All language subtitles for Risky Romance E12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,109 --> 00:00:05,703 (Risky Romance) 2 00:00:22,263 --> 00:00:23,527 What you're saying is 3 00:00:25,261 --> 00:00:30,005 the friend who died in Dr. Han's accident was... 4 00:00:30,609 --> 00:00:32,669 Yes, it was Han-sung. 5 00:01:06,408 --> 00:01:08,102 (Episode 23) 6 00:01:13,236 --> 00:01:17,277 - Hello? - Hey, I just met Dr. Joo 7 00:01:17,431 --> 00:01:19,253 and she seemed to know Han-sung. 8 00:01:19,332 --> 00:01:20,596 But she didn't know anything. 9 00:01:20,881 --> 00:01:22,782 Didn't you tell her about his accident? 10 00:01:23,664 --> 00:01:27,068 I know it isn't a good memory for you. 11 00:01:28,094 --> 00:01:29,710 I'm sorry if you didn't tell her on purpose. 12 00:01:29,734 --> 00:01:31,396 I thought she knew. 13 00:01:32,096 --> 00:01:35,159 How is she? 14 00:01:35,341 --> 00:01:36,980 I think she's shocked. 15 00:01:37,128 --> 00:01:40,749 - You should see her. - Okay. 16 00:02:06,035 --> 00:02:08,494 - Where's Dr. Joo? - She's not in yet. 17 00:02:08,653 --> 00:02:10,908 - Did she call? - No. 18 00:02:11,112 --> 00:02:12,923 What's wrong? 19 00:02:15,826 --> 00:02:18,103 What's going on? 20 00:03:02,609 --> 00:03:04,112 I didn't know 21 00:03:05,125 --> 00:03:10,135 your friend was Han-sung, 22 00:03:13,785 --> 00:03:15,436 To tell you the truth... 23 00:03:23,781 --> 00:03:25,011 The truth is... 24 00:03:26,286 --> 00:03:29,895 I dated Han-sung in the past, 25 00:03:30,214 --> 00:03:31,956 even though it was short. 26 00:03:33,527 --> 00:03:37,546 I knew him from church during high school and he was my first love. 27 00:03:38,503 --> 00:03:42,943 One day, he suddenly said he wanted to break up and disappeared. 28 00:03:44,007 --> 00:03:46,330 He stopped playing in his band 29 00:03:46,922 --> 00:03:49,370 and his house was emptied. 30 00:03:50,611 --> 00:03:52,205 I knew then 31 00:03:53,184 --> 00:03:55,848 that I knew nothing about him. 32 00:03:59,172 --> 00:04:01,996 I didn't even know his friend's phone number. 33 00:04:03,601 --> 00:04:05,389 But I hoped 34 00:04:08,177 --> 00:04:10,363 he would be living a good life somewhere. 35 00:04:15,503 --> 00:04:17,245 I'm sorry. 36 00:04:19,123 --> 00:04:21,628 It must have been difficult for you too. 37 00:04:24,019 --> 00:04:25,579 I'm really sorry. 38 00:04:28,010 --> 00:04:31,061 - Why are you sorry? - I'm sorry. 39 00:04:32,308 --> 00:04:36,281 I sorry for blaming him while I knew nothing. 40 00:04:38,614 --> 00:04:42,302 I'm sorry that you're hearing this from me. 41 00:04:46,042 --> 00:04:47,124 In-ah. 42 00:04:48,570 --> 00:04:52,862 It would have been better if I knew earlier. 43 00:04:53,659 --> 00:04:55,731 I'm such a fool. 44 00:05:03,027 --> 00:05:05,418 If you knew earlier, 45 00:05:07,490 --> 00:05:10,245 we never would have met. 46 00:06:44,450 --> 00:06:45,770 I'm off to work. 47 00:06:46,140 --> 00:06:47,610 Let's go out later at night. 48 00:06:48,050 --> 00:06:49,290 I have something to tell you. 49 00:06:58,850 --> 00:07:01,050 Hello. 50 00:07:06,120 --> 00:07:08,040 Hello. 51 00:07:09,520 --> 00:07:10,990 What's going on? 52 00:07:11,140 --> 00:07:14,450 The vice-director is waiting for you. 53 00:07:14,650 --> 00:07:17,960 What's the matter? 54 00:07:18,870 --> 00:07:20,810 There's a rumor. 55 00:07:21,740 --> 00:07:23,450 I think he'll ask you about the rumor. 56 00:07:23,820 --> 00:07:26,290 But I don't believe it. 57 00:07:26,440 --> 00:07:29,070 Why would you be a gold digger? 58 00:07:31,790 --> 00:07:33,330 He's waiting in his office. 59 00:07:44,600 --> 00:07:46,530 If this turns out to be true, 60 00:07:46,770 --> 00:07:48,450 we'll have to let you go. 61 00:07:49,090 --> 00:07:50,730 I can't do anything about it. 62 00:07:51,270 --> 00:07:54,030 It would be serious damage to the hospital's reputation. 63 00:07:54,450 --> 00:07:56,360 It's also in the employment contract, 64 00:07:56,680 --> 00:07:57,900 so please check. 65 00:08:08,060 --> 00:08:09,180 Was it you? 66 00:08:09,870 --> 00:08:12,340 Did you spread the rumor in the hospital? 67 00:08:12,410 --> 00:08:13,780 Why would I? 68 00:08:14,280 --> 00:08:15,880 My father's at the hospital, 69 00:08:16,150 --> 00:08:18,400 and he'd be furious if he knew about it. 70 00:08:19,530 --> 00:08:21,970 I told my fiance to keep quiet too. 71 00:08:26,900 --> 00:08:28,990 Dr. Han! 72 00:08:35,860 --> 00:08:39,440 - What? All I said was the truth. - Does that make it right? 73 00:08:40,040 --> 00:08:42,360 You should think before you say things. 74 00:08:42,610 --> 00:08:46,600 What if she comes to the hospital room to complain? 75 00:08:48,030 --> 00:08:49,880 If my father finds out about this, 76 00:08:50,410 --> 00:08:52,030 we're over. 77 00:08:53,140 --> 00:08:54,620 Let's move him to another hospital. 78 00:08:55,170 --> 00:08:58,650 We already set his operation date. 79 00:09:05,270 --> 00:09:08,390 - Is Dr. Han home? - No. 80 00:09:08,480 --> 00:09:10,850 He's not at the hospital. Where is he? 81 00:09:10,940 --> 00:09:13,800 I'm going out to see him. 82 00:09:16,740 --> 00:09:19,520 He put me in all this trouble, 83 00:09:20,060 --> 00:09:22,090 and he wants to have a happy ending with you? 84 00:09:22,300 --> 00:09:24,430 Did something happened? 85 00:09:24,590 --> 00:09:26,750 How could you love someone like that? 86 00:09:26,900 --> 00:09:29,270 - Are you a fool? - What are you talking about? 87 00:09:29,450 --> 00:09:32,900 Do you know why Dr. Han hated you? 88 00:09:33,130 --> 00:09:37,340 Do you know why he moved into this house? 89 00:09:59,730 --> 00:10:02,890 You probably know more than anyone about how much you have changed. 90 00:10:03,730 --> 00:10:07,070 You're going to regret it later. 91 00:10:09,020 --> 00:10:12,040 No, you'll be the one to regret it. 92 00:10:12,420 --> 00:10:15,590 I'll make you regret it. 93 00:10:16,720 --> 00:10:20,620 I sorry for blaming him while I knew nothing. 94 00:10:21,260 --> 00:10:25,280 I'm sorry that you're hearing this from me. 95 00:10:27,590 --> 00:10:28,820 I'm sorry. 96 00:10:29,970 --> 00:10:31,860 I should have told you earlier. 97 00:10:39,280 --> 00:10:42,800 Do you know why Dr. Han hated you? 98 00:10:42,990 --> 00:10:46,940 Do you know why he moved into this house? 99 00:10:46,990 --> 00:10:49,110 Why did you break up in your previous relationship? 100 00:10:49,370 --> 00:10:51,670 - Why can't you answer? - It's a wound 101 00:10:51,720 --> 00:10:53,210 that I don't want to remember. 102 00:10:53,290 --> 00:10:55,150 A wound? 103 00:10:55,380 --> 00:10:57,460 Didn't you give the wound, not get it? 104 00:10:57,720 --> 00:10:59,320 Is it your hobby to hit on others? 105 00:10:59,380 --> 00:11:01,450 First it was me and now it's Dr. Cha? 106 00:11:01,660 --> 00:11:04,780 Well, there is more money to take from him than me. 107 00:11:04,870 --> 00:11:09,230 You're the worst person I have ever met in my life. 108 00:11:09,760 --> 00:11:10,760 Garbage. 109 00:12:18,810 --> 00:12:23,450 - In-ah. - I heard everything from Se-ra. 110 00:12:41,730 --> 00:12:45,210 Now I understand 111 00:12:46,220 --> 00:12:47,920 why you hated me so much. 112 00:12:49,670 --> 00:12:53,800 You thought the accident happened because of me. 113 00:12:54,750 --> 00:12:56,130 I'm sorry. 114 00:12:57,540 --> 00:12:59,810 I'm really sorry. 115 00:13:00,440 --> 00:13:01,860 Why didn't you tell me? 116 00:13:02,420 --> 00:13:04,460 Why didn't you get angry and complain about it 117 00:13:05,020 --> 00:13:06,840 in the beginning? 118 00:13:07,000 --> 00:13:09,390 I thought it would be useless. 119 00:13:10,120 --> 00:13:12,030 Han-sung wouldn't come back to life 120 00:13:12,790 --> 00:13:14,930 after hearing you say you were sorry, 121 00:13:15,290 --> 00:13:17,500 and I couldn't turn back time. 122 00:13:18,020 --> 00:13:20,890 I hated seeing you live so happily 123 00:13:22,170 --> 00:13:23,970 and I wanted to get revenge. 124 00:13:24,270 --> 00:13:25,780 What about now? 125 00:13:26,500 --> 00:13:28,240 Did you also lie to me 126 00:13:28,530 --> 00:13:30,730 that you liked me so you could get revenge? 127 00:13:30,850 --> 00:13:31,850 No. 128 00:13:32,400 --> 00:13:34,010 - It's not a lie. - It's not? 129 00:13:34,930 --> 00:13:36,460 How can you like 130 00:13:36,620 --> 00:13:38,820 a woman who killed your friend 131 00:13:39,760 --> 00:13:41,260 and caused your an accident? 132 00:13:41,330 --> 00:13:43,040 I was confused too. 133 00:13:43,810 --> 00:13:45,520 I wanted revenge 134 00:13:46,020 --> 00:13:48,670 and I never thought I would fall for you. 135 00:13:49,210 --> 00:13:51,610 But you didn't seem to be that type of person. 136 00:13:52,740 --> 00:13:54,160 I told you. 137 00:13:55,200 --> 00:13:57,500 You saw me lost and in pain. 138 00:13:59,150 --> 00:14:00,250 Now I know 139 00:14:01,080 --> 00:14:02,670 you aren't that kind of person. 140 00:14:02,720 --> 00:14:04,730 Do you really think so? 141 00:14:05,320 --> 00:14:07,060 Why now all of a sudden? 142 00:14:07,820 --> 00:14:11,330 You would have thought what I said yesterday was also a lie. 143 00:14:11,930 --> 00:14:14,220 - So why now? - Wait. 144 00:14:15,510 --> 00:14:16,770 Did Se-ra 145 00:14:17,690 --> 00:14:19,370 say something to you? 146 00:14:20,300 --> 00:14:23,100 Did she say I'm still misunderstanding you 147 00:14:23,880 --> 00:14:25,770 and that I'm pretending to like you? 148 00:14:25,830 --> 00:14:27,750 Don't blame her! 149 00:14:28,020 --> 00:14:30,430 She didn't say anything because she was worried I'd be hurt. 150 00:14:31,100 --> 00:14:32,800 It was difficult for her too. 151 00:14:33,550 --> 00:14:36,220 She didn't say anything because she was worried you'd get hurt? 152 00:14:39,480 --> 00:14:42,400 Did she say anything else? 153 00:14:42,490 --> 00:14:45,080 Did you also spread rumors in the hospital 154 00:14:45,420 --> 00:14:47,970 - to kick her out? - Me? 155 00:14:49,430 --> 00:14:51,330 That's absurd. 156 00:14:51,390 --> 00:14:54,690 Do you know what really makes me angry? 157 00:14:58,810 --> 00:15:00,920 Let's say it was a misunderstanding. 158 00:15:01,600 --> 00:15:04,070 But doing this to my sister 159 00:15:05,290 --> 00:15:07,100 is something I won't stand for. 160 00:15:09,430 --> 00:15:11,570 Se-ra was right. 161 00:15:15,020 --> 00:15:17,860 How could I love a man who just wanted revenge? 162 00:15:20,900 --> 00:15:22,120 Congratulations. 163 00:15:23,510 --> 00:15:26,780 You did break my heart. 164 00:15:27,760 --> 00:15:29,620 Do you really think I approached you 165 00:15:30,040 --> 00:15:32,370 to get revenge? 166 00:15:32,990 --> 00:15:35,650 It was true, but not anymore. 167 00:15:36,010 --> 00:15:39,140 Can't you see? 168 00:15:43,410 --> 00:15:47,410 I thought I knew, 169 00:15:49,030 --> 00:15:50,790 but I don't anymore. 170 00:15:51,400 --> 00:15:54,130 In-ah, please... 171 00:18:12,420 --> 00:18:14,540 Stop being distracting! 172 00:18:14,590 --> 00:18:16,530 Sit down or go upstairs and sleep! 173 00:18:16,660 --> 00:18:19,410 - Aren't you worried? - About what? 174 00:18:23,980 --> 00:18:26,000 Why did you come back by yourself? 175 00:18:26,950 --> 00:18:28,670 She went to Dr. Lee's house. 176 00:18:29,610 --> 00:18:32,770 Why did she leave? There's someone else who should be kicked out. 177 00:18:33,030 --> 00:18:36,130 You're really something. 178 00:18:36,400 --> 00:18:39,590 You even tricked me. 179 00:18:39,820 --> 00:18:43,070 You should be an actor instead of a doctor. 180 00:18:49,280 --> 00:18:52,090 You should be thanking me. 181 00:18:53,930 --> 00:18:58,520 I didn't tell them it was me. 182 00:18:58,990 --> 00:19:01,870 You said you'd bear all the pain. 183 00:19:02,070 --> 00:19:03,960 So give it a try. 184 00:19:07,900 --> 00:19:10,100 What's the reason for doing this? 185 00:19:15,860 --> 00:19:18,260 You're the one who started it. 186 00:19:18,540 --> 00:19:21,360 You spread the rumor I was a gold digger. 187 00:19:21,580 --> 00:19:23,070 Why should I stay quiet? 188 00:19:23,320 --> 00:19:25,730 It looks like you want to get revenge on me, 189 00:19:25,900 --> 00:19:27,730 but I'm not like In-ah. 190 00:19:27,870 --> 00:19:29,370 I won't just take it! 191 00:19:29,480 --> 00:19:31,810 I think you're thinking too highly of yourself. 192 00:19:32,550 --> 00:19:33,550 Revenge? 193 00:19:33,670 --> 00:19:36,520 That's when you have feelings for someone. 194 00:19:37,320 --> 00:19:39,670 But I don't care 195 00:19:39,790 --> 00:19:42,470 about you at all. 196 00:19:42,750 --> 00:19:45,560 You're not worth getting revenge on. 197 00:20:12,270 --> 00:20:15,290 Why isn't it working? I'll do it again. 198 00:20:15,350 --> 00:20:16,740 Give it to me. 199 00:20:17,640 --> 00:20:21,110 Watch and learn. 200 00:20:31,570 --> 00:20:33,200 So that's how you do it! 201 00:20:33,270 --> 00:20:36,140 - Cheers! - Cheers. 202 00:20:42,020 --> 00:20:43,430 Why aren't you drinking? 203 00:20:43,510 --> 00:20:45,860 Bottoms up! 204 00:20:45,980 --> 00:20:48,370 - Start talking. - About what? 205 00:20:49,110 --> 00:20:51,650 There's only one reason why you're being like this. 206 00:20:52,210 --> 00:20:53,740 Who is he? 207 00:20:53,880 --> 00:20:55,370 It's definitely not Dr. Cha. 208 00:20:55,580 --> 00:20:58,140 Who broke your heart this time? 209 00:20:59,780 --> 00:21:02,870 Well I have been acting strange lately. 210 00:21:04,490 --> 00:21:06,810 And this wasn't the first time! 211 00:21:12,600 --> 00:21:15,690 My goodness. 212 00:21:17,990 --> 00:21:20,690 I'm ready now. Tell me. 213 00:21:26,230 --> 00:21:28,370 I was being honest, 214 00:21:28,590 --> 00:21:31,210 but she treated me like garbage. 215 00:21:31,810 --> 00:21:33,830 How could she do that to me? 216 00:21:34,150 --> 00:21:35,690 How could she? 217 00:21:35,770 --> 00:21:37,530 You were playing around too much. 218 00:21:37,690 --> 00:21:39,540 You picked the wrong person. 219 00:21:41,980 --> 00:21:44,120 No, you did the right thing 220 00:21:44,390 --> 00:21:46,900 on not following her into the hotel room. 221 00:21:47,660 --> 00:21:49,890 - Really? - Of course. 222 00:21:50,080 --> 00:21:52,170 Dr. Lee was testing you. 223 00:21:53,400 --> 00:21:56,410 How can I look her in the eyes again? 224 00:21:56,820 --> 00:21:58,780 No, I really miss her. 225 00:21:59,110 --> 00:22:01,410 But I can't. 226 00:22:02,370 --> 00:22:06,300 But I miss her so much! 227 00:22:10,280 --> 00:22:12,300 Eat this and cheer up. 228 00:22:15,740 --> 00:22:19,190 Where's the salt? 229 00:22:19,850 --> 00:22:21,270 Here. 230 00:22:24,790 --> 00:22:27,920 But why would Dr. Joo set up a blind date for you? 231 00:22:28,000 --> 00:22:29,440 - That's strange. - Yeah. 232 00:22:29,610 --> 00:22:30,770 Is it a crime to love someone? 233 00:22:30,790 --> 00:22:32,470 Why does she have to hide it? 234 00:22:32,540 --> 00:22:35,600 Love? Hide what? 235 00:22:35,800 --> 00:22:40,060 What did I just say? I don't know. 236 00:22:40,530 --> 00:22:41,320 I know nothing. 237 00:22:41,380 --> 00:22:44,130 But you know everything. 238 00:22:44,390 --> 00:22:46,850 You can tell me. 239 00:22:48,130 --> 00:22:50,280 - Darn it! - Here. 240 00:22:50,520 --> 00:22:53,210 - Darn it! - Come on. 241 00:22:57,570 --> 00:23:00,160 - The thing is... - What? 242 00:23:00,410 --> 00:23:03,790 You and Dr. Han are dating? 243 00:23:03,970 --> 00:23:06,020 Secretly? Since when? 244 00:23:06,120 --> 00:23:07,960 It hasn't been long. 245 00:23:08,430 --> 00:23:12,560 - That's not important. - Right. 246 00:23:13,310 --> 00:23:19,860 So your former boyfriend was Dr. Han's best friend, 247 00:23:20,100 --> 00:23:23,260 and he thinks his best friend died because of you. 248 00:23:23,350 --> 00:23:25,260 So he harassed you for revenge, 249 00:23:25,370 --> 00:23:30,260 but the fool In-ah didn't know he approached you intentionally 250 00:23:30,360 --> 00:23:34,710 and fell for Dr. Han? 251 00:23:36,550 --> 00:23:38,700 Yes, I'm really pathetic. 252 00:23:38,780 --> 00:23:40,500 Just pathetic? 253 00:23:40,770 --> 00:23:45,180 That's the most pitiful thing you've ever done! 254 00:23:48,320 --> 00:23:52,940 But you know what's more pitiful? 255 00:23:54,270 --> 00:23:57,690 I'm so angry. 256 00:23:58,780 --> 00:24:02,080 And yet, I want to believe him. 257 00:24:02,960 --> 00:24:05,600 When he said he liked me, 258 00:24:06,790 --> 00:24:09,360 I don't think it was a lie. 259 00:24:10,380 --> 00:24:11,630 You crazy fool. 260 00:24:12,850 --> 00:24:14,820 That's what's torturing me. 261 00:24:15,970 --> 00:24:18,750 He doesn't like me, 262 00:24:19,120 --> 00:24:22,000 but I still love him so much. 263 00:24:29,930 --> 00:24:32,310 Geez. 264 00:24:59,260 --> 00:25:02,230 I don't think he's acting. 265 00:25:02,600 --> 00:25:05,020 If I'm not wrong, 266 00:25:05,280 --> 00:25:07,570 there's something go on. 267 00:25:54,130 --> 00:25:56,530 - Ouch! - What are you doing here? 268 00:25:56,650 --> 00:25:58,680 I'm waiting for Dr. Lee. 269 00:25:58,930 --> 00:26:00,380 What about you? 270 00:26:00,930 --> 00:26:03,880 - Me too. - You're waiting for Dr. Lee? 271 00:26:23,490 --> 00:26:25,600 You piece of garbage! 272 00:26:27,140 --> 00:26:29,970 - That's right. - That's right? 273 00:26:31,140 --> 00:26:34,230 - It's all my fault. - What? 274 00:26:35,600 --> 00:26:37,740 Stop it, Dr. Lee. 275 00:26:38,360 --> 00:26:39,720 We need to talk. 276 00:26:39,920 --> 00:26:43,150 You still have something to say? 277 00:26:43,300 --> 00:26:46,110 You have no excuses for what you did. 278 00:26:46,390 --> 00:26:49,800 Dr. Joo, let's go. 279 00:26:50,580 --> 00:26:52,000 You can go first. 280 00:26:52,250 --> 00:26:55,000 - I have to talk to him. - Hey! 281 00:26:56,560 --> 00:26:57,800 Let's go. 282 00:26:58,740 --> 00:27:02,200 Wait a minute. Come here 283 00:27:03,850 --> 00:27:05,570 Be careful. 284 00:27:05,790 --> 00:27:08,340 Don't be naive. 285 00:27:08,510 --> 00:27:09,800 I know. 286 00:27:10,190 --> 00:27:11,710 I have pride too. 287 00:27:11,790 --> 00:27:13,510 No, you don't. 288 00:27:13,590 --> 00:27:15,650 If you fall for him again, 289 00:27:15,750 --> 00:27:17,140 I don't know what I'll do, okay? 290 00:27:17,370 --> 00:27:20,590 I'll destroy him! 291 00:27:31,170 --> 00:27:32,680 So it was true. 292 00:27:33,120 --> 00:27:34,980 Did you know? 293 00:27:35,440 --> 00:27:37,070 This is ridiculous. 294 00:27:37,290 --> 00:27:39,500 What do you know? 295 00:27:39,790 --> 00:27:43,170 They're dating! 296 00:27:43,350 --> 00:27:45,140 Dating? 297 00:27:45,830 --> 00:27:47,520 It's not what you think. 298 00:27:48,220 --> 00:27:49,940 I didn't believe it at first too. 299 00:27:50,000 --> 00:27:52,840 Dr. Jung saw them kissing. 300 00:27:52,910 --> 00:27:55,240 He may not keep secrets, but he doesn't lie. 301 00:27:55,360 --> 00:27:57,370 It's not what you think! 302 00:27:57,790 --> 00:27:59,400 Dr. Jung! 303 00:27:59,640 --> 00:28:01,110 Where is he? 304 00:28:01,360 --> 00:28:03,210 Where is he? 305 00:28:06,310 --> 00:28:09,520 Who is it? 306 00:28:09,830 --> 00:28:11,360 Close the door. 307 00:28:14,270 --> 00:28:16,750 Dr. Lee? Ouch! 308 00:28:16,870 --> 00:28:18,880 What are you doing here? 309 00:28:20,560 --> 00:28:24,650 Did you see Dr. Han and Dr. Joo kissing? 310 00:28:25,430 --> 00:28:26,430 Me? 311 00:28:27,590 --> 00:28:28,680 Yes. 312 00:28:29,040 --> 00:28:31,160 No, you didn't. 313 00:28:31,320 --> 00:28:34,460 You don't know or see anything. 314 00:28:34,590 --> 00:28:35,070 Okay. 315 00:28:35,180 --> 00:28:37,890 If you say anything about it, 316 00:28:37,980 --> 00:28:42,400 - I'll kill you myself. - Okay. 317 00:28:42,530 --> 00:28:45,300 And stop flirting with me. 318 00:28:45,570 --> 00:28:48,710 Do you hear what I'm saying? 319 00:28:56,340 --> 00:28:59,040 She's so attractive! 320 00:28:59,170 --> 00:29:03,240 Why is she doing this to me? 321 00:29:05,360 --> 00:29:06,620 What do you want to say? 322 00:29:08,060 --> 00:29:11,290 Did you sleep at Dr. Lee's house yesterday? 323 00:29:11,430 --> 00:29:12,720 Is that what you wanted to say? 324 00:29:15,220 --> 00:29:18,270 - In-ah... - If you're done, then it's my turn. 325 00:29:18,750 --> 00:29:21,480 It's uncomfortable living together in the same house. 326 00:29:21,650 --> 00:29:24,450 - I want you to leave. - I don't want to. 327 00:29:24,550 --> 00:29:25,730 Then should I leave? 328 00:29:25,780 --> 00:29:27,210 Are you going to close the clinic? 329 00:29:27,290 --> 00:29:28,920 What about the promise to your parents? 330 00:29:29,040 --> 00:29:31,910 - You said it was your dream! - It's none of your business. 331 00:29:34,150 --> 00:29:37,140 You can't tell me to leave the house. 332 00:29:37,240 --> 00:29:40,630 I own half of it. 333 00:29:42,050 --> 00:29:44,280 Are you really going to be unfair this? 334 00:29:44,960 --> 00:29:45,960 Okay. 335 00:29:46,030 --> 00:29:48,100 Looks like you still think I'm a pushover, 336 00:29:48,190 --> 00:29:49,680 so do whatever you want. 337 00:29:49,910 --> 00:29:52,690 I won't be fooled this time. 338 00:29:52,870 --> 00:29:54,430 Whatever you say, 339 00:29:55,210 --> 00:29:56,560 I'm not leaving. 340 00:29:56,870 --> 00:29:58,040 I told you. 341 00:29:58,260 --> 00:30:00,190 You may dump me, 342 00:30:00,300 --> 00:30:03,050 but I'll never dump you. 343 00:30:03,950 --> 00:30:05,360 I'm not asking for forgiveness. 344 00:30:05,930 --> 00:30:07,870 You can be angry with me as much as you want. 345 00:30:09,230 --> 00:30:11,860 But don't think that it was all a lie. 346 00:30:12,270 --> 00:30:14,210 I acted like garbage, 347 00:30:14,780 --> 00:30:17,570 but I don't play with other people's feelings. 348 00:30:27,010 --> 00:30:29,030 Now that I think of it, it's making me mad! 349 00:30:29,460 --> 00:30:31,650 How can you not see my true feelings? 350 00:30:31,930 --> 00:30:34,200 I'm disappointed! 351 00:30:38,190 --> 00:30:40,030 What? My fault? 352 00:30:41,030 --> 00:30:45,550 He told me to be angry, but why is he the one shouting? 353 00:31:05,620 --> 00:31:08,690 That wasn't supposed to go like that. 354 00:31:10,390 --> 00:31:12,340 (Episode 24 will air shortly) 355 00:31:16,160 --> 00:31:18,160 (Episode 24) 356 00:31:36,150 --> 00:31:39,230 That wasn't supposed to go like that. 357 00:31:48,590 --> 00:31:50,250 Hello, Father. 358 00:31:52,060 --> 00:31:54,350 I'm really sorry about this. 359 00:31:55,210 --> 00:31:56,460 But, 360 00:31:56,810 --> 00:32:00,760 patient's name is Kim Jeong-hyeon, 29-years old, female. 361 00:32:01,110 --> 00:32:03,570 She's 32-weeks pregnant, 362 00:32:03,930 --> 00:32:05,330 and few weeks ago, 363 00:32:05,530 --> 00:32:08,350 she was diagnosed with malignant gliomatosis. 364 00:32:08,630 --> 00:32:11,640 She needs immediate surgery, 365 00:32:11,920 --> 00:32:15,760 but she's refusing because of hospital bills. 366 00:32:16,580 --> 00:32:17,980 So I was wondering 367 00:32:18,310 --> 00:32:22,880 if there was a way she could have surgery at your hospital? 368 00:32:26,160 --> 00:32:28,230 Dad, bring her to the hospital. 369 00:32:28,400 --> 00:32:29,550 We have to save her first. 370 00:32:29,850 --> 00:32:33,170 I'll look for a support program for low-income patients. 371 00:32:33,940 --> 00:32:37,010 Malignant gliomatosis, 32-weeks pregnant, 372 00:32:37,880 --> 00:32:40,400 and hyperthyroidism. 373 00:32:40,610 --> 00:32:42,270 I requested a consult from an OB-GYN, 374 00:32:42,440 --> 00:32:45,200 and I'll ask for cooperation from the endocrinology department. 375 00:32:45,390 --> 00:32:47,640 Okay, discuss that with the other departments. 376 00:32:48,670 --> 00:32:51,370 But what's this? 377 00:32:51,620 --> 00:32:53,520 - Social welfare budget? - Yes. 378 00:32:53,970 --> 00:32:55,420 She doesn't have money for surgery. 379 00:32:55,680 --> 00:32:58,720 That's why she refused the operation. 380 00:32:59,340 --> 00:33:01,740 I'll apply for the support program. 381 00:33:01,860 --> 00:33:05,140 The cost for the examination, treatment, and operation 382 00:33:05,240 --> 00:33:06,920 will cost millions. 383 00:33:07,050 --> 00:33:09,050 She might have herniation at any moment, 384 00:33:09,100 --> 00:33:10,430 so we need her hospitalized. 385 00:33:10,490 --> 00:33:12,650 Are you sure it's okay? 386 00:33:14,370 --> 00:33:16,060 What if she can't get the funding? 387 00:33:16,220 --> 00:33:17,550 Are you going to send her back? 388 00:33:17,660 --> 00:33:19,450 Do you just want me to stand there and watch? 389 00:33:19,480 --> 00:33:21,670 Don't be emotional. 390 00:33:22,210 --> 00:33:23,720 I thought you changed, 391 00:33:23,920 --> 00:33:26,240 but you're still stubborn. 392 00:33:26,970 --> 00:33:28,470 - What? - Stop it! 393 00:33:31,700 --> 00:33:34,050 Apply for the funding 394 00:33:35,170 --> 00:33:36,980 and look for other methods. 395 00:33:42,270 --> 00:33:44,230 I don't want to fight you, 396 00:33:44,490 --> 00:33:46,570 but you seem to want a fight. 397 00:33:48,450 --> 00:33:49,600 Really? 398 00:33:50,080 --> 00:33:51,790 I just told the truth. 399 00:33:51,920 --> 00:33:53,830 Did you take it for picking a fight? 400 00:33:54,150 --> 00:33:55,590 Am I bothering you? 401 00:33:56,050 --> 00:33:57,050 Bothering me? 402 00:33:57,820 --> 00:33:58,820 Don't worry. 403 00:33:59,150 --> 00:34:00,920 I won't tell Dr. Joo. 404 00:34:01,090 --> 00:34:02,270 She already knows. 405 00:34:03,030 --> 00:34:05,870 - Se-ra told her. - What? 406 00:34:07,010 --> 00:34:08,620 But she doesn't know everything. 407 00:34:08,910 --> 00:34:12,020 Se-ra said everything except about herself and put all the blame on me. 408 00:34:13,410 --> 00:34:16,440 Joo Se-ra really is something. 409 00:34:18,630 --> 00:34:20,980 How is she? 410 00:34:21,330 --> 00:34:22,690 She's having a hard time. 411 00:34:23,250 --> 00:34:24,920 But if she finds about Se-ra... 412 00:34:26,330 --> 00:34:28,320 I hope she doesn't find about it. 413 00:34:28,940 --> 00:34:31,260 It'd be better if I took all the blame. 414 00:34:31,410 --> 00:34:33,260 You're not the only one worried about her. 415 00:34:33,420 --> 00:34:35,850 - I know that much. - Good. 416 00:34:36,370 --> 00:34:38,460 Tell Se-ra clearly. 417 00:34:38,680 --> 00:34:40,570 She'll listen to you. 418 00:34:40,900 --> 00:34:44,330 You used to share secrets with each other, right? 419 00:34:57,360 --> 00:35:00,730 It's only temporary. 420 00:35:01,200 --> 00:35:03,310 They'll find out the truth. 421 00:35:04,640 --> 00:35:06,900 I heard you're recruiting a new anchor. 422 00:35:07,020 --> 00:35:10,390 We needed an additional anchor. 423 00:35:10,440 --> 00:35:12,130 Do you think I'm a fool? 424 00:35:14,410 --> 00:35:16,410 Where are you going? 425 00:35:17,860 --> 00:35:20,290 I'll have to go and make my own way. 426 00:35:26,710 --> 00:35:29,390 We'll start the meeting for next week's project. 427 00:35:29,570 --> 00:35:32,470 I liked the third idea. 428 00:35:32,520 --> 00:35:34,590 Is it ready? 429 00:35:46,740 --> 00:35:48,380 Please leave. 430 00:35:48,520 --> 00:35:52,180 We don't have a position for you here. 431 00:35:52,570 --> 00:35:55,040 The meeting is so interesting to me. 432 00:35:55,380 --> 00:35:57,390 I'll just watch. 433 00:36:00,900 --> 00:36:02,970 Let's continue. 434 00:36:03,280 --> 00:36:06,590 Send me the e-mail for the third idea. 435 00:36:08,190 --> 00:36:09,690 Drink this. 436 00:36:12,420 --> 00:36:14,420 I wanted to do at least something. 437 00:36:15,170 --> 00:36:17,230 Don't feel any pressure by it. 438 00:36:17,670 --> 00:36:19,620 Okay, I'll look for one. 439 00:36:20,520 --> 00:36:25,800 - Did you get the reporter? - Not yet, sir. 440 00:36:26,230 --> 00:36:29,160 It was decided on a short notice 441 00:36:29,430 --> 00:36:31,980 and the other reporters are hesitant on doing this project. 442 00:36:32,550 --> 00:36:33,780 What is it? 443 00:36:33,930 --> 00:36:36,340 Can I do it? 444 00:36:47,050 --> 00:36:48,980 I just heard from the PR team. 445 00:36:49,300 --> 00:36:50,320 Are you okay? 446 00:36:50,660 --> 00:36:52,540 I'll try to reverse their decision. 447 00:36:52,700 --> 00:36:55,200 Let's talk at home. I'm sorry 448 00:36:55,630 --> 00:36:57,730 Don't do anything dumb. 449 00:36:58,020 --> 00:37:01,210 And I'm not coming home today. 450 00:37:01,860 --> 00:37:03,360 Don't be like that. Come home. 451 00:37:03,670 --> 00:37:06,160 I told Dr. Han to move out. 452 00:37:16,590 --> 00:37:18,260 Don't worry about her. 453 00:37:18,510 --> 00:37:20,780 My friend from a TV station called. 454 00:37:20,990 --> 00:37:23,560 He gave her a job today. 455 00:37:24,090 --> 00:37:27,830 - It's better than working here. - Really? 456 00:37:28,390 --> 00:37:30,850 That's a relief! 457 00:37:31,310 --> 00:37:34,910 She's not like me. She's really bold. 458 00:37:35,180 --> 00:37:36,320 You two are very different. 459 00:37:36,410 --> 00:37:39,620 It's a good thing she's not like me. 460 00:37:42,670 --> 00:37:45,240 I'm sorry about Dr. Han. 461 00:37:45,440 --> 00:37:47,310 I should have told you first. 462 00:37:47,610 --> 00:37:50,990 Since you two were close, 463 00:37:51,360 --> 00:37:55,160 I assumed you knew. 464 00:37:55,890 --> 00:37:59,250 - Aren't you mad at me? - Why would I be? 465 00:37:59,700 --> 00:38:01,570 There's someone else to be mad at. 466 00:38:02,300 --> 00:38:03,610 Really? 467 00:38:03,930 --> 00:38:06,960 But I thought you'd mad at me. 468 00:38:07,660 --> 00:38:09,250 This feels strange. 469 00:38:09,780 --> 00:38:11,500 I should feel relieved, 470 00:38:12,080 --> 00:38:13,740 but I'm somewhat disappointed. 471 00:38:39,170 --> 00:38:41,530 What's with all the boxes? 472 00:38:47,470 --> 00:38:49,670 What's this? 473 00:38:57,490 --> 00:38:58,610 What? 474 00:39:05,220 --> 00:39:06,560 In-ah! 475 00:39:06,900 --> 00:39:08,280 Mi-yoon! 476 00:39:08,710 --> 00:39:10,550 Open the door! 477 00:39:11,090 --> 00:39:12,520 Hey! 478 00:39:26,440 --> 00:39:27,540 Mi-yoon, 479 00:39:27,890 --> 00:39:31,230 I know you're in there. Open the door! 480 00:39:33,570 --> 00:39:34,630 Why should I? 481 00:39:34,720 --> 00:39:36,810 Dr. Joo asked you to leave. 482 00:39:37,880 --> 00:39:40,800 This isn't right. Where do you expect me to go? 483 00:39:40,950 --> 00:39:42,340 That's none of my business. 484 00:39:42,560 --> 00:39:44,820 Mi-yoon. Hey! 485 00:39:47,290 --> 00:39:49,080 Darn it. 486 00:39:56,690 --> 00:39:58,650 Can't we go out? 487 00:39:58,790 --> 00:40:00,650 Not even for a walk to the convenience store? 488 00:40:00,750 --> 00:40:04,400 We have everything we need in here. 489 00:40:04,540 --> 00:40:07,160 Do you really think this will work? 490 00:40:07,230 --> 00:40:09,980 If not, call the police. 491 00:40:10,340 --> 00:40:13,310 You said we should call the police. 492 00:40:13,800 --> 00:40:15,950 Really now? 493 00:40:17,550 --> 00:40:20,410 Are you looking at the CCTV? 494 00:40:20,590 --> 00:40:21,680 Don't. 495 00:40:21,740 --> 00:40:24,430 Don't even answer the phone and just ignore it. 496 00:40:24,580 --> 00:40:26,290 Is that so difficult? 497 00:40:43,970 --> 00:40:45,330 Is this the best we can do? 498 00:40:45,900 --> 00:40:48,460 - Really? - What? It's good. 499 00:40:48,800 --> 00:40:53,580 You're right. My tastes had gotten too luxurious lately. 500 00:40:54,400 --> 00:40:57,230 It's too hard to lower my standards. 501 00:41:04,820 --> 00:41:07,050 Don't you smell barbecue? 502 00:41:07,340 --> 00:41:08,770 Why would anyone.. 503 00:41:20,840 --> 00:41:23,690 Barbecue! 504 00:41:33,990 --> 00:41:37,610 Look at that beef! 505 00:41:49,710 --> 00:41:51,730 It tastes better out here. 506 00:41:51,920 --> 00:41:54,090 Wow, the juices! 507 00:41:57,160 --> 00:42:00,310 - Where did you get all of these? - At the market. 508 00:42:01,120 --> 00:42:03,100 - Where's Dr. Joo? - Upstairs. 509 00:42:05,260 --> 00:42:08,100 Go and tell her. I have no intention of going away. 510 00:42:08,250 --> 00:42:11,040 I'm going to stay here until she takes me back! 511 00:42:11,340 --> 00:42:12,710 I'm not going in until then. 512 00:42:13,660 --> 00:42:16,790 - Are you serious? - Can't you see? 513 00:42:16,990 --> 00:42:18,180 Think about it. 514 00:42:18,300 --> 00:42:20,440 Why would I be here if I wanted revenge? 515 00:42:20,510 --> 00:42:21,800 I would just sell the house. 516 00:42:21,890 --> 00:42:25,380 - Don't you think so? - Of course, but... 517 00:42:28,250 --> 00:42:30,480 Then make her believe it. 518 00:42:31,130 --> 00:42:33,800 It won't be easy. 519 00:42:33,920 --> 00:42:36,350 To be honest, she'd like to believe you too. 520 00:42:36,450 --> 00:42:38,680 So make her believe you. 521 00:42:40,490 --> 00:42:41,400 How? 522 00:42:41,490 --> 00:42:43,940 Do I have to tell you everything? 523 00:42:46,640 --> 00:42:52,320 What you need right now is perseverance. 524 00:42:52,750 --> 00:42:54,550 Don't give up. 525 00:42:54,630 --> 00:42:57,790 Not meat but perseverance. 526 00:42:59,180 --> 00:43:00,880 Okay. Thank you. 527 00:43:01,030 --> 00:43:03,640 Have some of this. 528 00:43:05,330 --> 00:43:08,540 It's top-grade beef. 529 00:43:10,300 --> 00:43:12,750 I can't eat by myself. 530 00:43:12,950 --> 00:43:15,750 - I'm not eating. - Just one bite. 531 00:43:15,850 --> 00:43:19,360 Here you go! 532 00:43:27,320 --> 00:43:28,810 Perseverance. 533 00:43:47,380 --> 00:43:50,230 Come on down. Let's have a drink. 534 00:43:57,690 --> 00:43:58,820 I hope it rains! 535 00:44:23,780 --> 00:44:24,820 Are you going to be okay? 536 00:44:24,980 --> 00:44:27,580 If it's too dangerous, you don't need to do it. 537 00:44:28,850 --> 00:44:31,230 I can do it! 538 00:44:31,350 --> 00:44:32,000 I'll do it. 539 00:44:32,130 --> 00:44:34,500 Then let's do it now. Let's go! 540 00:44:38,760 --> 00:44:40,470 Action! 541 00:44:42,040 --> 00:44:44,870 I'm here on the western coast. 542 00:44:45,120 --> 00:44:50,960 Typhoon Gorani will be passing by in a few hours. 543 00:44:51,010 --> 00:44:53,410 Cut! I can't hear you! 544 00:44:53,590 --> 00:44:54,910 Louder! 545 00:44:57,630 --> 00:45:00,870 I'm here on the western coast! 546 00:45:01,040 --> 00:45:06,900 Typhoon Gorani will be passing by in a few hours! 547 00:45:13,210 --> 00:45:16,050 With strong winds and heavy rain, 548 00:45:16,200 --> 00:45:18,670 it's difficult to stand in this typhoon. 549 00:45:18,990 --> 00:45:23,060 Serious damage to fishing farms are expected here, 550 00:45:23,200 --> 00:45:25,380 so caution will need to be taken 551 00:45:25,490 --> 00:45:26,970 for flooding and to avoid casualties. 552 00:45:27,060 --> 00:45:29,060 This is Joo Se-ra 553 00:45:29,210 --> 00:45:30,840 reporting from the western coast. 554 00:45:30,960 --> 00:45:32,600 Wow! 555 00:45:56,560 --> 00:45:57,650 Oh my! 556 00:45:59,000 --> 00:46:00,280 There's no fever. 557 00:46:00,920 --> 00:46:04,510 No way. I'm cold and shivering. 558 00:46:09,630 --> 00:46:12,760 - Stop acting. - I'm not. 559 00:46:12,940 --> 00:46:15,000 I'm really sick. 560 00:46:15,160 --> 00:46:17,340 I got a flu from camping outside. 561 00:46:21,040 --> 00:46:24,510 - Aren't we doing any other tests? - Depends on the patient. 562 00:46:24,570 --> 00:46:26,080 I heard you see patients for 30 minutes. 563 00:46:26,110 --> 00:46:27,340 Are you discriminating? 564 00:46:27,460 --> 00:46:29,640 Let's talk for 30 minutes. 565 00:46:29,820 --> 00:46:31,590 Don't forget the prescription sheet. 566 00:46:32,110 --> 00:46:33,720 How about a blood test? 567 00:46:35,180 --> 00:46:37,110 Here. 568 00:46:37,900 --> 00:46:39,290 Take my blood. 569 00:46:40,170 --> 00:46:43,190 You wanted to do the hormone test. 570 00:46:43,520 --> 00:46:46,490 I want to know why I was crazy back then. 571 00:47:05,630 --> 00:47:08,520 - When did you get this? - A couple of months ago. 572 00:47:11,160 --> 00:47:12,370 25? 573 00:47:12,490 --> 00:47:15,880 Your testosterone level was 25? 574 00:47:16,130 --> 00:47:17,470 The doctor was surprised too. 575 00:47:17,670 --> 00:47:21,260 Then the testosterone level decreased a lot. 576 00:47:21,810 --> 00:47:24,510 It was 17 at that time. 577 00:47:25,590 --> 00:47:27,900 - What? - What? 578 00:47:29,150 --> 00:47:30,370 What's that expression? 579 00:47:30,560 --> 00:47:32,410 That's how you look when you get caught lying. 580 00:47:32,590 --> 00:47:33,940 I didn't say anything. 581 00:47:34,270 --> 00:47:37,240 Did you do the test? When? 582 00:47:39,270 --> 00:47:43,760 When I got hurt trying to save you? 583 00:47:44,480 --> 00:47:47,340 It was the day you came back without any notice. 584 00:47:47,400 --> 00:47:49,530 I was having a hard time so I left. 585 00:47:49,930 --> 00:47:52,990 I tried to forget you, but I couldn't. 586 00:47:53,420 --> 00:47:55,990 So you weren't worried about me, 587 00:47:56,150 --> 00:47:59,960 you wanted the blood test for your rare case study? 588 00:48:00,390 --> 00:48:03,330 I didn't even know and I was moved and miserable by myself. 589 00:48:03,980 --> 00:48:05,880 You totally tricked me. 590 00:48:06,040 --> 00:48:07,680 I did the test because I was worried about you. 591 00:48:07,700 --> 00:48:09,750 And I did it secretly because you didn't want the test. 592 00:48:09,780 --> 00:48:11,560 Why aren't you doing the test now? 593 00:48:11,730 --> 00:48:14,720 You said you never give up patients. 594 00:48:15,570 --> 00:48:17,350 Mi-yoon! 595 00:48:20,600 --> 00:48:22,020 He wants a blood test. 596 00:48:22,130 --> 00:48:24,230 Take his blood. 597 00:48:27,570 --> 00:48:29,390 Blood test. 598 00:48:35,760 --> 00:48:39,670 It won't hurt. Trust me. 599 00:48:39,750 --> 00:48:41,600 I can't trust you. Bring me the doctor. 600 00:48:41,710 --> 00:48:42,710 - Dr. Joo! - Come here. 601 00:48:42,730 --> 00:48:45,030 Dr. Joo! Is she qualified? 602 00:48:45,180 --> 00:48:47,390 You're really something. 603 00:48:47,480 --> 00:48:49,590 You did a blood test on him? 604 00:48:49,670 --> 00:48:52,300 He insisted. 605 00:48:52,670 --> 00:48:53,950 So, 606 00:48:54,050 --> 00:48:56,000 you didn't kick him out? 607 00:48:57,080 --> 00:49:00,150 He said he won't leave. I don't know what to do. 608 00:49:00,310 --> 00:49:04,990 Are you pretending to not know what to do? 609 00:49:05,130 --> 00:49:08,090 Do you still have feelings for him? 610 00:49:08,220 --> 00:49:09,840 What are you going to do? 611 00:49:09,910 --> 00:49:13,710 - I have a patient. I'll talk to you later. - Hey. 612 00:49:14,370 --> 00:49:16,360 Seriously. 613 00:49:43,600 --> 00:49:46,500 He's finally leaving me alone. 614 00:50:00,790 --> 00:50:04,030 - Is it PMS? - Yes. 615 00:50:04,600 --> 00:50:07,970 She said it's treatable. 616 00:50:08,040 --> 00:50:11,470 You're the first person to be so happy about an illness. 617 00:50:11,960 --> 00:50:14,150 You have to record everything. 618 00:50:14,260 --> 00:50:16,560 Changing your habits is really important. 619 00:50:17,040 --> 00:50:19,010 Write about food, exercise, 620 00:50:19,060 --> 00:50:22,290 and changes in mood and report to me. 621 00:50:22,460 --> 00:50:24,140 Why should I? 622 00:50:24,210 --> 00:50:26,440 Getting help from people around you is important. 623 00:50:26,630 --> 00:50:28,370 I wanted to tell Dr. Joo 624 00:50:28,410 --> 00:50:30,540 to ask for her help, but I'm holding my tongue. 625 00:50:30,940 --> 00:50:33,470 So don't even think about acting up. 626 00:50:35,430 --> 00:50:39,190 Let's go. I'm buying today. 627 00:50:39,370 --> 00:50:42,580 - You? - It doesn't come everyday. 628 00:50:42,670 --> 00:50:43,940 Forget it then. 629 00:50:45,670 --> 00:50:46,670 What are we going to eat? 630 00:50:46,760 --> 00:50:48,820 You know you can't have fast food, right? 631 00:50:55,800 --> 00:50:57,730 It's almost complete. 632 00:50:58,200 --> 00:51:01,400 The Global Center will have cutting-edge technology 633 00:51:01,610 --> 00:51:02,860 and a top-class medical team 634 00:51:02,950 --> 00:51:05,500 to become the pillar of medical tourism. 635 00:51:05,900 --> 00:51:08,470 That's good to hear. 636 00:51:08,940 --> 00:51:12,810 There are already inquiries about our VIP ward. 637 00:51:12,860 --> 00:51:16,570 We built up trust through overseas medical volunteering. 638 00:51:16,740 --> 00:51:19,870 But you didn't volunteer just for the Global Center, did you? 639 00:51:20,620 --> 00:51:22,480 Of course not. 640 00:51:22,760 --> 00:51:24,780 But it did build up their trust in us. 641 00:51:24,860 --> 00:51:26,130 Who will lead the center? 642 00:51:26,560 --> 00:51:28,970 The recommended candidates 643 00:51:29,180 --> 00:51:32,310 will be appointed through the personnel committee. 644 00:51:32,370 --> 00:51:33,530 The core of the global center 645 00:51:33,590 --> 00:51:36,150 will be operated by the pituitary gland clinic, 646 00:51:36,250 --> 00:51:38,360 so a neurosurgeon will probably be appointed. 647 00:51:38,650 --> 00:51:42,450 Dr. Jang refused from the onset, 648 00:51:42,670 --> 00:51:46,570 so it'll be Dr. Han or Dr. Cha. 649 00:51:46,770 --> 00:51:50,440 Dr. Cha is the favorite. 650 00:51:50,690 --> 00:51:53,400 He led the construction, equipment purchases, operations, 651 00:51:53,570 --> 00:51:55,090 and even the domestic PR 652 00:51:55,330 --> 00:51:59,100 all by himself. 653 00:51:59,240 --> 00:52:03,300 Dr. Han just returned from an unfortunate incident, 654 00:52:03,410 --> 00:52:06,690 and he refuses to take the position. 655 00:52:09,920 --> 00:52:11,420 Why did you change your mind? 656 00:52:11,530 --> 00:52:13,030 You wanted the position. 657 00:52:14,640 --> 00:52:17,300 What about you? 658 00:52:17,850 --> 00:52:19,720 You know about the global center. 659 00:52:20,030 --> 00:52:22,540 It's a like a top-class VIP ward. 660 00:52:23,100 --> 00:52:25,080 I'm not discriminating against patients, 661 00:52:25,230 --> 00:52:28,810 but I can't serve only the arrogant rich. 662 00:52:29,430 --> 00:52:31,370 It's not my style. 663 00:52:31,940 --> 00:52:33,490 I agree with you. 664 00:52:33,630 --> 00:52:38,280 And life is starting to be fun even without it 665 00:52:38,940 --> 00:52:40,350 Are you seeing anyone? 666 00:52:40,700 --> 00:52:43,420 - It's complicated. - I know. 667 00:52:43,720 --> 00:52:46,450 Being in love is the most difficult thing in the world. 668 00:52:46,920 --> 00:52:49,530 How are you doing with Dr. Yoo? 669 00:52:49,740 --> 00:52:52,730 What are you talking about? 670 00:52:52,890 --> 00:52:54,620 Does it look like we're dating to you? 671 00:52:54,780 --> 00:52:56,940 - You weren't? - Of course not! 672 00:52:57,820 --> 00:52:59,900 Why are you smiling? 673 00:52:59,960 --> 00:53:02,530 We're not dating! 674 00:53:02,860 --> 00:53:06,110 Stop smiling. Oh my god! 675 00:53:06,690 --> 00:53:09,270 What are you guys talking about? 676 00:53:09,430 --> 00:53:10,730 None of your business. 677 00:53:10,880 --> 00:53:12,680 Mind your own business and leave. 678 00:53:12,800 --> 00:53:15,040 Were you talking about me? 679 00:53:16,020 --> 00:53:17,140 What did she say? 680 00:53:18,370 --> 00:53:20,420 I asked her if you two were dating. 681 00:53:20,610 --> 00:53:23,690 - What did she say? - Does that make sense? 682 00:53:23,840 --> 00:53:25,870 Us two dating? 683 00:53:30,330 --> 00:53:33,110 - Why not? - What are you talking about? 684 00:53:33,270 --> 00:53:36,570 You're a pervert who knows nothing about women. 685 00:53:37,430 --> 00:53:38,960 Pervert? 686 00:53:40,980 --> 00:53:42,690 Do you know anything about men? 687 00:53:42,880 --> 00:53:44,530 You know nothing! 688 00:53:44,880 --> 00:53:47,730 Here! Take it or leave it! 689 00:53:50,630 --> 00:53:52,230 Isn't this the chocolate you gave me? 690 00:53:52,430 --> 00:53:54,730 - Me? - Wasn't it you? 691 00:53:55,230 --> 00:53:57,850 - Didn't he tell you? - Tell me what? 692 00:53:58,030 --> 00:54:00,570 - It wasn't me. - Then... 693 00:54:01,790 --> 00:54:04,590 - Oh! - You two are dating. 694 00:54:04,680 --> 00:54:07,180 And giving gifts to each other. 695 00:54:20,510 --> 00:54:23,650 - Dad! - Hi, Seung-joo. 696 00:54:25,240 --> 00:54:26,900 We can't take the CT scan, 697 00:54:27,040 --> 00:54:29,640 so we'll do the operation with the MRI results. 698 00:54:29,810 --> 00:54:32,650 After childbirth, 699 00:54:32,750 --> 00:54:34,240 we'll check the tumor site with navigation MRI, 700 00:54:34,260 --> 00:54:36,010 so don't worry. 701 00:54:38,390 --> 00:54:39,890 If you see here, 702 00:54:40,110 --> 00:54:43,200 the tumor's so big, it's pushing into the center of the brain. 703 00:54:43,620 --> 00:54:46,650 It may result in brain dislocation, 704 00:54:46,710 --> 00:54:48,840 so we need to do the operation quickly. 705 00:54:49,130 --> 00:54:50,890 Can't we wait a little longer 706 00:54:51,050 --> 00:54:52,770 until the baby is safe? 707 00:54:53,580 --> 00:54:55,560 It's not a good idea. 708 00:54:56,160 --> 00:54:58,020 There are risks, 709 00:54:58,130 --> 00:55:00,640 but we normally have childbirth at 27 weeks 710 00:55:00,710 --> 00:55:01,760 to do the operation. 711 00:55:02,030 --> 00:55:04,240 If the brain is dislocated because of the tumor, 712 00:55:04,890 --> 00:55:07,240 we can't guarantee you'll survive it. 713 00:55:09,920 --> 00:55:11,670 It's okay. 714 00:55:11,910 --> 00:55:13,850 Don't worry about money. 715 00:55:14,170 --> 00:55:17,970 Dr. Han applied for the support program. 716 00:55:18,160 --> 00:55:19,990 Everything will be fine. 717 00:55:23,860 --> 00:55:25,690 How long has it been? 718 00:55:25,770 --> 00:55:29,570 You should come up and take a look around the city. 719 00:55:29,640 --> 00:55:32,510 I was on the island for too long. 720 00:55:32,830 --> 00:55:34,280 I'm a country man now. 721 00:55:34,390 --> 00:55:36,730 You were a country man from the get-go. 722 00:55:38,300 --> 00:55:40,820 Okay, I admit it. 723 00:55:41,370 --> 00:55:45,130 Those were good times. 724 00:55:46,230 --> 00:55:47,640 Yes. 725 00:55:47,880 --> 00:55:49,560 We were young, 726 00:55:49,760 --> 00:55:53,740 and we fought a lot. 727 00:55:54,250 --> 00:55:56,280 Before the Chairman's operation, 728 00:55:56,460 --> 00:55:58,300 we even had a fist fight. 729 00:55:58,360 --> 00:56:01,040 - Do you remember? - We were young. 730 00:56:02,610 --> 00:56:04,050 Yes. 731 00:56:04,200 --> 00:56:06,280 Why were we so competitive? 732 00:56:06,730 --> 00:56:08,700 It's funny thinking about it now. 733 00:56:09,680 --> 00:56:11,640 If it wasn't for the accident, 734 00:56:12,170 --> 00:56:14,540 you would have done the his operation. 735 00:56:19,900 --> 00:56:22,670 What does it matter now? 736 00:56:22,820 --> 00:56:24,170 The operation was successful, 737 00:56:24,360 --> 00:56:29,160 and he's still healthy. 738 00:56:29,570 --> 00:56:32,540 It was better for the hospital. 739 00:56:33,190 --> 00:56:35,670 If I did the operation and took your position, 740 00:56:36,030 --> 00:56:39,880 I would have given up in a few months. 741 00:56:44,850 --> 00:56:49,450 Thanks for letting my son return to the hospital. 742 00:56:50,670 --> 00:56:53,230 Please take care of him. 743 00:56:54,420 --> 00:56:57,420 I think he's coming back to his senses, 744 00:56:58,660 --> 00:56:59,910 but I'm still worried. 745 00:57:00,940 --> 00:57:02,380 Don't worry about him. 746 00:57:02,930 --> 00:57:05,260 He's like my son. 747 00:57:06,830 --> 00:57:08,100 You're right. 748 00:57:08,920 --> 00:57:10,240 Thank you. 749 00:57:21,780 --> 00:57:25,360 You can just drop me off at the bus terminal. 750 00:57:25,770 --> 00:57:26,920 Okay. 751 00:57:27,870 --> 00:57:30,840 Why don't you stay the night? 752 00:57:31,250 --> 00:57:33,830 You wanted to see Dr. Joo. 753 00:57:34,720 --> 00:57:38,180 But I didn't tell her I was coming. 754 00:57:38,460 --> 00:57:40,120 I'll see her next time. 755 00:57:40,310 --> 00:57:43,740 But why isn't she answering the phone? 756 00:57:44,450 --> 00:57:47,000 - Who is it? - Your mom. 757 00:57:47,070 --> 00:57:50,180 - We were going to meet up. - She came too? 758 00:57:50,270 --> 00:57:51,200 Why didn't she come to the hospital? 759 00:57:51,280 --> 00:57:54,900 She has too many things to do in Seoul. 760 00:57:55,290 --> 00:57:58,800 Why weren't you answering my call? 761 00:58:00,290 --> 00:58:02,210 I wasn't shouting. 762 00:58:02,740 --> 00:58:05,250 Where are you? What? 763 00:58:06,710 --> 00:58:08,500 You're going where? 764 00:58:11,340 --> 00:58:14,170 It's still wet. Mi-yoon, hold this. 765 00:58:15,320 --> 00:58:17,720 One, two, three! 766 00:58:19,080 --> 00:58:20,770 Is he sleeping here again? 767 00:58:20,830 --> 00:58:22,870 I'm not the one making him. Lift it. 768 00:58:23,170 --> 00:58:25,140 I heard there's a typhoon coming. 769 00:58:25,400 --> 00:58:27,820 Weather forecast says it won't reach Seoul. 770 00:58:28,000 --> 00:58:30,450 He'll leave if it gets too difficult. 771 00:58:30,670 --> 00:58:32,950 Are you really going to kick him out? 772 00:58:33,820 --> 00:58:37,310 - What? - You should get rid of this, 773 00:58:37,660 --> 00:58:40,680 but why are you taking care of his tent? 774 00:58:40,820 --> 00:58:43,990 Taking care? 775 00:58:44,230 --> 00:58:45,530 If I get rid of this, 776 00:58:45,600 --> 00:58:48,370 he'll probably force himself into the house. 777 00:58:48,760 --> 00:58:50,820 I see. 778 00:58:50,890 --> 00:58:53,730 I thought you were worried he'd leave. 779 00:58:54,230 --> 00:58:56,480 Hurry up. 780 00:59:03,010 --> 00:59:04,030 In-ah! 781 00:59:05,570 --> 00:59:09,520 Ma'am! Doctor! 782 00:59:17,030 --> 00:59:21,410 Subtitles by KOCOWA 783 00:59:33,620 --> 00:59:37,930 (Risky Romance) 784 00:59:38,210 --> 00:59:41,010 - Do you believe in my feelings? - No. 785 00:59:41,610 --> 00:59:42,640 What am I doing? 786 00:59:43,380 --> 00:59:44,610 Are you mad at me? 787 00:59:44,610 --> 00:59:46,510 I'm not such a shameless person. 788 00:59:46,510 --> 00:59:48,240 Tell me! What did you do yesterday? 789 00:59:50,040 --> 00:59:51,920 No matter how much I think, I can't forgive her. 790 00:59:53,490 --> 00:59:55,860 You'll be in charge of the Chairman's operation. 791 00:59:55,860 --> 00:59:57,340 Are you just going to give up like this? 792 00:59:57,340 --> 00:59:58,810 What do I need to do? 793 01:00:01,160 --> 01:00:01,660 Chairman! 794 01:00:01,660 --> 01:00:02,670 What happened? 795 01:00:04,270 --> 01:00:06,720 Ripped and synced by gabbyu's subs 54282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.