Father.
1305
01:26:23,367 --> 01:26:24,100
- [Frederick] What are
you doing?! - Father.
1306
01:26:24,200 --> 01:26:27,103
[Frederick screams]
1307
01:26:27,203 --> 01:26:28,505
Father, don't move.
1308
01:26:31,007 --> 01:26:34,143
[footsteps departing]
1309
01:26:37,547 --> 01:26:40,183
[ominous music]
1310
01:26:43,387 --> 01:26:46,923
[footsteps approaching]
1311
01:27:02,872 --> 01:27:05,375
- Your heathen ways have
only made things worse.
1312
01:27:06,676 --> 01:27:08,211
- Then work with me, Father.
1313
01:27:09,879 --> 01:27:10,714
- Never.
1314
01:27:14,217 --> 01:27:16,953
[somber music]
1315
01:27:28,565 --> 01:27:30,867
- [Emma] Uncle,
are you all right?
1316
01:27:30,967 --> 01:27:33,202
- That thing is not human.
1317
01:27:33,236 --> 01:27:34,070
- Mrs. Sheppard?
1318
01:27:36,139 --> 01:27:37,541
- [Emma] Do you know her?
1319
01:27:37,641 --> 01:27:38,942
- She's the wife of
one of my guards.
1320
01:27:39,042 --> 01:27:41,077
How the blazes did
she get in here?
1321
01:27:42,546 --> 01:27:43,913
[intense frightening music]
1322
01:27:44,013 --> 01:27:45,715
[blow thuds]
1323
01:27:47,384 --> 01:27:50,920
[demon speaking in tongues]
1324
01:27:53,957 --> 01:27:59,095
- Do not speak that foul
tongue in my presence, William.
1325
01:28:00,430 --> 01:28:02,165
Release her, William.
1326
01:28:03,567 --> 01:28:04,368
Release her!
1327
01:28:04,468 --> 01:28:07,170
[demon screams]
1328
01:28:11,641 --> 01:28:14,277
[ominous music]
1329
01:28:24,854 --> 01:28:28,425
[Father Matthews panting]
1330
01:28:41,337 --> 01:28:44,273
[ominous music]
1331
01:28:44,374 --> 01:28:45,775
[demon growls]
[neck snaps]
1332
01:28:45,809 --> 01:28:50,547
[tense frightening music]
[demon screams]
1333
01:28:53,817 --> 01:28:56,319
[tense music]
1334
01:29:11,167 --> 01:29:14,137
[Father Matthews
breathes heavily]
1335
01:29:14,237 --> 01:29:16,072
- Power of God,
thrust into hell Satan
1336
01:29:16,172 --> 01:29:17,841
and all evil spirits.
1337
01:29:17,874 --> 01:29:20,009
[demon screams]
[intense frightening music]
1338
01:29:28,017 --> 01:29:32,355
[Father Matthews
breathes heavily]
1339
01:29:39,496 --> 01:29:43,833
- [laughing] I
smell fear on you.
1340
01:29:47,504 --> 01:29:48,872
Man of God.
1341
01:29:49,706 --> 01:29:52,341
[tense music]
1342
01:29:53,510 --> 01:29:57,581
[demon speaking in tongues]
1343
01:29:57,614 --> 01:29:59,549
[tense frightening music]
1344
01:29:59,583 --> 01:30:02,752
[Rufus screams]
1345
01:30:02,786 --> 01:30:06,422
[tense frightening music]
1346
01:30:06,456 --> 01:30:08,357
[Patrick screams]
1347
01:30:08,458 --> 01:30:12,128
[tense frightening music]
1348
01:30:16,399 --> 01:30:18,535
- Governor, wait! Don't!
1349
01:30:18,635 --> 01:30:22,371
[tense frightening music]
1350
01:30:23,773 --> 01:30:26,442
[demon screams]
1351
01:30:26,476 --> 01:30:30,246
[tense frightening music]
1352
01:30:50,634 --> 01:30:53,236
[demon screams]
1353
01:30:58,642 --> 01:31:01,277
[ominous music]
1354
01:31:05,649 --> 01:31:07,717
William, you can't!
1355
01:31:07,817 --> 01:31:09,919
You need me instead!
1356
01:31:10,954 --> 01:31:12,722
You can't bring
your beloved back
1357
01:31:12,756 --> 01:31:13,857
without a body of your own!
1358
01:31:15,659 --> 01:31:18,762
You cannot have her!
1359
01:31:20,930 --> 01:31:22,532
Release her!
1360
01:31:22,632 --> 01:31:24,834
[tense music]
1361
01:31:24,934 --> 01:31:27,537
[neck snaps]
1362
01:31:29,873 --> 01:31:31,608
- Emma, are you all right?
1363
01:31:32,676 --> 01:31:33,442
- Yes.
- Huh?
1364
01:31:33,476 --> 01:31:34,611
- Yes.
1365
01:31:34,711 --> 01:31:35,812
- I thought I'd lost you.
1366
01:31:37,280 --> 01:31:38,214
- I'm okay.
1367
01:31:39,649 --> 01:31:42,451
[somber music]
1368
01:31:50,526 --> 01:31:53,797
[footsteps approaching]
1369
01:32:01,204 --> 01:32:02,338
- Lucian, old chap.
1370
01:32:05,041 --> 01:32:09,178
It won't do, you know, to
isolate yourself at this time.
1371
01:32:11,047 --> 01:32:12,582
- Where is everyone?
1372
01:32:13,750 --> 01:32:18,021
- Uh, they're drinking
my horrible tea.
1373
01:32:18,888 --> 01:32:19,756
- So...
1374
01:32:21,224 --> 01:32:23,492
So many deaths.
1375
01:32:23,593 --> 01:32:25,729
- I should have
destroyed the machine.
1376
01:32:25,829 --> 01:32:28,064
I should have, I
should have smashed it.
1377
01:32:28,164 --> 01:32:30,499
I should have torn
the notes up, I...
1378
01:32:35,872 --> 01:32:40,710
Lucian, I had no idea
that the invisible world
1379
01:32:44,113 --> 01:32:46,249
could be possessed of such evil.
1380
01:32:46,349 --> 01:32:48,852
- You all need to
leave this place.
1381
01:32:48,952 --> 01:32:50,754
- We cannot leave this place.
1382
01:32:50,787 --> 01:32:52,521
You told us that.
1383
01:32:52,555 --> 01:32:54,590
- People are dead because
of what I told them to do.
1384
01:32:54,691 --> 01:32:57,927
- No, you cannot
blame yourself, sir.
1385
01:32:57,961 --> 01:32:59,128
It was my machine.
1386
01:33:03,232 --> 01:33:06,736
- All the blame lies
at my door, Frederick.
1387
01:33:09,305 --> 01:33:14,377
I have never faced a pure,
1388
01:33:15,879 --> 01:33:20,583
unrelenting evil like this.
1389
01:33:22,118 --> 01:33:26,589
This William has knelt at the
altar of an ancient darkness.
1390
01:33:29,759 --> 01:33:32,595
He made a deal whilst
he was still alive,
1391
01:33:35,064 --> 01:33:36,700
and he intends to honor it.
1392
01:33:36,733 --> 01:33:40,136
- William Colcott is
dead. They executed him.
1393
01:33:40,169 --> 01:33:42,105
What good is any deal now?
1394
01:33:42,138 --> 01:33:43,506
- Alive or dead
1395
01:33:45,742 --> 01:33:47,844
makes no difference
to these things.
1396
01:33:49,813 --> 01:33:50,980
[ominous music]
1397
01:33:51,014 --> 01:33:52,682
- My dear fellow.
1398
01:33:52,782 --> 01:33:54,650
What has he done to you?
1399
01:33:54,684 --> 01:33:55,651
Emma, get him up.
1400
01:33:55,685 --> 01:33:56,686
We've gotta get him
1401
01:33:56,786 --> 01:33:57,687
out of here!
- No!
1402
01:33:58,855 --> 01:34:01,925
I shall remain here
and draw him out.
1403
01:34:02,025 --> 01:34:03,860
When I do, you will all leave.
1404
01:34:04,861 --> 01:34:06,229
- And leave you here to die?
1405
01:34:06,329 --> 01:34:07,831
- Please, Frederick.
1406
01:34:07,931 --> 01:34:10,867
I don't have the strength
to fight you on this.
1407
01:34:10,967 --> 01:34:12,902
- Either we leave together
or we stay together.
1408
01:34:12,936 --> 01:34:14,103
- There has to be another way.
1409
01:34:14,137 --> 01:34:16,005
- There isn't.
1410
01:34:16,039 --> 01:34:17,841
Be ready to leave.
1411
01:34:17,941 --> 01:34:19,943
I won't be able to
hold him for too long.
1412
01:34:21,444 --> 01:34:24,247
You must, Frederick. Please.
1413
01:34:24,347 --> 01:34:26,515
- Wait a minute, wait a minute.
1414
01:34:26,615 --> 01:34:30,153
Our machine gave
the creature power.
1415
01:34:30,186 --> 01:34:33,890
Now what if it was possible
to reverse the process?
1416
01:34:33,990 --> 01:34:37,794
- Drain the atmosphere
instead of charging it?
1417
01:34:37,894 --> 01:34:39,729
- [Frederick] It
would make it weaker.
1418
01:34:39,829 --> 01:34:41,197
- Yes.
1419
01:34:41,297 --> 01:34:43,632
- We could do this!
We can do this.
1420
01:34:43,733 --> 01:34:45,001
Now, Lucian, listen to me.
1421
01:34:46,169 --> 01:34:48,137
There is another
way, the three of us,
1422
01:34:48,237 --> 01:34:52,375
the old and the new
working together.
1423
01:34:52,475 --> 01:34:56,045
And I think that you still
have enough power in you
1424
01:34:56,079 --> 01:34:57,580
to finish the job.
1425
01:34:59,182 --> 01:35:01,684
[somber music]
1426
01:35:06,155 --> 01:35:07,857
- Let's destroy the bastard.
1427
01:35:09,859 --> 01:35:11,895
[somber music]
1428
01:35:11,995 --> 01:35:13,529
- [Frederick] Now we
have to draw him in.
1429
01:35:14,363 --> 01:35:16,132
- But how?
1430
01:35:16,232 --> 01:35:19,936
- The usual approach is to
draw the spirits out somehow,
1431
01:35:20,036 --> 01:35:24,340
lure it into a sense of
strength and security,
1432
01:35:24,373 --> 01:35:27,944
then attach or
bind it to an item,
1433
01:35:27,977 --> 01:35:30,847
something symbolic
from their life.
1434
01:35:30,947 --> 01:35:32,916
- We could use the
ring to draw him in.
1435
01:35:32,949 --> 01:35:36,385
- No, Emma. I have tried.
1436
01:35:37,887 --> 01:35:41,324
The ring holds too much
energy from William's life.
1437
01:35:41,424 --> 01:35:43,726
It's a source of power for him.
1438
01:35:44,593 --> 01:35:47,230
I need something
deeply negative.
1439
01:35:48,531 --> 01:35:49,833
- Would you say the key
that locked him away
1440
01:35:49,933 --> 01:35:50,967
was negative enough?
1441
01:35:51,067 --> 01:35:53,069
- The key. That's it.
1442
01:35:54,737 --> 01:35:59,909
- And all we do is find a
way of bringing him close.
1443
01:36:01,044 --> 01:36:05,014
The Atmosizer
electrified the air,
1444
01:36:05,114 --> 01:36:07,917
thus inadvertently feeding him.
1445
01:36:09,085 --> 01:36:11,020
To weaken him, we
reverse the process,
1446
01:36:11,120 --> 01:36:13,622
but then we run into a problem.
1447
01:36:13,722 --> 01:36:15,825
- We need somewhere
to send the charge,
1448
01:36:15,859 --> 01:36:17,827
to store it, something big.
1449
01:36:17,927 --> 01:36:20,964
- So we're gonna bypass
the electric chair
1450
01:36:21,064 --> 01:36:25,034
and connect the cable
directly to the Atmosizer,
1451
01:36:25,134 --> 01:36:26,669
and then run it back
1452
01:36:26,769 --> 01:36:31,107
straight into the
capacitor of the generator.
1453
01:36:31,140 --> 01:36:33,409
Problem solved.
1454
01:36:33,442 --> 01:36:35,945
[somber music]
1455
01:36:37,346 --> 01:36:38,681
- [Lucian] Prepare your machine.
1456
01:36:39,482 --> 01:36:41,250
I think we have a plan.
1457
01:36:41,284 --> 01:36:44,753
[somber music]
1458
01:36:48,457 --> 01:36:51,260
We may have found a
way to entrap Colcott,
1459
01:36:51,360 --> 01:36:53,629
but Governor, we need your help.
1460
01:36:55,298 --> 01:36:57,600
- [Governor] What is it
exactly that you need?
1461
01:37:10,980 --> 01:37:12,115
- Be with me, Mother.
1462
01:37:13,649 --> 01:37:14,483
All clear.
1463
01:37:15,284 --> 01:37:18,487
[gentle dark music]
1464
01:37:22,325 --> 01:37:23,292
- We're ready.
1465
01:37:26,362 --> 01:37:30,666
- [Governor] William Colcott,
a pathetic whelp of a man.
1466
01:37:32,001 --> 01:37:35,638
You failed in life, and
now you fail in death.
1467
01:37:36,839 --> 01:37:38,574
You're weak, Colcott.
1468
01:37:40,009 --> 01:37:43,279
Too weak to face me,
governor of Bishopsgate Jail,
1469
01:37:43,312 --> 01:37:45,514
the man who watched you die.
1470
01:37:45,548 --> 01:37:50,686
Preying on the innocent.
Nothing but a filthy coward.
1471
01:37:51,354 --> 01:37:52,021
You have failed.
1472
01:37:53,322 --> 01:37:54,924
That's it, I'm not
reading anymore.
1473
01:37:55,024 --> 01:37:56,459
Just go back downstairs
and finish this thing.
1474
01:37:56,559 --> 01:37:58,361
[switch clicks]
1475
01:38:00,263 --> 01:38:03,699
[tense frightening music]
1476
01:38:11,440 --> 01:38:12,375
- Now, Frederick!
1477
01:38:13,542 --> 01:38:16,946
[electricity crackling]
[tense music]
1478
01:38:17,046 --> 01:38:19,715
[William growls]
1479
01:38:20,683 --> 01:38:23,586
I bind you, William Colcott.
1480
01:38:23,686 --> 01:38:28,091
[William growls]
[electricity crackling]
1481
01:38:28,124 --> 01:38:33,029
I bind you to this key in
death, as it bound you in life!
1482
01:38:34,363 --> 01:38:39,268
[William growls]
[electricity crackling]
1483
01:38:39,368 --> 01:38:44,407
I can feel your
weakness, your fear.
1484
01:38:45,108 --> 01:38:47,543
You failed, William!
1485
01:38:47,576 --> 01:38:52,115
[William screams]
[electricity crackling]
1486
01:38:52,148 --> 01:38:55,551
[William screams]
1487
01:38:55,584 --> 01:38:56,485
William!
1488
01:38:56,585 --> 01:38:59,055
[tense music]
1489
01:38:59,088 --> 01:39:00,056
William!
1490
01:39:01,090 --> 01:39:03,659
[William growls]
1491
01:39:03,759 --> 01:39:06,262
Your soul belongs to me!
1492
01:39:06,295 --> 01:39:11,334
[electricity crackling]
[William screaming]
1493
01:39:23,012 --> 01:39:28,084
[tense music]
[electricity crackling]
1494
01:39:31,620 --> 01:39:36,759
[Lucian grunting]
[electricity crackling]
1495
01:39:42,965 --> 01:39:44,633
Emma, now!
1496
01:39:45,934 --> 01:39:50,606
[electricity crackling]
[Lucian screaming]
1497
01:39:57,346 --> 01:39:58,814
- Stop the machine!
1498
01:39:59,648 --> 01:40:02,718
[ominous music]
1499
01:40:02,818 --> 01:40:03,719
- Lucian!
1500
01:40:05,821 --> 01:40:08,657
[Lucian panting]
1501
01:40:13,196 --> 01:40:15,231
Lucian, did it work?
1502
01:40:15,331 --> 01:40:18,000
[Lucian panting]
1503
01:40:21,204 --> 01:40:24,640
- Of course it worked. [coughs]
1504
01:40:25,974 --> 01:40:27,143
- We did it.
1505
01:40:30,079 --> 01:40:31,514
We bloody did it.
1506
01:40:36,819 --> 01:40:37,686
- Well done.
1507
01:40:39,188 --> 01:40:41,824
[somber music]
1508
01:40:50,833 --> 01:40:55,771
- Governor, may I ask you,
please, to open the door
1509
01:40:58,006 --> 01:40:59,708
so that we can all go home?
1510
01:41:01,877 --> 01:41:04,380
[somber music]
1511
01:41:07,750 --> 01:41:10,386
[keys jingling]
1512
01:41:13,389 --> 01:41:15,524
[door squeaks]
1513
01:41:16,459 --> 01:41:21,530
[somber music]
[birds singing]
1514
01:41:54,163 --> 01:41:57,500
No, no, no, Ems.
That won't do at all.
1515
01:42:01,604 --> 01:42:03,906
- What if we took
photographs for the police?
1516
01:42:05,007 --> 01:42:07,410
- Photographs for the police?
1517
01:42:07,443 --> 01:42:09,845
- Photograph the
scene of a crime.
1518
01:42:09,945 --> 01:42:12,581
It would certainly be more
accurate than a sketch.
1519
01:42:12,681 --> 01:42:15,818
- [laughs] Emma,
that is preposterous.
1520
01:42:15,851 --> 01:42:18,120
That would never catch on.
1521
01:42:19,622 --> 01:42:22,157
No, no, I still think what
we have to do first of all
1522
01:42:22,191 --> 01:42:25,861
is write a true account of
what happened at the prison.
1523
01:42:28,096 --> 01:42:30,333
- We need to reach
out to Lucian.
1524
01:42:30,366 --> 01:42:32,034
[knocking on door]
1525
01:42:32,134 --> 01:42:33,035
- I am not in.
1526
01:42:39,174 --> 01:42:40,876
- [Emma] Um, Uncle!
1527
01:42:42,478 --> 01:42:43,379
- Oh.
1528
01:42:45,481 --> 01:42:49,452
Mr. Abberton. Welcome.
1529
01:42:49,552 --> 01:42:52,054
But say his name and he appears.
1530
01:42:52,154 --> 01:42:54,990
- I hope you don't mind
my coming over uninvited.
1531
01:42:56,525 --> 01:43:01,029
I thought it only right that
I paid you half of my fee
1532
01:43:01,063 --> 01:43:01,964
from Bishopsgate.
1533
01:43:07,002 --> 01:43:10,906
- My dear fellow, you...
1534
01:43:11,006 --> 01:43:14,443
You don't need to do this.
This is far too generous.
1535
01:43:14,543 --> 01:43:18,614
I do not know what to say,
sir, other than thank you.
1536
01:43:18,647 --> 01:43:21,384
- There are rumors
of what happened
1537
01:43:21,484 --> 01:43:23,852
spreading around
town like wildfire.
1538
01:43:25,354 --> 01:43:29,057
They're calling you two the
great ghost hunters of London.
1539
01:43:29,091 --> 01:43:30,526
[Frederick laughs]
1540
01:43:30,559 --> 01:43:33,228
- The local paper said
it was a prison riot.
1541
01:43:33,329 --> 01:43:34,863
They even interviewed
the governor.
1542
01:43:34,963 --> 01:43:36,432
- Of course.
1543
01:43:36,532 --> 01:43:38,401
No right thinking man
in the prison system
1544
01:43:38,501 --> 01:43:41,003
would've wanted the truth
printed in the papers,
1545
01:43:42,170 --> 01:43:45,474
least of all the
man about to retire
1546
01:43:45,508 --> 01:43:47,109
from a distinguished career.
1547
01:43:48,577 --> 01:43:51,947
Coverups are unfortunately
common in this profession.
1548
01:43:53,416 --> 01:43:57,386
So, what next for the great
ghost hunters of London?
1549
01:43:59,355 --> 01:44:00,856
- Well, I think
for the time being,
1550
01:44:00,956 --> 01:44:03,158
we're going to resume our career
1551
01:44:03,191 --> 01:44:05,861
as postmortem photographers.
1552
01:44:05,961 --> 01:44:08,263
We have acquired a new affection
1553
01:44:08,364 --> 01:44:11,634
for the dead who
stay dead. [laughs]
1554
01:44:13,969 --> 01:44:16,405
- Well, I wouldn't
get too comfortable.
1555
01:44:17,940 --> 01:44:22,378
My associate is very interested
in speaking with you again.
1556
01:44:24,613 --> 01:44:28,984
You've both caused quite a
stir in the right circles.
1557
01:44:31,787 --> 01:44:34,823
Oh, I almost forgot.
1558
01:44:34,923 --> 01:44:36,158
This is for you, Emma.
1559
01:44:38,093 --> 01:44:40,496
I thought it might be
of some use to you.
1560
01:44:42,097 --> 01:44:45,033
- "Communicating Beyond
the Thin Veil of Death,"
1561
01:44:45,133 --> 01:44:46,101
by Lucian Abberton.
1562
01:44:47,803 --> 01:44:51,273
- Good lord, I must dash
if I'm to make my train.
1563
01:44:52,408 --> 01:44:54,810
I just wanted to deliver
the money personally
1564
01:44:54,843 --> 01:44:57,613
and say thank you.
1565
01:44:59,948 --> 01:45:01,784
- Thank you, Abberton.
1566
01:45:03,285 --> 01:45:04,286
- Both of you.
1567
01:45:06,254 --> 01:45:07,189
- Thank you.
1568
01:45:09,358 --> 01:45:11,994
Uh, Mr. Abberton, before you go.
1569
01:45:12,027 --> 01:45:13,295
What happened to the key?
1570
01:45:17,766 --> 01:45:19,768
- It's exactly where
it needs to be,
1571
01:45:22,104 --> 01:45:26,875
locked away in the darkness,
1572
01:45:32,114 --> 01:45:36,552
where no man should
ever go looking.
1573
01:45:36,652 --> 01:45:39,287
[somber music]
1574
01:45:42,290 --> 01:45:47,295
[hooves clopping]
[somber music]
1575
01:45:57,706 --> 01:46:00,409
[ominous music]
1576
01:46:05,681 --> 01:46:09,284
- [William Colcott]
Soon, my love.
1577
01:46:09,317 --> 01:46:12,855
[intense frightening music]
1578
01:46:18,360 --> 01:46:21,196
[somber music]
1579
01:47:22,591 --> 01:47:25,093
[somber music]
1580
01:48:13,008 --> 01:48:15,644
[ominous music]
1581
01:49:19,708 --> 01:49:22,510
[somber music]
1582
01:49:57,279 --> 01:49:59,915
[ominous music]
1583
01:49:59,915 --> 01:50:04,915
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
1584
01:49:59,915 --> 01:50:09,915
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
104186
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.