All language subtitles for Styx.S01E03.WEB.FLEMISH.H264-RBB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,280 --> 00:00:03,720 Je hersenen zijn zich aan het voeden met de energie in je cellen. 2 00:00:03,840 --> 00:00:09,040 Als de energie volledig is opgebruikt, zal ook je bewustzijn langzaam uitdoven. 3 00:00:10,440 --> 00:00:14,320 Balsemvloeistof. Dat kan helpen om je lichaam langer toonbaar te houden. 4 00:00:14,440 --> 00:00:15,680 Ik ruik niks. 5 00:00:15,800 --> 00:00:19,400 Die gast die mij neergeschoten heeft, die heeft mij zo gemaakt. 6 00:00:19,520 --> 00:00:20,880 En als die man ook geen antwoord heeft? 7 00:00:21,000 --> 00:00:23,720 Wat kan van een man een levende dode maken? 8 00:00:23,840 --> 00:00:27,240 Ik hoop dat de stalen daar uitsluitsel over kunnen geven. 9 00:00:27,360 --> 00:00:31,480 Dat ik met iets nieuws bezig ben, betekent niet dat ik je ben vergeten. 10 00:00:32,280 --> 00:00:34,520 Die ene keer dat we Styx niks vertellen... 11 00:00:34,640 --> 00:00:38,320 Het gaat hier wel over mensensmokkel, hè. -Bewijs het me dan. 12 00:00:38,440 --> 00:00:40,160 Bedankt. -Hij staat je goed. 13 00:00:40,280 --> 00:00:42,360 Het wordt hier 's winters erg koud. 14 00:00:43,680 --> 00:00:46,160 Je hoort bij ons of je hoort niet bij ons. 15 00:00:49,440 --> 00:00:52,400 Ik was dood vanbinnen. Maar dat gaat allemaal veranderen, nu. 16 00:00:52,520 --> 00:00:55,520 Het is gewoon te laat. Ik heb een ander ontmoet. 17 00:00:57,600 --> 00:01:01,760 Dit is de voicemail van Joachim Delacroix. Wacht op de biep. 18 00:01:01,880 --> 00:01:03,320 Wat zit er in uw koffer? 19 00:01:07,600 --> 00:01:09,120 Hij weet het. 20 00:01:10,000 --> 00:01:13,280 Je wilde een proefpersoon? Hij stinkt, hè? Ik weet het. 21 00:01:13,520 --> 00:01:15,120 Ik heb m'n reuk terug. 22 00:03:04,240 --> 00:03:07,800 Ja, laat thuiskomen is gemakkelijk. 23 00:03:07,920 --> 00:03:10,840 Zaag niet zo. -Als ik je moeder kon bereiken, 24 00:03:10,960 --> 00:03:15,800 zou die kin in je cornflakes niet je grootste probleem zijn. 25 00:03:16,160 --> 00:03:18,320 Waar is mama? 26 00:03:18,440 --> 00:03:22,640 Ja, Rhian. Waar is mama eigenlijk? 27 00:03:31,560 --> 00:03:33,320 Is je hand genezen? 28 00:03:36,240 --> 00:03:40,360 Bedankt voor het babysitten. In nood leert men z'n vrienden kennen. 29 00:03:41,520 --> 00:03:42,760 Ik ga me wassen. 30 00:03:48,480 --> 00:03:50,320 Vooruit, eet verder. 31 00:04:14,120 --> 00:04:16,280 Spectaculair. 32 00:04:16,400 --> 00:04:18,800 Als je hier langer woont, zie je dat niet meer. 33 00:04:18,920 --> 00:04:20,480 Dat betwijfel ik. 34 00:04:23,320 --> 00:04:26,000 Sommige dingen word je nooit moe, hè? 35 00:05:05,360 --> 00:05:08,400 Ik had er eigenlijk achteraan moeten lopen. 36 00:05:08,800 --> 00:05:12,480 En hem een klop op z'n muil moeten geven, verdomme. 37 00:05:22,040 --> 00:05:24,120 Wat scheelt er? 38 00:05:26,640 --> 00:05:30,280 Ik heb net alle kosten betaald voor de instelling. 39 00:05:32,960 --> 00:05:37,000 Nu zeggen ze dat Roosje ook nog een nieuwe stoel nodig heeft. 40 00:05:38,000 --> 00:05:40,600 Ik weet niet wat ik moet doen. 41 00:05:41,600 --> 00:05:44,080 Het stopt nooit. 42 00:05:52,960 --> 00:05:58,400 Ik ga kijken wat ik kan doen. Zit er maar niet over in. 43 00:06:00,040 --> 00:06:01,800 Je hebt het koud. 44 00:06:05,720 --> 00:06:07,440 Nee, nee. 45 00:06:09,120 --> 00:06:11,520 Ik ben de kou gaan waarderen. 46 00:06:16,280 --> 00:06:21,560 Dat heeft ze van mama en Stijn gekregen. -Ik ben zo blij voor je, Katya. 47 00:06:21,680 --> 00:06:26,800 Je ziet dat je je geen zorgen had moeten maken, hè, mama? 48 00:06:26,920 --> 00:06:28,800 Ik weet het. 49 00:06:28,920 --> 00:06:32,120 En een dokter nog wel. 50 00:06:32,680 --> 00:06:36,520 Laat me het huis nog eens zien. -Je hebt het al gezien. 51 00:06:36,640 --> 00:06:39,560 En? Maar Stijn niet storen, hè? 52 00:06:39,680 --> 00:06:42,920 Maak je geen zorgen. Die is beneden aan het werk. 53 00:06:43,040 --> 00:06:45,960 Zullen we met de keuken beginnen? 54 00:06:49,760 --> 00:06:52,920 Medisch dossier, patiënt Vantorre, André. 55 00:06:54,920 --> 00:06:58,760 Patiënt ontwikkelt cataract aan beide ogen. 56 00:06:58,880 --> 00:07:01,640 Hij is bijna blind aan het worden. 57 00:07:02,720 --> 00:07:05,240 Hij wordt zwakker en zwakker. 58 00:07:06,240 --> 00:07:08,720 Nog meer... 59 00:07:10,600 --> 00:07:13,040 Z'n eetlust daarentegen... 60 00:07:21,720 --> 00:07:24,360 Heeft Styx je been afgerukt? 61 00:07:25,680 --> 00:07:29,280 Die bijtsporen op je lijf en op je benen, heeft Styx dat gedaan? 62 00:08:28,440 --> 00:08:30,480 Is daar iemand? 63 00:08:32,800 --> 00:08:35,600 O, het is een mooi meisje. 64 00:08:35,720 --> 00:08:41,040 Je hoeft niet bang te zijn. Ik ben André. Wat is jouw naam? 65 00:08:43,240 --> 00:08:46,520 Je vraagt je zeker af waarom ik in een kooi zit? 66 00:08:46,640 --> 00:08:51,000 Het is een spelletje. Ik moet als eerste uit die kooi komen. 67 00:08:52,840 --> 00:08:56,080 Zie je op die tafel daar sleutels liggen? 68 00:08:58,320 --> 00:08:59,720 Wil je ze eens pakken? 69 00:09:07,840 --> 00:09:10,200 Dat is een flinke meid. 70 00:09:11,760 --> 00:09:14,960 Geef ze nu maar aan Andreetje, kom. 71 00:09:16,560 --> 00:09:19,040 Ja, geef ze maar. 72 00:09:23,760 --> 00:09:29,240 Geef ze, geef ze maar. Geef maar. Ja. 73 00:09:29,520 --> 00:09:30,800 Geef maar. 74 00:10:00,800 --> 00:10:07,000 Ik ben die meneer aan het helpen. Je weet toch dat je hier niet mag komen? Kom. 75 00:10:10,680 --> 00:10:12,760 Niet slecht voor een beginner, hè? 76 00:10:17,760 --> 00:10:20,720 Je bent te goed voor mij. -Je wordt nog wel beter. 77 00:10:25,920 --> 00:10:29,640 Ik moet weg. -Maar de partij is nog bezig. 78 00:10:29,760 --> 00:10:31,160 Ik kom morgen terug. 79 00:10:31,280 --> 00:10:33,200 Morgen? -Ja, 's avonds. 80 00:10:39,040 --> 00:10:41,000 Ik kom terug, dat beloof ik je. 81 00:10:46,120 --> 00:10:47,840 Is er iets? 82 00:10:50,080 --> 00:10:53,120 Morgenavond. Dan verlies je weer. 83 00:11:12,640 --> 00:11:13,880 Fuck. 84 00:11:18,320 --> 00:11:20,120 Slecht geweten, maat? 85 00:11:20,240 --> 00:11:24,800 Hoe wist je dat ik hier was? Ben je me aan het volgen? 86 00:11:26,920 --> 00:11:31,080 Tegenwoordig weet iedereen waar jij je vrije tijd doorbrengt. 87 00:11:33,920 --> 00:11:39,520 Ik kwam je ophalen. -Ik heb je de rit bespaard. 88 00:11:40,880 --> 00:11:46,360 Hoe zit het? Gaan we nog rijden, of interesseert het je allemaal niet meer? 89 00:11:50,040 --> 00:11:54,360 Vic was pas om twee uur thuis vannacht. -En je kon mij niet bereiken. 90 00:11:54,480 --> 00:11:59,160 Ik ben m'n gsm kwijt. Dat kan er ook nog wel bij. 91 00:11:59,280 --> 00:12:03,600 Hij is vijftien. Hoe was je zelf toen je vijftien was? 92 00:12:03,720 --> 00:12:09,280 Ik was een heel braaf meisje. -Een heel braaf meisje? 93 00:12:09,400 --> 00:12:14,880 Z'n school wil ons ook al spreken over zijn gedrag. We worden vanavond verwacht. 94 00:12:15,360 --> 00:12:17,960 Ik zal het wel weer alleen mogen doen. 95 00:12:18,080 --> 00:12:24,480 Zeg, je zei dat Raf er zo slecht uitzag. Weet je zeker dat 't niet in je hoofd zit? 96 00:12:24,960 --> 00:12:27,960 Ik zag hem vanmorgen paraderen in z'n ondergoed. 97 00:12:28,080 --> 00:12:32,920 Niet om 't een of 't ander, maar ik voelde spontaan een van m'n eieren springen. 98 00:12:58,280 --> 00:13:01,680 En, hoe was je avond? 99 00:13:02,120 --> 00:13:03,520 Goed. 100 00:13:05,640 --> 00:13:07,760 Toen ik er eenmaal aan kon beginnen. 101 00:13:09,160 --> 00:13:12,080 Weet je hoelang ik daar heb staan schilderen? 102 00:13:13,080 --> 00:13:15,520 Toch geen belangrijke afspraak gemist? 103 00:13:23,040 --> 00:13:26,160 Ga je me trouwens nog vertellen wat er in je koffer zat? 104 00:13:28,360 --> 00:13:29,480 M'n hond. 105 00:13:31,840 --> 00:13:35,400 Je hond? -Ik moest ermee naar de dierenarts. 106 00:13:35,520 --> 00:13:38,720 Je stopt je hond in de koffer om naar de dierenarts te gaan 107 00:13:38,840 --> 00:13:40,360 en dan ga je op surveillance? 108 00:13:42,760 --> 00:13:44,080 Ja. 109 00:13:50,160 --> 00:13:51,920 Het is geen bevlieging. 110 00:13:53,400 --> 00:13:54,600 Isabelle en ik. 111 00:13:56,640 --> 00:13:59,120 Ik meen het en zij meent het. 112 00:14:05,480 --> 00:14:07,000 Er vertrekt er eentje. 113 00:14:20,720 --> 00:14:23,040 Er is toch iets aan de hand. 114 00:14:50,520 --> 00:14:52,280 Wacht. 115 00:15:30,920 --> 00:15:34,480 Sorry, ben ik te laat? -Nee, komt u maar mee. 116 00:15:34,600 --> 00:15:37,760 Uw echtgenoot, die... -Die komt toch niet opdagen. 117 00:15:37,880 --> 00:15:39,080 Wel... 118 00:16:34,480 --> 00:16:37,600 Ik wed dat hij spijbelt omdat hij verliefd is. 119 00:16:38,600 --> 00:16:42,840 Hij is vijftien. -Ja en? Toen ik vijftien was... 120 00:16:42,960 --> 00:16:46,200 Ja. Laat maar. 121 00:16:49,120 --> 00:16:52,520 Weet je, ik ga wel 'n keer met hem praten. 122 00:16:55,240 --> 00:16:57,640 Er is voor alles een eerste keer. 123 00:17:11,960 --> 00:17:14,160 Mijn gsm pikken? -Ik heb hem niet gepikt. 124 00:17:14,280 --> 00:17:19,200 Ik heb hem in m'n zak gestoken. -Jezus. En ik dat ding maar zoeken. 125 00:17:24,040 --> 00:17:27,400 Je ziet er goed uit. -Dank je. 126 00:17:29,520 --> 00:17:34,080 Gisteren dacht ik nog dat er iets was. -Ik heb een nieuwe dagcrème. 127 00:17:34,560 --> 00:17:37,360 Rhian kon het ook wel waarderen. 128 00:17:37,480 --> 00:17:41,360 Ja, die staat al een hele tijd droog, het schaap. 129 00:17:41,480 --> 00:17:45,200 Maar jij niet, hè, meisje? Jij niet. 130 00:17:45,640 --> 00:17:48,160 Joachim Delacroix. -Oké, tot daar. 131 00:17:48,280 --> 00:17:49,840 Gaan we daar niet over praten? 132 00:17:49,960 --> 00:17:53,800 Jij gaat met Vic praten? Vraag waar hij gisternacht zat. 133 00:17:53,920 --> 00:17:58,640 Het helpt de thuissituatie ook niet als jij Rhian belt om te babysitten 134 00:17:58,760 --> 00:18:01,560 zodat jij kunt neuken met je loverboy. -Fuck you. 135 00:18:01,680 --> 00:18:03,480 Fuck you? -Ja, fuck you. 136 00:18:08,960 --> 00:18:10,360 Fuck. 137 00:18:29,640 --> 00:18:32,680 Bloed en geen lijk. Twee keer op een dag. 138 00:18:32,800 --> 00:18:35,600 Wat is dat hier, godverdomme? 139 00:18:37,760 --> 00:18:40,840 Laat ze elkaar afmaken, dan hebben wij er geen last van. 140 00:18:40,960 --> 00:18:46,560 Dan heb jij er geen last meer van. Wie weet wat ze ons hadden kunnen vertellen. 141 00:18:46,680 --> 00:18:51,880 Genoeg. Dit is wat we gaan doen... -We pakken iedereen op. 142 00:18:52,000 --> 00:18:54,080 Inspecteur. -Iedereen die we zagen. 143 00:18:54,200 --> 00:19:00,280 En wat dan? Ondervragen? Dat heeft veel opgeleverd, de laatste keer. 144 00:19:00,400 --> 00:19:03,160 Styx heeft wel een punt. We hebben niks. 145 00:19:03,280 --> 00:19:06,920 Een goede advocaat en binnen vijf minuten staan ze weer op straat. 146 00:19:07,040 --> 00:19:10,800 We moeten de zwakke schakel vinden, oppakken en laten praten. 147 00:19:10,920 --> 00:19:15,920 Inspecteur, wij gaan door met observeren. Oké? 148 00:19:19,440 --> 00:19:23,800 Styx, die kogel die je op de pier hebt gevonden, 149 00:19:23,920 --> 00:19:26,640 dat ballistisch onderzoek is binnen. -En? 150 00:19:27,440 --> 00:19:32,520 Het komt uit 'n ongeregistreerd vuurwapen. -Dus niet uit mijn dienstwapen. 151 00:19:32,640 --> 00:19:36,480 Wat hebben we aan een kogel uit een onbekend wapen? Niet veel. 152 00:19:36,600 --> 00:19:41,000 O nee? Het bewijst godverdomme dat ik niet gek ben. 153 00:19:41,120 --> 00:19:45,480 En dat jij beter je best moet doen om die gast met z'n masker te vinden. 154 00:19:45,600 --> 00:19:48,520 En die sukkel die hij vermoord heeft. Het bewijst ook... 155 00:19:48,640 --> 00:19:52,200 Het bewijst dat er ooit een schot gelost is op de pier 156 00:19:52,320 --> 00:19:56,000 uit een ongeregistreerd vuurwapen. Meer niet. 157 00:19:56,120 --> 00:20:00,120 En jij gaat je hierop concentreren en laten zien dat ik niet gek ben 158 00:20:00,240 --> 00:20:01,360 dat ik jou vertrouw. 159 00:20:49,240 --> 00:20:50,800 Hoe ver sta je al? 160 00:20:51,840 --> 00:20:57,800 Alles wijst op een virus. Een soort mutatie van een vogelgriepvirus. 161 00:20:57,920 --> 00:21:02,360 Kan dat overgaan op de mens? -Heel zelden. 162 00:21:02,480 --> 00:21:05,680 Ben je in contact geweest met een legbatterij? 163 00:21:05,800 --> 00:21:09,120 Ergens waar ze dieren fokken? -Nee. 164 00:21:09,240 --> 00:21:12,840 Ben je gebeten door een dier, of gepikt door een vogel? 165 00:21:14,240 --> 00:21:18,920 En ik heb dat aan hem overgedragen. -Toen je hem gebeten hebt? 166 00:21:22,720 --> 00:21:26,920 Dus ik heb gelijk, je hebt hem gebeten. Die bijtsporen zijn van jou. 167 00:21:28,520 --> 00:21:30,280 Ga je nu vluchten? 168 00:21:32,840 --> 00:21:38,200 Ik ga voor deze zorgen en dan goed naar je kijken. Je toestand is geëvolueerd. 169 00:21:42,040 --> 00:21:46,960 Ja, kijk maar eens goed naar me. Jij hebt mij hierin gestopt, klootzak. 170 00:21:52,240 --> 00:21:55,360 De man met het masker heeft je hierin gestopt. 171 00:21:56,440 --> 00:22:00,480 Ja? Heeft die van m'n been gegeten? 172 00:22:02,360 --> 00:22:05,640 Ik ben verdomme halfblind. Ik ben m'n been kwijt. 173 00:22:05,760 --> 00:22:08,840 M'n linkerarm wil ook niet meer bewegen. 174 00:22:12,000 --> 00:22:14,440 Ik heb honger. -Laat me los. 175 00:22:14,560 --> 00:22:17,640 Ik weet wat ik nodig heb. Jij ook. Ik heb honger. 176 00:22:17,760 --> 00:22:19,720 Nee. -Zoek er twee om te eten. 177 00:22:19,840 --> 00:22:22,680 Dat kan ik niet doen. -Jawel. Je bent een flik. 178 00:22:22,800 --> 00:22:26,160 Je kunt toch een verkrachter van de straat plukken? 179 00:22:26,280 --> 00:22:31,200 Of een moordenaar, of een pedofiel? Wie gaat die missen? Zeg het me. 180 00:22:32,720 --> 00:22:36,720 Nee, André. Ik kan dat niet doen. 181 00:22:38,120 --> 00:22:41,240 Ik zou graag nog een keer gaan varen met m'n boot. 182 00:22:42,760 --> 00:22:46,320 Ik wil de wind voelen in m'n haren als we de geul uitvaren. 183 00:22:47,440 --> 00:22:51,840 Een visje bakken. In goeie vette botersaus. 184 00:22:53,280 --> 00:22:57,600 En als we weer thuis zijn naar het Hazegras. Naar Nicole. 185 00:22:57,720 --> 00:22:59,680 Om eens goed te neuken. 186 00:23:00,360 --> 00:23:05,120 En als ik een goede prijs heb gekregen in de vismijn, nog een keer. 187 00:23:08,360 --> 00:23:14,640 Op een terrasje, in het zonnetje. Een beetje mensen kijken. 188 00:23:17,320 --> 00:23:22,800 Je hebt dat allemaal van me afgepakt, zeikerd. Allemaal. 189 00:23:24,320 --> 00:23:29,240 Zou je een beetje wiet kunnen halen voor me? Eén jointje. 190 00:23:29,360 --> 00:23:32,280 Dat zal me zo goed doen. Please. 191 00:23:35,240 --> 00:23:38,840 Please, vent. Godverdomme. 192 00:23:42,840 --> 00:23:44,240 Kijk. 193 00:23:45,240 --> 00:23:48,640 Jij bent de wetenschapper. Verklaar dat eens. 194 00:23:51,440 --> 00:23:55,640 Ik moet zelf ook gokken. Ik zou zeggen: celregeneratie. 195 00:23:56,200 --> 00:23:58,600 Dat is op zich een natuurlijk proces. 196 00:23:58,720 --> 00:24:03,080 Het lichaam van de mens vervangt iedere dag zo'n 300 miljard cellen. 197 00:24:03,200 --> 00:24:06,800 We kunnen dat stimuleren door gezond en gevarieerd te eten, 198 00:24:06,920 --> 00:24:09,160 maar jij eet levende cellen. 199 00:24:10,920 --> 00:24:15,960 En natuurlijke celregeneratie kan onmogelijk dat soort wonden helen. 200 00:24:16,080 --> 00:24:17,880 Niet van dat formaat. 201 00:24:18,000 --> 00:24:22,200 Dus als het virus, in combinatie met het eten van levende cellen 202 00:24:22,320 --> 00:24:25,560 dit resultaat genereert, dan... 203 00:24:25,680 --> 00:24:29,440 Het is amper voor te stellen wat dat betekent voor de medische wetenschap. 204 00:24:29,560 --> 00:24:32,480 En kan je wetenschap m'n hart weer laten kloppen? 205 00:24:33,480 --> 00:24:36,840 Met waar wij hier voor staan is alles mogelijk, meneer Styx. 206 00:24:38,400 --> 00:24:39,800 Oké. 207 00:24:39,920 --> 00:24:43,040 Ik wil nog nieuwe bloedstalen nemen. 208 00:24:50,480 --> 00:24:55,200 Wees maar niet bang. Ik heb geen honger. -Ik weet wat het met je kan doen. 209 00:24:55,320 --> 00:25:00,440 De ogen, de fysieke verandering. Het instinct dat alles overneemt. 210 00:25:02,040 --> 00:25:05,600 Hoe weet je dat? -Ik zag het bij onze man in de kelder. 211 00:25:05,720 --> 00:25:07,520 Ik heb het onder controle. 212 00:25:09,080 --> 00:25:11,400 Heeft een beest z'n instincten onder controle? 213 00:25:11,520 --> 00:25:14,080 Ik weet niet wat ik ben, maar ik ben geen beest. 214 00:25:14,200 --> 00:25:18,560 Je hebt nu geen honger, maar honger komt altijd terug. Begrijp je? 215 00:25:21,680 --> 00:25:25,160 Ik heb het onder controle nu. Ja? 216 00:25:29,840 --> 00:25:32,920 Je zou verplicht in quarantaine moeten gaan. 217 00:25:33,520 --> 00:25:37,160 Je kunt mensen besmetten en een plaag veroorzaken. 218 00:25:37,680 --> 00:25:41,640 Eigenlijk wil je mij ook in een kooi stoppen. 219 00:25:41,960 --> 00:25:44,000 Probeer maar. 220 00:25:47,360 --> 00:25:50,600 Hoe zit het met het onderzoek naar uw moordenaar? 221 00:25:52,200 --> 00:25:59,040 Ik heb een kogel en een Ensor-masker, en een lijk dat maar niet gevonden wordt. 222 00:26:38,640 --> 00:26:42,040 Is dit echt nodig? -Blijkbaar wel. 223 00:26:42,920 --> 00:26:46,680 Zo gênant. -Je had ook niet kunnen spijbelen. 224 00:26:46,800 --> 00:26:50,160 Dan had ik nu rechtstreeks naar m'n werk kunnen fietsen. 225 00:26:51,200 --> 00:26:53,560 En je had op tijd thuis kunnen zijn. 226 00:26:54,400 --> 00:26:57,920 Dan had ik je misschien geloofd toen je zei dat je het niet meer zou doen. 227 00:26:58,960 --> 00:27:00,560 Kom. 228 00:27:32,120 --> 00:27:34,880 We hebben de mooiste dag uitgekozen, hè? 229 00:27:39,920 --> 00:27:44,280 Bedankt voor het ophalen. -Geen probleem, meisje. 230 00:27:45,280 --> 00:27:47,480 Graag gedaan. 231 00:27:55,720 --> 00:27:57,120 Wacht... 232 00:27:58,400 --> 00:27:59,800 Allee. 233 00:28:15,200 --> 00:28:18,600 Kom. Ik ga je terugbrengen. 234 00:28:32,160 --> 00:28:33,760 Dag, mama. 235 00:28:34,440 --> 00:28:36,160 Dag, schatje. 236 00:28:39,400 --> 00:28:41,000 Hé, lieverd. 237 00:28:42,640 --> 00:28:46,760 Raf is hier. -Ja. Ik zie het. 238 00:28:46,880 --> 00:28:50,480 Het is veel te lang geleden dat ik Roosje gezien heb. 239 00:28:53,320 --> 00:28:54,640 Amanda. 240 00:29:02,480 --> 00:29:04,200 Dat is voor die stoel. 241 00:29:10,280 --> 00:29:15,360 Hoeveel denk je dat zo'n ding kost? -Meer kan ik niet geven op dit moment. 242 00:29:16,520 --> 00:29:19,960 M'n inkomsten zijn opgedroogd. Sorry. 243 00:29:23,080 --> 00:29:27,240 Ga je ons laten zitten? -Ik heb altijd m'n best gedaan. 244 00:29:27,360 --> 00:29:30,920 Het is gewoon moeilijk nu. -Is dat zo? Heb je het moeilijk? 245 00:29:33,360 --> 00:29:37,160 Wat is er, Styx? Wil je Isabelle terug omdat ze op een ander zit? 246 00:29:37,360 --> 00:29:40,680 En Roos en ik kunnen de pot op? -Nu ben je niet fair. 247 00:29:40,800 --> 00:29:42,240 Fair? 248 00:29:43,160 --> 00:29:47,720 Weet je wat niet fair is, Styx? Dat is niet fair. 249 00:29:48,200 --> 00:29:51,320 Mama. -Ja, schatje? 250 00:29:52,160 --> 00:29:53,840 Niet boos zijn. 251 00:29:54,920 --> 00:29:59,000 Ik ben niet boos, lieverd. In ieder geval niet op jou. 252 00:30:01,720 --> 00:30:06,560 Weet je wat je doet, Raf? Je moet hier niet meer komen. 253 00:30:06,920 --> 00:30:10,040 Niet hier en niet bij mij. 254 00:30:20,040 --> 00:30:23,520 Hé, schatje, wil je nog een beetje water? 255 00:30:26,640 --> 00:30:28,440 Is al het eten gratis hier? 256 00:30:29,120 --> 00:30:31,520 Eerste keer? -Ja. 257 00:30:32,160 --> 00:30:36,560 Spreek je toevallig Russisch? -Een beetje. Ik ben Armeens. 258 00:30:36,680 --> 00:30:42,880 Oké, je moet dit formulier invullen. Dan laat ik je alles zien. 259 00:30:46,280 --> 00:30:49,880 Mevrouw, loop eens door. Loop eens door. 260 00:30:50,000 --> 00:30:52,160 Ik ben al weg. 261 00:30:53,280 --> 00:30:55,440 Kenny, blijf daar vanaf. 262 00:30:56,720 --> 00:30:58,200 Dag, Martha. -Hoi. 263 00:30:58,320 --> 00:31:00,000 Zullen we eerst naar het fruit lopen? 264 00:31:00,120 --> 00:31:04,800 Ik wil geen appels. Ik kan daar niet in bijten zonder m'n gebit. 265 00:31:04,920 --> 00:31:08,040 Ik zal je bananen geven. En wat verse groentes. 266 00:31:08,160 --> 00:31:11,880 Ik heb liever diepvries, dat is lekker makkelijk. 267 00:31:13,320 --> 00:31:16,080 Dat werd eens tijd. -Het is druk. 268 00:31:16,200 --> 00:31:19,960 Je ziet toch dat ik hier met kinderen sta. -Snoepje? 269 00:31:23,520 --> 00:31:25,120 Wat zeggen we dan? -Bedankt. 270 00:31:25,240 --> 00:31:26,320 Alsjeblieft. 271 00:31:37,320 --> 00:31:40,560 Ze hebben gehoord wat er gisteren gebeurd is. 272 00:31:40,680 --> 00:31:43,880 Die gaan voorlopig niet naar de carwash. 273 00:32:02,520 --> 00:32:07,360 Het heeft geen zin, Marijke. -Fucking klootzak. 274 00:32:07,480 --> 00:32:08,760 Debolle is gaar. 275 00:32:08,880 --> 00:32:11,080 Mijn man zit wel vast voor jullie. 276 00:32:13,720 --> 00:32:15,320 Hebben de kindjes opvang? 277 00:32:16,840 --> 00:32:23,040 Hoe oud zijn ze nu? Negen en zeven? En een baby'tje. 278 00:32:24,520 --> 00:32:28,400 Het lijken me wel deugnieten. -Wil je ze adopteren? 279 00:32:28,880 --> 00:32:31,320 Het kan. Voor de juiste prijs. 280 00:32:35,560 --> 00:32:37,920 Marijke, het leven is niet fair. 281 00:32:38,040 --> 00:32:40,520 Ik kan het weten. -O ja? 282 00:32:41,280 --> 00:32:46,000 Heb je ooit je boterham moeten verdienen door je benen open te doen in 't Hazegras? 283 00:32:46,120 --> 00:32:49,000 Het is jouw Bruno die het verkloot heeft. 284 00:32:50,440 --> 00:32:52,360 Mensensmokkel. 285 00:32:54,720 --> 00:32:59,480 Daar staan hoge straffen op. Hij komt voorlopig niet vrij. 286 00:32:59,600 --> 00:33:01,640 Bruno is een kleine garnaal. 287 00:33:01,920 --> 00:33:04,960 Hij leek toch flink de rest te commanderen. 288 00:33:05,080 --> 00:33:08,880 En aangezien hij niets anders zegt dan 'geen commentaar'... 289 00:33:28,040 --> 00:33:30,640 Marijke, help me. 290 00:33:31,520 --> 00:33:34,800 Zo kan ik jou helpen. Zo kan ik Bruno helpen. 291 00:33:34,920 --> 00:33:38,560 Mijn cliënt hoeft daar niet op te antwoorden, hoofdinspecteur. 292 00:33:41,120 --> 00:33:46,560 En als ik je help, gooi je de kleine garnaal dan weer terug? 293 00:33:46,680 --> 00:33:50,880 We zijn alleen geïnteresseerd in de grote vissen. 294 00:33:55,120 --> 00:33:57,680 Jullie gaan een lange nacht tegemoet. 295 00:33:59,800 --> 00:34:03,640 Bruno staat ingeschreven, ze staan allemaal ingeschreven. 296 00:34:03,760 --> 00:34:07,640 Sociale bijdragen, ziekteverzekeringen, alles erop en eraan. 297 00:34:08,560 --> 00:34:12,400 Behalve als er 's nachts een groot vrachtschip aankomt. 298 00:34:12,520 --> 00:34:15,280 Dan staat er 'package handling' in z'n agenda. 299 00:34:15,400 --> 00:34:20,640 Dan komt hij tegen de ochtend weer thuis. -En vannacht staat er 'package handling'? 300 00:34:22,840 --> 00:34:24,520 Check het bij de haven. 301 00:34:25,680 --> 00:34:28,800 Ik durf te wedden dat er vannacht een schip wordt gelost. 302 00:34:35,760 --> 00:34:40,520 Eenheid drie iets te melden? -Geen beweging. 303 00:34:42,600 --> 00:34:48,080 Eenheid vier? -Eenheid vier, negatief. 304 00:34:54,320 --> 00:34:59,560 Eenheid vijf, beweegt er iets bij jullie? -Eenheid vijf, geen beweging. 305 00:34:59,680 --> 00:35:02,320 Hou ons op de hoogte als er iets verandert. 306 00:35:33,440 --> 00:35:35,200 Oké. Kom op. 307 00:35:38,000 --> 00:35:41,360 Reddingsvest om. We moeten opschieten. 308 00:35:42,760 --> 00:35:44,720 Kom op, opschieten. 309 00:35:45,600 --> 00:35:47,880 Snel, snel, snel. 310 00:36:13,960 --> 00:36:17,960 Er zijn er tien weg. Ze hebben hulp gekregen van buitenaf. 311 00:36:18,080 --> 00:36:20,720 Een van de buren heeft een bestelwagen zien staan. 312 00:36:21,440 --> 00:36:28,120 Package handling. Niet in ontvangst nemen deze keer, maar verzenden. 313 00:36:30,400 --> 00:36:35,400 De kustwacht heeft een heli uitgestuurd. Aan de overkant zijn ze ook op de hoogte. 314 00:36:35,520 --> 00:36:37,800 Ik heb koffie nodig, man. 315 00:37:07,520 --> 00:37:10,960 Jij bent hier wel goed in. 316 00:37:16,120 --> 00:37:17,640 Zeg, Vic. 317 00:37:24,520 --> 00:37:31,320 Je begint op de leeftijd te komen dat jongens geïnteresseerd raken in meisjes. 318 00:37:32,320 --> 00:37:35,080 Of in jongens. Maakt mij niet uit. 319 00:37:35,440 --> 00:37:41,360 Maar ik denk dat het bij jou 'n meisje is. -Jezus, echt. 320 00:37:41,840 --> 00:37:45,520 Ik wil gewoon maar zeggen: Als je met vragen zit... 321 00:37:45,640 --> 00:37:48,360 Waarover? -Over... 322 00:37:48,480 --> 00:37:49,960 Over seks? 323 00:37:52,760 --> 00:37:58,080 Laten we eens beginnen bij de liefde. -Wat weet jij over liefde? 324 00:38:06,160 --> 00:38:11,320 Heb ik je al eens verteld over de eerste keer dat ik je moeder zag? 325 00:38:14,400 --> 00:38:16,080 Het was... 326 00:38:17,360 --> 00:38:19,800 Het was het begin van de vakantie. 327 00:38:22,640 --> 00:38:24,600 En ik stond aan het station. 328 00:38:26,040 --> 00:38:28,800 En mama stapt uit die trein... 329 00:38:31,160 --> 00:38:35,680 Ik was op slag verliefd. Een 'coup de foudre'. 330 00:38:37,400 --> 00:38:40,720 Ze had de zomer meegebracht. -Hoe klef kun je zijn? 331 00:39:01,920 --> 00:39:05,680 Goeiemorgen. De kindjes zijn naar school. Ik heb een ontbijtje klaargemaakt. 332 00:39:05,800 --> 00:39:08,000 Eet jij maar. -Nee, ik heb geen honger. 333 00:39:08,120 --> 00:39:13,200 Ik heb het speciaal voor jou klaargemaakt. -Ik eet op m'n werk met Rhian. 334 00:39:14,280 --> 00:39:17,800 Ik heb nog iets van m'n advocaat, een bemiddelingsvoorstel. 335 00:39:17,920 --> 00:39:22,240 Verdeling van goederen, voogdij... -Is dat nu echt nodig? 336 00:39:22,360 --> 00:39:26,120 Eén gesprekje met Vic en een omelet wissen de afgelopen vijf jaar niet uit. 337 00:39:26,240 --> 00:39:31,600 Ik weet niet of er genoeg peper en zout op zit. Je zal moeten proeven, misschien. 338 00:39:40,680 --> 00:39:43,760 Wat is dat met je hand? -Niks. 339 00:40:29,120 --> 00:40:31,440 balsemolie 340 00:41:18,720 --> 00:41:22,120 Vind je hem mooi? -Hij is prachtig. 341 00:41:25,000 --> 00:41:26,600 Dank je. 342 00:41:29,120 --> 00:41:31,440 Zal ik aandoen? 343 00:41:32,040 --> 00:41:37,320 Het is voor een speciale gelegenheid. Bewaar hem voor een speciale gelegenheid. 344 00:41:45,320 --> 00:41:46,680 Stijn? 345 00:41:48,560 --> 00:41:50,080 Wie is die man in de kelder? 346 00:41:53,800 --> 00:41:57,640 Mia zei dat ze een man zag. -Er is niemand in de kelder. 347 00:41:58,800 --> 00:42:00,600 Er is daar geen man. 348 00:42:02,000 --> 00:42:05,440 Maar Mia zei dat ze... -Ze is nog maar een kind, schat. 349 00:42:06,040 --> 00:42:10,720 Je weet hoe kinderen zijn. Ze hebben veel fantasie. 350 00:42:15,800 --> 00:42:17,840 Wil je even kijken? 351 00:42:25,120 --> 00:42:26,760 Nee. -Zeker weten? 352 00:42:26,880 --> 00:42:32,280 Nee, je hebt gelijk. Ze heeft een levendige fantasie. 353 00:42:38,720 --> 00:42:40,640 Een speciale gelegenheid? 354 00:43:10,080 --> 00:43:11,440 Je hebt gelijk. 355 00:43:13,800 --> 00:43:15,680 Het is spectaculair. 356 00:43:15,920 --> 00:43:17,720 En gevaarlijk. 357 00:43:19,280 --> 00:43:23,320 Hoe bedoel je? -Niks. Gewoon. 358 00:43:25,520 --> 00:43:27,360 Is er iets gebeurd? 359 00:43:32,640 --> 00:43:33,720 Kun je blijven? 360 00:43:36,680 --> 00:43:38,120 Geen Rhian vanavond. 361 00:43:49,160 --> 00:43:52,600 Je zou het me toch vertellen, hè, als er iets was? 362 00:43:53,400 --> 00:43:54,880 Hoe was het thuis? 363 00:43:56,880 --> 00:43:58,400 Hij doet z'n best. 364 00:43:59,640 --> 00:44:02,080 Herpakt zich met de kinderen. 365 00:44:03,080 --> 00:44:06,640 Maar ik heb nog eens duidelijk gemaakt dat er geen weg terug is. 366 00:45:48,520 --> 00:45:50,440 Ik weet wat je honger kan stillen. 367 00:45:55,040 --> 00:45:59,880 Het is 'n unieke kans om de celregeneratie stap voor stap te kunnen volgen. 368 00:46:29,520 --> 00:46:33,120 Meneer de dokter. Kom binnen. 369 00:46:37,520 --> 00:46:41,800 Ik ben pas gegaan. Ik heb nog van alles in huis. 370 00:46:41,920 --> 00:46:44,560 Zie je me niet graag komen, Martha? 371 00:46:44,680 --> 00:46:48,480 O, welnee. U bent vanzelfsprekend altijd welkom. 372 00:46:48,600 --> 00:46:52,720 Ik ben eigenlijk blij dat u gekomen bent, meneer de dokter. 373 00:46:52,840 --> 00:46:56,760 De laatste tijd heb ik weer veel last van hartkloppingen. 374 00:47:00,600 --> 00:47:02,200 Rustig. 375 00:47:04,400 --> 00:47:08,160 Ik had andere plannen met je. Mooie plannen. 376 00:47:08,720 --> 00:47:11,120 Maar er is iets tussengekomen. 377 00:47:11,760 --> 00:47:14,880 Je zal het wel zien als je wakker bent. 378 00:47:54,040 --> 00:47:55,120 Blijf daar. 379 00:47:56,320 --> 00:48:00,000 Ik heb het nog steeds onder controle. Ik wil André zien. 380 00:48:01,000 --> 00:48:05,680 Ja, moet dat nu? Het is al laat. -Ik moet zien wat me te wachten staat. 381 00:48:06,680 --> 00:48:08,080 Oké. 382 00:48:09,480 --> 00:48:10,880 Oké. 383 00:49:07,200 --> 00:49:10,520 Hé, waar ga je naartoe? 384 00:49:20,680 --> 00:49:21,720 Wat? 385 00:49:22,640 --> 00:49:24,600 Martel jezelf niet zo. Ga naar huis. 386 00:49:24,720 --> 00:49:29,560 Je moet me naar zee brengen. Wil je dat beloven? 387 00:49:34,520 --> 00:49:36,000 Beloof het. 388 00:49:41,640 --> 00:49:43,280 Ik beloof het. 389 00:49:44,520 --> 00:49:50,240 Jij zal branden in de hel. 390 00:50:09,120 --> 00:50:14,000 Wat? Spijt dat je je proefkonijn kwijt bent? 391 00:50:14,120 --> 00:50:17,240 Cynisme is niet nodig, meneer Styx. 392 00:50:21,080 --> 00:50:22,680 Hallo, chef? 393 00:50:23,720 --> 00:50:27,520 O nee, shit. En Delacroix? 394 00:50:29,440 --> 00:50:32,200 Ik denk dat ik weet waar hij naartoe is. 395 00:52:25,840 --> 00:52:28,160 Meneer de dokter? 396 00:52:30,600 --> 00:52:34,400 Het spijt me dat het zo is moeten gaan, Martha. 397 00:52:34,520 --> 00:52:38,480 Waarom zit ik hier vastgebonden? 398 00:52:38,600 --> 00:52:42,160 Medisch dossier, patiënte Deroy, Martha. 399 00:52:44,000 --> 00:52:47,400 Misschien had ik bij m'n oorspronkelijke plan moeten blijven. 400 00:52:47,520 --> 00:52:53,200 De patiënt vereeuwigen en haar bijzetten in m'n galerij van stillevens. 401 00:52:54,120 --> 00:52:56,880 Maar goed, nu we deze weg zijn ingeslagen... 402 00:52:57,000 --> 00:52:59,200 Meneer de dokter, wat gaat u doen? 403 00:52:59,320 --> 00:53:03,800 Haar gebruiken om het regeneratieproces van m'n patiënt op te kunnen volgen, 404 00:53:03,920 --> 00:53:08,400 zal nu helaas niet meer lukken. -Meneer de dokter... 405 00:53:08,520 --> 00:53:13,960 Zodra ik het virus geïsoleerd heb, heb ik een nieuwe proefpersoon nodig 406 00:53:14,080 --> 00:53:15,680 om het virus op te testen. 407 00:53:16,720 --> 00:53:18,800 Dus welkom, Martha. -Ja. 408 00:53:21,520 --> 00:53:27,040 Jij hebt werkelijk geen idee wat je zal betekenen voor de medische wetenschap. 409 00:55:46,520 --> 00:55:49,120 What the fuck? 410 00:55:52,520 --> 00:55:53,920 Delacroix. 411 00:55:58,320 --> 00:55:59,720 Delacroix. 412 00:56:10,320 --> 00:56:11,800 Gino. 413 00:56:12,840 --> 00:56:17,120 Ik was al op je aan het wachten. Flikken komen nooit alleen. 414 00:56:18,880 --> 00:56:23,640 Wat is er? Zijn de puzzelstukjes nog altijd niet op hun plaats gevallen? 415 00:56:25,120 --> 00:56:28,480 Ik heb hem voor je overgelaten, ik dacht, misschien heeft Styx honger. 416 00:56:34,920 --> 00:56:36,680 Bijna vergeten. 417 00:56:50,520 --> 00:56:54,960 Voilà, nu zijn we weer met z'n tweetjes. Veel gezelliger, toch? 418 00:56:55,320 --> 00:56:58,400 Tenzij jij nog iemand hebt laten rondlopen. 419 00:56:59,840 --> 00:57:04,440 Dacht ik al. Veel leuker om het exclusief te houden. 420 00:57:04,960 --> 00:57:08,600 Wat wil je? -Meteen ter zake, Styx. 421 00:57:08,720 --> 00:57:12,920 Ik heb een voorstel. Voordelig voor ons beiden. 422 00:57:14,360 --> 00:57:18,800 Zoals je weet, ben ik de zaakjes hier aan het overnemen. 423 00:57:19,320 --> 00:57:21,240 Mensensmokkel. 424 00:57:23,680 --> 00:57:27,680 Styx. Ik faciliteer het vrije verkeer van goederen en van mensen. 425 00:57:27,800 --> 00:57:29,600 Mensensmokkel. 426 00:57:33,200 --> 00:57:34,520 Het punt is... 427 00:57:35,600 --> 00:57:39,960 de zaken beginnen net goed te lopen. Ik wil niet dat je vriendjes in de weg lopen. 428 00:57:40,080 --> 00:57:42,800 Je wil informatie. -Bingo. 429 00:57:42,920 --> 00:57:48,080 Invallen, informanten, afluisteracties. Net als in de goeie ouwe tijd. 430 00:57:49,240 --> 00:57:51,400 Ik heb je geld niet nodig. 431 00:57:51,520 --> 00:57:53,160 Dat is ook nieuw dan. 432 00:57:54,040 --> 00:57:56,760 Ga je niet meer naar de hoeren? -Maatje. 433 00:57:58,400 --> 00:57:59,840 Wat? 434 00:58:01,760 --> 00:58:04,600 Ik denk niet dat je wil eindigen zoals hij. 435 00:58:05,600 --> 00:58:07,880 Dacht ik al. Weet je... 436 00:58:09,120 --> 00:58:12,520 God heeft een ziek gevoel voor humor. 437 00:58:14,040 --> 00:58:17,800 Niemand is perfect, iedereen heeft zwakke plekken en bij ons... 438 00:58:19,400 --> 00:58:22,040 kunnen ze ons alleen hier pakken. 439 00:58:24,240 --> 00:58:29,480 Trouwens, ik kan je iets veel beters aanbieden dan geld. Voor ons dan. 440 00:58:30,480 --> 00:58:34,520 Mangiare. Bouffe. Eten. 441 00:58:36,960 --> 00:58:41,360 Ik heb geen honger. -Soms moet je eten tegen de honger. 442 00:58:41,480 --> 00:58:44,720 Tenminste als je zo groot en sterk wil zijn als ik. 443 00:58:44,840 --> 00:58:49,720 Maar Gino, we kunnen toch geen mensen blijven vermoorden? 444 00:58:50,160 --> 00:58:53,200 En wie de fuck gaat ons tegenhouden, Styx? 445 00:58:53,320 --> 00:58:58,400 Denk je nu echt dat iemand die klootzak hier gaat missen? 446 00:58:58,520 --> 00:59:00,280 Of z'n vriendjes? 447 00:59:01,720 --> 00:59:03,960 Of een paar migranten. 448 00:59:05,520 --> 00:59:07,200 Bingo. 449 00:59:10,080 --> 00:59:11,640 Dus, wat denk je? 450 00:59:12,720 --> 00:59:14,600 Hebben we een deal? 451 00:59:16,920 --> 00:59:18,400 En hij? 452 00:59:18,520 --> 00:59:21,000 Cadeautje. Doe ermee wat je wil. 453 00:59:22,680 --> 00:59:24,320 Hem gaan ze wel missen. 454 00:59:24,440 --> 00:59:28,320 Je kunt geen omelet maken zonder een paar eieren te breken. 455 00:59:31,080 --> 00:59:34,440 Gino, alsjeblieft. -Je bent m'n tijd aan het verspillen. 456 00:59:34,920 --> 00:59:37,720 Ga me niet vertellen dat dat opeens je beste maat is. 457 00:59:39,120 --> 00:59:40,600 Je moest eens weten. 458 00:59:41,400 --> 00:59:42,800 Wat? 459 00:59:44,760 --> 00:59:46,760 Ik voel spanning. 460 00:59:58,000 --> 00:59:59,600 Pak hem. 461 01:00:01,320 --> 01:00:03,280 Vreet hem op. 462 01:00:08,200 --> 01:00:13,960 Weet je, ik heb altijd gehoord: Once you go black, you never go back. 35358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.