All language subtitles for Risky Romance E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,109 --> 00:00:05,703 (Risky Romance) 2 00:01:10,309 --> 00:01:12,003 (Episode 17) 3 00:01:12,177 --> 00:01:15,507 Why are we at the last stop? 4 00:01:15,678 --> 00:01:17,357 You were the one sleeping. 5 00:01:17,443 --> 00:01:19,805 I wasn't the only one sleeping. 6 00:01:19,955 --> 00:01:25,597 How are we going to get the car and go home? 7 00:01:26,026 --> 00:01:29,128 Where are we? 8 00:01:33,839 --> 00:01:36,600 There's nothing but mountains here! 9 00:01:45,086 --> 00:01:47,406 Do you think you're qualified to say that? 10 00:01:47,932 --> 00:01:50,167 You failed an operation everyone told you not to do. 11 00:01:50,366 --> 00:01:53,099 You only blamed others and now look at you. 12 00:01:53,476 --> 00:01:56,592 You're the one who ran away during an operation! 13 00:01:57,368 --> 00:01:59,076 Was I like you right now? 14 00:01:59,773 --> 00:02:01,225 I understand now that I see you. 15 00:02:01,815 --> 00:02:03,537 I was pathetic. 16 00:02:16,788 --> 00:02:18,909 Are you okay? 17 00:03:26,400 --> 00:03:31,030 I slept too well on the bus. 18 00:03:53,700 --> 00:03:55,370 This is the last stop. 19 00:04:00,560 --> 00:04:02,260 We'll get off in a few minutes. 20 00:04:02,740 --> 00:04:03,980 Girlfriend? 21 00:04:04,780 --> 00:04:09,260 It's good to be young. 22 00:04:25,210 --> 00:04:26,630 I probably he didn't hear. 23 00:04:28,550 --> 00:04:30,130 No way. 24 00:04:31,800 --> 00:04:34,970 If you don't feel it in your heart, 25 00:04:35,230 --> 00:04:36,980 it means you don't like him. 26 00:04:37,400 --> 00:04:40,190 Maybe you're falling for someone else. 27 00:04:41,490 --> 00:04:42,770 That doesn't make sense! 28 00:04:50,500 --> 00:04:51,880 It doesn't make sense 29 00:04:53,050 --> 00:04:54,470 unless I'm crazy. 30 00:05:59,020 --> 00:06:01,500 We can't let Dr. Han do the operation. 31 00:06:01,840 --> 00:06:03,140 Of course not. 32 00:06:03,370 --> 00:06:07,710 He gave up an operation in another hospital. 33 00:06:07,890 --> 00:06:09,410 The risks are too high. 34 00:06:09,600 --> 00:06:12,740 But we can't let the patient die. 35 00:06:12,840 --> 00:06:15,150 I heard the patient won't listen to us. 36 00:06:15,320 --> 00:06:17,200 We did our best, 37 00:06:17,650 --> 00:06:20,900 and even Dr. Han refused. 38 00:06:22,570 --> 00:06:27,220 - I'll try to persuade Dr. Han again. - What? 39 00:06:27,410 --> 00:06:29,700 I don't want my patient transferred another doctor either, 40 00:06:29,750 --> 00:06:31,400 but there's no other way. 41 00:06:32,830 --> 00:06:34,660 We have to save the patient first. 42 00:06:35,250 --> 00:06:37,430 The patient will die if we waste time. 43 00:06:37,660 --> 00:06:39,170 Dr. Cha is right. 44 00:06:39,720 --> 00:06:41,630 We have to do everything we can. 45 00:06:41,750 --> 00:06:44,570 But Dr. Han doesn't work for our hospital. 46 00:06:44,710 --> 00:06:46,190 What if he fails? 47 00:06:46,460 --> 00:06:47,680 Who will take responsibility? 48 00:06:47,740 --> 00:06:52,100 If the patient dies while we just waste time opposing Dr. Han, 49 00:06:52,990 --> 00:06:54,720 who will be responsible then? 50 00:06:59,990 --> 00:07:02,760 Go and persuade him. 51 00:07:03,440 --> 00:07:06,840 You can have him reinstated if need be. 52 00:07:07,080 --> 00:07:08,120 Sir. 53 00:07:14,750 --> 00:07:19,030 Let me know after the decision's made. 54 00:07:19,160 --> 00:07:21,680 Yes, sir. 55 00:07:21,870 --> 00:07:24,040 - This way, sir. - Okay. 56 00:07:24,120 --> 00:07:25,650 Goodbye, sir. 57 00:07:32,620 --> 00:07:34,360 You fool. 58 00:07:35,040 --> 00:07:36,300 Are you out of your mind? 59 00:07:38,090 --> 00:07:39,090 What did I do? 60 00:07:39,170 --> 00:07:40,390 Will you still be smiling 61 00:07:40,440 --> 00:07:42,820 after Dr. Han succeeds on your operation? 62 00:07:43,110 --> 00:07:45,110 - What if he fails? - What? 63 00:07:45,980 --> 00:07:49,430 Nobody knows whether he will succeed or not. 64 00:07:50,590 --> 00:07:52,750 There's a chance 65 00:07:54,300 --> 00:07:57,620 he may give up before the surgery happens. 66 00:07:57,980 --> 00:07:59,960 Are you finally thinking about 67 00:08:00,390 --> 00:08:02,340 beating Dr. Han for once? 68 00:08:24,750 --> 00:08:28,390 I must have lost my mind. 69 00:08:46,940 --> 00:08:47,940 What? 70 00:08:48,310 --> 00:08:51,200 - What? - I think you have a fever. 71 00:08:53,720 --> 00:08:55,070 Your face is red. 72 00:08:56,120 --> 00:08:59,260 No, I'm fine! 73 00:09:02,350 --> 00:09:04,330 You too have a red face. What's wrong? 74 00:09:05,720 --> 00:09:08,480 - You're blushing. - What? 75 00:09:14,820 --> 00:09:17,140 Maybe it was the hot shower. 76 00:09:53,810 --> 00:09:55,420 What program is this? 77 00:09:55,680 --> 00:09:58,880 It's KCCQ TV. 78 00:09:59,170 --> 00:10:01,170 I envy them. 79 00:10:01,420 --> 00:10:03,270 You and I both 80 00:10:03,350 --> 00:10:07,190 shouldn't be wasting our talents on a hospital PR team. 81 00:10:07,400 --> 00:10:10,820 Dr. Cha who you met before 82 00:10:11,060 --> 00:10:13,480 and the director here are close friends. 83 00:10:13,690 --> 00:10:16,310 They all look like professionals. 84 00:10:16,460 --> 00:10:19,030 - Wow. - So Dr. Han, 85 00:10:19,170 --> 00:10:21,530 stop saying that you can't. 86 00:10:23,020 --> 00:10:25,430 Geez. Hey! 87 00:10:25,570 --> 00:10:27,270 Come here! Let's talk in person! 88 00:10:27,370 --> 00:10:29,190 If you still have something against me, 89 00:10:29,260 --> 00:10:31,210 let's just fight it out! 90 00:10:33,930 --> 00:10:35,900 Stop it! 91 00:10:35,980 --> 00:10:40,580 - You have to see this. - Oh, come on. 92 00:10:42,770 --> 00:10:45,390 Oh my! 93 00:10:49,710 --> 00:10:52,090 - Why are you here? - Dr. Jang? 94 00:10:52,290 --> 00:10:55,200 We'll put on your microphone. 95 00:10:57,890 --> 00:11:00,130 She looks nervous, 96 00:11:00,550 --> 00:11:03,290 but she's looks so good. 97 00:11:03,640 --> 00:11:05,490 Dr. Jang looks completely different 98 00:11:05,610 --> 00:11:09,060 with make-up on. 99 00:11:09,420 --> 00:11:11,280 It's not her first time on TV. 100 00:11:15,940 --> 00:11:19,870 - Let's go. - Wait. 101 00:11:20,300 --> 00:11:22,800 Look and try to get some motivation from her. 102 00:11:23,000 --> 00:11:25,050 The neurosurgery department is always on display, 103 00:11:25,130 --> 00:11:27,630 while we're always stuck in the back. 104 00:11:27,900 --> 00:11:30,440 We're lucky we at least have Dr. Joo back. 105 00:11:30,520 --> 00:11:33,650 Think about all the difficulties we went through. 106 00:11:34,640 --> 00:11:35,850 Look at me. 107 00:11:36,060 --> 00:11:37,520 Look at all the dark circles 108 00:11:37,620 --> 00:11:39,340 from all the work. 109 00:11:39,460 --> 00:11:41,220 I can't get rid of them! 110 00:11:41,330 --> 00:11:42,490 I don't see any dark circles. 111 00:11:42,720 --> 00:11:45,610 You look so beautiful. 112 00:11:47,140 --> 00:11:50,560 As a woman, it's not easy to survive in the neurosurgery department, 113 00:11:50,660 --> 00:11:52,370 but you have become its leader. 114 00:11:52,460 --> 00:11:54,860 What was the secret to your success? 115 00:11:55,090 --> 00:11:56,960 My secret 116 00:11:58,100 --> 00:11:59,550 was just one thing. 117 00:12:00,990 --> 00:12:02,490 I didn't get married. 118 00:12:02,920 --> 00:12:04,430 That's it. 119 00:12:04,600 --> 00:12:06,600 - Marriage? - Yes. 120 00:12:07,320 --> 00:12:09,690 Being someone's wife, 121 00:12:10,040 --> 00:12:11,950 mother, or daughter-in-law. 122 00:12:12,360 --> 00:12:14,380 When you give up these roles that are forced upon women, 123 00:12:14,410 --> 00:12:16,820 then you can succeed. 124 00:12:17,500 --> 00:12:19,520 I know that very well. 125 00:12:21,670 --> 00:12:25,750 I had to give up many things, 126 00:12:30,020 --> 00:12:32,650 but I never regretted it. 127 00:12:33,290 --> 00:12:35,540 Thank you for your comments. 128 00:12:40,480 --> 00:12:42,700 You have to tell the truth. 129 00:12:42,930 --> 00:12:45,410 You didn't choose to avoid marriage. You couldn't get married. 130 00:12:45,690 --> 00:12:49,410 Guys avoided you in medical school. 131 00:12:49,610 --> 00:12:51,260 - Don't you know? - Of course, I know. 132 00:12:51,710 --> 00:12:54,080 Those losers couldn't stand me 133 00:12:54,160 --> 00:12:56,070 because I was better than them. 134 00:12:57,060 --> 00:12:59,180 I don't care about them. 135 00:12:59,290 --> 00:13:02,070 You have such a nasty temper. 136 00:13:02,830 --> 00:13:04,870 Aside from marriage, 137 00:13:04,970 --> 00:13:07,100 have you ever been in love? 138 00:13:07,680 --> 00:13:09,860 Geez. 139 00:13:10,440 --> 00:13:12,170 Tell me the truth. 140 00:13:12,610 --> 00:13:15,170 You used to like me. 141 00:13:15,530 --> 00:13:16,710 - Me? - Yes. 142 00:13:17,040 --> 00:13:18,660 You kept following me around 143 00:13:18,730 --> 00:13:20,230 when I was studying. 144 00:13:20,350 --> 00:13:23,200 You even gave me rides home. 145 00:13:23,900 --> 00:13:28,530 That's because... 146 00:13:28,990 --> 00:13:30,780 You looked pathetic! 147 00:13:31,140 --> 00:13:33,210 You ate and studied alone, 148 00:13:33,270 --> 00:13:35,240 and you were always by yourself! 149 00:13:35,360 --> 00:13:37,890 You really looked pathetic! 150 00:13:39,010 --> 00:13:41,220 Ouch! 151 00:13:43,050 --> 00:13:44,610 You jerk! 152 00:13:45,290 --> 00:13:47,750 I was crazy to like you. 153 00:13:50,160 --> 00:13:51,340 You liked me? 154 00:13:52,000 --> 00:13:53,000 You? 155 00:13:53,760 --> 00:13:55,020 Since when? 156 00:13:57,630 --> 00:14:00,790 Wait, Dr. Jang. 157 00:14:00,890 --> 00:14:02,160 Jang Ji-yeon! 158 00:14:03,960 --> 00:14:07,530 What kind of situation is this? Ouch! 159 00:14:14,530 --> 00:14:16,050 Darn it! 160 00:14:16,430 --> 00:14:18,310 Why did I say that? 161 00:14:18,500 --> 00:14:20,420 Let's just pretend I was drunk. 162 00:14:20,670 --> 00:14:23,140 I'll just pretend I don't remember. 163 00:14:25,550 --> 00:14:27,210 But would that work? 164 00:14:29,460 --> 00:14:31,410 Doctor? 165 00:14:34,240 --> 00:14:35,530 Are you okay? 166 00:14:44,690 --> 00:14:45,690 Yes. 167 00:14:46,320 --> 00:14:48,220 - Go on. - Yes, doctor. 168 00:14:48,520 --> 00:14:50,280 Next case? 169 00:14:58,590 --> 00:15:01,540 Wait, Dr. Jang. 170 00:15:01,670 --> 00:15:03,150 Jang Ji-yeon! 171 00:15:03,300 --> 00:15:05,340 Oh! Pork belly, pork neck, 172 00:15:05,410 --> 00:15:06,880 and ribs! 173 00:15:06,950 --> 00:15:08,240 What is this, Dr. Jang? 174 00:15:08,290 --> 00:15:10,290 Where did you get this? 175 00:15:12,550 --> 00:15:14,260 Pork belly sounds delicious. 176 00:15:16,640 --> 00:15:17,940 You go first, Dr. Cha. 177 00:15:18,360 --> 00:15:21,900 Okay. The next case is on brain tumor gamma knife surgery. 178 00:15:22,090 --> 00:15:25,930 The patient's a female, age 45, diagnosed with a Stage 3 brain tumor. 179 00:15:27,770 --> 00:15:28,980 Should I give it to her 180 00:15:30,180 --> 00:15:31,260 or not? 181 00:15:32,510 --> 00:15:35,820 Whatever! She'll come for it. 182 00:15:38,220 --> 00:15:41,930 Why didn't she tell me before? 183 00:15:42,020 --> 00:15:43,590 She always seemed uninterested. 184 00:15:43,690 --> 00:15:45,770 Why is she doing this to me now? 185 00:15:47,420 --> 00:15:49,180 I'll just ignore it 186 00:15:49,560 --> 00:15:51,010 or pretend I don't remember. 187 00:15:51,170 --> 00:15:55,510 This is so awkward. 188 00:16:25,140 --> 00:16:28,190 Are you sober now? 189 00:16:33,510 --> 00:16:36,000 You! 190 00:16:47,220 --> 00:16:50,110 Get out of my office! 191 00:17:11,280 --> 00:17:12,300 What did he say? 192 00:17:13,100 --> 00:17:15,570 Will he do the operation? 193 00:17:16,290 --> 00:17:17,610 Bisector. 194 00:17:22,300 --> 00:17:23,440 Bipolar forceps. 195 00:17:24,630 --> 00:17:28,270 He asked to attend operations 196 00:17:28,600 --> 00:17:30,170 to just observe them for a while. 197 00:17:31,340 --> 00:17:32,950 Micro scissors. 198 00:17:45,060 --> 00:17:47,930 There's a lot of bleeding, doctor! 199 00:17:51,330 --> 00:17:53,540 - Vital signs are decreasing! - Bipolar forceps! 200 00:17:54,210 --> 00:17:55,920 - Suction! - Yes, doctor. 201 00:17:57,230 --> 00:17:58,390 Irrigation. 202 00:18:00,730 --> 00:18:03,000 - Avitene. - Avitene. 203 00:18:04,150 --> 00:18:05,450 - Patch it now. - Patch it. 204 00:18:06,450 --> 00:18:08,370 The patient's in shock! 205 00:18:11,140 --> 00:18:12,680 - Suction! - Yes, doctor. 206 00:18:35,640 --> 00:18:37,030 I was too hard on you last time. 207 00:18:37,480 --> 00:18:38,700 I wasn't in my right mind. 208 00:18:38,960 --> 00:18:41,120 So was I. 209 00:18:42,310 --> 00:18:43,310 I'm sorry too. 210 00:18:50,480 --> 00:18:53,180 Are you going to do the operation? 211 00:18:54,770 --> 00:18:56,250 I'm not sure 212 00:18:57,430 --> 00:18:59,090 if I can do it. 213 00:19:00,210 --> 00:19:03,280 I'm just doing everything I can. 214 00:19:05,700 --> 00:19:07,250 You can do it. 215 00:19:07,550 --> 00:19:09,990 No, I hope you succeed, 216 00:19:10,600 --> 00:19:12,860 so that I'll have a chance. 217 00:19:17,630 --> 00:19:19,650 You were my idol when I was young. 218 00:19:20,090 --> 00:19:22,380 Dad always compared me to you, 219 00:19:22,690 --> 00:19:24,970 but I never thought about beating you. 220 00:19:26,410 --> 00:19:29,650 At first, I didn't want to win. 221 00:20:33,100 --> 00:20:36,670 After that, there was no reason to beat you. 222 00:20:38,200 --> 00:20:39,910 It seemed like I was cheating. 223 00:20:41,610 --> 00:20:42,700 What are you talking about? 224 00:20:45,000 --> 00:20:46,640 I went to study abroad 225 00:20:46,940 --> 00:20:49,180 and you went to the island after your dad's accident. 226 00:20:49,360 --> 00:20:53,080 So we weren't in the same league. 227 00:20:55,790 --> 00:20:59,540 But I want to play a fair game now. 228 00:21:00,300 --> 00:21:02,450 For the first time, I want to beat you. 229 00:21:04,090 --> 00:21:06,390 So get over that trauma 230 00:21:06,550 --> 00:21:08,350 and come back to where you were. 231 00:21:17,240 --> 00:21:18,240 Really? 232 00:21:18,380 --> 00:21:21,060 Dr. Han went into the operating room? 233 00:21:21,170 --> 00:21:22,600 Of course. 234 00:21:22,660 --> 00:21:25,040 He was watching with his arms crossed. 235 00:21:25,100 --> 00:21:29,550 He was making me nervous with his scowl. 236 00:21:29,750 --> 00:21:31,790 Dr. Jang and Dr. Han. 237 00:21:31,890 --> 00:21:34,690 What are they up to? 238 00:21:36,970 --> 00:21:39,410 But where's Dr. Lee? 239 00:21:39,590 --> 00:21:40,750 - Where is she? - Where is he? 240 00:21:40,820 --> 00:21:43,900 - No, Dr. Lee. - No, Dr. Han. 241 00:21:44,010 --> 00:21:47,640 I saw him go out. 242 00:21:50,080 --> 00:21:54,400 - Dr. Cha? - Do you have some time? 243 00:22:05,920 --> 00:22:08,010 Don't ask if I'm okay. 244 00:22:08,350 --> 00:22:10,720 I'll go crazy then. 245 00:22:11,550 --> 00:22:14,790 I still feel like going and hiding somewhere. 246 00:22:14,980 --> 00:22:17,710 Why? 247 00:22:20,010 --> 00:22:23,470 But it looks like you're okay. 248 00:22:24,030 --> 00:22:25,030 I'm relieved. 249 00:22:25,250 --> 00:22:29,060 - You were really surprised, weren't you? - A little bit. 250 00:22:30,440 --> 00:22:32,740 I heard the patient was close with Dr. Han. 251 00:22:32,820 --> 00:22:34,210 That's why he acted like that. 252 00:22:34,420 --> 00:22:36,240 You have to understand. 253 00:22:37,000 --> 00:22:39,430 Not that again. 254 00:22:39,990 --> 00:22:41,640 Why are you always worried about Dr. Han? 255 00:22:41,850 --> 00:22:43,770 And why do I always have to understand? 256 00:22:44,390 --> 00:22:49,560 Why do you think? It's because you care and are thoughtful about Dr. Han. 257 00:22:50,780 --> 00:22:53,610 You asked me before if he makes me mad. 258 00:22:54,030 --> 00:22:56,690 I thought we were in the same category. 259 00:22:57,070 --> 00:23:00,730 It feels good because we're in the same category. 260 00:23:01,100 --> 00:23:03,450 People who prefer their own happiness 261 00:23:03,640 --> 00:23:05,940 over the happiness of their loved ones. 262 00:23:07,510 --> 00:23:10,140 I thought you were a fortune-teller but you're a fraud. 263 00:23:12,030 --> 00:23:13,850 I'm not that good of a guy. 264 00:23:13,980 --> 00:23:16,480 There's no such thing as good or bad. 265 00:23:16,820 --> 00:23:18,490 All people are selfish 266 00:23:18,570 --> 00:23:20,460 but there are no completely bad people 267 00:23:20,570 --> 00:23:22,890 and there are no completely good people. 268 00:23:23,160 --> 00:23:26,980 It depends on how you look at them. 269 00:23:27,130 --> 00:23:30,090 That's why people look down on you, 270 00:23:30,150 --> 00:23:32,420 because you only see people your way. 271 00:23:35,460 --> 00:23:38,680 In any case, you're a good person to me. 272 00:23:43,550 --> 00:23:45,860 - Just a good person? - What? 273 00:23:46,100 --> 00:23:48,030 I don't want to be just a good person. 274 00:23:48,150 --> 00:23:50,300 I want to be a special person to you. 275 00:23:51,230 --> 00:23:55,660 - What? - I have feelings for you. 276 00:23:58,580 --> 00:24:01,010 - I see. - What? 277 00:24:01,250 --> 00:24:02,830 Is there someone else? 278 00:24:03,590 --> 00:24:07,100 - No, but... - Then that's fine. 279 00:24:07,590 --> 00:24:10,240 I have a chance then. 280 00:24:10,480 --> 00:24:11,990 Dr. Cha, 281 00:24:12,350 --> 00:24:14,390 - I... - I know. 282 00:24:14,560 --> 00:24:17,090 I know you don't have feelings for me. 283 00:24:18,640 --> 00:24:20,950 I just wanted to clearly express my feelings. 284 00:24:22,220 --> 00:24:23,820 Don't feel pressured, 285 00:24:24,270 --> 00:24:27,370 but don't forget. I won't give up. 286 00:24:40,880 --> 00:24:44,440 Stop sighing and tell me. 287 00:24:46,540 --> 00:24:48,210 About what? 288 00:24:49,970 --> 00:24:51,290 It's about a guy, isn't it? 289 00:24:52,010 --> 00:24:54,450 Did he confess his love to you? 290 00:24:54,950 --> 00:24:57,290 But he's not the one? 291 00:25:00,170 --> 00:25:01,930 How did you know? 292 00:25:02,300 --> 00:25:04,660 I just guessed. 293 00:25:04,780 --> 00:25:06,260 You're the one who fell for it. 294 00:25:06,480 --> 00:25:09,030 Who is he? 295 00:25:10,240 --> 00:25:12,230 Well... 296 00:25:12,300 --> 00:25:14,830 - Dr. Cha? - What! 297 00:25:17,200 --> 00:25:20,800 - Did you guess that too? - Hey, 298 00:25:21,090 --> 00:25:23,820 you only have three or four guys in your circle. 299 00:25:24,040 --> 00:25:27,820 Dr. Yoo? No way. 300 00:25:28,510 --> 00:25:31,350 Dr. Choi? Never. 301 00:25:32,160 --> 00:25:34,940 - Dr. Han Seung-joo? - What? 302 00:25:35,020 --> 00:25:35,930 Are you insane? 303 00:25:36,000 --> 00:25:39,500 - No way. Never! - Of course, 304 00:25:39,610 --> 00:25:41,930 unless you're insane. 305 00:25:42,450 --> 00:25:44,190 Of course, 306 00:25:44,390 --> 00:25:46,770 - unless I'm insane. - Then who else? 307 00:25:47,020 --> 00:25:48,330 There's only Dr. Cha. 308 00:25:48,600 --> 00:25:52,040 I told you Dr. Cha liked you. 309 00:25:52,310 --> 00:25:53,870 But what's there to think about? 310 00:25:53,980 --> 00:25:55,300 Whether you should say yes or no? 311 00:25:55,410 --> 00:25:57,500 - I already said no. - What? 312 00:25:57,650 --> 00:26:02,050 - Are you crazy! - Ouch! 313 00:26:02,140 --> 00:26:05,230 - Why? For what? - Well... 314 00:26:05,360 --> 00:26:08,840 I just didn't have... 315 00:26:09,860 --> 00:26:15,770 If you like someone, it makes you excited, nervous, and think about it all the time. 316 00:26:16,240 --> 00:26:19,080 And then you feel heartbroken too. 317 00:26:19,210 --> 00:26:21,320 You need to have those feelings, 318 00:26:21,880 --> 00:26:23,200 but I don't. 319 00:26:23,490 --> 00:26:26,150 I think he's not the one. 320 00:26:26,400 --> 00:26:28,540 You're asking for too much. 321 00:26:28,770 --> 00:26:30,620 You can have those feelings later, 322 00:26:30,710 --> 00:26:32,350 so you should have said yes first. 323 00:26:32,400 --> 00:26:34,620 So what if you don't have those feelings? 324 00:26:34,870 --> 00:26:38,230 Love is just a hormonal response. 325 00:26:38,280 --> 00:26:39,800 You should know better. 326 00:26:40,060 --> 00:26:42,230 Dopamine, endorphin, vasopressin, phenethylamine, and oxytocin. 327 00:26:42,260 --> 00:26:43,740 All of those things! 328 00:26:43,950 --> 00:26:47,160 They disappear in three years. 329 00:26:47,320 --> 00:26:50,290 - Hormone! - Hey! 330 00:26:51,050 --> 00:26:53,490 But they're still important. 331 00:26:54,650 --> 00:26:56,770 - You're too cold-hearted. - Whatever. 332 00:26:57,700 --> 00:26:59,620 Go back and say yes. 333 00:27:00,090 --> 00:27:02,940 Tell him you're sorry 334 00:27:03,010 --> 00:27:05,700 and that you like him too. 335 00:27:23,510 --> 00:27:25,260 She should be done by now. 336 00:27:35,310 --> 00:27:38,010 - Why are you running? - I heard the news. 337 00:27:38,190 --> 00:27:39,950 You went into the operating room. 338 00:27:40,580 --> 00:27:41,760 Word sure travels fast. 339 00:27:41,910 --> 00:27:44,350 Meeting it head on instead of avoiding it. 340 00:27:44,720 --> 00:27:45,890 It suits you better. 341 00:27:45,980 --> 00:27:48,560 Good job! 342 00:27:48,800 --> 00:27:50,830 How was it? 343 00:27:50,990 --> 00:27:52,430 Did you think I would faint? 344 00:27:52,510 --> 00:27:54,020 As long as you didn't throw up. 345 00:27:54,150 --> 00:27:55,760 When I first went in during school, 346 00:27:55,840 --> 00:27:58,540 I threw up all over my professor's clothes. 347 00:27:58,730 --> 00:28:02,390 You know him! Dr. Lee with the bald head. 348 00:28:02,520 --> 00:28:05,010 His wig went flying off trying to avoid me 349 00:28:05,070 --> 00:28:06,810 and he went flying off too. 350 00:28:06,920 --> 00:28:08,940 That was you? 351 00:28:09,600 --> 00:28:12,400 Yes, it was me. 352 00:28:12,560 --> 00:28:15,000 I still get shivers down my spine when I think about that day. 353 00:28:15,080 --> 00:28:17,400 The professor was so mad at me, 354 00:28:17,460 --> 00:28:19,880 he put me through so much trouble up until graduation. 355 00:28:24,250 --> 00:28:26,650 I'm sorry. 356 00:28:26,840 --> 00:28:29,930 - I just... - It's not that. 357 00:28:35,320 --> 00:28:38,690 It's been a while since I saw you smile. 358 00:28:39,360 --> 00:28:41,960 I didn't think you knew how to smile. 359 00:28:44,740 --> 00:28:48,220 Welcome back, Dr. Han. 360 00:29:16,920 --> 00:29:18,410 (Episode 18 will air shortly) 361 00:29:23,540 --> 00:29:25,550 (Episode 18) 362 00:29:54,580 --> 00:29:59,350 What a pity! Dr. Joo should have seen you work out. 363 00:30:02,160 --> 00:30:04,530 It's dangerous to surprise someone while they're exercising. 364 00:30:05,350 --> 00:30:08,380 It's because you were working out so hard. 365 00:30:09,160 --> 00:30:11,800 What's wrong? Something not going well? 366 00:30:13,030 --> 00:30:14,910 Mind your own business. 367 00:30:15,370 --> 00:30:17,810 I know you've been feeling bad these days. 368 00:30:18,520 --> 00:30:20,810 You want to beat Dr. Han, 369 00:30:20,890 --> 00:30:22,120 but it's not working out so well. 370 00:30:22,140 --> 00:30:25,550 And you don't know how you can separate him from Dr. Joo. 371 00:30:29,070 --> 00:30:31,750 Do you need my help? 372 00:30:33,410 --> 00:30:34,960 Don't do anything foolish. 373 00:30:35,120 --> 00:30:37,020 I'll do it my way. 374 00:30:43,260 --> 00:30:45,630 I have my ways too. 375 00:30:52,240 --> 00:30:54,690 If you like someone, 376 00:30:55,230 --> 00:30:58,090 it makes you excited, nervous, and think about it all the time. 377 00:30:58,250 --> 00:31:01,070 And then you feel heartbroken too. 378 00:31:06,000 --> 00:31:09,090 It's been a while since I saw you smile. 379 00:31:10,340 --> 00:31:12,860 I didn't think you knew how to smile. 380 00:31:14,180 --> 00:31:17,630 Welcome back, Dr. Han. 381 00:31:35,250 --> 00:31:36,640 Joo In-ah, 382 00:31:37,140 --> 00:31:39,350 Where's your pride? 383 00:31:40,230 --> 00:31:42,310 How can you like him? 384 00:31:42,400 --> 00:31:44,050 He'll never like you. 385 00:31:46,950 --> 00:31:50,020 You really swung and missed this time! 386 00:32:05,760 --> 00:32:07,700 Why did she leave this here? 387 00:33:02,540 --> 00:33:05,730 Where are you going so early? 388 00:33:07,420 --> 00:33:10,060 I'm going to take the rest later, 389 00:33:10,600 --> 00:33:11,880 so you just leave it be for now. 390 00:33:11,970 --> 00:33:13,820 - Excuse me? - And this... 391 00:33:14,250 --> 00:33:15,830 This is the power of attorney. 392 00:33:16,590 --> 00:33:19,090 I'll talk to you about the debt later. 393 00:33:19,360 --> 00:33:21,630 Wait a minute! 394 00:33:22,380 --> 00:33:26,110 Are you moving out? 395 00:33:26,690 --> 00:33:29,650 - Yes. - Dr. Han! 396 00:33:29,870 --> 00:33:34,030 Why so suddenly? 397 00:33:36,040 --> 00:33:38,180 That's what I want to know. Why are you doing this? 398 00:33:38,910 --> 00:33:41,400 Didn't you want me out of this house? 399 00:33:45,060 --> 00:33:46,350 Yes, I did, 400 00:33:46,900 --> 00:33:49,240 but not like this. 401 00:33:50,180 --> 00:33:51,790 There's another reason, isn't it? 402 00:33:51,950 --> 00:33:55,400 - What is it? If you tell me... - Mind your own business. 403 00:33:56,690 --> 00:34:00,720 I can't stand to look at you anymore. 404 00:34:28,360 --> 00:34:31,040 It's better not to see her. 405 00:34:34,950 --> 00:34:36,040 Bisector. 406 00:34:47,660 --> 00:34:48,870 Micro scissors. 407 00:34:50,530 --> 00:34:52,300 Blood pressure is down to 60. 408 00:34:52,580 --> 00:34:53,610 Suction. 409 00:34:53,980 --> 00:34:55,660 Suction! 410 00:35:02,670 --> 00:35:05,060 No! 411 00:35:06,460 --> 00:35:07,460 Avitene. 412 00:35:08,120 --> 00:35:10,430 - Avitene! - Yes, doctor. 413 00:35:11,820 --> 00:35:12,820 Suction. 414 00:35:13,510 --> 00:35:15,230 - Hurry up! - Yes, doctor. 415 00:36:11,150 --> 00:36:12,150 Seung-joo. 416 00:36:13,210 --> 00:36:14,990 What are you doing here? 417 00:36:21,250 --> 00:36:23,250 So why did you leave suddenly? 418 00:36:25,580 --> 00:36:28,230 I was a bit uncomfortable. 419 00:36:28,410 --> 00:36:32,000 - Suddenly? - I was uncomfortable the whole time. 420 00:36:32,530 --> 00:36:35,080 Do you know how difficult it is to live with three women? 421 00:36:35,200 --> 00:36:37,160 They are so dirty, 422 00:36:37,310 --> 00:36:38,350 so I clean for them, 423 00:36:38,470 --> 00:36:40,460 do their laundry, cook, and do all the chores. 424 00:36:40,620 --> 00:36:41,800 I'm even their driver! 425 00:36:41,880 --> 00:36:44,140 I was their servant! 426 00:36:47,220 --> 00:36:49,390 Nobody asked you to do it. 427 00:36:49,790 --> 00:36:52,740 How could I just ignore it? 428 00:36:53,520 --> 00:36:55,670 So what are you going to do now? 429 00:36:56,690 --> 00:36:58,490 Are you going to put the house up for auction? 430 00:37:00,000 --> 00:37:01,580 Of course. 431 00:37:02,990 --> 00:37:04,950 What about finding evidence to get revenge? 432 00:37:07,870 --> 00:37:10,930 I'm going to do that too. 433 00:37:11,940 --> 00:37:13,880 It'll soon be one year since Han-sung passed away. 434 00:37:13,900 --> 00:37:15,280 I heard from Min-ki 435 00:37:15,380 --> 00:37:17,390 that he prepared a concert. 436 00:37:18,460 --> 00:37:20,020 Should I go with you? 437 00:37:22,170 --> 00:37:24,030 How can I have the nerve to see him? 438 00:37:24,620 --> 00:37:27,080 - I'm not going. - What does that mean? 439 00:37:27,170 --> 00:37:29,250 You didn't do anything wrong to Han-sung. 440 00:37:29,570 --> 00:37:32,830 You're the one who's come this far to get revenge on his girlfriend. 441 00:37:33,300 --> 00:37:35,340 Can I stay at your house until I find a place? 442 00:37:35,930 --> 00:37:38,050 It's nice! And so clean! 443 00:38:25,660 --> 00:38:27,560 You owe me a favor. 444 00:38:27,670 --> 00:38:29,500 Don't forget. 445 00:38:30,710 --> 00:38:32,220 Joo Se-ra. 446 00:38:33,220 --> 00:38:35,220 What did you do? 447 00:39:42,870 --> 00:39:44,790 How can I have the nerve to see him? 448 00:39:45,280 --> 00:39:46,280 I'm not going. 449 00:39:50,040 --> 00:39:51,700 Someone will call you later. 450 00:39:52,020 --> 00:39:55,150 You owe me a favor. 451 00:39:55,520 --> 00:39:57,250 What is she planning to do? 452 00:40:13,130 --> 00:40:16,280 Hello, I'm Joo Se-ra. 453 00:40:16,380 --> 00:40:20,050 I saw you during the interview at Darin Hospital last time. 454 00:40:20,190 --> 00:40:23,120 I didn't have time then to introduce myself. 455 00:40:23,230 --> 00:40:27,240 - I see. - I work for the PR team. 456 00:40:27,370 --> 00:40:28,980 Really? 457 00:40:29,180 --> 00:40:31,400 How can I help you? 458 00:40:41,180 --> 00:40:42,900 It's not like you, Jae-hwan. 459 00:40:43,140 --> 00:40:44,610 You never ask for favors. 460 00:40:48,860 --> 00:40:51,690 Did she say I would introduce you to her? Really? 461 00:40:54,200 --> 00:40:55,560 No way. 462 00:40:55,940 --> 00:40:57,090 I don't know her well. 463 00:40:57,200 --> 00:40:59,220 She's just the broadcast anchor at our hospital. 464 00:40:59,680 --> 00:41:00,940 Do as you want. 465 00:41:01,110 --> 00:41:03,750 If she's a fit for the job, hire her. If not, don't. 466 00:41:05,600 --> 00:41:06,990 Okay. 467 00:41:31,260 --> 00:41:34,540 You've been caught red-handed. 468 00:41:43,990 --> 00:41:46,850 Still hungry? 469 00:42:02,320 --> 00:42:05,780 Hey, you! 470 00:42:07,690 --> 00:42:10,480 Stop right there! 471 00:42:10,610 --> 00:42:12,830 Hey, you! 472 00:42:25,400 --> 00:42:27,210 Let go of me! 473 00:42:27,290 --> 00:42:30,460 - What are you doing? - Let go of me. 474 00:42:32,130 --> 00:42:33,740 What's this? 475 00:42:42,510 --> 00:42:44,390 I'd understand if you stole something to eat. 476 00:42:44,660 --> 00:42:46,630 But why did you steal something 477 00:42:46,680 --> 00:42:48,130 that's useless to you? 478 00:42:48,660 --> 00:42:50,650 How should I know? 479 00:42:51,380 --> 00:42:53,810 I was running before I knew it. 480 00:42:54,110 --> 00:42:56,270 When did you first start stealing? 481 00:42:56,610 --> 00:42:57,760 Why are you asking me? 482 00:42:57,850 --> 00:42:59,100 Just call the police 483 00:42:59,150 --> 00:43:00,960 if you're going to clumsily preach to me. 484 00:43:01,160 --> 00:43:02,780 Or just curse at me. 485 00:43:02,890 --> 00:43:05,760 You're the first person I've seen crying after they stole something. 486 00:43:05,900 --> 00:43:07,460 If you're so proud, why are you crying? 487 00:43:07,540 --> 00:43:10,300 It's not because you were caught. 488 00:43:14,640 --> 00:43:15,640 Tell me. 489 00:43:16,790 --> 00:43:18,190 When did you start stealing? 490 00:43:18,910 --> 00:43:20,480 Since high school. 491 00:43:21,290 --> 00:43:24,360 It wasn't something I needed or wanted, 492 00:43:24,750 --> 00:43:26,450 but I just couldn't help myself. 493 00:43:27,790 --> 00:43:29,870 I tried to stop stealing. 494 00:43:30,930 --> 00:43:33,040 I even tied my hands with duct tape 495 00:43:33,780 --> 00:43:36,040 so I couldn't even bring any school materials 496 00:43:36,340 --> 00:43:38,550 because I forced myself to avoid the stores. 497 00:43:40,630 --> 00:43:42,290 But it's useless. 498 00:43:44,290 --> 00:43:45,990 Before I knew it, 499 00:43:46,380 --> 00:43:48,550 I was stealing and running. 500 00:43:49,870 --> 00:43:51,830 Nobody would believe me, 501 00:43:52,170 --> 00:43:53,730 except my grandma. 502 00:43:54,530 --> 00:43:57,190 I stopped stealing for a while, but I did it again today. 503 00:43:59,410 --> 00:44:01,400 Are there any times when it's particularly bad? 504 00:44:01,610 --> 00:44:04,190 For example, before your menstruation cycle? 505 00:44:05,250 --> 00:44:07,940 Hey, don't worry. I'm a doctor. 506 00:44:09,820 --> 00:44:11,590 Maybe. 507 00:44:11,760 --> 00:44:13,150 Maybe kleptomania? 508 00:44:13,360 --> 00:44:15,500 Or it could be PMS. 509 00:44:15,690 --> 00:44:16,700 PM... what? 510 00:44:16,860 --> 00:44:19,720 There's something called premenstrual syndrome. 511 00:44:20,120 --> 00:44:21,450 This is an illness? 512 00:44:21,570 --> 00:44:24,210 I'll introduce you to a hospital so you can get a consultation. 513 00:44:26,460 --> 00:44:29,270 - Let's go. - Where? 514 00:44:29,460 --> 00:44:31,100 We have to return this and apologize. 515 00:44:33,660 --> 00:44:36,970 You're always so bold and confident. 516 00:44:37,250 --> 00:44:38,580 I'll talk to him. 517 00:44:38,920 --> 00:44:40,080 Don't worry. 518 00:44:55,150 --> 00:44:56,550 - Okay. - I'm sorry. 519 00:44:56,600 --> 00:45:00,370 - You can go. - Thank you. 520 00:45:02,030 --> 00:45:04,980 We're lucky that the owner was a good person. 521 00:45:05,710 --> 00:45:07,980 I'll take you home. 522 00:45:09,190 --> 00:45:12,260 - I'll help you. - It's too heavy for you! 523 00:45:12,350 --> 00:45:15,020 Thank you. 524 00:45:15,110 --> 00:45:16,500 It's heavy, though. 525 00:45:30,750 --> 00:45:32,550 He's not doing well. 526 00:45:32,730 --> 00:45:34,200 He has to receive the operation soon. 527 00:45:34,320 --> 00:45:35,890 But he's still insisting on Dr. Han. 528 00:45:36,640 --> 00:45:38,340 What about Dr. Han? 529 00:45:40,700 --> 00:45:42,640 I thought he got better, 530 00:45:42,900 --> 00:45:44,660 but he's still nervous in the operating room. 531 00:45:48,310 --> 00:45:49,830 Doctor, 532 00:45:50,820 --> 00:45:52,750 can I ask you a favor? 533 00:46:11,780 --> 00:46:13,060 Welcome. 534 00:46:13,340 --> 00:46:14,890 Are you looking for something? 535 00:46:15,100 --> 00:46:18,890 Are you Lee Seon-ah's mother? 536 00:46:19,450 --> 00:46:20,910 Yes. 537 00:46:28,870 --> 00:46:31,500 Is Se-ra home? 538 00:46:48,330 --> 00:46:50,280 Oh, Mi-yoon. 539 00:46:50,580 --> 00:46:53,060 You don't seem happy to see me. 540 00:46:53,240 --> 00:46:56,560 When did you come? 541 00:46:56,810 --> 00:46:59,510 - How's your grandma? - I just came home 542 00:47:00,080 --> 00:47:02,340 and Grandma's fine. 543 00:47:03,110 --> 00:47:08,750 But look at this. 544 00:47:08,810 --> 00:47:11,660 This house is a mess. 545 00:47:14,840 --> 00:47:17,320 Look at this dust. 546 00:47:19,040 --> 00:47:21,100 What about it? 547 00:47:21,370 --> 00:47:24,740 Mr. Tidy would never put up with this mess. 548 00:47:25,130 --> 00:47:26,450 Where is he? 549 00:47:26,840 --> 00:47:28,490 His room was empty. 550 00:47:47,140 --> 00:47:49,980 I didn't think we would meet again. 551 00:47:50,590 --> 00:47:52,440 I think it's been two years 552 00:47:52,640 --> 00:47:54,640 since Seon-ah passed away. 553 00:47:56,980 --> 00:48:00,250 How have you been? 554 00:48:00,570 --> 00:48:02,900 Don't I look better than before? 555 00:48:05,020 --> 00:48:07,900 The tumor has grown too big 556 00:48:08,180 --> 00:48:09,890 and the area under pressure has become too wide. 557 00:48:09,910 --> 00:48:11,650 So we can't do anything about it. 558 00:48:13,520 --> 00:48:15,230 I'm sorry. 559 00:48:19,630 --> 00:48:21,430 It was the third time. 560 00:48:21,510 --> 00:48:25,320 We heard a hospital say it was too late to help us. 561 00:48:26,060 --> 00:48:28,620 Each time they said there was no hope, 562 00:48:29,020 --> 00:48:31,460 Seon-ah's condition got worse. 563 00:48:32,620 --> 00:48:36,220 - But... - Let's operate. 564 00:48:36,740 --> 00:48:38,720 - We can do it. - Really? 565 00:48:39,410 --> 00:48:41,890 They said it's too dangerous because of the tumor size. 566 00:48:41,970 --> 00:48:43,290 But she still needs an operation. 567 00:48:43,540 --> 00:48:44,540 Don't you think so? 568 00:48:46,650 --> 00:48:48,370 Are you going to give up? 569 00:48:48,900 --> 00:48:51,510 Of course not. 570 00:48:51,740 --> 00:48:53,290 I want to receive the operation. 571 00:48:56,370 --> 00:48:59,810 But I failed. 572 00:49:02,220 --> 00:49:04,510 - I'm sorry. - Don't be. 573 00:49:05,190 --> 00:49:09,120 You don't know how thankful I am. 574 00:49:10,300 --> 00:49:13,180 My last memory of Seon-ah 575 00:49:13,990 --> 00:49:16,510 was when she was smiling and happy. 576 00:49:17,730 --> 00:49:21,590 That memory is what's helping me live on. 577 00:49:22,460 --> 00:49:25,880 If I had to see Seon-ah dying 578 00:49:26,260 --> 00:49:28,250 without hope and in despair, 579 00:49:28,680 --> 00:49:31,300 I wouldn't be here now. 580 00:49:32,330 --> 00:49:34,600 Thanks to the hope you gave us, 581 00:49:34,980 --> 00:49:39,290 Seon-ah's was happy during her last moments. 582 00:49:41,070 --> 00:49:42,860 That was enough for me. 583 00:49:45,080 --> 00:49:48,980 I should have thanked you sooner. 584 00:49:49,380 --> 00:49:50,950 I'm sorry, doctor. 585 00:49:53,180 --> 00:49:56,420 And she told me not to mention her, 586 00:49:57,450 --> 00:50:01,060 but I want to thank the woman who visited me. 587 00:50:02,080 --> 00:50:04,000 You must be happy 588 00:50:04,180 --> 00:50:06,010 to have someone like her by your side. 589 00:50:26,250 --> 00:50:28,610 - Sir! - What are you doing? 590 00:50:28,680 --> 00:50:31,370 - Wait a minute! - Just give me a shot! 591 00:50:31,450 --> 00:50:35,000 - Please stop! - What's with all the fuss? 592 00:50:35,210 --> 00:50:37,800 - Just give me the shot! - You're too drunk right now, sir. 593 00:50:37,860 --> 00:50:39,580 Please come back after you sober up. 594 00:50:39,660 --> 00:50:42,850 How can you treat a patient like this? 595 00:50:42,920 --> 00:50:45,080 - It's not that. - You call yourself a doctor? Come here. 596 00:50:45,110 --> 00:50:46,110 - It's not... - Come here! 597 00:50:46,200 --> 00:50:48,950 Hey, let go! 598 00:50:49,120 --> 00:50:51,980 Why you! 599 00:50:57,760 --> 00:51:00,280 - Are you okay? - Yes. 600 00:51:04,010 --> 00:51:07,420 - Doctor! - Dr. Han! 601 00:51:08,410 --> 00:51:09,520 Dr. Han! 602 00:51:09,720 --> 00:51:12,920 Dr. Han! 603 00:51:28,060 --> 00:51:29,990 - Move him to CT room. - Yes, doctor. 604 00:51:30,280 --> 00:51:33,060 We're moving to CT room! 605 00:51:57,800 --> 00:51:59,990 Dr. Han, is he still receiving tests? 606 00:52:08,770 --> 00:52:10,620 Thankfully, there's no problem with the head. 607 00:52:10,840 --> 00:52:13,430 He lost consciousness for a bit from a minor concussion, 608 00:52:13,620 --> 00:52:16,590 - so you don't have to worry. - That's a relief. 609 00:52:17,020 --> 00:52:19,970 I was so worried something might go wrong. 610 00:52:23,340 --> 00:52:24,990 Dr. Joo? 611 00:52:27,090 --> 00:52:29,480 Hey, he said he's okay. 612 00:52:29,600 --> 00:52:31,210 What's wrong? 613 00:52:31,830 --> 00:52:35,270 I know, but... 614 00:52:37,890 --> 00:52:39,860 Give me a moment. 615 00:52:43,030 --> 00:52:44,630 She must have been really upset. 616 00:52:45,110 --> 00:52:47,890 Ever since her parents died from an accident, 617 00:52:48,280 --> 00:52:50,650 she's always like that when she sees anyone collapse. 618 00:52:58,700 --> 00:53:01,150 - What are you doing? - Excuse me? 619 00:53:01,360 --> 00:53:04,050 Why are you so dim? 620 00:53:04,340 --> 00:53:07,420 You should be comforting her 621 00:53:07,470 --> 00:53:10,660 and wiping her away her tears right now. 622 00:53:10,960 --> 00:53:12,530 Are you giving up on her? 623 00:53:13,080 --> 00:53:15,310 Did Dr. Joo say something to you? 624 00:53:16,970 --> 00:53:19,640 About what? 625 00:53:20,010 --> 00:53:22,550 I wonder. 626 00:53:27,330 --> 00:53:29,780 Don't worry! 627 00:53:29,890 --> 00:53:31,990 I'm definitely on your side. 628 00:53:32,060 --> 00:53:34,700 - Go after her and... - It's okay. 629 00:53:34,800 --> 00:53:38,630 I'm not enough of a saint to comfort a woman crying over another man. 630 00:53:38,710 --> 00:53:40,350 Another man? 631 00:53:40,940 --> 00:53:43,120 Are you being jealous? 632 00:53:43,330 --> 00:53:45,930 You don't need to be. 633 00:53:46,080 --> 00:53:50,040 Dr. Han is nothing but a patient to Dr. Joo. 634 00:53:50,140 --> 00:53:52,780 Just an ill-tempered lunatic... Oh. 635 00:53:54,130 --> 00:53:58,070 Anyway, Dr. Joo is nice to everyone. 636 00:53:58,200 --> 00:54:02,270 She even cries over stray dogs lying on the ground. 637 00:54:02,570 --> 00:54:05,170 Why don't you comfort her for me? 638 00:54:07,050 --> 00:54:09,650 But... 639 00:54:15,880 --> 00:54:21,350 A man in love can even be jealous of a woman's pillow. 640 00:54:21,930 --> 00:54:23,310 Of course. 641 00:54:38,150 --> 00:54:40,960 - You're still here. - Yes. 642 00:54:41,490 --> 00:54:43,250 I just wanted to see him wake up. 643 00:54:43,900 --> 00:54:46,470 It's because of the anesthesia, so he'll be up soon. 644 00:54:46,720 --> 00:54:49,280 He can be discharged as soon as he wakes, 645 00:54:49,360 --> 00:54:50,780 so don't worry. 646 00:54:50,930 --> 00:54:52,420 Thanks. 647 00:54:55,750 --> 00:54:56,800 I'll be back later. 648 00:54:57,230 --> 00:54:59,200 - Dr. Jung? - Yes? 649 00:55:02,100 --> 00:55:03,640 What happened? 650 00:55:06,870 --> 00:55:07,870 Take his blood sample. 651 00:55:10,230 --> 00:55:12,460 Will this really be okay? 652 00:55:12,710 --> 00:55:15,400 Don't worry. I'll take full responsibility. 653 00:55:42,050 --> 00:55:46,130 Slowly! 654 00:55:47,770 --> 00:55:49,980 - We'll head to the lab. - Okay. 655 00:55:50,740 --> 00:55:52,640 Don't run and be careful. 656 00:55:52,830 --> 00:55:54,210 - Be very careful! - Yes, sir. 657 00:55:54,380 --> 00:55:56,340 - Good luck! - Go! 658 00:55:56,580 --> 00:56:00,680 I said be careful! 659 00:56:02,640 --> 00:56:07,130 Left, right, left, right. 660 00:56:08,790 --> 00:56:11,720 The results will take a few days to come out. 661 00:56:11,870 --> 00:56:13,040 Regardless of the method, 662 00:56:13,110 --> 00:56:14,880 Dr. Joo finally did it. 663 00:56:14,950 --> 00:56:18,460 - She succeeded. - What did I tell you? 664 00:56:18,550 --> 00:56:22,760 - Dr. Joo is a persistent one. - You're right! 665 00:56:26,840 --> 00:56:28,350 I have to make the rounds. 666 00:56:29,510 --> 00:56:33,190 - I have to go. - I have a meeting too. 667 00:56:33,550 --> 00:56:35,990 - See you later. - Bye. 668 00:56:43,060 --> 00:56:44,170 Darn it. 669 00:56:44,430 --> 00:56:46,910 He remembers everything. 670 00:56:47,090 --> 00:56:49,850 This is so uncomfortable. 671 00:56:49,930 --> 00:56:52,370 Why can't I keep a straight face? 672 00:57:43,130 --> 00:57:45,320 You shouldn't be moving right now. 673 00:57:46,480 --> 00:57:49,740 I was worried about your head, 674 00:57:50,290 --> 00:57:52,580 but the test results say it's fine. 675 00:57:53,170 --> 00:57:55,860 You were unconscious for a bit from a minor concussion. 676 00:57:56,760 --> 00:58:00,410 But why are you here? 677 00:58:02,800 --> 00:58:04,350 Because I was worried. 678 00:58:04,890 --> 00:58:08,000 Of course I'd be here. You were hurt trying to save me. 679 00:58:08,230 --> 00:58:11,040 It would have been the same for anyone. 680 00:58:17,690 --> 00:58:18,690 I'm sorry. 681 00:58:19,300 --> 00:58:21,600 I didn't mean to bother you. 682 00:58:32,010 --> 00:58:33,200 Please don't go. 683 00:58:41,520 --> 00:58:42,520 But... 684 00:58:43,680 --> 00:58:45,340 You don't bother me at all. 685 00:59:15,010 --> 00:59:19,400 Subtitles by KOCOWA 686 00:59:29,210 --> 00:59:33,520 (Risky Romance) 687 00:59:34,240 --> 00:59:35,940 Come in where? Here? 688 00:59:35,940 --> 00:59:39,440 You never know when a stranger might appear. You need at least one man in the house. 689 00:59:39,440 --> 00:59:40,210 Don't you think? 690 00:59:40,210 --> 00:59:41,940 Joo In-ah, what are you doing? 691 00:59:41,940 --> 00:59:43,010 I can't even go in my own house! 692 00:59:43,010 --> 00:59:44,940 Exactly. What are you doing outside? 693 00:59:46,290 --> 00:59:48,590 Why are you doing this to me? Why are you confusing me? 694 00:59:48,590 --> 00:59:51,170 I don't think you know women very well. 695 00:59:51,170 --> 00:59:53,660 You can't just try to pass over things. 696 00:59:54,640 --> 00:59:56,560 I thought you were someone I absolutely couldn't like. 697 00:59:56,560 --> 00:59:58,440 But I think I like you. 698 01:00:01,100 --> 01:00:02,780 Ripped and synced by gabbyu's subs 47394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.