All language subtitles for Sphinx.S01E05.1080p.VDL.WEB-DL.AAC2.0.H264-SwAgLaNdEr_track4_[dut]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,400 --> 00:00:06,520 Lena, haal ze weg. Ik wil ze uit mijn kamer. 2 00:00:06,640 --> 00:00:09,320 Ja, rustig maar. Ik kom eraan. 3 00:01:02,680 --> 00:01:05,640 Heb je je vader gezien? -Hij is mijn vader niet. 4 00:01:08,920 --> 00:01:10,640 Hij is al weg. 5 00:01:22,320 --> 00:01:24,160 We moeten naar school. 6 00:01:36,760 --> 00:01:37,840 Kom. 7 00:02:11,160 --> 00:02:12,440 Tot later. 8 00:02:55,640 --> 00:02:57,200 Maak dat je wegkomt. 9 00:02:57,680 --> 00:02:58,880 Rijden. 10 00:04:56,440 --> 00:04:57,920 Ik heet Lena. 11 00:07:17,280 --> 00:07:20,080 Minke, haal m'n spullen uit de auto. Minke, nu. 12 00:07:46,640 --> 00:07:48,120 Waar zijn m'n spullen? 13 00:08:16,520 --> 00:08:18,720 Ze werd door een vrouw vastgehouden. 14 00:08:19,200 --> 00:08:20,640 Zij noemde die de Sphinx. 15 00:08:21,640 --> 00:08:24,200 En ze zegt dat er nog een ander meisje vastzat. 16 00:08:41,799 --> 00:08:45,560 Een meisje zoeken dat op Minke lijkt en haar laten infiltreren. 17 00:08:51,680 --> 00:08:55,080 Dat moest zoveel tijd gekost hebben, zoveel volharding. 18 00:08:59,400 --> 00:09:00,000 De volgende twaalf uur zijn kritiek, of ze genoeg bloed aanmaakt... 19 00:09:00,000 --> 00:09:03,280 De volgende twaalf uur zijn kritiek, of ze genoeg bloed aanmaakt... 20 00:09:03,400 --> 00:09:06,440 en haar organen niet te weinig zuurstof hebben gekregen. 21 00:09:08,440 --> 00:09:10,280 Ze moet naar het ziekenhuis. 22 00:09:10,400 --> 00:09:12,520 Ze heeft een bloedtransfusie nodig. 23 00:16:46,560 --> 00:16:48,120 Lena, kom je? 24 00:17:00,800 --> 00:17:03,080 Ga even liggen. 25 00:17:05,520 --> 00:17:07,640 Stil maar. 26 00:17:11,480 --> 00:17:13,720 Rustig maar. 27 00:17:38,440 --> 00:17:42,520 Het is wat voor een meisje van zeventien jaar, infiltreren in zo'n gezin. 28 00:17:46,560 --> 00:17:47,760 Fenna Franken. 29 00:17:48,200 --> 00:17:50,160 Vertel op. 30 00:17:50,280 --> 00:17:52,640 Stuur me alles door. Bedankt. 31 00:17:52,760 --> 00:17:54,440 We hebben een DNA match. 32 00:18:00,560 --> 00:18:04,440 Lena Renard, drie jaar geleden als vermist opgegeven. 33 00:18:05,120 --> 00:18:07,600 Zeven dagen voordat Minke ontvoerd werd. 34 00:18:25,320 --> 00:18:27,360 Daar achterin woont Marie Renard. 35 00:18:27,720 --> 00:18:31,600 Naast Lena heeft ze nog twee jongere dochters, Mila en Elsa. 36 00:18:31,720 --> 00:18:36,640 Ze zei dat haar lief Pierre Kampovsky haar dochter ontvoerd zou hebben. 37 00:20:20,440 --> 00:20:22,160 Ik begrijp het niet. 38 00:20:22,280 --> 00:20:28,200 Een vrouw heeft Lena ontvoerd en drie jaar later duikt ze op bij een andere familie? 39 00:20:30,560 --> 00:20:36,160 Mr. Kampovsky, uw toenmalige vriend, wat was hij voor man? 40 00:20:36,280 --> 00:20:38,760 Ik heb toen alles al verteld. 41 00:20:43,640 --> 00:20:46,520 Willen jullie me de kamer van Lena laten zien? 42 00:20:52,480 --> 00:20:56,240 Madame Renard, we zijn uw dochter op het spoor. 43 00:20:56,360 --> 00:20:59,240 Maar we hebben echt uw hulp nodig. 44 00:21:01,560 --> 00:21:04,400 Pierre had zelf een gezin. 45 00:21:05,480 --> 00:21:09,680 We hadden een verhouding. De kinderen zijn niet van hem. 46 00:21:11,040 --> 00:21:16,200 Als ze weer thuiskomt, wil mama dat ze ziet dat we altijd aan haar dachten. 47 00:21:17,560 --> 00:21:21,720 Had hij losse handjes? Alles wijst daarop. 48 00:21:21,840 --> 00:21:24,960 Ja, maar niet bij de kinderen. Alleen bij mij. 49 00:21:25,080 --> 00:21:29,520 Is het niet zo dat de kinderen regelmatig in het ziekenhuis belandden? 50 00:21:29,640 --> 00:21:31,200 Dit is de kamer van Lena. 51 00:21:31,320 --> 00:21:34,360 Wist je dat hij de kinderen sloeg? 52 00:21:36,400 --> 00:21:39,920 Heeft hij ze ook seksueel misbruikt? -Nee. 53 00:21:40,760 --> 00:21:42,960 Niet dat ik weet. 54 00:21:44,200 --> 00:21:47,800 Toen Lena en Pierre verdwenen... 55 00:21:47,920 --> 00:21:52,320 dacht ik dat hij haar had ontvoerd of verkocht... 56 00:21:52,640 --> 00:21:54,320 Ga je Lena wel terugvinden? 57 00:22:05,240 --> 00:22:08,120 Niet tegen mama zeggen. Ze weet van niks. 58 00:22:08,960 --> 00:22:13,120 Ik weet niet wat ik dacht. Mijn gedachten waren zo... 59 00:22:13,240 --> 00:22:16,000 Er staat van alles in. 60 00:22:16,120 --> 00:22:18,280 ...zo duister en... 61 00:22:18,840 --> 00:22:22,480 Mama wil ons eigenlijk niet, ze houdt niet van ons. 62 00:22:25,240 --> 00:22:28,320 Ik was m'n kind verloren. 63 00:22:31,520 --> 00:22:33,680 Je hoeft niet verdrietig te zijn. 64 00:22:34,560 --> 00:22:38,000 Als Lena weer thuiskomt, blijft ze altijd voor ons zorgen. 65 00:22:50,440 --> 00:22:54,800 Lena is systematisch mishandeld door die stiefvader, maar niet seksueel. 66 00:22:55,360 --> 00:22:59,040 Ze onderging al z'n geweld zodat hij van haar zusjes afbleef. 67 00:22:59,320 --> 00:23:00,000 Het is een klootzak, maar hij past niet in het profiel van de dader-slachtoffers. 68 00:23:00,000 --> 00:23:04,480 Het is een klootzak, maar hij past niet in het profiel van de dader-slachtoffers. 69 00:23:06,320 --> 00:23:07,480 Akkoord? 70 00:23:09,360 --> 00:23:10,360 Hallo? 71 00:23:12,000 --> 00:23:13,600 Wat is er met je? 72 00:23:14,520 --> 00:23:16,760 Ga je me nog zeggen wat er scheelt? 73 00:23:28,880 --> 00:23:31,960 O nee. Zulke dingen mag je niet zeggen. 74 00:23:48,520 --> 00:23:50,080 O fuck. 75 00:23:55,600 --> 00:23:56,600 Waar is ze nu? 76 00:24:08,960 --> 00:24:10,680 Lieverd toch. Kom hier. 77 00:27:12,040 --> 00:27:12,960 Eรฉn keer... 78 00:27:14,440 --> 00:27:17,000 gooide hij me zo hard tegen de muur... 79 00:27:17,320 --> 00:27:19,360 dat ik naar het ziekenhuis moest. 80 00:27:20,000 --> 00:27:22,280 Ik moest er een nacht blijven, maar... 81 00:27:24,120 --> 00:27:25,920 dan zou hij alleen thuis zijn. 82 00:27:28,080 --> 00:27:29,080 Met m'n zusjes. 83 00:27:29,200 --> 00:27:30,640 Het spijt me. 84 00:28:24,800 --> 00:28:26,680 Aan je vaders kant Jan en Hennie. 85 00:28:26,800 --> 00:28:31,280 En je moeders kant Ben en Caterina maar jullie noemen haar Sien. 86 00:28:34,120 --> 00:28:35,000 Teun. 87 00:28:37,240 --> 00:28:38,000 Kabouter. 88 00:29:17,760 --> 00:29:20,360 Je moeder heet Eva en je vader Lucas. 89 00:29:21,400 --> 00:29:22,720 Je moeder is burgemeester. 90 00:29:24,440 --> 00:29:26,280 Hij is Politie. 91 00:29:45,600 --> 00:29:50,280 Hoeveel ingrepen nog? -Nog enkele kleine aanpassingen. 92 00:29:51,440 --> 00:29:53,240 Hier en hier. 93 00:29:58,760 --> 00:30:00,000 Nog eventjes. Het zal niet lang meer duren. 94 00:30:00,000 --> 00:30:02,280 Nog eventjes. Het zal niet lang meer duren. 95 00:30:03,120 --> 00:30:04,520 Goed ademhalen. 96 00:34:06,920 --> 00:34:08,760 Het is heel simpel, Minke. 97 00:34:08,880 --> 00:34:12,840 Het is een automaat, je moet 'm gewoon op drive zetten en dan... 98 00:36:03,400 --> 00:36:05,440 Gore klootzak. 99 00:36:05,560 --> 00:36:08,920 Ik zou m'n moeder en m'n zusje kunnen terugzien. 100 00:44:40,480 --> 00:44:41,400 In de auto. 101 00:44:42,640 --> 00:44:43,480 Vooruit. 102 00:44:52,520 --> 00:44:53,760 Ga. 103 00:44:55,680 --> 00:44:56,680 Ga, ga. 104 00:44:58,040 --> 00:45:00,000 Je hebt in ieder geval de Minotaurus, maak het af. 105 00:45:00,000 --> 00:45:01,080 Je hebt in ieder geval de Minotaurus, maak het af. 106 00:45:05,280 --> 00:45:06,320 Blijf op afstand. 107 00:45:10,400 --> 00:45:11,520 Blijf op afstand. 7890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.