Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,407 --> 00:00:34,826
Hyun-su, what's going on with you?
2
00:00:35,827 --> 00:00:36,953
Did I win?
3
00:00:40,331 --> 00:00:41,791
Hyun-su is okay.
4
00:00:45,170 --> 00:00:46,463
Is that so?
5
00:00:51,885 --> 00:00:53,261
Don't move.
6
00:00:55,096 --> 00:00:57,515
You know, those things can't kill me.
7
00:00:58,016 --> 00:00:59,476
Don't worry about it.
8
00:01:00,477 --> 00:01:02,312
I'll find a way to kill you
when I need to.
9
00:01:02,395 --> 00:01:03,395
Hyun-su…
10
00:01:04,022 --> 00:01:05,190
You okay?
11
00:01:05,273 --> 00:01:06,691
Come over here quickly.
12
00:01:06,775 --> 00:01:07,942
Come here.
13
00:01:14,240 --> 00:01:15,784
Put that away.
14
00:01:17,494 --> 00:01:18,495
He saved my life.
15
00:01:18,578 --> 00:01:20,705
Think about what they did.
16
00:01:20,789 --> 00:01:22,373
Hyun-su.
17
00:01:22,457 --> 00:01:23,958
He killed his own men.
18
00:01:24,042 --> 00:01:25,802
- Do you really trust him?
- Do you trust me?
19
00:01:30,256 --> 00:01:31,591
He's just like me.
20
00:01:37,430 --> 00:01:39,224
So please put your guns down.
21
00:01:59,828 --> 00:02:02,468
ORIGINAL STORY WEBTOON SWEET HOME
BY CARNBY KIM AND YOUNGCHAN HWANG
22
00:02:31,442 --> 00:02:35,488
TEN
23
00:02:43,997 --> 00:02:45,081
I did it.
24
00:02:47,625 --> 00:02:50,295
I…
25
00:02:51,379 --> 00:02:52,714
…killed Ms. An.
26
00:02:57,176 --> 00:02:58,845
I know you had no choice.
27
00:03:02,140 --> 00:03:03,516
You waited till the end.
28
00:03:07,020 --> 00:03:08,521
She would've wanted that for you.
29
00:03:27,874 --> 00:03:29,709
I see how you've lived.
30
00:03:32,629 --> 00:03:34,422
What are you gonna do from now on?
31
00:03:37,050 --> 00:03:39,427
I'm gonna find others who are like us.
32
00:03:43,264 --> 00:03:44,933
When the hunt is over,
33
00:03:45,892 --> 00:03:47,727
the hound dies.
34
00:03:48,686 --> 00:03:50,146
It should live as a wolf.
35
00:03:53,399 --> 00:03:54,734
Come with me.
36
00:04:04,577 --> 00:04:05,745
Is he your friend?
37
00:04:06,621 --> 00:04:08,665
Come here. It's okay.
38
00:04:14,754 --> 00:04:17,423
Hyun-su, have you seen Mr. Han at all?
39
00:04:20,343 --> 00:04:23,096
Look, my T-Rex's leg is broken.
40
00:04:23,179 --> 00:04:24,722
And he said he could fix it.
41
00:04:25,556 --> 00:04:27,392
Do you know how to fix it?
42
00:04:39,904 --> 00:04:41,447
What about us?
43
00:04:42,532 --> 00:04:44,742
Do you think we can be fixed?
44
00:04:45,868 --> 00:04:47,578
I used to think so.
45
00:04:47,662 --> 00:04:49,747
Because I thought it was a disease.
46
00:04:50,832 --> 00:04:52,292
So I volunteered.
47
00:04:55,211 --> 00:04:58,548
They made every effort
to separate it from me.
48
00:04:59,215 --> 00:05:04,012
They tried freezing, thawing,
sawing, piercing, and scorching.
49
00:05:04,095 --> 00:05:07,307
What do you think happened in the end?
It just never comes out!
50
00:05:09,350 --> 00:05:10,350
Why not?
51
00:05:11,185 --> 00:05:15,231
Because the monster isn't in me. It is me!
52
00:05:30,580 --> 00:05:32,206
I realized then…
53
00:05:34,709 --> 00:05:36,252
this is an evolution!
54
00:05:37,378 --> 00:05:39,255
And that I was a chosen one!
55
00:05:44,302 --> 00:05:45,887
Humans…
56
00:05:47,555 --> 00:05:49,515
have failed.
57
00:05:51,184 --> 00:05:54,103
They weren't selected by nature.
58
00:06:00,026 --> 00:06:01,402
Accept it.
59
00:06:03,738 --> 00:06:05,573
Us and humans…
60
00:06:07,116 --> 00:06:08,743
can't coexist anyway.
61
00:06:23,216 --> 00:06:24,425
Mr. Han!
62
00:06:24,509 --> 00:06:25,676
Hurry! Over here!
63
00:06:25,760 --> 00:06:28,096
- Where are you going, Yeong-su?
- Jeez!
64
00:06:28,888 --> 00:06:31,390
Su-yeong, it's my friend.
65
00:06:32,100 --> 00:06:33,434
It helped me.
66
00:06:34,102 --> 00:06:36,646
No!
67
00:06:37,438 --> 00:06:39,440
- Get out of the way!
- No!
68
00:06:39,524 --> 00:06:41,359
No!
69
00:06:41,442 --> 00:06:43,778
- Stop it now!
- Stop!
70
00:06:43,861 --> 00:06:45,822
- It won't attack us.
- Well, yes, but we…
71
00:06:45,905 --> 00:06:47,365
You don't know how it'll change!
72
00:06:47,448 --> 00:06:49,200
Shoot it! It's a monster!
73
00:06:49,283 --> 00:06:50,618
No!
74
00:06:51,285 --> 00:06:52,912
Stop! Don't do it!
75
00:06:52,995 --> 00:06:55,665
Come on! Damn it!
76
00:06:55,748 --> 00:06:58,960
Stop it! Stop it!
77
00:06:59,043 --> 00:07:01,712
No! Don't do it!
78
00:07:01,796 --> 00:07:04,048
No!
79
00:07:26,779 --> 00:07:28,489
I guess you were right all along.
80
00:07:29,907 --> 00:07:32,160
Humans and monsters
can't possibly coexist.
81
00:07:34,412 --> 00:07:36,122
It can't be helped.
82
00:07:38,416 --> 00:07:41,419
Please don't cry, Yeong-su.
83
00:07:41,502 --> 00:07:43,421
- Don't cry.
- Get up.
84
00:07:49,260 --> 00:07:50,344
Hey.
85
00:07:51,179 --> 00:07:53,639
Even an outcast should be picky
about new friends.
86
00:08:04,650 --> 00:08:06,903
You seem to have a lot of friends.
87
00:08:08,362 --> 00:08:09,864
I have no such thing.
88
00:08:16,579 --> 00:08:18,998
What is that jerk
trying to do with Hyun-su?
89
00:08:19,582 --> 00:08:20,666
I don't know.
90
00:08:21,834 --> 00:08:24,879
He's cooperative for now.
Provoking him won't do any good.
91
00:08:26,088 --> 00:08:27,882
He's obviously a psycho.
92
00:08:27,965 --> 00:08:29,800
Look at this.
93
00:08:35,264 --> 00:08:38,392
SPECIAL INFECTEE REPORT GUIDE
94
00:08:40,228 --> 00:08:41,354
So what?
95
00:08:42,813 --> 00:08:44,315
What do you wanna do?
96
00:08:44,398 --> 00:08:45,816
It's tempting, right?
97
00:08:47,109 --> 00:08:48,109
It's a very good deal.
98
00:08:50,488 --> 00:08:51,739
So?
99
00:08:54,242 --> 00:08:56,536
You want to sell Hyun-su out,
so we can all survive?
100
00:08:57,036 --> 00:08:59,914
- Are you crazy?
- I didn't say anything like that.
101
00:08:59,997 --> 00:09:01,582
Do you really believe this?
102
00:09:02,625 --> 00:09:04,585
Just be your paranoid self, okay?
103
00:09:04,669 --> 00:09:06,879
- Exactly.
- Huh?
104
00:09:08,589 --> 00:09:10,633
"Safety camp" sounds ridiculous.
105
00:09:10,716 --> 00:09:13,970
You don't know who will turn
into a monster or when,
106
00:09:14,053 --> 00:09:15,846
so how can they possibly ensure safety?
107
00:09:19,350 --> 00:09:23,229
When someone promises something
and it's nearly impossible to keep,
108
00:09:23,813 --> 00:09:25,856
there's a good chance
it'll end up being a lie.
109
00:09:30,736 --> 00:09:31,988
So what now?
110
00:09:32,071 --> 00:09:35,408
I'm gonna go and talk to Hyun-su.
111
00:09:39,870 --> 00:09:40,871
No.
112
00:09:40,955 --> 00:09:42,915
- I just wanna talk.
- I don't want to.
113
00:09:42,999 --> 00:09:45,042
Nothing you said was ever good for me.
114
00:09:45,960 --> 00:09:47,503
Hey, Hyun-su.
115
00:09:48,462 --> 00:09:50,172
I'm not your dog.
116
00:09:50,256 --> 00:09:52,425
Find someone else to pick up your shit.
117
00:10:01,142 --> 00:10:02,768
Are you going to stay here?
118
00:10:05,229 --> 00:10:06,397
Probably.
119
00:10:08,524 --> 00:10:10,318
Not for long, though.
120
00:10:11,819 --> 00:10:13,112
I'll leave soon.
121
00:10:16,782 --> 00:10:18,034
Where were you before this?
122
00:10:19,994 --> 00:10:21,912
You know about the research facility?
123
00:10:23,456 --> 00:10:25,333
You probably don't wanna know.
124
00:10:29,128 --> 00:10:30,588
Why don't you report me?
125
00:10:31,505 --> 00:10:33,257
I'm the skeptical type.
126
00:10:35,551 --> 00:10:36,802
Very smart of you.
127
00:10:39,889 --> 00:10:44,060
As a small apology to all
the people here, I'll tell you one thing.
128
00:10:44,143 --> 00:10:47,021
Do you know about Operation Golden Hour?
129
00:10:47,104 --> 00:10:48,522
And what is that?
130
00:10:49,190 --> 00:10:51,484
It's the military's operation to fix this.
131
00:10:52,318 --> 00:10:54,070
I heard it from the soldiers.
132
00:10:55,696 --> 00:10:58,240
"If we can't distinguish
between humans and monsters,
133
00:10:58,324 --> 00:11:02,203
and if we don't know what kinds
of monsters humans will turn into,
134
00:11:03,579 --> 00:11:06,499
and before the military
loses its function,
135
00:11:08,417 --> 00:11:11,754
we'll purge as many areas as possible."
136
00:11:14,840 --> 00:11:16,008
There's no way.
137
00:11:17,468 --> 00:11:19,136
No one's gonna rescue you.
138
00:11:19,762 --> 00:11:21,514
They're gonna destroy everything.
139
00:11:32,066 --> 00:11:33,776
You gotta survive on your own.
140
00:11:36,570 --> 00:11:38,072
That's the only way now.
141
00:11:43,619 --> 00:11:44,662
Let's talk.
142
00:11:47,915 --> 00:11:49,667
- All right.
- Well…
143
00:11:49,750 --> 00:11:52,711
There.
144
00:11:52,795 --> 00:11:54,213
Okay?
145
00:11:54,713 --> 00:11:56,048
Hey, gold tooth.
146
00:11:57,174 --> 00:11:59,009
You're dead if you step out.
147
00:11:59,093 --> 00:12:01,846
I want to finish you off right now,
but I'm holding back.
148
00:12:01,929 --> 00:12:03,764
You don't have the guts to do that.
149
00:12:03,848 --> 00:12:04,682
What?
150
00:12:04,765 --> 00:12:07,643
We've been here together for a while,
but you still don't know me.
151
00:12:08,436 --> 00:12:10,020
I'm a man of action.
152
00:12:10,604 --> 00:12:12,356
- You're all talk.
- Come on, woman.
153
00:12:12,440 --> 00:12:13,440
Whatever.
154
00:12:15,484 --> 00:12:16,861
Have you seen my Bom?
155
00:12:17,862 --> 00:12:19,071
Bom?
156
00:12:20,114 --> 00:12:22,950
No, I didn't kill anyone.
I only ran some errands.
157
00:12:23,033 --> 00:12:25,870
I committed financial crimes.
I'm the brain.
158
00:12:25,953 --> 00:12:27,496
I've never killed anyone.
159
00:12:27,580 --> 00:12:30,124
Throw him out.
Something will come and eat him.
160
00:12:31,208 --> 00:12:33,878
- Bom, where are you?
- Oh, Ui-myeong!
161
00:12:36,839 --> 00:12:39,508
Please go ahead and tell them about me.
162
00:12:46,432 --> 00:12:47,683
Wait, Ui-myeong…
163
00:12:50,352 --> 00:12:52,897
- What was that?
- We used to be close.
164
00:12:54,857 --> 00:12:57,276
- Your foot.
- Okay. I'll put it back.
165
00:12:57,359 --> 00:12:59,737
So the soldiers will come
when you press this, right?
166
00:13:02,615 --> 00:13:03,657
This is not fair.
167
00:13:03,741 --> 00:13:06,452
I told you everything,
but you haven't.
168
00:13:06,952 --> 00:13:08,204
Because I didn't trust you.
169
00:13:08,287 --> 00:13:09,997
Do you trust me now?
170
00:13:10,080 --> 00:13:11,749
More than him and the military.
171
00:13:11,832 --> 00:13:13,250
Should I be happy?
172
00:13:15,586 --> 00:13:16,629
What's your opinion?
173
00:13:18,088 --> 00:13:19,882
Well, I don't know much about it.
174
00:13:21,967 --> 00:13:24,637
Your opinion
is important since you've seen it.
175
00:13:46,408 --> 00:13:47,868
I told you…
176
00:13:49,662 --> 00:13:50,996
I wasn't sure…
177
00:13:53,499 --> 00:13:55,918
if I'm able to protect
the kids without you.
178
00:14:01,465 --> 00:14:02,550
But…
179
00:14:05,344 --> 00:14:06,595
I wanted to.
180
00:14:10,224 --> 00:14:11,892
I really wanted to.
181
00:14:19,108 --> 00:14:20,234
I'm scared.
182
00:14:22,528 --> 00:14:23,612
What if…
183
00:14:27,741 --> 00:14:30,077
I turn into something hideous?
184
00:14:33,998 --> 00:14:35,457
I'm scared of that.
185
00:15:07,907 --> 00:15:09,366
Poor things.
186
00:15:10,618 --> 00:15:12,703
Even death couldn't get them out of here.
187
00:15:54,995 --> 00:15:56,538
I'm not gonna die here.
188
00:16:17,309 --> 00:16:18,394
What are you doing?
189
00:16:18,477 --> 00:16:21,647
- Shoveling.
- Well, I can see that.
190
00:16:22,773 --> 00:16:24,608
I don't want you to overwork yourself.
191
00:16:25,359 --> 00:16:27,903
This is nothing for me.
192
00:16:29,154 --> 00:16:31,323
You'll end up digging a tunnel
while looking for one.
193
00:16:31,407 --> 00:16:33,867
That'd be nice.
194
00:16:35,494 --> 00:16:38,330
You know, you're really sick.
195
00:16:40,791 --> 00:16:42,111
If you keep doing this, you'll...
196
00:16:42,167 --> 00:16:43,085
What? I'll die?
197
00:16:43,168 --> 00:16:46,213
Yeah. That'd be all right.
198
00:16:46,296 --> 00:16:48,507
You could
just cover me with dirt.
199
00:17:11,739 --> 00:17:13,907
Move away!
200
00:17:29,048 --> 00:17:30,048
No.
201
00:17:41,060 --> 00:17:42,061
What's going on?
202
00:17:45,314 --> 00:17:47,983
- They were trying to leave.
- It doesn't matter.
203
00:17:48,067 --> 00:17:50,235
If they report us, the soldiers will come.
204
00:17:50,903 --> 00:17:52,404
We won't be here by then.
205
00:17:53,739 --> 00:17:55,532
Because I'm gonna leave here with you.
206
00:18:04,666 --> 00:18:06,293
Why are you trying to leave?
207
00:18:28,023 --> 00:18:29,525
Let them go.
208
00:18:33,862 --> 00:18:35,239
They'll die, anyway.
209
00:19:20,868 --> 00:19:21,868
What the…
210
00:19:23,036 --> 00:19:24,621
- No!
- Run!
211
00:19:42,764 --> 00:19:44,474
Just don't look back.
212
00:19:50,731 --> 00:19:51,773
Okay.
213
00:19:52,357 --> 00:19:53,984
Just a little more.
214
00:20:00,157 --> 00:20:01,992
Hurry. Help him.
215
00:20:26,475 --> 00:20:28,727
Damn it.
216
00:20:30,979 --> 00:20:32,856
Byeong-il…
217
00:20:35,234 --> 00:20:37,027
People like me die…
218
00:20:38,278 --> 00:20:40,322
when they do something
they don't usually do.
219
00:20:42,783 --> 00:20:45,285
I told you that…
220
00:20:45,369 --> 00:20:47,829
that I'm a man of action.
221
00:20:50,249 --> 00:20:51,792
Now, now you know.
222
00:20:54,670 --> 00:20:56,797
What should we do?
223
00:21:00,384 --> 00:21:02,219
What do we do?
224
00:21:03,804 --> 00:21:06,098
Oh, Byeong-il.
225
00:21:09,893 --> 00:21:12,229
Wake up!
226
00:21:13,897 --> 00:21:16,692
Wake up. Byeong-il.
227
00:21:18,193 --> 00:21:19,945
Byeong-il.
228
00:21:27,828 --> 00:21:30,914
I should've known when you
were sulking after killing that woman.
229
00:21:32,374 --> 00:21:35,877
Do you wanna hear something funny?
Let me the truth. You didn't kill anyone.
230
00:21:43,468 --> 00:21:45,137
Because that woman was me.
231
00:22:10,412 --> 00:22:13,206
Nobody can leave.
232
00:22:33,185 --> 00:22:35,020
GREEN HOME MANSION APARTMENT
233
00:23:26,988 --> 00:23:28,448
- Let go.
- What are you doing?
234
00:23:28,532 --> 00:23:30,534
- That is a monster.
- It's still Hyun-su.
235
00:23:58,937 --> 00:24:00,772
It's still Hyun-su. Stop it!
236
00:24:28,175 --> 00:24:29,426
It's okay, Hyun-su.
237
00:24:31,636 --> 00:24:32,804
It's okay.
238
00:24:32,888 --> 00:24:34,514
It's not your fault.
239
00:24:35,098 --> 00:24:37,976
It's okay.
240
00:24:44,649 --> 00:24:47,652
It's okay.
241
00:24:54,034 --> 00:24:55,243
It's okay.
242
00:25:02,167 --> 00:25:03,877
It's not your fault.
243
00:25:11,384 --> 00:25:12,385
It's not your fault.
244
00:25:53,843 --> 00:25:55,971
I killed a person.
245
00:26:01,059 --> 00:26:02,227
No.
246
00:26:07,107 --> 00:26:08,650
What you killed…
247
00:26:12,279 --> 00:26:13,822
wasn't even human.
248
00:26:15,323 --> 00:26:17,742
I'm just so scared it'll be…
249
00:26:20,829 --> 00:26:22,497
my last memory.
250
00:26:31,464 --> 00:26:32,757
Try to forget it.
251
00:26:39,556 --> 00:26:40,932
Don't think about it.
252
00:26:44,477 --> 00:26:45,854
You neither.
253
00:26:53,194 --> 00:26:54,195
All right.
254
00:27:30,106 --> 00:27:31,358
What? I'll die?
255
00:27:31,441 --> 00:27:34,110
Yeah, heh, yeah,
that would all right, too.
256
00:27:34,819 --> 00:27:36,571
Just cover me with dirt.
257
00:27:50,627 --> 00:27:52,045
Just cover with…
258
00:29:00,321 --> 00:29:01,406
Who is he?
259
00:29:05,118 --> 00:29:06,911
Why am I crying?
260
00:29:09,664 --> 00:29:10,957
My heart…
261
00:29:13,293 --> 00:29:14,753
is breaking.
262
00:30:21,027 --> 00:30:22,362
How is Hyun-su?
263
00:30:24,906 --> 00:30:26,407
He doesn't remember anything.
264
00:30:27,200 --> 00:30:28,451
How much does he?
265
00:30:30,870 --> 00:30:32,330
I'm not entirely sure.
266
00:30:36,751 --> 00:30:38,461
If he can't remember,
267
00:30:40,380 --> 00:30:42,799
I want him to forget all the bad memories.
268
00:30:44,175 --> 00:30:46,511
AUGUST 25, TUESDAY
SUICIDE
269
00:30:59,148 --> 00:31:00,650
Then go like this.
270
00:31:01,442 --> 00:31:02,944
This is much better.
271
00:31:05,446 --> 00:31:06,865
Survive.
272
00:31:07,448 --> 00:31:08,575
For yourself.
273
00:31:10,159 --> 00:31:11,786
So now you just made me a promise.
274
00:31:13,371 --> 00:31:15,164
And for the rest of us.
275
00:31:27,093 --> 00:31:28,636
Yeong-su.
276
00:31:28,720 --> 00:31:31,556
I told you not to walk around alone.
I've been looking for you!
277
00:31:31,639 --> 00:31:33,558
Leave! I hate you!
278
00:31:34,350 --> 00:31:36,060
Why? Why do you hate me?
279
00:31:36,144 --> 00:31:38,146
It could have been Dad!
280
00:31:38,229 --> 00:31:40,899
It came to me because it missed me.
281
00:31:40,982 --> 00:31:43,443
But you said it was a monster.
282
00:31:43,526 --> 00:31:45,278
You told people to kill it!
283
00:31:45,862 --> 00:31:47,113
It's not Dad.
284
00:31:47,906 --> 00:31:49,824
Dad has passed away.
285
00:31:49,908 --> 00:31:54,245
Even if we sleep ten nights,
we can never see him again.
286
00:31:54,329 --> 00:31:56,414
No! You're just stupid!
287
00:31:57,957 --> 00:31:59,125
You're stupid, too.
288
00:31:59,876 --> 00:32:01,794
I'm not stupid!
289
00:32:01,878 --> 00:32:04,005
You're mean to your sister, aren't you?
290
00:32:04,088 --> 00:32:05,673
So that means you're stupid.
291
00:32:17,560 --> 00:32:19,979
It's okay. It's okay.
292
00:32:26,903 --> 00:32:30,573
If you cry like that,
you won't be able to be a secret agent.
293
00:32:31,366 --> 00:32:33,409
Santa Claus won't bring you a gift.
294
00:32:36,287 --> 00:32:37,287
A gift?
295
00:32:44,170 --> 00:32:45,797
What's this?
296
00:32:45,880 --> 00:32:48,049
TWO DAYS AGO
297
00:32:48,132 --> 00:32:49,842
Are you putting an old man to work?
298
00:32:49,926 --> 00:32:51,636
Can you please do this for me?
299
00:32:57,725 --> 00:32:59,435
You really have to go?
300
00:33:20,665 --> 00:33:23,292
Du-sik left you two with me.
301
00:33:24,210 --> 00:33:25,545
It's your gift.
302
00:33:26,587 --> 00:33:28,047
Ta-da.
303
00:33:29,132 --> 00:33:31,384
This is something called a medal.
304
00:33:33,636 --> 00:33:36,806
It's an award given to a person
who protected someone well.
305
00:33:40,685 --> 00:33:42,186
KIM YEONG-SU
306
00:33:45,440 --> 00:33:46,607
Here.
307
00:33:46,691 --> 00:33:51,571
You've been awarded a medal,
so no more fighting.
308
00:33:51,654 --> 00:33:54,741
You have to look after each other, okay?
309
00:34:22,977 --> 00:34:24,520
Grandpa, wake up.
310
00:34:24,604 --> 00:34:25,604
DAD, MOM, KAPO
311
00:34:27,440 --> 00:34:28,775
Grandpa.
312
00:34:31,110 --> 00:34:32,487
Grandpa?
313
00:34:37,658 --> 00:34:38,743
Excuse me.
314
00:34:42,163 --> 00:34:44,207
I don't think Grandpa is waking up.
315
00:34:50,546 --> 00:34:52,757
Sir. Sir.
316
00:34:57,178 --> 00:34:59,180
Grandpa, let's play.
317
00:35:17,573 --> 00:35:18,699
Thank you.
318
00:35:19,659 --> 00:35:20,660
Byeong-il.
319
00:36:05,329 --> 00:36:07,498
What's this? Whoa!
320
00:36:12,628 --> 00:36:14,547
I guess, in the end, he found it.
321
00:36:23,556 --> 00:36:25,558
Now you can rest in peace.
322
00:36:25,641 --> 00:36:27,768
Oh, it's snowing.
323
00:37:25,117 --> 00:37:26,786
You're all surrounded.
324
00:37:26,869 --> 00:37:29,538
Surrender the infected immediately.
325
00:37:30,456 --> 00:37:33,876
Survivors will be transferred
to a safety camp.
326
00:37:34,877 --> 00:37:36,963
You are completely surrounded.
327
00:37:37,505 --> 00:37:40,466
Surrender the infected immediately.
328
00:37:40,549 --> 00:37:44,011
Survivors will be transferred
to a safety camp.
329
00:38:31,642 --> 00:38:33,477
Where are you going?
330
00:38:35,354 --> 00:38:38,065
Hyun-su, your hands are cold.
331
00:38:38,149 --> 00:38:40,109
Are you cold?
332
00:38:48,367 --> 00:38:49,827
I have to go.
333
00:38:54,582 --> 00:38:56,876
It's not cold if we're together.
334
00:39:00,129 --> 00:39:01,297
Stay here.
335
00:39:03,382 --> 00:39:04,967
Stay with us.
336
00:39:19,023 --> 00:39:20,232
Shit.
337
00:39:26,739 --> 00:39:29,158
Oh, fuck. Damn it! Why is it blocked?
338
00:39:29,950 --> 00:39:31,369
Damn it.
339
00:39:34,372 --> 00:39:35,664
Shit.
340
00:39:37,291 --> 00:39:39,377
I almost blew it up.
341
00:40:03,150 --> 00:40:04,860
They seem to have weapons, sir.
342
00:40:22,044 --> 00:40:23,879
What's going on?
343
00:40:26,882 --> 00:40:28,259
Hurry.
344
00:41:08,132 --> 00:41:11,677
AN GIL-SEOP, NO BYEONG-IL
345
00:41:34,033 --> 00:41:35,242
Where are you going?
346
00:41:36,243 --> 00:41:37,411
Hyun-su.
347
00:41:37,495 --> 00:41:39,079
Where did he go?
348
00:41:41,957 --> 00:41:43,083
I'll go get him.
349
00:41:49,507 --> 00:41:50,633
I'll come back.
350
00:41:52,760 --> 00:41:54,011
Don't worry about me.
351
00:41:55,137 --> 00:41:56,388
I'll come back safely.
352
00:41:57,765 --> 00:41:58,933
You promise?
353
00:42:57,324 --> 00:42:59,243
I should've given this back.
354
00:43:04,290 --> 00:43:06,000
It's not too late for that.
355
00:43:31,525 --> 00:43:33,402
Something's moving inside.
356
00:43:45,706 --> 00:43:46,706
KIM YEONG-SU
357
00:44:46,100 --> 00:44:47,226
Get in.
358
00:44:48,894 --> 00:44:50,562
Eun-hyeok isn't back, though.
359
00:44:51,522 --> 00:44:52,898
Neither is Hyun-su.
360
00:44:56,819 --> 00:44:59,363
I can't leave. He promised me
that he would come back.
361
00:44:59,446 --> 00:45:01,407
When someone promises something,
362
00:45:01,490 --> 00:45:03,117
and it's nearly impossible to keep,
363
00:45:03,951 --> 00:45:05,869
there's a good chance
it'll end up being a lie.
364
00:45:07,162 --> 00:45:09,081
I'll come back.
365
00:45:09,164 --> 00:45:10,582
Don't worry about me.
366
00:45:11,625 --> 00:45:12,960
I'll come back safely.
367
00:45:16,797 --> 00:45:17,673
No. Eun-hyeok!
368
00:45:17,756 --> 00:45:20,134
Eun-hyeok! Eun-hyeok!
369
00:45:20,217 --> 00:45:21,844
No! Let go of me! Stop!
370
00:45:21,927 --> 00:45:25,556
No! He said… No! Eun-hyeok! No! Stop!
371
00:45:25,639 --> 00:45:29,935
No! Stop! Let go! You promised me!
372
00:45:30,018 --> 00:45:32,521
You promised me to come back!
373
00:45:32,604 --> 00:45:34,064
Eun-hyeok!
374
00:45:34,982 --> 00:45:36,775
Eun-hyeok!
375
00:46:44,051 --> 00:46:49,014
GREEN HOME RULES OF SURVIVAL
QUARANTINE THE INFECTED
376
00:47:06,073 --> 00:47:07,407
Does it hurt?
377
00:47:07,491 --> 00:47:09,076
I don't know where you were hurt,
378
00:47:09,159 --> 00:47:11,119
so you'll just have
to stick these on by yourself.
379
00:47:11,161 --> 00:47:12,204
Make it obvious, Hyun-su.
380
00:47:13,413 --> 00:47:16,166
"I got hurt because of you.
It fucking hurt like hell!"
381
00:47:16,250 --> 00:47:19,378
Sorry. I know we made things
more difficult for you.
382
00:47:19,878 --> 00:47:21,421
How did you bear it?
383
00:47:22,256 --> 00:47:24,550
Thank you so much for saving us.
384
00:47:27,761 --> 00:47:29,513
It's not your fault.
385
00:47:31,682 --> 00:47:32,975
Choose life.
386
00:47:33,559 --> 00:47:35,727
This time,
we'll let you choose.
387
00:47:40,691 --> 00:47:41,900
Sweet home.
388
00:47:43,402 --> 00:47:44,642
It makes me feel like I'm home.
389
00:47:49,157 --> 00:47:50,157
Are you okay?
390
00:48:53,847 --> 00:48:56,475
Are we gonna die
wandering around here like this?
391
00:48:56,558 --> 00:48:58,101
Just shut up.
392
00:48:59,728 --> 00:49:01,480
I'm not gonna fucking die here.
393
00:49:15,035 --> 00:49:16,035
Bom.
394
00:49:16,995 --> 00:49:19,748
Bom. Hi, sweetie.
395
00:49:20,832 --> 00:49:22,668
Where have you been?
396
00:49:23,752 --> 00:49:26,838
Oh, where have you been?
397
00:49:37,849 --> 00:49:39,059
Bom.
398
00:49:51,321 --> 00:49:52,489
Bom?
399
00:49:58,328 --> 00:49:59,955
Bom?
400
00:50:01,081 --> 00:50:02,249
Bom.
401
00:50:20,976 --> 00:50:22,185
We found it.
402
00:51:36,718 --> 00:51:38,053
TARGET
403
00:51:38,136 --> 00:51:40,055
I pushed it, all right? I…
404
00:51:40,972 --> 00:51:42,307
I did.
405
00:51:42,933 --> 00:51:45,060
That means you didn't push it.
406
00:51:45,143 --> 00:51:48,605
It looks like you don't care
about Nam Sang-won anymore?
407
00:51:53,819 --> 00:51:56,655
We consider the deal canceled.
408
00:52:15,882 --> 00:52:17,551
Wait. Someone didn't get on yet.
409
00:52:18,134 --> 00:52:20,220
We're waiting for someone.
410
00:52:29,104 --> 00:52:30,480
You must survive.
411
00:53:57,233 --> 00:53:58,568
Cha Hyun-su.
412
00:54:01,863 --> 00:54:03,573
Cha Hyun-su.
413
00:54:21,174 --> 00:54:22,550
Long time no see.
414
00:55:19,524 --> 00:55:21,924
BASED ON WEBTOON SWEET HOME
BY CARNBY KIM AND YOUNGCHAN HWANG
415
00:57:30,488 --> 00:57:35,493
Subtitle translation by: Ju-young Park
26916
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.