All language subtitles for Suze.2023.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-FLUX_track5_[fre]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,804 --> 00:00:14,140
Oh mon Dieu, c'est incroyable...
2
00:00:14,849 --> 00:00:16,934
J'arrive pas Ă croire que t'avais
jamais fait ça dans une piscine.
3
00:00:17,643 --> 00:00:18,811
Je veux qu'on baise
4
00:00:19,019 --> 00:00:21,230
dans toutes
les piscines du monde.
5
00:00:21,313 --> 00:00:22,481
Oui, moi aussi.
6
00:00:22,565 --> 00:00:23,649
Bordel, je t'aime.
7
00:00:24,525 --> 00:00:25,860
Qu'est-ce que t'as dit ?
8
00:00:25,943 --> 00:00:27,278
Je t'aime, Jacinta.
9
00:00:27,361 --> 00:00:29,071
Oh mon Dieu. Moi aussi !
10
00:00:30,698 --> 00:00:31,949
Ah, merde !
11
00:00:32,116 --> 00:00:33,492
Qu'est-ce que... Alan ?
12
00:00:34,493 --> 00:00:35,828
Susan...
13
00:00:35,995 --> 00:00:38,664
Euh, c'est Jacinta.
14
00:00:39,415 --> 00:00:42,710
La pro du golf
qui me donne des leçons, et...
15
00:00:43,794 --> 00:00:45,296
Ah, merde...
16
00:00:45,379 --> 00:00:47,506
Je suis désolé.
17
00:00:49,300 --> 00:00:51,427
Remettez la couverture sur la piscine
18
00:00:51,510 --> 00:00:52,845
quand vous aurez fini.
19
00:01:02,354 --> 00:01:04,732
CINQ ANS PLUS TARD
20
00:02:07,920 --> 00:02:13,384
Debout, debout,
ma petite diplÎmée.
21
00:02:13,467 --> 00:02:14,635
Maman, non.
22
00:02:14,718 --> 00:02:15,928
Si, si, c'est moi !
23
00:02:16,011 --> 00:02:17,847
Et j'ai tous tes préférés.
24
00:02:18,097 --> 00:02:20,558
- Un latte ?
- Oui, juste comme t'aimes.
25
00:02:21,642 --> 00:02:22,935
Génial.
26
00:02:23,519 --> 00:02:25,396
Ăa fait bizarre...
27
00:02:25,980 --> 00:02:27,314
On dirait que c'était hier
28
00:02:27,398 --> 00:02:29,942
que je te déposais à la maternelle
29
00:02:30,025 --> 00:02:33,821
avec tes petites tresses,
et maintenant...
30
00:02:34,864 --> 00:02:36,782
Regarde-toi,
31
00:02:37,283 --> 00:02:43,372
une incroyable et intéressante
jeune universitaire.
32
00:02:44,248 --> 00:02:48,043
Je suis si fiĂšre de toi.
33
00:02:48,294 --> 00:02:50,045
Tu es tout pour moi.
34
00:02:55,134 --> 00:02:56,468
Bonjour, Suze !
35
00:02:56,552 --> 00:02:58,262
S'il te plait,
ne m'appelle pas Suze.
36
00:02:58,345 --> 00:02:59,930
Ah, désolé, Suze.
37
00:03:01,682 --> 00:03:03,559
Des Ćufs BĂ©nĂ©dicte en semaine ?
38
00:03:03,642 --> 00:03:05,811
Je te déclare mÚre de l'année.
39
00:03:06,103 --> 00:03:08,355
Je ne savais pas
que Gage avait dormi ici.
40
00:03:08,439 --> 00:03:11,483
Elle avait bu un peu trop
de Sarsaparillas
41
00:03:11,567 --> 00:03:14,445
et je voulais m'assurer
qu'elle était bien rentrée.
42
00:03:15,154 --> 00:03:16,780
Brookie, on avait parlé de ça.
43
00:03:16,864 --> 00:03:18,449
Relax, j'en ai bu que cinq.
44
00:03:18,574 --> 00:03:19,575
Cinq ?
45
00:03:19,658 --> 00:03:21,160
Tu pourras me conduire chez Tami ?
46
00:03:21,243 --> 00:03:22,453
On va se préparer ensemble.
47
00:03:22,536 --> 00:03:23,954
Chérie, je suis désolée.
48
00:03:24,038 --> 00:03:25,539
J'ai un rendez-vous chez le docteur.
49
00:03:25,623 --> 00:03:26,624
Et alors ?
50
00:03:27,374 --> 00:03:29,293
C'est de l'autre cÎté de la ville.
51
00:03:29,376 --> 00:03:30,920
C'est bon, j'ai compris.
52
00:03:31,420 --> 00:03:32,922
Bébé, faut que tu goûtes ça.
53
00:03:33,005 --> 00:03:35,007
On dirait qu'un ange vient
de me chier dans la bouche.
54
00:03:35,674 --> 00:03:36,884
Quel idiot !
55
00:03:39,094 --> 00:03:40,721
Mon Dieu.
On part dans dix minutes.
56
00:03:40,804 --> 00:03:42,222
C'est quoi, ce truc jaune ?
57
00:03:42,389 --> 00:03:44,391
Sauce hollandaise, imbécile.
58
00:03:47,144 --> 00:03:49,730
Je ne comprends pas
ce que tu trouves Ă ce type.
59
00:03:49,813 --> 00:03:52,066
Je l'aime et il m'adore !
60
00:03:52,191 --> 00:03:55,235
Mais chĂ©rie, vous ĂȘtes
complétement différents.
61
00:03:55,319 --> 00:03:58,489
Tu commences la fac
et il commence... pfft !
62
00:03:58,822 --> 00:04:02,326
Rien du tout !
63
00:04:02,409 --> 00:04:08,540
Ce serait peut-ĂȘtre le bon moment pour...
64
00:04:08,624 --> 00:04:11,210
Tu sais... te séparer de lui ?
65
00:04:11,377 --> 00:04:12,878
Maman ? Ăa va pas, non ?
66
00:04:12,962 --> 00:04:15,297
Désolée, mais le gars est
un loser.
67
00:04:15,381 --> 00:04:17,925
T'es un million de fois meilleure que lui.
68
00:04:18,008 --> 00:04:20,636
C'est pas un loser !
Tu le connais mĂȘme pas !
69
00:04:20,719 --> 00:04:23,013
Je sais qu'il n'aura pas son diplĂŽme.
70
00:04:23,097 --> 00:04:25,224
Je sais que sa mĂšre est en prison.
71
00:04:25,307 --> 00:04:26,976
Mon Dieu, comment tu le juges !
72
00:04:27,059 --> 00:04:29,353
Je ne le juge pas,
et j'ai raison sur les deux tableaux.
73
00:04:30,813 --> 00:04:31,647
D'accord !
74
00:04:31,730 --> 00:04:32,940
Si tu le détestes tant que ça,
75
00:04:33,023 --> 00:04:34,400
j'irai vivre chez papa,
76
00:04:34,775 --> 00:04:36,777
qui pense qu'il est "intéressant".
77
00:04:38,946 --> 00:04:40,614
Ne rigole pas avec ça.
78
00:04:42,616 --> 00:04:44,618
Je dis tout ça parce que
je veux le meilleur pour toi.
79
00:04:44,702 --> 00:04:46,036
C'est tout.
80
00:04:46,120 --> 00:04:48,455
Tu devrais peut-ĂȘtre t'occuper
81
00:04:48,539 --> 00:04:50,708
un peu moins de ma vie
et un peu plus de la tienne, OK ?
82
00:04:51,500 --> 00:04:52,918
Il fait super froid, lĂ !
83
00:04:53,002 --> 00:04:55,170
Tu te tapes la ménopause ou quoi ?
84
00:04:55,254 --> 00:04:57,131
On dirait bien
que vous ĂȘtes en pĂ©rimĂ©nopause.
85
00:04:57,214 --> 00:05:00,467
OK, donc... pas la ménopause ?
86
00:05:00,551 --> 00:05:03,929
Péri veut dire "autour" ou "à cÎté".
87
00:05:04,555 --> 00:05:05,556
Donc voyez ça
88
00:05:05,639 --> 00:05:07,474
comme un ralentissement
des choses en bas.
89
00:05:07,558 --> 00:05:09,601
Mais si je ne veux pas
que ça ralentisse en bas ?
90
00:05:09,685 --> 00:05:11,186
Hélas, il n'y a pas grand-chose
91
00:05:11,270 --> 00:05:12,688
que nous, femmes,
puissions y faire.
92
00:05:14,023 --> 00:05:17,234
OK. Combien de temps
avant la vraie ménopause ?
93
00:05:17,317 --> 00:05:19,445
D'ici quatre Ă dix ans.
94
00:05:20,696 --> 00:05:22,698
Et je fais quoi d'ici lĂ , moi ?
95
00:05:22,781 --> 00:05:26,410
D'aprÚs vos antécédents
médicaux, pas de THS,
96
00:05:26,493 --> 00:05:32,041
mais beaucoup de nos patientes
adorent ce thé,
97
00:05:32,124 --> 00:05:34,209
qui aide pour les bouffées
de chaleur.
98
00:05:35,252 --> 00:05:36,295
Du thé de ménopause.
99
00:05:36,920 --> 00:05:39,089
Y aura-t-il autre chose pour aujourd'hui ?
100
00:05:39,506 --> 00:05:41,675
Je pourrais avoir plus d'Ambien ?
101
00:05:43,927 --> 00:05:45,262
Susan ?
102
00:05:46,096 --> 00:05:47,097
Susan ?
103
00:05:48,098 --> 00:05:50,517
Susan ? Susan.
104
00:05:52,895 --> 00:05:54,063
On aimerait beaucoup ton avis.
105
00:05:54,772 --> 00:05:56,815
Ah, oui. Désolée.
106
00:05:56,899 --> 00:05:58,692
Attendez... oui...
107
00:06:00,194 --> 00:06:03,447
Bien sûr. OK... voyons...
108
00:06:08,702 --> 00:06:10,329
OK. Le gauche.
109
00:06:10,412 --> 00:06:12,498
- Le gauche ?
- Oui, c'est sûr. Le gauche.
110
00:06:13,123 --> 00:06:15,709
Super. Il fait donc l'unanimité.
111
00:06:15,793 --> 00:06:17,211
Bien.
112
00:06:17,294 --> 00:06:19,088
Allez, on l'envoie en production.
113
00:06:19,671 --> 00:06:20,589
Ăa va ?
114
00:06:25,260 --> 00:06:27,679
Désolée. Excusez-moi une seconde.
115
00:06:27,763 --> 00:06:29,681
Il faut que je le prenne.
116
00:06:29,973 --> 00:06:31,225
Désolée.
117
00:06:31,642 --> 00:06:32,559
Coucou, ma chérie.
118
00:06:32,643 --> 00:06:34,269
Y a des punaises de lit chez Tami !
119
00:06:34,895 --> 00:06:37,648
Vraiment ? C'est horrible !
120
00:06:37,731 --> 00:06:39,441
C'est super difficile de s'en débarrasser.
121
00:06:39,650 --> 00:06:41,318
On peut faire la soirée
chez nous ?
122
00:06:41,401 --> 00:06:43,028
- Ce soir ?
- Oui.
123
00:06:43,362 --> 00:06:46,824
Ma chérie, c'est un peu court.
124
00:06:47,199 --> 00:06:48,242
S'il te plaĂźt, maman.
125
00:06:48,325 --> 00:06:49,701
C'est super important,
la remise des diplĂŽmes.
126
00:06:50,869 --> 00:06:51,745
Bon...
127
00:06:52,329 --> 00:06:55,874
J'ai bien un jambon
dans le congélateur...
128
00:06:55,958 --> 00:06:58,127
Super ! Je t'adore, maman !
129
00:06:58,502 --> 00:06:59,837
Je t'adore aussi, ma chérie.
130
00:06:59,920 --> 00:07:01,421
Demande-lui si on peut remplir la piscine.
131
00:07:01,505 --> 00:07:03,423
Non, certainement pas.
132
00:07:03,924 --> 00:07:06,176
Je sais, maman. Ă tout Ă l'heure.
133
00:07:06,844 --> 00:07:08,887
- Pourquoi elle psychote avec ça ?
- Aucune idée.
134
00:07:09,805 --> 00:07:11,140
Travis Kendall...
135
00:07:12,766 --> 00:07:14,268
Meena Kosuri...
136
00:07:15,602 --> 00:07:17,271
Brooke Larson...
137
00:07:21,150 --> 00:07:24,570
Hé, bébé ! C'est ma copine !
138
00:07:25,237 --> 00:07:26,947
Salut, Suze !
139
00:07:28,949 --> 00:07:30,576
Je t'aime, bébé !
140
00:07:37,332 --> 00:07:40,085
Salut ! Je n'aurai pas
mon diplĂŽme avec vous,
141
00:07:40,169 --> 00:07:41,753
mais je suis super excité.
142
00:07:42,087 --> 00:07:44,756
Bonne soirée tout le monde.
On est les DĂ©biles Ămotifs.
143
00:07:49,803 --> 00:07:51,305
Excusez-moi. Oui.
144
00:07:51,388 --> 00:07:53,557
- Maman ! Coucou.
- Oh mon Dieu !
145
00:07:54,600 --> 00:07:57,311
Tu étais super sur scÚne.
146
00:07:57,394 --> 00:07:59,605
- Merci.
- Bonsoir, Susan.
147
00:07:59,771 --> 00:08:02,316
Bonsoir, Alan, Jacinta.
148
00:08:02,649 --> 00:08:04,109
Bonsoir, Susan.
149
00:08:05,027 --> 00:08:06,278
Grosse journée, hein ?
150
00:08:06,486 --> 00:08:11,033
Oui, c'est ça, Jacinta.
Grosse journée.
151
00:08:12,701 --> 00:08:16,205
Ah, mon chéri,
donne son cadeau Ă Brookie !
152
00:08:16,288 --> 00:08:18,290
- Cadeau ? Quel cadeau ?
- Papa...
153
00:08:18,790 --> 00:08:20,959
D'accord, d'accord... voilĂ .
154
00:08:22,252 --> 00:08:23,212
Super.
155
00:08:25,631 --> 00:08:27,966
Merci, vous deux.
C'est super cool.
156
00:08:28,926 --> 00:08:30,427
Alors ? C'est quoi ?
157
00:08:30,928 --> 00:08:31,762
Rien.
158
00:08:32,262 --> 00:08:34,932
Deux billets en Ăconomique Plus
pour Montréal ?
159
00:08:35,015 --> 00:08:36,516
J'appellerais pas ça "rien".
160
00:08:37,893 --> 00:08:38,852
Je ne comprends pas.
161
00:08:39,186 --> 00:08:40,646
Ăa veut dire que tu as un en-cas,
162
00:08:40,729 --> 00:08:42,814
tu peux choisir ton siĂšge,
un bagage gratuit...
163
00:08:42,898 --> 00:08:44,608
Mais pourquoi elle aurait besoin
164
00:08:44,691 --> 00:08:46,568
de billets d'avion pour Montréal ?
165
00:08:46,985 --> 00:08:49,238
Brooke, tu n'as rien dit Ă ta mĂšre ?
166
00:08:49,321 --> 00:08:50,989
J'attendais le bon moment.
167
00:08:51,073 --> 00:08:53,533
Mon Dieu. Qu'est-ce qu'il se passe ?
168
00:08:53,951 --> 00:08:56,245
Maman, j'ai décidé d'aller à McGill.
169
00:08:58,413 --> 00:09:01,041
Comment ça,
"tu as décidé d'aller à McGill" ?
170
00:09:01,792 --> 00:09:03,126
C'est juste arrivé comme ça.
171
00:09:03,210 --> 00:09:05,212
Comment ça peut
"juste arriver comme ça" ?
172
00:09:05,295 --> 00:09:07,631
Je sais pas. C'est juste arrivé.
173
00:09:08,173 --> 00:09:09,841
Je ne comprends pas.
174
00:09:09,925 --> 00:09:12,427
Tu devais rester Ă la maison
et aller à l'université ici.
175
00:09:12,511 --> 00:09:14,513
On en avait parlé.
176
00:09:16,348 --> 00:09:19,059
Au moins, McGill a un super
département de communications.
177
00:09:19,142 --> 00:09:20,519
Et Montréal, quelle ville !
178
00:09:20,602 --> 00:09:22,020
C'est le Paris d'Amérique du Nord.
179
00:09:23,021 --> 00:09:25,524
Oui, je sais. Merci.
180
00:09:27,109 --> 00:09:29,903
Je reviens. Je vais chercher...
quelqu'un veut du punch ?
181
00:10:13,113 --> 00:10:15,824
Suze, t'as besoin d'aide ?
182
00:10:16,700 --> 00:10:19,453
Oui, tu pourrais éviter
de tremper mon parquet.
183
00:10:19,828 --> 00:10:21,872
Merde. Désolé, Suze !
184
00:10:29,004 --> 00:10:30,881
Depuis quand tu savais
qu'elle partait ?
185
00:10:31,840 --> 00:10:32,758
Qui ?
186
00:10:34,593 --> 00:10:35,427
Brooke ?
187
00:10:35,510 --> 00:10:36,720
Oui, Brooke.
188
00:10:36,803 --> 00:10:38,347
De qui tu crois que je parlais ?
189
00:10:38,597 --> 00:10:41,099
Je sais pas.
Jeudi y a trois semaines ?
190
00:10:45,854 --> 00:10:49,066
Tu sais, Suze, j'étais super dégoûté aussi
quand je l'ai appris.
191
00:10:49,608 --> 00:10:51,360
Mais j'ai vu cette citation,
192
00:10:51,777 --> 00:10:53,779
comme quoi y a des oiseaux
qui ont des ailes si brillantes
193
00:10:53,862 --> 00:10:55,364
qu'on peut pas les garder en cage,
194
00:10:56,323 --> 00:10:58,283
et ça, c'est Brooke.
195
00:10:58,825 --> 00:11:02,371
Ses ailes brillent tellement
que j'y vois plus rien.
196
00:11:03,830 --> 00:11:05,290
Regarde-la.
197
00:11:11,421 --> 00:11:13,757
Je ne sais pas comment
je vais survivre sans elle.
198
00:11:16,051 --> 00:11:18,011
Je vais chercher des petits pains.
199
00:11:19,721 --> 00:11:21,807
Je te texterai la citation, Suze !
200
00:11:26,895 --> 00:11:28,021
Jésus Marie Joseph...
201
00:11:28,146 --> 00:11:30,107
Maman, t'es fùchée ?
202
00:11:30,482 --> 00:11:32,526
Je ne veux pas que tu sois fùchée.
203
00:11:33,235 --> 00:11:36,238
Je ne comprends pas
pourquoi tu ne m'as rien dit.
204
00:11:36,321 --> 00:11:38,323
Je savais que tu te fĂącherais.
205
00:11:38,532 --> 00:11:41,660
Tu t'imagines l'humiliation
206
00:11:41,785 --> 00:11:45,080
d'apprendre ça devant ton pÚre
et cette femme qui pense
207
00:11:45,163 --> 00:11:46,706
que je ne sais pas
ce qu'est l'Ăconomique Plus.
208
00:11:46,790 --> 00:11:48,041
Je sais trĂšs bien ce que c'est.
209
00:11:48,125 --> 00:11:49,459
J'ai beaucoup voyagé.
210
00:11:49,543 --> 00:11:50,794
J'ai été surclassée
en premiĂšre deux fois.
211
00:11:50,877 --> 00:11:52,045
Je suis désolée.
212
00:11:52,129 --> 00:11:54,339
Mais te mets pas en colĂšre.
213
00:11:54,423 --> 00:11:56,925
Je ne suis pas en colĂšre,
ma chérie.
214
00:11:57,968 --> 00:11:59,970
Mais on en avait parlé.
215
00:12:00,053 --> 00:12:03,098
Rester ici est bien mieux pour toi.
216
00:12:03,181 --> 00:12:05,350
Et tu n'auras pas Ă partager
la salle de bain avec une étrangÚre.
217
00:12:05,434 --> 00:12:06,435
Tu détestes ça.
218
00:12:06,518 --> 00:12:08,061
Si tu veux pas que je parte,
219
00:12:08,145 --> 00:12:10,772
je resterai ici
dans cette ville de merde.
220
00:12:10,856 --> 00:12:12,858
Je deviendrai accro au Fentanyl,
j'aurai des jumeaux
221
00:12:12,941 --> 00:12:14,151
et je ferai une overdose dans un parc.
222
00:12:14,234 --> 00:12:15,485
Heureuse ?
223
00:12:15,569 --> 00:12:17,070
Je pourrais t'aider
à élever les jumeaux...
224
00:12:17,154 --> 00:12:18,864
Maman, tu me stresses !
225
00:12:18,947 --> 00:12:21,408
C'est supposĂ© ĂȘtre
une super soirée pour moi,
226
00:12:21,491 --> 00:12:23,910
- et lĂ , tu me la ruines !
- Je sais. Viens ici.
227
00:12:23,994 --> 00:12:27,581
Désolée.
Je n'essaye pas de te stresser.
228
00:12:27,664 --> 00:12:30,917
Respire profondément. OK ?
229
00:12:32,878 --> 00:12:35,714
Je ne comprends juste pas
pourquoi tu veux partir
230
00:12:35,797 --> 00:12:37,174
si loin de la maison.
231
00:12:39,342 --> 00:12:42,137
Je sais pas.
Je voulais juste changer d'air.
232
00:12:44,306 --> 00:12:49,603
Bon, eh bien si c'est ce que tu veux,
je te soutiens Ă 100 %.
233
00:12:49,686 --> 00:12:51,646
- Vraiment ?
- Oui.
234
00:12:51,730 --> 00:12:54,274
Je t'adore, Maman ! Merci !
235
00:12:54,483 --> 00:12:55,775
Moi aussi.
236
00:12:56,818 --> 00:12:58,361
Promets-moi juste qu'on va passer
237
00:12:58,445 --> 00:12:59,988
plein de temps ensemble cet été.
238
00:13:00,071 --> 00:13:02,449
Absolument. Je te promets.
239
00:13:02,782 --> 00:13:05,619
Désolée, on n'a pas eu beaucoup
de temps ensemble cet été.
240
00:13:05,702 --> 00:13:08,038
Tu étais occupée.
241
00:13:09,039 --> 00:13:11,041
Tu es sûre que tu ne veux pas
que je vienne avec toi ?
242
00:13:11,124 --> 00:13:12,125
Je pourrais t'aider Ă t'installer.
243
00:13:12,209 --> 00:13:13,668
J'ai plein de vacances Ă prendre.
244
00:13:13,752 --> 00:13:15,420
Non, c'est bon. Merci.
245
00:13:15,504 --> 00:13:17,422
OK, OK.
246
00:13:18,423 --> 00:13:20,050
Ăa va aller ?
247
00:13:20,133 --> 00:13:22,636
Oui, bien sûr.
Pourquoi ça n'irait pas ?
248
00:13:22,719 --> 00:13:24,763
Tu vas ĂȘtre toute seule.
249
00:13:25,639 --> 00:13:28,225
- Désolé la famille. Je m'incruste !
- Oh mon Dieu.
250
00:13:28,308 --> 00:13:31,186
- Bébé, tu vas super me manquer.
- Tu vas me manquer encore plus.
251
00:13:31,269 --> 00:13:33,855
Chaque tache de rousseur
de ton petit corps
252
00:13:33,939 --> 00:13:35,065
va me manquer !
253
00:13:35,148 --> 00:13:36,816
C'est quand tu poses
ton regard de psycho sur moi
254
00:13:36,900 --> 00:13:38,068
qui va me manquer.
255
00:13:38,151 --> 00:13:39,528
C'est quand tu manges
ton yaourt.
256
00:13:39,611 --> 00:13:41,655
Et moi, ton odeur au réveil le matin.
257
00:13:41,738 --> 00:13:43,323
Ah ben alors, vas-y.
Je te le donne.
258
00:13:43,406 --> 00:13:44,658
- Quoi ?
- Oui, prends-le !
259
00:13:44,741 --> 00:13:45,575
C'est ton préféré.
260
00:13:45,659 --> 00:13:47,202
Tu penseras Ă moi en le voyant.
261
00:13:48,036 --> 00:13:50,163
- Je t'adore.
- Je t'aime !
262
00:13:50,247 --> 00:13:52,624
OK, OK, OK,
tu vas rater ton avion.
263
00:13:52,791 --> 00:13:55,502
Ta mĂšre a raison. Envole-toi !
264
00:13:56,211 --> 00:13:57,546
Je t'aime.
265
00:13:57,629 --> 00:13:59,673
Je t'aime tellement, ma chérie.
266
00:14:01,591 --> 00:14:03,343
Appelle-moi quand tu arrives.
267
00:14:08,056 --> 00:14:09,975
Tu as envie de vomir aussi, Suze ?
268
00:14:12,394 --> 00:14:13,520
Au revoir, Gage.
269
00:14:37,919 --> 00:14:39,087
Coucou, ma chérie !
270
00:14:39,170 --> 00:14:42,132
Je t'appelle juste pour voir
comment tu vas,
271
00:14:42,215 --> 00:14:44,843
comment ça se passe
avec ta colocataire.
272
00:14:44,926 --> 00:14:48,179
Ici rien de nouveau.
Toujours la mĂȘme histoire.
273
00:14:48,263 --> 00:14:49,556
OK, je t'aime.
274
00:14:49,639 --> 00:14:51,057
Appelle-moi ! Salut !
275
00:14:51,349 --> 00:14:53,101
Veuillez enregistrer votre message.
276
00:14:53,310 --> 00:14:54,978
Coucou ! C'est encore moi.
277
00:14:55,061 --> 00:14:57,355
Tu as l'air trĂšs occupĂ©e Ă faire la fĂȘte !
278
00:14:58,648 --> 00:15:00,400
Je suis impatiente que tu me racontes.
Je suis lĂ .
279
00:15:00,483 --> 00:15:01,860
OK. Je t'aime.
280
00:15:01,943 --> 00:15:03,403
Appelle-moi ! Bye !
281
00:15:04,070 --> 00:15:06,906
Ma chérie ! Je voulais juste voir
si tu as reçu mon colis...
282
00:15:06,990 --> 00:15:10,076
En fait, je sais que tu l'as eu
puisque tu as signé,
283
00:15:10,160 --> 00:15:12,203
mais je voulais
une confirmation verbale.
284
00:15:12,287 --> 00:15:13,622
OK. Je t'aime.
285
00:15:13,705 --> 00:15:15,123
Appelle-moi ! Salut !
286
00:15:16,041 --> 00:15:17,876
Coucou, ma chérie.
Ăa fait deux semaines
287
00:15:17,959 --> 00:15:19,753
que je n'ai pas de nouvelles.
288
00:15:19,836 --> 00:15:21,546
J'espĂšre que tu es vivante ?
289
00:15:21,630 --> 00:15:22,964
OK. Je t'aime.
290
00:15:23,048 --> 00:15:24,341
Appelle-moi ! Salut.
291
00:15:24,883 --> 00:15:27,052
Ma chérie, pourquoi ne prends-tu
pas ce petit téléphone
292
00:15:27,135 --> 00:15:29,638
greffé à ta petite main,
porte-le Ă ta putain d'oreille
293
00:15:29,721 --> 00:15:31,556
et appelle ta mĂšre
pour cinq secondes.
294
00:15:31,640 --> 00:15:33,975
C'est le moins que tu puisses
faire pour la femme
295
00:15:34,059 --> 00:15:36,978
qui a accouché durant 22 heures
et déchiré son...
296
00:15:37,062 --> 00:15:38,647
Cette boĂźte vocale est pleine...
297
00:15:38,730 --> 00:15:40,899
- Et merde !
- ...
et ne peut plus ajouter de messages.
298
00:15:44,694 --> 00:15:45,695
Lorraine...
299
00:15:47,614 --> 00:15:50,116
Je peux te poser une question ?
300
00:15:50,200 --> 00:15:51,493
Bien sûr.
301
00:15:53,578 --> 00:15:55,163
Comment t'es-tu sentie
302
00:15:55,246 --> 00:15:57,248
quand Raymond est parti à l'université ?
303
00:15:59,459 --> 00:16:02,629
Euh... je m'en souviens bien.
304
00:16:02,712 --> 00:16:04,464
Je lui ai dit au revoir.
305
00:16:04,964 --> 00:16:06,424
Je suis allée dans sa chambre,
306
00:16:06,508 --> 00:16:08,968
j'ai vu que toutes ses affaires
avaient disparu,
307
00:16:09,052 --> 00:16:11,304
et je me suis dit :
308
00:16:11,388 --> 00:16:15,350
Lorraine, tu es enfin... libre.
309
00:16:18,436 --> 00:16:20,021
C'est super.
310
00:16:22,524 --> 00:16:24,109
- Susan ?
- Oui ?
311
00:16:24,567 --> 00:16:26,111
Qu'est ce qui ne va pas ?
312
00:16:26,403 --> 00:16:27,821
Je ne sais pas trop.
313
00:16:27,904 --> 00:16:29,948
Apparemment,
je vis ça trÚs différemment...
314
00:16:30,865 --> 00:16:32,951
J'ai peut-ĂȘtre l'impression
de la perdre, tu vois ?
315
00:16:33,368 --> 00:16:35,370
Faut que tu voies ça
comme un nouveau départ.
316
00:16:35,829 --> 00:16:36,830
Oui ?
317
00:16:36,913 --> 00:16:38,665
Tu peux faire tout
ce que tu veux maintenant.
318
00:16:38,748 --> 00:16:41,835
Voyager, aller Ă un club
de lecture...
319
00:16:41,918 --> 00:16:46,172
MĂȘme danser chez toi en sous-vĂȘtements !
320
00:16:46,631 --> 00:16:50,927
L'image est... trĂšs perturbante.
321
00:16:51,010 --> 00:16:52,554
Crois-moi.
322
00:16:52,637 --> 00:16:55,598
C'est la meilleure chose
qui puisse t'arriver.
323
00:16:56,099 --> 00:16:57,392
Accepte-la.
324
00:17:08,403 --> 00:17:09,529
Oui, bonjour.
325
00:17:09,612 --> 00:17:11,906
Un billet aller-retour
pour Montréal s'il vous plait.
326
00:17:11,990 --> 00:17:13,199
En Ăconomique Plus.
327
00:17:14,242 --> 00:17:16,161
Ma chérie ! Coucou !
328
00:17:16,244 --> 00:17:20,457
Tes oreilles ont dĂ»
siffler parce que, devine...
329
00:17:20,790 --> 00:17:22,584
Gage a essayé de se suicider !
330
00:17:22,667 --> 00:17:23,585
Quoi ?
331
00:17:23,668 --> 00:17:25,170
Il a sauté du chùteau d'eau !
332
00:17:25,253 --> 00:17:27,130
Oh mon Dieu. Il va bien ?
333
00:17:27,630 --> 00:17:30,717
Bien sûr que non, maman.
C'est super grave.
334
00:17:30,800 --> 00:17:32,886
OK, d'accord. Calme-toi.
335
00:17:33,928 --> 00:17:37,348
Que veux-tu que je fasse ?
Que veux-tu faire ?
336
00:17:38,224 --> 00:17:39,976
Tu veux rentrer ?
337
00:17:40,894 --> 00:17:43,646
Quoi ? Non, je ne peux pas partir.
338
00:17:43,730 --> 00:17:46,900
On est super occupés ici.
Tu peux aller le voir ?
339
00:17:47,150 --> 00:17:48,443
Oh, ma chérie...
340
00:17:48,860 --> 00:17:54,032
Non, ça me gĂȘne de faire ça, non.
341
00:17:54,199 --> 00:17:56,451
S'il te plaĂźt, maman !
Fais ça pour moi.
342
00:17:56,534 --> 00:17:58,161
Je m'inquiĂšte pour lui.
343
00:18:34,823 --> 00:18:37,784
- Suze ? C'est toi ?
- Bonjour, Gage. Comment vas-tu ?
344
00:18:37,867 --> 00:18:40,453
J'arrive pas Ă croire que t'es lĂ .
Brooke est ici ?
345
00:18:41,287 --> 00:18:44,499
Non. Elle voulait venir,
mais avec les cours,
346
00:18:44,582 --> 00:18:46,751
c'est compliqué de partir.
347
00:18:47,544 --> 00:18:49,212
- Donc, voilĂ .
- Je comprends.
348
00:18:51,256 --> 00:18:52,757
J'ai t'ai amené ceci. Voilà .
349
00:18:54,008 --> 00:18:56,719
Non ? Un panier garni ?
350
00:18:56,803 --> 00:18:59,055
Personne ne m'a jamais offert
de panier garni.
351
00:18:59,138 --> 00:19:00,557
C'est pas grand-chose, juste...
352
00:19:00,640 --> 00:19:02,016
De la confiture de piments ?
353
00:19:02,100 --> 00:19:04,060
Je savais mĂȘme pas que ça existait !
354
00:19:04,143 --> 00:19:05,687
Tu veux goûter avec moi ?
355
00:19:05,770 --> 00:19:08,314
Non, désolée.
Je ne peux pas rester.
356
00:19:08,398 --> 00:19:10,608
Je voulais juste ĂȘtre sĂ»re
que tu vas bien,
357
00:19:10,692 --> 00:19:12,652
puisque tu as tenté de...
tu sais...
358
00:19:16,531 --> 00:19:17,407
C'est qui, ça ?
359
00:19:17,490 --> 00:19:19,242
Papa, c'est... Suze.
360
00:19:19,909 --> 00:19:21,911
Elle est venue voir comment je vais.
361
00:19:21,995 --> 00:19:23,037
C'est gentil, non ?
362
00:19:23,413 --> 00:19:24,706
En fait, c'est Susan,
363
00:19:24,789 --> 00:19:26,541
et enchantée de faire votre connaissance.
364
00:19:26,624 --> 00:19:28,126
Vous ĂȘtes la mĂšre de la fille
365
00:19:28,209 --> 00:19:29,878
pour qui mon fils a tenté de se tuer.
366
00:19:29,961 --> 00:19:31,170
- Pardon ?
- Papa...
367
00:19:31,254 --> 00:19:32,839
Qu'est-ce que Brooke a à voir avec ça ?
368
00:19:33,006 --> 00:19:34,048
Rien, Suze.
369
00:19:34,132 --> 00:19:35,967
Votre précieuse fille.
Elle l'a largué.
370
00:19:37,093 --> 00:19:37,969
Vraiment ?
371
00:19:38,052 --> 00:19:40,346
Oui, et cet imbécile a décidé
de se baffrer mes antidouleurs
372
00:19:40,430 --> 00:19:41,848
et de sauter du chĂąteau d'eau.
373
00:19:41,931 --> 00:19:43,808
Je t'ai dit que c'était un accident.
374
00:19:43,892 --> 00:19:44,976
J'essayais de me vider la tĂȘte.
375
00:19:45,059 --> 00:19:46,686
T'as de la chance d'ĂȘtre tombĂ©
depuis la moitié,
376
00:19:46,769 --> 00:19:48,438
sinon on serait devant ton cadavre.
377
00:19:48,897 --> 00:19:51,900
On pourrait montrer
un peu de compassion, non ?
378
00:19:52,775 --> 00:19:54,152
Ah. Désolé.
379
00:19:54,235 --> 00:19:56,154
Je ne savais pas que j'étais
en présence d'une experte en éducation.
380
00:19:56,237 --> 00:19:57,447
- OK...
- Papa, arrĂȘte.
381
00:19:58,823 --> 00:20:00,116
Je suis désolé, Suze.
382
00:20:00,199 --> 00:20:02,285
C'est bon. Je dois y aller.
383
00:20:02,368 --> 00:20:04,370
Mon stationnement arrive Ă la fin...
384
00:20:04,454 --> 00:20:06,039
Merci d'ĂȘtre passĂ©e, Suze.
385
00:20:06,122 --> 00:20:07,457
Remets-toi vite, OK ?
386
00:20:10,627 --> 00:20:11,544
Quoi ?
387
00:20:14,631 --> 00:20:16,883
Suze ! Attendez !
388
00:20:16,966 --> 00:20:19,302
Désolé, désolé...
389
00:20:20,053 --> 00:20:21,220
On fait la paix.
390
00:20:21,304 --> 00:20:23,473
- Qu'est-ce que vous voulez ?
- Juste vous dire...
391
00:20:23,556 --> 00:20:25,767
Que je m'excuse d'avoir été
un gros con tout Ă l'heure.
392
00:20:25,850 --> 00:20:27,060
Ah ça, oui.
393
00:20:27,143 --> 00:20:28,561
Vous savez,
394
00:20:28,645 --> 00:20:31,105
c'est pas facile
d'ĂȘtre parent cĂ©libataire, hein ?
395
00:20:32,482 --> 00:20:34,525
Excuses acceptées. Au revoir.
396
00:20:34,609 --> 00:20:36,945
En fait, je voulais vous demander...
397
00:20:37,028 --> 00:20:39,572
Le docteur dit
que Gage pourra sortir bientĂŽt...
398
00:20:39,656 --> 00:20:40,865
C'est super.
399
00:20:40,949 --> 00:20:42,992
Mais il dit aussi
qu'il ne devrait pas rester seul
400
00:20:43,076 --> 00:20:44,077
Ă cause de...
401
00:20:45,703 --> 00:20:46,996
- Vous comprenez...
- Oui, tout Ă fait.
402
00:20:47,080 --> 00:20:50,708
Mais j'ai encore deux semaines
de contrat dans le nord,
403
00:20:50,792 --> 00:20:52,961
et j'espérais que vous pourriez
me rendre service
404
00:20:53,044 --> 00:20:55,129
et le surveiller jusqu'Ă mon retour ?
405
00:20:55,338 --> 00:20:56,589
- Moi ?
- Ouais.
406
00:20:57,757 --> 00:21:00,718
Euh, non.
Ăa ne va pas ĂȘtre possible.
407
00:21:00,927 --> 00:21:03,805
- Pourquoi pas ?
- Parce que je ne veux pas.
408
00:21:04,639 --> 00:21:07,058
Et parce que je pars voir ma fille...
409
00:21:07,141 --> 00:21:08,977
- Quand ?
- Ce week-end.
410
00:21:09,060 --> 00:21:10,770
- Vous ne pouvez pas repousser ?
- Non !
411
00:21:11,229 --> 00:21:12,480
Mais qu'est-ce qu'il vous prend ?
412
00:21:12,563 --> 00:21:15,775
Je ne comprends pas vraiment,
mais le gamin vous aime bien,
413
00:21:15,858 --> 00:21:18,319
et je me disais...
comme c'est la faute de votre fille...
414
00:21:18,403 --> 00:21:20,196
Quoi ? N'impliquez pas
Brooke lĂ -dedans.
415
00:21:20,279 --> 00:21:21,948
Qu'est-ce que je vais faire de lui ?
416
00:21:22,031 --> 00:21:24,200
Je ne sais pas.
Ce n'est pas mon problĂšme.
417
00:21:25,076 --> 00:21:26,244
Vous avez raison.
418
00:21:26,327 --> 00:21:27,537
Je vais le laisser seul Ă la maison
419
00:21:27,620 --> 00:21:28,621
et espérer que tout ira bien.
420
00:21:28,705 --> 00:21:31,082
Votre panier garni était
magnifique, merci beaucoup.
421
00:21:36,838 --> 00:21:39,215
Tu aurais pu me dire
que tu avais rompu avec lui !
422
00:21:39,298 --> 00:21:40,925
J'ai pas vraiment eu l'occasion.
423
00:21:41,009 --> 00:21:42,510
C'est arrivé quand ?
424
00:21:42,593 --> 00:21:43,886
Je l'ai texté
y a une semaine environ.
425
00:21:43,970 --> 00:21:46,139
Tu l'as texté ? Mon Dieu, Brooke ?
426
00:21:46,472 --> 00:21:48,516
Quoi ? C'est toi qui m'as dit
que je devrais le larguer.
427
00:21:48,599 --> 00:21:51,144
Oui, il y a des mois de ça,
et en personne !
428
00:21:51,227 --> 00:21:52,854
Avec respect.
429
00:21:53,062 --> 00:21:54,355
Tu dis que c'est ma faute ?
430
00:21:54,439 --> 00:21:56,232
Non, non, je ne dis pas ça, mais...
431
00:21:57,108 --> 00:21:58,276
Est-ce que...
432
00:21:58,693 --> 00:22:01,904
Tu savais...
Qu'il n'allait pas bien ?
433
00:22:01,988 --> 00:22:03,239
Comment je l'aurais su ?
434
00:22:03,322 --> 00:22:05,533
Tu as passé tout l'été avec lui !
435
00:22:05,616 --> 00:22:06,951
ArrĂȘte de me crier dessus !
436
00:22:07,035 --> 00:22:09,203
Je ne te crie pas dessus, désolée.
437
00:22:09,287 --> 00:22:11,247
Ăcoute, je suis super stressĂ©e ici, OK ?
438
00:22:11,330 --> 00:22:13,249
Et je ne contrĂŽle pas
ce que font les gens.
439
00:22:13,499 --> 00:22:14,792
C'est lourd, lĂ ...
440
00:22:14,876 --> 00:22:16,335
OK, OK...
441
00:22:16,419 --> 00:22:19,380
Prends... inspire Ă fond.
442
00:22:20,631 --> 00:22:23,718
Tu sais quoi ?
J'ai une nouvelle qui va te réjouir...
443
00:22:23,801 --> 00:22:24,844
Quoi ?
444
00:22:25,178 --> 00:22:27,805
Je viens te voir ce week-end !
445
00:22:28,264 --> 00:22:29,557
C'est super, non ?
446
00:22:32,143 --> 00:22:33,311
Ma chérie ?
447
00:22:34,937 --> 00:22:36,689
Maman, tu ne peux pas venir ici !
448
00:22:37,065 --> 00:22:38,232
Pourquoi ?
449
00:22:38,316 --> 00:22:39,734
Je suis super occupée
avec les cours.
450
00:22:39,817 --> 00:22:43,112
On ne le dirait pas vraiment
d'aprÚs les réseaux sociaux.
451
00:22:43,196 --> 00:22:44,530
C'est du réseautage, maman !
452
00:22:44,739 --> 00:22:46,908
C'est pas le bon moment,
et je veux que tu respectes ça.
453
00:22:49,952 --> 00:22:50,870
OK.
454
00:22:54,040 --> 00:22:55,875
OK. Tu me manques...
455
00:22:56,417 --> 00:22:58,711
Tu me manques juste beaucoup.
456
00:23:00,338 --> 00:23:01,214
Ă moi aussi, tu me manques.
457
00:23:05,384 --> 00:23:07,970
D'accord. Dis-moi juste
quand je pourrai venir, OK ?
458
00:23:08,638 --> 00:23:10,598
J'ai pris une assurance voyage.
459
00:24:13,661 --> 00:24:16,080
Salut, Suze ! Ăa va ĂȘtre super.
460
00:24:17,331 --> 00:24:18,583
Oh, désolé.
461
00:24:18,666 --> 00:24:20,418
Oh, la porte... la porte.
462
00:24:20,501 --> 00:24:22,003
C'est... c'est bon.
463
00:24:22,086 --> 00:24:23,671
- Tu as besoin d'aide ?
- Tout va bien.
464
00:24:24,589 --> 00:24:26,591
Attends, je vais t'aider. LĂ .
465
00:24:32,305 --> 00:24:33,931
Ah... ma déesse.
466
00:24:34,390 --> 00:24:35,683
Ses yeux me manquent.
467
00:24:37,560 --> 00:24:39,604
VoilĂ le reste de tes affaires.
468
00:24:41,022 --> 00:24:43,649
C'est juste
pour deux semaines, OK ?
469
00:24:43,900 --> 00:24:45,985
Oui, trois au maximum.
470
00:24:46,652 --> 00:24:49,238
Pardon, attendez...
Je peux parler Ă ton pĂšre seule ?
471
00:24:49,322 --> 00:24:52,783
Oui, bien sûr.
Je vais m'installer.
472
00:24:53,075 --> 00:24:54,285
OK.
473
00:24:54,410 --> 00:24:55,912
Merci encore.
474
00:24:55,995 --> 00:24:58,080
Vous me sauvez vraiment
la vie, lĂ .
475
00:24:58,164 --> 00:25:00,708
Ouais. C'est... bon.
476
00:25:00,917 --> 00:25:02,210
Je veux juste ĂȘtre certaine
477
00:25:02,293 --> 00:25:05,046
d'avoir tous ses rendez-vous
dans mon calendrier.
478
00:25:05,129 --> 00:25:06,505
Quels rendez-vous ?
479
00:25:08,716 --> 00:25:11,302
Eh bien...
pour le psychiatre et tout ça.
480
00:25:11,385 --> 00:25:13,429
Non, il n'a pas besoin
de ces conneries.
481
00:25:13,888 --> 00:25:15,306
Je pense qu'au vu
des circonstances,
482
00:25:15,389 --> 00:25:16,933
ça lui ferait du bien
de parler Ă quelqu'un...
483
00:25:17,016 --> 00:25:18,809
Je connais mon gamin.
C'est un dur.
484
00:25:18,893 --> 00:25:21,479
Il est juste un peu trop
émotif de temps en temps.
485
00:25:23,022 --> 00:25:25,858
Je pense que c'est un peu
plus compliqué que ça, mais...
486
00:25:26,067 --> 00:25:28,277
L'hÎpital m'a passé ces dépliants.
487
00:25:28,361 --> 00:25:29,654
Ăa devrait lui suffire.
488
00:25:29,737 --> 00:25:30,947
Je dois filer.
489
00:25:31,030 --> 00:25:32,782
Ă dans quelques semaines,
mon gars !
490
00:25:32,865 --> 00:25:34,742
Et ne t'approche pas
du chĂąteau d'eau !
491
00:25:34,825 --> 00:25:36,118
OK, ciao Suze, et merci.
492
00:25:42,124 --> 00:25:43,042
Gage ?
493
00:25:45,253 --> 00:25:46,254
Gage ?
494
00:25:46,337 --> 00:25:47,713
Oui ! En haut, Suze !
495
00:25:47,797 --> 00:25:49,048
Oh, merde.
496
00:25:53,344 --> 00:25:55,972
Oh non, non, non.
Tu ne peux pas t'installer lĂ .
497
00:25:56,222 --> 00:25:57,473
Quoi ? Pourquoi ?
498
00:25:57,556 --> 00:25:58,808
Je dors toujours ici d'habitude.
499
00:25:58,891 --> 00:26:00,810
Non, ce n'est plus convenable.
500
00:26:00,893 --> 00:26:01,894
OK ?
501
00:26:04,855 --> 00:26:06,565
Allez, debout, sors de lĂ .
502
00:26:06,857 --> 00:26:09,735
D'accord Suze, comme tu veux.
503
00:26:10,194 --> 00:26:11,112
Merci.
504
00:26:12,989 --> 00:26:14,573
Tu as parlé à Brooke récemment ?
505
00:26:15,408 --> 00:26:18,244
Oui, c'est ma fille.
Donc oui, je lui ai parlé.
506
00:26:18,327 --> 00:26:19,370
Comment elle va ?
507
00:26:19,453 --> 00:26:20,788
Elle est occupée.
508
00:26:21,038 --> 00:26:24,375
Elle est à l'université
et fait plein de trucs lĂ -bas.
509
00:26:24,458 --> 00:26:26,919
Elle sort avec quelqu'un ?
Elle répond pas au téléphone.
510
00:26:27,003 --> 00:26:29,338
Je ne pense pas
que ce soit tes affaires.
511
00:26:29,505 --> 00:26:31,924
Oh allez, Suze.
Je deviens fou, moi.
512
00:26:32,008 --> 00:26:34,427
Je comprends mĂȘme pas
pourquoi elle nous fait ça.
513
00:26:36,387 --> 00:26:38,723
Je ne pense pas
qu'elle voit quelqu'un, OK ?
514
00:26:39,432 --> 00:26:41,934
C'est bien. Ăa me soulage.
515
00:26:42,935 --> 00:26:43,853
Dieu qu'elle me manque.
516
00:26:45,688 --> 00:26:47,773
OK, allez !
517
00:26:51,110 --> 00:26:52,528
Tu peux t'installer ici.
518
00:26:54,155 --> 00:26:55,072
Super.
519
00:26:57,158 --> 00:26:58,075
Quoi ?
520
00:27:00,828 --> 00:27:01,871
Plein de bons souvenirs ici, Suze.
521
00:27:04,540 --> 00:27:05,666
Dans la chambre d'amis ?
522
00:27:05,916 --> 00:27:08,169
Oh oui...
c'était comme si on était en vacances.
523
00:27:08,252 --> 00:27:11,464
OK, bon...
je te laisse avec tes souvenirs.
524
00:27:11,756 --> 00:27:13,382
C'est marrant, non, Suze ?
525
00:27:13,466 --> 00:27:14,467
Quoi ?
526
00:27:14,800 --> 00:27:16,552
Comment on s'est fait tous les deux
larguer par la mĂȘme personne.
527
00:27:18,054 --> 00:27:19,013
Oui, super marrant.
528
00:27:34,528 --> 00:27:36,447
On allait ĂȘtre ensemble
529
00:27:36,530 --> 00:27:38,407
On allait vivre ensemble
530
00:27:38,491 --> 00:27:40,576
On allait mourir ensemble
531
00:27:41,577 --> 00:27:43,829
On allait faire des cĂąlins au paradis
532
00:27:44,955 --> 00:27:46,832
On allait faire des cĂąlins au paradis
533
00:27:47,833 --> 00:27:49,877
Oh, mais tu ne voulais pas de moi
534
00:27:50,086 --> 00:27:51,837
Tu ne voulais pas de moi
535
00:27:52,004 --> 00:27:54,298
Tu ne voulais pas de moi, non !
536
00:27:55,841 --> 00:27:58,386
Oh, salut, Suze.
Je t'ai réveillée ?
537
00:27:58,761 --> 00:27:59,970
D'aprĂšs toi ?
538
00:28:00,429 --> 00:28:02,765
Désolé.
J'écris une chanson pour Brooke.
539
00:28:02,848 --> 00:28:03,808
J'ai entendu.
540
00:28:04,350 --> 00:28:06,602
- Elle te plaĂźt ?
- Pas vraiment. Va te coucher.
541
00:28:11,690 --> 00:28:13,609
Reviens bébé, reviens
542
00:28:13,692 --> 00:28:15,653
Putain, reviens vers moi...
543
00:28:40,803 --> 00:28:42,263
Eh, debout !
544
00:28:42,805 --> 00:28:43,931
Tu viens au travail avec moi.
545
00:28:45,266 --> 00:28:47,476
Quoi ? Pourquoi, Suze ?
546
00:28:47,601 --> 00:28:50,604
Et essaye d'avoir l'air présentable, OK ?
547
00:28:51,605 --> 00:28:52,523
OK, Suze.
548
00:28:56,235 --> 00:28:58,946
Tu penses pas
que c'est un peu trop, Suze ?
549
00:28:59,321 --> 00:29:02,283
Ăcoute, je ne suis pas
super enthousiaste non plus,
550
00:29:02,908 --> 00:29:04,452
mais d'aprĂšs les statistiques,
551
00:29:04,535 --> 00:29:06,662
le risque d'une deuxiĂšme
tentative chez les suicidaires,
552
00:29:06,745 --> 00:29:08,789
est au plus haut
les trois premiers mois.
553
00:29:09,540 --> 00:29:11,667
Mais je n'ai pas essayé
de me suicider, donc...
554
00:29:13,419 --> 00:29:17,339
Bref, j'ai promis Ă ton pĂšre
de m'occuper de toi,
555
00:29:17,423 --> 00:29:19,884
et donc tu ne restes pas
tout seul Ă la maison.
556
00:29:20,176 --> 00:29:21,177
Point final.
557
00:29:21,260 --> 00:29:22,803
C'est toi la cheffe, Suze.
558
00:29:24,054 --> 00:29:26,182
J'ai toujours voulu voir
ou tu travailles, en plus.
559
00:29:26,724 --> 00:29:27,850
Pourquoi ?
560
00:29:28,142 --> 00:29:30,978
T'es la cheffe du marketing
et de la communication
561
00:29:31,061 --> 00:29:33,105
dans une PME de cadres
qui marche bien.
562
00:29:33,189 --> 00:29:34,815
C'est pas rien quand mĂȘme.
563
00:29:42,114 --> 00:29:44,033
Salut. Bonne journée.
564
00:29:46,744 --> 00:29:48,996
Bonjour. Super cravate, mon gars.
565
00:29:51,790 --> 00:29:53,042
Bonjour.
566
00:29:54,793 --> 00:29:56,212
Yo, bonjour !
567
00:29:58,797 --> 00:30:00,382
- HĂ© !
- Gage.
568
00:30:00,466 --> 00:30:02,092
- Coucou !
- Gage.
569
00:30:02,176 --> 00:30:03,636
- C'est ton bureau ?
- Par lĂ .
570
00:30:05,262 --> 00:30:06,931
Alors c'est lĂ que tout se passe...
571
00:30:07,014 --> 00:30:08,265
Non, assieds-toi lĂ .
572
00:30:08,349 --> 00:30:09,975
Oh, super !
573
00:30:16,315 --> 00:30:18,484
T'as déjà pensé à tous les pets
piégés dans ces chaises ?
574
00:30:19,401 --> 00:30:22,530
Non. Jamais, en fait.
575
00:30:22,696 --> 00:30:24,281
Vraiment ?
J'y pense tout le temps.
576
00:30:24,907 --> 00:30:26,909
Tiens. Distrais-toi.
577
00:30:26,992 --> 00:30:28,202
J'ai une grosse journée
devant moi.
578
00:30:30,079 --> 00:30:32,915
Encadrement virtuel :
Quand la technologie rencontre la réalité.
579
00:30:32,998 --> 00:30:34,166
Intéressant.
580
00:30:35,376 --> 00:30:36,710
Bonjour, Susan.
581
00:30:36,794 --> 00:30:38,254
Oh, bonjour, Paul.
Comment ça va ?
582
00:30:39,088 --> 00:30:40,381
Tu nous présentes ?
583
00:30:40,923 --> 00:30:43,300
C'est Gage.
584
00:30:43,384 --> 00:30:48,264
L'ex-petit copain... de ma fille.
585
00:30:48,973 --> 00:30:51,767
Et futur mari.
Super locaux, Paul.
586
00:30:53,852 --> 00:30:56,021
- Je peux te parler en privé ?
- Oui !
587
00:31:01,026 --> 00:31:05,281
OK, je sais que
ce n'est pas orthodoxe du tout, mais...
588
00:31:07,741 --> 00:31:08,867
Comment dire...
589
00:31:08,951 --> 00:31:11,036
Il a tenté de se suicider
la semaine derniĂšre.
590
00:31:11,328 --> 00:31:13,122
- Oh mon Dieu.
- Oui.
591
00:31:13,205 --> 00:31:14,915
- C'est horrible.
- Ne m'en parle pas !
592
00:31:14,999 --> 00:31:16,208
Comment ?
593
00:31:17,209 --> 00:31:18,961
Comment quoi ?
594
00:31:19,044 --> 00:31:20,337
Comment il a fait ?
595
00:31:20,754 --> 00:31:23,799
Le... chĂąteau d'eau.
596
00:31:24,258 --> 00:31:25,467
- Mon Dieu.
- Oui.
597
00:31:25,551 --> 00:31:27,011
Mais comment il a survécu ?
598
00:31:27,344 --> 00:31:30,055
Euh, il est juste tombé de la moitié.
599
00:31:30,139 --> 00:31:31,640
- AĂŻe.
- Oui.
600
00:31:31,724 --> 00:31:33,183
Il y avait beaucoup de sang ?
601
00:31:34,393 --> 00:31:36,353
Je ne sais pas, Paul.
602
00:31:36,437 --> 00:31:39,481
Bref, c'est juste
pour deux semaines, OK ?
603
00:31:41,066 --> 00:31:44,653
Tant que ça n'affecte pas ton travail,
604
00:31:45,321 --> 00:31:47,823
pas de problĂšme.
605
00:31:47,906 --> 00:31:49,283
Super, merci.
606
00:31:49,366 --> 00:31:50,826
Parce que je t'aime, putain !
607
00:31:50,909 --> 00:31:52,703
C'est quoi que tu comprends pas ?
608
00:31:52,786 --> 00:31:53,996
On a cassé !
609
00:31:54,246 --> 00:31:55,414
Excusez-moi.
610
00:31:55,789 --> 00:31:57,625
- ArrĂȘte de m'appeler !
- Pourquoi, bébé ?
611
00:31:57,708 --> 00:31:59,627
Qu'est-ce qu'il se passe ici ?
612
00:31:59,710 --> 00:32:01,420
Elle ne m'écoute pas, Suze...
613
00:32:01,503 --> 00:32:02,671
Coucou, ma chérie.
614
00:32:02,796 --> 00:32:04,006
Maman, c'est quoi ce bordel ?
615
00:32:04,089 --> 00:32:05,215
Pourquoi Gage est avec toi ?
616
00:32:05,299 --> 00:32:08,677
Ma puce, je t'ai laissé des messages.
617
00:32:08,761 --> 00:32:10,638
Tu sais bien que je n'écoute
jamais mes messages.
618
00:32:10,721 --> 00:32:11,889
C'est super louche, lĂ !
619
00:32:12,139 --> 00:32:13,641
Dis-moi ce que je dois faire, OK ?
620
00:32:13,724 --> 00:32:15,059
Tu veux que je déménage à Montréal ?
621
00:32:15,434 --> 00:32:16,769
Que j'apprenne le français ?
622
00:32:16,852 --> 00:32:19,021
N'importe quoi pour toi, dis-moi !
623
00:32:19,104 --> 00:32:20,814
Non, je veux pas
que tu emménages ici !
624
00:32:20,898 --> 00:32:22,691
S'il te plaĂźt !
Je ferai tout ce que tu veux.
625
00:32:22,775 --> 00:32:24,485
Dites, c'est mon lieu
de travail ici,
626
00:32:24,568 --> 00:32:26,820
donc vous réglerez ça plus tard.
627
00:32:26,904 --> 00:32:29,448
-
T'occupe pas de ça, maman !
- Parle pas comme ça à Suze !
628
00:32:29,531 --> 00:32:31,241
Ne me dis pas
comment parler Ă ma mĂšre !
629
00:32:31,325 --> 00:32:33,243
Et arrĂȘte de me texter.
Respecte mes limites !
630
00:32:33,327 --> 00:32:34,495
Dis-moi pourquoi !
631
00:32:34,578 --> 00:32:35,746
La derniĂšre fois qu'on a fait l'amour,
632
00:32:35,829 --> 00:32:37,081
t'as dit qu'on serait
ensemble pour toujours !
633
00:32:37,164 --> 00:32:38,666
Ăa suffit.
Ma chérie, appelle-moi.
634
00:32:40,000 --> 00:32:42,544
Tout va bien, tout va bien se passer.
635
00:32:58,686 --> 00:33:00,062
Ăa ne te plaĂźt pas ?
636
00:33:00,270 --> 00:33:04,566
Non, non... t'es la meilleure
cuisiniĂšre du monde.
637
00:33:06,443 --> 00:33:08,153
Mais j'ai l'estomac en vrac, lĂ .
638
00:33:11,281 --> 00:33:13,617
Oh, OK. Mange ce que tu peux.
639
00:33:20,708 --> 00:33:24,044
Tu pourrais appeler un ami,
leur dire de passer te voir ici ?
640
00:33:25,671 --> 00:33:27,256
Tous mes amis sont partis.
641
00:33:30,884 --> 00:33:32,845
Je vais aller au lit, Suze.
642
00:33:36,974 --> 00:33:38,142
Pas de problĂšme.
643
00:33:40,185 --> 00:33:41,228
Merci.
644
00:33:43,856 --> 00:33:46,233
Laisse ta porte ouverte, OK ?
645
00:33:46,817 --> 00:33:48,193
Bonne nuit, Suze.
646
00:33:56,785 --> 00:33:58,537
Chérie s'il te plaßt,
appelle-moi.
647
00:34:18,640 --> 00:34:21,643
Mais qu'est-ce que tu fais ?
648
00:34:22,019 --> 00:34:24,688
Si Brooke passe Ă autre chose,
alors moi aussi.
649
00:34:24,772 --> 00:34:25,773
Mais je peux pas le faire
650
00:34:25,856 --> 00:34:27,608
si elle est partout
dĂšs que j'ouvre les yeux.
651
00:34:27,691 --> 00:34:30,027
Fais attention à ça, s'il te plaßt.
652
00:34:30,527 --> 00:34:32,321
C'est comme si je vivais en elle, Susan.
653
00:34:32,404 --> 00:34:33,864
Je peux plus vivre comme ça.
654
00:34:33,947 --> 00:34:36,116
Tu sais, tu ne pourras pas
l'enlever de ta mémoire,
655
00:34:36,200 --> 00:34:38,869
en l'effaçant de sa propre maison.
656
00:34:39,119 --> 00:34:40,913
J'ai besoin de ton soutien, Suze.
657
00:34:41,830 --> 00:34:43,248
OK ? Ă partir de maintenant,
658
00:34:43,332 --> 00:34:45,042
je vais me concentrer sur les études
659
00:34:45,125 --> 00:34:47,377
et oublier complĂštement l'amour de ma vie.
660
00:34:48,337 --> 00:34:50,047
Hein ? Quelles études ?
661
00:34:50,130 --> 00:34:51,632
Je me suis inscrit aux cours du soir,
662
00:34:51,715 --> 00:34:53,467
qui en fait sont pendant la journée.
663
00:34:54,259 --> 00:34:55,677
Je vais avoir mon diplĂŽme.
664
00:34:55,844 --> 00:34:58,305
Je ne savais pas. C'est génial.
665
00:34:58,430 --> 00:35:00,349
Oui. J'ai des plans aussi, moi.
666
00:35:01,058 --> 00:35:03,727
Et il est temps que je me ressaisisse.
667
00:35:04,353 --> 00:35:05,229
OK.
668
00:35:06,230 --> 00:35:07,439
Adieu, ma déesse.
669
00:35:09,274 --> 00:35:10,359
Bonne nuit, Suze.
670
00:35:11,610 --> 00:35:12,653
Bonne nuit, Gage.
671
00:35:15,489 --> 00:35:17,032
Laisse ta porte ouverte.
672
00:35:38,053 --> 00:35:39,304
Alors ? Comment ça s'est passé ?
673
00:35:41,098 --> 00:35:41,974
Ăa c'est pas passĂ©.
674
00:35:42,891 --> 00:35:43,892
Comment ça ?
675
00:35:43,976 --> 00:35:45,269
M. Menley ne m'a pas laissé entrer
676
00:35:45,352 --> 00:35:46,770
parce que j'ai manqué
les premiers cours.
677
00:35:47,604 --> 00:35:49,690
Tu lui as dit
que tu étais à l'hÎpital ?
678
00:35:49,773 --> 00:35:51,650
Bien sûr. Et il s'en fout.
679
00:35:51,775 --> 00:35:54,319
- C'est ridicule.
- Non, c'est bon.
680
00:35:54,820 --> 00:35:56,738
Je vais juste devoir attendre
le prochain semestre.
681
00:36:00,033 --> 00:36:01,743
Tu sais quoi ? Pas question.
682
00:36:02,202 --> 00:36:04,204
Prend ta béquille. Viens.
683
00:36:06,540 --> 00:36:08,417
M. Menley ? Bonjour.
684
00:36:08,584 --> 00:36:10,168
Je peux vous parler une seconde ?
685
00:36:10,586 --> 00:36:11,587
Qui c'est ? Ta mĂšre ?
686
00:36:11,670 --> 00:36:13,255
Techniquement, je suis sa tutrice,
687
00:36:13,338 --> 00:36:15,424
et j'ai besoin
que vous le preniez en cours.
688
00:36:15,841 --> 00:36:17,259
Désolé. Ce n'est pas possible.
689
00:36:17,342 --> 00:36:18,260
Et pourquoi ?
690
00:36:18,343 --> 00:36:21,263
Parce que j'ai une tolérance
zéro pour les absences.
691
00:36:22,097 --> 00:36:23,849
OK, je respecte ça,
692
00:36:24,266 --> 00:36:28,061
mais les circonstances
le concernant sont différentes :
693
00:36:28,145 --> 00:36:29,897
il n'allait pas bien.
694
00:36:29,980 --> 00:36:31,773
Il avait quoi ? La mono ?
695
00:36:32,190 --> 00:36:33,901
C'était un peu plus sérieux que ça.
696
00:36:34,985 --> 00:36:36,236
Gage, dis-moi.
697
00:36:36,570 --> 00:36:39,156
Est-ce que la raison pour laquelle
tu n'as pas eu ton diplĂŽme
698
00:36:39,239 --> 00:36:40,908
était ton absentéisme chronique ?
699
00:36:40,991 --> 00:36:41,992
Hein ?
700
00:36:42,159 --> 00:36:44,119
Est-ce que tu as manqué des cours ?
701
00:36:44,411 --> 00:36:46,872
Oh là , oui. J'ai séché un max.
702
00:36:47,956 --> 00:36:48,957
Et voilĂ .
703
00:36:49,041 --> 00:36:50,167
Et ça veut dire quoi, ça ?
704
00:36:50,375 --> 00:36:52,961
Ăa veut dire que je ne suis pas nĂ©
de la derniĂšre pluie,
705
00:36:53,045 --> 00:36:54,463
et que je sais
que s'il manque un cours,
706
00:36:54,546 --> 00:36:57,841
il va en manquer un autre,
puis un autre, OK ?
707
00:36:57,925 --> 00:37:00,135
Alors rendons service
Ă tout le monde
708
00:37:00,218 --> 00:37:03,013
puisqu'on sait comment
ça va se terminer, OK ?
709
00:37:03,138 --> 00:37:07,309
Excusez-moi, mais je suis
en retard pour mon squash.
710
00:37:07,726 --> 00:37:09,770
Pardon ? Mais je l'emmerde,
votre squash.
711
00:37:11,480 --> 00:37:14,983
- Excusez-moi ?
- Vous allez l'accepter en classe,
712
00:37:15,067 --> 00:37:17,444
et moi je vais faire en sorte
qu'il ne rate pas un cours.
713
00:37:17,527 --> 00:37:19,529
- OK, Gage ?
- Cent pour cent.
714
00:37:19,613 --> 00:37:20,864
Et pourquoi je ferais ça ?
715
00:37:20,948 --> 00:37:24,409
Parce que j'ai déjà géré
des profs arrogants comme vous,
716
00:37:24,493 --> 00:37:27,871
et que vous ne voulez vraiment pas
que j'aille parler Ă Gloria, hein ?
717
00:37:27,955 --> 00:37:28,997
C'est qui, Gloria ?
718
00:37:29,081 --> 00:37:30,290
La directrice.
719
00:37:30,582 --> 00:37:32,459
Super réplique, Suze.
720
00:37:34,878 --> 00:37:36,546
Il a des devoirs Ă rattraper.
721
00:37:36,672 --> 00:37:38,590
Je m'assurerai qu'ils soient faits.
722
00:37:38,799 --> 00:37:40,300
Allez, on y va, Gage.
723
00:37:41,343 --> 00:37:42,970
Ă demain, Monsieur M.
724
00:37:44,805 --> 00:37:46,682
Putain, Suze, tu l'as détruit !
725
00:37:47,599 --> 00:37:48,934
- Ce n'est rien.
- Rien ?
726
00:37:49,017 --> 00:37:51,561
Personne n'a jamais fait
un truc comme ça pour moi avant.
727
00:37:52,187 --> 00:37:54,064
J'aurais fait la mĂȘme chose
pour Brooke.
728
00:37:54,231 --> 00:37:56,149
On pourrait se faire
un laser tag.
729
00:37:56,233 --> 00:37:57,734
Non, certainement pas.
730
00:37:57,985 --> 00:37:59,736
Allez, Suze ! J'suis Ă fond, lĂ !
731
00:38:00,195 --> 00:38:01,154
On n'a plus d'Ćufs.
732
00:38:05,242 --> 00:38:06,451
VoilĂ les Ćufs, Suze.
733
00:38:06,535 --> 00:38:08,120
- Non, ils sont blancs.
- Et alors ?
734
00:38:08,203 --> 00:38:09,371
Je t'ai demandé des bruns.
735
00:38:09,454 --> 00:38:11,456
- C'est quoi, la différence ?
- La couleur ?
736
00:38:12,499 --> 00:38:14,251
On t'a déjà dit que t'es un peu rigide ?
737
00:38:14,334 --> 00:38:15,752
RamĂšne-les, s'il te plait.
738
00:38:15,836 --> 00:38:18,171
HĂ© ! Qui voilĂ !
739
00:38:20,924 --> 00:38:21,758
Bonjour.
740
00:38:21,842 --> 00:38:25,470
Putain, Jacinta, t'es en cloque
ou t'as juste pris du poids ?
741
00:38:25,929 --> 00:38:26,972
Gage...
742
00:38:27,055 --> 00:38:28,473
- Sans vouloir manquer de respect.
- C'est bon.
743
00:38:28,890 --> 00:38:30,600
J'imagine que ce n'est plus un secret.
744
00:38:30,684 --> 00:38:31,893
Nous attendons un enfant.
745
00:38:31,977 --> 00:38:33,937
Non, sans blague !
Félicitations, les amis.
746
00:38:34,021 --> 00:38:37,733
Si vous avez besoin de prénoms,
j'ai des dizaines de listes !
747
00:38:38,734 --> 00:38:40,360
Oui, félicitations.
748
00:38:40,444 --> 00:38:41,987
Merci, Susan.
749
00:38:42,070 --> 00:38:45,699
Nous n'étions pas sûrs
de vouloir, et... surprise !
750
00:38:45,782 --> 00:38:48,076
La vie a choisi pour nous.
751
00:38:48,285 --> 00:38:49,870
Oui, c'est une surprise.
752
00:38:49,953 --> 00:38:53,707
Surtout que tu avais bien dit
ne pas vouloir d'autre enfant.
753
00:38:56,418 --> 00:38:58,545
Eh bien, les choses changent.
754
00:39:00,797 --> 00:39:01,798
Clairement.
755
00:39:01,882 --> 00:39:03,425
Je pensais que Brooke te l'aurait dit.
756
00:39:03,508 --> 00:39:06,928
Non. Elle a dĂ» oublier.
757
00:39:10,265 --> 00:39:12,267
Ah oui, je voulais te demander.
758
00:39:12,350 --> 00:39:14,561
Tu as toujours ses affaires
de bébé au sous-sol ?
759
00:39:15,270 --> 00:39:17,939
On va avoir une fille,
et on pensait que ce serait cool
760
00:39:18,023 --> 00:39:19,649
qu'elle ait des jouets
de sa grande sĆur.
761
00:39:23,070 --> 00:39:23,987
Non.
762
00:39:24,362 --> 00:39:26,656
J'ai tout donné aux réfugiés syriens.
763
00:39:28,116 --> 00:39:29,034
Désolée.
764
00:39:49,429 --> 00:39:50,514
HĂ©, Suze.
765
00:39:51,098 --> 00:39:52,140
Oui ?
766
00:39:54,059 --> 00:39:55,018
Ăa va ?
767
00:39:55,102 --> 00:39:56,728
Euh... Oui, oui.
768
00:39:56,812 --> 00:39:58,313
- T'es sûre ?
- Ouais.
769
00:39:59,147 --> 00:40:01,108
La chanson est passée
un millier de fois.
770
00:40:02,859 --> 00:40:05,112
J'imagine qu'elle doit me réconforter.
771
00:40:05,445 --> 00:40:06,738
Ah bon ?
772
00:40:06,988 --> 00:40:08,990
Je la trouve déprimante.
773
00:40:11,660 --> 00:40:13,203
- Tu veux d'autres Ćufs ?
- Tu sais,
774
00:40:13,286 --> 00:40:16,248
je pense que j'aimerais bien ĂȘtre seule.
775
00:40:16,331 --> 00:40:17,666
- OK.
- OK.
776
00:40:18,208 --> 00:40:20,168
- Dors bien, Suze.
- Toi aussi.
777
00:40:24,422 --> 00:40:26,049
Et laisse ta porte ouverte, OK ?
778
00:40:26,591 --> 00:40:27,801
Bonne nuit.
779
00:40:49,739 --> 00:40:50,740
Des plans pour ce soir, Suze ?
780
00:40:55,120 --> 00:40:56,788
Je comptais prendre
781
00:40:56,872 --> 00:40:58,915
mes affaires d'hiver au sous-sol.
782
00:41:00,500 --> 00:41:01,751
Super cool.
783
00:41:01,918 --> 00:41:04,171
OK, concentre-toi
sur tes devoirs, d'accord ?
784
00:41:04,254 --> 00:41:05,589
Allez, on sort ce soir.
785
00:41:06,423 --> 00:41:08,508
Pas de laser tag pour moi.
786
00:41:08,592 --> 00:41:10,510
Relax, c'est pas du laser tag.
787
00:41:17,017 --> 00:41:18,476
Mais pourquoi m'as-tu amenée ici ?
788
00:41:18,560 --> 00:41:19,978
Je pensais que ce serait
bon pour toi.
789
00:41:20,061 --> 00:41:21,396
Et pourquoi ça ?
790
00:41:21,479 --> 00:41:23,398
Tu as l'air un peu triste.
791
00:41:23,481 --> 00:41:25,275
Et j'ai lu quelque part que les cĂąlins
792
00:41:25,358 --> 00:41:27,402
aident à libérer de l'OxyContin,
qui te rend moins triste.
793
00:41:27,485 --> 00:41:29,029
C'est de l'ocytocine.
794
00:41:29,112 --> 00:41:30,113
C'est ce que j'ai dit.
795
00:41:30,197 --> 00:41:31,740
Gage ! Tu es lĂ !
796
00:41:31,823 --> 00:41:34,075
Salut, Tanice ! Bonsoir !
797
00:41:34,492 --> 00:41:36,494
Tu as l'air d'aller bien.
Comment tu te sens ?
798
00:41:36,578 --> 00:41:39,080
Si j'allais mieux que ça,
je serais une paire de jumeaux.
799
00:41:39,164 --> 00:41:40,415
Super ! C'est ta maman ?
800
00:41:40,498 --> 00:41:41,958
Non, je ne suis pas sa mĂšre.
801
00:41:42,042 --> 00:41:43,460
C'est ma meilleure amie, Suze.
802
00:41:43,543 --> 00:41:45,003
Suze, c'est Tanice.
803
00:41:45,086 --> 00:41:46,296
Tanice était mon infirmiÚre préférée,
804
00:41:46,588 --> 00:41:47,505
et elle organise ces soirées cùlins.
805
00:41:47,589 --> 00:41:49,424
- PlutĂŽt cool, non ?
- Super cool.
806
00:41:49,549 --> 00:41:50,717
C'est votre premiĂšre fois ?
807
00:41:50,800 --> 00:41:52,052
Ăa se voit tant que ça ?
808
00:41:52,135 --> 00:41:54,512
Vous allez passer un super moment.
809
00:41:54,638 --> 00:41:56,139
Il n'y a qu'une seule rĂšgle :
810
00:41:56,223 --> 00:41:58,850
vous devez demander
ou donner la permission
811
00:41:58,934 --> 00:42:01,102
avant de toucher
quelqu'un et vice-versa.
812
00:42:01,561 --> 00:42:02,938
Ăa m'a l'air compliquĂ©.
813
00:42:03,438 --> 00:42:05,523
C'est juste un consentement.
814
00:42:06,316 --> 00:42:07,817
Les en-cas sont dans la cuisine,
815
00:42:07,901 --> 00:42:09,361
les toilettes au bout du couloir.
816
00:42:09,444 --> 00:42:12,239
Allez, mettez le moteur Ă cĂąlins
en route et amusez-vous bien.
817
00:42:12,322 --> 00:42:14,157
Enlevez votre veste.
Tout va bien se passer, promis.
818
00:42:15,784 --> 00:42:16,993
Oui, on s'en va.
819
00:42:17,202 --> 00:42:19,371
Quoi ? Non, essaye au moins
cinq minutes.
820
00:42:19,454 --> 00:42:20,789
Si t'aimes pas ça,
alors on partira.
821
00:42:23,083 --> 00:42:24,125
D'accord.
822
00:42:25,001 --> 00:42:26,336
Mais je ne suis pas triste.
823
00:42:27,087 --> 00:42:29,339
C'est ça. Moi non plus, Suze !
824
00:42:32,968 --> 00:42:34,511
J'adore votre chemisier.
825
00:42:34,594 --> 00:42:35,845
Oh, merci.
826
00:42:36,179 --> 00:42:38,265
Je peux vous faire
un massage du crĂąne ?
827
00:42:39,266 --> 00:42:40,600
Non, ça va. Merci.
828
00:42:41,226 --> 00:42:42,394
OK.
829
00:43:16,094 --> 00:43:17,345
Susan ?
830
00:43:17,679 --> 00:43:19,973
Mon Dieu !
Qu'est-ce que vous faites ici ?
831
00:43:20,056 --> 00:43:22,851
Ăa fait quelques mois
que je viens. Et vous ?
832
00:43:23,476 --> 00:43:24,686
Gage m'a traßnée ici.
833
00:43:24,769 --> 00:43:26,187
Oh merde. Gage est ici ?
834
00:43:26,271 --> 00:43:27,397
Il est bien lĂ .
835
00:43:27,981 --> 00:43:30,358
Salut M. M ! Gardez-moi un cĂąlin !
836
00:43:31,026 --> 00:43:32,402
Oui... c'est embarrassant.
837
00:43:32,485 --> 00:43:33,737
Vous ĂȘtes embarrassĂ© ?
838
00:43:34,487 --> 00:43:36,740
Je mange des pĂątes froides
dans une assiette en papier.
839
00:43:41,828 --> 00:43:43,204
Tant qu'on est lĂ ,
840
00:43:43,288 --> 00:43:45,623
vous ne voudriez pas...
faire un cĂąlin ?
841
00:43:46,082 --> 00:43:47,292
Avec moi ?
842
00:43:53,298 --> 00:43:56,092
Je pense que je vous dois
des excuses pour l'autre jour.
843
00:43:56,176 --> 00:43:57,552
J'ai été un peu...
844
00:43:57,635 --> 00:43:58,845
Un trou du cul ?
845
00:43:59,679 --> 00:44:02,432
J'allais dire "un peu dur",
mais OK, "trou du cul".
846
00:44:02,515 --> 00:44:03,516
C'est bon aussi.
847
00:44:05,101 --> 00:44:07,395
Comment avez-vous connu Gage ?
848
00:44:08,646 --> 00:44:11,024
Oh, euh... eh bien...
849
00:44:11,608 --> 00:44:13,360
C'était le petit ami
de ma fille,
850
00:44:13,902 --> 00:44:17,197
et maintenant j'essaye
de le garder en vie.
851
00:44:19,157 --> 00:44:21,034
C'est une longue histoire.
852
00:44:21,117 --> 00:44:23,787
Et vous, c'est quoi votre truc ?
853
00:44:23,995 --> 00:44:27,290
Vous ĂȘtes ici pour rencontrer des femmes ?
854
00:44:27,374 --> 00:44:28,750
Des hommes ? Les deux ?
855
00:44:29,084 --> 00:44:30,585
Non, pas vraiment.
856
00:44:31,169 --> 00:44:33,713
OK, alors pourquoi ?
857
00:44:36,424 --> 00:44:39,677
Je ne sais pas trop.
J'ai divorcé il y a quelques années.
858
00:44:41,221 --> 00:44:45,016
Ătre proche de quelqu'un
me manquait, j'imagine.
859
00:44:47,185 --> 00:44:48,561
Je peux comprendre.
860
00:44:49,104 --> 00:44:50,230
Ah bon ?
861
00:44:50,522 --> 00:44:51,439
Oui.
862
00:44:52,982 --> 00:44:56,778
Je n'ai pas eu
de cùlins depuis des années.
863
00:44:58,196 --> 00:44:59,280
Pour information,
864
00:44:59,364 --> 00:45:01,574
vous sentez bien meilleur
que le gars avec le bonnet lĂ -bas.
865
00:45:01,783 --> 00:45:02,867
C'est rassurant.
866
00:45:03,410 --> 00:45:05,078
Ma premiĂšre fois ici,
867
00:45:05,161 --> 00:45:06,955
c'était super bizarre et...
868
00:45:08,456 --> 00:45:11,292
Je ne sais pas.
Mon conseil est de...
869
00:45:13,169 --> 00:45:14,087
LĂącher prise.
870
00:45:19,717 --> 00:45:20,844
OK.
871
00:45:35,775 --> 00:45:37,152
Est-ce que je sens... ?
872
00:45:37,360 --> 00:45:39,070
Je suis désolé.
873
00:45:42,240 --> 00:45:46,161
C'est la premiĂšre fois
que ça m'arrive... désolé.
874
00:45:46,244 --> 00:45:47,287
OK.
875
00:45:47,662 --> 00:45:49,789
On parle de grosse trique,
ou petit trique ?
876
00:45:49,873 --> 00:45:51,040
Je ne sais pas !
877
00:45:51,124 --> 00:45:53,084
Oh bien sûr que si, tu sais.
878
00:45:59,299 --> 00:46:00,633
Grosse trique Ă fond.
879
00:46:01,843 --> 00:46:04,262
Je t'avais dit que les cĂąlins
te feraient du bien !
880
00:46:04,345 --> 00:46:06,681
Oh, mon Dieu.
Mange ton sandwich.
881
00:46:06,890 --> 00:46:07,807
Tais-toi.
882
00:46:08,641 --> 00:46:09,726
Oh lĂ lĂ !
883
00:46:10,059 --> 00:46:12,061
C'est vraiment délicieux.
884
00:46:12,145 --> 00:46:13,396
Oh, arrĂȘte.
885
00:46:13,480 --> 00:46:15,273
C'est juste un croque-monsieur.
886
00:46:17,484 --> 00:46:19,319
Brooke a tellement
de chance de t'avoir.
887
00:46:21,029 --> 00:46:22,113
Et ta mĂšre ?
888
00:46:22,530 --> 00:46:23,698
Quoi, ma mĂšre ?
889
00:46:26,618 --> 00:46:29,287
Quand est-ce que tu es allé
la voir pour la derniĂšre fois ?
890
00:46:33,625 --> 00:46:35,126
Jamais, en fait.
891
00:46:36,961 --> 00:46:39,297
Tu n'es jamais allé voir ta mÚre ?
892
00:46:41,090 --> 00:46:42,175
Elle ne te manque pas ?
893
00:46:44,427 --> 00:46:45,720
Pas vraiment, non.
894
00:46:45,803 --> 00:46:47,222
Mais c'est ta mĂšre.
895
00:46:47,305 --> 00:46:49,182
C'est quoi l'obsession
avec ma mĂšre, Suze ?
896
00:46:52,560 --> 00:46:54,395
Désolée.
Je ne voulais pas insister.
897
00:47:01,819 --> 00:47:03,154
J'aime pas trop parler d'elle.
898
00:47:03,238 --> 00:47:05,281
C'est bon.
On n'a pas besoin de parler d'elle.
899
00:47:10,411 --> 00:47:11,788
C'est juste comme...
900
00:47:15,124 --> 00:47:16,417
MĂȘme quand elle Ă©tait lĂ ,
901
00:47:16,501 --> 00:47:18,127
elle voulait toujours ĂȘtre ailleurs.
902
00:47:28,638 --> 00:47:30,390
Je suis trĂšs heureuse
que tu sois ici, Gage.
903
00:47:33,893 --> 00:47:34,936
Oui ?
904
00:47:35,812 --> 00:47:36,896
Oui.
905
00:47:42,318 --> 00:47:43,528
Moi aussi.
906
00:47:51,202 --> 00:47:53,454
Bon, tu as tout ce qu'il te faut ?
907
00:47:53,538 --> 00:47:54,539
Oui, oui.
908
00:47:54,789 --> 00:47:56,541
OK. Tu bois quoi ?
909
00:47:58,042 --> 00:47:59,460
J'ai pris un des sachets
de thé sur le comptoir.
910
00:47:59,544 --> 00:48:00,545
Ăa ne te dĂ©range pas ?
911
00:48:01,254 --> 00:48:02,755
C'est mon thé de ménopause.
912
00:48:02,839 --> 00:48:05,049
Ah bon ? Il est réconfortant.
913
00:48:07,010 --> 00:48:08,219
Mon Dieu.
914
00:48:09,804 --> 00:48:10,805
Bonjour.
915
00:48:11,389 --> 00:48:12,307
Bonjour, Susan.
916
00:48:12,849 --> 00:48:13,850
HĂ©, Monsieur M. !
917
00:48:13,933 --> 00:48:15,768
Parait que vous avez passé
un super moment l'autre soir.
918
00:48:15,852 --> 00:48:16,853
Tais-toi.
919
00:48:17,312 --> 00:48:19,480
J'espÚre que je ne vous ai pas ruiné
les soirées cùlins.
920
00:48:19,564 --> 00:48:22,650
Oh non. Elles avaient été
ruinées bien avant vous.
921
00:48:23,860 --> 00:48:26,321
C'est amusant. Vous ĂȘtes drĂŽle.
922
00:48:31,284 --> 00:48:33,953
En fait, je me demandais si...
923
00:48:34,037 --> 00:48:36,331
Vous voudriez bien diner avec moi ?
924
00:48:37,457 --> 00:48:39,250
Monsieur M. passe Ă l'attaque !
925
00:48:39,751 --> 00:48:41,628
Je ne pense pas
que ce soit une bonne idée,
926
00:48:41,711 --> 00:48:43,087
mais merci beaucoup.
927
00:48:43,671 --> 00:48:44,672
Pourquoi pas ?
928
00:48:45,590 --> 00:48:46,841
Parce que c'est ton prof,
929
00:48:46,924 --> 00:48:48,301
et que je ne pense pas
que ce soit convenable.
930
00:48:48,384 --> 00:48:49,260
Alors ?
931
00:48:49,344 --> 00:48:51,721
Si je voulais accepter,
je ne peux pas te laisser seul.
932
00:48:51,804 --> 00:48:53,514
Tu penses pas
que tu en fais un peu trop ?
933
00:48:53,598 --> 00:48:54,682
Non, je ne pense pas.
934
00:48:55,016 --> 00:48:56,684
OK, je dirai Ă Naveed de venir.
935
00:48:56,768 --> 00:48:58,478
- Qui est Naveed ?
- Un gars de ma classe.
936
00:48:58,936 --> 00:49:00,146
C'est mon meilleur élÚve.
937
00:49:00,229 --> 00:49:01,981
OK, je ne sais pas...
938
00:49:03,191 --> 00:49:06,110
Allez, Suze.
Tu mérites une bonne soirée.
939
00:49:06,194 --> 00:49:07,779
Et vous vous ĂȘtes
déjà bien cùlinés.
940
00:49:07,862 --> 00:49:10,281
D'accord, ça suffit. OK, oui.
941
00:49:10,448 --> 00:49:11,741
- Oui ?
- Oui.
942
00:49:13,326 --> 00:49:16,162
Mais je ne suis pas du genre
Ă partager mon plat, OK ?
943
00:49:17,455 --> 00:49:18,831
Rancard !
944
00:49:18,915 --> 00:49:20,166
ArrĂȘte ! DĂ©gage !
945
00:49:27,507 --> 00:49:30,259
OK, honnĂȘtement.
De quoi j'ai l'air ?
946
00:49:33,012 --> 00:49:35,765
C'est bien, pas mal du tout.
947
00:49:37,266 --> 00:49:38,267
Ah oui ?
948
00:49:38,518 --> 00:49:40,395
Oh non. Ăa ne marche pas
du tout pour moi.
949
00:49:40,561 --> 00:49:42,021
OĂč est passĂ©e votre taille ?
950
00:49:43,106 --> 00:49:45,316
Elle est...
951
00:49:45,566 --> 00:49:47,276
OK, c'est n'importe quoi.
952
00:49:47,527 --> 00:49:48,653
Je vais annuler.
953
00:49:48,736 --> 00:49:50,613
Non, attends. On va arranger ça.
954
00:49:50,905 --> 00:49:51,948
Comment ?
955
00:49:52,573 --> 00:49:54,867
Ouais... comment ?
956
00:49:57,161 --> 00:49:59,372
Allez, Suze !
Faut pas ĂȘtre en retard, hein ?
957
00:49:59,455 --> 00:50:00,998
Sinon, il va te coller une absence.
958
00:50:01,249 --> 00:50:03,042
J'ai l'air ridicule !
959
00:50:03,334 --> 00:50:06,087
Ăa ne peut pas ĂȘtre pire
que ce qu'elle avait avant.
960
00:50:06,170 --> 00:50:08,172
- J'ai entendu !
- Allez, montre-nous.
961
00:50:10,174 --> 00:50:11,551
Woah, Suze !
962
00:50:11,634 --> 00:50:13,553
Ah, voilĂ ! Ăa c'est parfait.
963
00:50:13,636 --> 00:50:14,762
Parfait.
964
00:50:14,846 --> 00:50:15,888
Exactement.
965
00:50:15,972 --> 00:50:16,973
J'avais raison.
966
00:50:17,056 --> 00:50:18,725
Vraiment ?
Vous ne pensez pas que c'est...
967
00:50:20,601 --> 00:50:21,477
Un peu trop ?
968
00:50:21,561 --> 00:50:23,896
Vous avez l'air
beaucoup moins vieille.
969
00:50:23,980 --> 00:50:25,356
J'y crois pas.
970
00:50:25,606 --> 00:50:27,358
T'es super bonne, Suze.
971
00:50:29,736 --> 00:50:30,653
Ah bon ?
972
00:50:31,320 --> 00:50:34,824
C'est vrai
que je suis pas mal lĂ -dedans.
973
00:50:34,907 --> 00:50:36,325
Vous laissez des braises
quand vous marchez !
974
00:50:36,409 --> 00:50:39,746
Non, je suis pas mal.
Pas mal du tout, je veux dire...
975
00:50:40,788 --> 00:50:42,957
Oh, mon Dieu.
Ăa va aller vous deux ?
976
00:50:43,458 --> 00:50:45,126
- Oui.
- Absolument, oui.
977
00:50:45,668 --> 00:50:47,128
Souhaitez-moi bonne chance.
978
00:50:49,672 --> 00:50:50,631
C'est pas...
979
00:50:52,467 --> 00:50:54,218
Louche, de vivre
dans la maison de ton ex ?
980
00:50:54,719 --> 00:50:56,888
Non, je suis passé à autre chose.
981
00:50:59,849 --> 00:51:00,808
C'est quoi son nom ?
982
00:51:02,018 --> 00:51:02,894
Brooke.
983
00:51:03,478 --> 00:51:05,229
- Brooke quoi ?
- Larson.
984
00:51:07,732 --> 00:51:09,609
Oh, elle est Ă croquer.
985
00:51:09,984 --> 00:51:13,696
Ouais, sûr, si t'aimes ce genre
de beauté conventionnelle.
986
00:51:17,033 --> 00:51:18,242
Et c'est qui le type ?
987
00:51:18,451 --> 00:51:19,327
Quel type ?
988
00:51:22,789 --> 00:51:24,332
Putain d'enfoiré.
989
00:51:24,540 --> 00:51:26,375
J'avais envie de t'arracher cette robe
990
00:51:26,459 --> 00:51:27,919
depuis le début de la soirée.
991
00:51:28,002 --> 00:51:29,879
J'avais envie
que tu m'arraches cette robe
992
00:51:29,962 --> 00:51:31,798
depuis le début de la soirée !
993
00:51:36,093 --> 00:51:37,720
- Oh, attends.
- Quoi ?
994
00:51:38,805 --> 00:51:40,515
- Faut que je te dise.
- Oui ?
995
00:51:40,681 --> 00:51:42,225
Je... je...
996
00:51:42,558 --> 00:51:44,602
Je suis en périménopause.
997
00:51:44,894 --> 00:51:46,270
Ăa veut dire quoi ?
998
00:51:46,896 --> 00:51:49,690
Que je suis au début
de la ménopause.
999
00:51:49,774 --> 00:51:51,442
Non, je sais
ce que ça veut dire.
1000
00:51:51,526 --> 00:51:53,736
Je voulais dire
dans cette situation, maintenant.
1001
00:51:53,861 --> 00:51:57,114
Je ne sais pas,
au cas oĂč quelque chose soit bizarre,
1002
00:51:57,198 --> 00:51:59,492
ou moite, ou...
1003
00:51:59,575 --> 00:52:02,662
Rien n'est bizarre,
et tu as la peau trĂšs douce.
1004
00:52:02,745 --> 00:52:04,330
- Merci.
- Et tu es super.
1005
00:52:04,413 --> 00:52:05,873
C'est juste que...
1006
00:52:09,126 --> 00:52:10,670
Je n'ai pas eu de relation
sexuelle depuis trois ans.
1007
00:52:13,840 --> 00:52:15,716
Pourquoi tu ris ?
Qu'est-ce qu'il y a ?
1008
00:52:18,177 --> 00:52:19,804
Je n'en ai pas eu depuis cinq ans.
1009
00:52:21,138 --> 00:52:22,849
Vraiment ?
C'est beaucoup plus long.
1010
00:52:22,932 --> 00:52:24,225
Oui, vraiment long.
1011
00:52:24,308 --> 00:52:26,519
OK, brisons cette malédiction
commune ?
1012
00:52:26,602 --> 00:52:28,020
- Absolument.
- D'accord.
1013
00:52:37,154 --> 00:52:39,782
Attend, désolée...
je dois répondre.
1014
00:52:39,866 --> 00:52:41,784
Ăa pourrait ĂȘtre ma fille que...
1015
00:52:44,036 --> 00:52:45,162
AllĂŽ ?
1016
00:52:45,371 --> 00:52:46,789
Ici l'agent Brown.
1017
00:52:47,248 --> 00:52:49,750
Ătes-vous la propriĂ©taire
d'une Honda CR-V grise ?
1018
00:52:50,334 --> 00:52:51,502
Oui...
1019
00:52:52,044 --> 00:52:54,297
Suze, laisse-moi t'expliquer...
1020
00:52:54,714 --> 00:52:56,799
N'essaye mĂȘme pas.
1021
00:52:57,258 --> 00:52:59,594
Et toi, tu devais le surveiller.
1022
00:52:59,760 --> 00:53:01,596
Il m'a dit qu'on allait
au Dairy Queen !
1023
00:53:01,679 --> 00:53:03,556
Je sais que c'est pas cool, OK ?
1024
00:53:03,639 --> 00:53:06,058
Mais quand j'ai vu Brooke
avec son nouveau copain,
1025
00:53:06,517 --> 00:53:07,768
ça m'a détruit.
1026
00:53:07,852 --> 00:53:09,061
J'ai fermé les yeux,
1027
00:53:09,145 --> 00:53:10,313
et me voilĂ en train de conduire
vers Montréal.
1028
00:53:10,396 --> 00:53:11,606
Brooke a un nouveau
petit copain ?
1029
00:53:11,689 --> 00:53:13,024
Oui, Suze...
1030
00:53:13,107 --> 00:53:14,859
Et il est pas mal du tout, en plus.
1031
00:53:16,903 --> 00:53:19,906
Ăa ne veut pas dire
que tu peux voler ma voiture.
1032
00:53:20,573 --> 00:53:24,035
Quelque chose de terrible aurait
pu arriver, Gage. Terrible.
1033
00:53:24,368 --> 00:53:26,454
- Et je suis responsable de toi.
- Je sais.
1034
00:53:26,537 --> 00:53:28,164
Et Carl, hein ?
1035
00:53:28,706 --> 00:53:31,125
Il a conduit deux heures
au milieu de la nuit.
1036
00:53:31,292 --> 00:53:32,960
Tu lui dois des excuses.
1037
00:53:33,920 --> 00:53:34,921
Désolé, Monsieur M.
1038
00:53:35,504 --> 00:53:38,132
Ăa arrive.
Allez, on rentre, d'accord ?
1039
00:53:39,800 --> 00:53:42,345
Woah ! Je rentre avec Monsieur M !
1040
00:53:42,428 --> 00:53:43,846
Non, Naveed, tu rentres avec nous.
1041
00:53:43,930 --> 00:53:45,014
Non. Cette soirée pue !
1042
00:53:45,097 --> 00:53:47,183
Ăa ne me dĂ©range pas. Vas-y.
1043
00:53:47,266 --> 00:53:48,267
Génial !
1044
00:53:48,351 --> 00:53:50,269
Attends dans la voiture, OK ?
1045
00:53:50,770 --> 00:53:52,063
Et essaye de ne pas la voler,
cette fois.
1046
00:53:54,857 --> 00:53:56,817
- Ăa va aller pour rentrer ?
- Oui, ça ira.
1047
00:53:56,901 --> 00:53:58,444
Encore une fois, je...
1048
00:53:59,570 --> 00:54:00,613
Je suis désolée.
1049
00:54:00,696 --> 00:54:01,906
Pas de problĂšme.
1050
00:54:01,989 --> 00:54:03,449
C'est la soirée la plus excitante
1051
00:54:03,532 --> 00:54:05,034
que j'ai passée
depuis trĂšs longtemps.
1052
00:54:06,452 --> 00:54:08,454
Moi aussi, en fait, alors...
1053
00:54:08,704 --> 00:54:10,247
Je pourrais te rappeler ?
1054
00:54:11,040 --> 00:54:13,834
Oui, ça me ferait plaisir.
1055
00:54:17,171 --> 00:54:19,006
Désolé, il faut vraiment
que je rentre, lĂ .
1056
00:54:19,090 --> 00:54:19,966
Je dois nourrir mon serpent.
1057
00:54:22,093 --> 00:54:23,386
Bien évidemment.
1058
00:54:23,719 --> 00:54:24,720
Oui.
1059
00:54:26,305 --> 00:54:27,640
- OK.
- Bye.
1060
00:54:32,228 --> 00:54:34,397
Tu sais, je ne voulais pas
ruiner ta soirée.
1061
00:54:34,480 --> 00:54:35,398
Ah bon ?
1062
00:54:36,148 --> 00:54:39,402
Parce que lĂ ,
tu as vraiment bien réussi, bravo.
1063
00:54:39,485 --> 00:54:41,153
Je passais un bon moment.
1064
00:54:41,237 --> 00:54:43,948
Ătonnamment,
tout se passait bien, malgré le...
1065
00:54:44,031 --> 00:54:45,700
Je suis désolé, Suze.
1066
00:54:45,783 --> 00:54:48,327
Je savais bien
qu'elle trouverait quelqu'un d'autre.
1067
00:54:48,411 --> 00:54:51,580
Une fille de son calibre
ne reste pas célib' pour toujours.
1068
00:54:51,747 --> 00:54:53,457
Je pensais juste pas
que ça arriverait si vite...
1069
00:54:57,628 --> 00:54:58,963
Je sais...
1070
00:54:59,672 --> 00:55:02,008
C'est dur
1071
00:55:02,091 --> 00:55:04,427
quand quelqu'un Ă qui tu tiens
passe Ă autre chose.
1072
00:55:06,470 --> 00:55:07,555
Oui.
1073
00:55:09,557 --> 00:55:12,018
Ăa fait mal Ă des endroits
que je savais mĂȘme pas que j'avais.
1074
00:55:14,854 --> 00:55:17,231
OK, bon, allez,
on rentre, d'accord ?
1075
00:55:19,275 --> 00:55:21,360
Tu sais que Montréal est juste
Ă quatre heures d'ici ?
1076
00:55:21,444 --> 00:55:23,863
Non. N'y pense mĂȘme pas.
1077
00:55:23,946 --> 00:55:26,073
- Pourquoi pas ?
- C'est le milieu de la nuit.
1078
00:55:26,157 --> 00:55:27,324
- Et alors ?
- Alors...
1079
00:55:27,408 --> 00:55:29,910
- Tu veux la voir aussi.
- Je veux la voir.
1080
00:55:29,994 --> 00:55:30,995
Pourquoi on n'y va pas ?
1081
00:55:31,078 --> 00:55:32,288
Et tu feras quoi une fois lĂ -bas ?
1082
00:55:32,371 --> 00:55:33,873
- Je tournerai la page.
- Tourner la page ?
1083
00:55:33,956 --> 00:55:35,833
Je pense que si je la regarde
dans les yeux
1084
00:55:35,916 --> 00:55:38,085
et que je lui dis au revoir,
je pourrai ĂȘtre tranquille.
1085
00:55:38,169 --> 00:55:40,004
Je ne sais pas... Non...
1086
00:55:40,087 --> 00:55:42,381
Allez, Suze.
Ce sera bien pour nous deux.
1087
00:55:42,465 --> 00:55:45,384
- Non !
- Je t'en supplie... Allez.
1088
00:55:46,635 --> 00:55:48,220
S'il te plait, Suze.
1089
00:55:49,430 --> 00:55:51,182
S'il te plait, s'il te plait,
s'il te plait...
1090
00:55:51,265 --> 00:55:53,059
OK, tais-toi. Tais-toi.
1091
00:55:53,517 --> 00:55:55,144
Va faire pipi maintenant
si tu en as besoin,
1092
00:55:55,227 --> 00:55:56,395
parce qu'on ne va pas
s'arrĂȘter aprĂšs.
1093
00:55:56,479 --> 00:55:58,147
Je t'adore, Suze !
1094
00:56:02,443 --> 00:56:03,819
Oh mon Dieu... HĂ© !
1095
00:56:03,903 --> 00:56:07,281
Je voulais dire à l'intérieur !
Va à l'intérieur !
1096
00:56:09,992 --> 00:56:12,078
Et donc mon oncle et moi,
on voyageait.
1097
00:56:12,203 --> 00:56:14,872
On vendait ces escarpins
contrefaits super classe
1098
00:56:14,955 --> 00:56:16,415
dans plein d'endroits,
1099
00:56:16,499 --> 00:56:18,542
et on mangeait dans des petits
restos Ă salade bien chics,
1100
00:56:18,626 --> 00:56:21,295
du genre Ă avoir
dix assaisonnements différents.
1101
00:56:22,004 --> 00:56:25,216
C'était le meilleur job d'été
que j'ai eu, jusqu'Ă ...
1102
00:56:25,299 --> 00:56:27,343
Jusqu'Ă ce que son fournisseur
se fasse poignarder,
1103
00:56:27,426 --> 00:56:28,761
que mon oncle doive fermer sa boite,
1104
00:56:28,844 --> 00:56:30,137
et que je doive rentrer
Ă la maison.
1105
00:56:30,346 --> 00:56:35,184
Un été bien rempli... on dirait.
1106
00:56:35,559 --> 00:56:37,436
Oui, le meilleur.
1107
00:56:39,230 --> 00:56:40,397
Je peux te poser une question ?
1108
00:56:41,398 --> 00:56:42,650
Oui, OK.
1109
00:56:43,442 --> 00:56:44,902
Pourquoi vous avez cassé avec Alan ?
1110
00:56:50,032 --> 00:56:51,534
Pourquoi tu veux savoir ça ?
1111
00:56:52,243 --> 00:56:54,495
Je sais pas...
tu sais plein de choses sur moi,
1112
00:56:54,578 --> 00:56:57,790
je veux juste en savoir
un peu sur toi, Suze.
1113
00:56:58,874 --> 00:57:00,000
Je ne suis pas sûre.
1114
00:57:00,084 --> 00:57:02,336
On a évolué
dans des directions différentes...
1115
00:57:02,419 --> 00:57:03,921
Genre, un truc mutuel ?
1116
00:57:04,713 --> 00:57:06,674
En gros, oui, c'est ça.
1117
00:57:07,174 --> 00:57:10,302
Vous ĂȘtes... si adultes.
1118
00:57:10,386 --> 00:57:12,596
C'est surement la meilleure
maniĂšre de faire.
1119
00:57:17,726 --> 00:57:20,229
En fait, c'est des conneries.
Il me trompait.
1120
00:57:20,938 --> 00:57:22,356
- Quoi ? Non...
- Oui.
1121
00:57:22,523 --> 00:57:25,943
Je l'ai surpris en train
de baiser Jacinta dans la piscine.
1122
00:57:28,529 --> 00:57:29,738
Quel gros con !
1123
00:57:30,739 --> 00:57:32,199
Non, vraiment.
J'arrive pas Ă croire
1124
00:57:32,283 --> 00:57:33,951
que j'ai été si gentil avec lui.
1125
00:57:34,034 --> 00:57:35,536
La prochaine fois que je le vois,
1126
00:57:35,619 --> 00:57:37,121
je vais lui expliquer
ma façon de penser !
1127
00:57:37,246 --> 00:57:38,455
Certainement pas !
1128
00:57:38,539 --> 00:57:39,415
- Oh que si !
- Non, pas du tout.
1129
00:57:39,498 --> 00:57:42,793
- Pourquoi pas ?
- Tu ne feras rien parce que...
1130
00:57:43,794 --> 00:57:45,921
Brooke ne sait rien.
1131
00:57:46,547 --> 00:57:47,965
Comment ça, elle ne sait rien ?
1132
00:57:48,048 --> 00:57:49,592
Parce que je ne lui ai rien dit.
1133
00:57:49,675 --> 00:57:52,094
Je ne voulais pas qu'elle
grandisse en haĂŻssant son pĂšre
1134
00:57:52,178 --> 00:57:53,512
comme je le haĂŻssais.
1135
00:57:53,596 --> 00:57:55,806
Donc je ne lui ai jamais rien dit, exprĂšs.
1136
00:57:56,265 --> 00:57:57,308
Merde.
1137
00:57:58,559 --> 00:57:59,393
C'est lourd, Suze.
1138
00:57:59,476 --> 00:58:01,979
Oui. Donc promets-moi
de ne pas lui en dire un mot.
1139
00:58:02,062 --> 00:58:04,273
Je serai muet comme une tombe, Suze.
1140
00:58:04,356 --> 00:58:05,274
Je jure.
1141
00:58:09,028 --> 00:58:10,404
Désolé que ça te soit arrivé.
1142
00:58:13,073 --> 00:58:13,991
Merci.
1143
00:58:17,453 --> 00:58:19,955
Pourquoi tu n'essaierais
pas de dormir un peu ?
1144
00:58:20,456 --> 00:58:22,458
On a du temps avant d'arriver.
1145
00:58:22,541 --> 00:58:24,668
Carrément pas.
Si tu dors pas, je dors pas.
1146
00:58:33,260 --> 00:58:36,347
HĂ©, tu peux dire Ă Paul
que j'ai un problĂšme familial...
1147
00:58:37,056 --> 00:58:40,351
Non, rien de sérieux, mais...
1148
00:58:40,809 --> 00:58:42,478
Lorraine, je dois y aller.
1149
00:58:42,561 --> 00:58:43,646
OK, merci. Salut.
1150
00:58:43,771 --> 00:58:44,772
C'est quoi, ça ?
1151
00:58:45,064 --> 00:58:46,857
Je veux pas tourner la page, Suze.
Il faut que je la récupÚre.
1152
00:58:48,108 --> 00:58:50,319
Quoi ? Non, non !
1153
00:58:50,402 --> 00:58:51,862
Absolument pas.
1154
00:58:51,987 --> 00:58:53,197
On était d'accord.
1155
00:58:53,280 --> 00:58:54,615
Tu avais dit tourner la page.
1156
00:58:54,698 --> 00:58:56,116
Allez, on rentre.
1157
00:58:56,200 --> 00:58:58,619
- Allez, on a fait tout cette route...
- Non, pas comme ça.
1158
00:58:58,702 --> 00:59:00,079
OĂč as-tu trouvĂ© des fleurs ?
1159
00:59:00,162 --> 00:59:02,498
Elle va me voir et se rappeler
que je suis l'amour de sa vie...
1160
00:59:02,581 --> 00:59:04,083
Maman ? Gage ?
1161
00:59:04,166 --> 00:59:06,794
- Salut, bébé.
- Et merde.
1162
00:59:07,628 --> 00:59:09,380
Coucou, ma chérie...
1163
00:59:09,588 --> 00:59:11,048
Qu'est-ce que vous faites ici ?
1164
00:59:11,924 --> 00:59:14,593
Surprise ! On passait juste par lĂ ...
1165
00:59:14,677 --> 00:59:15,803
Je suis venu te récupérer.
1166
00:59:15,886 --> 00:59:17,888
- Quoi ?
- Non...
1167
00:59:17,972 --> 00:59:19,431
Nous ne sommes pas lĂ pour...
1168
00:59:19,515 --> 00:59:21,350
Les choses ont été bizarres entre nous,
1169
00:59:21,433 --> 00:59:23,018
mais on est faits l'un pour l'autre.
1170
00:59:23,102 --> 00:59:25,229
Tu le sais, je le sais,
l'univers tout entier le sait.
1171
00:59:25,312 --> 00:59:26,313
C'est qui ce type ?
1172
00:59:26,397 --> 00:59:27,481
Tu me fais flipper, lĂ .
1173
00:59:27,690 --> 00:59:29,191
Je t'ai écrit une chanson.
1174
00:59:29,275 --> 00:59:31,235
En fait, un double album,
mais c'est ma préférée.
1175
00:59:31,318 --> 00:59:32,987
Elle s'appelle
Personne n'a meilleur goût que toi.
1176
00:59:33,570 --> 00:59:34,738
Non, s'il te plaĂźt.
1177
00:59:34,905 --> 00:59:36,407
T'es complĂštement fou.
1178
00:59:36,490 --> 00:59:37,658
Oui, fou de toi !
1179
00:59:37,866 --> 00:59:39,118
Gage, calme-toi...
1180
00:59:39,201 --> 00:59:41,578
Tu veux tout laisser tomber
pour ce crétin ?
1181
00:59:41,996 --> 00:59:43,706
Je peux voir rien qu'Ă
ses petits yeux
1182
00:59:43,789 --> 00:59:44,957
qu'il ne t'adorera jamais
comme moi.
1183
00:59:45,040 --> 00:59:46,041
Qu'est-ce que tu viens de dire ?
1184
00:59:46,125 --> 00:59:47,167
Ta gueule, toi.
1185
00:59:47,251 --> 00:59:49,461
Va te faire voir
en Chimie Organique.
1186
00:59:50,087 --> 00:59:51,171
T'es pathétique, mon vieux.
1187
00:59:51,255 --> 00:59:52,756
Pas étonnant qu'elle ne veuille
pas rester avec toi.
1188
00:59:52,840 --> 00:59:54,008
Non, ne lui dis pas ça.
1189
00:59:54,717 --> 00:59:55,634
- Oh mon Dieu !
- Merde !
1190
00:59:55,718 --> 00:59:56,552
Ăa va ?
1191
00:59:57,219 --> 00:59:58,387
Désolé. Je ne voulais pas...
1192
00:59:58,470 --> 00:59:59,888
Gage, mais ça va pas ou quoi ?
1193
00:59:59,972 --> 01:00:02,141
On devrait aller discuter...
1194
01:00:02,224 --> 01:00:03,767
Maman, comment tu peux me faire ça ?
1195
01:00:03,892 --> 01:00:06,478
Ma puce, je suis lĂ pour l'aider...
1196
01:00:06,645 --> 01:00:07,521
Pourquoi ?
1197
01:00:07,604 --> 01:00:10,107
Parce que je voulais juste te voir.
1198
01:00:10,190 --> 01:00:11,483
Et moi je veux pas te voir.
1199
01:00:11,942 --> 01:00:13,527
T'as toujours pas compris
que je suis venue ici
1200
01:00:13,610 --> 01:00:14,737
pour ĂȘtre loin de toi ?
1201
01:00:15,154 --> 01:00:17,281
Ma chérie, tu ne penses pas ça.
1202
01:00:17,364 --> 01:00:18,449
Oh que si.
1203
01:00:18,532 --> 01:00:20,701
ArrĂȘte de m'appeler,
arrĂȘte de me surveiller,
1204
01:00:20,784 --> 01:00:22,077
et vis ta vie !
1205
01:00:22,619 --> 01:00:24,496
Vous ĂȘtes tous les deux
des codépendants psychopathes
1206
01:00:24,580 --> 01:00:26,415
et je ne veux plus jamais vous voir.
1207
01:00:27,207 --> 01:00:28,417
Et arrĂȘte de porter mes habits !
1208
01:00:28,500 --> 01:00:29,335
Et merde.
1209
01:00:29,418 --> 01:00:31,253
Bébé, s'il te plaßt.
Nous fais pas ça.
1210
01:00:33,547 --> 01:00:34,923
Tu es content ?
1211
01:00:42,723 --> 01:00:44,808
Coucou, ma chérie.
C'est encore moi.
1212
01:00:45,893 --> 01:00:46,977
Je suis toujours en ville
1213
01:00:47,061 --> 01:00:48,937
et j'aimerais beaucoup
qu'on arrange les choses.
1214
01:00:49,021 --> 01:00:51,440
Je t'aime, appelle-moi. Salut.
1215
01:01:07,081 --> 01:01:07,998
Alors ?
1216
01:01:10,876 --> 01:01:12,461
J'aurais dĂ» m'en douter.
1217
01:01:14,421 --> 01:01:16,548
Elle aurait pu
ne pas ĂȘtre une garce.
1218
01:01:18,634 --> 01:01:20,135
Ne la traite pas de ça.
1219
01:01:20,302 --> 01:01:22,179
Désolé, Suze,
mais elle a vraiment dit
1220
01:01:22,262 --> 01:01:23,180
des trucs méchants.
1221
01:01:23,263 --> 01:01:25,599
Elle en a beaucoup dans son assiette,
1222
01:01:25,682 --> 01:01:28,310
et on ne peut pas surprendre
les gens juste comme ça.
1223
01:01:28,894 --> 01:01:30,396
Comment tu peux la défendre
1224
01:01:30,479 --> 01:01:32,106
alors qu'elle te traite toujours
comme de la merde ?
1225
01:01:32,189 --> 01:01:33,190
Non, elle n'est pas comme ça.
1226
01:01:33,273 --> 01:01:34,400
Sans blague, Suze ?
1227
01:01:35,275 --> 01:01:37,444
Elle n'arrĂȘte pas
de profiter de ta gentillesse.
1228
01:01:38,487 --> 01:01:39,905
OK, tu n'es pas parent.
1229
01:01:39,988 --> 01:01:42,032
C'est une relation trÚs compliquée.
1230
01:01:42,116 --> 01:01:43,534
Combien de fois tu l'as appelée
1231
01:01:43,617 --> 01:01:45,452
depuis qu'elle a commencé la fac, hein ?
1232
01:01:45,536 --> 01:01:47,454
- Je ne suis pas sûre...
- Des centaines, hein ?
1233
01:01:48,497 --> 01:01:51,917
Combien de fois
elle t'a rappelée ? Zéro.
1234
01:01:52,000 --> 01:01:53,627
Et toi,
tu continues Ă encaisser, Suze ?
1235
01:01:53,710 --> 01:01:55,421
Pourquoi tu la laisses
te traiter comme de la merde
1236
01:01:55,504 --> 01:01:56,755
alors que tu la traites
comme de l'or ?
1237
01:01:56,839 --> 01:01:59,466
Parce qu'elle est la seule chose que j'ai,
1238
01:02:00,008 --> 01:02:02,344
et je suis terrifiée de la perdre.
1239
01:02:09,476 --> 01:02:11,145
Je ne te demande pas
de comprendre,
1240
01:02:12,771 --> 01:02:14,815
mais je me disais
1241
01:02:15,899 --> 01:02:17,526
que si je la rendais heureuse
1242
01:02:17,609 --> 01:02:21,113
et lui donnais tout ce qu'elle veut,
1243
01:02:21,196 --> 01:02:25,534
elle ne voudrait pas partir
et vivre chez son pĂšre.
1244
01:02:27,536 --> 01:02:30,747
Parce que je ne supporterais pas
de les perdre tous les deux.
1245
01:02:33,417 --> 01:02:37,671
Alors, voici le risotto pour madame,
1246
01:02:37,880 --> 01:02:40,424
et les crevettes scampi
pour le jeune homme...
1247
01:02:46,680 --> 01:02:48,765
- Ou vas-tu ?
- Je reviens de suite.
1248
01:02:48,849 --> 01:02:51,518
- Ton plat va refroidir.
- C'est bon. Commence sans moi.
1249
01:03:01,236 --> 01:03:02,321
Bonjour ?
1250
01:03:03,113 --> 01:03:06,116
Cette chanson est pour quelqu'un
de trÚs spécial pour moi.
1251
01:03:10,412 --> 01:03:12,206
Oh mon Dieu...
1252
01:03:13,999 --> 01:03:19,671
Couche un murmure,
sur mon oreiller
1253
01:03:22,216 --> 01:03:27,262
Laisse l'hiver au sol
1254
01:03:29,223 --> 01:03:35,187
Je me réveille seul
avec un air de silence
1255
01:03:36,605 --> 01:03:43,195
Dans la chambre et tout autour
1256
01:03:43,487 --> 01:03:46,031
Alors touche-moi maintenant
1257
01:03:46,532 --> 01:03:49,701
Je ferme les yeux
1258
01:03:50,202 --> 01:03:52,788
Je m'envole en rĂȘve
1259
01:03:57,125 --> 01:03:59,920
Ăa devait ĂȘtre de l'amour
1260
01:04:00,003 --> 01:04:02,881
Mais c'est fini maintenant
1261
01:04:04,174 --> 01:04:06,635
Ăa devait ĂȘtre de l'amour
1262
01:04:07,344 --> 01:04:10,180
Mais je l'ai perdu maintenant
1263
01:04:10,764 --> 01:04:13,100
Ăa devait ĂȘtre de l'amour...
1264
01:04:13,225 --> 01:04:16,520
Mais c'est fini maintenant
1265
01:04:17,563 --> 01:04:23,151
Depuis le moment
de notre contact jusqu'Ă la fin
1266
01:04:24,069 --> 01:04:29,866
Je m'imagine,
que nous sommes ensemble
1267
01:04:31,493 --> 01:04:36,915
Que je suis abritĂ© par ton cĆur
1268
01:04:37,791 --> 01:04:43,505
Mais dedans et dehors je suis liquéfié
1269
01:04:44,756 --> 01:04:50,012
Comme une larme dans ta paume
1270
01:04:51,054 --> 01:04:57,561
Dure comme une journée d'hiver
1271
01:04:57,769 --> 01:05:00,314
Je m'envole en rĂȘve
1272
01:05:04,109 --> 01:05:07,571
Ăa devait ĂȘtre de l'amour...
1273
01:05:07,779 --> 01:05:10,073
Ou as-tu appris
à jouer du piano comme ça ?
1274
01:05:10,782 --> 01:05:11,658
YouTube.
1275
01:05:13,285 --> 01:05:14,494
Vraiment ?
1276
01:05:15,287 --> 01:05:16,580
ArrĂȘte. C'est pas comme
si j'étais Mozart.
1277
01:05:16,663 --> 01:05:18,832
Mais tu joues si bien.
1278
01:05:20,208 --> 01:05:21,168
Vraiment bien !
1279
01:05:21,251 --> 01:05:23,670
Je préfÚre ça
que quand tu joues de la guitare.
1280
01:05:23,754 --> 01:05:25,464
- Sans vouloir te vexer.
- Bien entendu.
1281
01:05:29,343 --> 01:05:31,053
Tu sais, je me disais
que j'étudierais bien
1282
01:05:31,136 --> 01:05:32,638
pour ĂȘtre thĂ©rapeute musical.
1283
01:05:33,221 --> 01:05:35,057
- Ah bon ?
- Ouais.
1284
01:05:39,186 --> 01:05:40,646
Tu penses que c'est débile ?
1285
01:05:40,771 --> 01:05:43,482
Non, non.
1286
01:05:45,233 --> 01:05:46,902
C'est trĂšs bien.
1287
01:05:48,320 --> 01:05:49,655
Je sais pas.
1288
01:05:50,197 --> 01:05:53,492
Mon pĂšre dit que si je suis trop con
pour finir le secondaire,
1289
01:05:53,575 --> 01:05:56,203
alors je suis sûrement trop con
pour un truc en musique aussi.
1290
01:06:01,208 --> 01:06:03,251
Gage, je ne pense pas
que ton pĂšre comprenne
1291
01:06:03,335 --> 01:06:04,836
combien tu es talentueux.
1292
01:06:05,796 --> 01:06:06,922
Tu penses vraiment ça ?
1293
01:06:07,005 --> 01:06:09,007
Mais oui, bien sûr. Tu rigoles ?
1294
01:06:10,384 --> 01:06:11,635
Tu es bourré de talent.
1295
01:06:11,718 --> 01:06:12,928
Et je suis jalouse,
1296
01:06:13,011 --> 01:06:16,056
parce que j'aimerais vraiment
avoir une chose pour laquelle
1297
01:06:17,057 --> 01:06:18,350
je serais passionnée comme ça.
1298
01:06:18,433 --> 01:06:20,352
Ah bon ?
Ăa te passionne pas, les cadres ?
1299
01:06:23,355 --> 01:06:26,149
Attends, tu es sérieux ?
Non, vraiment pas.
1300
01:06:26,983 --> 01:06:29,069
Tu voulais faire quoi
quand tu étais plus jeune ?
1301
01:06:30,612 --> 01:06:32,155
Tu sais ce que je voulais faire ?
1302
01:06:32,239 --> 01:06:33,824
C'est tellement ridicule... Tu es prĂȘt ?
1303
01:06:33,907 --> 01:06:35,117
Allez, dis-moi.
1304
01:06:35,200 --> 01:06:36,910
Je voulais faire le tour du monde.
1305
01:06:37,869 --> 01:06:40,122
Commencer au Japon,
aller vers l'ouest,
1306
01:06:40,205 --> 01:06:43,917
enseigner l'anglais
et voir ou la vie me mĂšnerait.
1307
01:06:45,168 --> 01:06:46,336
Comme un esprit libre.
1308
01:06:46,503 --> 01:06:47,796
C'est génial comme plan.
1309
01:06:49,506 --> 01:06:50,465
Et il s'est passé quoi ?
1310
01:06:54,094 --> 01:06:56,805
Ma mÚre est tombée malade.
Je suis revenue ici pour m'en occuper.
1311
01:06:56,888 --> 01:06:58,140
Elle est morte.
1312
01:06:58,223 --> 01:07:01,101
J'ai rencontré Alan et j'ai eu Brooke.
1313
01:07:01,852 --> 01:07:07,607
Puis avance rapide de 20 ans
jusqu'Ă ce motel
1314
01:07:08,316 --> 01:07:11,236
à Montréal. Voilà .
1315
01:07:16,241 --> 01:07:18,034
Alors pourquoi tu le ferais
pas maintenant ?
1316
01:07:18,118 --> 01:07:19,661
PremiĂšrement, je suis trop vieille.
1317
01:07:19,745 --> 01:07:21,580
Mais non, t'es pas trop vieille.
1318
01:07:22,581 --> 01:07:23,999
Tu ne penses pas
que je suis trop vieille ?
1319
01:07:24,082 --> 01:07:25,292
Mais non.
1320
01:07:26,001 --> 01:07:27,878
T'es la plus belle chose au monde.
1321
01:07:30,547 --> 01:07:31,506
Vraiment ?
1322
01:07:34,176 --> 01:07:35,719
Ouais, Suze.
1323
01:07:36,762 --> 01:07:38,013
Oh, non.
1324
01:07:38,388 --> 01:07:39,598
Non, non, non.
1325
01:07:39,973 --> 01:07:41,558
Non, non. Non.
1326
01:07:45,479 --> 01:07:47,439
- Je suis désolé, Suze.
- Non, je m'en occupe.
1327
01:07:47,522 --> 01:07:49,733
- Non, non.
- Je m'en occupe ! Va au...
1328
01:07:49,816 --> 01:07:50,901
OK, d'accord.
1329
01:07:51,359 --> 01:07:52,903
- Va te coucher.
- Oui, non, je vais...
1330
01:08:30,982 --> 01:08:31,900
Il est vivant !
1331
01:08:32,359 --> 01:08:33,527
Qu'est-ce que tu fais ici ?
1332
01:08:33,610 --> 01:08:34,736
On a fini en avance,
1333
01:08:34,820 --> 01:08:35,737
et j'ai pensé que je te surprendrais.
1334
01:08:35,821 --> 01:08:36,905
T'es pas content de me voir ?
1335
01:08:37,239 --> 01:08:39,157
Si, si, bien sûr.
1336
01:08:40,575 --> 01:08:42,661
J'espĂšre qu'il ne vous a
pas trop emmerdée ?
1337
01:08:42,869 --> 01:08:44,579
Non, pas du tout.
1338
01:08:44,663 --> 01:08:46,873
Allez, prends tes affaires.
Je t'emmĂšne au Denny's.
1339
01:08:47,332 --> 01:08:48,625
Tout de suite, lĂ ?
1340
01:08:48,834 --> 01:08:50,627
T'attends quoi,
un carton d'invitation ?
1341
01:08:50,710 --> 01:08:52,212
Dis merci Ă ta baby-sitter,
et on y va.
1342
01:08:58,552 --> 01:08:59,469
Merci, Suze.
1343
01:09:01,346 --> 01:09:02,264
De rien.
1344
01:09:02,639 --> 01:09:04,516
Allez, zou ! Je crĂšve de faim !
1345
01:09:33,670 --> 01:09:35,297
- Tu sais quoi, papa ?
- Quoi ?
1346
01:09:37,966 --> 01:09:40,176
Je pensais aller voir maman.
1347
01:09:44,014 --> 01:09:45,223
Comme tu veux, mon gars.
1348
01:09:48,184 --> 01:09:49,352
Tu viendrais avec moi ?
1349
01:09:50,604 --> 01:09:51,521
Non.
1350
01:09:54,441 --> 01:09:55,400
OK.
1351
01:10:00,238 --> 01:10:01,615
- Salut.
- Coucou.
1352
01:10:02,240 --> 01:10:03,825
Gage n'est pas lĂ ?
1353
01:10:04,451 --> 01:10:06,953
Non, il ne viendra plus avec moi.
1354
01:10:07,037 --> 01:10:09,164
Oh non, ne me dis pas qu'il a...
1355
01:10:09,247 --> 01:10:10,540
Non, non. Il va bien.
1356
01:10:10,624 --> 01:10:12,125
Son pÚre est rentré.
1357
01:10:13,293 --> 01:10:14,753
- Oui.
- Dommage.
1358
01:10:15,211 --> 01:10:17,631
J'aimais bien nos repas ensemble.
1359
01:10:19,049 --> 01:10:22,010
Dis, tu penses
que je pourrais le texter ?
1360
01:10:24,596 --> 01:10:25,513
Non.
1361
01:10:37,192 --> 01:10:39,444
{\an8}Je vais chez papa pour Thanksgiving.
1362
01:10:44,199 --> 01:10:45,575
EnlÚve ça !
1363
01:10:45,659 --> 01:10:48,787
Oh, oui. Je suis tellement
content que tu sois passée.
1364
01:10:49,079 --> 01:10:50,121
Moi aussi.
1365
01:10:50,288 --> 01:10:52,374
OK, je vais...
je devrais prendre une...
1366
01:10:52,540 --> 01:10:54,376
Ne t'inquiĂšte pas.
1367
01:10:54,459 --> 01:10:57,253
Il y a une chance sur un million
pour je tombe enceinte.
1368
01:10:57,337 --> 01:10:59,005
OK, mais vaut mieux
ĂȘtre sĂ»r, non ?
1369
01:10:59,464 --> 01:11:00,757
Pourquoi tu as fait ça ?
1370
01:11:00,840 --> 01:11:02,884
Chut... détends-toi, OK ?
1371
01:11:05,971 --> 01:11:08,807
Et mĂȘme si je tombais enceinte,
ce serait la fin du monde ?
1372
01:11:08,890 --> 01:11:10,141
Euh... oui.
1373
01:11:10,225 --> 01:11:11,685
J'ai tellement envie de toi.
1374
01:11:11,768 --> 01:11:13,269
OK, arrĂȘte-toi une seconde.
1375
01:11:13,353 --> 01:11:15,313
ArrĂȘte. ArrĂȘte.
1376
01:11:15,397 --> 01:11:17,732
ArrĂȘte-toi ! OK ?
1377
01:11:19,484 --> 01:11:20,819
Je blaguais.
1378
01:11:20,902 --> 01:11:22,487
Et ben c'était pas drÎle.
1379
01:11:22,570 --> 01:11:24,072
Tu ne dramatiserais pas un peu, lĂ ?
1380
01:11:24,155 --> 01:11:25,532
- Moi, je dramatise ?
- Oui !
1381
01:11:25,615 --> 01:11:26,866
Qu'est-ce qu'il t'arrive ?
1382
01:11:26,950 --> 01:11:29,244
- Tu veux en parler ?
- Je veux pas te parler !
1383
01:11:29,327 --> 01:11:31,079
Je veux te baiser !
1384
01:11:34,624 --> 01:11:36,042
- OK, je...
- OK.
1385
01:11:36,126 --> 01:11:37,544
Je pense que tu devrais partir.
1386
01:11:37,627 --> 01:11:39,546
OK, parfait. Tu sais quoi ?
1387
01:11:39,629 --> 01:11:41,006
Je ne voulais pas
ĂȘtre la mĂšre de ton enfant.
1388
01:11:42,966 --> 01:11:44,050
Quoi ?
1389
01:11:44,134 --> 01:11:45,510
Mais merde !
1390
01:11:46,469 --> 01:11:51,641
Qu'est ce qui m'arrive ?
1391
01:11:59,607 --> 01:12:00,984
Salut, Susan ?
1392
01:12:01,651 --> 01:12:02,485
Qu'est-ce que tu fais ici ?
1393
01:12:02,569 --> 01:12:04,112
Je n'ai pas donné les affaires
de bébé de Brooke
1394
01:12:04,195 --> 01:12:05,405
à des réfugiés syriens.
1395
01:12:05,989 --> 01:12:08,241
Super. Tu as toujours
les petits trucs...
1396
01:12:08,324 --> 01:12:09,576
Mais je vais le faire.
1397
01:12:09,659 --> 01:12:11,369
Parce que je ne veux pas
vous les donner.
1398
01:12:12,495 --> 01:12:13,371
OK...
1399
01:12:13,747 --> 01:12:15,540
Je voulais que tu le saches.
1400
01:12:17,250 --> 01:12:19,169
Oh, et essaye d'ĂȘtre un meilleur pĂšre
1401
01:12:19,252 --> 01:12:22,047
avec ta nouvelle famille
qu'avec la nĂŽtre. OK ?
1402
01:12:40,565 --> 01:12:43,651
Regarde comment t'es devenu beau !
1403
01:12:46,780 --> 01:12:48,740
Laisse-moi te regarder.
1404
01:12:51,659 --> 01:12:53,036
Qu'est-ce qu'il t'est arrivé ?
1405
01:12:53,244 --> 01:12:55,580
Rien, rien. Je suis tombé.
1406
01:12:55,747 --> 01:12:57,290
Oh, mon pauvre bébé.
1407
01:12:57,540 --> 01:12:58,875
Assieds-toi, s'il te plaĂźt.
1408
01:13:03,338 --> 01:13:05,924
Je commençais à penser
que tu viendrais jamais.
1409
01:13:06,216 --> 01:13:08,468
Désolé.
J'ai voulu plusieurs fois...
1410
01:13:08,718 --> 01:13:10,470
Non, non, c'est bon.
1411
01:13:10,553 --> 01:13:11,971
Tu es lĂ maintenant.
1412
01:13:14,140 --> 01:13:16,601
J'ai beaucoup pensé à toi, ici.
1413
01:13:17,936 --> 01:13:20,230
- T'as pas besoin de dire ça, maman.
- Si, c'est vrai.
1414
01:13:20,313 --> 01:13:22,232
Je reste souvent réveillée la nuit
1415
01:13:22,315 --> 01:13:24,776
en pensant Ă tout
ce que j'aurais voulu te dire.
1416
01:13:25,819 --> 01:13:28,279
- Comme quoi ?
- Tellement de choses.
1417
01:13:28,905 --> 01:13:31,407
Que je suis désolée
d'avoir été une mÚre de merde,
1418
01:13:32,367 --> 01:13:34,119
de t'avoir fait subir tout ça,
1419
01:13:34,202 --> 01:13:35,995
de t'avoir laissé avec ton pÚre, et...
1420
01:13:38,248 --> 01:13:40,500
Que j'espÚre que tu me détestes pas trop.
1421
01:13:42,585 --> 01:13:44,045
Je te déteste pas, maman.
1422
01:13:45,797 --> 01:13:46,798
Non ?
1423
01:13:47,549 --> 01:13:48,591
Non.
1424
01:13:49,509 --> 01:13:53,596
Je suis tellement heureuse
d'entendre ça.
1425
01:13:53,680 --> 01:13:55,890
Je vais beaucoup mieux,
1426
01:13:55,974 --> 01:13:58,309
et je te demande pas
de me pardonner,
1427
01:13:58,434 --> 01:14:00,645
mais j'aimerais beaucoup
1428
01:14:00,728 --> 01:14:02,730
que tu me donnes une autre chance...
1429
01:14:04,816 --> 01:14:06,025
D'ĂȘtre ta mĂšre.
1430
01:14:08,361 --> 01:14:09,612
Oui.
1431
01:14:10,572 --> 01:14:12,782
J'aimerais ça aussi, maman.
1432
01:14:13,116 --> 01:14:14,909
Oui ? Oui ?
1433
01:14:15,577 --> 01:14:17,287
Tu me manques, maman.
1434
01:14:18,913 --> 01:14:21,666
Je vais pas trĂšs bien
ces derniers temps.
1435
01:14:21,833 --> 01:14:24,502
Oh, mon amour, dis-moi tout.
Qu'est-ce qu'il se passe ?
1436
01:14:24,586 --> 01:14:26,004
Je ne sais pas.
1437
01:14:26,171 --> 01:14:29,465
Je me sens triste...
tout le temps.
1438
01:14:29,549 --> 01:14:31,176
Oh, mon bébé, ne sois pas triste.
1439
01:14:31,259 --> 01:14:33,511
Je sais. J'essaye, mais...
1440
01:14:34,387 --> 01:14:36,264
Y a un truc pas normal chez moi.
1441
01:14:36,347 --> 01:14:38,683
Mais non.
T'es tout Ă fait normal.
1442
01:14:39,225 --> 01:14:42,812
T'as des sentiments intenses des fois,
1443
01:14:42,896 --> 01:14:44,522
mais ça passera, OK ?
1444
01:14:44,814 --> 01:14:47,734
Faut que tu sois costaud, OK ?
1445
01:14:48,109 --> 01:14:50,904
Oui, oui. T'as surement raison.
1446
01:14:50,987 --> 01:14:52,822
Bien sûr que j'ai raison.
1447
01:14:54,407 --> 01:14:57,368
Tu sais, dĂšs que je sors,
tu viendras me voir.
1448
01:14:57,452 --> 01:14:59,287
On s'amusera bien,
1449
01:14:59,370 --> 01:15:01,289
et on te videra l'esprit de tout ça.
1450
01:15:01,414 --> 01:15:02,665
Tu vas oĂč ?
1451
01:15:03,291 --> 01:15:07,545
à Buffalo. J'ai rencontré un type,
Randy, en ligne,
1452
01:15:07,629 --> 01:15:09,672
et on n'arrĂȘte pas de se parler.
1453
01:15:09,797 --> 01:15:11,758
C'est incroyable, hein ?
1454
01:15:13,384 --> 01:15:14,969
Alors... tu déménages à Buffalo ?
1455
01:15:15,053 --> 01:15:16,221
Tu vas l'adorer.
1456
01:15:16,471 --> 01:15:19,557
Il est bien mieux que ton pĂšre.
1457
01:15:21,100 --> 01:15:22,894
C'est super, maman.
1458
01:15:23,019 --> 01:15:24,854
Je suis super content pour toi...
1459
01:15:25,939 --> 01:15:29,025
J'ai l'impression que la vie
me donne une deuxiĂšme chance,
1460
01:15:29,108 --> 01:15:30,318
tu comprends ?
1461
01:15:30,818 --> 01:15:32,070
Oui.
1462
01:15:33,279 --> 01:15:34,113
C'est trĂšs clair.
1463
01:15:44,374 --> 01:15:46,668
VoilĂ pourquoi la terre
ne peut pas ĂȘtre plate.
1464
01:15:47,585 --> 01:15:49,212
Revenons au sujet.
1465
01:15:54,467 --> 01:15:55,593
Tu es en retard.
1466
01:15:55,677 --> 01:15:56,761
Je sais. Je suis désolé.
1467
01:15:56,844 --> 01:15:57,971
Le chauffeur de bus était en formation.
1468
01:15:58,054 --> 01:15:59,889
Gage, tu connais ma politique.
Pas d'exception.
1469
01:15:59,973 --> 01:16:01,933
Oh, allez, Monsieur M.
J'ai Ă peine trois minutes de retard.
1470
01:16:03,518 --> 01:16:05,478
Bonne chance. Désolé.
1471
01:16:05,561 --> 01:16:07,772
Vous ĂȘtes sĂ©rieux, lĂ ?
Je pensais qu'on était potes.
1472
01:16:09,357 --> 01:16:11,276
Non, on n'a jamais été amis.
1473
01:16:14,112 --> 01:16:15,738
Vous ĂȘtes un gros con,
vous savez !
1474
01:16:39,095 --> 01:16:39,971
Coucou !
1475
01:16:40,888 --> 01:16:42,140
Au revoir, ma chérie.
1476
01:16:50,690 --> 01:16:51,983
Oh, mon Dieu.
1477
01:16:52,400 --> 01:16:54,861
Elle parle que de son bébé,
1478
01:16:54,944 --> 01:16:56,946
comme si c'était la premiÚre
personne au monde à procréer.
1479
01:16:57,030 --> 01:16:58,406
Je hais les femmes enceintes.
1480
01:16:58,906 --> 01:17:00,575
Je suis si contente que tu aies appelé.
1481
01:17:00,658 --> 01:17:02,368
Oui. Je ne suis plus en colĂšre aprĂšs toi.
1482
01:17:02,452 --> 01:17:03,786
OK.
1483
01:17:04,620 --> 01:17:06,372
Allez, on va Ă la maison.
1484
01:17:09,375 --> 01:17:13,629
Alors, tu as des profs intéressants ?
1485
01:17:14,130 --> 01:17:15,089
Oui.
1486
01:17:15,173 --> 01:17:18,551
Est-ce qu'il y en a un que tu préfÚres ?
1487
01:17:19,093 --> 01:17:20,428
- Non.
- Non ?
1488
01:17:20,511 --> 01:17:25,433
Parce que tu es trop occupée,
1489
01:17:25,516 --> 01:17:27,602
ou parce que tu n'as
pas assez de temps avec eux ?
1490
01:17:27,685 --> 01:17:30,188
- Parce que vous ĂȘtes trop nombreux ?
- Bien sûr.
1491
01:17:31,356 --> 01:17:33,191
J'ai invité Gage.
1492
01:17:33,316 --> 01:17:34,317
Quoi ?
1493
01:17:38,237 --> 01:17:39,864
Salut, beauté.
1494
01:17:39,989 --> 01:17:41,324
Salut, idiot.
1495
01:17:44,869 --> 01:17:45,787
Bonjour, Gage.
1496
01:17:47,288 --> 01:17:48,748
Salut, Suze.
1497
01:17:49,332 --> 01:17:51,376
J'espĂšre que c'est OK
que je sois lĂ ...
1498
01:17:51,459 --> 01:17:52,543
Ăa sent super bon.
1499
01:17:52,627 --> 01:17:54,337
Oui, pas de problĂšme.
1500
01:17:54,420 --> 01:17:56,798
On est contentes que tu sois ici.
C'est bon.
1501
01:17:58,007 --> 01:18:00,051
Je suis juste un peu surprise,
1502
01:18:00,176 --> 01:18:02,637
vu comment ça s'était
terminé entre vous, mais...
1503
01:18:02,720 --> 01:18:04,847
Maman, arrĂȘte ! Mon Dieu.
1504
01:18:05,390 --> 01:18:07,517
On s'est parlé.
On est des adultes.
1505
01:18:07,600 --> 01:18:10,103
Je sais.
C'est trĂšs mature de votre part, alors...
1506
01:18:10,603 --> 01:18:11,604
On va en haut.
1507
01:18:14,273 --> 01:18:16,442
HĂ© Suze,
j'ai quelque chose pour toi.
1508
01:18:16,692 --> 01:18:17,819
Pour moi ?
1509
01:18:17,902 --> 01:18:19,570
Oui, un petit quelque chose.
1510
01:18:22,323 --> 01:18:23,157
Ils sont bruns.
1511
01:18:25,076 --> 01:18:27,161
C'est gentil, merci.
1512
01:18:43,970 --> 01:18:45,471
T'as l'air bien.
1513
01:18:46,806 --> 01:18:47,890
En forme...
1514
01:18:48,558 --> 01:18:49,600
Merci...
1515
01:18:53,020 --> 01:18:55,231
Je suis désolé.
1516
01:18:55,982 --> 01:18:58,067
Je suis juste un peu nerveux de te voir.
1517
01:18:59,026 --> 01:19:00,778
Ne le sois pas.
Tu m'as tellement manqué.
1518
01:19:00,862 --> 01:19:02,864
Quoi ? Et ton copain ?
1519
01:19:03,156 --> 01:19:04,699
- Je l'ai largué.
- Vraiment ?
1520
01:19:04,782 --> 01:19:05,867
Pourquoi ?
1521
01:19:05,950 --> 01:19:07,702
Il n'était pas
aussi attentif que toi.
1522
01:19:12,123 --> 01:19:14,000
Tu sais, j'ai pensé à ce moment
1523
01:19:14,083 --> 01:19:15,293
au moins quinze fois par jour.
1524
01:19:15,376 --> 01:19:16,377
ArrĂȘte de parler.
1525
01:19:16,544 --> 01:19:17,545
OK.
1526
01:19:19,922 --> 01:19:22,383
Alors, avant qu'on fasse l'amour,
1527
01:19:22,467 --> 01:19:23,801
faut que je te dise quelque chose...
1528
01:19:24,635 --> 01:19:25,803
Maman !
1529
01:19:25,887 --> 01:19:27,221
Ah ! Juste Ă temps, bien.
1530
01:19:27,305 --> 01:19:28,556
Tu as flirté avec Gage ?
1531
01:19:28,764 --> 01:19:29,765
C'est quoi cette histoire ?
1532
01:19:29,849 --> 01:19:31,309
Non... Non !
1533
01:19:32,226 --> 01:19:33,436
Je veux dire...
1534
01:19:33,519 --> 01:19:34,770
Je vais t'expliquer, OK ?
1535
01:19:34,854 --> 01:19:36,564
C'est ça que vous faisiez
pendant tout ce temps ?
1536
01:19:36,647 --> 01:19:39,275
Mais non !
Mais pourquoi tu lui as raconté ça ?
1537
01:19:39,358 --> 01:19:42,028
Désolé, Suze.
Mais si on doit se remettre ensemble,
1538
01:19:42,111 --> 01:19:44,155
je voulais juste
ĂȘtre Ă cent pour cent honnĂȘte.
1539
01:19:44,238 --> 01:19:45,781
Tu crois qu'on va
se remettre ensemble ?
1540
01:19:45,865 --> 01:19:47,742
Oui. C'est pour ça
qu'on allait juste faire...
1541
01:19:47,825 --> 01:19:49,285
Non. Ăa va pas ĂȘtre possible.
1542
01:19:49,994 --> 01:19:50,870
Pourquoi pas ?
1543
01:19:50,953 --> 01:19:53,331
Parce que quelqu'un comme moi
ne finit pas avec quelqu'un comme toi.
1544
01:19:53,498 --> 01:19:54,415
Brooke !
1545
01:19:55,750 --> 01:19:56,834
Pardon !
Tu le défends maintenant ?
1546
01:19:56,918 --> 01:19:59,086
Je te rappelle que c'est toi
qui m'as dit de le larguer !
1547
01:19:59,170 --> 01:20:00,755
C'est toi qui as dit
que je trouverais mieux
1548
01:20:00,838 --> 01:20:01,756
parce que sa mĂšre est en prison !
1549
01:20:01,839 --> 01:20:03,007
C'est toi qui l'as appelé
un loser !
1550
01:20:03,090 --> 01:20:04,383
Ăa suffit.
1551
01:20:07,512 --> 01:20:09,096
Tu as vraiment dit tout ça, Suze ?
1552
01:20:10,056 --> 01:20:12,433
Oui, mais c'était...
1553
01:20:13,935 --> 01:20:15,394
Avant que je te connaisse.
1554
01:20:19,398 --> 01:20:21,108
Passez un bon Thanksgiving.
1555
01:20:21,192 --> 01:20:23,736
Gage, attends une seconde...
Gage.
1556
01:20:25,238 --> 01:20:26,781
T'es contente, maintenant ?
1557
01:20:37,917 --> 01:20:39,794
Oh mon Dieu...
1558
01:20:41,128 --> 01:20:42,713
Qu'est-ce que tu fais ?
1559
01:20:42,797 --> 01:20:47,552
J'ai chaud. Je suis fatiguée.
1560
01:20:47,802 --> 01:20:49,595
Je suis énervée.
1561
01:20:49,679 --> 01:20:53,933
Je bois ce putain de thé
de ménopause qui ne sert à rien !
1562
01:20:54,517 --> 01:20:58,813
Mais surtout,
je suis tellement déçue
1563
01:20:58,896 --> 01:21:03,317
d'avoir élevé une petite garce égoïste !
1564
01:21:04,569 --> 01:21:05,903
Pardon ?
1565
01:21:06,988 --> 01:21:08,531
Tout ce temps, moi,
1566
01:21:08,698 --> 01:21:12,451
je pensais qu'il n'était pas
assez bien pour toi.
1567
01:21:12,535 --> 01:21:13,744
Et tu sais quoi ?
1568
01:21:13,828 --> 01:21:18,040
En fait, il est beaucoup
trop bien pour toi.
1569
01:21:19,375 --> 01:21:20,459
Vraiment trop bien.
1570
01:21:26,591 --> 01:21:30,636
Coucou, Gage.
C'est moi encore... Suze.
1571
01:21:31,887 --> 01:21:33,889
S'il te plaĂźt, rappelle-moi ?
S'il te plaĂźt ?
1572
01:21:37,393 --> 01:21:40,896
Le type sort et dit :
"Vous faites du ski nautique ?"
1573
01:21:40,980 --> 01:21:43,816
Et l'autre dit : "J'ai l'air de faire
du putain de ski nautique ?"
1574
01:21:43,899 --> 01:21:45,109
Rick ?
1575
01:21:45,776 --> 01:21:46,694
Rick.
1576
01:21:47,528 --> 01:21:48,571
Bonsoir.
1577
01:21:48,654 --> 01:21:52,408
Susie Q ! Comment ça va ?
1578
01:21:53,909 --> 01:21:55,786
Une seconde, les gars.
1579
01:21:56,662 --> 01:21:58,623
Désolée de venir à l'improviste.
1580
01:21:58,748 --> 01:22:01,709
J'espérais que Gage serait là ?
1581
01:22:02,168 --> 01:22:03,336
Il est pas lĂ .
1582
01:22:03,419 --> 01:22:04,795
Vous sauriez oĂč il est ?
1583
01:22:04,879 --> 01:22:06,047
J'en ai aucune idée
la moitié du temps.
1584
01:22:06,130 --> 01:22:07,965
Je m'inquiĂšte un peu pour lui.
1585
01:22:08,049 --> 01:22:09,675
Mais c'est plus votre problĂšme, non ?
1586
01:22:10,885 --> 01:22:12,845
Non. Mais...
1587
01:22:12,928 --> 01:22:14,472
Alors, vous en faites pas.
1588
01:22:18,142 --> 01:22:20,478
Est-ce que vous tenez
un tout petit peu Ă ce gamin ?
1589
01:22:21,437 --> 01:22:22,563
Ăa veut dire quoi, ça ?
1590
01:22:22,647 --> 01:22:24,607
Ăa veut dire
que c'est un gamin en or, Rick.
1591
01:22:25,066 --> 01:22:27,818
Il est intelligent, vraiment drĂŽle,
1592
01:22:28,569 --> 01:22:31,572
et il a besoin de quelqu'un
qui fasse attention Ă lui.
1593
01:22:32,948 --> 01:22:35,368
Si vous l'aimez tant que ça,
gardez-le !
1594
01:22:38,371 --> 01:22:40,498
Pouvez-vous lui dire
que je suis passée ?
1595
01:22:43,209 --> 01:22:44,502
Au plaisir, Suze.
1596
01:23:00,393 --> 01:23:01,560
Merde.
1597
01:23:16,534 --> 01:23:17,535
Gage ?
1598
01:23:20,121 --> 01:23:21,622
Gage !
1599
01:23:22,331 --> 01:23:23,582
Merde.
1600
01:23:24,041 --> 01:23:25,710
Gage !
1601
01:23:26,001 --> 01:23:28,045
Putain, t'as pas intĂ©rĂȘt
Ă ĂȘtre lĂ -haut.
1602
01:23:29,964 --> 01:23:31,590
Gage, t'es lĂ -haut ?
1603
01:23:32,007 --> 01:23:33,759
T'as pas intĂ©rĂȘt !
1604
01:23:35,010 --> 01:23:36,679
Merde. Gage !
1605
01:23:38,180 --> 01:23:39,181
Gage !
1606
01:23:39,265 --> 01:23:41,058
Oh, mon Dieu, Gage !
1607
01:23:41,183 --> 01:23:42,476
Qu'est-ce que tu fais lĂ , Suze ?
1608
01:23:43,853 --> 01:23:48,190
Oh, mon Dieu,
je croyais que tu allais faire...
1609
01:23:49,316 --> 01:23:50,693
Une grosse bĂȘtise...
1610
01:23:52,069 --> 01:23:53,487
J'ai essayé.
1611
01:23:54,363 --> 01:23:56,157
Un connard a mis une clĂŽture.
1612
01:23:56,449 --> 01:23:58,075
J'ai pas pu l'escalader.
1613
01:24:00,119 --> 01:24:02,747
Mais pourquoi as-tu essayé ?
1614
01:24:02,830 --> 01:24:04,123
Parce que je suis un loser, hein ?
1615
01:24:04,206 --> 01:24:05,458
J'arrive mĂȘme pas Ă faire ça bien.
1616
01:24:05,541 --> 01:24:07,376
Je ne pense pas que tu es un loser.
1617
01:24:07,460 --> 01:24:08,419
Mais si, tu le penses.
1618
01:24:08,502 --> 01:24:10,546
- Non !
- Mais si, Suze.
1619
01:24:10,629 --> 01:24:12,047
Tout le monde le pense.
1620
01:24:12,131 --> 01:24:14,049
MĂȘme ma mĂšre se balance bien de moi.
1621
01:24:14,133 --> 01:24:15,676
Trésor, ce n'est pas vrai.
1622
01:24:16,677 --> 01:24:20,598
Si. Je suis allé la voir,
et quand elle sortira,
1623
01:24:20,681 --> 01:24:22,933
elle déménage à Buffalo
1624
01:24:23,017 --> 01:24:25,478
avec un connard qui s'appelle Randy.
1625
01:24:25,561 --> 01:24:27,813
Y a forcément un truc
qui va pas chez moi, hein, Suze ?
1626
01:24:27,897 --> 01:24:28,731
Non...
1627
01:24:28,814 --> 01:24:31,484
Y a pas une personne
que j'aime qui tienne Ă moi,
1628
01:24:31,567 --> 01:24:34,862
et j'en ai marre d'avoir l'impression
de compter pour rien...
1629
01:24:35,404 --> 01:24:38,824
Je te demande pas de comprendre
ou mĂȘme de t'en foutre.
1630
01:24:40,201 --> 01:24:42,119
Je veux plus rester ici.
1631
01:24:45,873 --> 01:24:49,543
Tu penses que je voulais rester
quand mon mari m'a larguée
1632
01:24:49,627 --> 01:24:52,880
pour une femme Ă peine
plus jeune que moi ?
1633
01:24:54,757 --> 01:24:56,884
Tu penses que je voulais rester
1634
01:24:56,967 --> 01:24:58,511
quand ma fille est partie loin
1635
01:24:58,594 --> 01:25:00,221
parce qu'elle me déteste ?
1636
01:25:01,388 --> 01:25:05,100
Ou toutes les nuits
quand j'arrive pas Ă dormir,
1637
01:25:05,643 --> 01:25:09,104
que je me sens complĂštement
seule et terrifiée
1638
01:25:09,271 --> 01:25:13,275
parce que je pense que c'est
ce que sera le reste de ma vie ?
1639
01:25:14,485 --> 01:25:16,654
Je sais bien
que ce n'est pas facile pour toi,
1640
01:25:16,737 --> 01:25:19,073
et que ça ne l'a jamais été,
1641
01:25:19,156 --> 01:25:22,201
et j'aimerais vraiment
pouvoir changer tout ça.
1642
01:25:22,910 --> 01:25:24,912
Je veux que tu restes.
1643
01:25:25,579 --> 01:25:28,791
J'ai besoin que tu restes, OK ?
1644
01:25:31,877 --> 01:25:34,213
- Vraiment ?
- Oui, vraiment.
1645
01:25:37,341 --> 01:25:39,343
Je n'ai jamais connu quelqu'un
1646
01:25:39,426 --> 01:25:41,846
qui a été aussi gentil avec moi.
1647
01:25:45,975 --> 01:25:47,268
Personne d'autre que toi
1648
01:25:47,351 --> 01:25:49,228
n'a jamais été aussi gentil
avec moi, Suze.
1649
01:25:53,691 --> 01:25:55,276
On va te trouver de l'aide, Gage.
1650
01:26:26,181 --> 01:26:28,851
OK, tu as toutes tes affaires ?
1651
01:26:28,934 --> 01:26:30,102
Ouais.
1652
01:26:31,562 --> 01:26:34,189
D'accord. Bon voyage alors.
1653
01:26:36,191 --> 01:26:37,651
Oh, coucou !
1654
01:26:39,862 --> 01:26:42,114
Oh non, ma chérie.
Qu'est-ce qu'il y a ?
1655
01:26:43,032 --> 01:26:45,034
Je ne veux pas y retourner.
1656
01:26:45,534 --> 01:26:46,827
Qu'est-ce que tu veux dire ?
1657
01:26:46,911 --> 01:26:48,120
Je hais lĂ -bas.
1658
01:26:48,203 --> 01:26:49,330
Je déteste les gens.
1659
01:26:49,413 --> 01:26:52,458
Je déteste la ville, la langue, les...
1660
01:26:52,875 --> 01:26:54,627
Je déteste tout là -bas.
1661
01:26:54,710 --> 01:26:56,045
Je croyais que tu adorais ?
1662
01:26:56,128 --> 01:26:57,504
Oui, au début.
1663
01:26:57,588 --> 01:26:59,173
Mais aprĂšs,
Justin m'a larguée pour Tonya.
1664
01:26:59,256 --> 01:27:01,759
Il a dit que je n'étais pas
son égale intellectuellement.
1665
01:27:01,842 --> 01:27:03,636
Et la fac c'est super dur,
1666
01:27:03,719 --> 01:27:05,512
et je crois que j'ai fait
une grosse erreur.
1667
01:27:05,763 --> 01:27:06,931
Je ne sais pas quoi te dire.
1668
01:27:07,014 --> 01:27:08,724
Je peux rentrer Ă la maison ?
1669
01:27:10,559 --> 01:27:11,727
Ă la maison ?
1670
01:27:17,107 --> 01:27:18,317
- Maman ?
- Oui ?
1671
01:27:19,151 --> 01:27:20,235
On peut rentrer ?
1672
01:27:24,323 --> 01:27:25,407
Non.
1673
01:27:27,242 --> 01:27:28,786
Comment ça, non ?
1674
01:27:29,578 --> 01:27:32,373
Non, tu ne peux pas rentrer Ă la maison.
1675
01:27:33,290 --> 01:27:34,583
T'es sérieuse, là ?
1676
01:27:34,792 --> 01:27:37,169
T'étais la premiÚre
Ă vouloir que je reste !
1677
01:27:37,252 --> 01:27:38,879
C'est Ă cause de notre dispute ?
Parce que je me suis excusée.
1678
01:27:38,963 --> 01:27:40,547
Ăa n'a rien
Ă voir avec la dispute.
1679
01:27:40,631 --> 01:27:42,132
Alors pourquoi t'es si méchante ?
1680
01:27:42,383 --> 01:27:44,051
Ma chérie, je ne suis pas méchante.
1681
01:27:44,343 --> 01:27:46,804
Tu ne peux pas tout laisser tomber
1682
01:27:46,887 --> 01:27:49,264
quand les choses
te semblent un peu difficiles,
1683
01:27:49,348 --> 01:27:51,934
ou qu'un crĂ©tin t'a brisĂ© le cĆur.
1684
01:27:52,142 --> 01:27:54,186
OK ? Tu ne peux pas.
1685
01:27:55,020 --> 01:27:56,313
Crois-en mon expérience.
1686
01:27:58,065 --> 01:27:59,149
Je te déteste.
1687
01:28:00,025 --> 01:28:01,235
Et moi je t'aime.
1688
01:28:04,279 --> 01:28:05,447
Tu y arriveras.
1689
01:28:08,867 --> 01:28:09,952
HĂ© ! Appelle-moi !
1690
01:28:10,703 --> 01:28:11,829
Appelle-moi quand tu veux !
1691
01:29:01,086 --> 01:29:02,671
Allez tout le monde.
1692
01:29:02,921 --> 01:29:06,550
On y va, en rond.
1693
01:29:07,551 --> 01:29:10,012
Ressens la musique.
N'y pense pas.
1694
01:29:11,472 --> 01:29:14,641
Les bras en l'air,
on agite les rubans.
1695
01:29:15,684 --> 01:29:17,394
Et baissez les bras.
1696
01:29:17,478 --> 01:29:20,397
Bien. On respire.
1697
01:29:21,148 --> 01:29:23,484
Laissez tout sortir !
1698
01:29:23,567 --> 01:29:24,401
Suze !
1699
01:29:25,152 --> 01:29:26,945
Gage, concentre-toi !
1700
01:29:27,488 --> 01:29:31,700
Continuez sans moi !
Je reviens de suite.
1701
01:29:33,952 --> 01:29:34,995
T'es venue.
1702
01:29:35,829 --> 01:29:37,206
Eh oui.
1703
01:29:37,539 --> 01:29:39,291
- C'est pour moi, ça ?
- Oui.
1704
01:29:39,374 --> 01:29:41,627
C'est une nouvelle recette que j'essaye.
1705
01:29:41,710 --> 01:29:44,129
Tu me diras ce que tu en penses.
1706
01:29:48,008 --> 01:29:49,635
Woah, Suze.
1707
01:29:49,843 --> 01:29:51,887
C'est comme si un ange
avait chié dans ma bouche !
1708
01:29:54,556 --> 01:29:57,601
Merci. C'est bien ici, non ?
1709
01:29:57,726 --> 01:29:59,228
Il y a beaucoup de lumiĂšre.
1710
01:29:59,311 --> 01:30:00,813
Ah oui, c'est super, Suze !
1711
01:30:00,896 --> 01:30:02,314
C'est comme un camp d'été,
1712
01:30:02,397 --> 01:30:03,816
mais tout le monde
est complétement taré,
1713
01:30:03,899 --> 01:30:05,859
et on fait que s'assoir
en cercle et parler de nous.
1714
01:30:05,943 --> 01:30:07,319
Gage, ne dit pas "taré".
1715
01:30:07,402 --> 01:30:09,571
Oui, c'est vrai. Merci.
1716
01:30:09,655 --> 01:30:11,323
J'oublie tout le temps.
1717
01:30:12,491 --> 01:30:14,409
Ăa fait plaisir
de voir que tu vas mieux.
1718
01:30:15,285 --> 01:30:16,787
Merci, Suze.
1719
01:30:18,580 --> 01:30:21,792
Bon, allez, je te laisse y retourner.
1720
01:30:21,875 --> 01:30:25,337
Si tu veux rester un peu,
je peux te faire visiter.
1721
01:30:25,420 --> 01:30:27,172
Oui. J'ai un peu de temps.
1722
01:30:27,256 --> 01:30:28,298
- Oui ?
- Oui.
1723
01:30:28,757 --> 01:30:30,175
- Génial !
- Fais-moi voir tout ça.
1724
01:30:30,259 --> 01:30:32,010
Quoi de neuf ?
1725
01:30:32,177 --> 01:30:33,887
Euh, alors... voyons.
1726
01:30:34,429 --> 01:30:35,848
Je me suis inscrite
Ă un club de lecture.
1727
01:30:35,931 --> 01:30:37,933
- Non ?
- Mais je n'ai rien lu.
1728
01:30:38,016 --> 01:30:39,226
Ăa, c'est la chambre de Cassidy.
1729
01:30:39,309 --> 01:30:40,269
Qui c'est, Cassidy ?
1730
01:30:40,352 --> 01:30:42,479
En gros, la fille
qui a un gros béguin pour moi.
1731
01:30:43,522 --> 01:30:45,399
Elle peut faire
des trucs de fou avec sa langue.
1732
01:30:45,482 --> 01:30:48,318
C'est bon.
Je n'ai pas besoin des détails.
1733
01:30:48,861 --> 01:30:50,112
Essaye !
1734
01:30:50,195 --> 01:30:51,655
Quoi, ça ? Oh oui !
1735
01:30:51,738 --> 01:30:52,906
T'es bonne !
124485