All language subtitles for Risky Romance E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,109 --> 00:00:05,703 (Risky Romance) 2 00:00:09,737 --> 00:00:13,067 Wow, so they did intend to make this happen. 3 00:00:13,451 --> 00:00:16,781 But I didn't post this. 4 00:00:17,009 --> 00:00:18,617 It wasn't me! 5 00:00:19,186 --> 00:00:20,951 So you're pretending you didn't know. 6 00:00:21,335 --> 00:00:22,773 Did she ask you to do that? 7 00:00:22,887 --> 00:00:27,185 How can she know something I don't even know? 8 00:00:28,487 --> 00:00:30,735 You trained her well. 9 00:00:31,354 --> 00:00:35,311 Be honest. You planned this with her! 10 00:00:35,467 --> 00:00:37,293 Did you want revenge for getting kicked out of the hospital? 11 00:00:37,317 --> 00:00:39,324 Do you feel better now? 12 00:00:39,545 --> 00:00:41,267 - Dr. Han! - Stop it! 13 00:00:41,338 --> 00:00:45,081 - What is this nonsense? - I warned you not to fall for her tricks! 14 00:00:45,757 --> 00:00:48,304 She's shameless, has no conscience, and is a boldface liar! 15 00:00:48,361 --> 00:00:50,154 Hey, you! 16 00:00:50,780 --> 00:00:53,869 - Let's go. We need to talk. - Let go of me! 17 00:00:54,089 --> 00:00:57,177 I'm watching you. 18 00:00:57,348 --> 00:00:59,810 Don't think this is over! 19 00:01:01,362 --> 00:01:03,852 Unbelievable! 20 00:01:04,784 --> 00:01:06,672 (Episode 9) 21 00:01:08,869 --> 00:01:10,179 Joo In-ah. 22 00:01:10,606 --> 00:01:12,441 This was all her plan. 23 00:01:12,541 --> 00:01:14,605 That seriously doesn't make logical sense. 24 00:01:15,089 --> 00:01:16,213 Why would she do that? 25 00:01:16,341 --> 00:01:18,646 She's mad about being fired from the hospital. 26 00:01:18,803 --> 00:01:20,454 She's tricking all of you! 27 00:01:20,710 --> 00:01:23,414 She's capable of planning all this. 28 00:01:23,528 --> 00:01:25,563 What do you know about Dr. Joo? 29 00:01:25,791 --> 00:01:28,310 Why do you hate her so much? 30 00:01:28,623 --> 00:01:30,587 This is going too far. 31 00:01:30,729 --> 00:01:33,988 You've harassed her and made her quit. 32 00:01:34,607 --> 00:01:37,123 You're ruining a person's life. 33 00:01:37,522 --> 00:01:41,813 If you're doing this for no reason, you're seriously paranoid. 34 00:01:45,672 --> 00:01:47,824 Fine, don't tell me if you don't want to. 35 00:01:48,188 --> 00:01:51,250 But don't tell me what to do. 36 00:01:53,648 --> 00:01:54,798 Han-sung. 37 00:01:56,381 --> 00:01:57,381 Choi Han-sung. 38 00:01:58,726 --> 00:01:59,728 You know him. 39 00:02:01,658 --> 00:02:02,658 Yes. 40 00:02:03,787 --> 00:02:05,574 He was your best friend. 41 00:02:05,916 --> 00:02:07,476 The person that killed Han-sung 42 00:02:08,694 --> 00:02:11,199 - was Dr. Joo. - What? 43 00:02:12,200 --> 00:02:14,011 Stop the car! 44 00:02:17,204 --> 00:02:19,618 I have to go 45 00:02:19,754 --> 00:02:22,715 I'm going to go and tell her again. I still love her. 46 00:02:35,259 --> 00:02:37,080 And she did this to me too. 47 00:02:38,481 --> 00:02:41,008 She's the one who ruined my life. 48 00:02:41,634 --> 00:02:43,581 Why didn't you tell me until now? 49 00:02:43,724 --> 00:02:46,331 - She didn't seem to know anything. - What should I say? 50 00:02:46,752 --> 00:02:48,050 "Don't live like that?" 51 00:02:48,323 --> 00:02:49,951 Would things change if I tell her that? 52 00:02:50,156 --> 00:02:52,012 She'll probably make excuses or deny it. 53 00:02:52,103 --> 00:02:54,050 Or she'll simply say she's sorry. 54 00:02:54,198 --> 00:02:57,215 I want to expose the real Dr. Joo to the world, 55 00:02:58,376 --> 00:03:01,041 but there's no evidence. 56 00:03:02,538 --> 00:03:04,530 I'll never forgive her. 57 00:03:05,521 --> 00:03:07,365 I'll make her regret it. 58 00:03:23,550 --> 00:03:27,010 Do you know anything about the men Dr. Joo dated? 59 00:03:28,870 --> 00:03:30,440 You want to talk about her again? 60 00:03:31,690 --> 00:03:34,230 Why don't you ask her yourself? 61 00:03:34,980 --> 00:03:37,420 I should, but it's complicated. 62 00:03:38,770 --> 00:03:41,750 Do you know who Choi Han-sung is? 63 00:03:42,700 --> 00:03:44,590 I heard Dr. Joo was his girlfriend. 64 00:03:44,800 --> 00:03:46,360 Do you know anything about him? 65 00:03:46,680 --> 00:03:51,960 I don't know. I'm not sure. 66 00:03:53,340 --> 00:03:54,950 What about him? 67 00:03:55,110 --> 00:03:57,630 He was Dr. Han's best friend 68 00:03:57,740 --> 00:03:59,220 and I know him too. 69 00:03:59,630 --> 00:04:02,100 But he died in an accident recently 70 00:04:02,710 --> 00:04:05,580 and that's how Dr. Han got hurt too. 71 00:04:06,370 --> 00:04:09,800 He died? 72 00:04:11,330 --> 00:04:14,450 He got dumped by his girlfriend and was drunk driving. 73 00:04:15,000 --> 00:04:19,160 Dr. Han thinks his friend died because of that woman. 74 00:04:19,570 --> 00:04:21,080 He said she was human garbage addicted to luxury goods 75 00:04:21,080 --> 00:04:23,510 and dumped men after using them. 76 00:04:23,790 --> 00:04:24,820 Don't you understand? 77 00:04:25,480 --> 00:04:27,290 I said let's break up. 78 00:04:27,400 --> 00:04:30,290 Stop clinging on and let's make it a clean break. 79 00:04:32,680 --> 00:04:33,720 What's wrong? 80 00:04:34,060 --> 00:04:35,260 Did I do something wrong? 81 00:04:36,030 --> 00:04:38,640 - Let's talk about it... - I don't 82 00:04:39,050 --> 00:04:41,140 want to live poor. 83 00:04:42,130 --> 00:04:44,170 - What? - You have nothing. 84 00:04:44,510 --> 00:04:47,270 You borrowed your friend's card to buy a bag. 85 00:04:47,510 --> 00:04:49,720 You're poor, you have no connections, and you don't even have a family. 86 00:04:49,740 --> 00:04:52,190 You have no job and future! 87 00:04:54,280 --> 00:04:56,590 You have nothing. 88 00:04:57,670 --> 00:04:58,780 Wow. 89 00:05:00,280 --> 00:05:02,660 They why did you date me? 90 00:05:03,060 --> 00:05:05,860 You knew I had nothing... 91 00:05:08,530 --> 00:05:13,210 It wasn't because of In-ah, was it? Did you use me to hurt her? 92 00:05:14,870 --> 00:05:16,530 You're so cruel. 93 00:05:16,590 --> 00:05:19,380 Look who's talking. 94 00:05:19,580 --> 00:05:21,790 When we first met in high school, 95 00:05:21,950 --> 00:05:24,020 you liked me more than her. 96 00:05:24,250 --> 00:05:28,590 And you used her to draw my attention. 97 00:05:38,390 --> 00:05:40,350 Are you okay? 98 00:05:41,090 --> 00:05:42,430 You look pale. 99 00:05:44,980 --> 00:05:47,120 It must be indigestion from lunch. 100 00:05:47,440 --> 00:05:49,310 I don't feel well. 101 00:05:50,190 --> 00:05:53,170 I'm sorry. I wanted to invite you in for tea. 102 00:05:53,230 --> 00:05:55,300 You should go and rest. 103 00:05:56,580 --> 00:05:58,430 I don't think Dr. Joo's in yet. 104 00:05:58,520 --> 00:06:00,810 - Will you be all right? - Yes. 105 00:06:01,570 --> 00:06:03,210 Goodbye. 106 00:06:20,740 --> 00:06:23,770 That crazy fool! Like being dumped is a big deal. 107 00:06:23,830 --> 00:06:25,420 How can he die for that? 108 00:06:25,850 --> 00:06:27,010 It has nothing to do with me. 109 00:06:27,040 --> 00:06:30,040 I didn't ask him to die! It's not my fault! 110 00:06:34,030 --> 00:06:36,390 I just need to keep Dr. Cha from knowing this. 111 00:06:37,130 --> 00:06:39,580 Even if he finds out it wasn't In-ah, 112 00:06:39,870 --> 00:06:41,680 there's no evidence that we dated. 113 00:06:42,760 --> 00:06:44,640 Everything will be fine. 114 00:06:44,790 --> 00:06:48,470 There's no proof because he doesn't know anything. 115 00:06:58,080 --> 00:07:01,210 Is this too much? 116 00:07:06,250 --> 00:07:08,250 - It must be heavy. I'll carry it. - No, it's fine. 117 00:07:08,280 --> 00:07:09,850 - I'll carry it. - It's not heavy. 118 00:07:09,930 --> 00:07:11,810 - I'll take it. - It's not heavy! 119 00:07:11,950 --> 00:07:13,530 Rock paper scissors! 120 00:07:13,590 --> 00:07:15,850 - I won! - It's definitely not her. 121 00:07:15,980 --> 00:07:17,510 How can she... 122 00:07:17,850 --> 00:07:19,750 Dr. Joo! 123 00:07:20,570 --> 00:07:23,930 - Dr. Cha. - Where are you coming from? 124 00:07:24,110 --> 00:07:26,500 We had to run some errands. 125 00:07:26,880 --> 00:07:30,960 - What are you doing here? - I dropped Se-ra off after work, 126 00:07:31,020 --> 00:07:34,220 - but she seems to be sick. - Se-ra? 127 00:07:44,930 --> 00:07:46,460 Where is it? 128 00:07:46,570 --> 00:07:48,680 She wouldn't have thrown it away. 129 00:07:57,160 --> 00:07:58,880 Where's the bag? 130 00:08:00,630 --> 00:08:03,170 This? What about it? 131 00:08:03,690 --> 00:08:04,690 I want it back. 132 00:08:05,320 --> 00:08:08,280 But you gave it to me. 133 00:08:08,980 --> 00:08:10,330 Give it back! 134 00:08:10,450 --> 00:08:13,080 - What's wrong with you? - It wasn't yours. 135 00:08:13,200 --> 00:08:16,750 - Give it! - Wait a minute! 136 00:08:30,100 --> 00:08:31,670 Seriously! 137 00:08:32,970 --> 00:08:35,480 What, did he ask for the bag back? 138 00:08:35,600 --> 00:08:38,660 - You said you broke up. - What do you care? 139 00:08:43,690 --> 00:08:44,910 Geez. 140 00:09:10,230 --> 00:09:12,500 It's all my fault. 141 00:09:13,990 --> 00:09:17,320 I'm the bad and mean one. 142 00:09:17,880 --> 00:09:21,210 What are you talking about? You suddenly wanted the bag... 143 00:09:24,940 --> 00:09:26,940 Don't you understand? 144 00:09:27,270 --> 00:09:29,500 Is this something to be mad about? 145 00:09:30,090 --> 00:09:32,740 It may be nothing to you, 146 00:09:33,280 --> 00:09:36,450 but I honestly didn't feel good to see you change the house 147 00:09:36,860 --> 00:09:39,170 that has the memories of our parents in it. 148 00:09:39,590 --> 00:09:42,620 I tried to hide my feelings because of you. 149 00:09:42,900 --> 00:09:44,050 Hey! 150 00:09:45,200 --> 00:09:48,520 I'm sorry you had to see this. 151 00:09:53,010 --> 00:09:55,180 I heard fights between sisters were fierce. 152 00:09:55,420 --> 00:09:56,940 I can see why. 153 00:09:59,180 --> 00:10:01,100 What are we doing? We have a big day ahead of us. 154 00:10:01,320 --> 00:10:04,270 Let's go out and get something to eat. 155 00:10:28,080 --> 00:10:31,260 Forget it! 156 00:10:35,010 --> 00:10:38,120 There must be some evidence. 157 00:10:48,780 --> 00:10:51,710 They're having fun after ruining my life. 158 00:10:52,460 --> 00:10:55,560 Let's see how long you can keep that smile. 159 00:10:57,970 --> 00:10:59,690 She's the broadcast anchor at the hospital. 160 00:10:59,740 --> 00:11:01,160 Why is she with Joo In-ah? 161 00:11:03,810 --> 00:11:05,720 Cha Jae-hwan! 162 00:11:10,570 --> 00:11:11,570 Hospital opening? 163 00:11:12,350 --> 00:11:14,440 She ruined my career 164 00:11:14,800 --> 00:11:17,210 and she's opening a hospital? 165 00:11:30,830 --> 00:11:32,050 Don't you like it? 166 00:11:32,540 --> 00:11:34,480 This is the only restaurant open at this hour 167 00:11:34,590 --> 00:11:36,930 and I had to order for two kids' meals. 168 00:11:37,080 --> 00:11:38,080 Eat up. 169 00:11:39,610 --> 00:11:42,480 Are you stuffed because of the lamb skewers? 170 00:11:42,960 --> 00:11:44,830 How did you know? Can you smell it? 171 00:11:45,330 --> 00:11:48,930 - It looked fun. - Yes. 172 00:11:50,490 --> 00:11:54,140 - I'm investigating a bit too. - So? 173 00:11:54,430 --> 00:11:55,880 Did you find something out? 174 00:11:56,480 --> 00:11:57,710 You said she's opening a hospital. 175 00:11:57,730 --> 00:11:59,420 When? Where? 176 00:11:59,850 --> 00:12:01,650 It'll cost a lot. 177 00:12:01,710 --> 00:12:02,790 Who's funding her? 178 00:12:02,850 --> 00:12:04,500 Is she seeing any men? 179 00:12:05,100 --> 00:12:09,230 I really don't think Dr. Joo would do such a thing. 180 00:12:09,290 --> 00:12:11,080 You're trusting her more than me? 181 00:12:11,160 --> 00:12:13,360 That's not what I'm saying. 182 00:12:13,640 --> 00:12:17,650 It's difficult to believe your words without any evidence to be honest. 183 00:12:17,930 --> 00:12:19,940 I can't allow you to get tricked too. 184 00:12:20,540 --> 00:12:21,070 What? 185 00:12:21,070 --> 00:12:24,540 Han-sung wasn't the type to fall for women. 186 00:12:35,040 --> 00:12:36,610 Wait a minute! 187 00:12:36,700 --> 00:12:38,550 I'll do it! 188 00:12:48,610 --> 00:12:51,560 Excuse me. I'm sorry, but can you go to Hongdae? 189 00:12:51,640 --> 00:12:53,780 Yes, sir. 190 00:13:11,940 --> 00:13:13,030 Oh my goodness! 191 00:13:14,890 --> 00:13:16,860 What? You're still here? 192 00:13:23,950 --> 00:13:25,340 Are you sleeping over again? 193 00:13:25,730 --> 00:13:28,010 Don't you have any shame? 194 00:13:28,080 --> 00:13:30,140 Rooms are empty anyway. 195 00:13:30,140 --> 00:13:31,840 Why are you so mad about it? 196 00:13:31,920 --> 00:13:35,410 It seems like you're trying latch on here, 197 00:13:35,610 --> 00:13:38,220 but know that I'm not dim like In-ah. 198 00:13:38,730 --> 00:13:39,940 Of course, I know. 199 00:13:40,210 --> 00:13:43,330 But did you pay back the debt? 200 00:13:43,430 --> 00:13:46,270 How much did you borrow? It was a lot. 201 00:13:52,120 --> 00:13:54,440 - Are you okay? - Who is she? 202 00:13:54,540 --> 00:13:57,040 Who are you? 203 00:13:57,530 --> 00:14:02,700 - You're the one with the brick? - Yes. 204 00:14:03,190 --> 00:14:04,340 In-ah doesn't know, right? 205 00:14:04,630 --> 00:14:07,730 And Dr. Cha. 206 00:14:07,820 --> 00:14:11,010 I wonder if he knows. 207 00:14:12,840 --> 00:14:14,970 We'll see each other everyday. 208 00:14:15,090 --> 00:14:18,100 so I hope we can get along! 209 00:14:27,670 --> 00:14:29,780 Something's suspicious. 210 00:14:34,130 --> 00:14:38,780 Not only Seung-joo but we were all curious about her. 211 00:14:39,200 --> 00:14:43,020 - But no one saw her. - Really? 212 00:14:43,390 --> 00:14:47,050 I don't know why he hid her. 213 00:14:47,140 --> 00:14:49,700 We know nothing about her. 214 00:14:50,460 --> 00:14:52,540 If Han-sung's phone wasn't broken, 215 00:14:52,720 --> 00:14:53,930 we would have found out. 216 00:14:54,900 --> 00:14:56,470 - Phone? - Yes. 217 00:14:56,550 --> 00:14:57,980 But it's useless. 218 00:14:58,150 --> 00:15:01,670 The repair shop said it can't be repaired or restored. 219 00:15:02,460 --> 00:15:04,180 Can I see it? 220 00:15:04,290 --> 00:15:07,150 - I'll try to fix it. - Sure. 221 00:15:17,520 --> 00:15:19,550 I can't allow you to get tricked too. 222 00:15:20,480 --> 00:15:23,600 Han-sung wasn't the type to fall for women. 223 00:15:27,380 --> 00:15:30,540 - Are you okay? - I think so. 224 00:15:31,360 --> 00:15:33,210 My eyes feel tired. 225 00:15:33,500 --> 00:15:36,830 I couldn't sleep because of the concert. 226 00:15:49,230 --> 00:15:50,840 Be careful. 227 00:15:50,920 --> 00:15:55,090 It's nice that we're doing this together. 228 00:15:57,040 --> 00:16:00,070 The sofa is blocking the TV. 229 00:16:00,140 --> 00:16:03,400 Move it! Quickly! 230 00:16:12,900 --> 00:16:15,010 Dr. Cha, I'll plug it in. 231 00:16:20,080 --> 00:16:25,450 This sofa's really soft. 232 00:16:25,630 --> 00:16:28,070 A hospital sofa should be uncomfortable so they leave quickly. 233 00:16:28,220 --> 00:16:31,050 I can sit here and talk all day. 234 00:16:31,190 --> 00:16:33,790 Someone of a kind doctor 235 00:16:33,990 --> 00:16:36,500 insisted on that sofa. 236 00:16:36,750 --> 00:16:39,330 I think she's emotionally deprived. 237 00:16:40,000 --> 00:16:41,790 Come out, everyone! 238 00:16:43,520 --> 00:16:44,960 - Oh! - Dr. Joo! 239 00:16:45,040 --> 00:16:48,960 - We're registered! - Finally! 240 00:16:51,110 --> 00:16:53,870 - Good job. - Let's carry these insides. 241 00:16:54,240 --> 00:16:57,220 - Give it to me. - Be careful. 242 00:17:02,110 --> 00:17:05,910 - I'll carry it. - I'm okay. 243 00:17:05,910 --> 00:17:08,610 - It's heavy. - Thank you. 244 00:17:09,100 --> 00:17:11,170 What's he doing there? 245 00:17:26,350 --> 00:17:28,430 Stop calling me! 246 00:17:28,540 --> 00:17:30,890 I'm preparing the money so wait. 247 00:17:32,330 --> 00:17:36,460 $200,000. How can I pay back that much in a month? 248 00:17:36,570 --> 00:17:38,030 Do as you want! 249 00:17:44,480 --> 00:17:47,560 Darin Hospital? How did you know? 250 00:17:47,830 --> 00:17:50,430 Hey, don't come to the hospital! 251 00:17:50,640 --> 00:17:52,710 Wait a minute! 252 00:17:57,700 --> 00:18:00,490 Why is nothing going right? 253 00:18:30,990 --> 00:18:32,880 Isn't she Joo Se-ra? 254 00:18:33,030 --> 00:18:34,790 Joo Se-ra! 255 00:18:34,880 --> 00:18:38,440 - Stop! - Oh! 256 00:18:39,930 --> 00:18:41,590 Joo Se-ra! 257 00:18:41,690 --> 00:18:43,480 Joo Se-ra! 258 00:18:43,790 --> 00:18:45,740 Stop right there! 259 00:18:50,320 --> 00:18:51,320 Get in! 260 00:18:53,760 --> 00:18:55,130 Joo Se-ra! 261 00:18:55,210 --> 00:18:58,110 - Joo Se-ra! - Stop! 262 00:18:58,230 --> 00:19:00,220 Stop right there! 263 00:19:00,310 --> 00:19:02,430 Where are you going? 264 00:19:02,500 --> 00:19:04,780 Get her! 265 00:19:09,750 --> 00:19:10,970 Thank you. 266 00:19:13,740 --> 00:19:17,480 - But why? - Ms. Joo, 267 00:19:18,610 --> 00:19:20,070 we need to talk. 268 00:19:53,430 --> 00:19:54,840 Watch over me, Mom. 269 00:19:55,480 --> 00:19:56,640 I'll do a good job. 270 00:20:03,530 --> 00:20:05,620 Hormao? That's the name? 271 00:20:06,230 --> 00:20:08,090 It's Greek for hormone. 272 00:20:08,720 --> 00:20:10,340 I know. 273 00:20:10,630 --> 00:20:12,040 So arrogant. 274 00:20:13,300 --> 00:20:16,200 - It fits your image. - Yes. 275 00:20:20,120 --> 00:20:22,660 - Let's go inside. - Why? 276 00:20:23,990 --> 00:20:25,060 Let's go inside. 277 00:20:27,290 --> 00:20:30,610 Microphone test! Attention, everyone! 278 00:20:32,370 --> 00:20:33,910 - You have to make a speech. - Me? 279 00:20:34,280 --> 00:20:36,860 Give her a round of applause! 280 00:20:45,010 --> 00:20:47,380 - Come on. - Okay. 281 00:20:50,440 --> 00:20:58,440 Thank you for coming to congratulate and encourage my humble adventure. 282 00:21:02,500 --> 00:21:04,680 Thank you very much. 283 00:21:08,740 --> 00:21:13,480 Rather than a place patients reluctantly visit with concern, 284 00:21:14,130 --> 00:21:16,060 rather than just a workplace, 285 00:21:16,290 --> 00:21:19,080 I hope this hospital will be a special space for healing. 286 00:21:19,200 --> 00:21:23,680 I hope this hospital can be 287 00:21:24,550 --> 00:21:26,740 the first small step towards that! 288 00:21:27,050 --> 00:21:29,230 I'm so emotional! 289 00:21:34,310 --> 00:21:35,850 - Han Seung-joo? - Dr. Han? 290 00:21:36,570 --> 00:21:39,190 That was such an emotional speech, it made me cry. 291 00:21:40,130 --> 00:21:41,760 I see many familiar faces. 292 00:21:42,600 --> 00:21:44,880 What are you doing here? 293 00:21:45,770 --> 00:21:47,950 I came to celebrate the opening. 294 00:21:48,720 --> 00:21:50,430 You're really something. 295 00:21:50,580 --> 00:21:53,380 You're opening a hospital after ruining my life? 296 00:21:55,280 --> 00:21:56,730 Goodness. 297 00:21:59,130 --> 00:22:00,640 Han Seung-joo! 298 00:22:01,110 --> 00:22:03,150 You've really hit rock bottom. 299 00:22:03,390 --> 00:22:05,690 How can you behave like this at an opening ceremony? 300 00:22:06,110 --> 00:22:07,370 Yes, I have nothing to lose. 301 00:22:07,760 --> 00:22:11,500 But why are you acting like you didn't ruin my life too? 302 00:22:12,220 --> 00:22:14,380 How can you say that? 303 00:22:14,530 --> 00:22:17,000 You ruined your own life. How dare you blame others? 304 00:22:17,150 --> 00:22:19,090 Stop it. 305 00:22:20,730 --> 00:22:23,900 Let's go out and talk. 306 00:22:25,760 --> 00:22:27,650 I don't have any business with you. 307 00:22:28,510 --> 00:22:31,560 Dr. Joo, we need to talk. 308 00:22:32,740 --> 00:22:35,970 I don't have anything to say to you. 309 00:22:53,650 --> 00:22:54,850 What is that? 310 00:23:07,850 --> 00:23:10,700 Debtor, Joo Se-ra. 311 00:23:11,040 --> 00:23:14,140 Creditor, Han Seung-joo? 312 00:23:14,990 --> 00:23:16,430 $200,000? 313 00:23:17,120 --> 00:23:20,260 Do you have anything to say to me now? 314 00:23:26,600 --> 00:23:28,940 Those documents are all legal. 315 00:23:29,260 --> 00:23:32,940 I wanted to hear your position before auctioning the house. 316 00:23:33,620 --> 00:23:36,940 There'll be letter from the court soon. Good luck with the move. 317 00:23:37,060 --> 00:23:40,400 Enjoy the party. 318 00:23:42,590 --> 00:23:44,410 What is that? 319 00:23:48,030 --> 00:23:50,770 Dr. Han! Wait! 320 00:23:50,930 --> 00:23:52,220 What's going on? 321 00:23:55,100 --> 00:23:57,230 You're auctioning the house? 322 00:23:57,420 --> 00:24:00,310 My house? 323 00:24:00,510 --> 00:24:03,790 - Yes. - Dr. Han! 324 00:24:05,680 --> 00:24:08,830 I hate when people beg. 325 00:24:08,960 --> 00:24:12,360 You can give me $200,000 right now if you don't want the auction to happen. 326 00:24:12,470 --> 00:24:14,340 How can I prepare such a big amount? 327 00:24:14,450 --> 00:24:18,780 I'll pay you back, 328 00:24:18,900 --> 00:24:20,920 - give me some time. - I don't want to. 329 00:24:21,290 --> 00:24:24,240 - Why should I? - I didn't say l won't pay you back! 330 00:24:25,330 --> 00:24:29,530 I'll do everything to pay you back. 331 00:24:29,860 --> 00:24:31,750 So please give me some time. 332 00:24:43,510 --> 00:24:46,470 - What's this? - I'll give you time. 333 00:24:46,670 --> 00:24:48,810 But I need your shares as security, 334 00:24:49,040 --> 00:24:51,910 so I can have a guarantee. 335 00:24:57,330 --> 00:25:00,160 Joo Se-ra! 336 00:25:00,160 --> 00:25:03,090 I needed some money! So what? 337 00:25:03,190 --> 00:25:05,000 $200,000? 338 00:25:05,090 --> 00:25:08,790 - $200,000? - Is the number what's important? 339 00:25:08,900 --> 00:25:11,410 It's my house anyway. 340 00:25:11,490 --> 00:25:12,590 What do you care? 341 00:25:12,660 --> 00:25:14,530 How can you hand over the house to just anyone? 342 00:25:14,620 --> 00:25:16,090 You know how precious this house is! 343 00:25:16,210 --> 00:25:20,010 They would have auctioned the house anyway if it wasn't for Dr. Han. 344 00:25:20,140 --> 00:25:22,770 He's not threatening us like loan sharks. 345 00:25:22,890 --> 00:25:24,370 And he's giving us time. 346 00:25:24,480 --> 00:25:27,310 He's a gentleman for a creditor. 347 00:25:27,390 --> 00:25:31,110 Do you think he's giving us time? 348 00:25:31,210 --> 00:25:32,780 He's threatening if I don't give him my shares, 349 00:25:32,780 --> 00:25:35,820 he'll auction the house! 350 00:25:35,910 --> 00:25:39,540 Don't you know how Dr. Han thinks about me? 351 00:25:39,620 --> 00:25:42,620 He doesn't need money or a house! 352 00:25:42,710 --> 00:25:45,910 He just wants to harass me! 353 00:25:45,960 --> 00:25:48,660 I know. That's what I like about him. 354 00:25:48,720 --> 00:25:51,710 He's the only person not fooled by your kind act. 355 00:25:52,150 --> 00:25:53,240 Seriously. 356 00:25:53,330 --> 00:25:56,420 So why didn't we sell the house and separate in the first place? 357 00:25:56,620 --> 00:25:59,950 - Hey! - Get out my way! 358 00:26:00,530 --> 00:26:03,420 That crazy girl! 359 00:26:04,660 --> 00:26:09,520 So he's setting mortgage on your shares too. 360 00:26:10,990 --> 00:26:14,150 The mortgage is already set on your sister's shares. 361 00:26:14,310 --> 00:26:15,420 Yes. 362 00:26:15,560 --> 00:26:18,460 He said he'll auction the house if I don't do as he says. 363 00:26:18,460 --> 00:26:20,260 When I look at this document, 364 00:26:20,350 --> 00:26:23,520 the creditor isn't completely unfair. 365 00:26:23,880 --> 00:26:24,370 Really? 366 00:26:24,420 --> 00:26:27,630 There are other mortgages on your sister's shares, 367 00:26:27,710 --> 00:26:29,440 so when the creditor auctions the house, 368 00:26:29,560 --> 00:26:33,860 he may not be able to collect the total debt amount. 369 00:26:37,080 --> 00:26:40,070 Try to compromise with the creditor. 370 00:26:40,290 --> 00:26:42,120 That's the best solution. 371 00:26:45,920 --> 00:26:48,610 Excuse me. 372 00:26:51,620 --> 00:26:53,100 Hi, Mi-yoon. 373 00:26:54,660 --> 00:26:55,680 What? 374 00:26:56,730 --> 00:27:02,200 - Oh! - Get off me! 375 00:27:05,220 --> 00:27:07,900 - What are you doing? - Can't you see? 376 00:27:08,450 --> 00:27:13,730 - I'm moving in. - Here? 377 00:27:13,870 --> 00:27:15,140 Of course. 378 00:27:16,340 --> 00:27:20,490 I sold my house for the $200,000. 379 00:27:20,970 --> 00:27:23,030 I tried to find another house, 380 00:27:23,120 --> 00:27:25,340 but I think there's no need to. 381 00:27:25,650 --> 00:27:27,590 This house will become mine soon, 382 00:27:27,780 --> 00:27:31,640 - so I should get acquainted with it. - Does that make sense? 383 00:27:31,930 --> 00:27:35,210 You're joking, right? 384 00:27:40,520 --> 00:27:41,800 Why can't I move in? 385 00:27:46,690 --> 00:27:50,880 I thought you didn't want to see my face. 386 00:27:50,950 --> 00:27:53,260 I thought so too. 387 00:27:53,650 --> 00:27:56,630 But I'm starting to get used to it. 388 00:27:57,130 --> 00:27:59,990 I feel empty when you're not around 389 00:28:00,090 --> 00:28:01,980 and curious about you. 390 00:28:04,930 --> 00:28:09,340 That's because you needed someone to bother. 391 00:28:09,620 --> 00:28:11,500 Maybe. 392 00:28:15,080 --> 00:28:18,140 Think it over. 393 00:28:18,210 --> 00:28:21,670 There are three women living in this house. 394 00:28:21,770 --> 00:28:24,640 And having a man in the same house is nonsense. 395 00:28:24,740 --> 00:28:25,780 Women? 396 00:28:26,050 --> 00:28:27,630 Debtor 1. 397 00:28:27,960 --> 00:28:29,290 Debtor 2. 398 00:28:31,920 --> 00:28:35,710 Just call the police. 399 00:28:35,830 --> 00:28:37,770 You just wait right there! 400 00:28:37,830 --> 00:28:39,680 I'll have you arrested for breaking and entering! 401 00:28:39,700 --> 00:28:42,310 Let's call the police! 402 00:28:42,720 --> 00:28:43,820 Do as you want. 403 00:28:44,540 --> 00:28:48,720 I'll just proceed with the auction. 404 00:28:49,530 --> 00:28:52,270 Try to compromise with the creditor. 405 00:28:52,550 --> 00:28:54,750 He's the one who can make the final decision. 406 00:28:55,070 --> 00:28:56,590 That's the best solution. 407 00:28:56,680 --> 00:28:59,130 I going to call the police. 408 00:29:03,860 --> 00:29:07,810 There's no need to call the police. 409 00:29:07,900 --> 00:29:11,720 - Don't you think so? - Now we're talking. 410 00:29:11,810 --> 00:29:13,890 In-ah! 411 00:29:15,130 --> 00:29:19,150 You won't auction the house if I sign here, right? 412 00:29:19,230 --> 00:29:23,310 Should I sign right now? 413 00:29:23,460 --> 00:29:25,510 It depends on how you behave. 414 00:29:27,320 --> 00:29:30,130 Where shall I sleep? 415 00:29:30,350 --> 00:29:32,420 There are three rooms on the second floor, right? 416 00:29:32,590 --> 00:29:34,660 I'll choose! 417 00:29:37,990 --> 00:29:41,360 No! 418 00:29:41,840 --> 00:29:47,550 No! 419 00:29:47,890 --> 00:29:50,330 No! 420 00:29:50,400 --> 00:29:52,130 Move! 421 00:29:54,860 --> 00:29:57,140 - Not my room! - Then you want me to give my room? 422 00:29:57,210 --> 00:29:59,570 You're the one who sold the house to him! 423 00:29:59,660 --> 00:30:00,890 Give your room. 424 00:30:00,960 --> 00:30:03,860 - It's not your room anyway. - I don't have anywhere to go. 425 00:30:04,070 --> 00:30:06,420 If you keep talking, I don't know what I'll do to you. 426 00:30:06,420 --> 00:30:08,230 What should we do then? 427 00:30:08,300 --> 00:30:10,110 Let's just call the police! 428 00:30:10,170 --> 00:30:14,340 - Does this make sense? - I know it doesn't make sense. 429 00:30:14,690 --> 00:30:15,810 Stop! 430 00:30:17,750 --> 00:30:21,360 I told you I'll choose the room. 431 00:30:21,690 --> 00:30:23,180 - Give your room! - No, yours! 432 00:30:23,240 --> 00:30:25,360 - You have nothing in your room! - You say that after borrowing $200,000? 433 00:30:25,380 --> 00:30:26,990 Look at her room! 434 00:30:27,060 --> 00:30:28,900 - Let's just call the police! - You awful girl! 435 00:30:31,720 --> 00:30:35,440 - $200,000! - Stop! 436 00:30:51,960 --> 00:30:53,920 (Episode 10 will air shortly) 437 00:30:58,510 --> 00:31:00,400 (Episode 10) 438 00:31:16,780 --> 00:31:19,680 It's just one-month maximum. 439 00:31:20,050 --> 00:31:21,800 I can wait one month. 440 00:31:21,990 --> 00:31:24,840 I'll collect evidence 441 00:31:24,930 --> 00:31:28,660 and I'll make sure she pays for what she did. 442 00:31:44,690 --> 00:31:47,050 What is happening? 443 00:32:06,880 --> 00:32:09,810 That was the best I slept in a while. 444 00:32:11,030 --> 00:32:12,330 Is it because of the house? 445 00:32:15,030 --> 00:32:17,630 Let's get started. 446 00:32:53,680 --> 00:32:57,220 They wash underwear, towels, and socks together? 447 00:33:11,060 --> 00:33:12,840 What's with these women? 448 00:33:17,300 --> 00:33:19,490 So dirty! 449 00:33:45,970 --> 00:33:48,100 Gather up! 450 00:33:49,690 --> 00:33:54,480 What's going on? 451 00:34:03,260 --> 00:34:05,240 What are you doing? 452 00:34:05,350 --> 00:34:08,290 It's called cleaning! 453 00:34:08,730 --> 00:34:10,980 I can't live in a dirty house like this. 454 00:34:11,090 --> 00:34:14,460 That's good news. Then you can leave! 455 00:34:17,020 --> 00:34:20,010 Should I sell the house? 456 00:34:20,270 --> 00:34:23,190 Where should I start? 457 00:34:23,620 --> 00:34:25,600 There? 458 00:34:25,740 --> 00:34:31,820 You marked them red so it's easy to see! 459 00:34:31,890 --> 00:34:35,930 - Let's begin! - Yes, sir! 460 00:34:40,670 --> 00:34:42,780 You do it. 461 00:34:42,990 --> 00:34:43,990 Where do you think you're going? 462 00:34:44,020 --> 00:34:45,430 This is all your fault. 463 00:34:45,580 --> 00:34:47,000 It's because of the $200,000! 464 00:34:47,100 --> 00:34:49,660 You really don't know? He's doing this because of you. 465 00:34:49,710 --> 00:34:51,900 So why should I help you? 466 00:34:55,120 --> 00:34:57,640 Darn it! 467 00:35:11,590 --> 00:35:13,740 I'll do it! 468 00:35:14,120 --> 00:35:16,700 I'll do anything to keep this house. 469 00:35:16,840 --> 00:35:18,680 Don't be so thorough. 470 00:35:18,750 --> 00:35:20,810 It looks clean to me. 471 00:35:21,560 --> 00:35:22,940 Over there. 472 00:35:30,740 --> 00:35:33,920 Are you just going to take it? 473 00:35:34,170 --> 00:35:37,290 - We have to do something. - How? 474 00:35:41,650 --> 00:35:44,350 Why don't we make him walk out of here by himself? 475 00:35:44,690 --> 00:35:46,470 Is it possible? 476 00:35:46,580 --> 00:35:48,420 Just think about the elevator. 477 00:35:50,950 --> 00:35:55,950 A woman can calmly ride on an elevator full of men. 478 00:35:57,010 --> 00:35:58,520 But a man will give up. 479 00:35:58,690 --> 00:36:02,410 Or if he gets on, he won't be able to bear the discomfort, according to a study. 480 00:36:02,910 --> 00:36:03,960 Really? 481 00:36:04,090 --> 00:36:06,140 This will definitely work! 482 00:36:09,030 --> 00:36:11,480 It can work on ordinary men, 483 00:36:11,580 --> 00:36:14,170 but on him? 484 00:36:16,700 --> 00:36:22,140 Could you please put on clothes properly? 485 00:36:22,930 --> 00:36:26,740 What's wrong with it? 486 00:36:27,250 --> 00:36:28,650 Wash this towel, 487 00:36:28,790 --> 00:36:30,830 and don't mix it with others! 488 00:36:31,120 --> 00:36:33,320 Use wool shampoo 489 00:36:33,390 --> 00:36:37,590 and just one spoon of fabric softener! 490 00:36:42,620 --> 00:36:44,300 What was that about the elevator? 491 00:36:46,280 --> 00:36:47,280 Sorry. 492 00:36:47,410 --> 00:36:50,620 I forgot that he's a lunatic, not a man. 493 00:36:57,120 --> 00:36:59,060 Oh yes! 494 00:37:01,290 --> 00:37:02,530 Is he insane? 495 00:37:02,670 --> 00:37:04,790 How can he live in a house full of women? 496 00:37:05,440 --> 00:37:07,580 Why didn't you tell me? 497 00:37:07,740 --> 00:37:10,280 I thought you knew. 498 00:37:10,380 --> 00:37:12,130 That's why he didn't come home. 499 00:37:12,420 --> 00:37:15,520 I went by his house yesterday. 500 00:37:15,760 --> 00:37:17,560 So you let him in? 501 00:37:17,780 --> 00:37:19,290 To live together? 502 00:37:19,900 --> 00:37:21,550 We had no choice. 503 00:37:21,740 --> 00:37:23,690 He just barged in, 504 00:37:23,900 --> 00:37:25,340 and if we make him angry, 505 00:37:25,400 --> 00:37:27,850 we were worried he might actually sell the house. 506 00:37:27,940 --> 00:37:29,360 But still. 507 00:37:29,630 --> 00:37:32,120 What's wrong with Dr. Joo? 508 00:37:32,440 --> 00:37:34,520 It's impossible for her to do such a thing. 509 00:37:34,720 --> 00:37:37,270 Seung-joo is definitely misunderstanding something. 510 00:37:37,500 --> 00:37:39,250 It must have been someone else. 511 00:37:39,560 --> 00:37:41,400 I think so too. 512 00:37:42,960 --> 00:37:46,550 But it'll be difficult to find proof. 513 00:37:46,640 --> 00:37:49,970 Just wait a bit. I think I'll be able to. 514 00:37:50,520 --> 00:37:51,520 Really? 515 00:37:52,550 --> 00:37:56,280 - How? - I have Han-sung's phone. 516 00:37:56,650 --> 00:37:59,750 I don't know if I can fix it, 517 00:37:59,870 --> 00:38:01,820 but with technology today, 518 00:38:02,170 --> 00:38:05,370 I think I can get some images or text messages. 519 00:38:10,000 --> 00:38:12,080 What's wrong? 520 00:38:12,650 --> 00:38:15,510 Are you getting car sick? 521 00:38:16,200 --> 00:38:17,920 Is it because of my car? 522 00:38:18,390 --> 00:38:21,340 That's strange. I'm a good driver. 523 00:38:42,050 --> 00:38:44,190 One thing after another! 524 00:39:16,810 --> 00:39:18,490 Ms. Joo. 525 00:39:22,620 --> 00:39:24,140 Drink this. 526 00:39:33,000 --> 00:39:34,800 Why is this here? 527 00:39:36,240 --> 00:39:37,740 What is it? 528 00:39:37,850 --> 00:39:41,070 It's Han-sung's phone. 529 00:39:44,930 --> 00:39:47,120 It looks badly broken. 530 00:39:47,450 --> 00:39:48,840 Can you fix it? 531 00:39:49,000 --> 00:39:50,940 A friend introduced me to a person. 532 00:39:51,020 --> 00:39:53,730 There's a place in Yongsan that fixes everything. 533 00:39:57,260 --> 00:39:59,700 Give me his info too. 534 00:40:00,170 --> 00:40:02,800 I have a broken phone 535 00:40:03,160 --> 00:40:05,270 and there's important data inside. 536 00:40:18,270 --> 00:40:21,310 Were there any reservations? 537 00:40:23,410 --> 00:40:26,760 How am I going to get a salary? 538 00:40:28,220 --> 00:40:29,530 Don't worry. 539 00:40:29,610 --> 00:40:32,480 We have to put up with a deficit for the first several months. 540 00:40:33,090 --> 00:40:35,180 We have no patients at all today. 541 00:40:36,950 --> 00:40:40,530 I didn't expect people know us in the beginning anyway. 542 00:40:40,700 --> 00:40:42,370 Even if it takes some time, 543 00:40:42,460 --> 00:40:45,960 people will see our sincerity and believe in us. 544 00:40:46,010 --> 00:40:48,360 How can people know our sincerity? 545 00:40:48,520 --> 00:40:51,790 They have to come to know our sincerity. 546 00:40:51,920 --> 00:40:54,640 To win the lottery, you have to buy it first. 547 00:40:54,860 --> 00:40:57,310 We have $200,000 to repay. 548 00:40:57,400 --> 00:40:59,220 Can we just sit here and wait? 549 00:40:59,510 --> 00:41:03,090 I'm thinking about it too. 550 00:41:19,380 --> 00:41:21,520 You came early today. 551 00:41:21,630 --> 00:41:24,670 Actually, I should have delivered this yesterday. 552 00:41:24,740 --> 00:41:25,930 I'm sorry. 553 00:41:26,090 --> 00:41:27,920 I had so many deliveries yesterday. 554 00:41:28,510 --> 00:41:29,870 It happens. 555 00:41:29,950 --> 00:41:32,520 - Coffee? - No, it's fine. 556 00:41:32,640 --> 00:41:34,430 I have to go. 557 00:41:34,660 --> 00:41:37,970 The hospital looks nice. 558 00:41:38,040 --> 00:41:40,800 - Tell everyone in the neighborhood. - Sure. 559 00:41:41,140 --> 00:41:42,140 Here. 560 00:41:49,410 --> 00:41:52,920 How do you feel these days? 561 00:41:53,100 --> 00:41:54,540 You look really tired. 562 00:41:54,660 --> 00:41:57,120 I'm just busy with deliveries. 563 00:41:57,420 --> 00:42:00,480 I had a hard time with a stomach bug recently. 564 00:42:00,830 --> 00:42:03,450 You should get an exam. 565 00:42:03,560 --> 00:42:06,340 I'll write you a referral to a bigger hospital. 566 00:42:06,400 --> 00:42:09,600 People like us don't have time for that. 567 00:42:09,690 --> 00:42:11,630 We even eat while driving. 568 00:42:11,720 --> 00:42:12,720 I'm fine. 569 00:42:12,810 --> 00:42:15,340 - Bye. - Sir! 570 00:42:15,530 --> 00:42:18,430 - Sir... - Stop right there. 571 00:42:19,100 --> 00:42:22,240 The delivery man, the parking officer, and the door-to-door saleswoman. 572 00:42:22,430 --> 00:42:24,710 Are you going to treat them all? 573 00:42:24,780 --> 00:42:26,910 We're not a charity. 574 00:42:30,900 --> 00:42:34,410 You'll be out of business faster than I thought. 575 00:42:37,590 --> 00:42:39,820 It'll be boring if you close this quickly. 576 00:42:39,890 --> 00:42:41,820 You're the one who's unemployed. 577 00:42:41,920 --> 00:42:44,610 You're staying home with nothing to do after getting fired. 578 00:42:45,390 --> 00:42:46,660 I didn't get fired. 579 00:42:46,920 --> 00:42:48,480 And she's the one who made me quit! 580 00:42:48,550 --> 00:42:50,200 Oh, he does have a job. 581 00:42:50,320 --> 00:42:52,210 Picking on innocent people. 582 00:42:52,690 --> 00:42:54,680 I'm sorry. 583 00:42:55,940 --> 00:42:58,060 Hey, you! 584 00:43:01,060 --> 00:43:03,800 - What're you doing here? - It's not because of you. 585 00:43:04,790 --> 00:43:06,290 Can I see you for a moment? 586 00:43:13,240 --> 00:43:14,500 What's wrong with him? 587 00:43:20,660 --> 00:43:24,640 Do you know how disappointed I am? You should have told me. 588 00:43:24,990 --> 00:43:28,300 I didn't want to trouble you. 589 00:43:28,380 --> 00:43:30,310 It's not something you can stop either. 590 00:43:30,570 --> 00:43:33,150 What are you going to do? 591 00:43:33,370 --> 00:43:36,680 I'll see if I can delay the repayment date. 592 00:43:36,810 --> 00:43:38,380 I don't know if it will work. 593 00:43:39,450 --> 00:43:44,280 I think his symptoms are getting worse. 594 00:43:45,080 --> 00:43:47,790 Are you doing a case study on him? 595 00:43:49,050 --> 00:43:54,230 On second thought, it'll be a good chance to have a closer observation. 596 00:43:54,350 --> 00:43:58,040 It is a unique case. 597 00:43:58,270 --> 00:44:01,120 I think you're crazier than Dr. Han. 598 00:44:01,230 --> 00:44:03,770 I think so too. 599 00:44:03,960 --> 00:44:06,070 I'm going crazy. 600 00:44:09,290 --> 00:44:12,240 - I can give you a loan. - What? 601 00:44:13,370 --> 00:44:15,630 I can lend you $200,000. 602 00:44:16,600 --> 00:44:18,960 I'm rich and I don't threaten others. 603 00:44:19,110 --> 00:44:22,940 - Stop joking. Why would you? - I'm not joking. 604 00:44:23,980 --> 00:44:27,200 It's not only for you but for Dr. Han too. 605 00:44:28,030 --> 00:44:30,890 He's too talented to be laying low here. 606 00:44:31,610 --> 00:44:32,690 You're right. 607 00:44:34,890 --> 00:44:37,120 If he got a job, 608 00:44:37,740 --> 00:44:40,300 I would be able to breathe! 609 00:44:41,900 --> 00:44:44,900 It's so hard! 610 00:44:53,210 --> 00:44:55,670 Are they talking about me? 611 00:44:57,000 --> 00:44:58,680 What are they saying? 612 00:45:20,430 --> 00:45:21,770 What's he doing here? 613 00:45:22,440 --> 00:45:24,600 What about you? What are you doing here? 614 00:45:28,370 --> 00:45:31,740 - What's Dr. Han doing here? - That's what I wanted to ask. 615 00:45:31,940 --> 00:45:34,170 Ask him! 616 00:45:34,250 --> 00:45:35,840 What happened? 617 00:45:35,970 --> 00:45:37,140 And what's with his clothes? 618 00:45:37,220 --> 00:45:39,810 He's barefoot with slippers on as if he lives there. 619 00:45:40,720 --> 00:45:43,090 You're really curious. 620 00:45:43,230 --> 00:45:46,100 The clinic's hours are over now, so let's go. 621 00:45:46,630 --> 00:45:47,790 Where? 622 00:45:48,640 --> 00:45:51,300 Congratulations! 623 00:45:52,780 --> 00:45:54,800 Another window screen! 624 00:45:56,760 --> 00:46:00,280 Clean every inch of it! 625 00:46:00,360 --> 00:46:02,240 Of course! 626 00:46:02,310 --> 00:46:05,940 We shouldn't have any dust on the window screens. 627 00:46:06,010 --> 00:46:10,650 How did you see the dust? 628 00:46:12,110 --> 00:46:14,810 Today's the first floor, and tomorrow's the second floor! 629 00:46:15,690 --> 00:46:17,950 Yes, sir! 630 00:46:21,850 --> 00:46:23,830 Darn it! 631 00:46:24,240 --> 00:46:28,430 Do you think I'll give up? 632 00:46:28,630 --> 00:46:30,590 I'm never going to give up. 633 00:46:30,770 --> 00:46:32,900 This is nothing to me. 634 00:46:33,240 --> 00:46:36,050 I'll work harder. 635 00:46:47,160 --> 00:46:50,780 (What? Dr. Han is living with Dr. Joo?) 636 00:46:51,210 --> 00:46:53,990 (No way! You must have heard wrong) 637 00:46:54,400 --> 00:46:57,230 (Do you know what a price I paid to know?) 638 00:46:57,320 --> 00:46:58,390 (It's a fact) 639 00:46:58,550 --> 00:47:02,040 (Dr. Joo! Answer me. Is it true?) 640 00:47:02,310 --> 00:47:04,150 (That fool's insane!) 641 00:47:06,040 --> 00:47:09,270 What am I going to do? 642 00:47:28,280 --> 00:47:31,780 - How can I help you? - Is this the clinic? 643 00:47:31,830 --> 00:47:34,540 Yes, please sit here. 644 00:47:34,910 --> 00:47:39,500 - I'll come back later. - Wait a minute! 645 00:47:39,550 --> 00:47:41,890 What are you doing? 646 00:47:43,650 --> 00:47:46,860 - Excuse me. - It's just a cold! 647 00:47:47,020 --> 00:47:50,620 Why are you asking me about my job and sleeping hours? 648 00:47:50,780 --> 00:47:53,560 You said you're sick whenever seasons change. 649 00:47:53,710 --> 00:47:56,310 It may not be the flu, 650 00:47:56,380 --> 00:47:58,670 and instead of taking medicine, 651 00:47:58,770 --> 00:48:01,240 it's better to strengthen your immune system. 652 00:48:01,340 --> 00:48:03,030 What a weird hospital. 653 00:48:03,110 --> 00:48:05,550 Forget it. Just give me a prescription. 654 00:48:07,200 --> 00:48:09,900 Can a small, local clinic like this do an exam properly? 655 00:48:10,330 --> 00:48:12,050 I'll go to a university hospital, 656 00:48:12,140 --> 00:48:14,070 so just write me a referral! 657 00:48:28,730 --> 00:48:30,870 Can't you just do what the patients ask for? 658 00:48:31,070 --> 00:48:32,690 Give them prescriptions, 659 00:48:32,860 --> 00:48:34,600 write referrals, 660 00:48:35,230 --> 00:48:39,860 and stop asking questions if they seem annoyed. 661 00:48:43,190 --> 00:48:47,310 People don't want to know your sincerity. 662 00:48:47,760 --> 00:48:49,130 Maybe. 663 00:48:49,440 --> 00:48:53,370 How can you back down so quickly? 664 00:48:54,110 --> 00:48:55,760 Right? 665 00:48:56,010 --> 00:48:57,920 I'm hungry. 666 00:48:58,200 --> 00:49:02,430 Let's eat, regroup, and see what we can do. 667 00:49:09,950 --> 00:49:11,970 What's the occasion? 668 00:49:12,040 --> 00:49:14,740 Looks like I can be thankful to you for once. 669 00:49:16,480 --> 00:49:18,320 It looks delicious. 670 00:49:19,560 --> 00:49:22,840 Since when did we start eating together? 671 00:49:37,010 --> 00:49:39,070 Let's eat separately from now on. 672 00:49:39,720 --> 00:49:41,790 And keep refrigerator etiquette. 673 00:49:48,790 --> 00:49:50,580 You think this is a study room for exam students? 674 00:49:50,600 --> 00:49:52,650 Why don't you just put a lock on your food? 675 00:49:52,730 --> 00:49:54,880 How despicable. 676 00:49:55,080 --> 00:49:56,830 Good idea. 677 00:49:59,570 --> 00:50:01,280 Eating alone isn't good for your health. 678 00:50:01,900 --> 00:50:05,280 Research says it's worse than smoking. 679 00:50:06,250 --> 00:50:09,920 It's better than eating with someone you hate. 680 00:50:10,100 --> 00:50:14,330 So then why are we living together? 681 00:50:16,500 --> 00:50:18,990 Of course, everything you say is right. 682 00:50:19,080 --> 00:50:21,870 It is so frustrating to eat with someone you hate! 683 00:50:23,690 --> 00:50:25,240 It's definitely unhealthy. 684 00:50:25,360 --> 00:50:28,040 Enjoy your meal. We'll get out of your way. 685 00:50:28,410 --> 00:50:30,680 Enjoy! 686 00:50:30,890 --> 00:50:32,600 Come on! 687 00:50:42,110 --> 00:50:43,740 Hello? 688 00:50:43,920 --> 00:50:46,600 I'm Dr. Yoo from Mirae Hospital. 689 00:50:47,680 --> 00:50:49,670 I would like to see you. 690 00:50:51,150 --> 00:50:52,580 What is this about? 691 00:50:55,330 --> 00:50:57,490 The patient received surgery for a myocardial infarction 692 00:50:57,510 --> 00:50:59,840 five years ago and has an antiplatelet factor. 693 00:51:00,320 --> 00:51:02,760 It's similar to Oh Seong-joon, 694 00:51:02,950 --> 00:51:05,610 but the drug screening results were negative. 695 00:51:06,090 --> 00:51:08,350 We trust your skills. 696 00:51:19,280 --> 00:51:20,370 Forceps. 697 00:51:29,840 --> 00:51:31,060 Micro scissors. 698 00:51:41,310 --> 00:51:42,410 Bayonet forceps. 699 00:51:46,650 --> 00:51:47,730 Applier. 700 00:52:05,480 --> 00:52:07,270 Doctor! There's bleeding! 701 00:52:11,370 --> 00:52:13,710 Doctor! There's bleeding! 702 00:52:14,640 --> 00:52:16,290 Blood pressure is dropping! 703 00:52:17,610 --> 00:52:18,860 We need CPR! 704 00:52:25,340 --> 00:52:26,340 Bipolar forceps. 705 00:52:35,740 --> 00:52:36,760 Suction. 706 00:52:39,690 --> 00:52:41,740 The bleeding won't stop, doctor! 707 00:52:45,800 --> 00:52:47,780 Blood pressure is below 50! 708 00:52:51,100 --> 00:52:53,250 - Hold this. - Yes, doctor. 709 00:52:53,660 --> 00:52:55,430 Why can't I stop the bleeding? 710 00:52:56,410 --> 00:52:58,040 I took all the measures. 711 00:52:58,840 --> 00:53:00,150 No. 712 00:53:00,880 --> 00:53:03,110 No! 713 00:53:07,360 --> 00:53:08,360 Doctor? 714 00:53:09,500 --> 00:53:10,790 Doctor! 715 00:53:53,860 --> 00:53:56,710 Well, look who this is. 716 00:54:00,880 --> 00:54:02,930 Don't mind me. Please go on. 717 00:54:04,620 --> 00:54:07,330 I heard you ran away during the operation. 718 00:54:08,080 --> 00:54:10,300 All you had were your skills. 719 00:54:10,530 --> 00:54:12,350 It's a pity. 720 00:54:12,850 --> 00:54:16,480 Since Dr. Cha referred you, think of how embarrassing this is for him. 721 00:54:18,380 --> 00:54:21,900 Dr. Cha is the one who referred me? 722 00:54:22,160 --> 00:54:23,470 You didn't know? 723 00:54:23,840 --> 00:54:29,490 I guess he didn't tell you because of your pride. 724 00:54:29,790 --> 00:54:34,030 They only accepted because of Dr. Cha. 725 00:54:35,040 --> 00:54:39,350 But anyway, the word is already spreading, 726 00:54:39,780 --> 00:54:41,620 so it's going to be difficult from here on out. 727 00:54:41,950 --> 00:54:44,660 You shouldn't have done it in the first place if you couldn't do it. 728 00:54:44,730 --> 00:54:48,080 Why did you force yourself to be humiliated? 729 00:54:54,750 --> 00:55:00,620 From the patient's point of view, who would want to have an operation 730 00:55:00,760 --> 00:55:03,230 from a doctor with a ticking time bomb in his head? 731 00:55:04,140 --> 00:55:06,240 But anyway, the word is already spreading, 732 00:55:06,540 --> 00:55:08,370 so it's going to be difficult from here on out. 733 00:55:08,400 --> 00:55:11,320 You shouldn't have done it in the first place if you couldn't do it. 734 00:55:11,990 --> 00:55:14,510 Say it again. What? 735 00:55:14,690 --> 00:55:16,140 Reasonable? 736 00:55:16,190 --> 00:55:17,820 Disciplinary measures on Dr. Han 737 00:55:18,040 --> 00:55:20,700 must be considered by the hospital. 738 00:55:20,800 --> 00:55:22,780 I'm not asking you to quit! 739 00:55:22,870 --> 00:55:24,660 Why did you cause this to happen in the first place? 740 00:55:24,680 --> 00:55:26,050 Please calm down. 741 00:55:26,110 --> 00:55:27,840 You're making it worse. 742 00:55:27,890 --> 00:55:29,880 Are you looking down on me because I'm young? 743 00:55:29,950 --> 00:55:32,800 Or are you always rude like that? 744 00:55:35,300 --> 00:55:36,750 I want to say one more thing. 745 00:55:37,750 --> 00:55:41,390 You may not know, but there are many people worried about you. 746 00:55:42,040 --> 00:55:46,280 I hope you can listen to what they are saying. 747 00:56:11,950 --> 00:56:12,950 What are you doing here? 748 00:56:17,500 --> 00:56:19,520 Is it fun to play around with people? 749 00:56:20,850 --> 00:56:22,720 What are you talking about? 750 00:56:23,570 --> 00:56:24,570 You're drunk. 751 00:56:24,680 --> 00:56:26,380 Let's go inside. 752 00:56:31,720 --> 00:56:34,610 You always had low self-esteem 753 00:56:35,090 --> 00:56:37,800 and were a loser who was only good at studying. 754 00:56:39,020 --> 00:56:40,590 That was you 18 years ago. 755 00:56:41,260 --> 00:56:42,360 Did you forget? 756 00:56:45,310 --> 00:56:48,340 Why are you mentioning painful things from my past? 757 00:56:48,420 --> 00:56:51,020 You were always in my shadow, following me around. 758 00:56:51,510 --> 00:56:53,710 And you wanted to be so much like me. 759 00:56:54,260 --> 00:56:56,070 You think I didn't notice that? 760 00:56:57,500 --> 00:56:58,500 You're really drunk. 761 00:56:59,550 --> 00:57:00,260 Stop it. 762 00:57:00,390 --> 00:57:02,260 - It's not funny. - Funny? 763 00:57:03,210 --> 00:57:05,240 Since when did you care about fun? 764 00:57:05,590 --> 00:57:09,020 You always wanted your dad's compliments and did as he said. 765 00:57:09,130 --> 00:57:10,980 Stop it! 766 00:57:13,010 --> 00:57:15,380 Yes, that's it. 767 00:57:16,230 --> 00:57:17,800 Full of an inferiority complex. 768 00:57:18,610 --> 00:57:20,530 You and Dr. Joo are the same. 769 00:57:21,560 --> 00:57:23,570 Even if you try to hide it, 770 00:57:24,550 --> 00:57:26,580 I can see it all. 771 00:57:28,440 --> 00:57:30,730 You're so pathetic, I can't stand it any longer. 772 00:58:17,780 --> 00:58:20,200 Dr. Han! 773 00:58:22,300 --> 00:58:24,900 Oh my! Dr. Han! 774 00:58:57,400 --> 00:58:59,430 What's the point 775 00:59:01,820 --> 00:59:03,890 of getting revenge on you? 776 00:59:13,220 --> 00:59:17,610 Subtitles by KOCOWA 777 00:59:30,160 --> 00:59:34,470 (Risky Romance) 778 00:59:36,800 --> 00:59:38,300 That woman has nothing to do with me. 779 00:59:38,300 --> 00:59:39,300 Oh, come here! Hurry! 780 00:59:40,300 --> 00:59:42,300 How many days do you sleep in the same pajamas? 781 00:59:42,300 --> 00:59:43,600 One week? 10 days? 782 00:59:43,600 --> 00:59:46,190 It was two of the same shirt! Buy one get one free! 783 00:59:46,190 --> 00:59:48,410 Living together? In the same house? 784 00:59:49,700 --> 00:59:51,700 Is Seung-joo okay? 785 00:59:52,730 --> 00:59:54,700 I really don't know anything anymore. 786 00:59:54,700 --> 00:59:56,550 A young man from the city threw himself into the ocean! 787 00:59:56,550 --> 00:59:59,300 Are those Dr. Han's shoes? 788 01:00:01,640 --> 01:00:04,260 Ripped and synced by gabbyu's subs 54551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.