Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,860 --> 00:00:30,739
BEM-AVENTURADOS OS CURIOSOS,
POIS VIVERÃO AVENTURAS
2
00:00:56,598 --> 00:00:57,766
HOTEL Capri
3
00:00:57,849 --> 00:00:59,851
Santa Cruz, CALIFÓRNIA
4
00:01:06,775 --> 00:01:08,026
- E aí?
- Oi!
5
00:01:08,610 --> 00:01:09,611
Oi.
6
00:01:10,653 --> 00:01:12,238
- Como vai?
- Tudo bem.
7
00:01:12,322 --> 00:01:14,699
É aqui onde vamos fazer.
8
00:01:14,783 --> 00:01:16,201
Legal. Está ótimo.
9
00:01:16,284 --> 00:01:19,329
Então, basicamente, o que vamos fazer é…
Nós vamos…
10
00:01:20,246 --> 00:01:23,583
Falamos ao telefone.
Escolhemos algo normal e confortável.
11
00:01:23,666 --> 00:01:28,088
Por volta de dez, quinze minutos,
como você preferir.
12
00:01:28,171 --> 00:01:29,172
Depois,
13
00:01:30,632 --> 00:01:32,342
o passo seguinte será tentar
14
00:01:32,425 --> 00:01:34,385
te inclinar pra fora da cama.
15
00:01:34,469 --> 00:01:35,470
- Sim.
- Acho que…
16
00:01:35,553 --> 00:01:37,347
- Você planta bananeira?
- Sim.
17
00:01:37,430 --> 00:01:39,599
Vai conseguir ou está muito alto?
18
00:01:39,682 --> 00:01:42,310
Acho que sim. Não sei se entendi direito.
19
00:01:42,393 --> 00:01:44,437
- Apoiar a mão.
- Após a ejaculação,
20
00:01:44,521 --> 00:01:48,066
você ficará na vertical
por uns 15 minutos.
21
00:01:48,775 --> 00:01:52,237
Dez, quinze minutos,
só para o esperma ficar dentro de você.
22
00:01:52,320 --> 00:01:54,072
- É, claro.
- Aí você se deita.
23
00:01:54,155 --> 00:01:55,865
Precisa ter um orgasmo. Consegue?
24
00:01:55,949 --> 00:01:58,284
Ponho travesseiros ou algo mais no chão.
25
00:01:58,368 --> 00:02:02,288
Ou posso pôr o colchonete em algum lugar,
e outras coisas, se quiser.
26
00:02:02,372 --> 00:02:04,791
Não sei o que é mais fácil. O que prefere?
27
00:02:04,874 --> 00:02:07,502
Não sei. Acho que está bom assim.
28
00:02:07,585 --> 00:02:09,254
- Bom, daremos um jeito.
- É.
29
00:02:09,337 --> 00:02:11,840
- Vamos seguir o fluxo.
- Vamos. Tudo bem.
30
00:02:11,923 --> 00:02:15,135
Então faremos assim.
Vamos ao que interessa, então.
31
00:02:15,218 --> 00:02:18,304
Tudo bem, então vamos começar,
porque eu acho…
32
00:02:18,388 --> 00:02:20,932
- Tudo bem. Vamos lá.
- Beleza.
33
00:02:21,891 --> 00:02:24,435
Desculpe, eu posso… Como foi a viagem?
34
00:02:24,519 --> 00:02:26,479
Preciso de um minuto pra relaxar.
35
00:02:26,563 --> 00:02:28,356
Precisa? Claro, tudo bem.
36
00:02:28,439 --> 00:02:31,234
- Como foi a viagem?
- Foi boa.
37
00:03:01,181 --> 00:03:02,807
Grávida
Não Grávida
38
00:03:04,893 --> 00:03:06,311
Bebê lindo, mamãe linda!
39
00:03:16,988 --> 00:03:22,827
É incrível amar alguém tão intensamente,tão instantaneamente…
40
00:03:24,746 --> 00:03:27,332
Nunca senti nada parecido.
41
00:03:30,043 --> 00:03:31,377
É difícil descrever.
42
00:03:31,461 --> 00:03:35,048
É como se uma sensação calorosaestivesse sobre mim.
43
00:03:53,483 --> 00:03:56,778
Quando eu me encontrei com o Kyle…
44
00:03:57,737 --> 00:03:59,697
Você tomou sorvete ontem?
45
00:04:00,281 --> 00:04:01,366
É, foi divertido.
46
00:04:01,449 --> 00:04:05,370
A interação em si foi muito estranha.
47
00:04:07,580 --> 00:04:10,917
Como uma péssima transa casual.
48
00:04:13,002 --> 00:04:14,254
Eu te amo, querida.
49
00:04:15,672 --> 00:04:17,465
Depois, segui com a minha vida.
50
00:04:21,177 --> 00:04:22,845
DOAÇÃO DE ESPERMA
EUA
51
00:04:22,929 --> 00:04:24,389
membros: 24.600
52
00:04:24,472 --> 00:04:26,557
busco doador pra hoje, talvez amanhã
53
00:04:27,934 --> 00:04:29,477
queremos aumentar a família
54
00:04:31,312 --> 00:04:33,690
afro-americano, hispânico ou misto
Caucasiano sadio
55
00:04:33,773 --> 00:04:35,191
Ruivo, 1,70m ou acima
56
00:04:35,275 --> 00:04:36,401
sem vínculo depois
57
00:04:37,902 --> 00:04:39,112
exames de ISTs atuais.
58
00:04:40,530 --> 00:04:41,864
Dentista e 100% albanês
59
00:04:43,533 --> 00:04:45,201
QI 135, campeão de xadrez no colégio
60
00:04:45,285 --> 00:04:47,161
Inseminação nº 1! MELHOR doador!
61
00:04:47,245 --> 00:04:48,788
Katy
Que venha o bebê
62
00:04:52,083 --> 00:04:53,710
Que Venha o Bebê!
63
00:04:55,795 --> 00:04:57,797
Doação de Esperma EUA
Entrou
64
00:04:58,423 --> 00:05:00,049
Sair do grupo
65
00:05:02,927 --> 00:05:09,934
MUNDO ESPERMA
66
00:05:13,062 --> 00:05:18,109
Alguém pode me explicar?
IA deve ser inseminação artificial. E IN?
67
00:05:18,192 --> 00:05:21,195
Hannah
Inseminação natural. Basicamente sexo rs
68
00:05:21,279 --> 00:05:23,281
Haylinne
@Hannah, obrigada
69
00:05:23,364 --> 00:05:28,703
IA/Artificial significa doação física
injetada manualmente na vagina.
70
00:05:29,037 --> 00:05:36,044
Alguém disponível em Phoenix no próximo
fim de semana? Preciso saber rápido
71
00:05:37,295 --> 00:05:40,173
Tyree Kelly
Perfil
72
00:05:40,256 --> 00:05:43,343
Pousada Knights
73
00:05:47,889 --> 00:05:50,433
Geralmente pergunto isso às receptoras,
74
00:05:50,516 --> 00:05:53,811
para compreender melhor a situação.
75
00:05:53,895 --> 00:05:57,690
Claro que podem pular qualquer pergunta.
76
00:05:57,774 --> 00:05:59,859
Certo, há quanto tempo estão juntas?
77
00:05:59,942 --> 00:06:01,277
Sete anos.
78
00:06:01,361 --> 00:06:03,571
Vocês trabalham com o quê?
79
00:06:03,654 --> 00:06:07,700
Trabalho como técnica de telemetria
em um hospital em Tuba City.
80
00:06:07,784 --> 00:06:12,580
Eu sou gerente de um Denny's,
na nossa cidade natal, Tuba City.
81
00:06:12,663 --> 00:06:14,415
Já sei aonde ir quando for lá.
82
00:06:14,499 --> 00:06:15,708
- Com certeza!
- Sim!
83
00:06:16,376 --> 00:06:18,002
Coloca um bacon extra aí.
84
00:06:19,253 --> 00:06:21,714
Vocês têm um coletor de amostra?
85
00:06:21,798 --> 00:06:23,508
Não, nós esquecemos de pegar.
86
00:06:23,591 --> 00:06:25,093
Eu ia falar disso.
87
00:06:25,176 --> 00:06:28,513
Tudo bem.
Posso pedir à minha noiva pra vir aqui.
88
00:06:28,596 --> 00:06:30,681
Não sei se querem vê-la rapidamente…
89
00:06:30,765 --> 00:06:32,183
- Sim.
- Claro, tudo bem.
90
00:06:32,266 --> 00:06:33,851
Nós… Eu queria conhecê-la.
91
00:06:35,353 --> 00:06:37,188
- Minha noiva, Atasha.
- Oi!
92
00:06:37,271 --> 00:06:38,648
- Oi.
- Muito prazer.
93
00:06:38,731 --> 00:06:40,608
- Sheaia. Minha esposa, Sam.
- Atasha.
94
00:06:40,691 --> 00:06:43,820
- Muito prazer. Você é linda!
- Como estão? Que gentis…
95
00:06:43,903 --> 00:06:45,238
- Como estão?
- Bem!
96
00:06:45,321 --> 00:06:47,573
- Que bom…
- Nervosas, mas, você sabe…
97
00:06:48,074 --> 00:06:50,743
- Dá pra imaginar.
- Pois é.
98
00:06:51,994 --> 00:06:53,746
Como se conheceram?
99
00:06:55,540 --> 00:06:57,542
- Nos conhecemos na zumba.
- Zumba.
100
00:06:58,126 --> 00:07:03,631
Fui obrigada a me casar com um cara
devido à nossa tradição navajo.
101
00:07:04,841 --> 00:07:07,385
E desperdicei metade
da minha vida com ele.
102
00:07:07,468 --> 00:07:10,596
É a primeira mulher que me deu tudo.
103
00:07:11,597 --> 00:07:14,016
- Há quanto tempo estão juntos?
- Tempo demais.
104
00:07:14,851 --> 00:07:15,935
Você é engraçado.
105
00:07:16,477 --> 00:07:18,396
Faremos três anos em julho.
106
00:07:18,479 --> 00:07:21,107
- É.
- Não é tanto tempo, mas o bastante.
107
00:07:21,190 --> 00:07:23,609
- Legal.
- Isso é ótimo. Uau…
108
00:07:23,693 --> 00:07:26,529
- Vocês têm filhos?
- Juntos, não.
109
00:07:26,612 --> 00:07:28,114
Mas ele tem filhos.
110
00:07:28,197 --> 00:07:29,490
Estamos tentando.
111
00:07:29,574 --> 00:07:32,869
Fico tão ocupado
que preciso encaixá-la na agenda,
112
00:07:32,952 --> 00:07:36,330
pra que seja não apenas uma doação,
113
00:07:36,414 --> 00:07:38,082
mas sim uma tentativa…
114
00:07:38,166 --> 00:07:40,460
- Claro.
- …de conceber.
115
00:07:40,543 --> 00:07:42,587
Sou como vocês. Eu mando mensagem:
116
00:07:42,670 --> 00:07:47,341
"Você tem essas datas disponíveis?
Vamos fazer dar certo."
117
00:07:47,842 --> 00:07:52,805
- Isso, com certeza, é motivo para rir.
- Meu Deus…
118
00:07:52,889 --> 00:07:56,100
Mas, como eu disse,
se o resultado não vem,
119
00:07:56,184 --> 00:07:58,227
com certeza é de partir o coração.
120
00:07:58,311 --> 00:07:59,604
- É.
- Entendeu? Então…
121
00:08:00,229 --> 00:08:01,731
Boa sorte pra vocês também.
122
00:08:01,814 --> 00:08:03,858
- Boa sorte.
- Vamos rezar por isso.
123
00:08:08,404 --> 00:08:11,532
Encaro issocomo o processo de fazer um bolo.
124
00:08:12,617 --> 00:08:14,702
Elas têm todos os ingredientes.
125
00:08:15,995 --> 00:08:18,331
São elas que assam o bolo.
126
00:08:19,832 --> 00:08:22,335
Só acrescento farinha à mistura.
127
00:08:25,671 --> 00:08:28,758
Meu pai teve mais de 25 filhos.
128
00:08:31,802 --> 00:08:34,597
Acho que ele era meio viciado em prazer.
129
00:08:36,182 --> 00:08:38,518
Fazemos isso por motivos diferentes.
130
00:08:39,894 --> 00:08:41,562
Adoro ajudar as pessoas.
131
00:08:42,313 --> 00:08:43,898
Pessoas em situação de rua.
132
00:08:45,733 --> 00:08:47,026
Faço doação de sangue.
133
00:08:48,069 --> 00:08:49,612
Doação de plasma sanguíneo.
134
00:08:52,323 --> 00:08:58,120
Seis meses após sair da prisão,comecei a doar esperma.
135
00:08:59,288 --> 00:09:00,540
Prontinho.
136
00:09:01,457 --> 00:09:04,043
- Ótimo! A gente se vê.
- Foi bom conhecê-los.
137
00:09:04,126 --> 00:09:05,920
- Beleza.
- Certo. Até mais.
138
00:09:06,837 --> 00:09:09,006
- Legal conhecê-las.
- Foi um prazer.
139
00:09:09,090 --> 00:09:10,174
- Obrigada.
- Claro.
140
00:09:12,927 --> 00:09:15,179
- Sushi hoje?
- Gostei da ideia.
141
00:09:15,263 --> 00:09:16,472
Ótimo! Sushi, então.
142
00:09:18,558 --> 00:09:21,686
O banco de esperma tem vários problemas.
143
00:09:22,270 --> 00:09:23,771
Muitos problemas.
144
00:09:25,064 --> 00:09:26,607
É um dinheiro fácil.
145
00:09:26,691 --> 00:09:28,818
- Tyree.
- Está rolando uma festa.
146
00:09:28,901 --> 00:09:30,319
Estou trabalhando aqui.
147
00:09:31,612 --> 00:09:32,655
Eu também.
148
00:09:33,990 --> 00:09:34,991
Tudo bem.
149
00:09:35,074 --> 00:09:36,784
Seringa Descartável 5ML
150
00:09:38,286 --> 00:09:40,997
É a mesma coisa com os shoppings.
151
00:09:41,998 --> 00:09:44,750
A concorrência dos shoppings
é a compra on-line.
152
00:09:45,876 --> 00:09:47,837
Somos só doadores on-line.
153
00:09:48,379 --> 00:09:49,505
Só isso.
154
00:09:52,008 --> 00:09:56,846
Admin - Receptoras: Por que decidiram
não buscar a clínica ou banco de esperma?
155
00:09:56,929 --> 00:09:59,348
Stefanie
Não tenho como pagar
156
00:09:59,432 --> 00:10:01,976
Hunter
o seguro não cobre
157
00:10:02,059 --> 00:10:05,021
Sharon
Não curto o mistério do banco de esperma
158
00:10:05,104 --> 00:10:07,356
Anônimo
$$$$$$$$$$$$
159
00:10:07,440 --> 00:10:10,234
Michelle
Queria conhecer meu doador
160
00:10:16,574 --> 00:10:19,869
Muitos doadoressó adicionam "doador" ao sobrenome.
161
00:10:19,952 --> 00:10:21,621
Acho isso meio brega.
162
00:10:21,704 --> 00:10:23,664
SUCESSO, STEFAN VOLKER
INSEMINADA - 1 E 2 OUT
163
00:10:23,748 --> 00:10:25,916
João Doador. Temos Brad Doador.
164
00:10:27,043 --> 00:10:29,170
Eu não queria ser um Steve Doador.
165
00:10:30,338 --> 00:10:34,175
Então misturei com um pouco de alemãoe criei o nome Stefan.
166
00:10:38,262 --> 00:10:39,847
Tenho 65 anos.
167
00:10:41,265 --> 00:10:45,019
Retribuir é prioridade
na minha vida agora, por algum motivo.
168
00:10:55,863 --> 00:10:58,282
É como pegar algo em uma prateleira alta
169
00:10:58,366 --> 00:11:00,284
pra alguém que não consegue.
170
00:11:06,040 --> 00:11:07,291
Eu adoro demais isso.
171
00:11:07,375 --> 00:11:11,337
Pra ter uma ideia:
já andei pelos corredores do mercado
172
00:11:11,420 --> 00:11:16,175
procurando alguém
que não consegue alcançar algo.
173
00:11:16,258 --> 00:11:18,928
Fico sempre de olho
pra ver se precisam de mim.
174
00:11:24,350 --> 00:11:25,810
Olha só o tamanho.
175
00:11:28,437 --> 00:11:32,400
Às vezes, revejo conversas em minha mente
com a minha futura ex.
176
00:11:33,275 --> 00:11:36,404
E eu digo em voz alta: "Foda-se!
177
00:11:36,987 --> 00:11:38,197
Vá se foder!"
178
00:11:42,076 --> 00:11:43,119
Ela disse uma vez:
179
00:11:44,537 --> 00:11:46,122
"Odeio me divorciar,
180
00:11:46,205 --> 00:11:49,125
porque não acharei outro
que lave roupa como você."
181
00:11:59,802 --> 00:12:01,762
Doação de Esperma EUA
Seu grupo
182
00:12:09,186 --> 00:12:10,312
SUCESSO, STEFAN VOLKER
183
00:12:10,396 --> 00:12:13,691
SEU BEBÊ ESTÁ ESPERANDO!
Stefan V.
184
00:12:17,528 --> 00:12:19,739
Rachel
Você continua doando?
185
00:12:21,741 --> 00:12:24,076
Stefan
Oi, Rachel, obrigado pela mensagem
186
00:12:24,160 --> 00:12:27,455
e pelo interesse em mim como doador.
Continuo doando!
187
00:12:28,706 --> 00:12:29,999
Eu ainda estou doando.
188
00:12:30,082 --> 00:12:32,543
Na verdade, não faz muito tempo que doo.
189
00:12:33,544 --> 00:12:35,129
Comecei há seis meses.
190
00:12:35,212 --> 00:12:36,464
Resultados de DNA, Volker
191
00:12:36,964 --> 00:12:39,300
Estou feliz em confirmar três gestações.
192
00:12:47,057 --> 00:12:50,436
Tenho 28 anos, vou completar 29 em agosto,
193
00:12:50,519 --> 00:12:52,938
e fiz um transplante de pulmão em 2019.
194
00:12:55,149 --> 00:12:59,028
Tenho fibrose cística.Quero garantir que você não seja portador.
195
00:13:01,781 --> 00:13:02,990
SR. DESTINO
196
00:13:03,073 --> 00:13:04,784
Quanto à fibrose cística,
197
00:13:04,867 --> 00:13:08,454
primeiro, quero dizerque lamento o seu diagnóstico.
198
00:13:09,455 --> 00:13:11,624
Me orgulha vê-la seguir adiante,
199
00:13:11,707 --> 00:13:13,709
apesar de o desafio ser grandioso.
200
00:13:14,668 --> 00:13:16,629
Pra mim, você é uma guerreira.
201
00:13:20,508 --> 00:13:24,220
Logisticamente, como éo encontro pra inseminação artificial?
202
00:13:25,429 --> 00:13:27,890
Não cobro pelas minhas doações de esperma.
203
00:13:27,973 --> 00:13:29,058
Faço de graça.
204
00:13:29,809 --> 00:13:32,895
Nas doações locais,a receptora vai até a minha casa.
205
00:13:33,604 --> 00:13:35,773
Entrego a elas uma seringa cheia.
206
00:13:35,856 --> 00:13:40,569
Muitas vezes, recomendam que a receptoratenha um orgasmo após a inseminação.
207
00:13:41,946 --> 00:13:44,365
Obviamente, não participo dessa situação.
208
00:13:44,865 --> 00:13:47,701
Porém, se me pedissem,
209
00:13:48,202 --> 00:13:49,912
eu ajudaria, sem problemas.
210
00:13:49,995 --> 00:13:51,872
Rachel Stanley
Admissão - Recepção
211
00:13:53,207 --> 00:13:57,127
Gostaria de um encontro socialpra um café ou um almoço qualquer dia?
212
00:13:57,211 --> 00:13:58,838
Hospital Psiquiátrico Vanderbilt
213
00:13:58,921 --> 00:14:00,965
Eu gostaria de conhecê-lo.
214
00:14:02,591 --> 00:14:04,593
Que bom receber essa resposta.
215
00:14:04,677 --> 00:14:05,761
Emoji de coração.
216
00:14:11,851 --> 00:14:13,394
Sinto muito.
217
00:14:13,477 --> 00:14:15,271
Podemos deixar para a próxima?
218
00:14:19,733 --> 00:14:21,485
Tudo bem, esquece.
219
00:14:21,986 --> 00:14:23,404
Vou dar um jeito de ir.
220
00:14:23,904 --> 00:14:25,656
Só vou ficar superansiosa.
221
00:14:26,699 --> 00:14:29,034
Sou o careca alto com uma camisa rosa.
222
00:14:30,202 --> 00:14:31,662
Você consegue, Rachel.
223
00:14:32,538 --> 00:14:33,789
Acredito em você.
224
00:14:48,929 --> 00:14:49,930
Aqui está.
225
00:14:50,514 --> 00:14:52,141
Tem cinco mililitros.
226
00:15:26,342 --> 00:15:29,261
Não Grávida
227
00:15:34,016 --> 00:15:35,142
Syndi - Doação de Esperma
228
00:15:35,225 --> 00:15:38,062
Por curiosidade,
quanto os doadores cobram?
229
00:15:38,145 --> 00:15:39,897
Gene
Grátis grátis grátis
230
00:15:39,980 --> 00:15:42,775
Elaine
Cada doador atribui seu preço
231
00:15:42,858 --> 00:15:44,068
Aimee - Doação de Esperma
232
00:15:44,151 --> 00:15:47,363
O que te faz doar,
principalmente quem faz de graça?
233
00:15:47,446 --> 00:15:50,491
James - faço pra ajudar
a comunidade LGBTQ.
234
00:15:50,574 --> 00:15:52,952
Emily
E nós somos gratas
235
00:15:53,035 --> 00:15:56,038
Harold - Ajudar a reconstruir
a força de trabalho dos EUA
236
00:15:56,121 --> 00:15:59,166
Phil - Propagar meus talentos
artísticos e intelectuais
237
00:15:59,249 --> 00:16:02,878
Natasha - Sinceramente,
acho que alguns têm tara em reprodução
238
00:16:02,962 --> 00:16:05,381
Alan
Atualmente, por hábito mesmo.
239
00:16:13,305 --> 00:16:14,682
Esta é a Tracy!
240
00:16:14,765 --> 00:16:16,850
Participante número 141.
241
00:16:18,227 --> 00:16:19,687
Certo. Vamos continuar…
242
00:16:20,187 --> 00:16:22,189
É questão de rosto e carisma, tá?
243
00:16:22,272 --> 00:16:23,524
Como falei ontem à noite,
244
00:16:23,607 --> 00:16:26,026
torne os jurados seus amigos, tudo bem?
245
00:16:26,110 --> 00:16:27,945
Umas piscadinhas pra conquistar…
246
00:16:30,656 --> 00:16:33,158
- …risadinhas, certo?
- Troco a fralda?
247
00:16:33,242 --> 00:16:34,743
A fralda não está limpa?
248
00:16:35,703 --> 00:16:37,371
Não, está boa. Tudo certo.
249
00:16:38,747 --> 00:16:40,833
- Rosto e carisma.
- Você…
250
00:16:40,916 --> 00:16:43,043
- Não pode…
- Elaine, já testou hoje?
251
00:16:43,127 --> 00:16:44,336
Sim, hoje de manhã.
252
00:16:44,420 --> 00:16:47,172
Estava mais baixo que ontem.
Ontem foi o pico.
253
00:16:47,256 --> 00:16:49,216
- Vamos tentar hoje de novo.
- Sim.
254
00:16:49,299 --> 00:16:51,218
No meu app, dizia "compareça".
255
00:16:51,301 --> 00:16:52,678
Comparecer no seu app?
256
00:16:52,761 --> 00:16:54,179
Não entendi.
257
00:16:58,350 --> 00:16:59,435
Pra onde você foi?
258
00:16:59,935 --> 00:17:02,563
- Ei, conseguiu!
- Ari, esqueceu o macacão.
259
00:17:02,646 --> 00:17:04,773
O macacão branco vai por baixo.
260
00:17:05,733 --> 00:17:08,277
Ele fica bonito sem, se quiser…
O que acha?
261
00:17:08,360 --> 00:17:10,404
Não, melhor colocar a camiseta.
262
00:17:10,487 --> 00:17:11,905
Tudo bem, então.
263
00:17:11,989 --> 00:17:14,283
Olá! Como vai?
264
00:17:14,783 --> 00:17:15,784
Oi.
265
00:17:15,868 --> 00:17:18,495
Liguei pra desejar
feliz aniversário aos gêmeos.
266
00:17:18,579 --> 00:17:21,081
Já passou um ano, e nem pude conhecê-los.
267
00:17:21,165 --> 00:17:22,624
Está nos meus planos.
268
00:17:22,708 --> 00:17:23,792
Toda vez diz isso.
269
00:17:25,127 --> 00:17:27,880
Acho que ainda me deve mil
pelo teste de paternidade.
270
00:17:28,380 --> 00:17:30,215
Vamos. Ah, não…
271
00:17:33,469 --> 00:17:36,221
Está derramando a água?
Vai ficar uma bagunça.
272
00:17:39,725 --> 00:17:41,518
Eu tenho 123 filhos.
273
00:17:42,019 --> 00:17:44,146
Atualmente, engravidei 12 mulheres.
274
00:17:44,229 --> 00:17:46,899
Uma delas vai ter gêmeos, são 13 vindo aí.
275
00:17:46,982 --> 00:17:49,234
Recebi mais um teste positivo hoje.
276
00:17:49,318 --> 00:17:52,613
Então são 13 mulheres grávidas.
277
00:17:56,325 --> 00:17:58,619
Acho que, quando o filme for lançado,
278
00:17:59,119 --> 00:18:00,662
vou pendurar as chuteiras.
279
00:18:01,997 --> 00:18:04,583
Estou velho pra ficar
batendo uma no banheiro público.
280
00:18:08,462 --> 00:18:12,132
O que o teste cardíaco da mamãe
tem a ver com ter um bebê?
281
00:18:13,342 --> 00:18:18,222
Na verdade, é um teste de ovulação.
282
00:18:18,305 --> 00:18:20,516
É pra testar quando pode ter um bebê.
283
00:18:20,599 --> 00:18:23,519
Minha mãe diz
que um cisne entrega o bebê,
284
00:18:23,602 --> 00:18:25,354
aí ela vai ao médico,
285
00:18:25,437 --> 00:18:28,524
e colocam o bebê
no estômago dela pra fertilizar.
286
00:18:28,607 --> 00:18:31,110
Então ela vai ao médico,
287
00:18:31,193 --> 00:18:33,779
tiram o bebê, e aí tem um bebê de verdade.
288
00:18:33,862 --> 00:18:35,239
Você veio de um cisne?
289
00:18:35,322 --> 00:18:36,865
- Vim.
- A ave?
290
00:18:37,741 --> 00:18:38,951
A ave te largou?
291
00:18:40,744 --> 00:18:43,163
Viu outras aves deixando crianças por aí?
292
00:18:43,247 --> 00:18:45,290
Elas usam manto de invisibilidade.
293
00:18:46,750 --> 00:18:47,709
Aí você não consegue ver.
294
00:18:48,794 --> 00:18:49,837
Isso é bem legal.
295
00:18:50,796 --> 00:18:54,091
Tudo bem, mas, se a ave entrega o bebê,
296
00:18:54,174 --> 00:18:56,301
então por que sou o pai do Emerson?
297
00:18:56,802 --> 00:18:57,970
Não seria a ave?
298
00:18:59,221 --> 00:19:00,305
E aí, você sabe?
299
00:19:03,475 --> 00:19:04,852
Prontos pra doação?
300
00:19:04,935 --> 00:19:08,438
- Sim, estamos.
- Mãe, você mentiu pra mim a vida toda!
301
00:19:08,522 --> 00:19:09,898
Menti pra você?
302
00:19:09,982 --> 00:19:12,442
Deixei escapar que não era glicemia.
303
00:19:41,138 --> 00:19:42,431
Aqui está.
304
00:19:44,975 --> 00:19:46,935
- Você está bem?
- Nossa… Estou.
305
00:19:49,813 --> 00:19:51,565
Certo. Até daqui a pouco.
306
00:19:52,065 --> 00:19:53,066
Tchau.
307
00:19:58,155 --> 00:20:02,075
Nem sei se consigo explicaressa compulsão de ser mãe.
308
00:20:06,788 --> 00:20:09,082
Como minha colega disse outro dia…
309
00:20:09,499 --> 00:20:12,669
"Tenho 71 anos e ainda tento ter um bebê."
310
00:20:13,337 --> 00:20:17,382
Por favor, recebam no palco
a participante 104! Essa é a…
311
00:20:18,425 --> 00:20:20,594
E esse sentimento não vai passar.
312
00:20:20,677 --> 00:20:21,678
Preciosidades
NACIONAL
313
00:20:28,393 --> 00:20:31,063
…participante número três,
grupo dos meninos.
314
00:20:31,146 --> 00:20:34,024
Vamos receber o Emerson no palco!
315
00:20:34,900 --> 00:20:38,987
A alegria que Ari me trouxeé uma criança de dois anos
316
00:20:39,071 --> 00:20:41,573
que arrota de propósito,
317
00:20:41,657 --> 00:20:43,533
peida e come meleca.
318
00:20:45,160 --> 00:20:47,537
Como se agradece alguém por isso?
319
00:20:51,500 --> 00:20:54,378
Deve ser maravilhoso ouvir o tempo todo:
320
00:20:54,878 --> 00:20:57,631
"Obrigada, nem seicomo agradecer o suficiente."
321
00:21:01,176 --> 00:21:04,471
Mas não faço ideia das motivações do Ari.
322
00:21:06,181 --> 00:21:08,892
Nem sei se,a esta altura, ele mesmo saiba.
323
00:21:20,070 --> 00:21:21,280
Indigo - Doador
324
00:21:21,363 --> 00:21:24,366
Algum doador conheceu alguém
que te pediu pra parar?
325
00:21:24,449 --> 00:21:27,995
Estamos juntos há um ano.
Contei a ela há alguns meses.
326
00:21:28,078 --> 00:21:29,079
Todd Doador
327
00:21:29,162 --> 00:21:32,582
Já pensou que talvez ela não seja
a pessoa certa para você?
328
00:21:32,666 --> 00:21:36,753
Como você namora alguém
e não diz que é doador
329
00:21:36,837 --> 00:21:39,423
Keith - Casado. Minha esposa não liga,
desde que paguem
330
00:21:39,506 --> 00:21:41,049
e ela não saiba de nenhum bebê.
331
00:21:41,133 --> 00:21:43,427
Tahnee
Então ela não aceita 100%
332
00:21:52,477 --> 00:21:55,105
Accu-Clear
TESTE DE OVULAÇÃO
333
00:21:59,776 --> 00:22:01,570
Ah, o otário tentou me pegar.
334
00:22:02,279 --> 00:22:04,323
O mané tentou me pegar despreparado.
335
00:22:04,406 --> 00:22:06,616
Cai fora, otário! Cai fora!
336
00:22:07,743 --> 00:22:09,745
Merda! Pra trás, otário!
337
00:22:11,371 --> 00:22:13,457
Parece que vou a Globe hoje.
338
00:22:13,957 --> 00:22:14,958
Quando?
339
00:22:17,127 --> 00:22:18,670
Ainda estamos conversando.
340
00:22:19,588 --> 00:22:20,964
Ela é solteira.
341
00:22:21,840 --> 00:22:23,800
Perdeu o marido há dois anos
342
00:22:23,884 --> 00:22:25,469
em um acidente de carro.
343
00:22:25,969 --> 00:22:29,765
Ela trabalha como orientadora
de saúde comportamental.
344
00:22:29,848 --> 00:22:33,477
Quando ela entrou em contato com você?
Agora, ou antes?
345
00:22:34,061 --> 00:22:36,688
Há cerca de uma hora,
uma hora e meia atrás.
346
00:22:38,398 --> 00:22:39,775
O que foi?
347
00:22:40,776 --> 00:22:42,110
Nós tínhamos planos.
348
00:22:51,787 --> 00:22:54,247
O que ele está fazendo não me incomoda.
349
00:22:56,208 --> 00:22:59,878
Acredito que,com certeza, doar o deixa feliz.
350
00:23:02,172 --> 00:23:05,258
E é um jeito de as pessoas veremquem ele realmente é
351
00:23:06,093 --> 00:23:08,428
e não focarem tanto o passado dele.
352
00:23:24,277 --> 00:23:25,821
Todos temos o mesmo desejo.
353
00:23:26,822 --> 00:23:30,158
Todos estamos tentando engravidar,tentando ter um filho.
354
00:23:34,246 --> 00:23:36,081
Mas as receptoras…
355
00:23:38,375 --> 00:23:39,543
têm a prioridade.
356
00:23:54,015 --> 00:23:55,517
Você tem 15 minutos.
357
00:23:55,600 --> 00:23:58,145
Só manter na temperatura corporal
e tudo bem.
358
00:23:58,770 --> 00:24:00,981
Mas eles ainda morrem fora do corpo.
Isso é tudo.
359
00:24:01,064 --> 00:24:02,357
Quanto antes, melhor.
360
00:24:02,441 --> 00:24:04,651
- Boa sorte.
- Incrível! Obrigada.
361
00:24:12,325 --> 00:24:13,452
Missão cumprida.
362
00:24:15,954 --> 00:24:17,038
Vamos para casa.
363
00:24:17,622 --> 00:24:19,499
Vamos. Estou com fome.
364
00:24:28,049 --> 00:24:32,387
- Olá!
- Oi! Como vai?
365
00:24:32,471 --> 00:24:33,597
- Oi.
- Oi!
366
00:24:34,097 --> 00:24:35,474
- Ela é fofa.
- Obrigada.
367
00:24:35,557 --> 00:24:37,392
Ela disse: "Quem é o moço misterioso?"
368
00:24:37,893 --> 00:24:39,394
Não tem muito mistério.
369
00:24:39,478 --> 00:24:40,645
Gostei do seu laço!
370
00:24:41,563 --> 00:24:45,108
- Te chamam de PD, como o Pai Doador.
- PD?
371
00:24:45,192 --> 00:24:46,443
Que fofo! Gostei.
372
00:24:47,903 --> 00:24:50,238
- Já passou tão rápido!
- Pois é!
373
00:24:53,283 --> 00:24:54,993
Bate o pezinho dela.
374
00:25:02,626 --> 00:25:03,960
Não sei se consigo!
375
00:25:04,461 --> 00:25:06,463
Não consigo, mas você manja, certo?
376
00:25:06,963 --> 00:25:08,381
Vai me empurrar? Beleza.
377
00:25:11,301 --> 00:25:13,386
Não? Vamos, você estava conseguindo!
378
00:25:26,149 --> 00:25:29,069
Oi, Bill. Vírgula.
Adivinhe onde estou. Interrogação.
379
00:25:29,569 --> 00:25:31,780
Estou na clínica de ultrassom
em Nashville,
380
00:25:31,863 --> 00:25:34,449
me preparando
pra ver minha filha pela 1ª vez.
381
00:25:34,533 --> 00:25:37,744
Vírgula. Ha, ha, ha. Ponto de exclamação.
382
00:25:38,328 --> 00:25:43,625
Será que ela é parecida comigo?
Ponto final. Aviso depois. Ponto final.
383
00:25:48,129 --> 00:25:50,298
Estamos prontos. Pode entrar.
384
00:25:57,389 --> 00:25:59,975
Doar esperma faz eu me sentir bem.
385
00:26:02,185 --> 00:26:05,105
Talvez me faça sentirquerido e necessário.
386
00:26:08,275 --> 00:26:10,318
Ter valor pra outra pessoa.
387
00:26:12,112 --> 00:26:14,197
Se não funcionar, até o mês que vem.
388
00:26:14,990 --> 00:26:16,825
É como ver minha terapeuta.
389
00:26:19,286 --> 00:26:22,330
Oi. O que acha de eu ir hoje à noite
390
00:26:22,414 --> 00:26:23,540
e ficar na sua casa
391
00:26:23,623 --> 00:26:26,334
até ter que ir pra Nashvillepor volta das 22h?
392
00:26:27,752 --> 00:26:29,629
Devo dormir após a inseminação,
393
00:26:29,713 --> 00:26:32,757
então não se preocupeem me dar atenção ou algo assim.
394
00:26:33,925 --> 00:26:35,093
É uma ótima ideia.
395
00:26:35,176 --> 00:26:37,596
Não me sentiria obrigado a te dar atenção.
396
00:26:37,679 --> 00:26:39,264
Você parece ser tranquila.
397
00:26:40,348 --> 00:26:43,935
Verá que não sou um assassinoe pode ser que fique à vontade.
398
00:26:45,145 --> 00:26:48,064
Será ótimo conversare nos conhecermos melhor.
399
00:26:48,607 --> 00:26:50,650
Legal. Até logo!
400
00:26:53,486 --> 00:26:55,030
- Olá!
- Oi.
401
00:26:55,113 --> 00:26:57,198
- Como vai?
- Bem. Ótimo domingo.
402
00:26:57,699 --> 00:26:59,451
- Quanto tempo!
- Bom te ver.
403
00:26:59,951 --> 00:27:02,787
- Já faz tempo. Entre.
- Você está quentinho.
404
00:27:03,288 --> 00:27:04,789
- Como vai?
- Bem.
405
00:27:04,873 --> 00:27:06,791
Não tem móveis na sua sala!
406
00:27:06,875 --> 00:27:09,002
Não, mas estou trabalhando nisso.
407
00:27:09,878 --> 00:27:11,046
Fique à vontade.
408
00:27:11,129 --> 00:27:15,050
Certo. Vou te seguindo.
Idade antes da beleza, não é?
409
00:27:16,801 --> 00:27:18,219
Olá. Como posso ajudar?
410
00:27:18,303 --> 00:27:20,805
Lista de pais mais velhos famosos.
411
00:27:22,974 --> 00:27:24,476
Eis um resumo da internet:
412
00:27:24,559 --> 00:27:27,479
"Treze Pais FamososQue Tiveram Filhos Após os 50"
413
00:27:27,562 --> 00:27:29,814
Jeff Goldblum, 62.
414
00:27:29,898 --> 00:27:32,567
- Mick Jagger, 73.
- Setenta e três!
415
00:27:33,401 --> 00:27:36,529
- Ronnie Wood, 68."
- O dom da maturidade.
416
00:27:36,613 --> 00:27:37,614
É…
417
00:27:38,782 --> 00:27:40,533
Sim, eu concordo. Com certeza.
418
00:27:40,617 --> 00:27:44,537
Você vê o que alguns doadores postam.
419
00:27:44,621 --> 00:27:47,457
- São apenas garotos. Eu sou um homem.
- Claro.
420
00:28:09,729 --> 00:28:14,651
Na sociedade, temos a ideiade quem merece ser mãe e quem não merece.
421
00:28:17,612 --> 00:28:19,614
Eu mereço ser mãe?
422
00:28:22,575 --> 00:28:26,287
Tenho profissionais médicos dizendoque não é recomendável.
423
00:28:27,622 --> 00:28:29,749
Posso morrer se tomar essa decisão.
424
00:28:35,672 --> 00:28:39,134
Determinei a importância dissopra correr esse risco.
425
00:28:56,025 --> 00:28:59,279
Qual é o plano se você tiver um bebê
426
00:28:59,779 --> 00:29:02,949
e se você não estiver mais aqui pra ele?
427
00:29:03,742 --> 00:29:04,743
No mundo perfeito,
428
00:29:04,826 --> 00:29:09,414
eu teria um grupo de pessoas fazendo fila
pra me ajudar a criar o bebê,
429
00:29:09,497 --> 00:29:12,834
e, se eu morresse,
cuidariam da criação dele.
430
00:29:13,501 --> 00:29:16,588
Tenho pensado em como resolver isso.
431
00:29:17,589 --> 00:29:20,717
Se eu tivesse um filho e morresse,
432
00:29:20,800 --> 00:29:22,927
você se sentiria culpado?
433
00:29:23,011 --> 00:29:24,596
- Vai se sentir…
- Não.
434
00:29:25,555 --> 00:29:28,850
Ficaria triste,
mas não me sentiria culpado.
435
00:29:39,986 --> 00:29:43,448
FACULDADE COMUNITÁRIA KINGSBOROUGH,
NOVA YORK
436
00:30:04,552 --> 00:30:07,514
Fazemos isso
ao somar e subtrair números binomiais.
437
00:30:07,597 --> 00:30:09,766
Esta é a sequência binomial.
Uma daquelas.
438
00:30:09,849 --> 00:30:12,393
Uma sequência geométrica
com razão comum de dois,
439
00:30:12,477 --> 00:30:14,562
e tudo continua dobrando, certo?
440
00:30:15,271 --> 00:30:17,315
Quero outro número, de um a trinta.
441
00:30:17,398 --> 00:30:19,067
- Quinze?
- Quinze?
442
00:30:19,150 --> 00:30:21,236
Agora, esta é questão da prova.
443
00:30:21,319 --> 00:30:23,488
Mas pode não ser a questão 15,
444
00:30:23,571 --> 00:30:26,115
porque vou misturar, mas estará na prova.
445
00:30:26,199 --> 00:30:29,619
Qual é a chance dos cinco primeiros filhos
serem todos meninos?
446
00:30:29,702 --> 00:30:32,914
Temos que somar dois números acima.
Dois mais um, três.
447
00:30:32,997 --> 00:30:36,543
Um, quatro, seis, quatro, um.
448
00:30:36,626 --> 00:30:43,550
E, finalmente,
temos um, cinco, dez, dez, cinco, um.
449
00:30:44,467 --> 00:30:48,888
Qual seria a probabilidade de todos
os primeiros cinco filhos serem meninos?
450
00:30:48,972 --> 00:30:49,973
De um a cinco.
451
00:30:50,807 --> 00:30:52,517
Seria um sobre 32.
452
00:30:53,226 --> 00:30:57,146
Agora tenho mais meninas do que meninos.
Mas os cinco primeiros foram meninos.
453
00:30:57,230 --> 00:30:59,482
E, claro, esta semana nasceram gêmeas.
454
00:31:00,900 --> 00:31:02,318
Conhecem a pensão alimentícia?
455
00:31:02,402 --> 00:31:05,363
- Não.
- Digamos que vou ganhar US$ 100 mil,
456
00:31:05,446 --> 00:31:07,740
e uma mulher me processa pela pensão.
457
00:31:07,824 --> 00:31:14,372
Eu repasso 17% do meu salário.
Digamos que cinco mulheres processem.
458
00:31:14,455 --> 00:31:18,084
- E isso vai dar quanto?
- Dá 39.389.
459
00:31:18,167 --> 00:31:21,087
É quase a linha de pobreza.
São 39 mil o quê…
460
00:31:38,855 --> 00:31:40,982
Nas várias vezes em que me casei,
461
00:31:41,065 --> 00:31:43,526
- enviei a certidão de casamento.
- Tudo isso?
462
00:31:43,610 --> 00:31:44,444
Palm Beach FLÓRIDA
463
00:31:44,527 --> 00:31:46,321
Alguns deles são fraudulentos.
464
00:31:46,404 --> 00:31:47,614
O último foi em Uganda.
465
00:31:47,697 --> 00:31:50,408
Em Singapura, uma mulher recebe
dinheiro do governo local
466
00:31:50,491 --> 00:31:52,827
se for casada.
Não aceitam o casamento gay dela.
467
00:31:52,911 --> 00:31:55,413
Falei: "Ridículo!
Vamos nos casar em Uganda."
468
00:31:56,456 --> 00:31:57,916
- Certo.
- Você é uma vergonha.
469
00:31:57,999 --> 00:31:59,000
Concordamos nisso.
470
00:32:00,627 --> 00:32:02,754
Quem pediu documentos autenticados?
471
00:32:02,837 --> 00:32:04,088
- Brier!
- Oi, Ari.
472
00:32:04,172 --> 00:32:06,424
- Não te reconheci.
- E aí? Bom te ver.
473
00:32:06,507 --> 00:32:07,759
- Como vai?
- Caramba!
474
00:32:07,842 --> 00:32:10,553
- Que bom te ver!
- Calma, não preciso de beijo.
475
00:32:11,054 --> 00:32:13,181
Mas vai ganhar! Você é tão linda.
476
00:32:13,681 --> 00:32:15,224
Não posso deixá-la de fora.
477
00:32:18,102 --> 00:32:21,356
A real é que não sei quase nada
da vida do Ari. É bem…
478
00:32:21,439 --> 00:32:23,149
Nem sei onde você dorme.
479
00:32:23,232 --> 00:32:25,151
- Pois é…
- Ontem foi em Boynton.
480
00:32:25,234 --> 00:32:29,072
- Na noite anterior…
- Não, durante o ano.
481
00:32:29,155 --> 00:32:30,698
Onde dormi antes?
482
00:32:30,782 --> 00:32:35,036
Este conjunto está pronto.
Deve ter uns quatro conjuntos aqui?
483
00:32:35,119 --> 00:32:37,789
Pode explicar
o que está fazendo com tudo isso?
484
00:32:37,872 --> 00:32:42,085
Na verdade,
estou autenticando estes passaportes.
485
00:32:42,168 --> 00:32:43,920
- Correto?
- Sim. São crianças.
486
00:32:44,003 --> 00:32:46,130
- Nascidas fora do país.
- Sim, fora.
487
00:32:46,214 --> 00:32:48,174
E querem ser cidadãs americanas.
488
00:32:48,257 --> 00:32:49,509
Haja caneta!
489
00:32:50,426 --> 00:32:52,011
- É.
- Gostou dessa, né?
490
00:32:52,095 --> 00:32:53,346
Ela não gostou.
491
00:32:54,138 --> 00:32:57,809
Então, estou curioso.
Não acha que isso é a vontade de Deus?
492
00:33:00,144 --> 00:33:02,772
Há uma razão pra acontecer.
Se acredita Nele…
493
00:33:02,855 --> 00:33:05,733
- Você faz suas escolhas.
- Que escolhas? É que…
494
00:33:05,817 --> 00:33:07,110
Que escolhesse melhor…
495
00:33:07,193 --> 00:33:08,403
Então não há destino?
496
00:33:08,486 --> 00:33:10,154
- É questão de escolha?
- Sim.
497
00:33:10,238 --> 00:33:12,323
- Poderia escolher bem ou mal.
- Não importa,
498
00:33:12,407 --> 00:33:14,409
- você ainda acharia ruim.
- Sim.
499
00:33:14,492 --> 00:33:17,453
Não consegue ver nada de bom nisso?
500
00:33:17,537 --> 00:33:18,705
Não. Não é normal!
501
00:33:18,788 --> 00:33:20,790
- E 120 crianças? Insano!
- São 130.
502
00:33:20,873 --> 00:33:23,668
Por quê?
O rei Davi tinha, o rei Salomão tinha…
503
00:33:23,751 --> 00:33:27,005
- Tiveram muitos filhos, não é? Rei Ari!
- Sim.
504
00:33:27,088 --> 00:33:29,173
Se tivesse ficado só com judias…
505
00:33:30,049 --> 00:33:32,510
- Sim, mas não é…
- Talvez eu entendesse.
506
00:33:32,593 --> 00:33:35,138
E as crianças judias? Quer conhecê-las?
507
00:33:35,221 --> 00:33:38,933
Ninguém quer se envolver.
Essa é sua alegria na vida.
508
00:33:39,017 --> 00:33:42,812
Cada um cuida da sua prole.
Ninguém quer se envolver com os seus.
509
00:33:43,604 --> 00:33:45,189
Entenda isso, Ari.
510
00:33:46,691 --> 00:33:48,026
Você cometeu erros.
511
00:33:48,109 --> 00:33:51,779
Arruinou sua vida,
e esse é o seu problema.
512
00:33:54,949 --> 00:33:57,118
Kitty - Doação de Esperma
É normal o doador
513
00:33:57,201 --> 00:33:59,537
pedir foto da sua vagina
e/ou de corpo inteiro?
514
00:33:59,620 --> 00:34:01,080
Allison
Não!
515
00:34:01,164 --> 00:34:03,624
Shantelle
Precisava mesmo perguntar isso?
516
00:34:03,750 --> 00:34:05,918
NÃO!
517
00:34:06,002 --> 00:34:10,631
Scott - Normal eu não sei.
Esse negócio todo é meio anormal.
518
00:34:20,224 --> 00:34:22,101
Oi, cheguei.
519
00:34:22,185 --> 00:34:23,811
Estou empolgado com o processo.
520
00:34:24,353 --> 00:34:26,189
Peguei o copo e a seringa.
521
00:34:27,648 --> 00:34:32,320
E torço pra que a primeira rodada
seja um sucesso.
522
00:34:33,279 --> 00:34:34,363
Me ligue de volta.
523
00:34:34,447 --> 00:34:35,573
É…
524
00:34:37,075 --> 00:34:41,412
Teria sido bom me avisar.
Parece que você não vem.
525
00:34:41,496 --> 00:34:43,289
Também sou uma pessoa,
526
00:34:43,372 --> 00:34:45,291
tenho uma vida fora disso, mas…
527
00:34:46,709 --> 00:34:50,421
Espero que não seja nada médico,
e que você esteja saudável.
528
00:34:51,798 --> 00:34:54,133
Espero poder ajudá-la no próximo mês.
529
00:34:55,093 --> 00:34:56,094
Bom dia pra você.
530
00:35:12,318 --> 00:35:15,113
Sabe que estou te mimando
e preparando o terreno, né?
531
00:35:17,490 --> 00:35:18,908
Jantar agora, sobremesa depois.
532
00:35:20,368 --> 00:35:22,870
Não sei. Talvez tenha aqui também, mas…
533
00:35:24,205 --> 00:35:25,498
Caramba…
534
00:35:27,250 --> 00:35:29,669
Precisa marcar com meses de antecedência.
535
00:35:30,628 --> 00:35:31,671
Pisei na bola, chefe.
536
00:35:32,839 --> 00:35:33,923
Me põe no jogo!
537
00:35:36,551 --> 00:35:38,553
Tenho tentado arranjar mais tempo,
538
00:35:39,554 --> 00:35:42,473
sabendo que vai chegar aos 30.
539
00:35:46,352 --> 00:35:50,481
Posso sempre voltar pra escola,
mas tenho prazo pra me tornar mãe.
540
00:35:53,276 --> 00:35:55,486
Não sou mais novinha, Tyree.
541
00:35:59,949 --> 00:36:03,119
Alexa, toque músicas pra fazer bebês.
542
00:36:26,976 --> 00:36:28,102
Grávida
543
00:36:28,186 --> 00:36:29,645
Estou grávida!
544
00:36:30,146 --> 00:36:32,940
Respire. Vamos ter um bebê!
545
00:36:34,400 --> 00:36:36,152
Agora eu vou ter um bebê!
546
00:36:36,652 --> 00:36:37,695
Vou ligar pra mamãe.
547
00:36:37,778 --> 00:36:38,988
que venha o bebê
548
00:36:40,281 --> 00:36:41,282
Isso!
549
00:36:42,158 --> 00:36:44,035
Consegui!
550
00:36:45,828 --> 00:36:47,371
grávida
não grávida
551
00:36:47,455 --> 00:36:51,459
Minha noiva e eu estamos tentandoter um bebê há dois anos.
552
00:36:51,542 --> 00:36:53,544
E recebemos ótimas notícias hoje.
553
00:36:53,628 --> 00:36:55,838
Ela está de cinco semanas e dois dias.
554
00:36:55,922 --> 00:36:57,381
Parabéns, tyree!
Parabéns!
555
00:37:10,436 --> 00:37:14,232
Desde pequena,eu sentia que queria ter uma família.
556
00:37:16,901 --> 00:37:19,612
Ter marido e filhos.
557
00:37:24,158 --> 00:37:26,410
Acho que seríamos ótimos pais juntos.
558
00:37:30,790 --> 00:37:34,001
Oi, Rachel, sexta chegando.Como vão as coisas?
559
00:37:34,710 --> 00:37:37,672
Vi Mulholland Drive de David Lynchno fim de semana.
560
00:37:37,755 --> 00:37:41,175
Foi o papel de estreia da Naomi Watts.Filme fascinante.
561
00:37:42,260 --> 00:37:46,013
Nunca vi esse filme.Está na minha lista de filmes pra ver.
562
00:37:46,931 --> 00:37:49,308
Noite de filmes? Vamos combinar.
563
00:37:50,059 --> 00:37:54,897
Dica: tenho um belo home theater,som Dolby 5.1.
564
00:37:54,981 --> 00:37:56,732
Seria um prazer recebê-la.
565
00:37:58,150 --> 00:38:00,403
Sim, com certeza. Noite de filmes.
566
00:38:00,486 --> 00:38:03,364
Não tenho com quem assistirhá muito tempo.
567
00:38:03,447 --> 00:38:05,783
Estão indo na direção errada. Por aqui!
568
00:38:05,866 --> 00:38:08,828
Também quero saber por que se considera bi
569
00:38:08,911 --> 00:38:10,621
se só esteve com um homem.
570
00:38:10,705 --> 00:38:13,833
Acho tudo isso interessante, mas confuso.
571
00:38:13,916 --> 00:38:17,545
Adoraria trocar ideiasobre características e vibe necessárias
572
00:38:17,628 --> 00:38:21,674
pra mudar seu foco de atraçãopara o lado masculino do espectro.
573
00:38:37,064 --> 00:38:38,733
Olha o cachorro!
574
00:38:38,816 --> 00:38:40,067
Quem é esse?
575
00:38:41,402 --> 00:38:42,820
Essa é uma voz nova?
576
00:38:43,529 --> 00:38:45,656
Olha essas patinhas saltitantes.
577
00:38:48,701 --> 00:38:50,119
Curte música clássica?
578
00:38:51,287 --> 00:38:54,332
- Curto.
- Quer ver a Sinfônica de Knoxville?
579
00:38:55,166 --> 00:38:57,168
Mas o programa é todo do Mozart.
580
00:38:58,502 --> 00:39:01,213
Ia comprar um ingresso,
mas posso comprar dois.
581
00:39:02,173 --> 00:39:03,674
É passeio, nada romântico.
582
00:39:04,383 --> 00:39:05,509
Claro.
583
00:39:06,135 --> 00:39:08,137
- Não se machuque.
- Não vou.
584
00:39:08,220 --> 00:39:09,472
É de nylon.
585
00:39:24,403 --> 00:39:25,404
Bem assim.
586
00:39:26,113 --> 00:39:27,323
Meu Deus!
587
00:39:34,747 --> 00:39:35,748
Tudo bem, amigo.
588
00:39:41,379 --> 00:39:42,380
Boa noite.
589
00:39:46,133 --> 00:39:48,010
Já fez isso antes?
590
00:39:50,429 --> 00:39:51,430
Não sei.
591
00:39:52,598 --> 00:39:53,599
Já fez?
592
00:39:54,433 --> 00:39:55,935
Com você, eu quero.
593
00:40:19,959 --> 00:40:21,961
SCOTCH PLAINS Nova Jersey
594
00:40:38,853 --> 00:40:39,979
Uau, que banquete!
595
00:40:40,771 --> 00:40:42,606
E aí, gostou do molho com vodca?
596
00:40:42,690 --> 00:40:43,858
Sim, uma delícia.
597
00:40:45,609 --> 00:40:46,610
Temos ketchup?
598
00:40:47,611 --> 00:40:48,612
Credo! Pra quê?
599
00:40:49,572 --> 00:40:52,074
- Pra te irritar.
- Tenho, mas isso é nojento.
600
00:40:52,992 --> 00:40:55,453
Aidan, o que está fazendo?
Está com o iPad?
601
00:40:57,413 --> 00:40:59,039
Com licença um segundo.
602
00:40:59,123 --> 00:41:02,877
Meu filho… Nosso filho
deve estar fazendo uma bagunça.
603
00:41:02,960 --> 00:41:04,336
Com licença.
604
00:41:04,920 --> 00:41:06,630
Aidan, amor, não faça isso.
605
00:41:06,714 --> 00:41:08,174
Não, querido.
606
00:41:08,674 --> 00:41:11,552
- Querido, não pode. Saia, agora.
- Aidan, ei!
607
00:41:12,136 --> 00:41:13,846
Saia de onde estiver!
608
00:41:13,929 --> 00:41:16,724
Estava no banheiro
brincando com a areia do gato.
609
00:41:17,850 --> 00:41:20,519
Vamos lavar as mãos.
Já vai tomar banho. Sim.
610
00:41:20,603 --> 00:41:22,062
- Não!
- Aidan, querido.
611
00:41:22,146 --> 00:41:25,441
- Não!
- Sim.
612
00:41:25,524 --> 00:41:26,525
Não!
613
00:41:26,609 --> 00:41:27,610
Não está obedecendo?
614
00:41:28,319 --> 00:41:29,320
Claro que não.
615
00:41:29,403 --> 00:41:31,405
- Devo brigar com ele?
- Por que ele… Não.
616
00:41:31,489 --> 00:41:33,866
- Não quero.
- Não pode tocar na areia.
617
00:41:33,949 --> 00:41:35,493
É onde o gato faz cocô.
618
00:41:36,035 --> 00:41:37,703
Nada de areia e xixi.
619
00:41:41,040 --> 00:41:42,541
Vida com bebê. Bem-vindo!
620
00:41:43,334 --> 00:41:44,543
Você não faz ideia.
621
00:41:46,545 --> 00:41:47,922
Ele é tão engraçado.
622
00:41:48,005 --> 00:41:49,131
Lave as mãos.
623
00:41:49,757 --> 00:41:51,800
Oi, Aidan. Querido, sem drama.
624
00:41:51,884 --> 00:41:54,345
Tem que lavar as mãos, amor.
Está tudo bem.
625
00:41:58,557 --> 00:42:00,643
Fazia tempo que eu não vinha aqui.
626
00:42:00,726 --> 00:42:02,728
É, desde abril ou maio.
627
00:42:03,229 --> 00:42:04,605
Eu te contei?
628
00:42:05,189 --> 00:42:08,609
Estávamos no parquinho,
e ele chamou outros homens de "papai".
629
00:42:09,109 --> 00:42:10,986
- Foi engraçado.
- Não é?
630
00:42:11,070 --> 00:42:13,697
Ele faz isso porque ele ouve na creche.
631
00:42:13,781 --> 00:42:15,115
- Vê pessoas…
- Os outros pais
632
00:42:15,199 --> 00:42:16,700
que buscam as crianças na creche?
633
00:42:16,784 --> 00:42:19,328
- As crianças gritam: "Papai!"
- Ah, é?
634
00:42:26,126 --> 00:42:28,003
Ari, cadê meu filho?
635
00:42:28,087 --> 00:42:31,131
Vá ver meu filho!
Veja se ele não está no banheiro.
636
00:42:34,093 --> 00:42:36,428
Não!
637
00:42:36,512 --> 00:42:37,513
Não.
638
00:42:38,597 --> 00:42:39,723
- Aidan, vem.
- Fedido!
639
00:42:39,807 --> 00:42:41,141
Acabei de te dar banho.
640
00:42:41,225 --> 00:42:43,143
- É onde fazem cocô.
- Sem areia!
641
00:42:43,227 --> 00:42:45,354
Aidan, vamos.
642
00:42:45,437 --> 00:42:48,357
- Tenho que colocá-lo na cama. Não dá…
- Sim, vamos colocá-lo.
643
00:42:49,024 --> 00:42:50,734
Aidan, querido, vamos dormir.
644
00:42:50,818 --> 00:42:52,987
Vamos. Hora de dormir.
645
00:42:53,737 --> 00:42:55,614
- Boa noite. Vamos deitar.
- Anda.
646
00:42:56,198 --> 00:42:58,033
Certo, Aidan. Hora de dormir.
647
00:42:58,951 --> 00:43:00,411
Hora de dormir.
648
00:43:01,662 --> 00:43:02,663
Muito bem.
649
00:43:04,123 --> 00:43:05,332
Vamos deitar, amor.
650
00:43:10,671 --> 00:43:12,673
Condado de ORANGE, Flórida
651
00:43:33,193 --> 00:43:34,028
ocoee, Flórida
652
00:43:34,111 --> 00:43:35,821
- Animado pra ver o papai?
- Sim.
653
00:43:35,904 --> 00:43:38,157
- Quando foi a última vez?
- Não sei.
654
00:43:38,240 --> 00:43:39,450
Miami, talvez?
655
00:43:39,533 --> 00:43:41,994
Vai mostrar sua coreografia pro papai?
656
00:43:42,786 --> 00:43:44,788
- Mostra pra mim.
- Que tal assim?
657
00:43:49,627 --> 00:43:50,794
Muito legal!
658
00:43:50,878 --> 00:43:52,796
Oi!
659
00:43:52,880 --> 00:43:53,881
Boynton Beach FLÓRIDA
660
00:43:53,964 --> 00:43:55,633
Animado pra ver o papai também?
661
00:43:55,716 --> 00:43:57,968
Com qual carro ele virá dessa vez?
662
00:43:58,844 --> 00:44:01,221
Toda vez ele vem com um carro diferente.
663
00:44:01,847 --> 00:44:02,848
Oi!
664
00:44:02,931 --> 00:44:06,018
- O papai chegou! Oba!
- E aí, quem está com fome?
665
00:44:06,101 --> 00:44:08,646
Olha, é o papai!
666
00:44:09,730 --> 00:44:10,731
LESTE - OESTE
667
00:44:10,814 --> 00:44:12,358
Tenho 138 filhos.
668
00:44:12,858 --> 00:44:16,487
Se passasse uma semana com cada um,só os veria ocasionalmente.
669
00:44:20,324 --> 00:44:23,369
Tenho dois, três aniversários por semana.Eu deveria comparecer.
670
00:44:23,452 --> 00:44:25,037
Ari e Tracy venham ver essa fofura
671
00:44:26,789 --> 00:44:27,790
É uma gracinha!
672
00:44:27,873 --> 00:44:29,083
É insustentável.
673
00:44:29,166 --> 00:44:31,877
Desculpas para filho de seis anos
por perder o aniversário
674
00:44:32,461 --> 00:44:35,339
Impossível estarem tantos lugares ao mesmo tempo.
675
00:44:36,215 --> 00:44:37,257
Com amor,
[Seu Nome]
676
00:44:37,341 --> 00:44:39,343
- Vou cochilar, tudo bem?
- Cochilo?
677
00:44:40,552 --> 00:44:41,679
Pode ir.
678
00:44:45,766 --> 00:44:47,935
Meus irmãos têm suas próprias casas.
679
00:44:48,018 --> 00:44:50,562
Sou o único praticamente sem teto.
680
00:44:50,646 --> 00:44:52,773
Você não está sem teto. Não acredito.
681
00:44:52,856 --> 00:44:55,025
Não, tenho casa em 20 estados.
682
00:44:55,109 --> 00:44:57,736
Não tem um lugar seu em Nova York?
683
00:44:57,820 --> 00:44:59,947
- O que…
- Toda noite é uma criança diferente.
684
00:45:00,030 --> 00:45:01,907
Prefiro não gastar com aluguel
685
00:45:01,990 --> 00:45:05,119
e gastar visitando mais crianças.
686
00:45:05,452 --> 00:45:06,912
PINE HILLS, FLÓRIDA
687
00:45:06,995 --> 00:45:10,833
Esta é a foto que sua mãe me mandou
quando você nasceu.
688
00:45:11,333 --> 00:45:13,544
Está escrito: "Princesinha do papai."
689
00:45:14,420 --> 00:45:16,046
Ei!
690
00:45:16,880 --> 00:45:17,881
O que é isso?
691
00:45:18,841 --> 00:45:19,842
Não vai parar, é?
692
00:45:23,721 --> 00:45:26,849
Sempre que vou a um buffet,como até não poder mais.
693
00:45:28,183 --> 00:45:30,144
Como tudo, até não engolir mais.
694
00:45:32,146 --> 00:45:34,231
É quando sei que preciso parar.
695
00:45:36,400 --> 00:45:38,152
É como… Bem, é a minha vida.
696
00:45:39,403 --> 00:45:41,488
A vida que construí pra mim.
697
00:45:43,824 --> 00:45:46,326
Se encontrar alguém especial, vai parar?
698
00:45:46,410 --> 00:45:47,619
Claro. Estou pronto.
699
00:45:47,703 --> 00:45:49,455
Paro sem que uma mulher mande.
700
00:45:49,538 --> 00:45:53,208
Quando, Ari? Você diz isso há anos.
701
00:45:53,292 --> 00:45:57,880
Será uma aposentadoria gradual.
Se quisessem um irmão, eu não negaria.
702
00:45:57,963 --> 00:45:59,840
As pessoas acham que é um vício.
703
00:45:59,923 --> 00:46:01,550
- Que não consigo parar.
- E é?
704
00:46:01,633 --> 00:46:02,718
- Bem…
- Acho que é.
705
00:46:02,801 --> 00:46:06,221
Acho que só quer ver
quantos filhos vai produzir.
706
00:46:17,524 --> 00:46:18,692
Entrega rápida.
707
00:46:32,122 --> 00:46:33,916
Um viciado nunca sabe que é viciado.
708
00:46:34,541 --> 00:46:36,418
- Não tenho o perfil.
- O que é?
709
00:46:36,502 --> 00:46:39,463
Não sou viciado em álcool ou drogas.
Não sou viciado em nada.
710
00:46:39,546 --> 00:46:42,299
- Todos têm vícios.
- Vício é algo ruim.
711
00:46:42,382 --> 00:46:44,760
É algo que você quer continuar fazendo.
712
00:46:44,843 --> 00:46:46,094
O que ganha com isso?
713
00:46:47,137 --> 00:46:49,640
Olha, há várias formas de medir a riqueza.
714
00:46:50,766 --> 00:46:53,268
Minha conta bancária diria que sou pobre,
715
00:46:53,352 --> 00:46:56,480
mas, se medir nossa riquezaem amor e alegria,
716
00:46:58,357 --> 00:47:00,359
sou mais rico que Elon Musk.
717
00:47:42,067 --> 00:47:43,068
- Oi.
- E aí?
718
00:47:43,151 --> 00:47:43,986
RANCHO SUNDANCE
719
00:47:44,069 --> 00:47:46,280
Oi, Tyree. Ritsa, prazer.
720
00:47:46,363 --> 00:47:48,323
- Tyree, prazer.
- Prazer. Entre.
721
00:47:48,407 --> 00:47:50,742
- Essa é minha esposa.
- Oi.
722
00:47:50,826 --> 00:47:52,452
- Sou a Sarah.
- Olá! Tyree!
723
00:47:52,536 --> 00:47:54,079
- Muito prazer.
- Prazer.
724
00:47:56,248 --> 00:47:57,791
Não sei o que houve.
725
00:47:57,875 --> 00:48:00,252
Num dia, estava grávida. No outro, não.
726
00:48:03,255 --> 00:48:05,966
Você sabe que não foi culpa sua, certo?
727
00:48:09,887 --> 00:48:14,349
Sei que você diz isso, mãe,
mas eu não penso assim.
728
00:48:15,851 --> 00:48:19,229
Eu senti que… Era minha única função.
729
00:48:22,232 --> 00:48:25,068
Se o seu corpo não fizer o seu trabalho…
730
00:48:26,278 --> 00:48:29,239
porque foi assim que você nasceu,
731
00:48:29,323 --> 00:48:31,283
você não tem controle sobre isso.
732
00:48:32,951 --> 00:48:35,746
Eu não acho que tenha algum jeito, eu só…
733
00:48:35,829 --> 00:48:39,541
Só precisa ter a mente abertapra buscar uma solução.
734
00:48:40,125 --> 00:48:41,251
Por aqui.
735
00:48:42,419 --> 00:48:43,420
- Valeu.
- Por nada.
736
00:48:44,755 --> 00:48:46,965
Nós ficaremos esperando.
737
00:48:47,049 --> 00:48:48,425
- Beleza, valeu.
- Claro.
738
00:48:52,012 --> 00:48:54,181
Ele vai passar por isso comigo, mas…
739
00:48:56,224 --> 00:48:58,143
não da mesma forma.
740
00:49:02,064 --> 00:49:03,523
Sabe como me sinto.
741
00:49:04,524 --> 00:49:06,360
Não estou curtindo essa relação.
742
00:49:08,320 --> 00:49:12,699
Acho que você está construindosobre uma base instável.
743
00:49:16,954 --> 00:49:21,959
Vai morar em um lugaronde não há uma rede de apoio.
744
00:49:23,251 --> 00:49:26,463
Era essa a vida que queriam?
745
00:49:28,966 --> 00:49:32,344
Acho que não gostamos de causar
dor conflitante um ao outro.
746
00:49:34,513 --> 00:49:37,349
Mas acho que faz parte da nossa relação.
747
00:49:38,392 --> 00:49:42,354
Não. Já foi oferecido a você
como funcionário contratado.
748
00:49:42,437 --> 00:49:44,982
Certo. Já tentou usar outro navegador?
749
00:49:45,065 --> 00:49:48,986
Indo para o lado esquerdo,
consegue ver escrito "imposto"?
750
00:49:49,569 --> 00:49:53,907
Acho que isso… Sim, isso vai ser…
Vai resolver nossos problemas.
751
00:49:55,659 --> 00:49:56,702
Você que é gentil.
752
00:49:57,452 --> 00:49:59,579
Tudo pronto. Tenha um bom dia.
753
00:50:01,331 --> 00:50:03,417
Dificilmente ele vai entender.
754
00:50:06,253 --> 00:50:09,297
Tyree tem quatro filhosde outros relacionamentos.
755
00:50:10,841 --> 00:50:13,427
Isso vai ter que ser o suficiente
756
00:50:14,928 --> 00:50:16,263
se eu não puder ter filhos.
757
00:50:27,315 --> 00:50:28,734
É muito complicado.
758
00:50:28,817 --> 00:50:32,195
Eu já falei. Só diz que conheceu alguém.
759
00:50:32,279 --> 00:50:34,865
Não quero, terei que manter a mentira
760
00:50:34,948 --> 00:50:36,283
e me sinto culpada.
761
00:50:36,366 --> 00:50:38,035
Gosto mesmo de estar com ele.
762
00:50:38,118 --> 00:50:39,119
Não.
763
00:50:39,202 --> 00:50:41,747
Só não quero um relacionamento romântico.
764
00:50:41,830 --> 00:50:44,166
Tem que parar de ficar tanto tempo lá.
765
00:50:44,249 --> 00:50:45,792
Pare de ver filmes.
766
00:50:45,876 --> 00:50:48,045
Me sinto mal. Parece que dou a entender
767
00:50:48,128 --> 00:50:51,840
que estou interessada
em planejar encontros juntos.
768
00:50:51,923 --> 00:50:54,885
Quando, na verdade, só gosto de filmes.
769
00:50:54,968 --> 00:50:58,764
A gente se encontra pra ver filmes.
E, pra ele, pode parecer
770
00:51:00,182 --> 00:51:02,559
que estou interessada em namorar.
771
00:51:02,642 --> 00:51:03,894
Não sei.
772
00:51:05,062 --> 00:51:07,606
Não dá para ser amigável com alguém
773
00:51:07,689 --> 00:51:11,485
sem que digam: "Ah, sim, ela me quer."
774
00:51:11,568 --> 00:51:14,196
Principalmente quando
nosso relacionamento é:
775
00:51:14,946 --> 00:51:18,825
"Ei, vou passar aí.
Pode me dar um copinho com seu sêmen?"
776
00:51:19,576 --> 00:51:21,745
Fazemos coisas sexuais separadamente.
777
00:51:32,297 --> 00:51:36,802
O processo de conceber
uma criança é vulnerável e íntimo.
778
00:51:38,053 --> 00:51:42,265
Pode ser muito fácil ficar confuso
com toda essa situação.
779
00:51:43,934 --> 00:51:47,979
Não queria te iludir.
Não acho justo com ninguém.
780
00:51:50,190 --> 00:51:52,484
E eu valorizo nossa relação.
781
00:51:52,567 --> 00:51:55,403
Nunca senti que estivesse sendo iludido.
782
00:52:02,786 --> 00:52:04,121
Certo.
783
00:52:16,341 --> 00:52:19,594
A fantasia com qualquer tipo
de relacionamento é só isso.
784
00:52:19,678 --> 00:52:20,720
Uma fantasia.
785
00:52:21,555 --> 00:52:24,891
Posso me concentrar
no motivo de estarmos aqui juntos.
786
00:52:28,186 --> 00:52:31,189
Temos uma missão a cumprir.
787
00:52:33,775 --> 00:52:35,110
Concentre-se nisso.
788
00:52:43,326 --> 00:52:46,830
Ela é legal, bonita e atraente.Sinto atração por ela.
789
00:52:48,748 --> 00:52:50,917
Ela não sente o mesmo. Fim de papo.
790
00:52:51,585 --> 00:52:52,752
Não vai rolar.
791
00:52:56,131 --> 00:53:00,302
Não vai acontecer,então preciso seguir em frente.
792
00:53:02,304 --> 00:53:03,471
Tudo bem.
793
00:53:09,811 --> 00:53:11,771
A diferença de idade é uma piada.
794
00:53:19,779 --> 00:53:21,031
Não me sinto rejeitado.
795
00:53:21,698 --> 00:53:25,869
Não vejo isso como um tipo de rejeição.Simplesmente não é.
796
00:53:31,124 --> 00:53:34,878
Nada mudou na nossa relação.
797
00:53:34,961 --> 00:53:38,131
Como doador, receptora e bons amigos.
798
00:53:39,507 --> 00:53:41,426
Faço a bendita doação de esperma
799
00:53:41,509 --> 00:53:44,304
e vou fuçar minhas opçõesno app de namoro.
800
00:53:50,018 --> 00:53:53,021
- Olá, finalmente. Como vai?
- Oi, Gabby. Prazer.
801
00:53:53,104 --> 00:53:53,939
Miami
FLÓRIDA
802
00:53:54,022 --> 00:53:55,482
- Prazer.
- Como vai?
803
00:53:55,565 --> 00:53:57,025
- Bem, e você?
- Bem.
804
00:53:57,108 --> 00:53:58,693
Belo chapéu.
805
00:53:59,277 --> 00:54:00,362
- Gostou?
- Gostei.
806
00:54:00,445 --> 00:54:01,863
Achei que fosse gostar.
807
00:54:02,364 --> 00:54:04,574
- Foi especialmente pra você.
- Então…
808
00:54:04,658 --> 00:54:05,992
Obrigada.
809
00:54:12,123 --> 00:54:13,124
Que venha o bebê.
810
00:54:13,208 --> 00:54:15,377
- Pode vir. Muito obrigada.
- De nada.
811
00:54:32,185 --> 00:54:34,562
Estou pensando em defumar carne. Topa?
812
00:54:34,646 --> 00:54:36,648
Ponta de peito ou um pouco de peru.
813
00:54:37,274 --> 00:54:38,525
Eu topo o peru.
814
00:54:39,109 --> 00:54:40,735
Pelo peru, eu topo.
815
00:54:40,819 --> 00:54:43,071
Aconteceu uma coisa.
816
00:54:43,154 --> 00:54:47,284
E é algo que não achei
que fosse acontecer, cara.
817
00:54:48,827 --> 00:54:51,538
Ter a guarda de um filho
concebido por doação.
818
00:54:52,497 --> 00:54:55,834
Alguém disse que você não tem escolha?
819
00:54:57,335 --> 00:54:59,504
Quase. A criança está pra adoção.
820
00:55:00,380 --> 00:55:01,798
E…
821
00:55:01,881 --> 00:55:04,009
O que quer dizer com "adoção"?
822
00:55:04,092 --> 00:55:05,760
A criança foi tirada da mãe.
823
00:55:06,344 --> 00:55:07,512
Ah, que droga…
824
00:55:08,179 --> 00:55:09,472
Você sabe,
825
00:55:10,390 --> 00:55:13,268
Atash e eu tentamos ter filhos.
826
00:55:13,768 --> 00:55:14,853
E aconteceu isso.
827
00:55:14,936 --> 00:55:18,773
Acho que quero a criança,
mas acho que ela quer ainda mais.
828
00:55:18,857 --> 00:55:22,193
Isso vai fazê-la se sentir segura.
Eu não sei.
829
00:55:22,277 --> 00:55:24,195
- Só o tempo dirá.
- Isso é legal.
830
00:55:24,279 --> 00:55:25,280
Legal.
831
00:55:25,780 --> 00:55:27,741
Vamos voltar ao carro.
832
00:55:27,824 --> 00:55:29,409
Sim, vou pegar meu escâner.
833
00:55:30,410 --> 00:55:31,786
Gravação em andamento.
834
00:55:31,870 --> 00:55:33,413
O tribunal está em sessão.
835
00:55:33,496 --> 00:55:36,750
Vamos chamar Italeigh Miller.
836
00:55:36,833 --> 00:55:40,253
Caso 18210067CJDL.
837
00:55:40,337 --> 00:55:42,297
Sou Nia, mãe adotiva.
838
00:55:42,380 --> 00:55:44,007
- Sim.
- Minha esposa, Kristie.
839
00:55:44,674 --> 00:55:45,675
Esta é a Italeigh.
840
00:55:46,885 --> 00:55:48,845
Oi, querida!
841
00:55:49,721 --> 00:55:51,181
Ela acabou de acordar.
842
00:55:51,264 --> 00:55:54,559
Se este não for seu casoe ainda estiver no Zoom,
843
00:55:54,642 --> 00:55:58,188
desligue a câmera até chamarmos o seu.
844
00:55:58,271 --> 00:56:00,398
Tyree Kelly, pai da Italeigh.
845
00:56:01,024 --> 00:56:02,442
Certo.
846
00:56:02,525 --> 00:56:03,693
Tribunal, prossiga.
847
00:56:03,777 --> 00:56:08,531
Sim, Vossa Excelência. Nós recomendamosa reintegração familiar para a Italeigh.
848
00:56:08,615 --> 00:56:10,825
O Sr. Kelly fez um teste de DNA
849
00:56:10,909 --> 00:56:13,161
e comprovou ser o pai da Italeigh.
850
00:56:13,787 --> 00:56:18,124
Tudo bem, você estátentando colocar Italeigh com o pai?
851
00:56:18,208 --> 00:56:19,751
- Sim, Vossa Excelência.
- Certo.
852
00:56:19,834 --> 00:56:22,670
Vou assinar uma ordem de paternidade.
853
00:56:22,754 --> 00:56:26,549
- Tudo bem. Então, parabéns, senhor.
- Obrigado.
854
00:56:26,633 --> 00:56:29,511
Certo, dia 19 de setembro, então. Até lá.
855
00:56:32,472 --> 00:56:33,556
Puta merda…
856
00:56:43,358 --> 00:56:44,984
Preciso tomar uma.
857
00:57:07,590 --> 00:57:09,008
Odeio a porra do tribunal.
858
00:57:09,634 --> 00:57:13,972
Sei que não conversamos
sobre essa realidade,
859
00:57:14,472 --> 00:57:17,058
enquanto recebemos uma criança
concebida por doação.
860
00:57:18,560 --> 00:57:21,146
Mas o que devo fazer?
861
00:57:21,229 --> 00:57:23,148
Deixá-la no sistema de adoção?
862
00:57:24,065 --> 00:57:25,650
Está fazendo a coisa certa.
863
00:57:26,151 --> 00:57:27,652
Mas sei que é difícil.
864
00:57:27,735 --> 00:57:32,490
Você estava em uma situação parecida
no sistema também e…
865
00:57:32,991 --> 00:57:37,203
Com certeza farão
uma verificação de antecedentes
866
00:57:37,287 --> 00:57:40,623
e coisas do tipo,
e provavelmente meu passado vai aparecer.
867
00:57:40,707 --> 00:57:41,708
Sim.
868
00:57:43,877 --> 00:57:44,878
Eu não sei.
869
00:57:45,962 --> 00:57:48,798
Estou meio preocupado, mas vou aceitar.
870
00:57:49,466 --> 00:57:50,884
Foi há dez anos.
871
00:57:50,967 --> 00:57:52,719
Por isso se chama passado.
872
00:57:53,261 --> 00:57:55,180
As pessoas vão olhar e dizer:
873
00:57:55,722 --> 00:57:59,350
"Merda, ameaça à criança.
Isso é terrível."
874
00:57:59,434 --> 00:58:03,188
Mas eles não sabem
que a situação foi legítima defesa.
875
00:58:03,271 --> 00:58:07,901
Só me verão atacando
meu enteado adolescente.
876
00:58:08,776 --> 00:58:10,361
A situação toda é ruim.
877
00:58:12,280 --> 00:58:13,573
Vai dar tudo certo.
878
00:58:14,616 --> 00:58:16,993
- Tomara.
- Tem que confiar no processo.
879
00:58:17,994 --> 00:58:19,871
É difícil confiar.
880
00:58:19,954 --> 00:58:21,915
Foi o processo que me meteu nisso.
881
00:58:25,710 --> 00:58:27,128
Você é uma boa pessoa.
882
00:58:29,506 --> 00:58:31,049
Tem que acreditar nisso.
883
00:58:35,345 --> 00:58:39,641
Não no que estranhos pensam,
mas no que seus filhos pensam.
884
00:58:42,602 --> 00:58:45,021
E sei que te acham o máximo.
885
00:58:46,314 --> 00:58:49,817
Tenho muita sorte de tê-la ao meu lado.
886
00:58:51,027 --> 00:58:52,278
Eu sei.
887
00:58:52,362 --> 00:58:53,404
Eu também.
888
00:58:59,035 --> 00:59:03,039
Kyle - DOADORES DE ESPERMA
Checando as barrigas. Como vai a gravidez?
889
00:59:03,122 --> 00:59:04,999
Kimberly
Com 4 semanas e 3 dias
890
00:59:05,083 --> 00:59:06,751
Nia
Com 30 semanas
891
00:59:06,834 --> 00:59:09,254
Renee
Com 18 semanas e 2 dias
892
00:59:09,337 --> 00:59:11,464
Katy - Um bebê de 24 semanas
UMA ESPIGA DE MILHO
893
00:59:11,548 --> 00:59:14,175
Caitlin
Em processo de parto,
894
00:59:18,471 --> 00:59:20,473
grávida
não grávida
895
00:59:21,683 --> 00:59:24,477
Seu corpo faz essas coisas estranhas,
então você se anima…
896
00:59:26,521 --> 00:59:28,481
e começa a enganar sua mente.
897
00:59:28,565 --> 00:59:32,193
Você olha tanto que chega a ficar vesga,
898
00:59:32,277 --> 00:59:36,781
revirando o teste de gravidez
pra procurar a segunda linha.
899
00:59:37,574 --> 00:59:39,450
Sabe quantos testes já revirei
900
00:59:39,534 --> 00:59:41,619
pensando: "Tem algo aqui?"
901
00:59:42,662 --> 00:59:43,788
Apenas esperando,
902
00:59:45,373 --> 00:59:47,292
me convencendo, tirando fotos
903
00:59:47,375 --> 00:59:50,044
e colocando filtros diferentes pra achar…
904
00:59:50,128 --> 00:59:52,547
Achar algo que a outra foto não mostrou.
905
00:59:53,464 --> 00:59:55,425
Por isso não fico esperançosa.
906
00:59:56,676 --> 00:59:58,595
Cadê essa segunda linha?
907
01:00:12,483 --> 01:00:13,776
Que tal outro doador?
908
01:00:15,945 --> 01:00:18,114
- O quê?
- Encontrar outro doador.
909
01:00:20,575 --> 01:00:22,118
- Acho que não.
- Ouvi por aí…
910
01:00:22,201 --> 01:00:24,245
Tentam várias vezes
com o mesmo doador.
911
01:00:24,329 --> 01:00:25,830
Esperma e óvulos bons.
912
01:00:25,913 --> 01:00:29,334
Está tudo bem, mas não está dando certo.
913
01:00:29,417 --> 01:00:31,586
E, no próximo ciclo,
914
01:00:31,669 --> 01:00:34,005
tentam outra pessoa, e ela engravida.
915
01:00:34,589 --> 01:00:36,507
Geralmente é coincidência.
916
01:00:43,056 --> 01:00:44,390
Quero pular na piscina.
917
01:01:15,922 --> 01:01:17,924
Palm Beach
Flórida
918
01:01:35,358 --> 01:01:38,403
Mas me sinto culpado.
Quero me acertar com a mãe.
919
01:01:38,486 --> 01:01:40,279
Qual o prognóstico? Como ela está?
920
01:01:40,363 --> 01:01:41,656
Acho que é bom.
921
01:01:41,739 --> 01:01:42,949
Teremos boas notícias.
922
01:01:43,741 --> 01:01:44,867
É promissor.
923
01:01:46,077 --> 01:01:48,287
O tratamento está funcionando.
924
01:01:48,371 --> 01:01:52,458
Tenho uma teoria que estresse
e trauma são o que causam câncer.
925
01:01:52,542 --> 01:01:53,543
Não acho que…
926
01:01:53,626 --> 01:01:55,545
E qual é o estresse na vida dela
927
01:01:55,628 --> 01:01:57,672
além daquele que eu causei?
928
01:01:59,882 --> 01:02:03,594
Bom, se faz você se sentir melhor,
as taxas estão boas.
929
01:02:03,678 --> 01:02:06,222
E daí? Ela vai fazer cirurgia agora?
930
01:02:06,305 --> 01:02:07,724
Sim. Três quimios.
931
01:02:07,807 --> 01:02:10,101
Ela parece estar de bom humor.
932
01:02:10,184 --> 01:02:12,895
Sim, ela está feliz.
Acho que ela está feliz.
933
01:02:15,940 --> 01:02:17,525
Acho… Eu não sei.
934
01:02:18,526 --> 01:02:20,027
É…
935
01:02:22,613 --> 01:02:25,533
A Páscoa judaica é uma data de redenção.
936
01:02:26,784 --> 01:02:31,497
Não sei quanto tempo me restapara fazer as pazes com minha mãe.
937
01:02:33,750 --> 01:02:37,378
Estarei na Hungria essa semana.
Conhecerei os gêmeos.
938
01:02:37,462 --> 01:02:41,507
Me sinto mal por não passar
a Páscoa judaica com a minha família, mas…
939
01:02:41,591 --> 01:02:43,509
Estou tentando entender isso.
940
01:02:44,135 --> 01:02:48,097
Você quer sair, fertilizar e fazer bebês
941
01:02:48,890 --> 01:02:53,561
provavelmente na última Páscoa judaica
em que sua mãe estará aqui.
942
01:02:53,644 --> 01:02:56,105
A mulher que ajudo
em Israel não tem filhos.
943
01:02:56,189 --> 01:02:58,232
Eu poderia realizar os sonhos dela.
944
01:02:58,316 --> 01:03:00,359
- Realize o sonho dela…
- E ela…
945
01:03:00,443 --> 01:03:03,070
…em junho, quando ela estiver fértil.
946
01:03:06,157 --> 01:03:07,909
Vou te dizer uma coisa, Ari.
947
01:03:08,743 --> 01:03:10,328
Eu perdi minha mãe.
948
01:03:11,621 --> 01:03:15,708
Minha mãe biológica
me abandonou duas vezes.
949
01:03:18,294 --> 01:03:22,131
Agora quer que eu abandone meus filhos
pra ficar com minha mãe.
950
01:03:22,215 --> 01:03:24,592
Diga oi pra minha mãe. Consegue vê-la?
951
01:03:24,675 --> 01:03:27,470
Não estou dizendo pra abandonar ninguém.
952
01:03:27,553 --> 01:03:28,930
Você os verá depois.
953
01:03:32,850 --> 01:03:38,648
Te falo por experiência,
você não quer o mínimo de arrependimento.
954
01:03:40,274 --> 01:03:42,026
Redenção, cara.
955
01:04:04,549 --> 01:04:05,925
- Sério?
- Ela é boa.
956
01:04:06,008 --> 01:04:07,093
Estou vendo.
957
01:04:07,176 --> 01:04:09,053
- Como vai?
- Estou bem.
958
01:04:09,136 --> 01:04:10,555
- E aí?
- Ele é o Ari.
959
01:04:11,138 --> 01:04:11,973
Oi, Ari!
960
01:04:12,056 --> 01:04:14,475
Que lugar as solteiras frequentam?
961
01:04:14,559 --> 01:04:15,852
É a piscina Richmond?
962
01:04:15,935 --> 01:04:17,937
- Esta é a piscina certa?
- Já conheceu todas.
963
01:04:18,020 --> 01:04:20,439
- Conheci todas.
- Onde você mora?
964
01:04:29,282 --> 01:04:32,285
Me sinto mal
por perder a Páscoa com a família.
965
01:04:32,368 --> 01:04:36,038
Sim, vai ser divertido.
Vou operar após o feriado.
966
01:04:36,122 --> 01:04:39,876
É difícil. Sempre preciso decidir
com quem vou passar meu tempo.
967
01:04:39,959 --> 01:04:42,128
Visito meus filhos ou meus pais?
968
01:04:42,211 --> 01:04:44,297
Seria legal poder juntar todos
969
01:04:44,380 --> 01:04:48,217
pra gerenciar melhor esse tempo.
970
01:04:48,301 --> 01:04:50,803
Se quiser vir, está sempre convidado.
971
01:04:50,887 --> 01:04:55,600
Sempre te amei,
mas sua família estranha não me interessa.
972
01:04:56,350 --> 01:05:00,146
Sei que é doloroso pra você,
pois ama os filhos dos outros.
973
01:05:00,646 --> 01:05:02,773
Mas não é o mesmo.
Você não é pai de verdade.
974
01:05:03,274 --> 01:05:05,401
Pai é aquele que não dorme
975
01:05:05,484 --> 01:05:07,612
e se preocupa com o filho doente.
976
01:05:07,695 --> 01:05:09,780
- Tem quantos anos, 48?
- Tenho 47.
977
01:05:09,864 --> 01:05:11,073
Isso, 47.
978
01:05:11,157 --> 01:05:12,950
Disse que casaria com 40.
979
01:05:13,034 --> 01:05:14,160
Disse na casa dos 40.
980
01:05:14,243 --> 01:05:16,495
- Agora já foi.
- Ainda estou nos 40.
981
01:05:16,579 --> 01:05:18,623
É, isso eu já não sei mais.
982
01:05:18,706 --> 01:05:21,083
Melhor se apressar se quiser ter filhos.
983
01:05:21,584 --> 01:05:23,377
Você se casou aos 19, né?
984
01:05:23,461 --> 01:05:24,587
Não me arrependo.
985
01:05:24,670 --> 01:05:26,380
De se casar tão nova?
986
01:05:26,464 --> 01:05:29,425
Se você se casasse aos 19,
teria menos problemas.
987
01:05:29,926 --> 01:05:32,929
Algumas pessoas
seguem as outras como gado.
988
01:05:33,012 --> 01:05:36,515
Não é tão ruim fazer parte de um grupo.
989
01:05:36,599 --> 01:05:39,936
Eu gostaria que você tivesse
uma vida judaica normal.
990
01:05:40,019 --> 01:05:41,604
Tenha seus próprios filhos.
991
01:05:41,687 --> 01:05:43,272
Não sabe o que está perdendo.
992
01:05:47,735 --> 01:05:48,986
HATZALAH
SUL DA FLÓRIDA
993
01:05:49,070 --> 01:05:51,364
Desculpe, sentirei sua falta na Páscoa
994
01:05:51,447 --> 01:05:54,533
tome 4 doses por mim
com amor - Ari
995
01:06:04,543 --> 01:06:06,003
…Aeroporto Internacional.
996
01:06:07,546 --> 01:06:10,341
Tenha o cartão de embarquee o documento à mão.
997
01:06:10,424 --> 01:06:12,385
Passageiros na área de segurança…
998
01:06:15,429 --> 01:06:17,431
DAYTONA
Flórida
999
01:06:20,643 --> 01:06:22,478
Desculpe ter demorado.
1000
01:06:23,354 --> 01:06:25,356
Espero ter boas notícias em duas semanas.
1001
01:06:25,439 --> 01:06:27,233
Sabe o que vamos fazer hoje?
1002
01:06:27,733 --> 01:06:28,818
Não. O quê?
1003
01:06:30,027 --> 01:06:31,654
Vamos ver a Italeigh.
1004
01:06:31,737 --> 01:06:32,822
Ela vai te amar.
1005
01:06:33,322 --> 01:06:36,283
É só brincar com ela,
fazê-la sorrir e dar risada.
1006
01:06:36,367 --> 01:06:38,953
- Acho que consigo fazer isso.
- Consegue.
1007
01:06:39,036 --> 01:06:41,664
Eu vou ser
a melhor irmã mais velha pra ela.
1008
01:06:41,747 --> 01:06:43,082
Você já é a melhor.
1009
01:06:43,165 --> 01:06:44,375
- Melhor madrasta.
- Valeu.
1010
01:06:44,458 --> 01:06:46,669
- É minha melhor amiga…
- Você que é.
1011
01:06:46,752 --> 01:06:50,589
- Você é minha melhor amiga!
- Você é minha favorita. Não espalha!
1012
01:06:51,257 --> 01:06:52,925
- Obrigada!
- De nada.
1013
01:06:53,009 --> 01:06:54,802
- Minha madrasta favorita.
- Nossa!
1014
01:06:54,885 --> 01:06:56,262
Minhas pessoas favoritas.
1015
01:06:56,345 --> 01:06:57,888
Você é insubstituível.
1016
01:06:58,389 --> 01:07:00,433
Você é. Com certeza.
1017
01:07:02,727 --> 01:07:04,311
Cuidado por onde anda.
1018
01:07:12,820 --> 01:07:14,947
Jocelyn, por que está agindo assim?
1019
01:07:16,323 --> 01:07:17,324
Está sendo malcriada.
1020
01:07:34,091 --> 01:07:35,092
Mãe?
1021
01:07:35,176 --> 01:07:37,470
Tudo bem, vamos voltar lá.
1022
01:07:56,655 --> 01:08:00,451
Italeigh? Vamos, segura minha mão.
Vem, cuidado.
1023
01:08:00,534 --> 01:08:01,535
Jocelyn!
1024
01:08:03,287 --> 01:08:04,288
Vem cá.
1025
01:08:05,623 --> 01:08:09,293
Jocelyn, é sério. O que foi?
1026
01:08:10,711 --> 01:08:11,796
Pega outro.
1027
01:08:12,505 --> 01:08:13,923
Joga mais forte.
1028
01:08:16,133 --> 01:08:17,718
Muito bem, toca aqui!
1029
01:08:17,802 --> 01:08:18,969
Bom trabalho.
1030
01:08:19,637 --> 01:08:21,680
- No que posso melhorar?
- Em nada.
1031
01:08:21,764 --> 01:08:23,599
Jocelyn, não me deixa falando.
1032
01:08:24,892 --> 01:08:25,893
Para.
1033
01:08:27,228 --> 01:08:29,271
Conversa comigo. Vamos!
1034
01:08:29,980 --> 01:08:32,817
ABRE ÀS 9H - SÓ DINHEIRO
OBRIGADO PELO SEU SERVIÇO
1035
01:08:34,568 --> 01:08:35,736
Vamos dar uma volta?
1036
01:08:37,196 --> 01:08:43,160
Tyree, simpatizo com a Jocelyn,
mas ela é a irmã mais velha.
1037
01:08:43,244 --> 01:08:44,912
Tem que dividir a atenção.
1038
01:08:45,496 --> 01:08:48,541
E você não pode colocar
a responsabilidade em mim.
1039
01:08:50,835 --> 01:08:52,628
Não é que me cansei disso,
1040
01:08:52,711 --> 01:08:54,839
mas preciso de parceria.
1041
01:08:54,922 --> 01:08:58,634
Sinto que já estou
assumindo a responsabilidade.
1042
01:08:59,260 --> 01:09:00,344
Certo, desculpa.
1043
01:09:05,641 --> 01:09:06,642
Aqui está.
1044
01:09:09,770 --> 01:09:13,149
Jocelyn, por que não me diz o que houve?
1045
01:09:14,316 --> 01:09:15,943
Tudo bem ficar triste.
1046
01:09:17,653 --> 01:09:19,530
Sabia que tenho um irmão mais novo?
1047
01:09:21,824 --> 01:09:26,078
Meu pai se casou de novo
e teve outro filho.
1048
01:09:29,748 --> 01:09:35,129
E foi difícil vê-lo com o meu irmão,
mas não quero que seja assim com você.
1049
01:09:36,839 --> 01:09:39,592
Quero que você tenha um verão feliz.
1050
01:09:41,218 --> 01:09:44,138
Mas precisamos falar
dos nossos sentimentos.
1051
01:09:44,221 --> 01:09:47,057
Acredite, também não gosto
de falar o que sinto.
1052
01:09:49,685 --> 01:09:52,897
Quer ir ao Universal Studios amanhã,
brincar um pouco?
1053
01:09:54,815 --> 01:09:56,734
Vai nos brinquedos assustadores?
1054
01:09:57,735 --> 01:09:58,777
Porque eu não vou.
1055
01:10:00,571 --> 01:10:03,157
Vai ali pra eu tirar uma foto,
enquanto sorri.
1056
01:10:03,240 --> 01:10:04,533
Eu?
1057
01:10:05,034 --> 01:10:06,076
Pronta? Sorria!
1058
01:10:09,121 --> 01:10:10,414
Olha como ficou fofa!
1059
01:10:11,749 --> 01:10:13,876
- Está vendo? Olha lá!
- Ótimo.
1060
01:10:13,959 --> 01:10:14,960
É, sim!
1061
01:10:19,924 --> 01:10:21,008
Sim, alô?
1062
01:10:22,384 --> 01:10:23,677
Você ainda vem?
1063
01:10:23,761 --> 01:10:26,847
Não consegue… Espera aí, não consegue vir?
1064
01:10:26,931 --> 01:10:29,475
Catapora? Ele estava bem há dois dias.
1065
01:10:29,558 --> 01:10:30,559
Newark
Nova Jersey
1066
01:10:30,643 --> 01:10:33,187
- Oi, Emerson. Como vai?
- Oi, tudo bom?
1067
01:10:33,270 --> 01:10:34,271
Obrigado por vir.
1068
01:10:34,355 --> 01:10:35,522
- Baba.
- Sim?
1069
01:10:35,606 --> 01:10:40,945
Obrigado por vir à minha festa!
Estou muito feliz!
1070
01:10:41,028 --> 01:10:42,905
Estava esperando você chegar.
1071
01:10:42,988 --> 01:10:45,449
E os pula-pulas são pra você. Quer pular?
1072
01:10:48,118 --> 01:10:49,370
Certo, legal.
1073
01:10:49,995 --> 01:10:52,748
Desculpa, não estou te dando atenção?
1074
01:10:53,290 --> 01:10:55,960
Vou brincar o dia todo com você,
1075
01:10:56,043 --> 01:10:57,920
mas preciso ir ao banheiro.
1076
01:10:58,003 --> 01:11:00,881
Depois volto
e brinco mais com você, tudo bem?
1077
01:11:01,632 --> 01:11:03,467
Pessoal, volto logo.
1078
01:11:05,636 --> 01:11:06,762
Aonde vai, cara?
1079
01:11:06,845 --> 01:11:10,599
Tem alguém ovulando no quarto ao lado.
Vou fazer uma doação.
1080
01:11:10,683 --> 01:11:13,143
- Cuida delas.
- Melhor trancar a porta.
1081
01:11:16,272 --> 01:11:19,024
Acho que preciso de algo pra me segurar.
1082
01:11:21,110 --> 01:11:22,319
Caramba!
1083
01:11:25,155 --> 01:11:26,240
Que crianças danadas!
1084
01:11:26,824 --> 01:11:28,701
Estou apanhando de crianças.
1085
01:11:29,368 --> 01:11:30,911
- Aqui está.
- Beleza.
1086
01:11:30,995 --> 01:11:32,538
Tudo bem.
1087
01:11:33,664 --> 01:11:34,665
Obrigada.
1088
01:11:34,748 --> 01:11:35,749
Claro.
1089
01:11:37,543 --> 01:11:40,004
É isso aí, agora a festa começa.
1090
01:11:40,087 --> 01:11:41,755
É bem engraçado.
1091
01:11:42,506 --> 01:11:44,425
Conheço o Ari desde criança.
1092
01:11:45,259 --> 01:11:47,011
Acompanhei a jornada dele.
1093
01:11:48,971 --> 01:11:52,391
Ari, feliz aniversário.
1094
01:11:53,017 --> 01:11:54,059
Que você tenha…
1095
01:11:57,146 --> 01:11:59,315
…e cento e vinte anos…
1096
01:11:59,398 --> 01:12:01,734
- Você é o melhor.
- …com as famílias e filhos.
1097
01:12:01,817 --> 01:12:02,860
Obrigado.
1098
01:12:04,486 --> 01:12:08,157
Ari, olhe toda a beleza que você trouxe.
1099
01:12:09,199 --> 01:12:11,410
Você tem mais filhos
do que eu poderia imaginar.
1100
01:12:11,493 --> 01:12:13,954
É um pai melhor do que eu jamais serei.
1101
01:12:14,913 --> 01:12:16,874
Precisa seguir em frente, soldado.
1102
01:12:17,374 --> 01:12:22,212
E você fez um ótimo trabalho,
pois essas crianças são incríveis.
1103
01:12:23,756 --> 01:12:25,049
Amo você, Ari.
1104
01:12:25,591 --> 01:12:27,509
Nada de aposentadoria.
1105
01:12:31,889 --> 01:12:34,641
Concordamos que você doaria pra mim hoje.
1106
01:12:34,725 --> 01:12:36,393
Por isso pedi que estivesse lá.
1107
01:12:36,477 --> 01:12:39,063
Foi um mal-entendido,
você disse que viria,
1108
01:12:39,146 --> 01:12:40,147
- mas não disse…
- É.
1109
01:12:40,230 --> 01:12:41,690
…que deu positivo.
1110
01:12:41,774 --> 01:12:44,818
Acabei de doar,
então quero tentar depois, porque…
1111
01:12:44,902 --> 01:12:47,571
Quais as chances de nós… É.
1112
01:12:47,654 --> 01:12:50,991
Estou dizendo que será um pouco menos.
Só isso, entende?
1113
01:12:51,075 --> 01:12:52,951
- Sim.
- Podemos tentar mais tarde.
1114
01:12:53,035 --> 01:12:55,371
Talvez de manhã.
Venha tomar café. Olha, preciso…
1115
01:12:55,454 --> 01:12:57,331
Preciso fazer o máximo que puder
1116
01:12:57,414 --> 01:12:58,540
pra aumentar as chances.
1117
01:12:59,041 --> 01:13:01,960
É, eu sei,
mas só se passaram algumas horas.
1118
01:13:02,044 --> 01:13:05,214
Achei que seria bom dar um tempo
pra me recompor.
1119
01:13:05,297 --> 01:13:06,882
Ou é trabalho perdido.
1120
01:13:06,965 --> 01:13:09,676
Mas podemos tentar agora e amanhã também.
1121
01:13:09,760 --> 01:13:14,431
Me sinto mal porque penso… Penso que,
em alguns desses meses que perdi,
1122
01:13:14,973 --> 01:13:15,974
teríamos tentado.
1123
01:13:16,058 --> 01:13:17,184
Podia estar grávida.
1124
01:13:17,267 --> 01:13:18,852
Podia estar com seu filho hoje.
1125
01:13:18,936 --> 01:13:20,312
- É. Nossa…
- Sim.
1126
01:13:20,396 --> 01:13:22,398
Teríamos uma criança de um ano.
1127
01:13:23,023 --> 01:13:24,775
Se não tivesse perdido o bebê.
1128
01:13:30,656 --> 01:13:31,657
Sei lá.
1129
01:13:32,157 --> 01:13:34,243
Pode demorar um pouco, não julgue.
1130
01:13:35,994 --> 01:13:38,831
Espera, já volto.
Vou ver se consigo escapar.
1131
01:13:39,706 --> 01:13:41,625
- Aonde vai?
- Eu vou… Rapidinho.
1132
01:13:41,708 --> 01:13:43,627
Vou resolver algo rapidinho, mas…
1133
01:13:44,128 --> 01:13:45,629
Não, fica aqui.
1134
01:13:45,712 --> 01:13:48,048
Já volto. Me dá só cinco minutinhos.
1135
01:13:48,132 --> 01:13:49,133
Papai!
1136
01:14:25,669 --> 01:14:27,921
- Oi, Toby.
- Oi, como vai?
1137
01:14:28,005 --> 01:14:31,049
- É para a Skyler?
- Olá. Sim, você deve ser Skyler.
1138
01:14:31,133 --> 01:14:32,384
- Ótimo.
- Bem-vinda.
1139
01:14:32,468 --> 01:14:33,802
Obrigada.
1140
01:14:34,595 --> 01:14:35,929
Meu Deus, que loucura…
1141
01:14:36,013 --> 01:14:37,931
Porque ninguém gosta dele.
1142
01:14:38,015 --> 01:14:39,475
…estudou com a gente, né?
1143
01:14:39,558 --> 01:14:41,810
Não, ele… Beleza, vou contar a fofoca.
1144
01:14:41,894 --> 01:14:43,729
Lyft US$ 5,05
Aceitar
1145
01:14:55,616 --> 01:14:57,284
Há quanto tempo é careca?
1146
01:14:59,077 --> 01:15:01,371
- O quê, Tommy?
- Há quanto tempo é careca?
1147
01:15:01,455 --> 01:15:03,665
Você sempre foi careca, raspou ou…
1148
01:15:13,842 --> 01:15:14,843
É pra Rachel?
1149
01:15:14,927 --> 01:15:16,053
- Sim, é.
- Certo.
1150
01:15:16,929 --> 01:15:17,930
- Bem-vinda.
- Sou eu.
1151
01:15:18,430 --> 01:15:19,431
Obrigada.
1152
01:15:35,572 --> 01:15:38,367
Tenho uma grande amiga
que se chama Rachel.
1153
01:15:38,951 --> 01:15:41,161
- É mesmo?
- É, ela mora em Nashville.
1154
01:15:41,662 --> 01:15:43,205
Há quanto tempo a conhece?
1155
01:15:43,288 --> 01:15:44,373
Cerca de um ano.
1156
01:15:49,253 --> 01:15:52,839
Ela tem um problema de saúde,
então não a vejo há um tempo.
1157
01:15:54,508 --> 01:15:56,093
Talvez eu vá vê-la amanhã.
1158
01:15:56,885 --> 01:15:58,929
- Ah, é?
- Estou ansioso.
1159
01:16:12,985 --> 01:16:14,695
Vai gostar do Steve.
1160
01:16:15,612 --> 01:16:16,863
Bem-vinda ao lar,
RACHEL!
1161
01:16:16,947 --> 01:16:18,073
- Não.
- Para.
1162
01:16:18,156 --> 01:16:19,408
Oi, cachorrinho.
1163
01:16:19,491 --> 01:16:20,492
Para.
1164
01:16:22,536 --> 01:16:23,537
Ei, para.
1165
01:16:23,620 --> 01:16:24,705
Parece aconchegante.
1166
01:16:24,788 --> 01:16:25,872
Ele é um amigo.
1167
01:16:25,956 --> 01:16:29,001
Nossa, o rapazinho cresceu
desde a última vez…
1168
01:16:31,253 --> 01:16:32,421
- Como está?
- Bem.
1169
01:16:32,504 --> 01:16:34,923
Quer apertar minha mão ou me tocar?
1170
01:16:35,007 --> 01:16:36,049
Muito prazer.
1171
01:16:38,135 --> 01:16:39,344
Pode recapitular?
1172
01:16:39,428 --> 01:16:42,180
Sou curiosa,
mas nunca me lembro das coisas.
1173
01:16:42,264 --> 01:16:44,975
Você tem quantos bebês nascidos?
1174
01:16:45,058 --> 01:16:46,059
Cinco.
1175
01:16:46,143 --> 01:16:48,604
Então você…
Tem alguém esperando bebê agora?
1176
01:16:48,687 --> 01:16:50,397
- Mais dois.
- Mais dois?
1177
01:16:50,981 --> 01:16:53,358
Meu Deus, isso é tão legal!
1178
01:16:56,987 --> 01:16:58,238
É incrível mesmo.
1179
01:16:59,364 --> 01:17:02,159
Esta é da minha casa.
Você sempre gostou dela.
1180
01:17:02,659 --> 01:17:04,286
Então a trouxe pra você.
1181
01:17:05,454 --> 01:17:07,414
Algo pra alegrar seu espírito.
1182
01:17:15,922 --> 01:17:20,510
O que os médicos disseram?
Você vai melhorar?
1183
01:17:21,803 --> 01:17:23,138
Vai continuar na mesma?
1184
01:17:24,765 --> 01:17:28,727
Saí do hospital no sábado,
e meu médico disse
1185
01:17:28,810 --> 01:17:30,479
que vai ficar mais difícil,
1186
01:17:30,562 --> 01:17:33,023
e já estou sentindo isso.
1187
01:17:34,274 --> 01:17:38,362
A chance de morrer é grande,
e ninguém quer morrer sozinho.
1188
01:17:39,863 --> 01:17:42,074
Só quero que alguém que eu ame
1189
01:17:42,616 --> 01:17:45,952
esteja presente e segure a minha mão.
1190
01:17:47,788 --> 01:17:50,749
Vou segurar sua mão se você permitir.
1191
01:17:52,542 --> 01:17:56,129
Você sabe que a coisa está feia
quando duplica a sua idade
1192
01:17:56,213 --> 01:17:59,007
e vê que não viverá
até chegar àquele número.
1193
01:18:00,759 --> 01:18:02,219
Aí você pensa mais nisso.
1194
01:18:03,345 --> 01:18:04,346
Então…
1195
01:18:04,846 --> 01:18:05,972
- É.
- Mas…
1196
01:18:08,767 --> 01:18:10,977
Durante esse processo, gostei de ouvir
1197
01:18:11,061 --> 01:18:13,397
sobre o seu sucesso contínuo
1198
01:18:13,480 --> 01:18:17,693
e estes bebês tão lindos
e que se parecem com você.
1199
01:18:19,778 --> 01:18:21,947
Mas também tem um coração partido.
1200
01:18:22,572 --> 01:18:23,740
Sim.
1201
01:18:25,117 --> 01:18:28,745
Por anos eu senti
que era isso que eu queria.
1202
01:18:30,163 --> 01:18:35,043
E me senti tão bem nos oito,
nove meses em que tentamos.
1203
01:18:35,544 --> 01:18:40,048
Pensei que poderíamos ter
um bebê lindo se desse certo.
1204
01:18:40,132 --> 01:18:41,800
Teríamos feito um bebê lindo.
1205
01:18:42,384 --> 01:18:45,846
Acho que há vários universos paralelos.
1206
01:18:45,929 --> 01:18:49,057
E, em um desses universos, temos um filho…
1207
01:18:51,435 --> 01:18:52,602
vivendo.
1208
01:19:38,565 --> 01:19:40,442
Não acha que é cedo demais?
1209
01:19:41,067 --> 01:19:44,613
É melhor estar preparado.
Por que temos um extintor?
1210
01:19:45,113 --> 01:19:46,573
Em caso de incêndio.
1211
01:20:09,262 --> 01:20:11,181
Precisa vir mais vezes, cara.
1212
01:20:11,723 --> 01:20:13,391
Ele pergunta muito por você.
1213
01:20:13,475 --> 01:20:15,435
Sei que tem muitos filhos, mas…
1214
01:20:16,186 --> 01:20:18,063
É, os filhos nos mantêm jovens.
1215
01:20:18,730 --> 01:20:22,150
Ou uma coisa, ou outra.
Eles te mantêm jovem ou te envelhecem.
1216
01:20:23,777 --> 01:20:26,363
Bate no nove, não se move!
1217
01:20:26,446 --> 01:20:28,365
Bate no oito, não seja afoito!
1218
01:20:28,448 --> 01:20:29,449
Te amo!
1219
01:23:11,444 --> 01:23:13,446
Legendas: Camila Brasil92263
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.