All language subtitles for Risky Romance E13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,109 --> 00:00:05,703 (Risky Romance) 2 00:00:10,155 --> 00:00:11,304 (Episode 25) 3 00:00:11,398 --> 00:00:13,846 In-ah! 4 00:00:13,917 --> 00:00:16,393 Ma'am! Doctor! 5 00:00:16,450 --> 00:00:19,894 I'm sorry we couldn't come sooner. Have you been well? 6 00:00:20,008 --> 00:00:22,584 - How are you? - I'm fine. 7 00:00:22,738 --> 00:00:26,950 - How about you, doctor? - We're fine. 8 00:00:27,591 --> 00:00:30,295 This is my colleague. 9 00:00:30,394 --> 00:00:34,906 - Mi-yoon, they are Dr. Han's parents - Hello, I'm Lee Mi-yoon. 10 00:00:34,978 --> 00:00:37,497 You look like such a nice person. 11 00:00:37,596 --> 00:00:42,549 You too, ma'am. You're nothing like Dr. Han. 12 00:00:43,303 --> 00:00:46,221 What's the occasion? 13 00:00:46,420 --> 00:00:51,059 - Is something wrong? - They came with an emergency patient. 14 00:00:51,259 --> 00:00:54,133 I'm sorry for not telling you. 15 00:00:54,475 --> 00:00:57,777 I think they'll have to stay the night here. 16 00:00:57,976 --> 00:00:59,897 Is that okay? 17 00:01:02,331 --> 00:01:05,860 Of course! 18 00:01:05,946 --> 00:01:10,784 - Thank you for coming. - What is that? 19 00:01:10,881 --> 00:01:13,457 What's with the tent in the yard? 20 00:01:13,685 --> 00:01:19,107 Since we don't have time for vacation, 21 00:01:19,178 --> 00:01:22,338 we try to have vacation at home. 22 00:01:22,409 --> 00:01:28,656 We light a fire, have a barbecue, and drink! 23 00:01:30,791 --> 00:01:34,819 It's really fun! 24 00:01:34,890 --> 00:01:37,636 You guys really have fun. 25 00:01:37,743 --> 00:01:42,041 Why don't we have a drink out here at night? 26 00:01:42,105 --> 00:01:47,655 Silly! This is for them, not for us. 27 00:01:47,766 --> 00:01:50,541 You're right. 28 00:01:50,627 --> 00:01:55,152 - Let's go inside. - Great. 29 00:01:56,027 --> 00:02:00,695 - What about me? - I'll let you in this time. 30 00:02:01,293 --> 00:02:04,424 It's just a temporary ceasefire. 31 00:02:06,836 --> 00:02:09,697 Using even your mother now? 32 00:02:09,768 --> 00:02:12,216 I didn't know she was coming. 33 00:02:12,372 --> 00:02:16,286 It's cowardly, but I think it'll be effective. 34 00:02:22,090 --> 00:02:25,080 How does it taste? 35 00:02:25,160 --> 00:02:29,330 - I didn't have much time to cook. - It's delicious. 36 00:02:29,360 --> 00:02:31,520 Come and sit with us. 37 00:02:31,560 --> 00:02:35,310 - What about our lovely nurse? Is it okay? - It's delicious. 38 00:02:35,390 --> 00:02:40,200 I think Dr. Han got his cooking skills from you. 39 00:02:40,780 --> 00:02:44,950 - My son knows how to cook? - Of course! 40 00:02:45,120 --> 00:02:48,210 He never cooks at home. 41 00:02:48,510 --> 00:02:52,190 That's why it's useless to raise a son. 42 00:02:52,390 --> 00:02:55,840 He's good at cleaning and laundry too. 43 00:02:55,910 --> 00:02:57,880 We can't do anything without him... 44 00:03:00,420 --> 00:03:02,680 It's okay. 45 00:03:02,810 --> 00:03:04,990 In our day, men didn't do housework. 46 00:03:05,140 --> 00:03:09,100 But these days, both men and women share responsibilities when they get married. 47 00:03:13,660 --> 00:03:15,460 Are you okay? 48 00:03:15,880 --> 00:03:18,990 I'm okay. 49 00:03:19,220 --> 00:03:22,530 Why are you giving her so much pressure? 50 00:03:23,890 --> 00:03:27,970 Really? Don't be pressured. 51 00:03:28,130 --> 00:03:31,820 - I'm just saying that's how it was. - Sure. 52 00:03:32,870 --> 00:03:35,070 - Let's eat! - Let's eat. 53 00:03:38,960 --> 00:03:41,530 It's delicious. 54 00:03:42,800 --> 00:03:44,520 The stew is great. 55 00:03:46,870 --> 00:03:50,930 I prepared this room for you to stay in. 56 00:03:51,030 --> 00:03:54,150 No, we can sleep with Seung-joo. 57 00:03:54,210 --> 00:03:58,200 Yes, we can't sleep in your main bedroom. 58 00:03:58,260 --> 00:04:01,680 No, Dr. Han's room is upstairs and small. 59 00:04:01,720 --> 00:04:05,320 I can sleep with Mi-yoon. 60 00:04:08,320 --> 00:04:10,330 - Thank you. - Excuse me? 61 00:04:10,560 --> 00:04:13,720 I think Seung-joo has changed a lot. 62 00:04:13,910 --> 00:04:15,430 It's all because of you. 63 00:04:16,040 --> 00:04:18,960 I didn't do anything. 64 00:04:19,020 --> 00:04:22,140 Please take care of him. 65 00:04:22,610 --> 00:04:25,770 Yes. 66 00:04:26,330 --> 00:04:27,370 Yes, ma'am. 67 00:04:37,690 --> 00:04:39,050 What are you doing here? 68 00:04:39,170 --> 00:04:41,510 - I'm going to bed early. - Are you crazy? 69 00:04:41,820 --> 00:04:44,920 - Go inside. - Why should I? 70 00:04:45,320 --> 00:04:48,590 I'm not going inside until you take me back. 71 00:04:48,810 --> 00:04:53,280 If your parents see this, think about what they'll say! 72 00:04:54,280 --> 00:04:56,920 - I'll tell them the truth. - Oh my god. 73 00:04:57,190 --> 00:05:00,020 Are you using your parents as an opportunity to rebel? 74 00:05:00,110 --> 00:05:04,190 - No. - Let's just go inside. 75 00:05:05,620 --> 00:05:09,310 Then do you believe in my feelings? 76 00:05:09,720 --> 00:05:11,190 No. 77 00:05:12,390 --> 00:05:18,130 - I think the tent is still wet. - Stop! 78 00:05:24,830 --> 00:05:27,840 I'm sorry for putting you in an awkward situation. 79 00:05:29,780 --> 00:05:31,390 And thank you. 80 00:05:35,580 --> 00:05:38,960 - Can't we stay like this for a while? - Let go of me. 81 00:05:49,060 --> 00:05:50,350 Se-ra. 82 00:05:59,640 --> 00:06:02,430 You're letting Dr. Han and even his parents in this house? 83 00:06:02,930 --> 00:06:04,590 Are you really that dumb? 84 00:06:04,900 --> 00:06:07,570 They suddenly came. 85 00:06:07,760 --> 00:06:09,210 They'll leave early in the morning. 86 00:06:09,360 --> 00:06:13,690 Do you know what I went through today? 87 00:06:13,950 --> 00:06:16,130 This is all because of you! 88 00:06:17,520 --> 00:06:19,980 I'm sorry. 89 00:06:20,120 --> 00:06:23,170 Why are you doing this to me? 90 00:06:23,940 --> 00:06:26,560 I know we don't get along, 91 00:06:26,830 --> 00:06:29,680 but I believed you thought of me as family. 92 00:06:30,150 --> 00:06:31,780 But I guess I was mistaken. 93 00:06:32,050 --> 00:06:34,800 Do you believe him more than me? 94 00:06:35,020 --> 00:06:37,630 - No, it's not that Se-ra. - Forget it. 95 00:06:38,580 --> 00:06:41,810 I don't want to see him in this house anymore. 96 00:06:41,990 --> 00:06:45,600 If he doesn't move out, I will. So you choose. 97 00:06:45,930 --> 00:06:48,430 Dr. Han or me. 98 00:07:02,130 --> 00:07:05,530 - Dr. Han. - I understand. 99 00:07:06,720 --> 00:07:08,940 If you have to choose, I'll go. 100 00:07:11,200 --> 00:07:12,760 I have an important operation tomorrow. 101 00:07:13,120 --> 00:07:16,110 I'll pack after the operation. 102 00:07:19,870 --> 00:07:21,820 But I'm still not giving up, 103 00:07:22,530 --> 00:07:24,760 and it doesn't mean my feelings are lies either. 104 00:07:27,090 --> 00:07:29,920 Good night. 105 00:07:44,550 --> 00:07:47,340 - Doctor! - Is everything ready for the operation? 106 00:07:47,570 --> 00:07:49,900 Well, that's... 107 00:07:50,430 --> 00:07:53,670 - What's wrong? - The administration department called. 108 00:07:54,130 --> 00:07:56,600 They asked to stop the operation. 109 00:07:56,700 --> 00:07:58,910 The social welfare application was rejected. 110 00:08:00,890 --> 00:08:03,700 The director's not in his office. 111 00:08:04,170 --> 00:08:06,320 Sir! 112 00:08:08,350 --> 00:08:09,890 Wait a minute. 113 00:08:10,360 --> 00:08:13,770 - What are you doing? - Please reconsider. 114 00:08:14,090 --> 00:08:15,110 Patient Kim Jeong-hyeon. 115 00:08:15,280 --> 00:08:17,210 How could you stop her operation? 116 00:08:17,370 --> 00:08:19,440 It was decided by the social services team. 117 00:08:19,770 --> 00:08:21,270 File an official protest with their head. 118 00:08:21,290 --> 00:08:22,990 You're make the final approval. 119 00:08:23,280 --> 00:08:26,130 - What was the reason? - Dr. Han! 120 00:08:26,490 --> 00:08:29,930 Do you think the Director would do this on purpose? 121 00:08:30,100 --> 00:08:33,700 We don't have much leeway in the hospital budget. 122 00:08:33,790 --> 00:08:36,760 But how can you reduce the social welfare fund? 123 00:08:36,880 --> 00:08:37,970 Does it make sense? 124 00:08:38,100 --> 00:08:40,640 Look how much we're pouring into the Global Center! 125 00:08:42,250 --> 00:08:44,420 Seung-joo, let's talk about it later. 126 00:08:44,550 --> 00:08:46,360 The patient has to receive surgery now. 127 00:08:46,490 --> 00:08:48,300 There are more than 10 applications this month. 128 00:08:48,330 --> 00:08:49,960 Someone is bound to be rejected. 129 00:08:50,140 --> 00:08:51,380 Why are you so selfish? 130 00:08:51,450 --> 00:08:53,920 I have to take care of my own patient. Who else will? 131 00:08:55,900 --> 00:08:57,450 Please let us proceed with the operation at least. 132 00:08:57,470 --> 00:08:59,400 Move! This way, sir. 133 00:09:00,960 --> 00:09:03,450 Sir! 134 00:09:04,960 --> 00:09:09,440 Darn it! 135 00:09:16,570 --> 00:09:18,420 What is it? 136 00:09:30,540 --> 00:09:31,540 Yes? 137 00:09:33,580 --> 00:09:34,960 Okay. 138 00:09:37,420 --> 00:09:39,000 - What happened? - Body temperature is too high. 139 00:09:39,030 --> 00:09:41,150 39.2 degrees and pulse per minute is 120. 140 00:09:41,260 --> 00:09:42,580 She's having difficulty breathing with abdominal pains. 141 00:09:42,610 --> 00:09:44,730 - Did you call endocrinology? - Yes, doctor. 142 00:09:49,110 --> 00:09:52,440 Ma'am, let's sit up. 143 00:09:58,420 --> 00:09:59,750 I'll take a look. 144 00:10:06,360 --> 00:10:08,990 Are you taking the antithyroid? 145 00:10:09,070 --> 00:10:13,080 I forgot for few days because I had to change hospitals. 146 00:10:13,880 --> 00:10:14,880 Doctor, 147 00:10:16,240 --> 00:10:18,080 is the baby okay? 148 00:10:18,330 --> 00:10:21,340 Relax. I'll call your attending physician. 149 00:10:22,300 --> 00:10:24,420 Give her 200ml of antithyroid. 150 00:10:24,500 --> 00:10:26,650 100ml of antithyroid and 100ml of propranolol in 8-hour intervals. 151 00:10:26,670 --> 00:10:29,550 Yes, doctor. 152 00:10:29,870 --> 00:10:30,870 Dr. Joo. 153 00:10:33,750 --> 00:10:36,240 Excuse me. 154 00:10:41,150 --> 00:10:42,530 How bad is it? 155 00:10:42,640 --> 00:10:44,350 She has serious hyperthyroidism 156 00:10:44,460 --> 00:10:46,050 and cardiac insufficiency, 157 00:10:46,200 --> 00:10:48,570 so she can't receive the operation now. 158 00:10:49,120 --> 00:10:51,440 Even if she's lucky, 159 00:10:51,500 --> 00:10:54,690 it may threaten her life after the surgery. 160 00:10:55,260 --> 00:10:56,740 The blood pressure must be stabilized 161 00:10:56,790 --> 00:10:59,810 and the pulse must decrease to 80 beats per minute. 162 00:10:59,940 --> 00:11:02,990 Herniation can be fatal for both the patient and the baby. 163 00:11:03,350 --> 00:11:04,590 Isn't there anything we can do? 164 00:11:04,910 --> 00:11:06,670 We have to monitor her for at least 24 hours. 165 00:11:07,250 --> 00:11:08,890 Then we'll just have to endure it. 166 00:11:09,360 --> 00:11:11,050 Give her 5ml of Dexamethasone 4 times 167 00:11:11,110 --> 00:11:12,770 and 100ml of Mannitol for a total of 400ml until tomorrow. 168 00:11:12,790 --> 00:11:13,940 And call the OB-GYN. 169 00:11:15,170 --> 00:11:16,810 What are you waiting for? 170 00:11:19,180 --> 00:11:23,040 But she was discharged. Is it okay to do this? 171 00:11:23,680 --> 00:11:25,640 So you want us to leave her alone like this? 172 00:11:25,870 --> 00:11:28,240 I'll take full responsibility. 173 00:11:29,250 --> 00:11:30,730 Yes, doctor. 174 00:11:35,650 --> 00:11:38,110 Can you be with the patient until she's stabilized? 175 00:11:39,000 --> 00:11:41,520 Sure, I'll call you when she's stabilized. 176 00:11:41,950 --> 00:11:43,640 Thank you. 177 00:11:46,890 --> 00:11:50,490 I can't decide on my own. 178 00:11:50,800 --> 00:11:52,850 I heard it was decided by the social services team. 179 00:11:52,910 --> 00:11:55,510 But I can't understand the decision. 180 00:11:55,880 --> 00:11:58,770 Darin Hospital volunteers actively overseas 181 00:11:58,910 --> 00:12:01,530 and works for the social good. 182 00:12:01,630 --> 00:12:03,050 But we don't do that anymore. 183 00:12:03,400 --> 00:12:06,500 Why are we using the social welfare fund on the Global Center? 184 00:12:06,690 --> 00:12:09,380 That's Director Cha's policy. 185 00:12:09,460 --> 00:12:12,300 - Sir! - Seriously. 186 00:12:12,690 --> 00:12:15,970 You normally call me Chairman, 187 00:12:16,030 --> 00:12:17,930 but your old habits come out when it's urgent. 188 00:12:18,010 --> 00:12:19,300 This is urgent. 189 00:12:19,630 --> 00:12:21,650 It's matter of life and death. 190 00:12:22,280 --> 00:12:23,690 Please reconsider. 191 00:12:24,600 --> 00:12:27,400 - I can't do this for free. - What? 192 00:12:27,790 --> 00:12:30,710 There's one condition. 193 00:12:31,790 --> 00:12:35,270 Then I'll let you do that operation. 194 00:12:39,310 --> 00:12:40,740 Yes, sir. 195 00:12:41,780 --> 00:12:44,370 Okay. 196 00:12:48,210 --> 00:12:50,980 Dr. Han, you little devil. 197 00:12:51,740 --> 00:12:54,130 I didn't think he'd go to the Chairman. 198 00:12:55,040 --> 00:12:58,420 - He really got you this time. - Is this funny? 199 00:12:59,180 --> 00:13:03,260 If word spreads the Chairman ignored me and took Dr. Han's side, 200 00:13:03,490 --> 00:13:05,050 don't you know what will happen? 201 00:13:05,590 --> 00:13:07,780 What is he up to? 202 00:13:13,050 --> 00:13:15,460 - What is it? - Dr. Han 203 00:13:15,530 --> 00:13:18,070 registered as a candidate for the global center head position. 204 00:13:20,200 --> 00:13:25,070 - What? - The Chairman recommended him. 205 00:13:33,120 --> 00:13:35,290 There's the baby! 206 00:13:38,650 --> 00:13:41,730 - Thank you, doctor. - The baby is fine. 207 00:13:41,900 --> 00:13:43,450 Please save the mother. 208 00:13:52,230 --> 00:13:55,860 We'll prepare to remove the malignant glioma. 209 00:14:06,630 --> 00:14:08,240 You're home. 210 00:14:13,990 --> 00:14:15,240 What are you doing? 211 00:14:15,550 --> 00:14:18,430 It's your birthday today. 212 00:14:18,620 --> 00:14:20,420 Who cares about my birthday? 213 00:14:21,490 --> 00:14:25,070 You should kick Dr. Han out first. 214 00:14:25,280 --> 00:14:27,140 The tent is still in the yard! 215 00:14:27,440 --> 00:14:29,150 Are you really going to let him stay? 216 00:14:29,950 --> 00:14:31,870 He agreed to leave. 217 00:14:35,370 --> 00:14:36,910 Let's eat first. 218 00:14:36,990 --> 00:14:38,670 Go wash your hands. 219 00:14:38,780 --> 00:14:40,730 Hurry up. 220 00:14:40,860 --> 00:14:44,160 Fine. Get off me. 221 00:15:36,620 --> 00:15:38,440 Se-ra! 222 00:15:45,800 --> 00:15:48,050 August 27, 2017. 223 00:15:48,140 --> 00:15:51,300 There's a message from Choi Han-sung. 224 00:15:52,200 --> 00:15:56,070 Hello? Is this working? 225 00:15:56,950 --> 00:16:00,500 Dear Se-ra, happy birthday. 226 00:16:00,910 --> 00:16:04,310 If you're listening to this message, then we're still together. 227 00:16:04,820 --> 00:16:08,840 Let's be together forever. 228 00:16:09,050 --> 00:16:10,710 I love you. 229 00:16:10,820 --> 00:16:14,520 Happy birthday to you 230 00:16:14,660 --> 00:16:18,200 Happy birthday to you 231 00:16:18,320 --> 00:16:25,600 Happy birthday 232 00:16:26,100 --> 00:16:29,210 To my love, my dear 233 00:16:29,310 --> 00:16:32,560 Happy birthday to you 234 00:16:32,680 --> 00:16:38,560 Happy birthday to you 235 00:16:41,210 --> 00:16:47,270 What is all of this? 236 00:16:50,800 --> 00:16:53,930 I'm asking you. 237 00:16:56,620 --> 00:16:59,050 What is all of this? 238 00:17:02,190 --> 00:17:03,720 You heard him. 239 00:17:04,910 --> 00:17:07,640 Why are you asking? 240 00:17:09,680 --> 00:17:10,850 Is it true? 241 00:17:12,120 --> 00:17:14,700 The woman Han-sung met before he died. 242 00:17:16,240 --> 00:17:17,700 Was it you? 243 00:17:20,410 --> 00:17:21,410 It was me. 244 00:17:35,540 --> 00:17:40,000 Did you love him? 245 00:17:40,630 --> 00:17:43,500 Me? 246 00:17:44,540 --> 00:17:46,440 Of course not. 247 00:17:47,060 --> 00:17:49,690 I never loved him. 248 00:17:49,890 --> 00:17:52,050 I just stole what was yours. 249 00:17:52,290 --> 00:17:55,270 So I could see you suffer in pain. 250 00:17:57,540 --> 00:18:00,240 - What? - It was easy. 251 00:18:00,500 --> 00:18:02,740 I won him over in an instant. 252 00:18:08,280 --> 00:18:10,450 He died because of you. 253 00:18:11,200 --> 00:18:13,610 How can you say that? 254 00:18:14,070 --> 00:18:16,940 How could you do such a thing? 255 00:18:17,360 --> 00:18:19,760 You took everything from me! 256 00:18:21,940 --> 00:18:24,260 My life was ruined because of you. 257 00:18:24,360 --> 00:18:29,680 I can't just sit here and watch you live happily. 258 00:18:30,990 --> 00:18:33,080 Whenever I saw you smile, 259 00:18:34,200 --> 00:18:37,140 it felt like torture to me! 260 00:18:37,750 --> 00:18:39,980 I'll do anything 261 00:18:40,120 --> 00:18:44,150 to see you be miserable. 262 00:18:48,300 --> 00:18:50,170 If you hated me so much, 263 00:18:51,850 --> 00:18:53,700 how did you live with me for so long? 264 00:18:53,760 --> 00:18:55,490 That's why I told you we should separate. 265 00:18:55,660 --> 00:18:59,760 You're the one who mentioned the house and family. 266 00:19:03,880 --> 00:19:06,840 Okay. Let's separate. 267 00:19:08,080 --> 00:19:11,910 I can't stand it anymore either. 268 00:19:20,810 --> 00:19:22,600 Now you're showing your true colors. 269 00:19:23,340 --> 00:19:25,990 I feel the same too. 270 00:19:26,360 --> 00:19:31,070 I never want to see you and this house again! 271 00:19:33,040 --> 00:19:35,860 Let's not see each other again. 272 00:19:35,980 --> 00:19:37,620 Even if we run into each other in the street, 273 00:19:37,650 --> 00:19:39,750 don't act like you know me! 274 00:20:06,430 --> 00:20:08,510 Geez. 275 00:20:26,160 --> 00:20:29,600 I already told her I'd leave so I have to go. 276 00:20:30,120 --> 00:20:31,480 But I have nowhere to go. 277 00:20:32,550 --> 00:20:34,400 Should I ask her for a couple more days? 278 00:20:34,980 --> 00:20:36,990 But that's so low. 279 00:20:37,970 --> 00:20:39,410 I shouldn't have said that I'd leave. 280 00:20:39,540 --> 00:20:42,050 I'm not the one who should be leaving. 281 00:20:42,550 --> 00:20:44,600 Darn it. 282 00:20:48,800 --> 00:20:50,810 Okay, I'm leaving! 283 00:20:51,270 --> 00:20:53,630 What's with the rush? 284 00:20:57,170 --> 00:20:58,430 Where are you? 285 00:20:59,050 --> 00:21:01,220 - Not telling you. - You have to come home quick. 286 00:21:01,380 --> 00:21:04,770 - I don't want to. - It's an emergency. 287 00:21:04,990 --> 00:21:05,490 What? 288 00:21:05,690 --> 00:21:07,500 Dr. Joo and Se-ra are fighting. 289 00:21:07,650 --> 00:21:09,680 Why? 290 00:21:24,880 --> 00:21:26,200 Dr. Han! 291 00:21:27,110 --> 00:21:30,560 Hurry up! 292 00:21:34,100 --> 00:21:37,360 Dr. Joo, open the door. 293 00:21:38,080 --> 00:21:41,440 Let's talk. Are you listening? 294 00:21:44,270 --> 00:21:48,340 - Where's the key? - I'll look for it. 295 00:21:50,200 --> 00:21:51,310 Dr. Joo. 296 00:21:52,380 --> 00:21:54,740 I'll break open the door if you don't answer. 297 00:21:55,450 --> 00:21:57,910 You're making me worry. 298 00:21:58,730 --> 00:22:01,110 I want to be alone. 299 00:22:03,280 --> 00:22:05,680 - Dr. Joo. - Please. 300 00:22:07,710 --> 00:22:09,340 Leave me alone. 301 00:22:22,100 --> 00:22:24,290 Whenever I saw you smile, 302 00:22:25,340 --> 00:22:28,460 it felt like torture to me! 303 00:22:42,170 --> 00:22:43,930 Mom, 304 00:22:48,070 --> 00:22:50,640 I can't do this anymore. 305 00:22:53,710 --> 00:22:55,100 I'm sorry. 306 00:22:57,720 --> 00:23:00,950 I'm sorry for not keeping my promise. 307 00:23:27,350 --> 00:23:29,590 He died because of you. 308 00:23:30,320 --> 00:23:32,790 How can you say that? 309 00:23:33,160 --> 00:23:35,970 How could you do such a thing? 310 00:23:37,000 --> 00:23:40,150 Darn it. 311 00:23:59,100 --> 00:24:03,870 - Is it really your birthday? - Do you want to see my ID? 312 00:24:05,170 --> 00:24:06,660 Then why are you alone? 313 00:24:06,800 --> 00:24:08,270 Where's Dr. Joo? 314 00:24:09,720 --> 00:24:14,540 She always tries to prepare a meal for my birthday. 315 00:24:14,770 --> 00:24:18,800 Now I don't have to see that again! 316 00:24:33,520 --> 00:24:37,440 You can sing the birthday song for me. 317 00:24:37,630 --> 00:24:38,700 Me? 318 00:24:38,730 --> 00:24:41,930 Why come here if you're not going to sing? 319 00:24:42,170 --> 00:24:44,370 You're the one who asked me to come. 320 00:24:44,530 --> 00:24:48,290 I can't sing. 321 00:25:45,220 --> 00:25:46,620 Are you okay? 322 00:25:50,100 --> 00:25:51,610 Why did you do it? 323 00:25:53,910 --> 00:25:55,970 You knew it was Se-ra, 324 00:25:56,660 --> 00:25:58,990 but you didn't say it because of me, right? 325 00:26:00,580 --> 00:26:04,390 You and Han-sung suffered because of my sister, 326 00:26:05,230 --> 00:26:07,040 but I knew nothing. 327 00:26:08,250 --> 00:26:09,570 I'm sorry. 328 00:26:11,300 --> 00:26:12,980 I'm really sorry. 329 00:26:16,280 --> 00:26:17,930 Don't be. 330 00:26:20,090 --> 00:26:22,230 You don't need to be sorry. 331 00:26:30,450 --> 00:26:32,040 It's okay. 332 00:26:34,160 --> 00:26:36,140 Everything will be fine. 333 00:27:04,530 --> 00:27:07,130 I made breakfast today. 334 00:27:07,260 --> 00:27:11,180 I think we can eat for a week. 335 00:27:17,240 --> 00:27:19,390 I'll take care of the tent in the yard. 336 00:27:19,460 --> 00:27:21,140 You can put your stuff back into the attic. 337 00:27:21,220 --> 00:27:23,970 Or you can use Se-ra's room. 338 00:27:24,740 --> 00:27:27,130 No, it's okay. 339 00:27:27,350 --> 00:27:29,520 But the ceiling is too low in the attic. 340 00:27:29,710 --> 00:27:31,730 I'm used to it. 341 00:27:31,810 --> 00:27:33,350 High ceilings are more uncomfortable now. 342 00:27:33,370 --> 00:27:35,890 Really? Suit yourself. 343 00:27:36,190 --> 00:27:38,320 Try this. Is it salty? 344 00:27:38,480 --> 00:27:40,790 Well... 345 00:27:43,600 --> 00:27:46,480 It's delicious. 346 00:27:46,570 --> 00:27:48,840 You're a good cook. 347 00:27:49,030 --> 00:27:51,230 Try this. 348 00:27:53,460 --> 00:27:57,700 It looks pretty. 349 00:28:00,920 --> 00:28:03,140 It's delicious. 350 00:28:03,620 --> 00:28:07,010 You made it a little salty because it's hot outside, right? 351 00:28:08,230 --> 00:28:13,890 - Do you want more? - No! We're fine. 352 00:28:14,460 --> 00:28:18,820 Don't worry. There's a week's worth! 353 00:28:20,770 --> 00:28:22,950 (Episode 26 will air shortly) 354 00:28:24,730 --> 00:28:26,340 (Episode 26) 355 00:28:44,000 --> 00:28:46,980 What's wrong with her? Was the shock too much? 356 00:28:47,200 --> 00:28:49,690 - She's pretending to be okay. - She is? 357 00:28:49,990 --> 00:28:55,520 - She seems really weird. - It'll take some time. 358 00:29:07,960 --> 00:29:10,980 - Until when? - How should I know? 359 00:29:11,190 --> 00:29:13,500 I have night duty at the hospital tonight. 360 00:29:13,850 --> 00:29:15,280 Call me if something goes wrong. 361 00:29:15,370 --> 00:29:18,740 - No, just report to me in real-time. - Yes, doctor. 362 00:29:29,940 --> 00:29:32,040 You should have called. 363 00:29:32,260 --> 00:29:35,660 Why should I call to come to my own hospital? 364 00:29:35,820 --> 00:29:39,680 - That's not what I meant. - Where's Director Cha? 365 00:29:39,930 --> 00:29:42,760 He's at the personnel committee meeting. 366 00:29:44,450 --> 00:29:47,280 Why is the Director participating in the meeting? 367 00:29:48,620 --> 00:29:51,330 - Is he supervising? - No. 368 00:29:52,290 --> 00:29:55,450 Selecting the head of the Global Center is an important issue. 369 00:29:56,390 --> 00:29:58,590 If Director Cha is participating, 370 00:29:59,120 --> 00:30:01,610 I can join the meeting too. 371 00:30:11,040 --> 00:30:13,510 - Let's begin. - Yes. 372 00:30:13,990 --> 00:30:17,630 We'll start by... Sir. 373 00:30:20,280 --> 00:30:23,800 Don't mind me and begin the meeting. 374 00:30:30,630 --> 00:30:33,040 - Continue. - Yes, sir. 375 00:30:33,830 --> 00:30:37,360 We'll start the briefing from the two candidates 376 00:30:37,570 --> 00:30:40,400 on their operational plans for the Global Center. 377 00:30:44,940 --> 00:30:49,550 This is a graph showing the profit rate of the past 10 years for Darin Hospital. 378 00:30:49,930 --> 00:30:53,200 Through active investment and marketing, 379 00:30:53,370 --> 00:30:55,220 the annual profit amount increased, 380 00:30:55,380 --> 00:30:58,410 but the profit rate decreased. 381 00:31:00,090 --> 00:31:03,510 I'm planning to increase the profit rate up to 10% 382 00:31:03,580 --> 00:31:06,180 through the Global Center. 383 00:31:07,000 --> 00:31:08,490 10%? 384 00:31:09,130 --> 00:31:13,410 Isn't that too high of a goal? 385 00:31:17,210 --> 00:31:21,440 The Global Center will be the leading center for VVIP patients. 386 00:31:22,040 --> 00:31:25,080 We'll have not only high-tech equipment and skilled manpower 387 00:31:25,240 --> 00:31:27,360 but we'll also provide private services 388 00:31:27,590 --> 00:31:29,610 to meet the tastes of our VVIP patients. 389 00:31:30,080 --> 00:31:32,490 If we can increase 1% of the medical expenses 390 00:31:32,570 --> 00:31:34,170 they are using annually, 391 00:31:34,340 --> 00:31:37,200 this goal can be accomplished. 392 00:31:39,590 --> 00:31:41,090 Noknoi Anucha, age 7, 393 00:31:41,320 --> 00:31:44,480 suffering from lower extremity lymphoma. 394 00:31:45,510 --> 00:31:47,200 Laksang Songpom, age 80, 395 00:31:47,370 --> 00:31:49,250 multiple mega-cerebral aneurysms, 396 00:31:49,330 --> 00:31:52,060 and has had a total of 5 cerebral aneurysms. 397 00:31:52,160 --> 00:31:54,250 Natapong Hafftan, age 37, 398 00:31:54,350 --> 00:31:56,490 suffered third-degree burns from a fire, 399 00:31:56,650 --> 00:31:59,410 and is recovering from an emergency operation. 400 00:31:59,660 --> 00:32:01,580 What's this all about? 401 00:32:02,770 --> 00:32:04,590 If I become of the head of the Global Center, 402 00:32:04,970 --> 00:32:07,210 these are the patients who will be treated at our center. 403 00:32:11,250 --> 00:32:12,920 I'm planning to develop our center 404 00:32:13,030 --> 00:32:17,220 as the world's No. 1 intractable disease treatment center. 405 00:32:17,520 --> 00:32:19,960 The hospital will gain global recognition 406 00:32:20,180 --> 00:32:22,370 through rare cases of patients from around the world with intractable diseases 407 00:32:22,370 --> 00:32:25,750 by increasing support to low-income patients. 408 00:32:27,310 --> 00:32:28,920 The intention is good, 409 00:32:29,520 --> 00:32:31,900 but is there a detailed action plan? 410 00:32:32,020 --> 00:32:34,030 How about the budget? 411 00:32:34,370 --> 00:32:37,070 The medical expenses will be from government support 412 00:32:37,290 --> 00:32:41,420 and donations from intractable disease organizations. 413 00:32:41,720 --> 00:32:43,410 It will not be free, 414 00:32:43,510 --> 00:32:45,450 but we'll be rational in medical expenses, 415 00:32:45,650 --> 00:32:48,270 so it is affordable to the patients. 416 00:32:52,310 --> 00:32:55,530 I didn't think you would recommend Dr. Han. 417 00:32:55,900 --> 00:32:57,840 Isn't it unfair? 418 00:32:58,840 --> 00:33:00,160 Unfair? 419 00:33:01,330 --> 00:33:04,690 I know the personnel committee members are on your side. 420 00:33:04,850 --> 00:33:07,960 If I get involved in the meeting, 421 00:33:08,010 --> 00:33:10,020 then it'll be fair. 422 00:33:10,530 --> 00:33:12,680 I know you don't like me. 423 00:33:12,850 --> 00:33:14,520 You were always unsatisfied with me. 424 00:33:14,780 --> 00:33:16,640 What are you talking about? 425 00:33:17,520 --> 00:33:20,420 Why are you supporting for Dr. Han? 426 00:33:20,760 --> 00:33:23,230 Because he's Sang-do's son? 427 00:33:23,910 --> 00:33:26,910 - Are you misunderstanding me? - Misunderstanding? 428 00:33:27,960 --> 00:33:31,390 Did you do something for me to misunderstand? 429 00:33:35,010 --> 00:33:40,260 We don't need to talk about the past. 430 00:33:51,990 --> 00:33:55,400 My body doesn't feel the same either. 431 00:33:55,940 --> 00:33:59,140 It's difficult to go to places. 432 00:34:00,320 --> 00:34:05,510 I have to go now. 433 00:34:11,880 --> 00:34:13,310 Sir! 434 00:34:17,060 --> 00:34:19,750 I just fell. 435 00:34:19,930 --> 00:34:22,510 Don't make a big deal out of it. 436 00:34:22,800 --> 00:34:25,830 You said you felt a headache before you fell. 437 00:34:26,100 --> 00:34:28,230 - Are there any other symptoms? - I don't know. 438 00:34:28,390 --> 00:34:30,870 Stop bothering me and get back to work. 439 00:34:31,030 --> 00:34:32,830 You should get an examination. 440 00:34:33,220 --> 00:34:35,250 There may be internal bleeding. 441 00:34:35,560 --> 00:34:38,290 You haven't received routine check-ups either. 442 00:34:38,750 --> 00:34:41,540 - Dr. Cha, reserve an examination. - I already did. 443 00:34:42,170 --> 00:34:45,690 - You can't go home. - For heaven's sake! 444 00:34:46,370 --> 00:34:48,420 I'm tired. Everybody out! 445 00:34:54,300 --> 00:34:56,230 Seung-joo, let me see you for a moment. 446 00:34:58,670 --> 00:35:00,340 I want to talk to you. 447 00:35:08,470 --> 00:35:10,810 Did he fall on purpose? 448 00:35:11,350 --> 00:35:12,900 What are you talking about? 449 00:35:13,130 --> 00:35:16,270 You saw him asking Dr. Han to stay. 450 00:35:16,660 --> 00:35:18,730 Maybe the Chairman wants to show 451 00:35:19,080 --> 00:35:21,190 that he's on Dr. Han's side. 452 00:35:22,590 --> 00:35:24,510 That's nonsense. 453 00:35:29,150 --> 00:35:32,110 You're right. I did it to support you. 454 00:35:32,870 --> 00:35:34,300 Stop it. 455 00:35:34,710 --> 00:35:37,430 I don't want to lead the Global Center with your help. 456 00:35:38,160 --> 00:35:39,220 But it's too late. 457 00:35:39,500 --> 00:35:42,100 From the moment I recommended you, your fate was sealed. 458 00:35:44,550 --> 00:35:48,210 I'll keep my promise, but why me? 459 00:35:48,310 --> 00:35:53,170 - One candidate is boring. - What? 460 00:35:53,370 --> 00:35:56,420 Do your best. 461 00:35:57,010 --> 00:36:00,160 Dr. Joo will like it if you become the head of the Global Center. 462 00:36:03,320 --> 00:36:04,950 Why are you surprised? 463 00:36:05,690 --> 00:36:08,950 Your father was kept on praising her. 464 00:36:09,490 --> 00:36:12,870 That she's beautiful, nice, and competent. 465 00:36:13,250 --> 00:36:18,210 And he said she has a great smile. 466 00:36:20,420 --> 00:36:23,570 Introduce her to me too. 467 00:36:23,900 --> 00:36:25,260 I heard she works for my hospital. 468 00:36:25,370 --> 00:36:27,660 - Should we go see her now? - No! 469 00:36:27,970 --> 00:36:31,700 Why not? I have so many things to tell her. 470 00:36:31,800 --> 00:36:35,670 Your first love in elementary school, 471 00:36:35,740 --> 00:36:38,570 - and the incident at the bakery. - That's why you can't see her! 472 00:36:38,820 --> 00:36:40,960 Don't even think about meeting her! 473 00:36:41,400 --> 00:36:43,470 It's already complicated these days. 474 00:36:44,660 --> 00:36:47,480 Did you guys fight? 475 00:36:49,610 --> 00:36:53,780 - Did you? - A patient should rest. 476 00:37:13,690 --> 00:37:15,700 I think she's trying to straighten herself out. 477 00:37:19,070 --> 00:37:20,970 She cleaned the house for over an hour. 478 00:37:21,140 --> 00:37:23,590 Three dishes and two cups broken. 479 00:37:25,410 --> 00:37:29,610 Geez! $158 shopping spree spread over 12 months. 480 00:37:33,050 --> 00:37:34,780 What is she doing? 481 00:37:35,320 --> 00:37:38,270 She won't tell me. 482 00:37:46,360 --> 00:37:48,980 Mi-yoon, how is she now? 483 00:37:49,350 --> 00:37:52,150 She's watching TV after shoveling. 484 00:37:57,020 --> 00:37:59,530 She's been changing channels for an hour. 485 00:37:59,920 --> 00:38:02,050 But it's better than shoveling. 486 00:38:03,050 --> 00:38:06,540 I think we should leave her alone now. 487 00:38:08,310 --> 00:38:09,310 Okay. 488 00:38:10,640 --> 00:38:14,600 - There are so many types. - Of course. 489 00:38:14,670 --> 00:38:16,610 Can I try? 490 00:38:16,770 --> 00:38:17,880 Wow! 491 00:38:19,140 --> 00:38:21,310 It's packed inside! 492 00:38:21,400 --> 00:38:24,090 And it's really fresh. 493 00:38:24,160 --> 00:38:26,600 - Am I doing a good job? - Of course. 494 00:38:27,660 --> 00:38:30,930 It looks delicious. 495 00:38:31,170 --> 00:38:36,090 Look at this plump clam! 496 00:38:36,260 --> 00:38:38,210 It looks delicious. 497 00:38:38,360 --> 00:38:40,810 She's really something. 498 00:38:40,910 --> 00:38:42,720 You don't need to worry about her. 499 00:38:43,000 --> 00:38:45,280 Don't you think so? 500 00:38:45,430 --> 00:38:48,400 Se-ra is allergic to clams. 501 00:38:49,140 --> 00:38:51,440 Are you worrying about her? 502 00:38:51,640 --> 00:38:54,260 She gets rashes if she eats clams. 503 00:38:55,880 --> 00:38:58,070 She seems fine. 504 00:38:58,130 --> 00:39:00,880 She's eating them so well. 505 00:39:01,040 --> 00:39:03,210 I can taste the ocean 506 00:39:03,560 --> 00:39:06,960 and I feel like a mermaid! 507 00:39:07,880 --> 00:39:11,370 Can I try this? 508 00:39:24,830 --> 00:39:27,520 You're on the verge of sinking into the ground. 509 00:39:28,400 --> 00:39:32,060 - Dr. Cha. - You must be worried about Se-ra. 510 00:39:32,260 --> 00:39:34,570 I heard she left the house. 511 00:39:35,010 --> 00:39:38,330 - Did you see her? - Yes, on that night. 512 00:39:38,620 --> 00:39:43,080 Really? 513 00:39:43,840 --> 00:39:46,660 You must know why she left the house. 514 00:39:49,330 --> 00:39:53,310 - Are you okay? - Yes. 515 00:39:55,570 --> 00:39:58,030 I'll be fine soon. 516 00:40:18,570 --> 00:40:20,050 Aren't you going to answer the phone? 517 00:40:21,020 --> 00:40:23,140 It's okay. 518 00:40:24,120 --> 00:40:28,660 Do you know where Se-ra's staying? 519 00:40:29,200 --> 00:40:33,100 - What if I did? - I'm just asking 520 00:40:33,650 --> 00:40:35,800 - because I'm curious. - Are you worried about her? 521 00:40:35,890 --> 00:40:40,420 I'm just curious. 522 00:40:40,910 --> 00:40:44,750 She's the one who left the house, 523 00:40:44,960 --> 00:40:49,240 and I was worried she might come back. 524 00:40:49,600 --> 00:40:51,740 So you're worried about her. 525 00:40:54,040 --> 00:40:57,040 Never mind. Forget about it 526 00:40:59,910 --> 00:41:01,520 Do you want me to find out? 527 00:41:04,570 --> 00:41:06,460 Can you do that? 528 00:41:10,260 --> 00:41:11,690 How's work? 529 00:41:12,930 --> 00:41:16,840 I'm not doing it because it's fun. I have to do it. 530 00:41:17,110 --> 00:41:19,870 There are other, easier jobs. 531 00:41:23,780 --> 00:41:26,470 Like being a gold digger? 532 00:41:26,890 --> 00:41:30,230 - I'm sorry if you misunderstood. - That's not easy, you know. 533 00:41:31,110 --> 00:41:34,050 You're the one living an easy life. 534 00:41:34,770 --> 00:41:36,530 - Do you think so? - Yes. 535 00:41:37,670 --> 00:41:41,320 But what you see isn't everything. 536 00:41:42,280 --> 00:41:45,690 That's true. 537 00:41:46,330 --> 00:41:48,240 For the both of us. 538 00:41:51,630 --> 00:41:54,240 Where are you staying? 539 00:41:54,560 --> 00:41:56,440 The deposit must have been high. 540 00:41:56,730 --> 00:41:58,450 I have money, okay? 541 00:41:58,730 --> 00:42:00,800 - Who do you think I am? - Where is it? 542 00:42:00,890 --> 00:42:02,950 Why are you asking? 543 00:42:03,110 --> 00:42:04,930 Just go back home. 544 00:42:05,010 --> 00:42:07,220 Dr. Joo will accept your apologies. 545 00:42:07,430 --> 00:42:08,510 Forget it. 546 00:42:08,760 --> 00:42:10,930 I've never felt better. 547 00:42:11,150 --> 00:42:13,130 We should have separated earlier. 548 00:42:13,370 --> 00:42:16,010 I don't know why we lived so long together. 549 00:42:50,610 --> 00:42:53,970 Why is a young man like you sighing all the time? 550 00:42:54,280 --> 00:42:56,170 It's nothing, sir. 551 00:42:58,740 --> 00:43:00,630 What is it? 552 00:43:03,270 --> 00:43:06,220 - Sir, hello? - We have to hurry up! 553 00:43:06,320 --> 00:43:09,970 - I'm sorry, sir. - What are you doing? 554 00:43:11,990 --> 00:43:14,620 How dare he? 555 00:43:29,400 --> 00:43:32,320 - Hey! - Darn it! 556 00:43:32,870 --> 00:43:33,980 What's wrong with you? 557 00:43:34,460 --> 00:43:36,530 Why are you peeking on me 558 00:43:36,610 --> 00:43:38,600 and then running away when I see you? 559 00:43:38,900 --> 00:43:42,350 - Did I do something to you? - Yes, you did! 560 00:43:42,550 --> 00:43:44,490 What? When? 561 00:43:44,750 --> 00:43:46,430 Someone might misunderstand if they heard! 562 00:43:46,450 --> 00:43:49,980 You disregarded my true feelings and took me to a hotel. 563 00:43:50,100 --> 00:43:52,440 You know how soft and sensitive I am! 564 00:43:52,760 --> 00:43:56,030 - That was just... - You were so harsh. 565 00:43:56,120 --> 00:43:58,440 And you told me not to say hello, 566 00:43:58,520 --> 00:44:01,380 but you chase me when I run away. 567 00:44:01,490 --> 00:44:04,170 - Stop the test! - Why? 568 00:44:08,140 --> 00:44:09,690 - Sir! - Sir! 569 00:44:09,820 --> 00:44:12,080 Are you okay? 570 00:44:13,040 --> 00:44:15,860 - Sir! - Request a code blue. 571 00:44:15,940 --> 00:44:18,690 - Call Dr. Jang. - Yes, doctor. 572 00:44:18,960 --> 00:44:23,210 Sir! Can you hear me? 573 00:44:29,040 --> 00:44:31,430 What happened? A seizure during a test? 574 00:44:31,660 --> 00:44:34,230 There was some bleeding. 575 00:44:34,540 --> 00:44:37,650 We'll see after some medication. 576 00:44:38,080 --> 00:44:43,160 But the problem is here. 577 00:44:50,100 --> 00:44:53,140 Is there a problem? 578 00:44:53,630 --> 00:44:55,740 You should see for yourself. 579 00:45:12,540 --> 00:45:15,490 - A tumor. - Did you know? 580 00:45:16,830 --> 00:45:20,050 Why didn't you tell us earlier? 581 00:45:20,360 --> 00:45:21,860 Enough with the lecture, 582 00:45:22,910 --> 00:45:24,580 and explain to me. 583 00:45:25,790 --> 00:45:28,360 What are you going to do? 584 00:45:34,660 --> 00:45:35,910 What's with the silence? 585 00:45:36,890 --> 00:45:38,450 Are you all here to comfort 586 00:45:38,770 --> 00:45:41,610 a dying old man? 587 00:45:43,110 --> 00:45:46,000 The tumor site isn't good. 588 00:45:46,880 --> 00:45:50,080 It's similar to the one 18 years ago. 589 00:45:51,320 --> 00:45:54,030 So you'll be fussing about paralysis again. 590 00:45:54,400 --> 00:45:56,670 The boundaries of the tumor are unclear. 591 00:45:57,230 --> 00:45:59,040 And it's touching the motor function area. 592 00:46:00,020 --> 00:46:02,820 You might remember from the previous occurrence, 593 00:46:03,300 --> 00:46:06,720 but we can't predict what could become paralyzed this time. 594 00:46:08,060 --> 00:46:12,820 I think chemotherapy is better than an operation. 595 00:46:12,960 --> 00:46:16,220 So Dr. Jang doesn't recommend surgery. 596 00:46:17,320 --> 00:46:18,490 What about you guys? 597 00:46:19,550 --> 00:46:21,840 We will have to run some more tests. 598 00:46:22,080 --> 00:46:23,550 But considering your age, 599 00:46:24,000 --> 00:46:26,360 I recommend gamma-knife surgery. 600 00:46:26,820 --> 00:46:29,330 That is better for your physical strength. 601 00:46:29,460 --> 00:46:30,480 Gamma-knife? 602 00:46:31,470 --> 00:46:33,700 It's definitely better for his body. 603 00:46:34,110 --> 00:46:38,040 But what about follow-up examinations during chemotherapy? 604 00:46:38,250 --> 00:46:39,740 Maybe that's better. 605 00:46:40,050 --> 00:46:42,500 Frequent examination is better than none at all. 606 00:46:42,740 --> 00:46:43,830 What about side effects? 607 00:46:44,680 --> 00:46:47,850 Along with initial migraines and convulsions, 608 00:46:48,140 --> 00:46:50,780 there can be intractable migraines or paralysis. 609 00:46:51,240 --> 00:46:53,120 At his age, a decrease in cognitive function 610 00:46:53,280 --> 00:46:54,960 can lead to dementia. 611 00:46:55,060 --> 00:46:56,910 That's the worst case scenario. 612 00:46:57,310 --> 00:46:59,860 Any surgery can have risks of side effects and complications. 613 00:47:02,440 --> 00:47:04,370 What do you think? 614 00:47:06,520 --> 00:47:09,820 I recommend wide-awake brain surgery. 615 00:47:10,300 --> 00:47:11,490 That's nonsense. 616 00:47:12,020 --> 00:47:13,740 You know about the physical and mental stress 617 00:47:13,760 --> 00:47:15,800 on an old patient during surgery. 618 00:47:16,960 --> 00:47:18,930 What if there's table shock? 619 00:47:19,810 --> 00:47:21,570 It would be possible for an ordinary patient. 620 00:47:21,840 --> 00:47:24,380 But the Chairman spent half of his life 621 00:47:24,580 --> 00:47:26,310 in the operating room. 622 00:47:26,720 --> 00:47:28,810 He can endure that pressure. 623 00:47:30,160 --> 00:47:31,840 Wide-awake brain surgery is the best option 624 00:47:31,960 --> 00:47:34,030 to avoid paralysis. 625 00:47:39,820 --> 00:47:41,430 Isn't this fun? 626 00:47:41,700 --> 00:47:44,130 You two are just like your fathers. 627 00:47:45,070 --> 00:47:46,200 Don't you think so? 628 00:47:49,110 --> 00:47:51,190 Both of you 629 00:47:51,450 --> 00:47:53,840 bring me a detailed operation plan. 630 00:47:54,290 --> 00:47:57,590 I'll decide after reviewing them. 631 00:47:57,800 --> 00:48:02,180 - Sir. - They're the best in our hospital 632 00:48:02,610 --> 00:48:05,270 I'll have to entrust my life to them. 633 00:48:06,640 --> 00:48:09,800 I'm tired. 634 00:48:10,040 --> 00:48:13,050 I have to get some rest. 635 00:48:14,780 --> 00:48:17,370 What's he up to now? 636 00:48:29,810 --> 00:48:30,810 What is it? 637 00:48:30,900 --> 00:48:34,180 You're one to talk. 638 00:48:35,670 --> 00:48:37,550 When the Chairman said we were like our fathers, 639 00:48:38,050 --> 00:48:39,270 what did he mean? 640 00:48:42,940 --> 00:48:45,580 Was it the same method that Dr. Han's father insisted at that time? 641 00:48:48,210 --> 00:48:51,640 Yes, it was wide-awake brain surgery. 642 00:48:53,210 --> 00:48:54,670 I thought it couldn't be. 643 00:48:55,750 --> 00:48:57,470 That's why he laughed. 644 00:48:57,940 --> 00:48:59,600 The sons are insisting on the same operations as their fathers. 645 00:48:59,620 --> 00:49:00,930 It's still the same today, 646 00:49:02,080 --> 00:49:04,720 but it was even more shocking at that time. 647 00:49:05,030 --> 00:49:06,890 I couldn't accept it. 648 00:49:07,560 --> 00:49:09,950 Brain surgery while the patient is wide awake? 649 00:49:10,150 --> 00:49:11,560 Are you crazy? 650 00:49:14,520 --> 00:49:17,100 I know it's dangerous, 651 00:49:17,430 --> 00:49:19,650 but we must do it to prevent paralysis. 652 00:49:20,150 --> 00:49:21,750 The boundaries of the tumor are unclear. 653 00:49:21,820 --> 00:49:24,630 You can become paralyzed while the tumor is being removed. 654 00:49:25,040 --> 00:49:28,490 No. This is suicide. 655 00:49:28,620 --> 00:49:30,130 With a normal craniotomy, 656 00:49:30,190 --> 00:49:32,170 the risk of paralysis is too high. 657 00:49:32,220 --> 00:49:34,550 We can use chemotherapy! 658 00:49:34,610 --> 00:49:36,740 Stop it. 659 00:49:39,260 --> 00:49:40,530 Dr. Han, 660 00:49:41,260 --> 00:49:46,300 are you aware that it's my brain? 661 00:49:46,850 --> 00:49:48,720 Yes, sir. 662 00:49:49,110 --> 00:49:51,520 But it doesn't matter who the patient is. 663 00:49:51,790 --> 00:49:54,130 I'm trying my best to treat 664 00:49:54,520 --> 00:49:56,230 without causing irreparable damage. 665 00:49:56,360 --> 00:49:57,830 Stop the nonsense. 666 00:49:58,310 --> 00:50:00,770 If you overdo it, 667 00:50:01,090 --> 00:50:03,150 it can be fatal for the patient. 668 00:50:05,280 --> 00:50:08,920 It was an important surgery that would decide who became the next director. 669 00:50:10,360 --> 00:50:13,590 But the Chairman selected Dr. Han. 670 00:50:14,190 --> 00:50:16,670 - How did you know? - I remember. 671 00:50:17,220 --> 00:50:19,760 You were in great stress back then. 672 00:50:21,500 --> 00:50:23,690 But Dr. Han got hurt in the fire, 673 00:50:24,110 --> 00:50:26,100 so you did the surgery. 674 00:50:27,340 --> 00:50:30,480 You beat your rival to become the director. 675 00:50:30,620 --> 00:50:32,650 What do you want to say? 676 00:50:33,490 --> 00:50:36,190 Do you think I stole this position? 677 00:50:37,010 --> 00:50:38,050 No. 678 00:50:38,700 --> 00:50:42,480 I'm the one who made Darin Hospital what it is today. 679 00:50:44,830 --> 00:50:47,660 This isn't about a position in the hospital. 680 00:50:48,310 --> 00:50:49,790 It's about pride. 681 00:50:55,930 --> 00:50:58,360 You have to do this surgery. 682 00:50:59,380 --> 00:51:02,470 Jae-hwan, do you understand? 683 00:51:25,250 --> 00:51:26,470 Dr. Joo, 684 00:51:26,680 --> 00:51:28,370 shall we eat out today? 685 00:51:28,530 --> 00:51:32,220 Sorry, I'm out right now. 686 00:51:32,640 --> 00:51:35,830 I'm meeting some friends, and I'll be late. 687 00:51:36,980 --> 00:51:40,620 Really? I want to meet your friends. 688 00:51:40,740 --> 00:51:44,070 - Should I go there? - No, it's okay. 689 00:51:45,170 --> 00:51:46,820 Why are you so serious? 690 00:51:47,060 --> 00:51:51,220 It's pretty far away, and there's a traffic jam. 691 00:51:52,250 --> 00:51:54,500 Are you embarrassed to introduce me? 692 00:51:54,750 --> 00:51:56,270 It's not that. 693 00:51:56,560 --> 00:51:58,470 I'll introduce you to them later. 694 00:51:59,430 --> 00:52:00,570 Okay. 695 00:52:00,960 --> 00:52:03,550 Have fun. See you at home. 696 00:52:19,160 --> 00:52:20,890 Hi. 697 00:52:33,520 --> 00:52:36,460 They're probably just having dinner. 698 00:52:37,580 --> 00:52:38,830 But why is she lying? 699 00:52:39,320 --> 00:52:41,960 Why is she lying about Dr. Cha? 700 00:52:43,240 --> 00:52:45,570 I probably would've stopped her. 701 00:52:46,090 --> 00:52:47,430 That's why she lied. 702 00:52:48,130 --> 00:52:50,530 What am I doing right now? 703 00:53:20,300 --> 00:53:23,790 I think this will be great for a woman to live by herself. 704 00:53:23,930 --> 00:53:25,330 The surroundings are great. 705 00:53:25,420 --> 00:53:27,890 It's great for people living alone. 706 00:53:28,230 --> 00:53:31,220 How did you find it on such short notice? 707 00:53:31,330 --> 00:53:35,040 I just stopped by downstairs at the real estate agent's office. 708 00:53:35,510 --> 00:53:36,880 - You live here? - Yes. 709 00:53:37,130 --> 00:53:39,370 I live in the penthouse at the top. 710 00:53:39,540 --> 00:53:41,210 Really? 711 00:53:41,480 --> 00:53:44,000 It's a relief you live here too. 712 00:53:44,270 --> 00:53:46,710 You have to go in and see the rooms. 713 00:53:47,250 --> 00:53:49,950 Se-ra should see it first. 714 00:53:50,190 --> 00:53:52,500 I don't think she's in the position to choose. 715 00:53:52,750 --> 00:53:55,940 She won't move in if she knew I rented it for her. 716 00:53:56,150 --> 00:53:59,130 Just tell her you found it for her. 717 00:53:59,360 --> 00:54:00,360 Of course. 718 00:54:00,760 --> 00:54:03,100 I'll take the credit with your money. 719 00:54:03,820 --> 00:54:05,200 Thank you. 720 00:54:06,480 --> 00:54:11,670 And can you keep it a secret from Dr. Han? 721 00:54:12,370 --> 00:54:16,960 I'm ashamed to tell him. 722 00:54:56,170 --> 00:54:59,220 Dr. Han, are you sleeping? 723 00:55:01,740 --> 00:55:03,310 Are you sick? 724 00:55:07,040 --> 00:55:08,450 What's wrong? 725 00:55:10,910 --> 00:55:13,450 Are you mad at me? 726 00:55:16,770 --> 00:55:18,380 So you are. 727 00:55:18,900 --> 00:55:21,770 You're mad I didn't introduce you to my friends. 728 00:55:22,370 --> 00:55:23,600 No, I'm not. 729 00:55:24,140 --> 00:55:26,560 I'm not such a shameless person. 730 00:55:29,740 --> 00:55:31,330 You are mad. 731 00:55:31,670 --> 00:55:34,480 I'm not mad, but... 732 00:55:39,550 --> 00:55:43,360 Forget it. I'm going to sleep, so don't bother me and leave. 733 00:55:50,000 --> 00:55:51,330 Okay. 734 00:56:04,650 --> 00:56:07,110 She's so dense. 735 00:56:07,820 --> 00:56:09,800 How can she really go out? 736 00:56:10,670 --> 00:56:12,500 She believes everything. 737 00:56:15,130 --> 00:56:17,830 I couldn't even ask her. 738 00:56:23,060 --> 00:56:26,120 You don't look good, doctor. 739 00:56:29,350 --> 00:56:30,740 What's wrong? 740 00:56:30,820 --> 00:56:33,380 I think he stayed up preparing for the operation. 741 00:56:34,390 --> 00:56:35,700 Didn't you sleep? 742 00:56:36,070 --> 00:56:37,730 Did you overdo it? 743 00:56:42,880 --> 00:56:44,540 - What? - What about you? 744 00:56:45,250 --> 00:56:48,150 Why aren't you preparing? 745 00:56:48,970 --> 00:56:51,600 I started yesterday. 746 00:56:51,690 --> 00:56:53,940 When? At what time? 747 00:56:57,880 --> 00:57:01,940 I went home, ate dinner, 748 00:57:02,050 --> 00:57:04,940 - took a shower, and... - And? 749 00:57:05,270 --> 00:57:06,640 What did you do? 750 00:57:06,910 --> 00:57:09,260 What's wrong with him? 751 00:57:09,510 --> 00:57:10,850 I have to make the rounds, 752 00:57:10,910 --> 00:57:12,920 so get some sleep. 753 00:57:13,620 --> 00:57:15,770 Where are you going? 754 00:57:15,840 --> 00:57:17,010 Tell me! What did you do yesterday? 755 00:57:17,040 --> 00:57:18,590 The competition was fierce between the two. 756 00:57:18,610 --> 00:57:22,250 There was fire coming out of their eyes. 757 00:57:22,490 --> 00:57:24,530 After they decide who does the Chairman's operation, 758 00:57:24,580 --> 00:57:27,380 someone's going to feel like the loser. 759 00:57:28,100 --> 00:57:31,100 He didn't seem to get any sleep yesterday. 760 00:57:31,530 --> 00:57:34,120 He seemed more sensitive and combative. 761 00:57:34,450 --> 00:57:37,370 It's an important surgery. 762 00:57:37,550 --> 00:57:39,310 What do you think, Dr. Lee? 763 00:57:39,710 --> 00:57:42,550 Do you want to bet? Loser grants the winner a wish! 764 00:57:42,790 --> 00:57:45,920 - Yes, the loser grants a wish! - Not you. 765 00:57:46,460 --> 00:57:49,270 - Dr. Lee and I. - Not this again. 766 00:57:49,630 --> 00:57:52,070 Are you starting all over again? 767 00:57:52,310 --> 00:57:53,780 Am I? 768 00:57:57,200 --> 00:58:02,500 - I'm sorry. - I was joking! 769 00:58:02,900 --> 00:58:06,970 - Let's make a bet. - Really? 770 00:58:09,100 --> 00:58:10,840 Dr. Joo, let's make a bet too. 771 00:58:11,520 --> 00:58:14,540 Sorry, I'll do it later. 772 00:58:16,240 --> 00:58:18,800 - Hey. - Just one minute. 773 00:58:22,690 --> 00:58:24,340 Keep still! 774 00:58:41,210 --> 00:58:43,370 Why are you following me? 775 00:58:43,720 --> 00:58:46,550 Tell me what you did yesterday. 776 00:58:47,870 --> 00:58:50,180 - You already know. - What? 777 00:58:50,830 --> 00:58:52,550 I saw you following my car. 778 00:58:54,110 --> 00:58:58,060 - You knew? - Are you spying on your girlfriend? 779 00:58:58,210 --> 00:59:01,560 Ask her. I have nothing to say. 780 00:59:13,680 --> 00:59:18,070 Subtitles by KOCOWA 781 00:59:27,880 --> 00:59:32,190 (Risky Romance) 782 00:59:32,960 --> 00:59:35,210 A secret relationship is fun. It has suspense. 783 00:59:36,110 --> 00:59:37,110 Says who? 784 00:59:37,810 --> 00:59:38,810 We're dating. 785 00:59:39,510 --> 00:59:40,510 Are you insane? 786 00:59:42,660 --> 00:59:43,950 What's wrong? Does your head hurt? 787 00:59:43,950 --> 00:59:46,760 Are you bringing that up again? Love is dangerous? 788 00:59:48,310 --> 00:59:51,250 Dr. Han won't be able to do the surgery. 789 00:59:51,250 --> 00:59:53,520 What have you done? 790 00:59:54,210 --> 00:59:55,210 Are we ready? 791 00:59:56,260 --> 00:59:57,260 Scalpel. 792 00:59:59,000 --> 01:00:02,970 Ripped and synced by gabbyu's subs 55719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.