Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,402 --> 00:00:05,139
(Sam Roberts Band)
* WE'RE ALL IN THIS TOGETHER
2
00:00:05,173 --> 00:00:07,708
* SO GIVE ONE...
3
00:00:07,741 --> 00:00:09,177
***
4
00:00:09,210 --> 00:00:12,246
HEY, ENOUGH.
5
00:00:12,280 --> 00:00:13,814
YOU'VE STUDIED THAT TRANSPLANT
INSIDE AND OUT.
6
00:00:13,847 --> 00:00:16,150
I'VE NEVER OPERATED ON
A PATIENT WITH C.F. BEFORE.
7
00:00:16,184 --> 00:00:17,685
HEY, WHERE ARE WE?
I THOUGHT WE STOPPED FOR COFFEE.
8
00:00:17,718 --> 00:00:18,786
(turns off engine)
9
00:00:21,255 --> 00:00:23,324
(exhales sharply)
JOEL, I NEED THOSE.
10
00:00:23,357 --> 00:00:25,393
(beeping)
11
00:00:25,426 --> 00:00:28,729
JOEL, I NEED THIS SURGERY
TO BE PERFECT.
12
00:00:28,762 --> 00:00:30,564
I CAN'T KILL
THE MIRACLE ORPHAN.
13
00:00:30,598 --> 00:00:31,665
IS THAT WHAT
HE CALLS HIMSELF?
14
00:00:31,699 --> 00:00:32,766
THE "MIRACLE ORPHAN"?
15
00:00:32,800 --> 00:00:33,934
HE DOESN'T.
EVERYONE ELSE DOES.
16
00:00:33,967 --> 00:00:37,838
THEN WHY AM I IMAGINING
SOMEBODY IN ROBES AND SANDALS?
17
00:00:37,871 --> 00:00:39,707
HE'S AN 18-YEAR-OLD
WITH CYSTIC FIBROSIS
18
00:00:39,740 --> 00:00:41,242
WHOSE MOTHER ABANDONED
HIM AT BIRTH.
19
00:00:41,275 --> 00:00:42,710
OKAY, NOW I FEEL REALLY BAD
ABOUT THE WHOLE
20
00:00:42,743 --> 00:00:44,845
ROBES AND SANDALS BUSINESS.
21
00:00:44,878 --> 00:00:47,248
CARLOS!
ยฟCรณMO ESTร S?
DR. G.
22
00:00:47,281 --> 00:00:48,849
HOW YOU DOIN'?
ยฟTODO BIEN?
23
00:00:48,882 --> 00:00:50,351
TODO BIEN.
24
00:00:50,384 --> 00:00:52,353
I GOT SOMETHING SPECIAL
FOR YOU TODAY.
LOVE IT.
25
00:00:52,386 --> 00:00:53,387
ยฟLISTO?
Sรญ!
26
00:00:53,421 --> 00:00:56,090
VรกMOS.
POR SUPUESTO.
27
00:00:56,124 --> 00:00:57,491
(beeping)
28
00:00:57,525 --> 00:01:00,494
ยฟCARLITOS, TU HIJO?
ยฟMI HIJO?
'TA BIEN. TODO BIEN.
29
00:01:00,528 --> 00:01:02,630
CRECIENDO.
ESTร GRANDE AHORA.
30
00:01:02,663 --> 00:01:05,199
ยฟVES ESTO?
CHECK IT OUT.
31
00:01:06,667 --> 00:01:08,169
CAME IN FRESH
THIS MORNING.
32
00:01:08,202 --> 00:01:10,571
BEAUTIFUL.
(chuckles)
33
00:01:10,604 --> 00:01:12,173
FILL YOUR BOOTS,
Pร PI.
34
00:01:12,206 --> 00:01:14,408
MUCHรญSIMO GRACIAS.
35
00:01:14,442 --> 00:01:15,443
ALL RIGHT.
36
00:01:18,346 --> 00:01:20,881
(sighs) JOEL, I DON'T
HAVE TIME FOR THIS.
37
00:01:20,914 --> 00:01:23,717
ALEX, YOU'RE WOUND UP
TIGHT.
38
00:01:23,751 --> 00:01:25,219
I'M OFFERING YOU
A LITTLE RELEASE HERE.
39
00:01:26,554 --> 00:01:28,122
(smash)
40
00:01:28,156 --> 00:01:30,258
(laughs)
41
00:01:30,291 --> 00:01:31,325
IT'S LIKE THERAPY,
YEAH?
42
00:01:31,359 --> 00:01:32,693
IF I HIT THIS,
CAN I GO TO WORK?
43
00:01:32,726 --> 00:01:35,196
JUST ONE SHOT.
MIRACLE ORPHAN.
44
00:01:35,229 --> 00:01:36,497
(sighs deeply)
45
00:01:36,530 --> 00:01:38,799
OKAY.
46
00:01:38,832 --> 00:01:40,301
(grunts)
47
00:01:40,334 --> 00:01:42,236
(glass shatters)
48
00:01:44,238 --> 00:01:45,573
IS THAT GOOD ENOUGH?
49
00:01:46,840 --> 00:01:47,841
(bat clatters)
50
00:01:47,875 --> 00:01:49,677
LET'S GO TO WORK.
51
00:01:51,412 --> 00:01:52,446
HEY, WHERE'S REYCRAFT?
52
00:01:52,480 --> 00:01:54,248
WHAT'S THE STATUS
ON THOSE LUNGS?
53
00:01:54,282 --> 00:01:56,717
(sighs) A TRAILER JACKKNIFED
ON THE 401 NEAR BELLEVILLE.
54
00:01:56,750 --> 00:01:58,452
THE WHOLE HIGHWAY SHUT DOWN.
IT'S A PARKING LOT.
55
00:01:58,486 --> 00:01:59,520
WHAT?
56
00:01:59,553 --> 00:02:00,854
THEY'RE STUCK IN TRAFFIC?
57
00:02:00,888 --> 00:02:02,256
LET'S DO THIS,
DR. REID.
58
00:02:02,290 --> 00:02:03,724
WE'LL SEE YOU IN THERE,
CONNOR.
59
00:02:03,757 --> 00:02:04,925
(telephone rings)
60
00:02:04,958 --> 00:02:07,761
AMBULANCE CAN'T
GET THROUGH?
THAT'S WHAT THEY
TOLD ME.
61
00:02:07,795 --> 00:02:08,696
THEN WE SHOULDN'T
PREP HIM.
62
00:02:08,729 --> 00:02:09,763
THERE'S NO GUARANTEE
REYCRAFT WILL GET BACK
63
00:02:09,797 --> 00:02:10,331
WITH THOSE LUNGS IN TIME.
64
00:02:10,364 --> 00:02:13,934
(police siren wailing)
65
00:02:13,967 --> 00:02:16,237
(engine revving)
66
00:02:18,706 --> 00:02:20,208
CONNOR?
67
00:02:20,241 --> 00:02:21,875
I JUST WANTED TO LET YOU KNOW
THAT THERE'S BEEN
68
00:02:21,909 --> 00:02:24,545
A LITTLE BIT OF DELAY
GETTING YOUR LUNGS HERE.
69
00:02:24,578 --> 00:02:26,314
YOU LOOK WORRIED,
DR. REID.
70
00:02:26,347 --> 00:02:28,949
I'M NOT WORRIED.
I'M JUST ANXIOUS TO GET STARTED.
71
00:02:28,982 --> 00:02:29,917
TELL ME ABOUT IT.
72
00:02:29,950 --> 00:02:34,488
(labored breathing)
BUT... TRY NOT TO WORRY.
73
00:02:34,522 --> 00:02:35,756
IF IT'S MEANT TO BE, THEN--
74
00:02:35,789 --> 00:02:37,191
CONNOR, WE ARE WHEELING YOU
OUT OF THIS O.R.
75
00:02:37,225 --> 00:02:39,360
WITH A HEALTHY PAIR
OF LUNGS, OKAY?
76
00:02:40,661 --> 00:02:46,334
(engine revving)
77
00:02:49,570 --> 00:02:53,207
(police siren continues wailing)
78
00:02:56,844 --> 00:02:59,747
WHEN THEY START TO BLEED
IT MEANS THEY'RE CLEAN.
79
00:02:59,780 --> 00:03:03,917
THEY'D BETTER GET HERE SOON.
(sighs)
80
00:03:03,951 --> 00:03:05,553
(telephone rings)
81
00:03:07,655 --> 00:03:09,590
(tires screech)
82
00:03:09,623 --> 00:03:11,292
(turns off engine)
83
00:03:11,325 --> 00:03:12,460
(telephone rings)
84
00:03:15,363 --> 00:03:16,464
(siren wailing)
85
00:03:16,497 --> 00:03:18,299
YOU MADE IT.
86
00:03:18,332 --> 00:03:19,700
THANKS FOR NOT
GETTING US KILLED.
87
00:03:19,733 --> 00:03:21,435
THANKS FOR HOLDING ON.
88
00:03:21,469 --> 00:03:23,904
MOVE, MOVE, MOVE!
COME ON!
89
00:03:23,937 --> 00:03:25,639
WE GOT IT! WE GOT IT!
90
00:03:35,916 --> 00:03:37,385
ARE YOU READY?
91
00:03:37,418 --> 00:03:39,487
SEE YOU ON
THE OTHER SIDE.
92
00:03:39,520 --> 00:03:41,889
GO AHEAD, BAUMANN.
93
00:03:41,922 --> 00:03:44,958
COUNT BACKWARDS FROM 100.
94
00:03:44,992 --> 00:03:46,794
100...
95
00:03:46,827 --> 00:03:49,263
99...
96
00:03:49,297 --> 00:03:51,599
98...
97
00:03:51,632 --> 00:03:52,666
97...
98
00:03:55,303 --> 00:03:57,705
READY TO INTUBATE.
99
00:03:57,738 --> 00:04:01,309
NOT YET.
100
00:04:01,342 --> 00:04:06,314
(monitor beeping steadily)
101
00:04:11,652 --> 00:04:13,387
WAKE HIM UP.
102
00:04:13,421 --> 00:04:14,788
THESE LUNGS ARE DEAD.
103
00:04:30,838 --> 00:04:33,774
(coughing)
104
00:04:33,807 --> 00:04:35,509
RESPIRATORY RATE
IS UP TO 30.
105
00:04:35,543 --> 00:04:36,544
(Jackson) YOU WANT THE BiPAP?
106
00:04:36,577 --> 00:04:37,678
LET'S TRY
THE NEBULIZER FIRST.
107
00:04:37,711 --> 00:04:39,880
.5 CCs OF ALBUTEROL
AND SALINE.
108
00:04:39,913 --> 00:04:43,551
(panting) I CAN'T CATCH...
MY BREATH.
109
00:04:43,584 --> 00:04:45,886
PULSE 140, SATS ARE 85
ON ROOM AIR.
110
00:04:45,919 --> 00:04:47,020
HOW'S THAT MASK?
111
00:04:47,054 --> 00:04:48,756
RIGHT HERE.
(coughing continues)
112
00:04:53,060 --> 00:04:55,028
YOU'RE GONNA BE OKAY, CONNOR.
(breathing deeply)
113
00:04:55,062 --> 00:04:56,063
JUST TRY TO REST NOW.
114
00:04:56,096 --> 00:04:58,532
(coughs)
GOOD.
115
00:05:00,634 --> 00:05:01,669
YOU STAY WITH HIM?
116
00:05:01,702 --> 00:05:02,903
OF COURSE.
117
00:05:07,140 --> 00:05:10,611
(woman speaking indistinctly
over P.A.)
118
00:05:10,644 --> 00:05:13,547
ALEX.
THESE JUST CAME IN.
119
00:05:13,581 --> 00:05:15,783
LUNG FUNCTION IS DOWN
TO 19%.
120
00:05:15,816 --> 00:05:17,618
WE HAVE 48 HOURS TOPS
BEFORE WE HAVE TO
121
00:05:17,651 --> 00:05:18,619
INTUBATE HIM FOR GOOD.
122
00:05:18,652 --> 00:05:19,587
I SHOULD'VE LEFT HIM
UP HERE
123
00:05:19,620 --> 00:05:21,489
UNTIL I KNEW FOR SURE
HIS LUNGS WERE GOOD.
124
00:05:21,522 --> 00:05:22,590
ALEX, YOU DIDN'T
HAVE A CHOICE.
125
00:05:22,623 --> 00:05:23,691
YOU HAD TO START
PREPPING HIM.
126
00:05:23,724 --> 00:05:26,727
WERE THERE ANY FATALITIES
IN THE HIGHWAY ACCIDENT?
127
00:05:26,760 --> 00:05:28,362
(Reycraft) UH,
NOT THAT I KNOW OF.
128
00:05:28,396 --> 00:05:29,763
I DIDN'T STICK AROUND
TO CHECK, THOUGH.
129
00:05:29,797 --> 00:05:31,532
I GRABBED THE FIRST BIKE
I SAW AND I TOOK OFF.
130
00:05:31,565 --> 00:05:32,900
SO I DON'T KNOW.
OKAY, WELL,
LET'S CALL AROUND,
131
00:05:32,933 --> 00:05:34,635
FIND OUT WHAT HAPPENED
TO THE CAR CRASH VICTIMS.
132
00:05:34,668 --> 00:05:35,603
MAYBE ONE OF THEM
DIDN'T MAKE IT.
133
00:05:35,636 --> 00:05:38,739
ALL RIGHT, DONE.
I'LL START MAKING THE CALLS.
134
00:05:38,772 --> 00:05:40,140
WE SHOULD CALL NEIL ROCCA,
135
00:05:40,173 --> 00:05:41,975
CHIEF OF THORACIC SURGERY
AT MEMORIAL.
136
00:05:42,009 --> 00:05:43,411
IF ANY DONOR LUNGS BECOME
AVAILABLE,
137
00:05:43,444 --> 00:05:46,013
HE'LL BE THE FIRST TO KNOW.
ALL RIGHT, ON IT.
138
00:05:48,048 --> 00:05:49,116
GOOD MORNING.
139
00:05:49,149 --> 00:05:50,484
IT CERTAINLY IS.
140
00:05:50,518 --> 00:05:51,752
OKAY, WHY ARE YOU MAKING
THAT FACE?
141
00:05:51,785 --> 00:05:52,886
I COULDN'T HELP BUT NOTICE
THAT YOU AND ALEX
142
00:05:52,920 --> 00:05:54,121
CAME INTO WORK TOGETHER
TODAY.
143
00:05:54,154 --> 00:05:55,188
YEAH,
HER CAR'S IN THE SHOP.
144
00:05:55,222 --> 00:05:57,124
DIDN'T REALIZE IT WAS
A SOURCE OF POTENTIAL GOSSIP.
145
00:05:57,157 --> 00:05:59,827
SO... YOU AND ALEX,
JUST FRIENDS?
146
00:05:59,860 --> 00:06:02,430
IS THAT SO DIFFICULT
TO BELIEVE, MAGGIE?
147
00:06:02,463 --> 00:06:03,864
JOEL, HOW OLD ARE YOU?
148
00:06:03,897 --> 00:06:05,165
STILL HAVEN'T LEARNED THAT
149
00:06:05,198 --> 00:06:08,001
MEN CANNOT BE FRIENDS
WITH THEIR EXES.
150
00:06:08,035 --> 00:06:10,170
WELL... YOU AND I
ARE STILL FRIENDS.
151
00:06:10,203 --> 00:06:12,740
ARE WE NOT? HMM?
152
00:06:12,773 --> 00:06:14,642
AAH, MY WIFE IS
TRYING TO KILL ME!
153
00:06:14,675 --> 00:06:15,709
EX-WIFE!
154
00:06:15,743 --> 00:06:16,577
EX.
155
00:06:16,610 --> 00:06:18,512
YOU HAVE THE PAPERS
WITH YOU RIGHT NOW.
156
00:06:18,546 --> 00:06:20,080
BRING 'EM.
I'LL SIGN 'EM.
OH, YEAH.
I'M GONNA BRING THEM,
157
00:06:20,113 --> 00:06:21,782
AND YOU WILL SIGN THEM,
AND I'LL HAND YOU THE PEN.
158
00:06:21,815 --> 00:06:23,917
(Joel) ZACH, TALK TO ME.
WHAT'S HAPPENING?
159
00:06:23,951 --> 00:06:25,853
UH, LOUIE GARVEY FELL
WHILE PAINTING HIS HOUSE.
160
00:06:25,886 --> 00:06:28,055
THAT IS PAINT,
THAT'S A RELIEF.
(groans)
161
00:06:28,088 --> 00:06:31,492
A LADDER FELL ON
MRS. BRIDGETTE GARVEY.
162
00:06:31,525 --> 00:06:32,593
I'M CHANGING MY NAME BACK
163
00:06:32,626 --> 00:06:34,061
AS SOON THAT DIVORCE
GOES THROUGH.
164
00:06:34,094 --> 00:06:35,896
OKAY, YOU WANNA GO BACK TO
BEING KNOWN AS
165
00:06:35,929 --> 00:06:37,798
BRIDGETTE BRIDGESTONE,
YOU BE MY GUEST.
166
00:06:37,831 --> 00:06:39,433
LOOK AT WHAT YOU DID
TO ME.
167
00:06:39,467 --> 00:06:41,502
OKAY, COULD WE SEPARATE THEM.
MAGGIE, TAKE--ALL RIGHT.
YOU'RE A WALKING DISASTER.
168
00:06:41,535 --> 00:06:42,770
MRS. GARVEY,
IF YOU WOULDN'T MIND--
BRIDGESTONE.
169
00:06:42,803 --> 00:06:44,972
BRIDGESTONE.
TAKE HER TO BED TWO, PLEASE.
170
00:06:45,005 --> 00:06:47,441
BED TWO, NOW.
(Louie)
THOSE ARE MY SHOES!
171
00:06:47,475 --> 00:06:49,710
(Velcro rips)
HELLO, HI.
172
00:06:49,743 --> 00:06:50,911
OKAY,
WHERE DOES IT HURT?
173
00:06:50,944 --> 00:06:53,413
(Louie) EVERYWHERE.
VANESSA, SCISSORS,
PLEASE. THANK YOU.
174
00:06:55,115 --> 00:06:58,552
OKAY, I'M GONNA NEED A C.T.
SCAN OF THE PATIENT'S HEAD.
175
00:06:58,586 --> 00:07:00,554
IT'S MY LEG.
IT'S KILLING ME.
176
00:07:00,588 --> 00:07:01,555
OKAY.
177
00:07:01,589 --> 00:07:03,491
(groaning)
178
00:07:05,559 --> 00:07:06,794
OKAY, LET'S GET
HIS CLOTHES OFF,
179
00:07:06,827 --> 00:07:07,795
GET HIM TO IMAGING.
180
00:07:07,828 --> 00:07:09,663
I NEED X-RAYS OF EVERY
EXTREMITY.
181
00:07:09,697 --> 00:07:11,565
SOUNDS GOOD.
X-RAYS ON EVERY EXTREMITY.
182
00:07:11,599 --> 00:07:13,100
WHAT THE...
LET'S GO.
183
00:07:13,133 --> 00:07:15,636
(wheels rattle)
184
00:07:15,669 --> 00:07:18,606
"SHE WANTED SEBASTIAN
TO KISS HER.
185
00:07:18,639 --> 00:07:21,575
EVEN IF IT MEANT
TOTAL SURRENDER."
186
00:07:21,609 --> 00:07:23,777
MR. DEVONSHIRE,
DO YOU EVER TAKE A BREAK?
187
00:07:23,811 --> 00:07:26,046
OH, VIOLET WAS IN
A BOOK CLUB
188
00:07:26,079 --> 00:07:28,115
WITH THE LADIES IN
THE NEIGHBORHOOD.
189
00:07:28,148 --> 00:07:29,683
SHE NEVER MISSED A BOOK.
190
00:07:29,717 --> 00:07:31,184
ROMANCE NOVELS?
191
00:07:31,218 --> 00:07:35,188
THE PROBLEMS
OF MODERN WOMANHOOD.
192
00:07:35,222 --> 00:07:37,057
WELL, HER WHITE BLOOD CELL
COUNT IS DOWN.
193
00:07:37,090 --> 00:07:39,192
WHICH MEANS THE ANTIBOTICS
ARE WORKING TO HELP
194
00:07:39,226 --> 00:07:41,662
FIGHT THE INFECTION.
195
00:07:41,695 --> 00:07:44,097
AND ONCE THE OSTEOMYELTIS
CLEARS UP,
196
00:07:44,131 --> 00:07:45,999
SHE'LL HAVE A BETTER CHANCE
OF WAKING UP.
197
00:07:46,033 --> 00:07:47,735
(monitor beeping steadily)
198
00:07:47,768 --> 00:07:50,704
IT'S OUR ANNIVERSARY
TOMORROW.
199
00:07:50,738 --> 00:07:53,841
32 YEARS OF MARRIAGE.
200
00:07:53,874 --> 00:07:55,843
THESE LAST THREE WEEKS
ARE THE LONGEST...
201
00:07:55,876 --> 00:07:58,979
(inhales deeply)
202
00:07:59,012 --> 00:08:01,181
(voice breaking) I'VE GONE
WITHOUT HEARING HER VOICE.
203
00:08:01,214 --> 00:08:05,619
I HAD A PATIENT IN JULY
WITH A-A SIMILAR CONDITION,
204
00:08:05,653 --> 00:08:09,790
AND, UM, HE MANAGED TO MAKE
A FULL RECOVERY.
205
00:08:09,823 --> 00:08:11,859
WELL, I SHOULD GET BACK
TO THIS.
206
00:08:15,195 --> 00:08:18,231
"YOLANDA TRIED TO FIGHT
THE FEELINGS BUBBLING UP
207
00:08:18,265 --> 00:08:22,202
"INSIDE HER LIKE A VOLCANO
THREATENING...
208
00:08:22,235 --> 00:08:27,808
TO ENGULF HER,
TO SWALLOW HER WHOLE."
209
00:08:27,841 --> 00:08:30,978
WE SPENT EVERY PENNY WE EARNED
TRYING TO MAKE THAT HOUSE
210
00:08:31,011 --> 00:08:32,946
OUR DREAM HOME,
AND NOW WE HAVE TO SELL IT
211
00:08:32,980 --> 00:08:35,048
BECAUSE HE CAN'T AFFORD
TO BUY ME OUT.
212
00:08:35,082 --> 00:08:37,050
WE DON'T YOU KEEP IT
AND BUY HIM OUT?
213
00:08:37,084 --> 00:08:38,118
BECAUSE I HATE IT.
214
00:08:38,151 --> 00:08:40,120
FAIR ENOUGH.
215
00:08:40,153 --> 00:08:41,288
THE REAL ESTATE AGENT
TOLD US
216
00:08:41,321 --> 00:08:45,926
WE HAD TO REPAINT THE EXTERIOR
TO INCREASE CURB APPEAL.
217
00:08:45,959 --> 00:08:47,795
SO... (grunts)
218
00:08:47,828 --> 00:08:49,096
(lid clicks)
219
00:08:49,129 --> 00:08:50,798
THE OPEN HOUSE IS TOMORROW.
OF COURSE,
220
00:08:50,831 --> 00:08:52,232
HE LEAVES IT
TO THE LAST MINUTE.
221
00:08:52,265 --> 00:08:53,567
CLASSIC.
MM.
222
00:08:53,601 --> 00:08:55,669
SO I GO OVER THERE TO
CONFRONT HIM,
223
00:08:55,703 --> 00:08:56,704
AND THEN THE NEXT THING
YOU KNOW,
224
00:08:56,737 --> 00:08:59,673
LOUIE'S ON THE GROUND,
THE LADDER'S ON TOP OF ME.
225
00:08:59,707 --> 00:09:01,909
WHICH, BY THE WAY,
IS THE FIRST THING THAT'S BEEN
226
00:09:01,942 --> 00:09:03,677
ON TOP OF ME IN MONTHS.
GOOD NEWS.
227
00:09:03,711 --> 00:09:05,879
YOU DON'T SEEM TO HAVE
ANY INTERNAL INJURIES.
228
00:09:05,913 --> 00:09:08,916
JUST A COUPLE OF
BRUISED RIBS, OKAY?
229
00:09:08,949 --> 00:09:11,719
OKAY, LOUIE,
X-RAYS SHOW, YES,
230
00:09:11,752 --> 00:09:13,687
YOU HAVE
A CLOSED TIBIAL FRACTURE
231
00:09:13,721 --> 00:09:15,088
AND DISLOCATED SHOULDER.
232
00:09:15,122 --> 00:09:17,124
SHOULDER I CAN DEAL WITH
RIGHT NOW.
233
00:09:17,157 --> 00:09:18,859
GONNA WARN YOU,
THIS WILL HURT.
234
00:09:18,892 --> 00:09:20,027
LET'S GET HIM
SOME LIDOCAINE
235
00:09:20,060 --> 00:09:21,328
AND, UH,
GET ME A SHEET, PLEASE.
236
00:09:21,361 --> 00:09:22,730
(Louie) YOU KNOW,
EVERYTHING'S FINE.
237
00:09:22,763 --> 00:09:24,231
I'M UP THE LADDER,
I'M PAINTING THE HOUSE.
238
00:09:24,264 --> 00:09:26,734
BRIDGETTE COMES OVER
AND SHE STARTS RIGHT IN ON ME.
239
00:09:26,767 --> 00:09:30,070
"THAT IS NOT THE RED I CHOSE.
I CHOSE SAFARI SUNSET."
240
00:09:30,103 --> 00:09:32,372
THE ONLY SAFARI THAT CHICK'S
EVER SEEN IS "THE LION KING."
241
00:09:32,405 --> 00:09:33,674
THAT'S A GREAT MOVIE.
242
00:09:33,707 --> 00:09:34,842
IT'S AN EXCELLENT MOVIE.
243
00:09:34,875 --> 00:09:39,346
ANYWAY, UH, THE LADDER BUCKLED,
AND I'M ON THE GROUND.
244
00:09:39,379 --> 00:09:41,915
OUCH. THAT HURTS.
245
00:09:41,949 --> 00:09:43,684
THEN YOU'RE GONNA LOVE THIS.
LIFT YOUR HEAD UP
246
00:09:43,717 --> 00:09:45,085
JUST A LITTLE BIT
FOR ME THERE.
THERE WE GO.
247
00:09:45,118 --> 00:09:46,920
THANK YOU.
248
00:09:46,954 --> 00:09:48,255
READY FOR THIS?
249
00:09:48,288 --> 00:09:52,826
YEAH, YEAH, YEAH,
YEAH, YEAH, YEAH, YEAH.
250
00:09:52,860 --> 00:09:54,928
(exhales)
251
00:09:54,962 --> 00:09:56,964
(groaning)
252
00:09:56,997 --> 00:09:58,398
GENTLY... GOOD.
253
00:09:58,431 --> 00:10:00,233
THERE WE GO. OKAY.
254
00:10:01,769 --> 00:10:03,036
HERE WE GO.
255
00:10:03,070 --> 00:10:04,337
(crack)
(groans)
256
00:10:04,371 --> 00:10:06,306
LET'S GET HIM SOMETHING
FOR THE PAIN RIGHT NOW.
257
00:10:06,339 --> 00:10:08,642
LOVELY. THANK YOU.
258
00:10:08,676 --> 00:10:11,712
SO, LOUIE, WHEN YOU FELL,
HOW'D YOU LAND?
259
00:10:11,745 --> 00:10:15,916
ON MY RIGHT FOOT AND THEN,
YOU KNOW, THE REST, MY BODY.
260
00:10:15,949 --> 00:10:16,950
OKAY, WELL, YOUR TIBIA'S
FRACTURED UNDERNEATH
261
00:10:16,984 --> 00:10:18,118
THIS NASTY-LOOKING BRUISE
HERE.
262
00:10:18,151 --> 00:10:20,053
THIS IS NOT THE KIND OF THING
THAT'S GONNA HEAL BY ITSELF.
263
00:10:20,087 --> 00:10:22,856
SO LET'S GET YOU
INTO SURGERY.
264
00:10:22,890 --> 00:10:24,658
SURGERY?
265
00:10:24,692 --> 00:10:25,859
YES. UH...
266
00:10:25,893 --> 00:10:29,362
I HAVE A SPOT HERE
THE DAY AFTER TOMORROW.
267
00:10:29,396 --> 00:10:31,799
I WANT YOU TO CALL
THE COPS.
268
00:10:31,832 --> 00:10:32,966
(laughs) WHAT ARE YOU
TALKING ABOUT?
269
00:10:33,000 --> 00:10:36,336
SHE DID THIS ON PURPOSE.
SO I WANT YOU TO CALL THE COPS,
270
00:10:36,369 --> 00:10:38,371
AND SO THEY CAN COME,
AND THEY CAN CHARGE HER
271
00:10:38,405 --> 00:10:41,108
WITH CONSPIRACY TO COMMIT
MURDER OR WHATEVER.
272
00:10:41,141 --> 00:10:43,210
(laughing)
273
00:10:43,243 --> 00:10:45,078
YOU THINK THIS IS FUNNY?
274
00:10:45,112 --> 00:10:48,048
AH, HYSTERICAL,
YEAH.
275
00:10:48,081 --> 00:10:50,217
WHOA, WHOA, WHOA!
276
00:10:50,250 --> 00:10:53,086
WHOA, WHOA!
(screaming)
277
00:10:53,120 --> 00:10:56,356
OH, THAT IS NOT GOOD.
EVERYONE, CALM DOWN.
HERE WE GO.
278
00:10:56,389 --> 00:10:58,792
WHAT DID YOU... (gasps)
279
00:10:58,826 --> 00:11:00,694
OH! OH!
IT'S OKAY.
COME BACK TO BED.
280
00:11:00,728 --> 00:11:02,863
(Bridgette) OH, MY GOD.
(Joel) THIS IS NOT GOOD.
281
00:11:02,896 --> 00:11:04,898
MORPHINE, PLEASE.
UM...
282
00:11:04,932 --> 00:11:07,034
OKAY, WHAT'S WRONG WITH
MY LEG?
I DON'T RECOMMEND
LOOKING AT IT.
283
00:11:07,067 --> 00:11:08,468
LET'S, UH,
GET HIM IN THE O.R.
284
00:11:08,501 --> 00:11:09,569
THIS THING CAN'T WAIT.
285
00:11:09,602 --> 00:11:12,139
OKAY, HERE WE GO.
LET'S GO, LET'S GO!
(Joel) MOVE!
286
00:11:12,172 --> 00:11:14,908
GOOD NEWS--
HIS HEAD IS OKAY.
287
00:11:16,243 --> 00:11:17,778
OKAY.
288
00:11:22,850 --> 00:11:24,417
LOOKING FOR SOMETHING?
289
00:11:24,451 --> 00:11:27,955
YEAH. I HAD A-AN OSTEOMYELITIS
PATIENT EARLIER THIS YEAR
290
00:11:27,988 --> 00:11:30,123
AND I WANTED TO REVIEW
THE FILE.
291
00:11:30,157 --> 00:11:32,359
NOW I CAN'T SEEM
TO FIND IT.
292
00:11:32,392 --> 00:11:35,495
COME TO THINK OF IT,
NONE OF MY CASE FILES ARE HERE.
293
00:11:35,528 --> 00:11:39,800
ASK DAWN. SHE WAS POKING AROUND
THERE THIS MORNING.
294
00:11:39,833 --> 00:11:41,501
DID SHE SAY
WHAT SHE WAS LOOKING FOR?
295
00:11:41,534 --> 00:11:44,071
SOMETHING ABOUT REVAMPING
THE FILING SYSTEM.
296
00:11:44,104 --> 00:11:45,939
ALTHOUGH, IF YOU ASK ME,
THE CHIEF OF SURGERY
(slams drawer)
297
00:11:45,973 --> 00:11:48,075
SHOULD HAVE BETTER
THINGS... TO DO.
298
00:11:48,108 --> 00:11:50,043
AND I'M TALKING TO MYSELF.
299
00:11:50,077 --> 00:11:52,846
(Dawn) PART OF THE RUMORS
CIRCULATING ABOUT...
300
00:11:52,880 --> 00:11:56,416
(siren wailing in distance)
301
00:11:56,449 --> 00:11:57,985
DR. BELL?
302
00:11:58,018 --> 00:12:00,821
CAN I HELP YOU WITH SOMETHING,
DR. HARRIS?
303
00:12:03,390 --> 00:12:05,358
EVERYTHING ALL RIGHT,
DR. BELL?
304
00:12:05,392 --> 00:12:06,960
EVERYTHING'S FINE.
305
00:12:06,994 --> 00:12:09,229
DR. MURPHY,
MAY I HAVE A QUICK WORD?
306
00:12:12,332 --> 00:12:15,035
JUST TAKE A MINUTE.
307
00:12:15,068 --> 00:12:16,403
I'D LIKE YOU TO COME
AND SEE ME TONIGHT
308
00:12:16,436 --> 00:12:17,771
BEFORE YOU LEAVE,
DR. HARRIS.
309
00:12:23,543 --> 00:12:25,212
YOU WANNA TELL ME
WHAT'S GOING ON?
310
00:12:25,245 --> 00:12:26,880
DR. BELL JUST WANTS TO ASK
A FEW QUESTIONS
311
00:12:26,914 --> 00:12:27,981
ABOUT YOUR BEHAVIOR.
312
00:12:28,015 --> 00:12:29,850
WHAT KIND OF QUESTIONS?
313
00:12:29,883 --> 00:12:33,353
CHARLIE, AS YOUR DOCTOR,
I CANNOT DISCLOSE ANYTHING
314
00:12:33,386 --> 00:12:34,988
THAT GOES ON
IN OUR SESSIONS.
315
00:12:35,022 --> 00:12:37,224
I MEAN, EVEN IF I COULD,
WHAT WOULD I SAY?
316
00:12:37,257 --> 00:12:39,126
YOU HAD SOME CONCERNS
ABOUT YOUR MENTAL HEALTH.
317
00:12:39,159 --> 00:12:41,929
WE'VE ADDRESSED THEM,
TREATMENT'S GOING WELL.
318
00:12:41,962 --> 00:12:43,196
MEDICATION IS WORKING.
319
00:12:43,230 --> 00:12:45,432
YOU'RE TAKING
YOUR MEDICATION, RIGHT?
320
00:12:45,465 --> 00:12:48,101
OF COURSE.
321
00:12:48,135 --> 00:12:50,503
SO THERE'S NOTHING
TO WORRY ABOUT.
322
00:12:50,537 --> 00:12:53,273
EVERYTHING IS FINE.
323
00:12:53,306 --> 00:12:54,474
I SHOULD GET BACK IN THERE.
324
00:13:03,383 --> 00:13:04,852
(closes door)
325
00:13:12,259 --> 00:13:13,927
(closes drawer)
326
00:13:21,234 --> 00:13:24,371
THANK YOU, GAVIN.
YOU ARE THE BEST.
327
00:13:25,405 --> 00:13:27,340
(keys thud)
328
00:13:28,475 --> 00:13:30,610
(whispers) OKAY,
BEFORE YOU SAY ANYTHING,
329
00:13:30,643 --> 00:13:32,913
YES, I CAN SEE YOU.
NO, YOU'RE NOT DEAD.
330
00:13:32,946 --> 00:13:34,381
YOU'RE IN A COMA.
BUT YOU CAN SEE ME?
331
00:13:34,414 --> 00:13:35,682
YEAH.
OH, DEAR.
332
00:13:35,715 --> 00:13:38,451
WE REALLY NEED TO HAVE
THIS CONVERSATION--
THIS IS WEIRD.
333
00:13:38,485 --> 00:13:40,487
ISN'T THERE SOMETHING
YOU CAN DO FOR ME?
334
00:13:44,024 --> 00:13:46,526
MAYBE THERE'S SOMETHING
YOU CAN DO FOR ME.
335
00:13:46,559 --> 00:13:49,229
(coughing)
336
00:13:49,262 --> 00:13:50,864
THAT'S 15 MINUTES.
337
00:13:50,898 --> 00:13:52,900
LET'S GET HIM
BACK ON THE NEBULIZER.
338
00:13:52,933 --> 00:13:54,467
SAME COCKTAIL?
YES.
339
00:13:54,501 --> 00:13:57,370
HAND ME ANOTHER TOWEL,
PLEASE.
340
00:13:57,404 --> 00:14:02,042
(coughing)
341
00:14:02,075 --> 00:14:04,044
GOOD MAN.
342
00:14:04,077 --> 00:14:05,545
CAN YOU IMAGINE
IF EVERY TIME
343
00:14:05,578 --> 00:14:07,414
YOU COUGHED UP
A WAD OF MUCUS,
344
00:14:07,447 --> 00:14:08,581
PEOPLE CHEERED?
345
00:14:08,615 --> 00:14:11,919
NO, I CAN'T.
(breathing deeply)
346
00:14:11,952 --> 00:14:16,056
JUST A FEW MORE BREATHS
FOR ME.
347
00:14:16,089 --> 00:14:19,392
THIS IS ME IN A CAPE.
348
00:14:19,426 --> 00:14:21,494
(chuckles)
349
00:14:21,528 --> 00:14:23,130
FROM THE KIDS
FROM THE C.F. CLINIC?
350
00:14:23,163 --> 00:14:24,331
MM-HMM.
351
00:14:24,364 --> 00:14:28,535
THIS ONE'S FROM JAMIE.
HE'S 10.
352
00:14:28,568 --> 00:14:31,939
SPENT HIS LAST TWO BIRTHDAYS
IN THE HOSPITAL.
353
00:14:31,972 --> 00:14:34,407
THIS ONE'S FROM MACKENZIE.
354
00:14:34,441 --> 00:14:38,245
HER TWIN SISTER DIED
OF C.F. TWO YEARS AGO.
355
00:14:40,380 --> 00:14:42,582
EVERYTHING OKAY?
356
00:14:42,615 --> 00:14:44,651
IT'S JUST...
357
00:14:44,684 --> 00:14:47,520
BEING THE C.F. POSTER BOY,
358
00:14:47,554 --> 00:14:49,923
IT'S A LOT OF PRESSURE.
359
00:14:51,091 --> 00:14:53,126
YOU GIVE THEM HOPE.
360
00:14:53,160 --> 00:14:55,162
SO WHEN I'M GONE?
361
00:14:55,195 --> 00:14:58,298
WE'RE A LONG WAY
FROM THAT, CONNOR.
362
00:14:58,331 --> 00:15:01,068
WE'RE NOT GIVING UP YET.
363
00:15:01,101 --> 00:15:01,901
(knock on door)
364
00:15:01,935 --> 00:15:03,436
(singsongy) SOMEONE HERE
TO SEE YOU.
365
00:15:03,470 --> 00:15:05,372
HEY, CADE.
HEY.
366
00:15:05,405 --> 00:15:07,574
(imitates explosion)
(Alex) OKAY, SIX FEET BACK.
YOU KNOW THE RULES.
367
00:15:07,607 --> 00:15:10,177
NO CROSS-CONTAMINATION.
368
00:15:10,210 --> 00:15:12,412
THIS IS CADE.
HE'S ONE OF MY FRIENDS
369
00:15:12,445 --> 00:15:13,513
FROM THE C.F. CLINIC.
370
00:15:13,546 --> 00:15:15,482
HE JUST WANTED TO
COME BY TO SAY HI.
371
00:15:17,250 --> 00:15:18,685
MAKE SURE
YOU GOT THE CARDS.
372
00:15:18,718 --> 00:15:19,619
YEAH, MAN.
373
00:15:19,652 --> 00:15:21,688
I BARELY HAVE ENOUGH ROOM
TO PUT 'EM ALL.
374
00:15:21,721 --> 00:15:23,390
THE RED ONE'S MINE.
375
00:15:23,423 --> 00:15:25,658
HERE.
376
00:15:25,692 --> 00:15:28,161
I LOVE IT, THANK YOU.
377
00:15:28,195 --> 00:15:30,130
YOU GET YOUR NEW LUNGS?
378
00:15:30,163 --> 00:15:31,664
UM...
379
00:15:31,698 --> 00:15:35,268
MINOR GLITCH,
BUT THEY'RE WORKING ON IT.
380
00:15:35,302 --> 00:15:37,037
RIGHT, DR. REID?
381
00:15:39,239 --> 00:15:41,308
ABSOLUTELY.
382
00:15:45,478 --> 00:15:46,313
HOW WE DOING?
383
00:15:46,346 --> 00:15:49,649
ALL RIGHT, WELL,
YOU HAVE MY CELL NUMBER.
384
00:15:49,682 --> 00:15:51,218
THANKS.
385
00:15:51,251 --> 00:15:52,652
ANYTHING PROMISING?
386
00:15:52,685 --> 00:15:54,721
EVERYONE IN THAT ACCIDENT
PULLED THROUGH.
387
00:15:54,754 --> 00:15:56,990
DID YOU CALL DR. ROCCA?
388
00:15:57,024 --> 00:16:01,694
ALEX, THERE AREN'T
ANY LUNGS COMING.
389
00:16:01,728 --> 00:16:04,731
(siren wailing in distance)
390
00:16:09,736 --> 00:16:11,004
(monitor beeping)
391
00:16:11,038 --> 00:16:13,073
OKAY, JUST A LITTLE FURTHER.
392
00:16:13,106 --> 00:16:14,707
ALL RIGHTY.
393
00:16:14,741 --> 00:16:17,177
GUIDEWIRE IS IN PLACE.
394
00:16:17,210 --> 00:16:19,079
PASS THE ROD.
395
00:16:19,112 --> 00:16:21,414
THANK YOU.
396
00:16:21,448 --> 00:16:24,317
(instrument clicking)
397
00:16:28,621 --> 00:16:30,023
TIME TO
EARN THE BIG BUCKS.
398
00:16:30,057 --> 00:16:32,092
HAMMER.
399
00:16:34,694 --> 00:16:38,098
(metal clinking)
400
00:16:42,435 --> 00:16:43,770
LET ME GET THIS STRAIGHT.
401
00:16:43,803 --> 00:16:47,140
YOU WANT ME TO SNEAK INTO
THE CHIEF OF SURGERY'S OFFICE
402
00:16:47,174 --> 00:16:48,775
AND EAVESDROP
ON THE CONVERSATION
403
00:16:48,808 --> 00:16:51,044
SHE'S HAVING WITH
YOUR PSYCHIATRIST?
404
00:16:51,078 --> 00:16:52,179
THAT'S THE GIST OF IT.
YEAH, MM-HMM.
405
00:16:52,212 --> 00:16:54,547
I DON'T KNOW, DOCTOR.
I-I DON'T FEEL GOOD
406
00:16:54,581 --> 00:16:59,352
ABOUT LISTENING IN ON
PEOPLE'S PRIVATE CONVERSATIONS.
407
00:16:59,386 --> 00:17:01,188
(whispers) YOU'RE A GHOST.
THAT'S KIND OF WHAT YOU DO.
408
00:17:01,221 --> 00:17:03,656
WELL,
IT--IT, IT'S DIFFICULT.
409
00:17:03,690 --> 00:17:05,825
BUT I-I REALLY TRY
NOT TO EAVESDROP.
410
00:17:05,858 --> 00:17:07,327
OKAY.
411
00:17:07,360 --> 00:17:08,728
YOU'RE A PRINCIPLED WOMAN,
AND I RESPECT THAT.
412
00:17:08,761 --> 00:17:10,830
BUT MY JOB MAY BE
ON THE LINE HERE.
413
00:17:10,863 --> 00:17:12,265
SO PLEASE.
414
00:17:12,299 --> 00:17:14,301
WHY? HAVE YOU DONE
SOMETHING WRONG?
415
00:17:14,334 --> 00:17:16,469
(groans) THAT'S WHAT WE NEED
TO GO FIND OUT.
416
00:17:16,503 --> 00:17:18,071
(whispers) OH.
417
00:17:18,105 --> 00:17:19,839
THEN I'LL HELP YOU.
418
00:17:19,872 --> 00:17:23,410
OH, I SEE. TIT FOR TAT.
419
00:17:23,443 --> 00:17:25,645
I-I SCRATCH YOUR BACK,
YOU SCRATCH MINE.
420
00:17:25,678 --> 00:17:27,747
RIGHT.
421
00:17:27,780 --> 00:17:30,317
OFFICE,
END OF THE HALL.
422
00:17:46,133 --> 00:17:48,235
LEAVING THE O.R.
IN THE MIDDLE OF A SURGERY?
423
00:17:48,268 --> 00:17:51,338
DOES THAT SEEM LIKE SOUND
SURGICAL PRACTICE TO YOU?
424
00:17:51,371 --> 00:17:53,706
I'M NOT A SURGEON.
WOULDN'T KNOW.
425
00:17:53,740 --> 00:17:55,608
DON'T GET CUTE WITH ME.
426
00:17:55,642 --> 00:17:58,811
DR. BELL, I HAVE PATIENTS
TO SEE THIS MORNING.
427
00:17:58,845 --> 00:18:02,315
IS ONE OF THOSE PATIENTS
CHARLIE?
428
00:18:02,349 --> 00:18:05,485
I'VE SEEN HIM LEAVING
YOUR OFFICE.
429
00:18:05,518 --> 00:18:07,320
YOU KNOW I CAN'T DISCUSS
A PATIENT WITH YOU.
430
00:18:07,354 --> 00:18:10,423
DR. MURPHY, I AM JUST TRYING
TO GET TO THE BOTTOM OF THIS
431
00:18:10,457 --> 00:18:12,425
BEFORE SOMEONE GETS HURT.
432
00:18:12,459 --> 00:18:16,329
IF THE COLLEGE STARTS DIGGING
AND THEY FIND...
433
00:18:16,363 --> 00:18:17,697
CHARLIE COULD LOSE
HIS LICENSE.
434
00:18:17,730 --> 00:18:20,567
IF I SHARED YOUR CONCERN,
I WOULD SAY SO.
435
00:18:20,600 --> 00:18:23,703
OKAY.
436
00:18:23,736 --> 00:18:24,837
IF MAGGIE WAS HURT,
437
00:18:24,871 --> 00:18:27,740
WOULD YOU LET CHARLIE
OPERATE ON HER?
438
00:18:36,283 --> 00:18:40,287
(lowered voice)
I DON'T BELIEVE THIS.
439
00:18:40,320 --> 00:18:41,354
HE DIDN'T SAY "NO."
440
00:18:41,388 --> 00:18:43,923
HE JUST... DIDN'T
ANSWER THE QUESTION.
441
00:18:43,956 --> 00:18:46,459
YEAH, NOT EXACTLY
A GLOWING ENDORSEMENT.
442
00:18:46,493 --> 00:18:48,595
NO, I SUPPOSE NOT.
443
00:18:48,628 --> 00:18:52,365
SHE ACTUALLY SAID
I COULD LOSE MY LICENSE?
444
00:18:52,399 --> 00:18:57,470
IF THERE
WAS AN INVESTIGATION, YES.
445
00:18:57,504 --> 00:18:58,671
I DON'T BELIEVE THIS.
446
00:18:58,705 --> 00:19:00,573
WELL, IF IT'S AN CONSOLATION,
THE TWO OF THEM
447
00:19:00,607 --> 00:19:02,809
SEEM TO CARE AN AWFUL LOT
ABOUT YOU.
448
00:19:02,842 --> 00:19:04,344
IT'S NOT.
449
00:19:09,282 --> 00:19:11,851
SO... TIT FOR TAT.
450
00:19:11,884 --> 00:19:17,257
WHAT I NEED FROM YOU IS TO
TELL MY HUSBAND TO MOVE ON.
451
00:19:17,290 --> 00:19:20,927
OTHERWISE, HE'LL JUST WASTE
HIS LIFE, SITTING THERE,
452
00:19:20,960 --> 00:19:22,629
WAITING FOR ME TO WAKE UP.
453
00:19:45,818 --> 00:19:47,787
WE CAN PUT HIM ON
A NOVALUNG.
454
00:19:47,820 --> 00:19:48,955
IT'S NOT A TOTAL FIX,
455
00:19:48,988 --> 00:19:50,457
BUT WE CAN BRIDGE HIM
FOR A FEW WEEKS
456
00:19:50,490 --> 00:19:51,724
WHILE WE WAIT
FOR NEW DONOR LUNGS.
457
00:19:51,758 --> 00:19:53,460
NO, HIS IMMUNE SYSTEM
IS ALREADY COMPROMISED.
458
00:19:53,493 --> 00:19:54,394
THE INFECTION RISK
459
00:19:54,427 --> 00:19:56,463
WITH IMPLANTING A NOVALUNG
MIGHT BE TOO HIGH.
460
00:19:56,496 --> 00:19:58,331
WELL, WE CAN PUT HIM
IN ISOLATION TO PROTECT HIM.
461
00:19:58,365 --> 00:19:59,232
LOOK, IF WE BRIDGE HIM,
462
00:19:59,266 --> 00:20:00,833
HE'LL HAVE A LOWER
POST-OP SUCCESS RATE.
463
00:20:00,867 --> 00:20:01,934
NOT THAT MUCH LOWER.
464
00:20:01,968 --> 00:20:03,002
BUT IT'S LOWER.
465
00:20:03,035 --> 00:20:06,273
(cell phone vibrates)
466
00:20:06,306 --> 00:20:08,808
DR. REYCRAFT SPEAKING.
467
00:20:08,841 --> 00:20:11,744
UH, WE'RE IN THE LOUNGE.
WHY?
468
00:20:11,778 --> 00:20:13,980
WHAT?
469
00:20:14,013 --> 00:20:15,815
OH, OKAY. O-OKAY,
OKAY.
470
00:20:15,848 --> 00:20:17,417
DID THEY FIND US
SOME LUNGS?
471
00:20:17,450 --> 00:20:19,286
NO.
472
00:20:19,319 --> 00:20:20,620
BUT DR. ROCCA IS HERE.
473
00:20:20,653 --> 00:20:22,689
WHAT?
474
00:20:28,027 --> 00:20:29,329
DR. ROCCA.
475
00:20:29,362 --> 00:20:30,663
DR. REID.
476
00:20:30,697 --> 00:20:32,332
I HEARD MY FAVORITE INTERN
HAD A PROBLEM
477
00:20:32,365 --> 00:20:33,800
WITH A SET OF LUNGS
THIS MORNING.
478
00:20:33,833 --> 00:20:35,368
NOW YOU MUST BE DR. REYCRAFT.
YOU'RE THE ONE
479
00:20:35,402 --> 00:20:36,636
THAT PULLED THE STUNT
ON THE MOTORCYCLE?
480
00:20:36,669 --> 00:20:37,904
YES.
481
00:20:37,937 --> 00:20:38,905
RECKLESS.
482
00:20:38,938 --> 00:20:42,375
THIS IS
DR. SHAF KESHAVJEE.
483
00:20:42,409 --> 00:20:43,976
DR. KESHAVJEE, I'VE HEARD
SO MUCH ABOUT YOU.
484
00:20:44,010 --> 00:20:45,011
IT'S AN HONOR.
485
00:20:45,044 --> 00:20:46,746
NICE TO MEET YOU BOTH.
486
00:20:46,779 --> 00:20:48,615
WHAT ARE YOU DOING HERE?
487
00:20:48,648 --> 00:20:51,351
WELL, OUR MORNING OPENED UP,
AND I THOUGHT WE'D BRING YOU
488
00:20:51,384 --> 00:20:53,320
A LITTLE GIFT.
489
00:20:53,353 --> 00:20:54,887
(Alex) IS THAT
WHAT I THINK IT IS?
(Dr. Rocca) OH, YEAH.
490
00:20:54,921 --> 00:20:55,922
YOU GOT IT TO WORK?
491
00:20:55,955 --> 00:20:58,558
DAMN RIGHT WE DID.
492
00:20:59,992 --> 00:21:03,996
STILL GOT THOSE LUNGS?
493
00:21:04,030 --> 00:21:05,332
OH!
494
00:21:21,748 --> 00:21:23,883
HOW ARE YOU FEELING,
CONNOR?
495
00:21:31,558 --> 00:21:33,393
(coughing)
496
00:21:33,426 --> 00:21:36,596
DR. REID,
I WANT YOU TO KNOW
497
00:21:36,629 --> 00:21:41,568
THAT I REALLY APPRECIATE
EVERYTHING YOU'D DONE.
498
00:21:41,601 --> 00:21:43,436
I'M NOT READY FOR YOUR
FAREWELL SPEECH.
499
00:21:43,470 --> 00:21:44,303
I'VE ACCEPTED IT.
500
00:21:44,337 --> 00:21:47,574
I THINK MAYBE IT'S TIME
YOU DID, TOO.
501
00:21:47,607 --> 00:21:48,641
CONNOR--
502
00:21:48,675 --> 00:21:50,743
MY LUNGS ARE SHUTTING DOWN,
503
00:21:50,777 --> 00:21:54,614
AND I AM GOING TO DIE...
SOON.
504
00:21:54,647 --> 00:21:58,084
I'M OUT OF MIRACLES, ALEX.
505
00:21:58,117 --> 00:22:00,353
WELL, I'M NOT.
506
00:22:02,455 --> 00:22:04,123
OKAY, LOUIE,
IT'S COMPLETELY NORMAL
507
00:22:04,156 --> 00:22:06,593
FOR YOUR THROAT TO BE
A BIT SORE AFTER SURGERY
508
00:22:06,626 --> 00:22:07,827
BECAUSE OF THE INTUBATION.
509
00:22:07,860 --> 00:22:09,796
LET ME INTRODUCE YOU
TO YOUR NEW LEG.
510
00:22:09,829 --> 00:22:10,930
GONNA BE
A LITTLE DIFFICULT
511
00:22:10,963 --> 00:22:12,932
GETTING THROUGH AIRPORT SECURITY
BUT YOU'RE ALL RIGHT.
512
00:22:12,965 --> 00:22:14,701
HE DOESN'T LIKE TO TRAVEL.
513
00:22:14,734 --> 00:22:16,102
BRIDGETTE, WHAT ARE YOU
DOING HERE?
514
00:22:16,135 --> 00:22:18,871
DID YOU CHANGE THE LOCKS?
515
00:22:18,905 --> 00:22:21,140
OH, MY GOD.
HE CHANGED THE LOCKS.
516
00:22:21,173 --> 00:22:25,412
THE OPEN HOUSE IS TOMORROW.
CAN I HAVE THE DAMN KEY, PLEASE?
517
00:22:25,445 --> 00:22:26,879
(whispers) AWKWARD.
518
00:22:28,948 --> 00:22:31,518
(objects clatter)
519
00:22:31,551 --> 00:22:32,752
THANK YOU.
520
00:22:32,785 --> 00:22:33,853
SEE YOU LATER, GIMPY.
521
00:22:33,886 --> 00:22:35,054
(hoarse voice)
GOOD RIDDANCE.
522
00:22:37,924 --> 00:22:39,459
WHAT'S WRONG WITH MY VOICE?
523
00:22:39,492 --> 00:22:41,894
(chuckles) YOU SOUND LIKE
KATHLEEN TURNER RIGHT NOW.
524
00:22:41,928 --> 00:22:42,995
SERIOUSLY,
WHAT'S WRONG WITH MY VOICE?
525
00:22:43,029 --> 00:22:44,030
OPEN YOUR MOUTH
FOR ME.
526
00:22:44,063 --> 00:22:50,169
AHH.
527
00:22:50,202 --> 00:22:51,337
SERIOUS
LARYNGEAL SWELLING.
528
00:22:51,370 --> 00:22:53,873
LOUIE, CAN YOU CLEAR YOUR THROAT
AND COUNT TO FIVE FOR US?
529
00:22:53,906 --> 00:22:58,611
(clears throat) ONE...
TWO... TH--OKAY.
530
00:22:58,645 --> 00:23:00,980
THERE'S SOMETHING.
IT'S--THIS IS WRONG.
531
00:23:01,013 --> 00:23:03,483
LOUIE, ONE OF
YOUR VOCAL CORDS
532
00:23:03,516 --> 00:23:05,084
MIGHT BE EXPERIENCING
A DEGREE OF PARALYSIS.
533
00:23:05,117 --> 00:23:06,586
PARALYSIS?
YEAH.
534
00:23:06,619 --> 00:23:07,654
LIKE PARALYZED?
535
00:23:07,687 --> 00:23:10,623
WELL, THAT'S NOT USUALLY--
THIS IS ALL YOUR FAULT.
536
00:23:10,657 --> 00:23:12,559
ARE YOU FOR REAL?!
THIS IS...
(speaking indistinctly)
537
00:23:12,592 --> 00:23:15,161
OKAY, COME WITH ME.
HOW IS THIS MY FAULT?
538
00:23:15,194 --> 00:23:17,630
(shouting over each other)
WHY DO YOU BLAME
EVERYTHING ON ME?
539
00:23:17,664 --> 00:23:18,898
I HAD NOTHING TO DO
WITH THIS.
540
00:23:18,931 --> 00:23:21,200
LET'S JUST TAKE THIS OUTSIDE,
PLEASE, OKAY?
OH, MY GOD.
541
00:23:21,233 --> 00:23:22,769
TAKE A FEW DEEP BREATHS
FOR ME.
(inhales deeply)
542
00:23:22,802 --> 00:23:24,537
CAN YOU DO THAT?
543
00:23:24,571 --> 00:23:26,105
YEAH. SORRY.
544
00:23:26,138 --> 00:23:28,775
LOUIE'S RECOVERY'S GONNA BE
A VERY PAINFUL ONE, ALL RIGHT?
545
00:23:28,808 --> 00:23:31,944
I THINK IT MIGHT BE BEST
IF THE TWO OF YOU
546
00:23:31,978 --> 00:23:33,079
JUST SEPARATE
FOR A LITTLE WHILE.
547
00:23:33,112 --> 00:23:34,614
I'M NOT A BAD PERSON.
548
00:23:34,647 --> 00:23:36,148
NOBODY'S SAYING YOU ARE.
549
00:23:36,182 --> 00:23:37,584
OKAY, LOOK, RELATIONSHIPS
ARE COMPLICATED.
550
00:23:37,617 --> 00:23:39,852
I UNDERSTAND.
551
00:23:39,886 --> 00:23:43,155
(scoffs) WHEN WE BOUGHT
THIS HOUSE,
552
00:23:43,189 --> 00:23:45,224
WE WERE GONNA FIX IT UP
AND MAKE IT PERFECT
553
00:23:45,257 --> 00:23:47,694
AND GROW OLD TOGETHER.
554
00:23:47,727 --> 00:23:49,896
AND THEN WE JUST COULDN'T
AGREE ON ANYTHING.
555
00:23:49,929 --> 00:23:52,665
WELL, THEN, I HOPE
THE OPEN HOUSE GOES WELL,
556
00:23:52,699 --> 00:23:54,100
'CAUSE IT SOUNDS TO ME
LIKE IT'S BEST FOR BOTH OF YOU
557
00:23:54,133 --> 00:23:56,135
ONCE YOU MOVE ON.
558
00:23:56,168 --> 00:23:57,770
YEAH.
559
00:23:57,804 --> 00:23:59,205
I'VE BEEN HORRIBLE,
HAVEN'T I?
560
00:24:00,973 --> 00:24:02,775
HE DRIVES ME CRAZY,
561
00:24:02,809 --> 00:24:05,812
BUT I DON'T WANT TO
SEE HIM SUFFER.
562
00:24:05,845 --> 00:24:07,213
I DON'T.
563
00:24:07,246 --> 00:24:09,949
SO IS THERE ANYTHING
I CAN DO BEFORE I GO?
564
00:24:09,982 --> 00:24:11,818
WHY DON'T YOU GO DOWN
TO THE CAFETERIA
565
00:24:11,851 --> 00:24:13,686
AND GET HIM SOME SOUP
OR SOMETHING?
566
00:24:13,720 --> 00:24:15,121
HE MISSED HIS LUNCH, SO...
567
00:24:15,154 --> 00:24:17,824
OKAY.
OKAY?
568
00:24:17,857 --> 00:24:20,092
THANK YOU, DOCTOR,
FOR BEING SO KIND.
569
00:24:20,126 --> 00:24:23,195
(clears throat) I CERTAINLY
HAVEN'T EARNED IT.
570
00:24:33,205 --> 00:24:34,774
YOU MUST BE CONNOR.
571
00:24:34,807 --> 00:24:37,109
I'M DR. ROCCA.
572
00:24:37,143 --> 00:24:40,980
HEY, WANNA SEE
SOMETHING COOL?
573
00:24:45,985 --> 00:24:47,053
WHAT IS THAT THING?
574
00:24:47,086 --> 00:24:51,824
THAT IS THE EX VIVO
LUNG PERFUSION MACHINE
575
00:24:51,858 --> 00:24:54,861
OR AS THE COOL KIDS USED
TO CALL IT, THE E.V.L.P.
576
00:24:54,894 --> 00:24:56,896
I LIKE TO CALL IT THE EVLP.
577
00:24:56,929 --> 00:24:59,566
(chuckles) IT ALLOWS US
TO NURSE LUNGS
578
00:24:59,599 --> 00:25:01,701
TO OPTIMUM HEALTH
BEFORE THEY'RE TRANSPLANTED.
579
00:25:01,734 --> 00:25:04,136
THOSE ARE THE LUNGS
FROM THIS MORNING.
580
00:25:04,170 --> 00:25:08,841
BUT I... I THOUGHT
THEY WERE NO GOOD.
581
00:25:08,875 --> 00:25:11,210
THEY WEREN'T. WE'RE FIXING THEM.
582
00:25:11,243 --> 00:25:13,045
SEE, YOUR NEW LUNGS ARE
HOOKED UP TO
583
00:25:13,079 --> 00:25:15,314
A VENTILATOR AND SOME PUMPS
AND SOME FILTERS,
584
00:25:15,347 --> 00:25:17,316
AND WE ARE TREATING THEM
WITH A SOLUTION
585
00:25:17,349 --> 00:25:18,951
AND WITH ALL KINDS OF NUTRIENTS
586
00:25:18,985 --> 00:25:21,220
AND MEDICATION
AND UNICORN TEARS.
587
00:25:21,253 --> 00:25:23,122
AS THE LUNGS BREATHE
ON THEIR OWN,
588
00:25:23,155 --> 00:25:24,190
THE SOLUTION WORKS
ITS WAY THROUGH THEM,
589
00:25:24,223 --> 00:25:25,958
AND HELPS THEM HEAL.
590
00:25:25,992 --> 00:25:27,193
HEY, YOU A BASEBALL FAN?
591
00:25:27,226 --> 00:25:28,294
SURE.
592
00:25:28,327 --> 00:25:30,062
YEAH, ME, TOO.
593
00:25:30,096 --> 00:25:32,064
YOU SEE THE RETRACTABLE ROOF?
594
00:25:32,098 --> 00:25:33,933
WE MODELED IT AFTER
THE SKYDOME.
595
00:25:33,966 --> 00:25:35,668
YOU INVENTED THIS THING?
596
00:25:35,702 --> 00:25:37,336
WELL, ME WITH DR. KESHAVJEE.
597
00:25:37,369 --> 00:25:39,238
THEY'VE BEEN WORKING
ON IT FOR YEARS.
598
00:25:39,271 --> 00:25:41,808
COULD I HAVE A MOMENT?
599
00:25:47,146 --> 00:25:49,749
WE'LL BE RIGHT OUTSIDE.
600
00:25:58,124 --> 00:26:00,793
THANK YOU FOR THE MACHINE.
601
00:26:00,827 --> 00:26:03,029
WELL, I WAS USING IT TO KEEP
AN OLD SPONGE CAKE ALIVE,
602
00:26:03,062 --> 00:26:05,331
BUT I FIGURED THIS PROBABLY
TOOK PRECEDENCE.
603
00:26:05,364 --> 00:26:07,634
YOU'RE STILL TELLING
LAME JOKES.
604
00:26:07,667 --> 00:26:10,102
HEY, I GOT A MILLION OF THEM.
AIN'T NONE OF 'EM FUNNY.
605
00:26:10,136 --> 00:26:15,074
AND YOU STILL GET THAT
WORRIED LOOK IN YOUR EYES.
606
00:26:15,107 --> 00:26:17,209
HOW ARE YOU, ALEX?
607
00:26:17,243 --> 00:26:18,945
HOW MUCH TIME DO YOU HAVE?
608
00:26:18,978 --> 00:26:21,213
FOR YOU, I GOT ALL
THE TIME IN THE W--
(cell phone rings)
609
00:26:21,247 --> 00:26:22,782
(clicks tongue,
inhales deeply)
610
00:26:22,815 --> 00:26:24,651
SO CLOSE.
611
00:26:24,684 --> 00:26:25,752
OH, I THINK I WON
A CRUISE.
612
00:26:25,785 --> 00:26:28,187
GO.
(ring)
613
00:26:28,220 --> 00:26:29,321
DR. ROCCA HERE.
614
00:26:31,257 --> 00:26:33,826
(Rocca) YEAH.
615
00:26:48,174 --> 00:26:50,677
(whispers) LISTEN.
616
00:26:50,710 --> 00:26:52,278
YOU'VE BEEN IN A COMA
FOR THREE WEEKS.
617
00:26:52,311 --> 00:26:54,313
THREE WEEKS.
THAT'S HARDLY GAME OVER.
618
00:26:54,346 --> 00:26:55,948
TRUST ME. I WOULD KNOW.
619
00:26:55,982 --> 00:26:57,149
I-I-I'M NOT GONNA WAKE UP,
CHARLIE.
620
00:26:57,183 --> 00:27:00,152
I CAN FEEL IT DEEP DOWN.
621
00:27:00,186 --> 00:27:02,121
I AM NOT GONNA ASK THAT MAN
TO GIVE UP ON YOU.
622
00:27:02,154 --> 00:27:04,757
HE HAS BEEN IN THAT ROOM,
AT YOUR SIDE,
623
00:27:04,791 --> 00:27:07,660
ALL DAY, EVERY DAY,
READING THOSE BOOKS.
624
00:27:07,694 --> 00:27:09,128
THOSE BOOKS ARE HORRIBLE.
625
00:27:09,161 --> 00:27:12,899
I ONLY JOINED A BOOK CLUB
SO I COULD DRINK WINE
626
00:27:12,932 --> 00:27:14,901
AND EAT CHEESE
WITH MY FRIENDS.
627
00:27:14,934 --> 00:27:16,836
I CAN'T DEAL WITH THIS
RIGHT NOW.
628
00:27:16,869 --> 00:27:18,170
WHAT ARE YOU DOING?
629
00:27:18,204 --> 00:27:19,972
I'M SAVING MY JOB.
BUT YOU PROMISED ME
YOU'D HELP ME.
630
00:27:20,006 --> 00:27:22,008
I DON'T CARE WHAT
I PROMISED YOU,
631
00:27:22,041 --> 00:27:24,210
OR WHAT YOU THINK YOU NEED,
OKAY?
632
00:27:24,243 --> 00:27:25,712
NOT TODAY.
633
00:27:34,153 --> 00:27:36,723
(monitor beeping steadily)
634
00:27:36,756 --> 00:27:38,024
(Rocca) ALL RIGHT,
LADIES AND GENTLEMEN,
635
00:27:38,057 --> 00:27:40,126
WE ARE HERE TO PERFORM
A BILATERAL SEQUENTIAL
636
00:27:40,159 --> 00:27:42,194
LUNG TRANSPLANT ON
AN 18-YEAR-OLD MALE
637
00:27:42,228 --> 00:27:44,063
WITH CYSTIC FIBROSIS.
638
00:27:44,096 --> 00:27:46,365
OKAY, YOU READY?
READY.
639
00:27:46,398 --> 00:27:49,235
ALL RIGHT,
GIVE THE LADY A KNIFE.
640
00:27:49,268 --> 00:27:50,870
YOU WANT ME TO
TAKE THE LEAD?
641
00:27:50,903 --> 00:27:51,771
YOU WERE GONNA DO IT
THIS MORNING.
642
00:27:51,804 --> 00:27:53,305
WELL, YOU'RE THE EXPERT
YOU'RE HERE NOW.
643
00:27:53,339 --> 00:27:54,941
I HAVEN'T DONE
A LUNG TRANSPLANT
644
00:27:54,974 --> 00:27:56,075
ON A PATIENT WITH C.F.
645
00:27:56,108 --> 00:27:58,377
(under breath)
ALEX, LET'S GO.
646
00:28:06,018 --> 00:28:07,854
VICTOR.
647
00:28:10,990 --> 00:28:13,893
(sighs)
648
00:28:16,929 --> 00:28:20,199
WELCOME TO THORACIC PARK.
649
00:28:20,232 --> 00:28:22,101
(laughter)
650
00:28:28,107 --> 00:28:30,743
OH, I'M TIRED.
I NEED CAFFEINE SO BAD.
651
00:28:30,777 --> 00:28:32,211
SO GET YOURSELF A COFFEE.
652
00:28:32,244 --> 00:28:35,347
I CAN'T. I PROMISED GAVIN
I'D ONLY HAVE ONE CUP A DAY.
653
00:28:35,381 --> 00:28:36,883
WHY ON EARTH WOULD YOU
DO THAT?
654
00:28:36,916 --> 00:28:39,185
MAKES ME JITTERY.
655
00:28:40,452 --> 00:28:42,188
SO EAT SPINACH.
656
00:28:42,221 --> 00:28:44,123
IT'LL GIVE YOU, LIKE,
A MAGNESIUM BOOST.
657
00:28:44,156 --> 00:28:45,424
JOEL.
MM-HMM?
658
00:28:45,457 --> 00:28:47,359
WOMAN COMPLAINS.
MM-HMM.
659
00:28:47,393 --> 00:28:49,962
SHE WANTS SYMPATHY,
NOT NUTRITIONAL ADVICE.
660
00:28:49,996 --> 00:28:53,800
IT'S WHAT I LIKE TO CALL
NUTRITIONAL SYMPATHY.
661
00:28:53,833 --> 00:28:55,101
YOU'VE GOTTA READ
BETWEEN THE LINES WITH ME.
662
00:28:55,134 --> 00:28:56,869
I'M MYSTERIOUS, ALMOST.
663
00:28:56,903 --> 00:28:58,170
LIKE A COMPLICATED ONION.
664
00:28:58,204 --> 00:29:01,240
OH, YEAH?
MM-HMM.
665
00:29:01,273 --> 00:29:02,942
I'M GLAD
WE REMAINED FRIENDS.
666
00:29:02,975 --> 00:29:03,943
YEAH, ME, TOO.
667
00:29:03,976 --> 00:29:08,815
BUT IF YOU THINK YOU CAN
DO THE SAME WITH ALEX,
668
00:29:08,848 --> 00:29:11,083
YOU'RE KIDDING YOURSELF.
669
00:29:11,117 --> 00:29:12,852
WHAT ARE YOU SAYING?
670
00:29:12,885 --> 00:29:14,453
SHE'S THE ONE
THAT GOT AWAY.
671
00:29:14,486 --> 00:29:15,454
(woman over P.A.)
DR. GO RAN, DR. LIN.
672
00:29:15,487 --> 00:29:17,256
PLEASE REPORT TO ROOM C-28.
673
00:29:17,289 --> 00:29:18,891
IT'S LOUIE'S ROOM.
YES.
674
00:29:20,459 --> 00:29:21,560
WHAT'S GOING ON?
675
00:29:21,593 --> 00:29:23,195
HE'S HAVING
TROUBLE SWALLOWING.
OKAY.
676
00:29:25,464 --> 00:29:27,199
THERE'S EGGS IN THAT SOUP.
677
00:29:27,233 --> 00:29:29,101
SHE MUST'VE PUT EGGS
IN THAT SOUP.
678
00:29:29,135 --> 00:29:30,369
SHE KNOWS I'M ALLERGIC.
679
00:29:30,402 --> 00:29:31,503
AIRWAY'S CLOSING.
680
00:29:31,537 --> 00:29:33,172
UH, HIT ME WITH .4 MEGS
EPINEPHRINE.
681
00:29:33,205 --> 00:29:34,240
WAY AHEAD OF YOU.
682
00:29:34,273 --> 00:29:35,307
THANK YOU.
683
00:29:35,341 --> 00:29:37,409
JUST TRY AND RELAX,
LOUIE.
684
00:29:37,443 --> 00:29:40,146
ANY BETTER?
685
00:29:40,179 --> 00:29:42,348
WAIT FOR IT.
686
00:29:42,381 --> 00:29:44,851
ANYTHING?
687
00:29:44,884 --> 00:29:45,852
OKAY, EPI'S NOT MAKING DENT.
688
00:29:45,885 --> 00:29:47,286
THERE HAS TO BE SOMETHING ELSE
GOING ON HERE.
689
00:29:47,319 --> 00:29:50,189
MY EX-WIFE'S TRYING
TO KILL ME.
690
00:29:57,063 --> 00:29:58,831
WE GAVE HIM
AN ANTI-INFLAMMATORY
691
00:29:58,865 --> 00:29:59,932
TO EASE THE SWELLING.
692
00:29:59,966 --> 00:30:01,133
HE'S SEDATED
AND COMFORTABLE.
693
00:30:01,167 --> 00:30:02,835
I DON'T GET IT.
694
00:30:02,869 --> 00:30:05,137
LOOK IT,
THE X-RAYS LOOK NORMAL.
695
00:30:05,171 --> 00:30:07,373
I HAVE NO IDEA WHAT'S
CAUSING THESE MANIFESTATIONS.
696
00:30:07,406 --> 00:30:09,108
WHAT ABOUT THE HEAD C.T.
SHAHIR RAN?
697
00:30:09,141 --> 00:30:10,877
ABSOLUTELY CLEAR.
698
00:30:10,910 --> 00:30:14,280
LET ME BRING IT UP
ANYWAY.
GO FOR IT.
699
00:30:18,284 --> 00:30:19,886
IT'S NORMAL.
YEAH.
700
00:30:19,919 --> 00:30:22,889
NO SKULL CONTUSIONS,
NO CRANIAL SWELLING.
701
00:30:22,922 --> 00:30:23,990
(sighs)
HOLD ON.
702
00:30:24,023 --> 00:30:25,457
WHAT'S THAT?
703
00:30:28,127 --> 00:30:30,196
HE HAS A STERNOCLAVICULAR
JOINT DISLOCATION.
704
00:30:30,229 --> 00:30:32,498
OKAY, SO, WE DIDN'T
PARALYZE HIS VOCAL CORDS,
705
00:30:32,531 --> 00:30:34,000
AND HIS WIFE ISN'T
TRYING TO KILL HIM.
706
00:30:34,033 --> 00:30:35,301
HIS EX-WIFE.
707
00:30:37,069 --> 00:30:39,538
(monitor beeping steadily)
708
00:30:39,571 --> 00:30:42,508
THIS STUFF IS LIKE TAR.
709
00:30:42,541 --> 00:30:43,609
SCAR TISSUE AND MUCUS.
710
00:30:43,642 --> 00:30:46,512
IT'S LIKE
BIOLOGICAL SUPERGLUE.
711
00:30:46,545 --> 00:30:50,082
I CAN'T SEE WHERE HIS LUNGS END
AND HIS RIBCAGE BEGINS.
712
00:30:50,116 --> 00:30:51,650
DAMN IT!
713
00:30:51,683 --> 00:30:54,186
I NICKED A VESSEL.
SUCTION.
714
00:30:54,220 --> 00:30:57,123
(suction gurgles)
715
00:31:02,929 --> 00:31:04,230
OKAY, WE'RE GOOD.
716
00:31:04,263 --> 00:31:06,098
SLOW DOWN, DR. REID.
717
00:31:06,132 --> 00:31:07,533
YOU ONLY GET
ONE SHOT AT THIS.
718
00:31:07,566 --> 00:31:09,201
YOU WANNA DO IT RIGHT
THE FIRST TIME.
719
00:31:09,235 --> 00:31:11,503
RIGHT.
720
00:31:11,537 --> 00:31:13,405
OKAY, MAIN VESSELS
ARE DISSECTED.
721
00:31:13,439 --> 00:31:15,141
STAPLER.
722
00:31:16,275 --> 00:31:18,144
(stapler clicks)
723
00:31:21,313 --> 00:31:23,249
METS.
724
00:31:26,052 --> 00:31:28,254
(beeping)
ONE MORE SNIP.
725
00:31:32,558 --> 00:31:35,027
OKAY, WE'RE CLEAR.
REYCRAFT.
726
00:31:35,061 --> 00:31:36,695
OKAY, ALL RIGHT.
727
00:31:36,728 --> 00:31:39,165
COME TO PAPA.
728
00:31:45,337 --> 00:31:46,405
(clears throat)
729
00:31:52,044 --> 00:31:55,214
WELL, YOU FOUND ME.
730
00:31:55,247 --> 00:31:57,049
BIG SURPRISE.
731
00:31:57,083 --> 00:31:59,318
WHAT ARE YOU DOING
DOWN HERE?
732
00:32:01,387 --> 00:32:05,357
WHATEVER IT TAKES
TO MAKE YOU DISAPPEAR.
733
00:32:08,560 --> 00:32:10,662
HOW MANY OF THOSE
HAVE YOU TAKEN?
734
00:32:10,696 --> 00:32:11,863
WELL...
735
00:32:11,897 --> 00:32:15,534
HOW MANY OF THOSE PILLS
HAVE YOU TAKEN TODAY?
736
00:32:15,567 --> 00:32:18,204
I THINK YOU SHOULD CALL
DR. MURPHY
737
00:32:18,237 --> 00:32:20,539
AND TELL HIM WHERE YOU ARE
AND WHAT YOU DID.
738
00:32:20,572 --> 00:32:21,640
I DIDN'T DO ANYTHING.
739
00:32:21,673 --> 00:32:24,176
I JUST... WANTED YOU
TO GO AWAY.
740
00:32:29,148 --> 00:32:30,749
CHARLIE.
741
00:32:30,782 --> 00:32:32,118
CHARLIE!
742
00:32:49,401 --> 00:32:51,070
OKAY.
743
00:32:58,744 --> 00:33:00,446
BRONCHUS IS ATTACHED.
744
00:33:03,449 --> 00:33:04,550
FILL IT UP, GEORGE.
745
00:33:09,188 --> 00:33:12,358
REMOVING THE COOLING JACKET.
746
00:33:14,126 --> 00:33:15,761
ALL RIGHT, LET'S SEE
WHAT THIS KID CAN DO.
747
00:33:15,794 --> 00:33:17,129
WAIT.
748
00:33:17,163 --> 00:33:18,764
WHAT IS IT?
749
00:33:18,797 --> 00:33:20,599
WELL, YOU SAID IT YOURSELF,
THERE'S NO DO-OVERS
750
00:33:20,632 --> 00:33:21,733
IN LUNG TRANSPLANTS.
751
00:33:21,767 --> 00:33:25,671
SO I'D JUST, UH, I'D LIKE
TO HAVE A COUPLE OF SECONDS.
752
00:33:25,704 --> 00:33:27,473
OKAY.
753
00:33:35,181 --> 00:33:36,282
OKAY.
754
00:33:36,315 --> 00:33:38,684
MOMENT OF TRUTH.
755
00:33:38,717 --> 00:33:40,719
(Alex)
REMOVING THE CLAMPS.
756
00:33:50,762 --> 00:33:55,134
(monitor beeping steadily)
757
00:33:59,638 --> 00:34:03,375
(inhales and exhales deeply)
758
00:34:03,409 --> 00:34:05,711
THEY LOOK GOOD,
DR. REID.
759
00:34:05,744 --> 00:34:07,546
THEY'RE LOOKING
REALLY GOOD.
760
00:34:07,579 --> 00:34:09,348
ALL RIGHT, I'LL CLOSE UP
FROM HERE.
761
00:34:09,381 --> 00:34:11,550
THANKS.
762
00:34:11,583 --> 00:34:13,719
ALL RIGHT.
763
00:34:24,163 --> 00:34:25,831
(Rocca) SUTURE.
764
00:34:25,864 --> 00:34:28,800
MY SHOULDER BLADE
DISCONNECTED FROM MY RIB CAGE?
765
00:34:28,834 --> 00:34:30,702
I DIDN'T EVEN KNOW
THEY WERE ATTACHED.
766
00:34:30,736 --> 00:34:31,703
YEAH, WHEN YOU FELL OFF
THE LADDER,
767
00:34:31,737 --> 00:34:33,305
YOU TORE THE LIGAMENT
THAT CONNECTS THE TWO.
768
00:34:33,339 --> 00:34:34,773
AND THAT'S WHY
I SOUND LIKE THIS?
769
00:34:34,806 --> 00:34:37,143
WELL, THE INJURY CAUSES
SOME SEVERE SWELLING,
770
00:34:37,176 --> 00:34:38,544
WHICH PUT PRESSURE
ON YOUR VOCAL CORDS.
771
00:34:38,577 --> 00:34:40,412
CAN YOU FIX IT?
772
00:34:40,446 --> 00:34:44,283
'CAUSE I LOVE KATHLEEN TURNER
AS MUCH AS THE NEXT GUY, BUT...
773
00:34:44,316 --> 00:34:46,218
YEAH, WE BOOKED YOU
FOR SURGERY ON WEDNESDAY,
774
00:34:46,252 --> 00:34:48,420
AT WHICH STAGE WE'RE GONNA
MAKE A-AN INCISION
775
00:34:48,454 --> 00:34:49,688
OVER YOUR CHEST
AND WE'RE GONNA PULL
776
00:34:49,721 --> 00:34:51,157
THAT CLAVICLE BACK
INTO PLACE.
777
00:34:51,190 --> 00:34:52,791
YEP, AND THEN I'M GOING
TO HARVEST A TENDON
778
00:34:52,824 --> 00:34:54,460
FROM YOUR FOREARM,
AND DR. GORAN IS GOING
779
00:34:54,493 --> 00:34:55,894
TO USE IT TO ATTACH
YOUR CLAVICLE
780
00:34:55,927 --> 00:34:57,229
BACK TO THE BREASTBONE.
781
00:34:57,263 --> 00:34:58,864
HOW LONG WILL I BE
LAID UP?
782
00:34:58,897 --> 00:35:03,169
UH, FIVE OR SIX MONTHS,
APPROXIMATELY.
783
00:35:03,202 --> 00:35:05,304
I MEAN, YEAH, IT'S A LONG
REHABILITATION PROCESS.
784
00:35:05,337 --> 00:35:07,539
GUYS, WE'RE SELLING
THE HOUSE.
785
00:35:07,573 --> 00:35:09,375
I-I WON'T HAVE A PLACE
TO LIVE IN A WEEK.
786
00:35:09,408 --> 00:35:11,443
AND YOU'RE GONNA NEED
SOME HELP WITH DAILY ACTIVITIES
787
00:35:11,477 --> 00:35:13,445
LIKE SHOWERING, DRESSING,
THE WHOLE DEAL.
788
00:35:13,479 --> 00:35:16,782
I'LL DO IT.
789
00:35:16,815 --> 00:35:19,718
NO. YOU WON'T.
790
00:35:20,952 --> 00:35:22,454
I CANCELLED
THE OPEN HOUSE.
791
00:35:22,488 --> 00:35:24,656
WHAT? BRIDGETTE, WHY?
792
00:35:24,690 --> 00:35:26,692
BECAUSE LOUIE,
YOU'RE A MESS.
793
00:35:26,725 --> 00:35:28,294
I JUST WATCHED
YOUR SHIN BONE
794
00:35:28,327 --> 00:35:29,761
POP OUT OF YOUR LEG
THIS MORNING.
795
00:35:29,795 --> 00:35:31,597
AND BELIEVE ME, THAT'S GONNA
GIVE ME NIGHTMARES
796
00:35:31,630 --> 00:35:33,199
FOR A LONG TIME.
797
00:35:33,232 --> 00:35:35,334
GOOD.
LOUIE.
798
00:35:37,669 --> 00:35:40,539
I'M SORRY.
799
00:35:40,572 --> 00:35:41,840
ME, TOO.
800
00:35:41,873 --> 00:35:43,609
AND I WANNA HELP YOU.
801
00:35:43,642 --> 00:35:47,579
YOU NEED A PLACE TO RECOVER,
AND WE STILL HAVE THE HOUSE.
802
00:35:47,613 --> 00:35:49,681
I'M GONNA KILL YOU,
803
00:35:49,715 --> 00:35:50,949
AND THEN YOU'RE GONNA
MURDER ME.
804
00:35:50,982 --> 00:35:53,685
WELL, WE CAN ALWAYS SET YOU
UP WITH A PERSONAL SUPPORT WORK
805
00:35:53,719 --> 00:35:55,321
IF YOU'D RATHER DO THAT.
THAT'S--THAT'S--
806
00:35:55,354 --> 00:35:57,556
NO, I WANNA DO IT.
I'M GONNA DO IT.
807
00:35:57,589 --> 00:36:00,426
JUST TILL YOU'RE BACK
ON YOUR FEET.
808
00:36:00,459 --> 00:36:03,929
(sighs) LOUIE,
YOU NEED A FRIEND RIGHT NOW.
809
00:36:03,962 --> 00:36:06,632
AND I WAS REALLY GOOD
AT BEING YOUR FRIEND.
810
00:36:08,967 --> 00:36:11,737
WHY DON'T WE LET YOU TWO
FIGURE OUT THE DETAILS.
811
00:36:11,770 --> 00:36:14,240
LET'S DO THAT. OKAY.
812
00:36:24,683 --> 00:36:26,752
(inhales deeply)
813
00:36:45,003 --> 00:36:49,575
(voices echoing indistinctly)
814
00:36:49,608 --> 00:36:52,578
(Violet)
CHARLIE, CAN YOU HEAR ME?
815
00:36:52,611 --> 00:36:53,812
CHARLIE?
816
00:37:01,853 --> 00:37:04,256
WHOO. (sighs)
817
00:37:04,290 --> 00:37:06,558
WELL, YOU WERE REALLY
IN THE ZONE THERE, DR. REID.
818
00:37:06,592 --> 00:37:09,895
I LEARNED FROM THE BEST.
819
00:37:09,928 --> 00:37:12,764
ARE YOU HAPPY HERE
AT HOPE ZION?
820
00:37:12,798 --> 00:37:14,400
DEFINE HAPPY.
821
00:37:14,433 --> 00:37:16,868
WELL, IF YOU EVER WANT TO
TRANSFER TO MEMORIAL,
822
00:37:16,902 --> 00:37:17,969
I CAN GIVE YOU A HAND.
823
00:37:18,003 --> 00:37:19,971
OH, THAT WOULD ONLY
LEAVE YOU WITH ONE.
824
00:37:20,005 --> 00:37:21,940
HA HA!
(chuckles)
825
00:37:21,973 --> 00:37:25,043
I'VE GOT A MILLION OF 'EM,
AND NONE OF THEM ARE GOOD.
(clicks pen
826
00:37:25,076 --> 00:37:27,913
IT WAS AN HONOR SHARING
THE O.R. WITH YOU TODAY.
827
00:37:27,946 --> 00:37:29,715
THE FEELING'S VERY MUTUAL.
828
00:37:30,949 --> 00:37:32,884
MR. MOTORCYCLE.
829
00:37:32,918 --> 00:37:34,420
RECKLESS, YES.
830
00:37:34,453 --> 00:37:35,687
NO, NO, NO, "RECKLESS"
WAS THE WRONG WORD.
831
00:37:35,721 --> 00:37:38,990
"AUDACIOUS" IS THE WORD
I MEANT.
(Alex) MM.
832
00:37:39,024 --> 00:37:40,058
AND VERY COOL.
833
00:37:40,091 --> 00:37:42,961
GOOD WORK.
834
00:37:42,994 --> 00:37:46,432
AND, ALEX...
YES?
835
00:37:46,465 --> 00:37:48,567
THAT WORRIED LOOK,
IT'S GONE.
836
00:37:48,600 --> 00:37:49,968
SHUT UP.
837
00:37:50,001 --> 00:37:52,804
GOTTA GO. GOOD WORK.
838
00:37:52,838 --> 00:37:54,773
THANK YOU.
839
00:37:57,743 --> 00:38:01,046
(taps pen)
YOU, UH,
YOU TWO WERE A THING
840
00:38:01,079 --> 00:38:02,481
WHEN HE WAS YOUR ADVISER?
841
00:38:02,514 --> 00:38:05,317
NO, HE WAS MY BREAKUP BUDDY
WHEN I LEFT JOEL.
842
00:38:05,351 --> 00:38:08,454
PFFT. WISH THE LEADING
THORACIC SURGEON IN THE COUNTRY
843
00:38:08,487 --> 00:38:09,788
WAS MY BREAKUP BUDDY.
844
00:38:12,057 --> 00:38:13,825
HEY.
845
00:38:13,859 --> 00:38:15,461
YOU'D HAVE TO HAVE
A GIRLFRIEND FIRST.
846
00:38:15,494 --> 00:38:18,296
OOH!
847
00:38:24,770 --> 00:38:25,904
(blows air)
848
00:38:30,376 --> 00:38:33,379
CHARLIE?
849
00:38:33,412 --> 00:38:35,814
WHERE'S VIOLET?
850
00:38:35,847 --> 00:38:38,517
YOUR COMA PATIENT?
SHE'S IN HER ROOM.
851
00:38:38,550 --> 00:38:39,818
WHERE ELSE WOULD SHE BE?
852
00:38:39,851 --> 00:38:42,554
THAT'S NOT WHAT I MEANT,
DAWN.
853
00:38:42,588 --> 00:38:44,856
(grunts and sighs deeply)
854
00:38:48,894 --> 00:38:51,430
YOU LOOK LIKE HELL.
855
00:38:51,463 --> 00:38:54,800
YEAH, THAT'S BECAUSE I,
UM, I JUST WOKE UP
856
00:38:54,833 --> 00:38:56,402
FROM THIS BAD DREAM
WHERE YOU WERE
857
00:38:56,435 --> 00:38:57,469
TRYING TO GET ME FIRED.
858
00:38:57,503 --> 00:39:00,472
I'M TRYING TO PROTECT YOU.
859
00:39:00,506 --> 00:39:03,074
YEAH, THIS IS THE PART
WHERE YOU ALSO TELL ME
860
00:39:03,108 --> 00:39:05,744
THAT NO ONE KNOWS ME
LIKE YOU DO, RIGHT?
861
00:39:05,777 --> 00:39:09,615
WELL, IT'S TRUE,
ISN'T IT?
862
00:39:09,648 --> 00:39:11,617
I'VE BEEN DIGGING THROUGH
YOUR CASE FILES
863
00:39:11,650 --> 00:39:13,752
BECAUSE I'M CONCERNED
ABOUT YOU.
864
00:39:13,785 --> 00:39:15,621
BUT DON'T WORRY,
YOU'RE SAFE.
865
00:39:15,654 --> 00:39:17,523
WHAT DO YOU MEAN?
866
00:39:17,556 --> 00:39:19,725
I'VE GONE THROUGH EVERY ONE
OF YOUR FILES
867
00:39:19,758 --> 00:39:21,460
FOR THE LAST EIGHT MONTHS,
AND YOU HAVE
868
00:39:21,493 --> 00:39:23,629
THE LOWEST MORTALITY RATE
IN THE HOSPITAL.
869
00:39:23,662 --> 00:39:25,431
YOU'RE THE BEST DOCTOR
I HAVE.
870
00:39:37,509 --> 00:39:40,078
(beeping)
871
00:39:42,047 --> 00:39:44,716
I'M STILL HERE.
872
00:39:44,750 --> 00:39:47,986
FOR AT LEAST
THE NEXT 30 YEARS, I'D SAY.
873
00:39:51,156 --> 00:39:52,624
HOW ARE YOU FOR PAIN?
874
00:39:52,658 --> 00:39:56,194
I FEEL...
875
00:39:56,227 --> 00:39:58,363
GOOD.
876
00:40:02,233 --> 00:40:04,135
SOUNDS GREAT.
877
00:40:04,169 --> 00:40:06,538
SO TELL ME,
878
00:40:06,572 --> 00:40:08,073
WHAT IS THE FIRST THING
YOU'RE GONNA DO
879
00:40:08,106 --> 00:40:09,708
WHEN YOU GET
OUT OF HERE?
880
00:40:09,741 --> 00:40:11,477
I HAVE NO IDEA.
881
00:40:11,510 --> 00:40:14,012
I'M SO USED TO JUST TRYING
TO GET THROUGH THE DAY.
882
00:40:14,045 --> 00:40:16,615
(knock on door)
883
00:40:16,648 --> 00:40:18,784
HEY.
884
00:40:18,817 --> 00:40:21,119
YOU CAN COME
A LITTLE CLOSER.
885
00:40:25,924 --> 00:40:27,425
CAN I GIVE HIM
A FIST BUMP?
886
00:40:29,795 --> 00:40:31,697
HOW ABOUT WE DO A RELAY?
887
00:40:33,665 --> 00:40:34,766
POW.
888
00:40:41,039 --> 00:40:43,909
THANK YOU.
889
00:40:55,554 --> 00:40:57,823
TALK TO ME ABOUT
ELECTROCONVULSIVE THERAPY.
890
00:40:57,856 --> 00:41:00,492
E.C.T IS AN EXTREME MEASURE
FOR TREATING
891
00:41:00,526 --> 00:41:01,893
PSYCHIATRIC DISORDER.
892
00:41:01,927 --> 00:41:03,629
YOU'RE NOT THERE,
CHARLIE.
893
00:41:03,662 --> 00:41:05,797
NOT EVEN CLOSE.
NO, NO, NO, I MEAN,
MEDICALLY SPEAKING,
894
00:41:05,831 --> 00:41:07,499
HOW DOES IT WORK?
895
00:41:07,533 --> 00:41:10,235
BRIEF ELECTRICAL CHARGE
STIMULATES THE BRAIN.
896
00:41:10,268 --> 00:41:11,803
LIKE A SEIZURE WOULD.
897
00:41:11,837 --> 00:41:13,505
EXACTLY LIKE A SEIZURE,
YEAH.
898
00:41:13,539 --> 00:41:16,742
AND COULD THAT STOP YOU
FROM SEEING THINGS?
899
00:41:16,775 --> 00:41:17,776
IT COULD.
900
00:41:17,809 --> 00:41:19,277
HUH.
901
00:41:19,310 --> 00:41:21,647
CHARLIE?
902
00:41:21,680 --> 00:41:23,949
YOU OKAY?
903
00:41:23,982 --> 00:41:29,588
I DON'T KNOW.
904
00:41:29,621 --> 00:41:32,023
YOU LOOK A LITTLE PALE.
HOW ARE YOU FEELING?
905
00:41:32,057 --> 00:41:36,294
(Daughter's "Still" playing)
906
00:41:36,327 --> 00:41:37,596
BETTER.
907
00:41:37,629 --> 00:41:40,131
* AND LEAVE THEM
908
00:41:40,165 --> 00:41:42,200
I FEEL BETTER.
909
00:41:42,233 --> 00:41:47,172
* OUT ON THE ROAD
910
00:41:47,205 --> 00:41:49,174
* TWO FEET STANDING
911
00:41:49,207 --> 00:41:51,977
THAT'S YESTERDAY'S PAPER.
912
00:41:52,010 --> 00:41:53,078
REALLY?
913
00:41:53,111 --> 00:41:53,945
MM-HMM.
914
00:41:53,979 --> 00:41:58,149
OH, YEAH.
THOUGHT IT LOOKED FAMILIAR.
915
00:41:58,183 --> 00:42:01,052
SO...
916
00:42:01,086 --> 00:42:04,656
I HEAR CONNOR'S DOING
VERY WELL.
917
00:42:04,690 --> 00:42:06,792
HE IS.
918
00:42:06,825 --> 00:42:10,161
AWESOME.
YOU READY TO GO?
919
00:42:10,195 --> 00:42:11,196
JOEL?
920
00:42:11,229 --> 00:42:12,864
MM-HMM?
921
00:42:12,898 --> 00:42:14,232
CAN WE TALK?
922
00:42:14,265 --> 00:42:16,902
YES.
923
00:42:16,935 --> 00:42:19,004
SO THIS THING THAT'S
GOING ON BETWEEN US,
924
00:42:19,037 --> 00:42:20,839
THE HANGING OUT THING.
925
00:42:20,872 --> 00:42:23,174
IT FEELS A LOT
LIKE IT DID LAST TIME,
926
00:42:23,208 --> 00:42:24,876
RIGHT BEFORE WE GOT
TOGETHER.
927
00:42:24,910 --> 00:42:29,915
YEAH, WHEN I...
SCREWED EVERYTHING UP. MM.
928
00:42:29,948 --> 00:42:32,550
YEAH, I'M NOT GONNA
DO THAT AGAIN.
929
00:42:33,819 --> 00:42:36,154
SO, WHAT IS THIS?
WE'RE JUST FRIENDS?
930
00:42:36,187 --> 00:42:37,589
* STILL WITH HEARTS BEATING
931
00:42:37,623 --> 00:42:39,290
* STILL WITH FEET TOUCHING
932
00:42:39,324 --> 00:42:41,192
* STILL WITH EYES MEETING
933
00:42:41,226 --> 00:42:42,360
UM, NO.
934
00:42:42,393 --> 00:42:44,195
* STILL OUR HANDS MATCH
935
00:42:44,229 --> 00:42:46,932
* STILL WITH HEARTS BEATING
936
00:42:46,965 --> 00:42:49,968
***
937
00:42:54,072 --> 00:42:58,109
* TWO FEET STANDING
ON A PRINCIPLE *
938
00:42:58,143 --> 00:43:02,313
* TWO HANDS DIGGING
IN EACH OTHERS' WOUNDS *
939
00:43:02,347 --> 00:43:07,152
* COLD SMOKE SEEPING
OUT OF COLDER THROATS *
940
00:43:07,185 --> 00:43:10,989
* DARKNESS FALLING,
LEAVES NOWHERE TO GO *
65207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.