Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,109 --> 00:00:05,703
(Risky Romance)
2
00:00:08,188 --> 00:00:09,789
(Episode 5)
3
00:00:15,860 --> 00:00:18,849
Ma'am!
4
00:00:22,264 --> 00:00:24,769
Are you alright?
5
00:00:40,898 --> 00:00:43,418
- How's the patient's mental state?
- She's in a stupor, doctor.
6
00:00:46,072 --> 00:00:47,552
Her pupils look fine,
7
00:00:47,872 --> 00:00:49,598
but we need to clear the airway
because there's a lot of secretion.
8
00:00:49,622 --> 00:00:51,316
Intubate her and get a CT.
9
00:00:51,415 --> 00:00:54,390
- Yes, doctor.
- How's her condition?
10
00:00:54,553 --> 00:00:56,958
- Did she have a stroke?
- Are you her guardian?
11
00:00:57,200 --> 00:01:00,360
- No, we live in the same neighborhood.
- So?
12
00:01:00,886 --> 00:01:05,028
She was unconscious
when I found her.
13
00:01:05,391 --> 00:01:06,743
It's not too late, is it?
14
00:01:06,842 --> 00:01:10,742
Why do I have to report to you?
15
00:01:12,739 --> 00:01:14,945
Secure her airway!
16
00:01:15,016 --> 00:01:16,016
Yes, doctor!
17
00:01:16,041 --> 00:01:17,041
Dr. Han.
18
00:01:17,094 --> 00:01:19,158
Who's managing the ER?
19
00:01:19,314 --> 00:01:22,075
Get her out of the way!
20
00:01:35,785 --> 00:01:36,785
Hello?
21
00:01:36,855 --> 00:01:39,770
Grandma,
I told you not to go outside!
22
00:01:39,858 --> 00:01:41,145
Where are you?
23
00:01:56,976 --> 00:01:59,765
I would see your grandma
around the neighborhood.
24
00:02:01,902 --> 00:02:04,031
I didn't know she had a granddaughter.
25
00:02:05,260 --> 00:02:08,198
Do you have any parents
or relatives to contact?
26
00:02:09,937 --> 00:02:13,022
We just need to remove
the blood in her head.
27
00:02:13,302 --> 00:02:14,486
It's not serious.
28
00:02:16,251 --> 00:02:17,765
Are you really a doctor?
29
00:02:18,107 --> 00:02:21,169
She's too old to have any operations!
30
00:02:21,414 --> 00:02:24,067
She may die during surgery.
31
00:02:24,898 --> 00:02:26,230
You're right.
32
00:02:27,038 --> 00:02:29,031
But the doctor performing the operation
33
00:02:29,145 --> 00:02:30,966
is the best in this hospital
34
00:02:31,114 --> 00:02:33,175
or maybe in this country.
35
00:02:33,312 --> 00:02:34,792
I can guarantee it.
36
00:02:35,202 --> 00:02:36,237
He'll take good care of her.
37
00:02:36,261 --> 00:02:38,663
Do you think I care about that?
38
00:02:38,851 --> 00:02:40,695
That old woman.
39
00:02:40,889 --> 00:02:44,965
I told her to stay home.
Why was she outside?
40
00:02:54,557 --> 00:02:55,878
Is your name Mi-yoon?
41
00:02:56,219 --> 00:02:58,564
Let go of me.
42
00:03:01,132 --> 00:03:02,919
It's because I'm nervous.
43
00:03:03,278 --> 00:03:05,134
Let's just stay like this for a moment.
44
00:03:05,612 --> 00:03:06,955
Let me go.
45
00:03:07,160 --> 00:03:08,629
- Let go!
- Wait.
46
00:03:08,686 --> 00:03:11,566
- Let me go!
- She'll get better.
47
00:03:18,824 --> 00:03:22,069
What am I going to do without her?
48
00:03:29,439 --> 00:03:30,578
I know how you feel.
49
00:03:31,819 --> 00:03:34,175
No, you don't.
50
00:03:35,997 --> 00:03:37,511
I really do.
51
00:03:38,729 --> 00:03:40,515
Maybe more than you think.
52
00:03:47,850 --> 00:03:49,034
Mom!
53
00:03:51,208 --> 00:03:52,404
Mom!
54
00:03:55,859 --> 00:03:58,410
You can't come in here.
55
00:04:11,201 --> 00:04:13,228
Please!
56
00:04:16,773 --> 00:04:18,265
They cared for me
57
00:04:19,062 --> 00:04:21,327
more than my biological parents.
58
00:04:24,105 --> 00:04:25,380
So...
59
00:04:33,358 --> 00:04:35,134
She'll be fine.
60
00:04:37,457 --> 00:04:38,663
Don't worry.
61
00:05:09,050 --> 00:05:11,070
She acts tough, but she's still a child.
62
00:05:12,590 --> 00:05:15,450
Stop acting nice. You can leave now.
63
00:05:18,140 --> 00:05:19,260
Okay.
64
00:05:20,470 --> 00:05:22,290
I'll go after the operation is over.
65
00:05:29,130 --> 00:05:30,410
Are there any adults?
66
00:05:30,870 --> 00:05:32,050
You can tell me.
67
00:05:32,170 --> 00:05:33,490
The surgery went well,
68
00:05:33,650 --> 00:05:35,350
but we still have to
keep an eye on the patient.
69
00:05:35,380 --> 00:05:38,270
In addition to being found late, she's
old and has hypertension and diabetes.
70
00:05:38,290 --> 00:05:39,760
She may never wake up.
71
00:05:39,830 --> 00:05:41,050
Or if she does, paralysis,
72
00:05:41,110 --> 00:05:42,820
speech, vision,
or consciousness impairment,
73
00:05:42,850 --> 00:05:43,900
or vascular dementia
74
00:05:44,050 --> 00:05:46,000
might all be possible side effects.
75
00:05:46,190 --> 00:05:48,920
So you should brace yourself.
76
00:05:49,180 --> 00:05:50,520
I have to prepare myself?
77
00:05:50,890 --> 00:05:53,630
How can I prepare myself?
78
00:05:54,770 --> 00:05:55,630
Excuse me?
79
00:05:55,770 --> 00:05:57,990
- Mi-yoon.
- Let go of me.
80
00:05:58,130 --> 00:05:59,130
Hey!
81
00:05:59,330 --> 00:06:01,370
Are you looking down on me
because I'm young?
82
00:06:01,530 --> 00:06:04,420
Or are you always rude like that?
83
00:06:05,740 --> 00:06:06,930
Rude?
84
00:06:09,190 --> 00:06:12,320
- Are you finished?
- Stop it.
85
00:06:12,680 --> 00:06:15,240
She's been waiting for over four hours.
86
00:06:15,430 --> 00:06:16,630
Do you have to speak like that?
87
00:06:16,660 --> 00:06:20,220
I've been operating for over 4 hours.
88
00:06:22,500 --> 00:06:23,950
She's still a child.
89
00:06:24,250 --> 00:06:26,190
Think of how worried she must have been
90
00:06:26,310 --> 00:06:28,920
about losing her only family.
91
00:06:29,220 --> 00:06:31,420
- How could that be possible?
- Excuse me?
92
00:06:31,670 --> 00:06:35,490
You can't expect that from a person
who can't empathize because of hormones.
93
00:06:37,210 --> 00:06:38,210
Don't you think so?
94
00:06:38,490 --> 00:06:41,770
Hormones can affect
personality and behavior
95
00:06:42,210 --> 00:06:44,820
but the person must be
able to control that.
96
00:06:45,380 --> 00:06:47,700
Blaming everything on your hormones
is cowardly.
97
00:06:47,760 --> 00:06:50,080
You should control your own emotions.
98
00:06:50,580 --> 00:06:51,730
You're not even family
99
00:06:51,850 --> 00:06:55,900
but you're empathizing with some old woman
from your neighborhood.
100
00:06:56,240 --> 00:06:57,560
Do you think that's normal?
101
00:06:58,950 --> 00:07:00,510
Or do you have other intentions?
102
00:07:01,100 --> 00:07:04,050
I have no idea what
those intentions may be.
103
00:07:07,570 --> 00:07:09,810
I remember what you were like in the past.
104
00:07:10,690 --> 00:07:13,320
Even when a patient's guardian
slapped you in the face,
105
00:07:13,610 --> 00:07:16,500
you were still considerate to them.
106
00:07:17,720 --> 00:07:19,880
You used to be empathetic.
107
00:07:21,680 --> 00:07:23,670
She's hopeless
108
00:07:23,720 --> 00:07:25,520
so why didn't you just let her die?
109
00:07:25,640 --> 00:07:29,060
Now we have to suffer the pain!
110
00:07:32,020 --> 00:07:33,020
I'm sorry.
111
00:07:41,930 --> 00:07:43,260
Go tend to your mother.
112
00:07:43,710 --> 00:07:47,990
And tell your wife that you love her.
113
00:07:48,250 --> 00:07:49,250
She'll hear it.
114
00:07:49,370 --> 00:07:52,410
I really miss the old Dr. Han.
115
00:07:52,560 --> 00:07:55,490
- What do you know about me?
- You're right.
116
00:07:55,860 --> 00:07:59,040
You probably know more than anyone
about how much you have changed.
117
00:07:59,720 --> 00:08:02,820
You're going to regret it later.
118
00:08:07,340 --> 00:08:08,340
No.
119
00:08:08,890 --> 00:08:10,550
You'll be the one to regret it.
120
00:08:11,260 --> 00:08:15,080
Wait and see. I'll make you regret it.
121
00:08:24,250 --> 00:08:27,610
I really miss the old Dr. Han.
122
00:08:27,750 --> 00:08:29,790
What does she know about me?
123
00:08:29,900 --> 00:08:32,960
You probably know more than anyone
about how much you have changed.
124
00:08:33,170 --> 00:08:36,230
You're going to regret it later.
125
00:08:40,100 --> 00:08:41,730
What? You dare duck?
126
00:08:50,290 --> 00:08:51,750
Why did you call me here, doctor?
127
00:08:51,880 --> 00:08:54,920
What should I do when there's garbage
in front of me?
128
00:08:56,280 --> 00:08:59,140
You have to clean it.
129
00:09:00,340 --> 00:09:01,340
Correct.
130
00:09:01,420 --> 00:09:03,630
There's no need to leave it
in front of you.
131
00:09:05,880 --> 00:09:08,610
But these are mine.
132
00:09:08,670 --> 00:09:10,890
This was the draft of my research.
133
00:09:10,930 --> 00:09:12,700
It's garbage.
Write it again.
134
00:09:23,010 --> 00:09:24,910
She looks familiar.
135
00:09:27,910 --> 00:09:30,790
- Thank you.
- Goodbye.
136
00:09:31,220 --> 00:09:33,250
- Doctor, how are you?
- Hello!
137
00:09:33,290 --> 00:09:34,770
- Are you receiving physical therapy?
- Of course.
138
00:09:34,800 --> 00:09:36,140
- Don't miss your treatments.
- Okay.
139
00:09:36,160 --> 00:09:37,760
- Thank you.
- Bye.
140
00:09:38,750 --> 00:09:44,620
- Ma'am, how are you feeling?
- I'm going home tomorrow.
141
00:09:44,860 --> 00:09:47,390
- You have to exercise at home too.
- Sure.
142
00:09:47,550 --> 00:09:49,600
Call me anytime.
143
00:09:49,930 --> 00:09:52,070
- Do you know my number?
- Of course, we do.
144
00:09:52,180 --> 00:09:53,880
You gave it to me.
145
00:09:54,020 --> 00:09:56,260
She naturally gives out
her personal contact information.
146
00:09:56,320 --> 00:09:58,580
Thank you for coming.
147
00:09:58,670 --> 00:10:01,890
So we're here to talk about diabetes today.
148
00:10:01,950 --> 00:10:03,570
Do you know what diabetes is?
149
00:10:03,810 --> 00:10:07,250
You probably all know
but I'll explain it briefly.
150
00:10:07,380 --> 00:10:11,480
The insulin level is too low,
so the body can't function normally.
151
00:10:11,550 --> 00:10:15,410
She keeps up her act to other people
outside of the hospital too.
152
00:10:15,460 --> 00:10:16,890
I'll write it in red.
153
00:10:17,010 --> 00:10:18,820
Just how many gatherings does she have?
154
00:10:19,220 --> 00:10:22,000
- Come get a hug!
- Free hug!
155
00:10:22,210 --> 00:10:23,940
- Thank you.
- Bye.
156
00:10:24,020 --> 00:10:26,250
Hugging will strengthen your immune system!
157
00:10:26,290 --> 00:10:29,570
- Come get a hug!
- Oxytocin!
158
00:10:30,950 --> 00:10:33,570
- What are you doing?
- Sorry.
159
00:10:33,630 --> 00:10:35,730
Geez. Doing that with random men...
160
00:10:35,770 --> 00:10:39,630
- Hugging will strengthen your...
- She's really something.
161
00:10:47,480 --> 00:10:49,810
She's thorough indeed.
162
00:10:49,870 --> 00:10:52,550
But I need the perfect evidence.
163
00:11:01,290 --> 00:11:04,890
- Dr. Joo!
- Hello.
164
00:11:05,650 --> 00:11:08,460
- Are you sick?
- No.
165
00:11:08,570 --> 00:11:10,980
I've been so tired lately,
166
00:11:11,050 --> 00:11:12,360
so I wanted to get some rest here.
167
00:11:12,380 --> 00:11:14,730
And to see you too.
168
00:11:14,950 --> 00:11:17,290
Really?
169
00:11:17,490 --> 00:11:20,870
He insisted on getting hospitalized.
170
00:11:21,310 --> 00:11:24,440
It's hard to admit you if you aren't sick.
171
00:11:24,500 --> 00:11:29,230
- There are other patients.
- Come on, I thought we were close.
172
00:11:29,300 --> 00:11:31,930
Yes, but the hospital has a policy.
173
00:11:31,960 --> 00:11:34,410
I really want to stay a few days.
174
00:11:36,460 --> 00:11:38,240
Wait a minute.
175
00:11:39,190 --> 00:11:40,970
When did this happen?
176
00:11:43,260 --> 00:11:44,260
I'm not sure.
177
00:11:45,680 --> 00:11:48,220
I think you suddenly
gained some weight too.
178
00:11:48,270 --> 00:11:50,140
I did put on a bit.
179
00:11:50,240 --> 00:11:54,110
But it's normal for my age.
180
00:11:55,030 --> 00:11:56,030
It's normal.
181
00:11:56,510 --> 00:11:58,230
Wait a minute.
182
00:11:58,730 --> 00:12:00,820
What are you doing?
183
00:12:01,080 --> 00:12:02,410
Hey!
184
00:12:05,180 --> 00:12:06,820
I should run some tests.
185
00:12:07,210 --> 00:12:09,130
Please process him for admission
186
00:12:09,200 --> 00:12:11,280
and I'll do a Dexamethasone
Suppression Test tonight.
187
00:12:11,330 --> 00:12:14,430
- And a 24-hour urine cortisol test too.
- Yes, doctor.
188
00:12:14,540 --> 00:12:16,670
What's wrong?
189
00:12:16,780 --> 00:12:18,460
It's just for precautions.
190
00:12:18,570 --> 00:12:21,830
- I'll explain later.
- Thank you.
191
00:12:23,150 --> 00:12:25,660
Please fill that out for me.
192
00:12:27,070 --> 00:12:29,520
That patient owns
several buildings in Gangnam,
193
00:12:29,600 --> 00:12:31,410
but why does he come here so often?
194
00:12:31,490 --> 00:12:35,410
That's because Dr. Joo is so good.
195
00:12:35,470 --> 00:12:37,590
And that's why weird ones
latch on.
196
00:12:37,660 --> 00:12:39,340
I wish Dr. Joo was more firm.
197
00:12:39,460 --> 00:12:41,710
That patient's really picky.
198
00:12:47,910 --> 00:12:50,190
- Nurse Kim Young-mi?
- Yes?
199
00:12:50,550 --> 00:12:52,350
- Me?
- Yes.
200
00:12:57,420 --> 00:12:58,420
It's a gift for you.
201
00:13:01,240 --> 00:13:02,430
What's the occasion?
202
00:13:02,870 --> 00:13:04,020
I heard you got a job.
203
00:13:04,420 --> 00:13:06,270
An anchor should at least carry
something like this.
204
00:13:06,290 --> 00:13:08,310
I think you'll like it.
205
00:13:09,210 --> 00:13:11,190
It's just work for some hospital.
206
00:13:11,800 --> 00:13:15,090
- Let go. I'll buy you something good to eat.
- Great.
207
00:13:23,690 --> 00:13:26,360
- Who is she?
- That's what I wanted to ask.
208
00:13:26,920 --> 00:13:28,780
I'm his fiancee.
209
00:13:29,010 --> 00:13:30,180
Who are you?
210
00:13:30,690 --> 00:13:32,280
Soo-yeon, don't misunderstand.
211
00:13:32,400 --> 00:13:34,340
She's just someone I know.
212
00:13:34,400 --> 00:13:38,570
Do you buy designer bags
for just people you know?
213
00:13:40,140 --> 00:13:42,000
- She kept asking me to buy it.
- Hey.
214
00:13:42,250 --> 00:13:44,450
What did you say?
215
00:13:45,070 --> 00:13:47,510
What? You've got to be kidding me.
216
00:13:47,720 --> 00:13:51,700
Just take that bag and get lost.
217
00:13:52,340 --> 00:13:53,530
Didn't you hear me?
218
00:13:53,680 --> 00:13:57,580
You saw him for his money, didn't you?
219
00:13:57,700 --> 00:14:02,480
So you can keep the bag.
220
00:14:02,930 --> 00:14:05,780
You have a lot of pride for a gold digger.
221
00:14:06,540 --> 00:14:08,060
What are you looking at?
222
00:14:12,360 --> 00:14:14,440
I'm going to kill you!
223
00:14:14,600 --> 00:14:17,370
- What are you going to do?
- Let go of me!
224
00:14:25,550 --> 00:14:27,800
It's not much
but use it for the medical bills.
225
00:14:27,890 --> 00:14:29,440
Send me the bill if it's not enough.
226
00:14:39,350 --> 00:14:40,350
Dissector.
227
00:14:41,610 --> 00:14:43,920
You're really fast!
228
00:14:43,970 --> 00:14:47,930
Tell me who's better. Dr. Han or me?
229
00:14:48,020 --> 00:14:50,060
Of course it's you,
Dr. Cha.
230
00:14:50,170 --> 00:14:51,170
I respect you.
231
00:14:51,210 --> 00:14:54,220
- You're good at getting along at work.
- Thank you.
232
00:15:17,790 --> 00:15:19,360
Are you alright?
233
00:15:20,650 --> 00:15:22,270
Blood pressure is dropping!
234
00:15:22,820 --> 00:15:25,560
- Dr. Cha, what's the problem?
- Suction!
235
00:15:26,980 --> 00:15:28,500
- Do it right!
- Dr. Cha!
236
00:15:28,550 --> 00:15:31,280
Cha Jae-hwan!
Are you the same as everyone else?
237
00:15:31,390 --> 00:15:33,440
How can you make a
mistake on this easy one?
238
00:15:33,730 --> 00:15:37,190
You've lost your focus
after hearing some compliments.
239
00:15:37,330 --> 00:15:40,600
That's why you're gaining weight!
240
00:15:40,920 --> 00:15:42,150
Cha Jae-hwan!
241
00:15:42,460 --> 00:15:45,070
Focus!
242
00:15:55,490 --> 00:15:57,500
Dr. Cha, focus!
243
00:15:57,740 --> 00:15:59,600
How can the top surgeon perform this?
244
00:16:00,280 --> 00:16:01,760
Turn down the music!
245
00:16:03,260 --> 00:16:05,240
- Avitene.
- Yes, doctor.
246
00:16:05,490 --> 00:16:07,800
People gain weight from stress.
247
00:16:07,920 --> 00:16:09,830
But in Cushing's syndrome,
248
00:16:10,000 --> 00:16:15,230
thin limbs and accumulation of fat in
the torso and face are the biggest signs.
249
00:16:15,710 --> 00:16:18,580
If you gain weight for no reason,
250
00:16:18,640 --> 00:16:20,030
have chronic fatigue, depression,
and insomnia,
251
00:16:20,060 --> 00:16:22,320
it can lead to diabetes like you have.
252
00:16:22,440 --> 00:16:25,500
That's exactly my case!
253
00:16:25,700 --> 00:16:29,200
My darn wife doesn't know a thing.
She kept telling me to lose weight.
254
00:16:29,800 --> 00:16:31,740
It's difficult to uncover it.
255
00:16:31,830 --> 00:16:34,230
So there are many patients
who miss the period for treatment.
256
00:16:34,750 --> 00:16:36,550
There are many causes,
257
00:16:36,630 --> 00:16:39,420
but for you, the adrenal tumor
258
00:16:39,490 --> 00:16:42,750
has caused excessive secretion here.
259
00:16:45,120 --> 00:16:48,370
Then surgery can cure this?
260
00:16:48,870 --> 00:16:49,870
Of course.
261
00:16:50,060 --> 00:16:52,470
Fortunately, it's not malignant.
262
00:16:52,550 --> 00:16:57,150
Dr. Joo,
I really appreciate it.
263
00:16:57,210 --> 00:17:01,910
You look the most beautiful
when you smile.
264
00:17:02,160 --> 00:17:05,530
- You look better in person.
- Thank you.
265
00:17:06,850 --> 00:17:07,850
What?
266
00:17:07,960 --> 00:17:12,060
- Neurosurgeons Dr. Cha and Dr. Han
- Oh my!
267
00:17:12,110 --> 00:17:14,350
- and endocrinologist Dr. Joo
- What is this?
268
00:17:14,410 --> 00:17:16,990
met with Krabi Hospital
269
00:17:17,060 --> 00:17:19,180
and signed the agreement successfully.
270
00:17:19,330 --> 00:17:24,110
The two hospitals agreed to cooperate
by sharing medical technology
271
00:17:24,380 --> 00:17:28,030
- and research manpower
- What's she doing there?
272
00:17:28,080 --> 00:17:30,420
- to improve patient treatment.
- When did she...
273
00:17:32,590 --> 00:17:33,830
Pituitary gland.
274
00:17:33,910 --> 00:17:35,260
Pituitary adenoma.
275
00:17:35,340 --> 00:17:38,420
Hey, this is all you could find?
276
00:17:38,670 --> 00:17:41,060
It's the director and his son!
277
00:17:41,170 --> 00:17:43,320
Do you know how difficult
it was to persuade them?
278
00:17:43,920 --> 00:17:45,190
I'm sorry.
279
00:17:52,010 --> 00:17:54,450
Hello, I'm Joo Se-ra.
280
00:17:54,520 --> 00:17:56,140
I apologize for sudden arrangement.
281
00:17:56,290 --> 00:17:58,740
- Let's do our best.
- Yes.
282
00:18:06,620 --> 00:18:10,510
He's the director's son
who came from America?
283
00:18:15,130 --> 00:18:17,680
Ready, action!
284
00:18:17,830 --> 00:18:20,220
For most treatments for pituitary adenoma,
285
00:18:20,260 --> 00:18:23,230
endoscopic surgery through the nose
was the most common method.
286
00:18:23,330 --> 00:18:24,760
But there were limits
287
00:18:24,830 --> 00:18:27,680
due to a narrow field of vision
and damage to the area.
288
00:18:28,480 --> 00:18:31,600
Neurosurgeons at Darin Hospital
are using endoscopes
289
00:18:35,420 --> 00:18:38,810
- through the transsphenoid...
- Cut! Again.
290
00:18:38,990 --> 00:18:42,750
- Transsphenoid... approach...
- Cut!
291
00:18:43,880 --> 00:18:47,330
It's transsphenoid approach!
292
00:18:48,280 --> 00:18:51,060
Let's take a break.
293
00:18:53,720 --> 00:18:55,790
I'm sorry, sir.
294
00:18:59,870 --> 00:19:02,820
Miss Joo, what's the matter?
295
00:19:03,020 --> 00:19:05,020
Is it so difficult to memorize
a few words?
296
00:19:06,270 --> 00:19:07,700
I'm really sorry.
297
00:19:07,780 --> 00:19:10,780
Medical terms aren't familiar to me yet.
298
00:19:10,830 --> 00:19:14,240
Even my daughter in elementary school
would be better than you.
299
00:19:14,410 --> 00:19:16,740
Don't be so harsh on her.
300
00:19:19,440 --> 00:19:21,840
An anchor can make mistakes too.
301
00:19:22,090 --> 00:19:25,040
We were scolded a bunch too in medical school
when we had to memorize medical terms.
302
00:19:25,060 --> 00:19:28,690
I was even told
I had the IQ of a chicken.
303
00:19:29,170 --> 00:19:34,120
- Even doctors make mistakes.
- Thank you.
304
00:19:34,370 --> 00:19:36,900
I saw they put prompters
to read from on the news.
305
00:19:36,980 --> 00:19:38,170
Don't we have anything like that?
306
00:19:38,190 --> 00:19:41,390
- Or you can print the lines on cue cards.
- Yes, doctor.
307
00:19:42,290 --> 00:19:43,900
- Where's the assistant director?
- Yes, sir.
308
00:19:43,930 --> 00:19:46,770
- It'll be much better.
- Thank you.
309
00:19:47,160 --> 00:19:51,520
- I was touched a bit.
- It was nothing.
310
00:19:51,720 --> 00:19:54,140
Let's take a break.
311
00:19:58,500 --> 00:20:01,790
Can I buy you a cup of coffee?
312
00:20:02,120 --> 00:20:03,960
You really don't have to.
313
00:20:04,050 --> 00:20:09,400
I'll be sad if you refuse.
314
00:20:09,590 --> 00:20:12,570
I appreciate the thought.
I'll see you in a bit.
315
00:20:15,720 --> 00:20:16,840
Dr. Joo!
316
00:20:22,070 --> 00:20:23,610
What brings you here?
317
00:20:24,700 --> 00:20:29,080
What? Oh, well...
318
00:20:29,490 --> 00:20:31,120
Let me introduce you two.
319
00:20:31,230 --> 00:20:33,530
This is Joo Se-ra
from the PR team.
320
00:20:33,820 --> 00:20:35,800
This is endocrinologist Dr. Joo.
321
00:20:36,470 --> 00:20:39,920
Nice to meet you.
322
00:20:40,210 --> 00:20:44,150
- In-ah!
- What?
323
00:20:45,000 --> 00:20:47,440
She's my older sister.
324
00:20:47,550 --> 00:20:50,640
- Don't we look alike?
- Really?
325
00:20:51,460 --> 00:20:53,700
Your names do look similar.
326
00:20:53,840 --> 00:20:57,360
Why didn't you tell me?
327
00:20:59,290 --> 00:21:02,080
That's a good question.
328
00:21:02,280 --> 00:21:05,800
She didn't like me doing this kind of work.
329
00:21:05,970 --> 00:21:10,220
- I think she's ashamed of me.
- What?
330
00:21:11,310 --> 00:21:15,130
I'm fine.
331
00:21:16,740 --> 00:21:19,140
Of course it's fine.
332
00:21:19,320 --> 00:21:21,220
I'll see you later.
333
00:21:22,380 --> 00:21:23,640
See you later.
334
00:21:24,560 --> 00:21:26,450
Wait for me Dr. Joo.
335
00:21:26,760 --> 00:21:29,220
- See you in a bit.
- Bye.
336
00:21:32,100 --> 00:21:34,550
Did I just get rejected?
337
00:21:39,700 --> 00:21:42,260
I didn't say thank you
for your help in Krabi.
338
00:21:42,330 --> 00:21:44,080
Don't worry about it.
339
00:21:44,770 --> 00:21:46,900
I thought we had gotten a bit closer.
340
00:21:47,160 --> 00:21:50,050
You can speak more comfortably
with me outside of work.
341
00:21:50,760 --> 00:21:52,310
Can I call you In-ah?
342
00:21:54,570 --> 00:21:56,500
Is that okay?
343
00:21:56,800 --> 00:21:59,050
Well, if it's alright with you.
344
00:22:01,280 --> 00:22:03,610
- By the way, In-ah.
- Yes?
345
00:22:04,220 --> 00:22:06,120
Can you lend me some money?
346
00:22:06,310 --> 00:22:08,090
It was urgent so I took out a loan.
347
00:22:08,220 --> 00:22:09,910
But I can't ask my dad
for the money
348
00:22:10,190 --> 00:22:12,020
and there's nobody else to ask.
349
00:22:12,430 --> 00:22:14,530
It's about $5,000.
350
00:22:14,720 --> 00:22:16,180
$5,000?
351
00:22:18,060 --> 00:22:19,220
It's too much, isn't it?
352
00:22:19,600 --> 00:22:21,470
- Forget about it.
- It's not that.
353
00:22:23,590 --> 00:22:27,050
I was just surprised
you'd ask me something like this.
354
00:22:29,380 --> 00:22:32,410
I don't have $5,000 now,
355
00:22:32,470 --> 00:22:34,070
but I think I can lend you half of that.
356
00:22:34,100 --> 00:22:35,710
Will that be okay?
357
00:22:37,360 --> 00:22:39,730
Dr. Cha?
358
00:22:41,650 --> 00:22:44,130
What's the matter?
359
00:22:46,220 --> 00:22:47,730
I'm sorry.
360
00:22:47,820 --> 00:22:49,590
Dr. Choi told me
361
00:22:49,640 --> 00:22:52,470
if I asked you for money,
you'd definitely lend it to me.
362
00:22:52,600 --> 00:22:55,140
Wow, you really believed me.
363
00:22:55,240 --> 00:22:56,390
Amazing!
364
00:22:56,430 --> 00:22:58,130
Miss Choi, that little!
365
00:22:58,510 --> 00:23:02,610
- Miss Choi?
- That's what we call him.
366
00:23:03,340 --> 00:23:06,110
Dr. Lee is full of adrenaline,
so she's "Mr. Lee."
367
00:23:06,170 --> 00:23:09,010
Dr. Choi is feminine with some estrogen,
368
00:23:09,080 --> 00:23:10,880
- so we call him "Miss Choi."
- How about you?
369
00:23:10,950 --> 00:23:12,400
I'm "Dr. Oxytocin."
370
00:23:12,540 --> 00:23:14,810
But they call me "pushover"
most of the time.
371
00:23:15,680 --> 00:23:17,500
Dr. Joo is oxytocin.
372
00:23:17,550 --> 00:23:19,750
Dr. Han is testosterone.
373
00:23:20,450 --> 00:23:21,620
What about me?
374
00:23:25,540 --> 00:23:27,120
I don't know.
375
00:23:28,230 --> 00:23:31,420
I don't know you that well.
376
00:23:31,760 --> 00:23:35,950
You must have another side to you.
377
00:23:36,480 --> 00:23:39,390
Don't you feel stressed about it?
378
00:23:41,240 --> 00:23:44,200
That's just my opinion!
379
00:23:44,310 --> 00:23:47,480
It's because you're so perfect.
There's nothing to criticize.
380
00:23:47,870 --> 00:23:49,640
What? You're nothing but a fraud.
381
00:23:51,150 --> 00:23:53,960
That's why people also call me
the "cult psychic."
382
00:23:56,610 --> 00:23:58,620
Another target for observation.
383
00:24:12,540 --> 00:24:14,820
Let's see.
384
00:24:16,440 --> 00:24:17,440
What's this?
385
00:24:18,960 --> 00:24:19,960
Excuse me.
386
00:24:20,840 --> 00:24:23,280
Nurse Heo, are these test results correct?
387
00:24:23,580 --> 00:24:24,980
I think we need to run the test again.
388
00:24:25,010 --> 00:24:27,330
I double-checked too
389
00:24:27,930 --> 00:24:29,080
but it's correct.
390
00:24:30,720 --> 00:24:31,810
Is there a problem?
391
00:24:31,900 --> 00:24:36,050
I've never seen a number like this.
392
00:24:36,210 --> 00:24:39,120
The testosterone level
of an average man
393
00:24:39,190 --> 00:24:41,750
is 3 to 10ng/ml.
394
00:24:42,030 --> 00:24:45,260
And I've rarely seen
results above a 10.
395
00:24:45,350 --> 00:24:48,040
- So what's mine?
- 25!
396
00:24:48,110 --> 00:24:49,110
Twenty-five!
397
00:24:50,960 --> 00:24:53,550
You're a real man!
398
00:24:57,810 --> 00:25:00,650
What about the treatment?
399
00:25:00,700 --> 00:25:03,090
There's no need.
400
00:25:03,140 --> 00:25:05,710
Hormone levels change frequently
401
00:25:05,770 --> 00:25:07,410
and it will go down
as you get older.
402
00:25:07,520 --> 00:25:10,290
Everyone's been suffering
from a lack of male hormones lately,
403
00:25:10,390 --> 00:25:12,900
but if there aren't any other symptoms,
you don't have to do a thing.
404
00:25:12,920 --> 00:25:13,920
Really?
405
00:25:14,010 --> 00:25:17,110
But is there a special secret to it?
406
00:25:17,330 --> 00:25:20,710
Exercise?
A special diet?
407
00:25:22,200 --> 00:25:23,690
What's your testosterone level?
408
00:25:25,180 --> 00:25:28,750
Well, I'm...
409
00:25:29,220 --> 00:25:35,060
I get a lot of stress from work.
410
00:25:39,140 --> 00:25:42,100
- It's 0.3.
- What a pity.
411
00:25:52,040 --> 00:25:56,470
You didn't know anything about me.
How dare you fool around?
412
00:25:57,270 --> 00:25:59,310
Hello, how are you?
413
00:25:59,820 --> 00:26:02,220
This is a really good hospital!
414
00:26:02,870 --> 00:26:04,160
Hello!
415
00:26:18,390 --> 00:26:20,770
Excuse me, you're grandma's here.
416
00:26:20,910 --> 00:26:23,610
- You should get up.
- It's useless.
417
00:26:24,030 --> 00:26:27,820
No one can wake her up.
418
00:26:32,860 --> 00:26:35,720
Excuse me! Please get up!
419
00:26:36,950 --> 00:26:40,130
It's useless.
420
00:26:40,260 --> 00:26:42,710
She's such a lazy girl.
421
00:26:42,770 --> 00:26:46,720
I've never seen her bring
her grandma's food tray once.
422
00:26:48,740 --> 00:26:51,450
Why doesn't she sleep at home?
423
00:26:51,720 --> 00:26:56,170
How humiliating.
424
00:27:00,320 --> 00:27:01,370
Get up!
425
00:27:03,750 --> 00:27:05,900
Get up!
426
00:27:14,620 --> 00:27:16,650
- Did you just push me?
- No.
427
00:27:16,750 --> 00:27:17,810
- Yes, you did.
- No, I didn't.
428
00:27:17,830 --> 00:27:19,310
- Do you want me to beat you up?
- No!
429
00:27:20,930 --> 00:27:23,860
Ma'am, I'll be on my way!
430
00:27:24,750 --> 00:27:26,750
How dare he!
431
00:27:29,500 --> 00:27:31,730
So I taught her a lesson.
432
00:27:32,010 --> 00:27:35,200
She's really out of control.
433
00:27:35,360 --> 00:27:36,880
Don't be too harsh on her.
434
00:27:37,030 --> 00:27:39,740
She's a good girl.
435
00:27:40,820 --> 00:27:44,000
It's a relief her grandma woke up at least.
436
00:27:44,830 --> 00:27:46,850
I hope she doesn't have
any aftereffects.
437
00:27:46,910 --> 00:27:48,510
That's not all.
438
00:27:48,640 --> 00:27:50,540
She's pushes the buzzer
several times a day
439
00:27:50,600 --> 00:27:53,820
to ask us to lower the humidity
and give her hot water.
440
00:27:53,970 --> 00:27:57,340
She orders chicken to eat it all by herself
and she's so dirty!
441
00:27:58,880 --> 00:28:02,600
What kind of hormone
is affecting her?
442
00:28:02,700 --> 00:28:05,410
I don't know. I'm still observing her.
443
00:28:05,750 --> 00:28:08,820
I'm not sure whether she's sick
in the body or mind.
444
00:28:11,740 --> 00:28:13,750
Here comes another patient.
445
00:28:27,060 --> 00:28:28,770
Excuse me.
446
00:28:35,590 --> 00:28:36,670
Those two
447
00:28:37,600 --> 00:28:39,690
- are suspicious.
- What is it?
448
00:28:39,780 --> 00:28:43,330
I understand Dr. Han's a lunatic,
449
00:28:43,860 --> 00:28:47,400
but Dr. Joo never gets so serious
about someone disliking her.
450
00:28:48,840 --> 00:28:50,850
- Is she the type to react like that?
- No.
451
00:28:51,360 --> 00:28:52,530
Absolutely not.
452
00:28:52,970 --> 00:28:55,380
Something big definitely happened to her.
453
00:28:55,970 --> 00:28:58,500
When I find out what it is,
454
00:29:01,600 --> 00:29:03,580
I'm going to destroy him.
455
00:29:09,680 --> 00:29:12,030
- Dr. Joo.
- Yes?
456
00:29:12,130 --> 00:29:14,390
- Here.
- What is it?
457
00:29:14,510 --> 00:29:17,240
The patient left it for you
when he was discharged.
458
00:29:29,510 --> 00:29:32,820
- Why did you receive this?
- He forced me to so suddenly.
459
00:29:33,700 --> 00:29:38,100
It's a really expensive bag.
460
00:29:41,760 --> 00:29:45,520
Why doesn't he answer his phone?
461
00:29:46,240 --> 00:29:47,780
Is he avoiding me on purpose?
462
00:29:48,110 --> 00:29:50,070
Hello, is this Mr. Oh?
463
00:29:50,180 --> 00:29:52,330
I'm Dr. Joo from Darin Hospital.
464
00:29:53,560 --> 00:29:55,700
Oh, then what should we do?
465
00:29:56,400 --> 00:29:59,560
Okay, if you can't come, I'll go there.
466
00:30:00,760 --> 00:30:01,760
Excuse me?
467
00:30:02,430 --> 00:30:04,250
Best Choice Hotel?
468
00:30:04,950 --> 00:30:08,220
No, there's nothing we can do.
469
00:30:11,850 --> 00:30:12,910
Hotel?
470
00:30:14,070 --> 00:30:15,340
I knew it.
471
00:30:16,350 --> 00:30:17,870
I got you now.
472
00:30:17,940 --> 00:30:19,740
(Episode 6 will air shortly)
473
00:30:20,940 --> 00:30:22,540
(Episode 6)
474
00:30:38,720 --> 00:30:41,300
- We're here.
- Thank you.
475
00:30:41,340 --> 00:30:43,880
- Thank you.
- Goodbye.
476
00:31:02,950 --> 00:31:05,390
You must have been busy.
I couldn't reach you.
477
00:31:05,470 --> 00:31:10,350
I was just doing things
here and there.
478
00:31:10,490 --> 00:31:12,650
How are you feeling?
479
00:31:12,770 --> 00:31:17,370
- I really want to thank you.
- Yes.
480
00:31:17,980 --> 00:31:25,360
But I really can't receive this.
481
00:31:25,460 --> 00:31:29,200
It's just a small token
of my sincerity.
482
00:31:29,300 --> 00:31:31,600
Something may have gone wrong
if it wasn't for you.
483
00:31:31,700 --> 00:31:35,460
It's not an expensive gift.
484
00:31:36,340 --> 00:31:39,420
- I'm sorry.
- First, she pretends to refuse.
485
00:31:39,500 --> 00:31:42,740
- I appreciate the thought.
- And then takes the gift reluctantly.
486
00:31:42,960 --> 00:31:46,640
- She's a professional.
- Goodness. Alright.
487
00:31:46,800 --> 00:31:50,740
Then since we're here,
let's get something to eat.
488
00:31:50,860 --> 00:31:53,640
- The Japanese restaurant on the 7th floor.
- No.
489
00:31:53,740 --> 00:31:56,720
I have to get back to the hospital.
490
00:31:57,970 --> 00:32:02,090
Why don't you join me?
491
00:32:02,170 --> 00:32:06,930
- Don't do this.
- I'm just thankful.
492
00:32:08,650 --> 00:32:12,310
Geez. I'll head out first.
493
00:32:12,370 --> 00:32:14,210
You have to take this!
494
00:32:14,330 --> 00:32:17,890
Hold onto it for now,
and you can return it later.
495
00:32:18,670 --> 00:32:23,150
If she catches me again,
she's going to divorce me!
496
00:32:23,250 --> 00:32:25,770
- When will you pay me back?
- In a few days.
497
00:32:25,870 --> 00:32:27,010
Is she your wife?
498
00:32:27,170 --> 00:32:30,070
But catch you for what?
499
00:32:30,150 --> 00:32:33,620
I'll explain to you later.
500
00:32:33,820 --> 00:32:36,720
Wait a minute!
501
00:32:43,660 --> 00:32:45,040
What in the world?
502
00:32:47,800 --> 00:32:51,220
That was awkward.
503
00:33:17,780 --> 00:33:20,260
Yes, this is Dr. Joo.
504
00:33:22,560 --> 00:33:25,920
Excuse me? Illegal solicitation?
505
00:33:26,280 --> 00:33:29,080
He left the bag when he was discharged,
so there was nothing I could do.
506
00:33:29,100 --> 00:33:31,860
I called and met him to return the bag.
507
00:33:31,940 --> 00:33:35,640
- Did you return it?
- Not yet.
508
00:33:35,800 --> 00:33:39,020
So you didn't return it.
509
00:33:39,250 --> 00:33:41,850
- Where's the bag?
- In my room.
510
00:33:41,930 --> 00:33:44,710
- He said he'll come back...
- Does that make sense?
511
00:33:44,790 --> 00:33:47,270
You went to return it,
but you brought it back?
512
00:33:47,370 --> 00:33:50,110
Well, there was a situation.
513
00:33:50,350 --> 00:33:57,030
- What situation?
- The patient's wife showed up.
514
00:33:57,430 --> 00:34:01,050
Wait a minute.
515
00:34:01,450 --> 00:34:05,430
So you were caught
meeting a patient socially?
516
00:34:05,530 --> 00:34:09,150
No, that's not the case! So...
517
00:34:09,580 --> 00:34:13,480
Well, I... Really...
518
00:34:14,300 --> 00:34:17,620
In any case,
I never met my patient socially.
519
00:34:17,680 --> 00:34:20,380
Don't lie to me, Dr. Joo.
520
00:34:20,460 --> 00:34:25,160
Everyone knows you meet patients
outside the hospital.
521
00:34:25,260 --> 00:34:29,920
- Excuse me? What do you mean?
- Excuse me.
522
00:34:30,300 --> 00:34:32,540
I think you're talking about
the patient gatherings.
523
00:34:32,740 --> 00:34:36,260
Dr. Joo is simply volunteering.
524
00:34:36,620 --> 00:34:38,000
I thought so too.
525
00:34:38,100 --> 00:34:41,100
But now I think
that wasn't her real intention.
526
00:34:41,320 --> 00:34:43,280
What do you mean?
527
00:34:43,480 --> 00:34:47,100
Receiving bribes is one thing,
but to be promiscuous also?
528
00:34:47,320 --> 00:34:50,920
Isn't this an issue of a doctor's dignity?
529
00:34:51,060 --> 00:34:52,980
- Vice-director!
- What?
530
00:34:53,160 --> 00:34:55,340
How can I not be suspicious?
531
00:34:55,520 --> 00:34:58,400
There was even a whistleblower.
532
00:34:59,560 --> 00:35:04,580
- This issue can't be ignored.
- A whistleblower?
533
00:35:08,160 --> 00:35:09,980
What happened? Is it serious?
534
00:35:12,320 --> 00:35:14,140
I'm sorry, doctor.
535
00:35:17,120 --> 00:35:19,340
- Dr. Joo!
- Let her go.
536
00:35:19,920 --> 00:35:21,700
She's not in the mood.
537
00:35:23,040 --> 00:35:24,840
What do we do?
538
00:35:25,400 --> 00:35:29,080
Doctor, do something!
539
00:35:33,530 --> 00:35:35,210
Let's go.
540
00:35:42,870 --> 00:35:44,410
Did you do it?
541
00:36:01,140 --> 00:36:03,440
Did you want to be alone?
Am I interrupting you?
542
00:36:04,290 --> 00:36:07,870
I just needed to clear my mind.
543
00:36:08,160 --> 00:36:09,220
I'm sorry.
544
00:36:09,510 --> 00:36:11,870
I would have stopped it if I knew.
545
00:36:12,590 --> 00:36:15,710
What's with Dr. Han?
546
00:36:16,150 --> 00:36:19,210
- I didn't expect this.
- Me, too.
547
00:36:20,950 --> 00:36:23,170
I tried to understand him,
548
00:36:23,450 --> 00:36:26,130
and I even felt sorry for him.
549
00:36:26,430 --> 00:36:29,130
I tried meeting him head on
and avoiding him.
550
00:36:29,570 --> 00:36:31,670
But now I'm beginning to think
551
00:36:32,330 --> 00:36:35,850
that I'm the one
with the problem.
552
00:36:56,730 --> 00:36:59,470
I don't know
what you're talking about.
553
00:36:59,930 --> 00:37:02,410
All I said was the truth.
554
00:37:02,850 --> 00:37:04,750
Truth?
555
00:37:04,990 --> 00:37:06,990
It's because you don't like Dr. Joo.
556
00:37:07,130 --> 00:37:09,370
Does it change the fact
Dr. Joo received the bribe?
557
00:37:09,470 --> 00:37:13,650
- Are you going to keep lying? What bribe?
- It'll be revealed after the investigation.
558
00:37:13,970 --> 00:37:18,230
Who knows? She may have a lot of secrets.
559
00:37:18,510 --> 00:37:20,370
You never know someone
just by looking at them.
560
00:37:20,700 --> 00:37:24,700
So that big secret you're talking about
561
00:37:24,940 --> 00:37:29,720
is meeting patients socially
and being promiscuous?
562
00:37:30,060 --> 00:37:32,080
You said all of those things?
563
00:37:33,920 --> 00:37:35,520
It's reasonable doubt.
564
00:37:38,640 --> 00:37:40,220
Reasonable?
565
00:37:40,470 --> 00:37:43,590
Say whatever you want!
566
00:37:43,730 --> 00:37:45,270
What did she ever do to you?
567
00:37:45,390 --> 00:37:47,110
She just wanted to do a test for you.
568
00:37:47,270 --> 00:37:49,490
Was that something to fight about?
569
00:37:49,660 --> 00:37:50,920
You should let go.
570
00:37:51,540 --> 00:37:55,120
- How dare you!
- Doctor!
571
00:37:55,200 --> 00:37:59,580
- Stop it!
- Hey!
572
00:38:00,180 --> 00:38:01,520
Stop it!
573
00:38:01,920 --> 00:38:03,080
There are a lot of witnesses.
574
00:38:03,340 --> 00:38:04,600
Are you taking his side?
575
00:38:04,740 --> 00:38:06,440
You heard what this jerk said.
576
00:38:06,600 --> 00:38:09,080
Say it again. What?
577
00:38:09,300 --> 00:38:11,420
Reasonable?
578
00:38:11,500 --> 00:38:15,650
- Doctor!
- Stop it!
579
00:38:15,730 --> 00:38:18,050
- Let go of me!
- Doctor!
580
00:38:18,170 --> 00:38:21,810
- Don't get involved. You'll make it worse.
- I have to stop him.
581
00:38:21,950 --> 00:38:23,430
He'll be more furious if you try.
582
00:38:23,750 --> 00:38:26,290
How does he expect
to clean this mess up?
583
00:38:27,970 --> 00:38:31,730
- Why are you taking off your watch?
- Don't worry.
584
00:38:33,650 --> 00:38:35,050
Hey!
585
00:38:37,970 --> 00:38:39,930
Oh my god!
586
00:38:44,530 --> 00:38:47,760
- Let's stop here.
- Alright.
587
00:38:48,700 --> 00:38:51,180
So you can let me go.
588
00:38:51,620 --> 00:38:56,360
- Can I really let go?
- Okay, please let go.
589
00:39:12,470 --> 00:39:13,750
Garbage.
590
00:39:20,050 --> 00:39:23,490
What did you say?
591
00:39:24,010 --> 00:39:26,390
Seriously.
592
00:39:28,170 --> 00:39:30,090
Stop it!
593
00:39:34,700 --> 00:39:38,160
- Doctor!
- Stop it!
594
00:39:38,320 --> 00:39:42,820
- Let go of me!
- Doctor!
595
00:39:43,160 --> 00:39:45,800
What in the world is this?
596
00:39:46,460 --> 00:39:47,780
You're the head of department
597
00:39:47,860 --> 00:39:50,600
but instead of controlling your doctors,
you start a fight?
598
00:39:50,780 --> 00:39:53,260
Your fellow doctors are receiving bribes
and assaulting others.
599
00:39:53,660 --> 00:39:57,520
If this gets out,
600
00:39:57,680 --> 00:40:01,240
our hospital will be humiliated.
601
00:40:01,400 --> 00:40:02,600
I'm sorry.
602
00:40:03,080 --> 00:40:06,780
- It's all my fault.
- For what? You did nothing wrong.
603
00:40:07,360 --> 00:40:09,340
I'm sorry. I'm the crazy one.
604
00:40:09,480 --> 00:40:11,000
No, I'm the crazy one.
605
00:40:11,340 --> 00:40:15,080
I must have lost my mind for a moment.
I'm sorry.
606
00:40:15,280 --> 00:40:18,600
It's just the adrenaline.
It's not your fault.
607
00:40:21,980 --> 00:40:25,920
What a heartwarming picture!
608
00:40:27,120 --> 00:40:31,240
Did you know Dr. Han requested
a disciplinary committee again?
609
00:40:31,360 --> 00:40:33,160
He was going to call the police.
610
00:40:33,320 --> 00:40:37,540
Do you know how hard it was to beg him
not to do that and calm him down?
611
00:40:38,080 --> 00:40:39,740
So how about disciplining all of you
612
00:40:39,860 --> 00:40:42,060
and shutting down
the entire department?
613
00:40:45,590 --> 00:40:48,210
Let's go get a drink.
614
00:40:48,440 --> 00:40:51,600
We have to discuss
how to solve this first.
615
00:40:51,720 --> 00:40:53,820
Let's talk over a drink.
616
00:40:54,080 --> 00:40:57,880
- Where should we go?
- I have to go home.
617
00:40:58,780 --> 00:41:00,420
I'm sorry.
618
00:41:03,000 --> 00:41:04,560
Dr. Joo.
619
00:41:16,950 --> 00:41:19,710
I just told the truth.
620
00:41:20,050 --> 00:41:24,470
But I didn't think
Dr. Han would go that far.
621
00:41:24,930 --> 00:41:27,990
It isn't Dr. Han who I can't understand.
622
00:41:28,430 --> 00:41:33,210
You know far too well
I wouldn't do such thing.
623
00:41:34,370 --> 00:41:37,470
- But why?
- Didn't you know?
624
00:41:37,810 --> 00:41:40,870
You're the public enemy.
625
00:41:41,620 --> 00:41:43,700
Talking to patients
for 10 to 20 minutes
626
00:41:43,780 --> 00:41:45,900
might be for the good of the patients,
627
00:41:46,040 --> 00:41:48,100
but we have to face
all the consequences of that.
628
00:41:48,280 --> 00:41:52,090
We have to bear complaints
from other patients and the vice-director.
629
00:41:52,290 --> 00:41:53,690
And that's not all.
630
00:41:53,950 --> 00:41:55,890
Patients ask why we
aren't friendly like you
631
00:41:56,010 --> 00:41:58,050
and we should smile like you.
632
00:41:58,370 --> 00:42:00,210
This isn't a private hospital.
633
00:42:00,350 --> 00:42:03,110
We're doing our best, but even if we do,
634
00:42:03,290 --> 00:42:05,290
we're always looked down on
when compared to you.
635
00:42:05,690 --> 00:42:11,630
Working with you
was honestly not easy.
636
00:43:46,470 --> 00:43:47,850
I'm begging you.
637
00:43:48,310 --> 00:43:50,350
Please forget about
what happened yesterday.
638
00:43:51,800 --> 00:43:54,430
I can't just forget about
violence in the hospital.
639
00:43:54,910 --> 00:43:57,820
Cover up the bribe and the violence?
640
00:43:58,000 --> 00:44:00,650
Since everything that happened yesterday
was because of me,
641
00:44:00,840 --> 00:44:02,220
I'll take full responsibility.
642
00:44:04,970 --> 00:44:05,970
How?
643
00:44:06,780 --> 00:44:08,850
Will you admit to all the charges?
644
00:44:12,930 --> 00:44:15,140
That's disappointing.
645
00:44:15,650 --> 00:44:19,170
Maybe it's better for
you to cover it up now.
646
00:44:19,400 --> 00:44:21,690
If more secrets are revealed,
it could be a headache.
647
00:44:22,630 --> 00:44:24,810
I guess it would be useless for me
to say anything.
648
00:44:24,910 --> 00:44:25,910
You know well.
649
00:44:26,030 --> 00:44:28,080
I have no intention
of forgetting about this matter.
650
00:44:28,470 --> 00:44:29,910
So you can go now.
651
00:44:35,570 --> 00:44:37,210
- Excuse me!
- I will...
652
00:44:39,650 --> 00:44:41,320
I'm going to quit.
653
00:44:44,150 --> 00:44:45,770
Wasn't this what you wanted?
654
00:44:55,610 --> 00:44:57,520
Go on. I'm busy.
655
00:44:59,790 --> 00:45:02,320
- Doctor?
- I said I'm busy.
656
00:45:02,600 --> 00:45:05,680
If I don't improve my performance,
the vice-director will have my head.
657
00:45:06,520 --> 00:45:08,830
I thought about it a lot.
658
00:45:09,670 --> 00:45:13,390
- Please accept my resignation.
- Seriously.
659
00:45:16,930 --> 00:45:19,280
I'm really sorry.
660
00:45:20,100 --> 00:45:22,510
I'm upset because I know
you're being falsely accused.
661
00:45:22,670 --> 00:45:25,770
And I'm sorry I couldn't act my age.
662
00:45:26,620 --> 00:45:29,130
Is this what you wanted?
663
00:45:29,320 --> 00:45:30,830
Get out.
664
00:45:31,520 --> 00:45:32,770
Get out of here!
665
00:45:32,990 --> 00:45:34,060
Doctor!
666
00:45:34,300 --> 00:45:36,810
That jerk Dr. Han cancelled
the disciplinary committee.
667
00:45:37,150 --> 00:45:38,270
What's going on?
668
00:45:43,290 --> 00:45:45,680
What?
669
00:45:47,230 --> 00:45:48,230
Dr. Joo!
670
00:45:51,660 --> 00:45:55,220
- Is it because of me?
- It's not because of you.
671
00:45:56,020 --> 00:45:57,810
He won't listen to me.
672
00:45:57,990 --> 00:46:00,030
- That's true, but...
- Are you serious?
673
00:46:00,890 --> 00:46:04,490
If you leave like this, it's an admission
of receiving the bribes.
674
00:46:04,690 --> 00:46:06,800
We all said you didn't,
so what does that make us?
675
00:46:07,190 --> 00:46:10,640
And all the things
you did for the patients
676
00:46:10,700 --> 00:46:12,870
will end up being seen
as done for ulterior motives!
677
00:46:12,960 --> 00:46:15,640
I didn't do it to be recognized anyway.
678
00:46:16,040 --> 00:46:20,190
And Mr. Oh insisted on
explaining what happened,
679
00:46:21,750 --> 00:46:23,350
so there won't be any misunderstandings.
680
00:46:24,100 --> 00:46:25,350
That's good news.
681
00:46:25,510 --> 00:46:27,240
The rumors will fade away
682
00:46:27,320 --> 00:46:30,560
- and if you bear a little...
- I don't want to bear it any longer.
683
00:46:30,970 --> 00:46:33,430
I know you're hurt,
684
00:46:33,640 --> 00:46:35,860
but everyone lives with it,
no matter how unfair.
685
00:46:36,040 --> 00:46:37,220
You shouldn't run away!
686
00:46:37,300 --> 00:46:38,920
I'm not running away.
687
00:46:39,460 --> 00:46:41,910
and I'm not surrendering.
688
00:46:44,010 --> 00:46:48,050
Even if I thought differently,
I think I was always swayed by others.
689
00:46:50,220 --> 00:46:51,820
I'm still young.
690
00:46:52,760 --> 00:46:55,150
While I still have time,
I want to think about
691
00:46:57,070 --> 00:46:58,620
how I should live my life.
692
00:47:17,140 --> 00:47:20,140
Dr. Joo, are you really quitting?
693
00:47:22,850 --> 00:47:23,890
Yes.
694
00:47:24,420 --> 00:47:25,740
No way.
695
00:47:26,240 --> 00:47:29,230
- Did he threaten you?
- No.
696
00:47:29,480 --> 00:47:31,390
Can't you reconsider?
697
00:47:31,720 --> 00:47:33,580
You didn't do anything wrong.
698
00:47:34,640 --> 00:47:36,940
Let's go and talk to Dr. Han.
699
00:47:40,120 --> 00:47:42,390
It's my decision.
700
00:47:43,310 --> 00:47:45,430
Don't make things worse.
701
00:47:48,720 --> 00:47:50,330
Thanks for everything.
702
00:48:27,810 --> 00:48:29,430
I want to say one more thing.
703
00:48:30,080 --> 00:48:33,720
You may not know, but there are many people
worried about you.
704
00:48:34,120 --> 00:48:35,680
I hope you can listen
705
00:48:36,830 --> 00:48:39,280
to what they are saying.
706
00:48:41,750 --> 00:48:43,530
If you need help.
707
00:48:44,150 --> 00:48:45,790
it's okay to ask first.
708
00:49:02,510 --> 00:49:04,030
Game over.
709
00:49:05,150 --> 00:49:08,850
To become the best hospital in Korea,
710
00:49:08,920 --> 00:49:11,760
Darin Hospital continued to have
multiple and in-depth considerations
711
00:49:11,840 --> 00:49:13,260
to be in this position.
712
00:49:13,740 --> 00:49:17,760
Now we're planning to take
the next step.
713
00:49:18,250 --> 00:49:20,140
Darin Hospital's Global Center
will not only enhance
714
00:49:20,160 --> 00:49:22,820
the status of Korean medical service
715
00:49:23,070 --> 00:49:26,250
it will also prove
our medical practice,
716
00:49:26,750 --> 00:49:29,680
high-tech medical equipment,
and services are world-class.
717
00:49:42,450 --> 00:49:45,800
How will you decide
on the head of the center?
718
00:49:46,530 --> 00:49:50,040
People say it's going
to be someone shocking.
719
00:50:03,940 --> 00:50:06,400
The evaluation committee is considering
someone
720
00:50:06,560 --> 00:50:08,430
not only with surgical skills
721
00:50:08,610 --> 00:50:11,230
but also leadership
and initiative.
722
00:50:11,560 --> 00:50:14,680
We expect to give
the good news soon.
723
00:50:17,760 --> 00:50:20,550
They're obviously making us
compete against each other.
724
00:50:20,750 --> 00:50:23,270
- I'm not going to back down.
- I won't stop you.
725
00:50:23,490 --> 00:50:25,090
If you lead the center, I'd be grateful.
726
00:50:26,220 --> 00:50:27,920
No one will object.
727
00:50:28,140 --> 00:50:30,310
You're the best when it comes to skills.
728
00:50:32,570 --> 00:50:33,960
Only skills?
729
00:50:34,100 --> 00:50:37,010
Honestly, I'm better than you
in many other areas.
730
00:50:37,090 --> 00:50:38,470
I'm better looking
731
00:50:38,540 --> 00:50:40,610
and I have a better personality.
732
00:50:41,010 --> 00:50:43,390
And I'm the son
of this hospital's director.
733
00:50:45,860 --> 00:50:47,820
I'm the only one who can
put a smile on your face.
734
00:50:48,110 --> 00:50:50,120
So you should be good to me.
735
00:50:50,400 --> 00:50:51,930
Speak for yourself.
736
00:50:54,010 --> 00:50:55,750
- Hello?
- Are you with Dr. Han?
737
00:50:55,830 --> 00:50:56,830
Seung-joo, wait.
738
00:50:59,800 --> 00:51:02,740
We need you two in the ER.
739
00:51:03,210 --> 00:51:05,150
Male, 30-years old, unconscious.
740
00:51:06,190 --> 00:51:08,760
And he's Oh Seong-joon.
741
00:51:08,970 --> 00:51:11,060
- Oh Seong-joon?
- Don't you know?
742
00:51:11,170 --> 00:51:13,740
He's an international star these days!
743
00:51:13,790 --> 00:51:15,750
Okay, I'm on my way.
Hey, ER call!
744
00:51:20,350 --> 00:51:22,160
This is crazy.
745
00:51:22,690 --> 00:51:24,460
It's a basilar tip aneurysm.
746
00:51:24,920 --> 00:51:27,680
There's too much bleeding
and it may start again.
747
00:51:28,130 --> 00:51:30,410
Just do endovascular treatment
of the cerebral aneurysm.
748
00:51:30,530 --> 00:51:34,160
To prepare for that,
it'll take 30 minutes to 2 hours.
749
00:51:34,520 --> 00:51:36,350
Will the patient survive till then?
750
00:51:37,000 --> 00:51:38,250
His pupils are dilating
751
00:51:38,310 --> 00:51:40,930
and if we don't figure it out,
the patient will die in an hour.
752
00:51:41,020 --> 00:51:43,610
So you want to remove the hematoma
and do an aneurysm clip?
753
00:51:44,110 --> 00:51:46,780
Do you know how dangerous that is?
754
00:51:46,870 --> 00:51:48,760
He's a ticking time bomb.
755
00:51:48,910 --> 00:51:50,650
And the aneurysm doesn't look good.
756
00:51:51,000 --> 00:51:52,000
I can't allow that.
757
00:51:52,060 --> 00:51:53,640
If he dies on the table,
758
00:51:53,700 --> 00:51:55,290
all the blame will fall on you.
759
00:51:55,350 --> 00:51:58,510
So it doesn't matter if he lives or dies
as long as he doesn't die on the table?
760
00:51:58,720 --> 00:52:01,910
What kind of doctors take it easy
and do only simple operations?
761
00:52:01,980 --> 00:52:04,540
- Are you going to keep talking like that?
- I'm not asking you to take the blame.
762
00:52:04,560 --> 00:52:06,090
I'll take full responsibility.
763
00:52:06,700 --> 00:52:08,320
He's a famous celebrity.
764
00:52:08,400 --> 00:52:11,050
The internet and the fans
are already taking interest in it.
765
00:52:11,310 --> 00:52:12,590
If something goes wrong,
it won't matter who's right.
766
00:52:12,610 --> 00:52:14,550
Things are going to get serious.
767
00:52:14,630 --> 00:52:16,330
Why do you think
something will go wrong?
768
00:52:16,540 --> 00:52:17,540
What if I succeed?
769
00:52:17,610 --> 00:52:19,190
The reward will be just as big.
770
00:52:19,390 --> 00:52:20,390
You aren't
771
00:52:21,330 --> 00:52:23,580
doing this to become
the head of the center, are you?
772
00:52:25,600 --> 00:52:28,930
It's a good opportunity
for both me and the patient.
773
00:52:34,440 --> 00:52:36,480
This operation is too much even for you.
774
00:52:37,260 --> 00:52:38,260
Too much?
775
00:52:39,100 --> 00:52:41,570
I already finished
the simulation in my head.
776
00:52:41,800 --> 00:52:42,920
I absolutely won't fail.
777
00:52:43,110 --> 00:52:44,990
That's enough of your arrogance.
778
00:52:45,140 --> 00:52:47,000
You're crossing the line.
779
00:52:47,800 --> 00:52:50,360
I'm going into surgery.
780
00:52:50,490 --> 00:52:53,300
Stop right there!
781
00:52:54,480 --> 00:52:56,650
If the patient dies
while we waste time like this,
782
00:52:57,290 --> 00:52:58,660
I won't keep quiet either.
783
00:52:59,880 --> 00:53:02,100
You should take responsibility
if that happens.
784
00:53:19,130 --> 00:53:21,350
Doctor, the bone has been removed.
785
00:53:32,170 --> 00:53:33,170
Scalpel.
786
00:53:35,820 --> 00:53:37,800
Blood will erupt
when we open the dura mater.
787
00:53:37,890 --> 00:53:39,960
- Get ready.
- Yes, doctor.
788
00:53:48,960 --> 00:53:49,960
Bipolar forceps.
789
00:53:52,790 --> 00:53:53,790
Bayonet forceps.
790
00:53:56,610 --> 00:53:59,940
Young doctors today use the coil so they
can avoid patients dying on the table.
791
00:53:59,990 --> 00:54:00,990
Yes.
792
00:54:01,120 --> 00:54:03,830
Isn't Dr. Han being too reckless?
793
00:54:04,230 --> 00:54:06,730
I think he'll save this patient.
794
00:54:07,050 --> 00:54:09,110
Dr. Han's skills are at its peak now.
795
00:54:09,410 --> 00:54:11,700
- Others call him the "Great Doctor."
- Really?
796
00:54:11,760 --> 00:54:12,830
Bayonet forceps.
797
00:54:17,260 --> 00:54:18,260
Bipolar forceps.
798
00:54:20,070 --> 00:54:22,410
The media's all over this case.
799
00:54:22,590 --> 00:54:25,000
Let's finish the operation first
and then talk.
800
00:54:25,230 --> 00:54:28,290
As you know, the success rate isn't high.
801
00:54:28,810 --> 00:54:30,300
I tried to stop him.
802
00:54:30,430 --> 00:54:34,200
I knew he wouldn't listen.
803
00:55:03,330 --> 00:55:04,690
Irrigation.
804
00:55:09,070 --> 00:55:10,070
Bipolar forceps.
805
00:55:12,700 --> 00:55:13,730
Irrigation.
806
00:55:17,800 --> 00:55:19,760
After removing the hematoma
and applying the clip,
807
00:55:19,860 --> 00:55:21,550
vital signs are better.
808
00:55:29,810 --> 00:55:31,280
He's amazing.
809
00:55:31,510 --> 00:55:33,740
- Don't you think so.
- I agree.
810
00:55:33,980 --> 00:55:36,780
I never thought he would use
such technique.
811
00:55:37,270 --> 00:55:39,010
But will this be okay?
812
00:55:39,940 --> 00:55:41,900
- Excuse me?
- If Dr. Han succeeds,
813
00:55:42,020 --> 00:55:44,610
he will become the head of the center.
814
00:55:44,900 --> 00:55:48,250
People will say you weren't as good as him.
815
00:55:48,620 --> 00:55:51,540
It's totally different from
allowing him to be the head.
816
00:55:51,620 --> 00:55:53,240
Don't you think so?
817
00:56:07,860 --> 00:56:10,720
It's totally different from
allowing him to be the head.
818
00:56:10,870 --> 00:56:12,130
Don't you think so?
819
00:56:13,770 --> 00:56:15,670
That was a pretty good insult.
820
00:56:19,740 --> 00:56:21,430
Are you Oh Seong-joon's guardian?
821
00:56:21,730 --> 00:56:24,310
The emergency crew asked me
to give you this.
822
00:56:24,470 --> 00:56:26,140
Are these his clothes?
823
00:56:28,680 --> 00:56:31,460
The surgery consent form
has to be signed again.
824
00:56:31,560 --> 00:56:33,340
Please come with me.
825
00:56:43,860 --> 00:56:45,180
Aspirin?
826
00:56:55,010 --> 00:56:56,830
Let me talk to Dr. Han.
827
00:56:57,110 --> 00:56:59,950
He doesn't want to be disturbed.
828
00:57:00,030 --> 00:57:01,480
It's important!
829
00:57:01,560 --> 00:57:02,950
The patient...
830
00:57:03,330 --> 00:57:04,750
There's bleeding again!
831
00:57:08,710 --> 00:57:10,120
Blood pressure is decreasing!
832
00:57:14,710 --> 00:57:15,710
Bipolar forceps.
833
00:57:23,610 --> 00:57:25,020
- Suction.
- Yes.
834
00:57:26,130 --> 00:57:27,140
Irrigation.
835
00:57:28,370 --> 00:57:29,370
Avitene.
836
00:57:33,610 --> 00:57:34,610
Paddles!
837
00:57:40,540 --> 00:57:42,150
Why can't I stop the bleeding?
838
00:57:42,540 --> 00:57:43,970
I took all the measures.
839
00:57:45,820 --> 00:57:46,970
Patient's going into shock!
840
00:57:48,220 --> 00:57:49,520
We need CPR!
841
00:57:50,750 --> 00:57:52,070
- Hold this.
- Yes, doctor.
842
00:58:02,190 --> 00:58:03,820
Blood pressure isn't going up!
843
00:58:04,560 --> 00:58:05,920
Call for backup!
844
00:58:11,710 --> 00:58:12,570
Epinephrine!
845
00:58:12,660 --> 00:58:14,190
Epinephrine!
846
00:58:27,410 --> 00:58:28,830
More epinephrine!
847
00:58:40,900 --> 00:58:41,900
Doctor.
848
00:59:13,010 --> 00:59:14,070
No.
849
00:59:14,770 --> 00:59:16,890
No!
850
00:59:18,410 --> 00:59:22,790
Subtitles by KOCOWA
851
00:59:34,160 --> 00:59:38,470
(Risky Romance)
852
00:59:39,150 --> 00:59:39,810
Scalpel.
853
00:59:39,920 --> 00:59:41,780
I found something
interesting the more I dug.
854
00:59:41,950 --> 00:59:44,030
Accident, brain surgery, fragments.
855
00:59:44,330 --> 00:59:46,340
So what do you want to say?
856
00:59:47,980 --> 00:59:50,050
Are you okay?
857
00:59:50,410 --> 00:59:52,440
You aren't worried, are you?
858
00:59:52,730 --> 00:59:54,670
Don't raise your voice
at your husband!
859
00:59:54,740 --> 00:59:55,740
My husband?
860
00:59:56,030 --> 00:59:57,940
- Never.
- She's opening a hospital.
861
00:59:58,120 --> 00:59:59,980
- Don't do it!
- Why is everyone against it?
862
01:00:00,040 --> 01:00:00,910
Joo In-ah.
863
01:00:00,980 --> 01:00:03,420
I'm asking if you did this!
864
01:00:04,310 --> 01:00:06,490
Ripped and synced by
gabbyu's subs
61537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.