Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,480 --> 00:00:02,360
We bestaan niet meer.
2
00:00:04,160 --> 00:00:05,800
Zo voelt het aan.
3
00:00:07,400 --> 00:00:09,920
Ik en de kinderen...
4
00:00:11,400 --> 00:00:15,920
Hij sluit iedereen buiten.
Gesloten als een mossel.
5
00:00:19,280 --> 00:00:23,840
Ik heb geprobeerd het te begrijpen.
Maar...
6
00:00:26,680 --> 00:00:28,200
Ik wil het niet meer.
7
00:00:31,040 --> 00:00:32,640
Ik wil hieruit.
8
00:00:34,320 --> 00:00:37,400
Ik ben bijna 40.
Als ik het nu niet doe, dan...
9
00:00:55,680 --> 00:00:57,080
Doe maar je plasje.
10
00:01:58,400 --> 00:02:01,120
Braaf hoor, Shelley.
Flink.
11
00:02:02,400 --> 00:02:03,880
Styx.
12
00:02:06,040 --> 00:02:07,560
Ah, je bent er.
13
00:02:07,680 --> 00:02:10,440
M'n kloten vriezen eraf.
Heb je m'n centen?
14
00:02:10,560 --> 00:02:12,000
Ik heb iets beters.
15
00:02:22,040 --> 00:02:29,080
Rolex, 24 karaat, witte diamanten.
Dat is de real shit.
16
00:02:29,200 --> 00:02:33,240
Je wil me toch niet bedriegen?
-We zijn toch maten.
17
00:02:33,360 --> 00:02:34,600
Precies daarom.
18
00:02:36,080 --> 00:02:39,160
Goed. Als hij blijft drijven,
is het een echte.
19
00:02:40,720 --> 00:02:44,600
Hij zinkt.
-Dat is een fucking Rolex.
20
00:02:44,720 --> 00:02:46,120
Geld.
21
00:03:03,840 --> 00:03:08,520
Dus, wanneer zijn er controles?
-Je vraagt moeilijke dingen.
22
00:03:10,240 --> 00:03:13,000
Is het die fucking zwarte?
Heeft hij iets door?
23
00:03:13,120 --> 00:03:18,920
Als hij iets doorheeft, moet je...
-Die zwarte is mijn probleem. Ja?
24
00:03:20,360 --> 00:03:25,280
Goed. Wanneer is de volgende levering?
-Morgen.
25
00:03:25,400 --> 00:03:29,520
Leren jasjes van Gucci,
Louboutins, Armani...
26
00:03:29,640 --> 00:03:34,880
Ik kan iets voor je opzijzetten.
Iets voor je vrouwtje? Een mooi jasje?
27
00:03:39,400 --> 00:03:43,360
Zeg maar tegen je bazen
dat er niks gepland staat deze week.
28
00:03:43,480 --> 00:03:47,240
Zeker. Als er iets misgaat,
mijn bazen lachen daar niet mee.
29
00:03:47,360 --> 00:03:49,840
Ik ga geen maat bedriegen.
30
00:03:51,680 --> 00:03:53,280
Kom, Shelley.
31
00:04:19,560 --> 00:04:22,200
Sst, Shelley.
32
00:04:25,040 --> 00:04:26,880
Wat is er, ventje?
33
00:04:34,800 --> 00:04:36,280
Blijf.
34
00:04:51,360 --> 00:04:53,240
Politie. Blijven staan.
35
00:05:15,240 --> 00:05:17,640
Kom tevoorschijn.
Je kunt geen kant op.
36
00:05:50,720 --> 00:05:52,320
Nee, nee, nee...
37
00:07:12,120 --> 00:07:18,280
Hé, lieve schat. Wat is dat nu?
Ben je alleen? Waar is Raf?
38
00:07:39,040 --> 00:07:40,160
Shit.
39
00:07:40,280 --> 00:07:44,440
Kun je die hond niet beter een spuitje
geven? Hij loopt alleen maar in de weg.
40
00:07:44,560 --> 00:07:48,120
Zeg, lig jij nog niet in bed?
En het is je vaders hond, hè.
41
00:07:48,240 --> 00:07:52,160
Dan geef je hem ook een spuitje.
-Is papa nu nog niet thuis?
42
00:07:52,280 --> 00:07:55,600
Die ligt ergens stomdronken in de goot.
-Vic...
43
00:07:56,240 --> 00:07:58,120
Stop met gamen. Het is bedtijd.
44
00:07:58,240 --> 00:08:00,760
Hij meent het niet hoor, Shelley.
Brave hond.
45
00:08:13,120 --> 00:08:15,160
Het mooiste moment van de dag.
46
00:08:15,280 --> 00:08:19,240
Ik zie het niet meer, maar ik voel het wel.
Bedankt dat je zo vroeg bent.
47
00:08:19,360 --> 00:08:22,160
Graag gedaan.
-Komt Raf vandaag?
48
00:08:22,280 --> 00:08:28,800
Er is toch niks, hè? Je zou het me toch
zeggen als er iets is tussen jou en Raf?
49
00:08:30,040 --> 00:08:32,280
Wat zou er moeten zijn, Marcus?
50
00:08:35,280 --> 00:08:40,360
Je moet me beloven dat je goed voor hem
gaat zorgen als ik er niet meer ben.
51
00:08:40,480 --> 00:08:44,880
Ik heb toch het gevoel
dat hij een beetje een verloren ziel is.
52
00:08:45,000 --> 00:08:48,400
Hij is het nooit echt te boven gekomen.
53
00:08:48,520 --> 00:08:51,400
Hij is al vijf jaar niet meer zichzelf.
54
00:08:53,280 --> 00:08:57,000
Het was voor jou natuurlijk ook
niet gemakkelijk, maar...
55
00:08:57,120 --> 00:09:01,760
ik ben zo blij dat hij jou heeft.
-Ik ga Rhian halen.
56
00:09:01,880 --> 00:09:06,720
Gewassen worden door twee mooie vrouwen.
Er zijn ergere dingen.
57
00:09:06,840 --> 00:09:08,440
Ja, ja.
58
00:09:10,640 --> 00:09:14,600
Waarom vertel je Marcus niet gewoon
dat je wil scheiden?
59
00:09:14,720 --> 00:09:17,200
En z'n hart breken vlak voordat ie gaat?
60
00:09:20,000 --> 00:09:21,520
Als het te moeilijk wordt...
61
00:09:21,640 --> 00:09:25,960
Je weet dat het hier niet de gewoonte is
om je eigen familie te verplegen.
62
00:09:29,040 --> 00:09:33,000
Nee.
Ik wil er zijn voor hem.
63
00:09:34,800 --> 00:09:37,200
Hij is er altijd geweest voor mij.
64
00:09:38,840 --> 00:09:40,320
Ik ga wel.
65
00:09:48,200 --> 00:09:51,080
lachen
66
00:11:45,760 --> 00:11:50,160
Komt goed uit. Ik heb weer
een nieuwe factuur van de instelling.
67
00:11:50,280 --> 00:11:52,840
Sorry, het heeft in het water gelegen.
68
00:11:53,920 --> 00:11:57,600
Ja? En jij ook zeker.
69
00:12:01,080 --> 00:12:03,080
Ik had je vannacht verwacht.
70
00:12:04,520 --> 00:12:06,600
Ik heb iets meegemaakt...
71
00:12:08,160 --> 00:12:10,480
Ik dacht dat het game over was.
72
00:12:12,240 --> 00:12:16,360
Nu ja, ik zou je missen.
73
00:12:21,560 --> 00:12:23,280
Heb je het niet koud?
74
00:12:29,920 --> 00:12:31,320
Nee.
75
00:12:41,640 --> 00:12:47,440
Als je wilt, kun je even naar boven.
Je fatsoeneren. Afdrogen en zo.
76
00:12:47,560 --> 00:12:49,760
Ja, bedankt.
77
00:14:23,240 --> 00:14:24,720
Ben je al weg?
78
00:14:38,320 --> 00:14:43,120
Juffrouw, kan ik een dokter zien?
-Oké, meneer. Mag ik uw gegevens?
79
00:14:43,240 --> 00:14:47,960
U begrijpt me niet. Ik heb een dokter nodig.
-U moet eerst uw gegevens...
80
00:14:48,080 --> 00:14:51,680
Fuck die gegevens. Ik heb een dokter nodig.
-Meneer Styx?
81
00:14:53,920 --> 00:14:56,480
Het is toch meneer Styx?
-Ja.
82
00:14:59,640 --> 00:15:04,560
U herkent me niet.
-Jawel. Dokter Vrancken, van papa.
83
00:15:06,040 --> 00:15:10,040
Ik zorg wel even voor meneer. Volg me maar.
-Hij moet zich eerst aanmelden.
84
00:15:16,160 --> 00:15:19,360
Hoe gaat het met uw vader?
-Goed...
85
00:15:19,480 --> 00:15:22,000
Niet goed. Hij heeft een datum vastgelegd.
86
00:15:22,120 --> 00:15:25,000
Hij is nu ook nog blind geworden.
Hij wil euthanasie.
87
00:15:25,120 --> 00:15:27,760
Ja, die tumor was hardnekkig.
88
00:15:29,120 --> 00:15:31,000
Wat kan ik voor u doen?
89
00:15:41,440 --> 00:15:44,720
Ja, we zullen...
-Wacht.
90
00:15:55,640 --> 00:15:57,600
Wat mankeert mij, dokter?
91
00:16:01,720 --> 00:16:03,120
We zullen eerst...
92
00:16:09,480 --> 00:16:12,000
Is het toestel kapot?
-Zeker niet.
93
00:16:12,800 --> 00:16:15,800
U heeft geen hartslag.
-Dat kan toch niet?
94
00:16:15,920 --> 00:16:18,400
Ik loop hier rond.
Ik zit hier te praten met u.
95
00:16:18,520 --> 00:16:21,160
Ik kan het niet verklaren.
Het is onmogelijk.
96
00:16:24,640 --> 00:16:28,320
Wat ga je doen?
-Wat staaltjes afnemen.
97
00:16:28,600 --> 00:16:31,280
Staaltjes.
Van het weefsel rond de wonden.
98
00:16:31,400 --> 00:16:35,040
Ga je daarmee in m'n lijf snijden?
-Het is afstervend weefsel.
99
00:16:35,160 --> 00:16:39,600
Je toestel is kapot, zeg ik.
Je toestel is kapot.
100
00:16:39,720 --> 00:16:41,160
Meneer Styx?
101
00:17:06,360 --> 00:17:07,840
Shelley...
102
00:18:52,800 --> 00:18:57,680
Meneer Styx, dokter Vrancken hier.
U bent ongetwijfeld in paniek momenteel.
103
00:18:57,800 --> 00:19:03,160
Maar ik wil u helpen. In alle discretie
natuurlijk. U heeft m'n nummer...
104
00:19:03,280 --> 00:19:08,000
Raf, dit is de vijfde of zesde keer dat ik bel.
Ik moet nog ergens naartoe na m'n shift.
105
00:19:08,120 --> 00:19:12,200
Kan jij voor één keer de kinderen
van school halen? Anders bel ik Rhian.
106
00:19:14,120 --> 00:19:19,000
Goeiemorgen, collega.
Mogen wij je vandaag nog verwachten?
107
00:19:19,120 --> 00:19:21,960
Jouw shift is twee uur geleden begonnen.
108
00:19:31,560 --> 00:19:33,880
Ah, je bent wakker?
-Commissaris...
109
00:19:34,000 --> 00:19:37,080
er is vannacht een man vermoord
op het staketsel.
110
00:19:37,200 --> 00:19:42,160
Hoezo?
-Ik was daar. Ik heb het gezien.
111
00:19:53,400 --> 00:19:54,880
Merci.
112
00:20:02,040 --> 00:20:05,760
Hoofdinspecteur.
Weet je zeker dat je niet gedroomd hebt?
113
00:20:05,880 --> 00:20:09,080
Hier is niks te vinden.
-Zijn er geen getuigen?
114
00:20:09,200 --> 00:20:13,880
Er zijn schoten gehoord, ja.
-Maar niemand heeft iets gezien.
115
00:20:16,120 --> 00:20:20,360
Kan je het slachtoffer beschrijven?
Je zei dat hij gewurgd was.
116
00:20:20,480 --> 00:20:24,920
Een man van begin veertig.
Klein, onopvallend.
117
00:20:25,520 --> 00:20:29,800
Kledij?
-Grijs. Een soort uniform.
118
00:20:29,920 --> 00:20:37,320
En van die oranje schoenen, sneakers.
-Oké. En de moordenaar?
119
00:20:38,560 --> 00:20:42,480
Volledig in het zwart gekleed.
En een masker.
120
00:20:42,600 --> 00:20:46,880
Een masker?
-Wit, vervormd gezicht.
121
00:20:47,000 --> 00:20:48,920
Een carnavalsmasker?
122
00:20:52,120 --> 00:20:54,440
Waarom heb je niet om versterking gebeld?
123
00:20:55,440 --> 00:20:59,160
Ik was m'n gsm thuis vergeten. Sorry.
124
00:20:59,280 --> 00:21:04,320
Goed, je betrapt een gemaskerde moordenaar
met een lijk dat we nog moeten vinden.
125
00:21:05,960 --> 00:21:09,000
Je liep achter hem aan. En toen?
126
00:21:10,160 --> 00:21:11,960
Hij heeft op mij geschoten.
127
00:21:13,480 --> 00:21:17,360
Teruggeschoten? Of had je
je dienstwapen ook thuis laten liggen?
128
00:21:18,440 --> 00:21:20,240
Ik kreeg de kans niet.
129
00:21:21,680 --> 00:21:24,880
Ik ben m'n wapen kwijtgeraakt.
-Je bent wat?
130
00:21:25,000 --> 00:21:27,000
In het water, denk ik.
131
00:21:27,120 --> 00:21:31,440
Goed. Ik zal de signalementen van dader
en slachtoffer doorgeven.
132
00:21:34,280 --> 00:21:39,120
En als je ons een meer gedetailleerde
beschrijving van het masker kan geven?
133
00:21:39,240 --> 00:21:41,480
Of een schets.
134
00:21:41,600 --> 00:21:44,680
En meld het verlies van jouw dienstwapen...
135
00:21:44,800 --> 00:21:48,000
zodat er een proces-verbaal
opgemaakt kan worden.
136
00:21:48,120 --> 00:21:49,640
Styx?
137
00:21:51,320 --> 00:21:52,840
Gaat het?
138
00:22:15,520 --> 00:22:18,960
Verdacht verhaal.
Hij heeft z'n gsm thuis laten liggen
139
00:22:19,080 --> 00:22:23,680
zodat we die niet kunnen traceren.
-Bedankt, inspecteur.
140
00:23:19,400 --> 00:23:20,560
Goeie catch.
141
00:23:22,160 --> 00:23:26,280
Heb je nog zo'n wortel?
-Dit is m'n laatste.
142
00:23:28,600 --> 00:23:30,080
Zeg, hoe is het thuis?
143
00:23:31,760 --> 00:23:36,200
Goed. Isabelle heeft een advocaat.
Ze gaat bij me weg.
144
00:23:39,000 --> 00:23:42,240
Je kunt op z'n minst doen alsof je
verbaasd bent.
145
00:23:45,000 --> 00:23:47,800
Hoeveel heb jij gezopen gisteravond?
146
00:23:49,680 --> 00:23:53,080
Straks ga je nog zeggen
dat ik in m'n eigen hand heb geschoten.
147
00:23:54,640 --> 00:23:57,480
Met die Glock die je in het water
bent verloren?
148
00:24:00,720 --> 00:24:02,160
Bedankt.
149
00:24:07,240 --> 00:24:12,560
Alcohol wist het verleden niet uit, hè.
Dat zou je na al die jaren wel mogen weten.
150
00:24:12,680 --> 00:24:15,920
Ik zal eraan denken, Moeder Teresa.
151
00:24:17,600 --> 00:24:20,880
Groetjes aan de kinderen.
En aan Isabelle.
152
00:24:53,240 --> 00:24:56,720
Wat vind je van m'n nieuwe schoenen?
-Goed.
153
00:25:10,520 --> 00:25:13,440
Die puistenkop is weer naar je
aan het kijken.
154
00:25:14,880 --> 00:25:16,360
Kom, we gaan.
155
00:25:30,640 --> 00:25:32,040
Mooi meisje.
156
00:25:33,080 --> 00:25:37,200
Rhian komt me ophalen.
-Ik heb gebeld dat het niet nodig was.
157
00:25:39,640 --> 00:25:41,200
Ben je nuchter?
158
00:25:41,920 --> 00:25:45,440
Kom vriend, stap in.
We moeten je zus nog halen.
159
00:26:06,680 --> 00:26:08,080
Amai, mooi.
160
00:26:09,640 --> 00:26:11,240
Mag ik gaan gamen?
161
00:26:12,280 --> 00:26:15,320
Dag, mama.
-Hé, schat.
162
00:26:22,240 --> 00:26:23,760
Nieuw kapsel?
163
00:26:24,840 --> 00:26:27,400
Shelley is alleen thuisgekomen vannacht.
164
00:26:30,080 --> 00:26:31,480
En er is iets met je hand.
165
00:26:33,280 --> 00:26:36,320
Het is niks.
-Het is altijd niks.
166
00:26:39,600 --> 00:26:43,720
Als ik je vertel wat er gebeurd is
vannacht, zou je me niet geloven.
167
00:26:43,840 --> 00:26:45,720
Probeer het eens.
168
00:26:49,000 --> 00:26:51,640
Sorry, ik heb ontzettende honger.
169
00:27:06,760 --> 00:27:08,280
Chef?
170
00:27:10,120 --> 00:27:13,840
Ik vroeg me af of ik misschien
ook een centje kan krijgen...
171
00:27:13,960 --> 00:27:18,240
aangezien Gino ervoor gezorgd heeft
dat het vanavond veilig is.
172
00:27:18,360 --> 00:27:24,120
Geef hem er maar een.
-Zeg het maar. Welke kant kies je?
173
00:27:24,240 --> 00:27:28,200
Chef, ik probeer alleen maar te helpen.
-Links of rechts?
174
00:27:33,240 --> 00:27:34,360
Links.
175
00:27:47,800 --> 00:27:49,480
Kom, maat.
176
00:28:50,160 --> 00:28:52,840
Die ene keer dat we Styx niks vertellen...
177
00:28:54,520 --> 00:28:56,600
Dat bewijst nog altijd niks.
178
00:29:00,240 --> 00:29:02,440
Waarom heb je je haar veranderd?
179
00:29:03,520 --> 00:29:06,160
Soms willen grote mensen iets nieuws.
180
00:29:09,760 --> 00:29:10,960
Sorry.
181
00:29:11,080 --> 00:29:13,600
Goed, eet maar.
We zijn blijkbaar al begonnen.
182
00:30:08,000 --> 00:30:09,360
Raf...
183
00:30:21,960 --> 00:30:24,400
Kom, hup. Hup.
184
00:30:24,520 --> 00:30:26,560
Hup, kom. Hup.
185
00:30:29,000 --> 00:30:30,560
Fuck.
186
00:30:35,360 --> 00:30:37,560
Fuck, politie.
-Shit, shit.
187
00:31:04,440 --> 00:31:07,200
Echt waar? Fucking zatlap.
188
00:31:24,080 --> 00:31:25,800
Alles oké, papa?
189
00:31:46,680 --> 00:31:49,040
Je hebt het zo koud.
190
00:32:00,360 --> 00:32:04,000
Papa, je maakt me bang, laat me los.
Papa, je maakt me bang.
191
00:32:11,720 --> 00:32:15,120
Sorry, meisje. Sorry. Sorry.
192
00:32:16,040 --> 00:32:20,200
Moet ik mama halen?
-Nee, je moet mama niet gaan halen.
193
00:32:20,320 --> 00:32:21,720
Ga maar slapen.
194
00:32:23,760 --> 00:32:28,640
Fran, maak je geen zorgen.
Het komt allemaal goed. Ga slapen.
195
00:32:58,760 --> 00:33:00,560
Hallo, dr. Vrancken.
196
00:33:00,680 --> 00:33:04,280
Kom op. Vooruit, mee naar buiten.
Kom.
197
00:33:06,800 --> 00:33:08,960
Opstaan. Schiet op, naar buiten.
198
00:33:09,080 --> 00:33:12,120
Mannen. Het is oké.
199
00:33:35,000 --> 00:33:37,240
Ga je met me mee naar buiten?
200
00:33:39,040 --> 00:33:41,040
Verenigd Koninkrijk?
201
00:33:42,800 --> 00:33:46,960
Nee, niet het Verenigd Koninkrijk, maar...
202
00:33:49,320 --> 00:33:51,480
Ze brengen je naar een veilige plek.
203
00:34:08,360 --> 00:34:11,120
Pas op voor je hoofd.
204
00:34:49,720 --> 00:34:51,880
Ik ben bang, dokter.
205
00:34:53,840 --> 00:34:56,360
Ik ben bang voor wat er in mij zit.
206
00:35:00,840 --> 00:35:05,640
Ik wilde m'n dochter net een knuffel geven,
maar er kwam iets in mij naar boven...
207
00:35:07,000 --> 00:35:08,880
Iets gevaarlijks.
208
00:35:10,440 --> 00:35:12,600
Wat gebeurt er met me?
209
00:35:14,760 --> 00:35:17,520
Help me, dokter. Alsjeblieft.
210
00:35:23,840 --> 00:35:27,280
Ik wil allereerst m'n excuses aanbieden.
211
00:35:27,400 --> 00:35:32,680
Toen u vanmorgen bij mij kwam,
heb ik u behandeld als een geval.
212
00:35:33,840 --> 00:35:39,440
Een medisch wonder. In ieder geval niet
als een mens die hulp nodig heeft.
213
00:35:41,080 --> 00:35:46,520
Waarom zeg ik dit? Stel dat we u straks
naar een ziekenhuis brengen.
214
00:35:46,640 --> 00:35:52,120
Daar zal hetzelfde gereageerd worden.
Iedereen zal een deel van u willen.
215
00:35:53,840 --> 00:35:58,120
Binnen vijf minuten zal iedere
medische ethiek overboord gegooid worden.
216
00:35:58,240 --> 00:36:01,480
Niemand zal nog geven
om de persoon, de patiënt. De mens.
217
00:36:01,600 --> 00:36:04,400
Laat staan z'n omgeving, z'n gezin.
218
00:36:16,120 --> 00:36:18,400
Er is misschien een andere mogelijkheid.
219
00:36:56,000 --> 00:36:58,520
Ja, m'n werk is m'n passie.
220
00:36:59,920 --> 00:37:06,480
Patiënten behandelen, zeker, maar
ook medisch wetenschappelijk onderzoek.
221
00:37:06,600 --> 00:37:08,360
En hier heb ik de vrijheid...
222
00:37:08,480 --> 00:37:11,880
die ik in een ziekenhuis
of een extern labo niet heb.
223
00:37:15,920 --> 00:37:18,240
Hier kan ik u helpen, meneer Styx.
224
00:37:18,360 --> 00:37:21,760
En hier kan jij de mensheid helpen.
225
00:37:23,240 --> 00:37:24,920
Hoe dat?
226
00:37:26,120 --> 00:37:29,680
Je beseft zelf nog niet
hoe uitzonderlijk je bent.
227
00:37:29,800 --> 00:37:31,200
Nee.
228
00:37:32,360 --> 00:37:36,840
Dode materie die weer levend wordt,
dat is zo'n beetje...
229
00:37:36,960 --> 00:37:42,440
de Heilige Graal waar we
sinds mensenheugenis naar op zoek zijn.
230
00:37:44,240 --> 00:37:47,520
Je bent eigenlijk de poort
die toegang verschaft tot...
231
00:37:48,520 --> 00:37:50,640
een nieuwe wetenschappelijke dimensie.
232
00:37:50,760 --> 00:37:56,040
Je wilt een proefkonijn van me maken.
-Ik wil weten wat er precies met u gebeurt.
233
00:37:57,360 --> 00:38:01,400
Een proefkonijn dus.
Moet ik hier dan blijven?
234
00:38:01,520 --> 00:38:07,560
Wel, ik wil u 24 uur per dag,
7 dagen per week kunnen volgen.
235
00:38:07,680 --> 00:38:11,520
En proefkonijn, nu ja, goed,
dat bent u natuurlijk per definitie.
236
00:38:12,440 --> 00:38:14,440
U kunt toch niet in uw toestand...
237
00:38:15,560 --> 00:38:19,640
Kijk, ik bied u hier
al het comfort dat u nodig heeft.
238
00:38:19,760 --> 00:38:23,520
En, niet onbelangrijk: hier bent u veilig.
239
00:38:27,280 --> 00:38:31,000
Is er buiten uzelf nog iemand anders
op de hoogte van uw toestand?
240
00:38:34,240 --> 00:38:38,080
Niemand.
-Dan stel ik voor dat we dat zo houden.
241
00:38:38,200 --> 00:38:41,640
Niemand hoeft het te weten.
Ook uw familie niet.
242
00:38:42,480 --> 00:38:44,600
Tot we zelf een beetje meer weten.
243
00:39:01,800 --> 00:39:03,400
Meneer Styx?
244
00:39:08,240 --> 00:39:10,440
Kun je mij genezen?
245
00:39:10,560 --> 00:39:15,520
Dan moeten we eerst weten wat er met u aan
de hand is. En daarvoor is onderzoek nodig.
246
00:39:20,200 --> 00:39:25,120
Sorry, dokter. Ik voel er niks voor
om een proefkonijn te zijn.
247
00:39:31,320 --> 00:39:35,800
Hallo, Amanda?
-Styx, je moet me helpen.
248
00:39:36,760 --> 00:39:40,120
Hallo? Hallo?
249
00:39:43,200 --> 00:39:45,800
Godverdomme.
Sorry, dokter.
250
00:39:50,960 --> 00:39:53,880
Er zijn meer details bekend
over de politieactie
251
00:39:54,000 --> 00:39:56,200
in de haven van Oostende deze nacht.
252
00:39:56,320 --> 00:40:00,600
Drie mannen en enkele bemanningsleden
van een cargoschip zijn opgepakt
253
00:40:00,720 --> 00:40:04,680
voor mensensmokkel.
Een vierde man is nog voortvluchtig.
254
00:40:04,800 --> 00:40:08,440
Ruim een dozijn transmigranten
zijn opgepakt bij de actie.
255
00:40:08,560 --> 00:40:10,560
Godverdomme.
256
00:40:12,360 --> 00:40:13,440
Fuck.
257
00:40:46,320 --> 00:40:51,160
Godverdomme. Meisje toch.
Wat heb je nu weer genomen?
258
00:40:51,280 --> 00:40:55,480
Styxie.
-Amandaatje toch. Godverdomme. Kom.
259
00:41:00,600 --> 00:41:02,200
Styx, Styx...
260
00:41:02,320 --> 00:41:04,760
Hier, meisje.
Je hebt suiker nodig. Drink.
261
00:41:06,280 --> 00:41:08,560
Je hebt me genaaid.
262
00:41:08,680 --> 00:41:12,560
Je hebt me genaaid, Styx.
-Wat doe jij hier?
263
00:41:12,680 --> 00:41:15,360
Weet je wat ze met mij gaan doen?
Ik ben fucked.
264
00:41:15,480 --> 00:41:17,600
Er zouden geen politiecontroles zijn.
265
00:41:17,720 --> 00:41:21,040
Je beseft niet wat ze met me gaan doen.
Ik ben dood.
266
00:41:22,160 --> 00:41:27,600
Heb ik jou genaaid? Het waren niet alleen
de Chinese Rolexen deze keer.
267
00:41:27,720 --> 00:41:29,880
Styxie...
268
00:41:31,400 --> 00:41:34,040
Ginootje...
-Styxie.
269
00:41:34,160 --> 00:41:35,520
Hé.
-Meisje, kom.
270
00:41:40,560 --> 00:41:41,960
Fuck.
271
00:41:47,720 --> 00:41:49,240
Styx.
272
00:41:52,920 --> 00:41:54,080
Styx?
273
00:42:13,760 --> 00:42:15,240
M'n arm.
274
00:42:48,880 --> 00:42:50,360
Styx?
275
00:42:53,360 --> 00:42:55,360
Styxie.
276
00:42:57,240 --> 00:43:00,000
Styxie, sorry.
277
00:43:03,040 --> 00:43:05,880
Gino had me gedwongen je te bellen.
278
00:43:06,840 --> 00:43:11,440
Sorry. Sorry, Styxie.
279
00:43:13,680 --> 00:43:15,520
Wat is er?
280
00:43:18,240 --> 00:43:21,760
Wat heb je...
Wat heb je gedaan?
281
00:43:23,760 --> 00:43:25,160
Styx.
282
00:43:52,800 --> 00:43:54,320
Whisky.
283
00:44:06,000 --> 00:44:07,400
Ongelukje?
284
00:44:15,400 --> 00:44:19,360
Bedankt.
Nog eentje voor straks.
285
00:45:00,440 --> 00:45:01,920
Chef.
286
00:45:03,040 --> 00:45:05,480
Gino, Gino...
287
00:45:06,680 --> 00:45:08,360
Het was niet mijn schuld.
288
00:45:09,440 --> 00:45:12,600
Hij had gezegd dat er niets gepland stond
deze week. Ik zweer het.
289
00:45:12,720 --> 00:45:17,000
Opeens waren die flikken daar.
Ik kon er niks aan... M'n arm.
290
00:45:17,120 --> 00:45:22,680
Laat me los. Laat me los.
Chef, ik zweer het.
291
00:45:22,800 --> 00:45:27,120
Het was die flik z'n schuld.
Chef, alstublieft. Chef.
292
00:47:30,840 --> 00:47:32,400
Ja...
293
00:48:01,160 --> 00:48:03,080
Isabelle...
294
00:48:08,840 --> 00:48:15,520
Je hebt gelijk. Ik was er niet.
Ik was dood vanbinnen.
295
00:48:18,120 --> 00:48:21,880
Maar dat gaat allemaal veranderen nu.
-Heb jij gedronken?
296
00:48:22,960 --> 00:48:29,640
Nee. Ik heb niet gedronken. Ik wil gewoon
zeggen dat het weer zal worden als vroeger.
297
00:48:29,760 --> 00:48:33,880
Voordat alles naar de klote ging.
298
00:48:34,680 --> 00:48:38,720
Kom op, Isabelle,
hoe goed waren we niet samen, jij en ik?
299
00:48:39,720 --> 00:48:42,040
We moeten het gewoon
nieuw leven inblazen.
300
00:48:42,160 --> 00:48:45,280
Iets wat dood is,
kan je geen nieuw leven inblazen.
301
00:48:49,720 --> 00:48:51,840
Het is voorbij, Raf.
302
00:48:52,680 --> 00:48:56,360
We zullen samen nog afscheid nemen
van je vader. Dat verdient hij.
303
00:48:58,440 --> 00:48:59,800
En daarna is het klaar.
304
00:49:00,960 --> 00:49:03,040
Schatje...
-Nee.
305
00:49:06,680 --> 00:49:08,520
Het is gewoon te laat.
306
00:49:11,720 --> 00:49:16,280
Het is tijd om elkaar los te laten.
-We kunnen het toch nog een keer proberen?
307
00:49:16,400 --> 00:49:20,160
Waarvoor zitten we hier anders?
-Ik wil niet meer proberen.
308
00:49:22,560 --> 00:49:26,040
Ik heb vijf jaar
niets anders gedaan, sinds.
309
00:49:28,600 --> 00:49:30,080
Ik heb een ander ontmoet.
310
00:49:51,600 --> 00:49:56,680
Later in de nacht wisselend tot zwaarbewolkt
weer met grote kans op neerslag.
311
00:49:56,800 --> 00:49:59,800
Temperaturen schommelen
tussen de 2 en 6 graden
312
00:49:59,920 --> 00:50:03,240
en daarmee blijft het iets koeler
dan de afgelopen dagen.
313
00:50:03,360 --> 00:50:09,280
Morgen zien we een paar opklaringen,
misschien zelfs een zonnetje hier en daar...
23299
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.