Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,109 --> 00:00:05,703
(Risky Romance)
2
00:01:10,309 --> 00:01:12,003
(Episode 17)
3
00:01:12,177 --> 00:01:15,507
Why are we at the last stop?
4
00:01:15,678 --> 00:01:17,357
You were the one sleeping.
5
00:01:17,443 --> 00:01:19,805
I wasn't the only one sleeping.
6
00:01:19,955 --> 00:01:25,597
How are we going to get
the car and go home?
7
00:01:26,026 --> 00:01:29,128
Where are we?
8
00:01:33,839 --> 00:01:36,600
There's nothing but mountains here!
9
00:01:45,086 --> 00:01:47,406
Do you think you're qualified to say that?
10
00:01:47,932 --> 00:01:50,167
You failed an operation
everyone told you not to do.
11
00:01:50,366 --> 00:01:53,099
You only blamed others and now look at you.
12
00:01:53,476 --> 00:01:56,592
You're the one who ran away
during an operation!
13
00:01:57,368 --> 00:01:59,076
Was I like you right now?
14
00:01:59,773 --> 00:02:01,225
I understand now that I see you.
15
00:02:01,815 --> 00:02:03,537
I was pathetic.
16
00:02:16,788 --> 00:02:18,909
Are you okay?
17
00:03:26,400 --> 00:03:31,030
I slept too well on the bus.
18
00:03:53,700 --> 00:03:55,370
This is the last stop.
19
00:04:00,560 --> 00:04:02,260
We'll get off in a few minutes.
20
00:04:02,740 --> 00:04:03,980
Girlfriend?
21
00:04:04,780 --> 00:04:09,260
It's good to be young.
22
00:04:25,210 --> 00:04:26,630
I probably he didn't hear.
23
00:04:28,550 --> 00:04:30,130
No way.
24
00:04:31,800 --> 00:04:34,970
If you don't feel it in your heart,
25
00:04:35,230 --> 00:04:36,980
it means you don't like him.
26
00:04:37,400 --> 00:04:40,190
Maybe you're falling
for someone else.
27
00:04:41,490 --> 00:04:42,770
That doesn't make sense!
28
00:04:50,500 --> 00:04:51,880
It doesn't make sense
29
00:04:53,050 --> 00:04:54,470
unless I'm crazy.
30
00:05:59,020 --> 00:06:01,500
We can't let Dr. Han do the operation.
31
00:06:01,840 --> 00:06:03,140
Of course not.
32
00:06:03,370 --> 00:06:07,710
He gave up an operation
in another hospital.
33
00:06:07,890 --> 00:06:09,410
The risks are too high.
34
00:06:09,600 --> 00:06:12,740
But we can't let the patient die.
35
00:06:12,840 --> 00:06:15,150
I heard the patient won't listen to us.
36
00:06:15,320 --> 00:06:17,200
We did our best,
37
00:06:17,650 --> 00:06:20,900
and even Dr. Han refused.
38
00:06:22,570 --> 00:06:27,220
- I'll try to persuade Dr. Han again.
- What?
39
00:06:27,410 --> 00:06:29,700
I don't want my patient
transferred another doctor either,
40
00:06:29,750 --> 00:06:31,400
but there's no other way.
41
00:06:32,830 --> 00:06:34,660
We have to save the patient first.
42
00:06:35,250 --> 00:06:37,430
The patient will die if we waste time.
43
00:06:37,660 --> 00:06:39,170
Dr. Cha is right.
44
00:06:39,720 --> 00:06:41,630
We have to do everything we can.
45
00:06:41,750 --> 00:06:44,570
But Dr. Han doesn't work for our hospital.
46
00:06:44,710 --> 00:06:46,190
What if he fails?
47
00:06:46,460 --> 00:06:47,680
Who will take responsibility?
48
00:06:47,740 --> 00:06:52,100
If the patient dies while we
just waste time opposing Dr. Han,
49
00:06:52,990 --> 00:06:54,720
who will be responsible then?
50
00:06:59,990 --> 00:07:02,760
Go and persuade him.
51
00:07:03,440 --> 00:07:06,840
You can have him reinstated if need be.
52
00:07:07,080 --> 00:07:08,120
Sir.
53
00:07:14,750 --> 00:07:19,030
Let me know after the decision's made.
54
00:07:19,160 --> 00:07:21,680
Yes, sir.
55
00:07:21,870 --> 00:07:24,040
- This way, sir.
- Okay.
56
00:07:24,120 --> 00:07:25,650
Goodbye, sir.
57
00:07:32,620 --> 00:07:34,360
You fool.
58
00:07:35,040 --> 00:07:36,300
Are you out of your mind?
59
00:07:38,090 --> 00:07:39,090
What did I do?
60
00:07:39,170 --> 00:07:40,390
Will you still be smiling
61
00:07:40,440 --> 00:07:42,820
after Dr. Han succeeds on your operation?
62
00:07:43,110 --> 00:07:45,110
- What if he fails?
- What?
63
00:07:45,980 --> 00:07:49,430
Nobody knows whether
he will succeed or not.
64
00:07:50,590 --> 00:07:52,750
There's a chance
65
00:07:54,300 --> 00:07:57,620
he may give up before the surgery happens.
66
00:07:57,980 --> 00:07:59,960
Are you finally thinking about
67
00:08:00,390 --> 00:08:02,340
beating Dr. Han for once?
68
00:08:24,750 --> 00:08:28,390
I must have lost my mind.
69
00:08:46,940 --> 00:08:47,940
What?
70
00:08:48,310 --> 00:08:51,200
- What?
- I think you have a fever.
71
00:08:53,720 --> 00:08:55,070
Your face is red.
72
00:08:56,120 --> 00:08:59,260
No, I'm fine!
73
00:09:02,350 --> 00:09:04,330
You too have a red face. What's wrong?
74
00:09:05,720 --> 00:09:08,480
- You're blushing.
- What?
75
00:09:14,820 --> 00:09:17,140
Maybe it was the hot shower.
76
00:09:53,810 --> 00:09:55,420
What program is this?
77
00:09:55,680 --> 00:09:58,880
It's KCCQ TV.
78
00:09:59,170 --> 00:10:01,170
I envy them.
79
00:10:01,420 --> 00:10:03,270
You and I both
80
00:10:03,350 --> 00:10:07,190
shouldn't be wasting our talents
on a hospital PR team.
81
00:10:07,400 --> 00:10:10,820
Dr. Cha who you met before
82
00:10:11,060 --> 00:10:13,480
and the director here are close friends.
83
00:10:13,690 --> 00:10:16,310
They all look like professionals.
84
00:10:16,460 --> 00:10:19,030
- Wow.
- So Dr. Han,
85
00:10:19,170 --> 00:10:21,530
stop saying that you can't.
86
00:10:23,020 --> 00:10:25,430
Geez. Hey!
87
00:10:25,570 --> 00:10:27,270
Come here! Let's talk in person!
88
00:10:27,370 --> 00:10:29,190
If you still have something against me,
89
00:10:29,260 --> 00:10:31,210
let's just fight it out!
90
00:10:33,930 --> 00:10:35,900
Stop it!
91
00:10:35,980 --> 00:10:40,580
- You have to see this.
- Oh, come on.
92
00:10:42,770 --> 00:10:45,390
Oh my!
93
00:10:49,710 --> 00:10:52,090
- Why are you here?
- Dr. Jang?
94
00:10:52,290 --> 00:10:55,200
We'll put on your microphone.
95
00:10:57,890 --> 00:11:00,130
She looks nervous,
96
00:11:00,550 --> 00:11:03,290
but she's looks so good.
97
00:11:03,640 --> 00:11:05,490
Dr. Jang looks completely different
98
00:11:05,610 --> 00:11:09,060
with make-up on.
99
00:11:09,420 --> 00:11:11,280
It's not her first time on TV.
100
00:11:15,940 --> 00:11:19,870
- Let's go.
- Wait.
101
00:11:20,300 --> 00:11:22,800
Look and try to get some
motivation from her.
102
00:11:23,000 --> 00:11:25,050
The neurosurgery department
is always on display,
103
00:11:25,130 --> 00:11:27,630
while we're always stuck in the back.
104
00:11:27,900 --> 00:11:30,440
We're lucky
we at least have Dr. Joo back.
105
00:11:30,520 --> 00:11:33,650
Think about all the difficulties
we went through.
106
00:11:34,640 --> 00:11:35,850
Look at me.
107
00:11:36,060 --> 00:11:37,520
Look at all the dark circles
108
00:11:37,620 --> 00:11:39,340
from all the work.
109
00:11:39,460 --> 00:11:41,220
I can't get rid of them!
110
00:11:41,330 --> 00:11:42,490
I don't see any dark circles.
111
00:11:42,720 --> 00:11:45,610
You look so beautiful.
112
00:11:47,140 --> 00:11:50,560
As a woman, it's not easy to survive
in the neurosurgery department,
113
00:11:50,660 --> 00:11:52,370
but you have become its leader.
114
00:11:52,460 --> 00:11:54,860
What was the secret to your success?
115
00:11:55,090 --> 00:11:56,960
My secret
116
00:11:58,100 --> 00:11:59,550
was just one thing.
117
00:12:00,990 --> 00:12:02,490
I didn't get married.
118
00:12:02,920 --> 00:12:04,430
That's it.
119
00:12:04,600 --> 00:12:06,600
- Marriage?
- Yes.
120
00:12:07,320 --> 00:12:09,690
Being someone's wife,
121
00:12:10,040 --> 00:12:11,950
mother, or daughter-in-law.
122
00:12:12,360 --> 00:12:14,380
When you give up these roles
that are forced upon women,
123
00:12:14,410 --> 00:12:16,820
then you can succeed.
124
00:12:17,500 --> 00:12:19,520
I know that very well.
125
00:12:21,670 --> 00:12:25,750
I had to give up many things,
126
00:12:30,020 --> 00:12:32,650
but I never regretted it.
127
00:12:33,290 --> 00:12:35,540
Thank you for your comments.
128
00:12:40,480 --> 00:12:42,700
You have to tell the truth.
129
00:12:42,930 --> 00:12:45,410
You didn't choose to avoid marriage.
You couldn't get married.
130
00:12:45,690 --> 00:12:49,410
Guys avoided you
in medical school.
131
00:12:49,610 --> 00:12:51,260
- Don't you know?
- Of course, I know.
132
00:12:51,710 --> 00:12:54,080
Those losers couldn't stand me
133
00:12:54,160 --> 00:12:56,070
because I was better than them.
134
00:12:57,060 --> 00:12:59,180
I don't care about them.
135
00:12:59,290 --> 00:13:02,070
You have such a nasty temper.
136
00:13:02,830 --> 00:13:04,870
Aside from marriage,
137
00:13:04,970 --> 00:13:07,100
have you ever been in love?
138
00:13:07,680 --> 00:13:09,860
Geez.
139
00:13:10,440 --> 00:13:12,170
Tell me the truth.
140
00:13:12,610 --> 00:13:15,170
You used to like me.
141
00:13:15,530 --> 00:13:16,710
- Me?
- Yes.
142
00:13:17,040 --> 00:13:18,660
You kept following me around
143
00:13:18,730 --> 00:13:20,230
when I was studying.
144
00:13:20,350 --> 00:13:23,200
You even gave me rides home.
145
00:13:23,900 --> 00:13:28,530
That's because...
146
00:13:28,990 --> 00:13:30,780
You looked pathetic!
147
00:13:31,140 --> 00:13:33,210
You ate and studied alone,
148
00:13:33,270 --> 00:13:35,240
and you were always by yourself!
149
00:13:35,360 --> 00:13:37,890
You really looked pathetic!
150
00:13:39,010 --> 00:13:41,220
Ouch!
151
00:13:43,050 --> 00:13:44,610
You jerk!
152
00:13:45,290 --> 00:13:47,750
I was crazy to like you.
153
00:13:50,160 --> 00:13:51,340
You liked me?
154
00:13:52,000 --> 00:13:53,000
You?
155
00:13:53,760 --> 00:13:55,020
Since when?
156
00:13:57,630 --> 00:14:00,790
Wait, Dr. Jang.
157
00:14:00,890 --> 00:14:02,160
Jang Ji-yeon!
158
00:14:03,960 --> 00:14:07,530
What kind of situation is this?
Ouch!
159
00:14:14,530 --> 00:14:16,050
Darn it!
160
00:14:16,430 --> 00:14:18,310
Why did I say that?
161
00:14:18,500 --> 00:14:20,420
Let's just pretend I was drunk.
162
00:14:20,670 --> 00:14:23,140
I'll just pretend I don't remember.
163
00:14:25,550 --> 00:14:27,210
But would that work?
164
00:14:29,460 --> 00:14:31,410
Doctor?
165
00:14:34,240 --> 00:14:35,530
Are you okay?
166
00:14:44,690 --> 00:14:45,690
Yes.
167
00:14:46,320 --> 00:14:48,220
- Go on.
- Yes, doctor.
168
00:14:48,520 --> 00:14:50,280
Next case?
169
00:14:58,590 --> 00:15:01,540
Wait, Dr. Jang.
170
00:15:01,670 --> 00:15:03,150
Jang Ji-yeon!
171
00:15:03,300 --> 00:15:05,340
Oh! Pork belly, pork neck,
172
00:15:05,410 --> 00:15:06,880
and ribs!
173
00:15:06,950 --> 00:15:08,240
What is this, Dr. Jang?
174
00:15:08,290 --> 00:15:10,290
Where did you get this?
175
00:15:12,550 --> 00:15:14,260
Pork belly sounds delicious.
176
00:15:16,640 --> 00:15:17,940
You go first, Dr. Cha.
177
00:15:18,360 --> 00:15:21,900
Okay. The next case is on brain tumor
gamma knife surgery.
178
00:15:22,090 --> 00:15:25,930
The patient's a female, age 45,
diagnosed with a Stage 3 brain tumor.
179
00:15:27,770 --> 00:15:28,980
Should I give it to her
180
00:15:30,180 --> 00:15:31,260
or not?
181
00:15:32,510 --> 00:15:35,820
Whatever! She'll come for it.
182
00:15:38,220 --> 00:15:41,930
Why didn't she tell me before?
183
00:15:42,020 --> 00:15:43,590
She always seemed uninterested.
184
00:15:43,690 --> 00:15:45,770
Why is she doing this to me now?
185
00:15:47,420 --> 00:15:49,180
I'll just ignore it
186
00:15:49,560 --> 00:15:51,010
or pretend I don't remember.
187
00:15:51,170 --> 00:15:55,510
This is so awkward.
188
00:16:25,140 --> 00:16:28,190
Are you sober now?
189
00:16:33,510 --> 00:16:36,000
You!
190
00:16:47,220 --> 00:16:50,110
Get out of my office!
191
00:17:11,280 --> 00:17:12,300
What did he say?
192
00:17:13,100 --> 00:17:15,570
Will he do the operation?
193
00:17:16,290 --> 00:17:17,610
Bisector.
194
00:17:22,300 --> 00:17:23,440
Bipolar forceps.
195
00:17:24,630 --> 00:17:28,270
He asked to attend operations
196
00:17:28,600 --> 00:17:30,170
to just observe them for a while.
197
00:17:31,340 --> 00:17:32,950
Micro scissors.
198
00:17:45,060 --> 00:17:47,930
There's a lot of bleeding, doctor!
199
00:17:51,330 --> 00:17:53,540
- Vital signs are decreasing!
- Bipolar forceps!
200
00:17:54,210 --> 00:17:55,920
- Suction!
- Yes, doctor.
201
00:17:57,230 --> 00:17:58,390
Irrigation.
202
00:18:00,730 --> 00:18:03,000
- Avitene.
- Avitene.
203
00:18:04,150 --> 00:18:05,450
- Patch it now.
- Patch it.
204
00:18:06,450 --> 00:18:08,370
The patient's in shock!
205
00:18:11,140 --> 00:18:12,680
- Suction!
- Yes, doctor.
206
00:18:35,640 --> 00:18:37,030
I was too hard on you last time.
207
00:18:37,480 --> 00:18:38,700
I wasn't in my right mind.
208
00:18:38,960 --> 00:18:41,120
So was I.
209
00:18:42,310 --> 00:18:43,310
I'm sorry too.
210
00:18:50,480 --> 00:18:53,180
Are you going to do the operation?
211
00:18:54,770 --> 00:18:56,250
I'm not sure
212
00:18:57,430 --> 00:18:59,090
if I can do it.
213
00:19:00,210 --> 00:19:03,280
I'm just doing everything I can.
214
00:19:05,700 --> 00:19:07,250
You can do it.
215
00:19:07,550 --> 00:19:09,990
No, I hope you succeed,
216
00:19:10,600 --> 00:19:12,860
so that I'll have a chance.
217
00:19:17,630 --> 00:19:19,650
You were my idol
when I was young.
218
00:19:20,090 --> 00:19:22,380
Dad always compared me to you,
219
00:19:22,690 --> 00:19:24,970
but I never thought about beating you.
220
00:19:26,410 --> 00:19:29,650
At first, I didn't want to win.
221
00:20:33,100 --> 00:20:36,670
After that,
there was no reason to beat you.
222
00:20:38,200 --> 00:20:39,910
It seemed like I was cheating.
223
00:20:41,610 --> 00:20:42,700
What are you talking about?
224
00:20:45,000 --> 00:20:46,640
I went to study abroad
225
00:20:46,940 --> 00:20:49,180
and you went to the island
after your dad's accident.
226
00:20:49,360 --> 00:20:53,080
So we weren't in the same league.
227
00:20:55,790 --> 00:20:59,540
But I want to play
a fair game now.
228
00:21:00,300 --> 00:21:02,450
For the first time, I want to beat you.
229
00:21:04,090 --> 00:21:06,390
So get over that trauma
230
00:21:06,550 --> 00:21:08,350
and come back to where you were.
231
00:21:17,240 --> 00:21:18,240
Really?
232
00:21:18,380 --> 00:21:21,060
Dr. Han went into the operating room?
233
00:21:21,170 --> 00:21:22,600
Of course.
234
00:21:22,660 --> 00:21:25,040
He was watching with his arms crossed.
235
00:21:25,100 --> 00:21:29,550
He was making me nervous with his scowl.
236
00:21:29,750 --> 00:21:31,790
Dr. Jang and Dr. Han.
237
00:21:31,890 --> 00:21:34,690
What are they up to?
238
00:21:36,970 --> 00:21:39,410
But where's Dr. Lee?
239
00:21:39,590 --> 00:21:40,750
- Where is she?
- Where is he?
240
00:21:40,820 --> 00:21:43,900
- No, Dr. Lee.
- No, Dr. Han.
241
00:21:44,010 --> 00:21:47,640
I saw him go out.
242
00:21:50,080 --> 00:21:54,400
- Dr. Cha?
- Do you have some time?
243
00:22:05,920 --> 00:22:08,010
Don't ask if I'm okay.
244
00:22:08,350 --> 00:22:10,720
I'll go crazy then.
245
00:22:11,550 --> 00:22:14,790
I still feel like going
and hiding somewhere.
246
00:22:14,980 --> 00:22:17,710
Why?
247
00:22:20,010 --> 00:22:23,470
But it looks like you're okay.
248
00:22:24,030 --> 00:22:25,030
I'm relieved.
249
00:22:25,250 --> 00:22:29,060
- You were really surprised, weren't you?
- A little bit.
250
00:22:30,440 --> 00:22:32,740
I heard the patient was close with Dr. Han.
251
00:22:32,820 --> 00:22:34,210
That's why he acted like that.
252
00:22:34,420 --> 00:22:36,240
You have to understand.
253
00:22:37,000 --> 00:22:39,430
Not that again.
254
00:22:39,990 --> 00:22:41,640
Why are you always worried about Dr. Han?
255
00:22:41,850 --> 00:22:43,770
And why do I always have to understand?
256
00:22:44,390 --> 00:22:49,560
Why do you think? It's because you care
and are thoughtful about Dr. Han.
257
00:22:50,780 --> 00:22:53,610
You asked me before if he makes me mad.
258
00:22:54,030 --> 00:22:56,690
I thought we were in the same category.
259
00:22:57,070 --> 00:23:00,730
It feels good
because we're in the same category.
260
00:23:01,100 --> 00:23:03,450
People who prefer their own happiness
261
00:23:03,640 --> 00:23:05,940
over the happiness of their loved ones.
262
00:23:07,510 --> 00:23:10,140
I thought you were a fortune-teller
but you're a fraud.
263
00:23:12,030 --> 00:23:13,850
I'm not that good of a guy.
264
00:23:13,980 --> 00:23:16,480
There's no such thing as good or bad.
265
00:23:16,820 --> 00:23:18,490
All people are selfish
266
00:23:18,570 --> 00:23:20,460
but there are no completely bad people
267
00:23:20,570 --> 00:23:22,890
and there are no completely good people.
268
00:23:23,160 --> 00:23:26,980
It depends on how you look at them.
269
00:23:27,130 --> 00:23:30,090
That's why people look down on you,
270
00:23:30,150 --> 00:23:32,420
because you only see people your way.
271
00:23:35,460 --> 00:23:38,680
In any case, you're a good person to me.
272
00:23:43,550 --> 00:23:45,860
- Just a good person?
- What?
273
00:23:46,100 --> 00:23:48,030
I don't want to be just a good person.
274
00:23:48,150 --> 00:23:50,300
I want to be a special person to you.
275
00:23:51,230 --> 00:23:55,660
- What?
- I have feelings for you.
276
00:23:58,580 --> 00:24:01,010
- I see.
- What?
277
00:24:01,250 --> 00:24:02,830
Is there someone else?
278
00:24:03,590 --> 00:24:07,100
- No, but...
- Then that's fine.
279
00:24:07,590 --> 00:24:10,240
I have a chance then.
280
00:24:10,480 --> 00:24:11,990
Dr. Cha,
281
00:24:12,350 --> 00:24:14,390
- I...
- I know.
282
00:24:14,560 --> 00:24:17,090
I know you don't have feelings for me.
283
00:24:18,640 --> 00:24:20,950
I just wanted to clearly
express my feelings.
284
00:24:22,220 --> 00:24:23,820
Don't feel pressured,
285
00:24:24,270 --> 00:24:27,370
but don't forget. I won't give up.
286
00:24:40,880 --> 00:24:44,440
Stop sighing and tell me.
287
00:24:46,540 --> 00:24:48,210
About what?
288
00:24:49,970 --> 00:24:51,290
It's about a guy, isn't it?
289
00:24:52,010 --> 00:24:54,450
Did he confess his love to you?
290
00:24:54,950 --> 00:24:57,290
But he's not the one?
291
00:25:00,170 --> 00:25:01,930
How did you know?
292
00:25:02,300 --> 00:25:04,660
I just guessed.
293
00:25:04,780 --> 00:25:06,260
You're the one who fell for it.
294
00:25:06,480 --> 00:25:09,030
Who is he?
295
00:25:10,240 --> 00:25:12,230
Well...
296
00:25:12,300 --> 00:25:14,830
- Dr. Cha?
- What!
297
00:25:17,200 --> 00:25:20,800
- Did you guess that too?
- Hey,
298
00:25:21,090 --> 00:25:23,820
you only have three or four guys
in your circle.
299
00:25:24,040 --> 00:25:27,820
Dr. Yoo? No way.
300
00:25:28,510 --> 00:25:31,350
Dr. Choi? Never.
301
00:25:32,160 --> 00:25:34,940
- Dr. Han Seung-joo?
- What?
302
00:25:35,020 --> 00:25:35,930
Are you insane?
303
00:25:36,000 --> 00:25:39,500
- No way. Never!
- Of course,
304
00:25:39,610 --> 00:25:41,930
unless you're insane.
305
00:25:42,450 --> 00:25:44,190
Of course,
306
00:25:44,390 --> 00:25:46,770
- unless I'm insane.
- Then who else?
307
00:25:47,020 --> 00:25:48,330
There's only Dr. Cha.
308
00:25:48,600 --> 00:25:52,040
I told you Dr. Cha liked you.
309
00:25:52,310 --> 00:25:53,870
But what's there to think about?
310
00:25:53,980 --> 00:25:55,300
Whether you should say yes or no?
311
00:25:55,410 --> 00:25:57,500
- I already said no.
- What?
312
00:25:57,650 --> 00:26:02,050
- Are you crazy!
- Ouch!
313
00:26:02,140 --> 00:26:05,230
- Why? For what?
- Well...
314
00:26:05,360 --> 00:26:08,840
I just didn't have...
315
00:26:09,860 --> 00:26:15,770
If you like someone, it makes you excited,
nervous, and think about it all the time.
316
00:26:16,240 --> 00:26:19,080
And then you feel heartbroken too.
317
00:26:19,210 --> 00:26:21,320
You need to have those feelings,
318
00:26:21,880 --> 00:26:23,200
but I don't.
319
00:26:23,490 --> 00:26:26,150
I think he's not the one.
320
00:26:26,400 --> 00:26:28,540
You're asking for too much.
321
00:26:28,770 --> 00:26:30,620
You can have those feelings later,
322
00:26:30,710 --> 00:26:32,350
so you should have said yes first.
323
00:26:32,400 --> 00:26:34,620
So what if you don't have those feelings?
324
00:26:34,870 --> 00:26:38,230
Love is just a hormonal response.
325
00:26:38,280 --> 00:26:39,800
You should know better.
326
00:26:40,060 --> 00:26:42,230
Dopamine, endorphin,
vasopressin, phenethylamine, and oxytocin.
327
00:26:42,260 --> 00:26:43,740
All of those things!
328
00:26:43,950 --> 00:26:47,160
They disappear in three years.
329
00:26:47,320 --> 00:26:50,290
- Hormone!
- Hey!
330
00:26:51,050 --> 00:26:53,490
But they're still important.
331
00:26:54,650 --> 00:26:56,770
- You're too cold-hearted.
- Whatever.
332
00:26:57,700 --> 00:26:59,620
Go back and say yes.
333
00:27:00,090 --> 00:27:02,940
Tell him you're sorry
334
00:27:03,010 --> 00:27:05,700
and that you like him too.
335
00:27:23,510 --> 00:27:25,260
She should be done by now.
336
00:27:35,310 --> 00:27:38,010
- Why are you running?
- I heard the news.
337
00:27:38,190 --> 00:27:39,950
You went into the operating room.
338
00:27:40,580 --> 00:27:41,760
Word sure travels fast.
339
00:27:41,910 --> 00:27:44,350
Meeting it head on instead of avoiding it.
340
00:27:44,720 --> 00:27:45,890
It suits you better.
341
00:27:45,980 --> 00:27:48,560
Good job!
342
00:27:48,800 --> 00:27:50,830
How was it?
343
00:27:50,990 --> 00:27:52,430
Did you think I would faint?
344
00:27:52,510 --> 00:27:54,020
As long as you didn't throw up.
345
00:27:54,150 --> 00:27:55,760
When I first went in during school,
346
00:27:55,840 --> 00:27:58,540
I threw up all over my professor's clothes.
347
00:27:58,730 --> 00:28:02,390
You know him! Dr. Lee with the bald head.
348
00:28:02,520 --> 00:28:05,010
His wig went flying off
trying to avoid me
349
00:28:05,070 --> 00:28:06,810
and he went flying off too.
350
00:28:06,920 --> 00:28:08,940
That was you?
351
00:28:09,600 --> 00:28:12,400
Yes, it was me.
352
00:28:12,560 --> 00:28:15,000
I still get shivers down my spine
when I think about that day.
353
00:28:15,080 --> 00:28:17,400
The professor was so mad at me,
354
00:28:17,460 --> 00:28:19,880
he put me through so much trouble
up until graduation.
355
00:28:24,250 --> 00:28:26,650
I'm sorry.
356
00:28:26,840 --> 00:28:29,930
- I just...
- It's not that.
357
00:28:35,320 --> 00:28:38,690
It's been a while
since I saw you smile.
358
00:28:39,360 --> 00:28:41,960
I didn't think you knew
how to smile.
359
00:28:44,740 --> 00:28:48,220
Welcome back, Dr. Han.
360
00:29:16,920 --> 00:29:18,410
(Episode 18 will air shortly)
361
00:29:23,540 --> 00:29:25,550
(Episode 18)
362
00:29:54,580 --> 00:29:59,350
What a pity! Dr. Joo should have seen you
work out.
363
00:30:02,160 --> 00:30:04,530
It's dangerous to surprise someone
while they're exercising.
364
00:30:05,350 --> 00:30:08,380
It's because you were working out so hard.
365
00:30:09,160 --> 00:30:11,800
What's wrong? Something not going well?
366
00:30:13,030 --> 00:30:14,910
Mind your own business.
367
00:30:15,370 --> 00:30:17,810
I know you've been feeling bad
these days.
368
00:30:18,520 --> 00:30:20,810
You want to beat Dr. Han,
369
00:30:20,890 --> 00:30:22,120
but it's not working out so well.
370
00:30:22,140 --> 00:30:25,550
And you don't know how you can separate him
from Dr. Joo.
371
00:30:29,070 --> 00:30:31,750
Do you need my help?
372
00:30:33,410 --> 00:30:34,960
Don't do anything foolish.
373
00:30:35,120 --> 00:30:37,020
I'll do it my way.
374
00:30:43,260 --> 00:30:45,630
I have my ways too.
375
00:30:52,240 --> 00:30:54,690
If you like someone,
376
00:30:55,230 --> 00:30:58,090
it makes you excited, nervous,
and think about it all the time.
377
00:30:58,250 --> 00:31:01,070
And then you feel heartbroken too.
378
00:31:06,000 --> 00:31:09,090
It's been a while
since I saw you smile.
379
00:31:10,340 --> 00:31:12,860
I didn't think you knew
how to smile.
380
00:31:14,180 --> 00:31:17,630
Welcome back, Dr. Han.
381
00:31:35,250 --> 00:31:36,640
Joo In-ah,
382
00:31:37,140 --> 00:31:39,350
Where's your pride?
383
00:31:40,230 --> 00:31:42,310
How can you like him?
384
00:31:42,400 --> 00:31:44,050
He'll never like you.
385
00:31:46,950 --> 00:31:50,020
You really swung and missed this time!
386
00:32:05,760 --> 00:32:07,700
Why did she leave this here?
387
00:33:02,540 --> 00:33:05,730
Where are you going so early?
388
00:33:07,420 --> 00:33:10,060
I'm going to take the rest later,
389
00:33:10,600 --> 00:33:11,880
so you just leave it be for now.
390
00:33:11,970 --> 00:33:13,820
- Excuse me?
- And this...
391
00:33:14,250 --> 00:33:15,830
This is the power of attorney.
392
00:33:16,590 --> 00:33:19,090
I'll talk to you about the debt later.
393
00:33:19,360 --> 00:33:21,630
Wait a minute!
394
00:33:22,380 --> 00:33:26,110
Are you moving out?
395
00:33:26,690 --> 00:33:29,650
- Yes.
- Dr. Han!
396
00:33:29,870 --> 00:33:34,030
Why so suddenly?
397
00:33:36,040 --> 00:33:38,180
That's what I want to know.
Why are you doing this?
398
00:33:38,910 --> 00:33:41,400
Didn't you want me
out of this house?
399
00:33:45,060 --> 00:33:46,350
Yes, I did,
400
00:33:46,900 --> 00:33:49,240
but not like this.
401
00:33:50,180 --> 00:33:51,790
There's another reason, isn't it?
402
00:33:51,950 --> 00:33:55,400
- What is it? If you tell me...
- Mind your own business.
403
00:33:56,690 --> 00:34:00,720
I can't stand to look at you anymore.
404
00:34:28,360 --> 00:34:31,040
It's better not to see her.
405
00:34:34,950 --> 00:34:36,040
Bisector.
406
00:34:47,660 --> 00:34:48,870
Micro scissors.
407
00:34:50,530 --> 00:34:52,300
Blood pressure is down to 60.
408
00:34:52,580 --> 00:34:53,610
Suction.
409
00:34:53,980 --> 00:34:55,660
Suction!
410
00:35:02,670 --> 00:35:05,060
No!
411
00:35:06,460 --> 00:35:07,460
Avitene.
412
00:35:08,120 --> 00:35:10,430
- Avitene!
- Yes, doctor.
413
00:35:11,820 --> 00:35:12,820
Suction.
414
00:35:13,510 --> 00:35:15,230
- Hurry up!
- Yes, doctor.
415
00:36:11,150 --> 00:36:12,150
Seung-joo.
416
00:36:13,210 --> 00:36:14,990
What are you doing here?
417
00:36:21,250 --> 00:36:23,250
So why did you leave suddenly?
418
00:36:25,580 --> 00:36:28,230
I was a bit uncomfortable.
419
00:36:28,410 --> 00:36:32,000
- Suddenly?
- I was uncomfortable the whole time.
420
00:36:32,530 --> 00:36:35,080
Do you know how difficult it is
to live with three women?
421
00:36:35,200 --> 00:36:37,160
They are so dirty,
422
00:36:37,310 --> 00:36:38,350
so I clean for them,
423
00:36:38,470 --> 00:36:40,460
do their laundry, cook,
and do all the chores.
424
00:36:40,620 --> 00:36:41,800
I'm even their driver!
425
00:36:41,880 --> 00:36:44,140
I was their servant!
426
00:36:47,220 --> 00:36:49,390
Nobody asked you to do it.
427
00:36:49,790 --> 00:36:52,740
How could I just ignore it?
428
00:36:53,520 --> 00:36:55,670
So what are you going to do now?
429
00:36:56,690 --> 00:36:58,490
Are you going to
put the house up for auction?
430
00:37:00,000 --> 00:37:01,580
Of course.
431
00:37:02,990 --> 00:37:04,950
What about finding evidence to get revenge?
432
00:37:07,870 --> 00:37:10,930
I'm going to do that too.
433
00:37:11,940 --> 00:37:13,880
It'll soon be one year
since Han-sung passed away.
434
00:37:13,900 --> 00:37:15,280
I heard from Min-ki
435
00:37:15,380 --> 00:37:17,390
that he prepared a concert.
436
00:37:18,460 --> 00:37:20,020
Should I go with you?
437
00:37:22,170 --> 00:37:24,030
How can I have the nerve to see him?
438
00:37:24,620 --> 00:37:27,080
- I'm not going.
- What does that mean?
439
00:37:27,170 --> 00:37:29,250
You didn't do anything
wrong to Han-sung.
440
00:37:29,570 --> 00:37:32,830
You're the one who's come this far
to get revenge on his girlfriend.
441
00:37:33,300 --> 00:37:35,340
Can I stay at your house
until I find a place?
442
00:37:35,930 --> 00:37:38,050
It's nice! And so clean!
443
00:38:25,660 --> 00:38:27,560
You owe me a favor.
444
00:38:27,670 --> 00:38:29,500
Don't forget.
445
00:38:30,710 --> 00:38:32,220
Joo Se-ra.
446
00:38:33,220 --> 00:38:35,220
What did you do?
447
00:39:42,870 --> 00:39:44,790
How can I have the nerve to see him?
448
00:39:45,280 --> 00:39:46,280
I'm not going.
449
00:39:50,040 --> 00:39:51,700
Someone will call you later.
450
00:39:52,020 --> 00:39:55,150
You owe me a favor.
451
00:39:55,520 --> 00:39:57,250
What is she planning to do?
452
00:40:13,130 --> 00:40:16,280
Hello, I'm Joo Se-ra.
453
00:40:16,380 --> 00:40:20,050
I saw you during the interview
at Darin Hospital last time.
454
00:40:20,190 --> 00:40:23,120
I didn't have time then
to introduce myself.
455
00:40:23,230 --> 00:40:27,240
- I see.
- I work for the PR team.
456
00:40:27,370 --> 00:40:28,980
Really?
457
00:40:29,180 --> 00:40:31,400
How can I help you?
458
00:40:41,180 --> 00:40:42,900
It's not like you, Jae-hwan.
459
00:40:43,140 --> 00:40:44,610
You never ask for favors.
460
00:40:48,860 --> 00:40:51,690
Did she say I would introduce you to her?
Really?
461
00:40:54,200 --> 00:40:55,560
No way.
462
00:40:55,940 --> 00:40:57,090
I don't know her well.
463
00:40:57,200 --> 00:40:59,220
She's just the broadcast anchor
at our hospital.
464
00:40:59,680 --> 00:41:00,940
Do as you want.
465
00:41:01,110 --> 00:41:03,750
If she's a fit for the job, hire her.
If not, don't.
466
00:41:05,600 --> 00:41:06,990
Okay.
467
00:41:31,260 --> 00:41:34,540
You've been caught red-handed.
468
00:41:43,990 --> 00:41:46,850
Still hungry?
469
00:42:02,320 --> 00:42:05,780
Hey, you!
470
00:42:07,690 --> 00:42:10,480
Stop right there!
471
00:42:10,610 --> 00:42:12,830
Hey, you!
472
00:42:25,400 --> 00:42:27,210
Let go of me!
473
00:42:27,290 --> 00:42:30,460
- What are you doing?
- Let go of me.
474
00:42:32,130 --> 00:42:33,740
What's this?
475
00:42:42,510 --> 00:42:44,390
I'd understand if you stole
something to eat.
476
00:42:44,660 --> 00:42:46,630
But why did you steal something
477
00:42:46,680 --> 00:42:48,130
that's useless to you?
478
00:42:48,660 --> 00:42:50,650
How should I know?
479
00:42:51,380 --> 00:42:53,810
I was running before I knew it.
480
00:42:54,110 --> 00:42:56,270
When did you first start stealing?
481
00:42:56,610 --> 00:42:57,760
Why are you asking me?
482
00:42:57,850 --> 00:42:59,100
Just call the police
483
00:42:59,150 --> 00:43:00,960
if you're going to clumsily preach to me.
484
00:43:01,160 --> 00:43:02,780
Or just curse at me.
485
00:43:02,890 --> 00:43:05,760
You're the first person I've seen crying
after they stole something.
486
00:43:05,900 --> 00:43:07,460
If you're so proud, why are you crying?
487
00:43:07,540 --> 00:43:10,300
It's not because you were caught.
488
00:43:14,640 --> 00:43:15,640
Tell me.
489
00:43:16,790 --> 00:43:18,190
When did you start stealing?
490
00:43:18,910 --> 00:43:20,480
Since high school.
491
00:43:21,290 --> 00:43:24,360
It wasn't something
I needed or wanted,
492
00:43:24,750 --> 00:43:26,450
but I just couldn't help myself.
493
00:43:27,790 --> 00:43:29,870
I tried to stop stealing.
494
00:43:30,930 --> 00:43:33,040
I even tied my hands with duct tape
495
00:43:33,780 --> 00:43:36,040
so I couldn't even bring
any school materials
496
00:43:36,340 --> 00:43:38,550
because I forced myself
to avoid the stores.
497
00:43:40,630 --> 00:43:42,290
But it's useless.
498
00:43:44,290 --> 00:43:45,990
Before I knew it,
499
00:43:46,380 --> 00:43:48,550
I was stealing and running.
500
00:43:49,870 --> 00:43:51,830
Nobody would believe me,
501
00:43:52,170 --> 00:43:53,730
except my grandma.
502
00:43:54,530 --> 00:43:57,190
I stopped stealing for a while,
but I did it again today.
503
00:43:59,410 --> 00:44:01,400
Are there any times
when it's particularly bad?
504
00:44:01,610 --> 00:44:04,190
For example,
before your menstruation cycle?
505
00:44:05,250 --> 00:44:07,940
Hey, don't worry. I'm a doctor.
506
00:44:09,820 --> 00:44:11,590
Maybe.
507
00:44:11,760 --> 00:44:13,150
Maybe kleptomania?
508
00:44:13,360 --> 00:44:15,500
Or it could be PMS.
509
00:44:15,690 --> 00:44:16,700
PM... what?
510
00:44:16,860 --> 00:44:19,720
There's something called
premenstrual syndrome.
511
00:44:20,120 --> 00:44:21,450
This is an illness?
512
00:44:21,570 --> 00:44:24,210
I'll introduce you to a hospital
so you can get a consultation.
513
00:44:26,460 --> 00:44:29,270
- Let's go.
- Where?
514
00:44:29,460 --> 00:44:31,100
We have to return this and apologize.
515
00:44:33,660 --> 00:44:36,970
You're always so bold and confident.
516
00:44:37,250 --> 00:44:38,580
I'll talk to him.
517
00:44:38,920 --> 00:44:40,080
Don't worry.
518
00:44:55,150 --> 00:44:56,550
- Okay.
- I'm sorry.
519
00:44:56,600 --> 00:45:00,370
- You can go.
- Thank you.
520
00:45:02,030 --> 00:45:04,980
We're lucky that the
owner was a good person.
521
00:45:05,710 --> 00:45:07,980
I'll take you home.
522
00:45:09,190 --> 00:45:12,260
- I'll help you.
- It's too heavy for you!
523
00:45:12,350 --> 00:45:15,020
Thank you.
524
00:45:15,110 --> 00:45:16,500
It's heavy, though.
525
00:45:30,750 --> 00:45:32,550
He's not doing well.
526
00:45:32,730 --> 00:45:34,200
He has to receive
the operation soon.
527
00:45:34,320 --> 00:45:35,890
But he's still insisting on Dr. Han.
528
00:45:36,640 --> 00:45:38,340
What about Dr. Han?
529
00:45:40,700 --> 00:45:42,640
I thought he got better,
530
00:45:42,900 --> 00:45:44,660
but he's still nervous
in the operating room.
531
00:45:48,310 --> 00:45:49,830
Doctor,
532
00:45:50,820 --> 00:45:52,750
can I ask you a favor?
533
00:46:11,780 --> 00:46:13,060
Welcome.
534
00:46:13,340 --> 00:46:14,890
Are you looking for something?
535
00:46:15,100 --> 00:46:18,890
Are you Lee Seon-ah's mother?
536
00:46:19,450 --> 00:46:20,910
Yes.
537
00:46:28,870 --> 00:46:31,500
Is Se-ra home?
538
00:46:48,330 --> 00:46:50,280
Oh, Mi-yoon.
539
00:46:50,580 --> 00:46:53,060
You don't seem happy to see me.
540
00:46:53,240 --> 00:46:56,560
When did you come?
541
00:46:56,810 --> 00:46:59,510
- How's your grandma?
- I just came home
542
00:47:00,080 --> 00:47:02,340
and Grandma's fine.
543
00:47:03,110 --> 00:47:08,750
But look at this.
544
00:47:08,810 --> 00:47:11,660
This house is a mess.
545
00:47:14,840 --> 00:47:17,320
Look at this dust.
546
00:47:19,040 --> 00:47:21,100
What about it?
547
00:47:21,370 --> 00:47:24,740
Mr. Tidy would never put up with this mess.
548
00:47:25,130 --> 00:47:26,450
Where is he?
549
00:47:26,840 --> 00:47:28,490
His room was empty.
550
00:47:47,140 --> 00:47:49,980
I didn't think
we would meet again.
551
00:47:50,590 --> 00:47:52,440
I think it's been two years
552
00:47:52,640 --> 00:47:54,640
since Seon-ah passed away.
553
00:47:56,980 --> 00:48:00,250
How have you been?
554
00:48:00,570 --> 00:48:02,900
Don't I look better than before?
555
00:48:05,020 --> 00:48:07,900
The tumor has grown too big
556
00:48:08,180 --> 00:48:09,890
and the area under pressure
has become too wide.
557
00:48:09,910 --> 00:48:11,650
So we can't do anything about it.
558
00:48:13,520 --> 00:48:15,230
I'm sorry.
559
00:48:19,630 --> 00:48:21,430
It was the third time.
560
00:48:21,510 --> 00:48:25,320
We heard a hospital say
it was too late to help us.
561
00:48:26,060 --> 00:48:28,620
Each time they said
there was no hope,
562
00:48:29,020 --> 00:48:31,460
Seon-ah's condition got worse.
563
00:48:32,620 --> 00:48:36,220
- But...
- Let's operate.
564
00:48:36,740 --> 00:48:38,720
- We can do it.
- Really?
565
00:48:39,410 --> 00:48:41,890
They said it's too dangerous
because of the tumor size.
566
00:48:41,970 --> 00:48:43,290
But she still needs an operation.
567
00:48:43,540 --> 00:48:44,540
Don't you think so?
568
00:48:46,650 --> 00:48:48,370
Are you going to give up?
569
00:48:48,900 --> 00:48:51,510
Of course not.
570
00:48:51,740 --> 00:48:53,290
I want to receive the operation.
571
00:48:56,370 --> 00:48:59,810
But I failed.
572
00:49:02,220 --> 00:49:04,510
- I'm sorry.
- Don't be.
573
00:49:05,190 --> 00:49:09,120
You don't know
how thankful I am.
574
00:49:10,300 --> 00:49:13,180
My last memory of Seon-ah
575
00:49:13,990 --> 00:49:16,510
was when she was smiling and happy.
576
00:49:17,730 --> 00:49:21,590
That memory is what's helping me live on.
577
00:49:22,460 --> 00:49:25,880
If I had to see Seon-ah dying
578
00:49:26,260 --> 00:49:28,250
without hope and in despair,
579
00:49:28,680 --> 00:49:31,300
I wouldn't be here now.
580
00:49:32,330 --> 00:49:34,600
Thanks to the hope you gave us,
581
00:49:34,980 --> 00:49:39,290
Seon-ah's was happy
during her last moments.
582
00:49:41,070 --> 00:49:42,860
That was enough for me.
583
00:49:45,080 --> 00:49:48,980
I should have thanked you sooner.
584
00:49:49,380 --> 00:49:50,950
I'm sorry, doctor.
585
00:49:53,180 --> 00:49:56,420
And she told me
not to mention her,
586
00:49:57,450 --> 00:50:01,060
but I want to thank the
woman who visited me.
587
00:50:02,080 --> 00:50:04,000
You must be happy
588
00:50:04,180 --> 00:50:06,010
to have someone like her
by your side.
589
00:50:26,250 --> 00:50:28,610
- Sir!
- What are you doing?
590
00:50:28,680 --> 00:50:31,370
- Wait a minute!
- Just give me a shot!
591
00:50:31,450 --> 00:50:35,000
- Please stop!
- What's with all the fuss?
592
00:50:35,210 --> 00:50:37,800
- Just give me the shot!
- You're too drunk right now, sir.
593
00:50:37,860 --> 00:50:39,580
Please come back after you sober up.
594
00:50:39,660 --> 00:50:42,850
How can you treat
a patient like this?
595
00:50:42,920 --> 00:50:45,080
- It's not that.
- You call yourself a doctor? Come here.
596
00:50:45,110 --> 00:50:46,110
- It's not...
- Come here!
597
00:50:46,200 --> 00:50:48,950
Hey, let go!
598
00:50:49,120 --> 00:50:51,980
Why you!
599
00:50:57,760 --> 00:51:00,280
- Are you okay?
- Yes.
600
00:51:04,010 --> 00:51:07,420
- Doctor!
- Dr. Han!
601
00:51:08,410 --> 00:51:09,520
Dr. Han!
602
00:51:09,720 --> 00:51:12,920
Dr. Han!
603
00:51:28,060 --> 00:51:29,990
- Move him to CT room.
- Yes, doctor.
604
00:51:30,280 --> 00:51:33,060
We're moving to CT room!
605
00:51:57,800 --> 00:51:59,990
Dr. Han, is he still receiving tests?
606
00:52:08,770 --> 00:52:10,620
Thankfully,
there's no problem with the head.
607
00:52:10,840 --> 00:52:13,430
He lost consciousness for a bit
from a minor concussion,
608
00:52:13,620 --> 00:52:16,590
- so you don't have to worry.
- That's a relief.
609
00:52:17,020 --> 00:52:19,970
I was so worried
something might go wrong.
610
00:52:23,340 --> 00:52:24,990
Dr. Joo?
611
00:52:27,090 --> 00:52:29,480
Hey, he said he's okay.
612
00:52:29,600 --> 00:52:31,210
What's wrong?
613
00:52:31,830 --> 00:52:35,270
I know, but...
614
00:52:37,890 --> 00:52:39,860
Give me a moment.
615
00:52:43,030 --> 00:52:44,630
She must have been really upset.
616
00:52:45,110 --> 00:52:47,890
Ever since her parents died
from an accident,
617
00:52:48,280 --> 00:52:50,650
she's always like that
when she sees anyone collapse.
618
00:52:58,700 --> 00:53:01,150
- What are you doing?
- Excuse me?
619
00:53:01,360 --> 00:53:04,050
Why are you so dim?
620
00:53:04,340 --> 00:53:07,420
You should be comforting her
621
00:53:07,470 --> 00:53:10,660
and wiping her away her tears right now.
622
00:53:10,960 --> 00:53:12,530
Are you giving up on her?
623
00:53:13,080 --> 00:53:15,310
Did Dr. Joo say something to you?
624
00:53:16,970 --> 00:53:19,640
About what?
625
00:53:20,010 --> 00:53:22,550
I wonder.
626
00:53:27,330 --> 00:53:29,780
Don't worry!
627
00:53:29,890 --> 00:53:31,990
I'm definitely on your side.
628
00:53:32,060 --> 00:53:34,700
- Go after her and...
- It's okay.
629
00:53:34,800 --> 00:53:38,630
I'm not enough of a saint
to comfort a woman crying over another man.
630
00:53:38,710 --> 00:53:40,350
Another man?
631
00:53:40,940 --> 00:53:43,120
Are you being jealous?
632
00:53:43,330 --> 00:53:45,930
You don't need to be.
633
00:53:46,080 --> 00:53:50,040
Dr. Han is nothing but
a patient to Dr. Joo.
634
00:53:50,140 --> 00:53:52,780
Just an ill-tempered lunatic... Oh.
635
00:53:54,130 --> 00:53:58,070
Anyway, Dr. Joo is nice to everyone.
636
00:53:58,200 --> 00:54:02,270
She even cries over stray dogs
lying on the ground.
637
00:54:02,570 --> 00:54:05,170
Why don't you comfort her for me?
638
00:54:07,050 --> 00:54:09,650
But...
639
00:54:15,880 --> 00:54:21,350
A man in love can even be jealous
of a woman's pillow.
640
00:54:21,930 --> 00:54:23,310
Of course.
641
00:54:38,150 --> 00:54:40,960
- You're still here.
- Yes.
642
00:54:41,490 --> 00:54:43,250
I just wanted to see him wake up.
643
00:54:43,900 --> 00:54:46,470
It's because of the anesthesia,
so he'll be up soon.
644
00:54:46,720 --> 00:54:49,280
He can be discharged as soon as he wakes,
645
00:54:49,360 --> 00:54:50,780
so don't worry.
646
00:54:50,930 --> 00:54:52,420
Thanks.
647
00:54:55,750 --> 00:54:56,800
I'll be back later.
648
00:54:57,230 --> 00:54:59,200
- Dr. Jung?
- Yes?
649
00:55:02,100 --> 00:55:03,640
What happened?
650
00:55:06,870 --> 00:55:07,870
Take his blood sample.
651
00:55:10,230 --> 00:55:12,460
Will this really be okay?
652
00:55:12,710 --> 00:55:15,400
Don't worry. I'll take full responsibility.
653
00:55:42,050 --> 00:55:46,130
Slowly!
654
00:55:47,770 --> 00:55:49,980
- We'll head to the lab.
- Okay.
655
00:55:50,740 --> 00:55:52,640
Don't run and be careful.
656
00:55:52,830 --> 00:55:54,210
- Be very careful!
- Yes, sir.
657
00:55:54,380 --> 00:55:56,340
- Good luck!
- Go!
658
00:55:56,580 --> 00:56:00,680
I said be careful!
659
00:56:02,640 --> 00:56:07,130
Left, right, left, right.
660
00:56:08,790 --> 00:56:11,720
The results will take
a few days to come out.
661
00:56:11,870 --> 00:56:13,040
Regardless of the method,
662
00:56:13,110 --> 00:56:14,880
Dr. Joo finally did it.
663
00:56:14,950 --> 00:56:18,460
- She succeeded.
- What did I tell you?
664
00:56:18,550 --> 00:56:22,760
- Dr. Joo is a persistent one.
- You're right!
665
00:56:26,840 --> 00:56:28,350
I have to make the rounds.
666
00:56:29,510 --> 00:56:33,190
- I have to go.
- I have a meeting too.
667
00:56:33,550 --> 00:56:35,990
- See you later.
- Bye.
668
00:56:43,060 --> 00:56:44,170
Darn it.
669
00:56:44,430 --> 00:56:46,910
He remembers everything.
670
00:56:47,090 --> 00:56:49,850
This is so uncomfortable.
671
00:56:49,930 --> 00:56:52,370
Why can't I keep a straight face?
672
00:57:43,130 --> 00:57:45,320
You shouldn't be moving right now.
673
00:57:46,480 --> 00:57:49,740
I was worried about your head,
674
00:57:50,290 --> 00:57:52,580
but the test results say it's fine.
675
00:57:53,170 --> 00:57:55,860
You were unconscious for a bit
from a minor concussion.
676
00:57:56,760 --> 00:58:00,410
But why are you here?
677
00:58:02,800 --> 00:58:04,350
Because I was worried.
678
00:58:04,890 --> 00:58:08,000
Of course I'd be here.
You were hurt trying to save me.
679
00:58:08,230 --> 00:58:11,040
It would have been the same for anyone.
680
00:58:17,690 --> 00:58:18,690
I'm sorry.
681
00:58:19,300 --> 00:58:21,600
I didn't mean to bother you.
682
00:58:32,010 --> 00:58:33,200
Please don't go.
683
00:58:41,520 --> 00:58:42,520
But...
684
00:58:43,680 --> 00:58:45,340
You don't bother me at all.
685
00:59:15,010 --> 00:59:19,400
Subtitles by KOCOWA
686
00:59:29,210 --> 00:59:33,520
(Risky Romance)
687
00:59:34,240 --> 00:59:35,940
Come in where? Here?
688
00:59:35,940 --> 00:59:39,440
You never know when a stranger might appear.
You need at least one man in the house.
689
00:59:39,440 --> 00:59:40,210
Don't you think?
690
00:59:40,210 --> 00:59:41,940
Joo In-ah, what are you doing?
691
00:59:41,940 --> 00:59:43,010
I can't even go in my own house!
692
00:59:43,010 --> 00:59:44,940
Exactly. What are you doing outside?
693
00:59:46,290 --> 00:59:48,590
Why are you doing this to me?
Why are you confusing me?
694
00:59:48,590 --> 00:59:51,170
I don't think you know women very well.
695
00:59:51,170 --> 00:59:53,660
You can't just try to pass over things.
696
00:59:54,640 --> 00:59:56,560
I thought you were someone
I absolutely couldn't like.
697
00:59:56,560 --> 00:59:58,440
But I think I like you.
698
01:00:01,100 --> 01:00:02,780
Ripped and synced by
gabbyu's subs
47394
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.