All language subtitles for Risky Romance E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,109 --> 00:00:05,703 (Risky Romance) 2 00:00:14,410 --> 00:00:15,450 Is she coming too? 3 00:00:15,580 --> 00:00:17,640 They asked me to bring an internal medicine doctor. 4 00:00:17,980 --> 00:00:20,400 They strongly recommended her. 5 00:00:25,940 --> 00:00:28,510 (Episode 3) 6 00:00:29,120 --> 00:00:30,970 Hello. 7 00:00:32,770 --> 00:00:35,970 The doctor of full love and trust, Dr. Joo. Hi. 8 00:00:36,030 --> 00:00:37,780 I'm neurosurgeon Cha Jae-hwan. 9 00:00:40,010 --> 00:00:43,880 Is that so? Nice to meet you. 10 00:00:43,940 --> 00:00:47,620 - Let's go. We'll miss the flight. - Okay. 11 00:00:51,130 --> 00:00:53,270 - What are you doing here? - I just... 12 00:00:53,840 --> 00:00:55,780 I hope you don't misunderstand. 13 00:00:55,940 --> 00:01:00,150 I refused, our superiors wanted me to go so I had no choice. 14 00:01:01,020 --> 00:01:05,880 You might not like it, but it just works, Dr. Han. So let's do our best. 15 00:01:11,610 --> 00:01:14,530 Come here. 16 00:01:15,500 --> 00:01:18,210 Dr. Joo, the bidets are on the line. 17 00:01:18,380 --> 00:01:22,410 If you succeed, Dr. Jang promised us the bidets. 18 00:01:22,480 --> 00:01:26,600 - What do Dr. Han's test and bidets have... - That bidet... 19 00:01:27,880 --> 00:01:29,540 It's not just a bidet. 20 00:01:30,870 --> 00:01:33,170 Our department has been disregarded all these years 21 00:01:33,330 --> 00:01:37,240 but that bidet is a symbol that shows we are equal to the neurosurgery department. 22 00:01:38,890 --> 00:01:45,410 And Dr. Cha is trying to hide it but we all know he has hemorrhoids. 23 00:01:45,410 --> 00:01:46,140 Of course. 24 00:01:46,760 --> 00:01:50,200 Don't you feel sorry for him? 25 00:01:52,010 --> 00:01:56,200 It'll be much better if we had a bidet. 26 00:01:59,500 --> 00:02:01,580 Bidet. 27 00:02:03,190 --> 00:02:06,790 Let's do this. Bidet! 28 00:02:22,420 --> 00:02:24,950 It's all because of hormones. 29 00:02:25,110 --> 00:02:27,730 It's all because of guys. 30 00:02:30,110 --> 00:02:33,140 It's all because of hormones. 31 00:02:33,410 --> 00:02:36,000 It's all because of hormones. 32 00:02:39,850 --> 00:02:40,940 Hey, Cha Jae-hwan. 33 00:02:41,500 --> 00:02:43,420 Keep her quiet. 34 00:02:44,100 --> 00:02:46,320 It's very annoying. 35 00:03:01,880 --> 00:03:04,320 It's all because of bidet. 36 00:03:04,520 --> 00:03:07,020 It's all because of hormones. 37 00:03:31,080 --> 00:03:32,400 Han-sung! Stop! 38 00:03:33,140 --> 00:03:36,780 Stop! Pull over! 39 00:04:14,400 --> 00:04:16,600 Seung-joo, let's go. 40 00:04:32,970 --> 00:04:33,970 Dr. Han? 41 00:04:41,300 --> 00:04:42,460 Dr. Han! 42 00:04:48,580 --> 00:04:49,660 What's wrong? 43 00:04:49,890 --> 00:04:51,540 Are you alright? 44 00:05:37,170 --> 00:05:38,710 Everything is okay. 45 00:05:40,920 --> 00:05:42,040 You'll be fine. 46 00:06:32,400 --> 00:06:33,710 Are you alright? 47 00:06:44,310 --> 00:06:45,330 What? 48 00:06:46,020 --> 00:06:47,350 What are you doing? 49 00:06:51,620 --> 00:06:53,240 What did you do to me? 50 00:07:04,850 --> 00:07:05,720 What's this? 51 00:07:06,790 --> 00:07:09,520 How long have you been taking these painkillers? 52 00:07:10,380 --> 00:07:13,390 Since the accident? 53 00:07:16,910 --> 00:07:19,080 What's wrong? 54 00:07:23,140 --> 00:07:24,460 It's nothing. 55 00:07:56,230 --> 00:07:59,670 It's nothing to be worried about. 56 00:08:00,960 --> 00:08:04,480 It didn't look that way. But anyways, 57 00:08:06,550 --> 00:08:09,830 please look after Dr. Han. For the peace of Krabi. 58 00:08:11,910 --> 00:08:12,930 Of course. 59 00:08:14,940 --> 00:08:17,500 I'm nice so I should be patient. 60 00:08:24,600 --> 00:08:25,590 Bidet! 61 00:08:28,490 --> 00:08:30,070 So many mosquitoes in the car. 62 00:08:33,760 --> 00:08:36,110 Hold it in, hold it in! 63 00:09:20,950 --> 00:09:23,980 Hi, I'm Pat's attending physician Dr. Puing. 64 00:09:24,020 --> 00:09:25,520 I heard a lot about you. 65 00:09:25,690 --> 00:09:27,030 You're really fluent in Korean. 66 00:09:27,090 --> 00:09:30,490 I learned Korean when I studied there. 67 00:09:31,990 --> 00:09:36,140 Dr. Han, were you the one who operated on Pat? 68 00:09:36,650 --> 00:09:38,610 I heard a lot about you from Pat. 69 00:09:38,670 --> 00:09:41,360 It's an honor to meet you in person. 70 00:09:42,160 --> 00:09:44,850 - How's Pat? - I'll tell you on our way there. 71 00:09:45,110 --> 00:09:47,930 - I can go right? Take care of the rest. - Sure. 72 00:09:48,240 --> 00:09:50,500 Dr. Joo, you should go with him. 73 00:09:50,570 --> 00:09:52,270 - See you later. - Sure. 74 00:10:00,610 --> 00:10:02,870 Wait for me! 75 00:10:17,790 --> 00:10:19,300 Don't mind her. 76 00:10:22,120 --> 00:10:24,810 I'm Dr. Joo and I'm an endocrinologist at Darin Hospital. 77 00:10:24,870 --> 00:10:28,280 - It's nice to meet you. - Yes, me too. 78 00:10:48,530 --> 00:10:51,120 He returned to the hospital for some tests 79 00:10:51,170 --> 00:10:54,590 but his muscles were so weak, so we prescribed him therapeutic exercise. 80 00:10:56,130 --> 00:10:58,490 Is it hypothyroidism? 81 00:10:58,590 --> 00:11:00,550 How did you know? 82 00:11:00,960 --> 00:11:02,330 It's my job. 83 00:11:02,850 --> 00:11:06,070 Pat really missed you, Dr. Han. 84 00:11:06,570 --> 00:11:08,460 - Do you want to go in? - No. 85 00:11:08,620 --> 00:11:10,880 - I'll look at his chart first. - Wait. 86 00:11:11,360 --> 00:11:13,310 Pat's been waiting for you. 87 00:11:13,470 --> 00:11:17,040 - You should see him for a bit... - I'm not here to play. 88 00:11:30,810 --> 00:11:34,390 Hypothyroidism, intermittent migraines, and vertigo. 89 00:11:35,230 --> 00:11:37,860 - Any other aftereffects? - Luckily not. 90 00:11:38,240 --> 00:11:41,410 We're testing so we have to wait. 91 00:11:43,160 --> 00:11:46,180 - Does he know about the second operation? - I told him. 92 00:11:46,570 --> 00:11:49,030 But I disagree with it. 93 00:11:49,470 --> 00:11:51,440 The success rate is too low 94 00:11:51,570 --> 00:11:55,200 and there might be other aftereffects. 95 00:11:55,430 --> 00:11:57,450 It's better than being terminally ill. 96 00:12:10,400 --> 00:12:12,410 Sing after me. 97 00:12:12,660 --> 00:12:14,950 Pretty from the front. Pretty from the back. 98 00:12:15,000 --> 00:12:17,340 Pretty from head to toe. 99 00:12:17,400 --> 00:12:18,900 It's all about the... 100 00:12:18,920 --> 00:12:19,820 They're close already. 101 00:12:19,870 --> 00:12:22,790 - It's all about the hormones. - It's all about the hormones. 102 00:12:24,070 --> 00:12:26,090 A little offbeat. 103 00:12:26,510 --> 00:12:30,200 - She's bright and has a warm heart. - Do you think so? 104 00:12:30,260 --> 00:12:32,560 Pretty from head to toe. 105 00:12:32,650 --> 00:12:34,920 - It's all about the hormones. - It's all about the hormones. 106 00:12:34,990 --> 00:12:37,410 - It's all because of me. - It's all because of you. 107 00:12:38,250 --> 00:12:40,760 - I'm a good singer, right? - Of course. 108 00:12:41,090 --> 00:12:43,890 When's Dr. Han coming? 109 00:12:46,630 --> 00:12:48,740 He's checking the test results first. 110 00:12:51,290 --> 00:12:55,120 That's so doctors can act big and mighty in front of the patients. 111 00:12:55,220 --> 00:12:57,540 Aren't you a doctor, too? 112 00:12:58,630 --> 00:13:01,460 I'm not as good as Dr. Han. 113 00:13:01,980 --> 00:13:04,830 Dr. Han used to be like you too. 114 00:13:05,290 --> 00:13:07,700 You two seem really similar. 115 00:13:09,440 --> 00:13:10,880 - Really? - Yes. 116 00:13:11,130 --> 00:13:13,740 He used to be bright and had a warm heart. 117 00:13:14,890 --> 00:13:16,180 I did. 118 00:13:37,660 --> 00:13:40,160 Is she your girlfriend? 119 00:13:40,230 --> 00:13:43,660 - How did you know? - I can see everything. 120 00:13:43,720 --> 00:13:46,800 All those hormones are bursting in your body. 121 00:13:47,090 --> 00:13:52,860 You're right. The world seems to shine when I'm with her. 122 00:13:56,730 --> 00:14:01,780 - What's wrong? - It happens sometimes. It'll be okay soon. 123 00:14:03,600 --> 00:14:06,650 When did it first start? Do you have any other symptoms? 124 00:14:15,190 --> 00:14:17,140 Where's Dr. Joo? 125 00:14:17,260 --> 00:14:18,400 Why are you asking me? 126 00:14:18,520 --> 00:14:20,790 - You should take care of her. - I'm not her babysitter. 127 00:14:21,030 --> 00:14:22,380 Why should I take care of her? 128 00:14:22,620 --> 00:14:25,190 Why did she come here to do nothing and pretend to be nice? 129 00:14:25,370 --> 00:14:27,400 Leave her. She can come by herself. 130 00:14:29,260 --> 00:14:31,250 Sir, no! 131 00:14:31,470 --> 00:14:35,820 Do you really have something wrong with your hormones? 132 00:14:36,200 --> 00:14:39,310 What's so infuriating about following you around for a test? 133 00:14:39,500 --> 00:14:42,650 - You're weird. - She's the one who's weird! 134 00:14:43,140 --> 00:14:45,220 Other doctors would have already given up, 135 00:14:45,270 --> 00:14:47,590 but why is she still following me? 136 00:14:48,150 --> 00:14:50,640 I'm sure she has some reason. 137 00:14:50,940 --> 00:14:53,320 Don't you think it's suspicious? 138 00:14:53,570 --> 00:14:58,170 - Who's the real psychopath? - You couldn't wait to talk behind my back? 139 00:14:58,930 --> 00:15:01,160 I'm still not going to give up. 140 00:15:08,690 --> 00:15:12,260 - Don't mind him. - Of course not. 141 00:15:12,440 --> 00:15:15,330 - Dr. Joo, way to go. - Bring it on! 142 00:15:33,280 --> 00:15:35,410 There's a lot of traffic. 143 00:15:36,140 --> 00:15:38,080 Look at all those people outside. 144 00:15:38,910 --> 00:15:41,250 - What's going on? - I don't know. 145 00:15:41,760 --> 00:15:44,610 Dr. Joo, look. 146 00:15:49,030 --> 00:15:53,490 So the festival I heard about was today. 147 00:15:54,790 --> 00:15:56,370 It looks fun. 148 00:15:56,900 --> 00:15:59,440 - Do you want to go? - Can we? 149 00:15:59,870 --> 00:16:01,440 Can we go, right? 150 00:16:02,590 --> 00:16:04,700 Stop it! 151 00:16:05,750 --> 00:16:08,330 - Where are you going? - Dr. Joo, let's go. 152 00:16:16,260 --> 00:16:17,660 You're dead. 153 00:16:28,210 --> 00:16:29,520 Where is he? 154 00:16:44,540 --> 00:16:45,860 Cha Jae-hwan. 155 00:16:48,260 --> 00:16:49,420 You! 156 00:16:52,060 --> 00:16:55,100 It wasn't me! 157 00:17:01,510 --> 00:17:04,540 - Are you okay? - Yes. 158 00:17:07,790 --> 00:17:10,750 Of course. We're just enjoying the festival. 159 00:17:37,740 --> 00:17:40,480 They're having fun by themselves. 160 00:17:46,160 --> 00:17:49,000 Okay, so you want a piece of this? 161 00:18:20,160 --> 00:18:21,590 I surrender! 162 00:18:22,000 --> 00:18:24,950 Ceasefire! 163 00:18:25,470 --> 00:18:26,900 I surrender! 164 00:18:28,230 --> 00:18:29,800 I surrender! 165 00:18:31,270 --> 00:18:34,690 I surrender! 166 00:18:42,100 --> 00:18:44,840 He did this on purpose. 167 00:18:50,270 --> 00:18:51,740 It's because of the hormones. 168 00:18:52,540 --> 00:18:56,550 You can't blame the person. It's all the hormones... 169 00:19:01,640 --> 00:19:04,480 It wasn't a simple migraine. 170 00:19:06,190 --> 00:19:10,840 It'd be strange to be perfectly normal after such an accident. 171 00:19:12,170 --> 00:19:12,850 That's right. 172 00:19:14,670 --> 00:19:16,240 But this is too much. 173 00:19:16,680 --> 00:19:19,020 This was over the line! 174 00:19:19,670 --> 00:19:22,670 Why is he so mean to me! 175 00:19:22,860 --> 00:19:24,760 What do you mean why? It's just the art of battle. 176 00:19:24,860 --> 00:19:27,940 Selecting one target and focusing your attack on them. 177 00:19:28,100 --> 00:19:29,160 That's how you win. 178 00:19:29,360 --> 00:19:32,560 Even if you can't win, the opponent won't fight back. 179 00:19:32,770 --> 00:19:36,150 Congratulations for picking on a weak woman. 180 00:19:36,750 --> 00:19:38,230 Weak? Who? 181 00:19:38,590 --> 00:19:39,630 Dr. Joo? 182 00:19:39,950 --> 00:19:42,310 She's pretending to be weak. 183 00:19:42,550 --> 00:19:45,510 You saw her fighting back when she got hit. 184 00:19:47,210 --> 00:19:51,190 - I thought it was cute. - Cute? Hey, Cha Jae-won. 185 00:19:52,660 --> 00:19:55,270 Don't fall for it. Don't believe what you see. 186 00:19:55,430 --> 00:19:58,050 You have to be absolutely careful with that woman. 187 00:20:00,410 --> 00:20:02,810 But it's good to see you happy. 188 00:20:03,530 --> 00:20:07,040 You used to smile a lot, but now you're frowning and quiet. 189 00:20:07,240 --> 00:20:08,340 And you talk so seriously all the time. 190 00:20:08,920 --> 00:20:10,380 I was so disappointed. 191 00:20:11,760 --> 00:20:13,600 You know you changed a lot after the accident. 192 00:20:14,610 --> 00:20:16,550 See? That's the look I was talking about. 193 00:20:18,750 --> 00:20:21,050 Stop playing. You changed a lot too. 194 00:20:23,660 --> 00:20:24,150 Really? 195 00:20:25,080 --> 00:20:28,590 To be honest, I'm surprised too. 196 00:20:29,580 --> 00:20:32,400 How can a man be this handsome? 197 00:20:36,150 --> 00:20:39,720 You didn't fool around like this before. 198 00:20:40,140 --> 00:20:42,880 You were always serious for your age. 199 00:20:43,380 --> 00:20:45,480 When you suddenly decided to study abroad, 200 00:20:45,920 --> 00:20:48,220 I sensed something strange. 201 00:20:48,840 --> 00:20:50,220 Did something happen back then? 202 00:20:51,510 --> 00:20:52,850 Nothing happened. 203 00:20:53,150 --> 00:20:56,350 Don't worry. My feelings for you are the same. 204 00:20:56,420 --> 00:20:58,920 I'm still as serious as ever! 205 00:20:59,920 --> 00:21:02,100 Get off me! 206 00:21:04,990 --> 00:21:07,690 - Stop, what are you doing? - What? 207 00:21:08,870 --> 00:21:11,670 The bed's big enough. So let's share a bed for old times sake. 208 00:21:16,890 --> 00:21:17,590 Get out. 209 00:21:18,720 --> 00:21:20,870 We used to sleep together all the time. 210 00:21:22,600 --> 00:21:24,690 - No, I don't want to. - Come here. 211 00:21:25,550 --> 00:21:27,920 What are you doing? 212 00:21:29,290 --> 00:21:31,550 Dr. Cha! 213 00:21:32,790 --> 00:21:34,480 You shouldn't be doing this. 214 00:21:50,500 --> 00:21:52,850 Dr. Cha seems to be doing well there. 215 00:21:53,520 --> 00:21:55,330 I talked to the director of their hospital, 216 00:21:55,490 --> 00:21:57,550 and he had a lot of compliments for Dr. Cha. 217 00:21:58,420 --> 00:22:00,300 - Really? - Yes. 218 00:22:00,490 --> 00:22:03,970 He used to be shy, but he grew up so well. 219 00:22:04,420 --> 00:22:07,020 I was actually worried about him. 220 00:22:07,340 --> 00:22:09,590 It's between you and me, 221 00:22:09,780 --> 00:22:12,830 but he suffered from panic disorder before studying abroad. 222 00:22:13,020 --> 00:22:15,970 It's good to see him competing confidently 223 00:22:16,050 --> 00:22:19,790 against Dr. Han Seung-joo, the son of your formal rival 224 00:22:19,890 --> 00:22:21,730 Dr. Han Sang-do. 225 00:22:21,830 --> 00:22:24,470 When will you stop talking about Dr. Han Sang-do? 226 00:22:26,080 --> 00:22:27,090 I'm sorry. 227 00:22:27,690 --> 00:22:30,130 - It just came out. - Didn't you have something else to do? 228 00:22:30,660 --> 00:22:33,570 - You can go now. - Yes, sir. 229 00:22:52,780 --> 00:22:54,310 Oh, come on! 230 00:22:56,810 --> 00:22:58,600 Is it too red? 231 00:22:58,880 --> 00:23:02,260 - Seriously. - Good morning. 232 00:23:04,610 --> 00:23:06,260 Good morning. 233 00:23:10,070 --> 00:23:12,020 Stop laughing! 234 00:23:12,520 --> 00:23:15,330 I knew you would be worried. 235 00:23:17,070 --> 00:23:18,490 Put this on your bruises. 236 00:23:20,960 --> 00:23:22,840 Thank you. 237 00:23:23,830 --> 00:23:26,870 Where's that guy who did this to my face? 238 00:23:27,110 --> 00:23:29,690 He'd be gushing with endorphins if he sees my face. 239 00:23:29,990 --> 00:23:31,950 He wanted to eat alone. 240 00:23:32,610 --> 00:23:33,870 He wasn't like this before. 241 00:23:34,050 --> 00:23:35,920 You two seem very close. 242 00:23:35,990 --> 00:23:37,790 Our fathers were friends. 243 00:23:38,030 --> 00:23:39,560 They went to the same medical school 244 00:23:39,700 --> 00:23:41,480 and worked at our hospital together. 245 00:23:41,820 --> 00:23:43,970 I studied abroad after middle school. 246 00:23:44,120 --> 00:23:45,870 So we were like brothers before that. 247 00:23:46,030 --> 00:23:48,250 We kept in touch during that time as well. 248 00:23:49,890 --> 00:23:52,460 You were really were like brothers. 249 00:23:52,570 --> 00:23:55,000 Then you should know a lot about Dr. Han. 250 00:23:55,070 --> 00:23:59,700 Yes, but he seems to be a different person now. 251 00:24:00,400 --> 00:24:02,080 Aside from the change in personality, 252 00:24:02,140 --> 00:24:04,670 isn't strange he seems to have new abilities now? 253 00:24:04,900 --> 00:24:08,280 I'm worried he's suddenly become obsessed with results. 254 00:24:09,590 --> 00:24:12,480 Do you think it's because of the hormones? 255 00:24:13,270 --> 00:24:17,950 Testosterone symbolizes competitiveness, domination, and power. 256 00:24:18,110 --> 00:24:19,340 It's fine in good hands. 257 00:24:19,400 --> 00:24:22,790 But if a person goes too far, they can lose judgment and go off the deep end. 258 00:24:23,660 --> 00:24:27,320 All there will be left is a feeling of emptiness. 259 00:24:27,960 --> 00:24:29,930 Are you worrying about him? 260 00:24:30,380 --> 00:24:33,140 - Aren't you mad at him? - Of course I am. 261 00:24:34,040 --> 00:24:37,020 But the meaner he gets, the more worried I am for him. 262 00:24:37,340 --> 00:24:40,900 It's his sign asking for help 263 00:24:41,220 --> 00:24:42,940 and showing that he's in pain. 264 00:24:44,240 --> 00:24:46,640 You know you're unique as well. 265 00:24:47,170 --> 00:24:48,710 Am I? 266 00:24:51,810 --> 00:24:54,640 - You're hurt. - It's fine. 267 00:24:54,700 --> 00:24:57,740 - You're wrist is bruised. - It's fine. 268 00:24:58,270 --> 00:25:02,060 - You should be the one using this. - I'm really... 269 00:25:04,670 --> 00:25:06,050 Doesn't it hurt? 270 00:25:06,620 --> 00:25:09,510 - Gosh! - Nice mood you two have here. 271 00:25:11,130 --> 00:25:12,070 It's nice. 272 00:25:13,370 --> 00:25:16,100 - Is it your hobby to hit on others? - What? 273 00:25:16,280 --> 00:25:18,320 First it was me and now it's Dr. Cha? 274 00:25:18,570 --> 00:25:21,800 Well, there is more money to take from him than me. 275 00:25:21,900 --> 00:25:23,130 Excuse me. 276 00:25:23,400 --> 00:25:27,880 Are you saying I hit on you, but it didn't work so now I'm hitting on him? 277 00:25:28,230 --> 00:25:29,820 To get something from you? 278 00:25:31,450 --> 00:25:33,100 What would I want? 279 00:25:33,160 --> 00:25:34,790 Why are you asking me that? 280 00:25:34,890 --> 00:25:36,440 You would know best. 281 00:25:36,920 --> 00:25:40,760 Let be clear. Stop hitting on Dr. Cha. 282 00:25:41,270 --> 00:25:44,200 I'll be watching you. 283 00:25:44,710 --> 00:25:46,790 Get up! 284 00:25:51,110 --> 00:25:53,220 Oh, forget about it. 285 00:25:53,510 --> 00:25:57,100 I usually eat breakfast alone. 286 00:25:57,180 --> 00:26:01,280 It's more comfortable this way. 287 00:26:05,820 --> 00:26:07,390 The nerve of him! 288 00:26:25,820 --> 00:26:28,030 I can cure hemorrhoids and constipation if I can bear it. 289 00:26:28,050 --> 00:26:30,110 I can free them from discrimination and persecution. 290 00:26:30,350 --> 00:26:33,960 Please, bidet. 291 00:26:36,660 --> 00:26:38,850 I have to bear it. 292 00:26:39,750 --> 00:26:41,340 He's only a patient. 293 00:26:42,440 --> 00:26:44,560 He's only sick. 294 00:27:26,060 --> 00:27:29,430 - This is... - The same case as Dr. Han. 295 00:27:30,750 --> 00:27:32,830 He doesn't have a serious change in personality like Dr. Han, 296 00:27:32,940 --> 00:27:36,040 but he is suffering hormone disorders like hypothyroidism. 297 00:27:38,100 --> 00:27:41,280 The CT result shows no big issues near the fragment, 298 00:27:42,350 --> 00:27:45,570 but another surgery isn't possible. 299 00:27:47,620 --> 00:27:50,740 If you fall in love, all kinds of hormones explode. 300 00:27:50,900 --> 00:27:54,570 Dopamine, adrenaline, phenylethylamine, oxytocin, and vasopressin. 301 00:27:54,770 --> 00:27:59,010 All these hormones related to love are secreted to affect the blood flow... 302 00:27:59,200 --> 00:28:00,310 He's in danger. 303 00:28:02,730 --> 00:28:04,130 Dr. Joo? 304 00:28:14,100 --> 00:28:17,450 - Hi, doctor? - Hi. 305 00:28:23,010 --> 00:28:25,500 How are you feeling? 306 00:28:25,790 --> 00:28:27,080 I feel fine now. 307 00:28:27,160 --> 00:28:30,330 I lost strength in my legs, so I must have tripped. 308 00:28:30,740 --> 00:28:33,300 - I wish that were the case. - What? 309 00:28:34,660 --> 00:28:37,740 Pat, I have something to tell you. 310 00:28:45,800 --> 00:28:48,430 We need to do a comprehensive hormone test again. 311 00:28:48,530 --> 00:28:51,810 Let's talk after we get the test results. 312 00:28:51,970 --> 00:28:54,700 Is there any wrong? 313 00:28:54,760 --> 00:28:56,820 It's nothing to worry about. 314 00:28:56,970 --> 00:28:59,220 - Just for preventing... - That's enough! 315 00:29:01,380 --> 00:29:04,950 Are your eyes targeting Pat now? 316 00:29:05,080 --> 00:29:06,490 He's my patient. 317 00:29:06,780 --> 00:29:08,780 He doesn't need your help 318 00:29:09,690 --> 00:29:10,400 so get out. 319 00:29:15,480 --> 00:29:18,750 - Is a second surgery necessary? - It's your choice. 320 00:29:19,630 --> 00:29:21,150 I'll do my best if you choose to do it. 321 00:29:21,430 --> 00:29:22,600 What if I don't? 322 00:29:27,670 --> 00:29:29,700 You'll live on the verge of death for the rest of your life. 323 00:29:30,670 --> 00:29:33,420 You may feel being alive is a blessing, 324 00:29:33,660 --> 00:29:35,790 but there will be times when it will be really hard. 325 00:29:36,650 --> 00:29:38,430 One day, you'll be fine. 326 00:29:39,180 --> 00:29:41,200 Then suddenly, you'll want to give up. 327 00:29:45,890 --> 00:29:47,340 Can you put up with that? 328 00:29:55,110 --> 00:29:56,230 (Episode 4 will air shortly) 329 00:33:01,000 --> 00:33:04,470 I'm drunk on just one bottle of beer. What's wrong with me? 330 00:33:05,140 --> 00:33:07,310 Forget about him. 331 00:33:07,650 --> 00:33:09,170 Joo In-ah, forget him! 332 00:33:16,950 --> 00:33:20,860 Having a broken heart isn't something to cry over. 333 00:33:22,840 --> 00:33:26,000 There are others who can't fall in love. 334 00:33:28,200 --> 00:33:32,530 When they fall in love, they die. 335 00:33:36,360 --> 00:33:39,800 I really hope it's not true. 336 00:33:51,260 --> 00:33:54,680 Did you make them? 337 00:33:55,600 --> 00:33:57,370 It's really pretty. 338 00:33:58,230 --> 00:34:00,430 You're pretty too. 339 00:34:00,920 --> 00:34:01,830 How much is it? 340 00:34:01,920 --> 00:34:03,040 Hi! 341 00:34:03,100 --> 00:34:04,340 Hi! 342 00:34:04,900 --> 00:34:07,200 This one too? 343 00:34:07,520 --> 00:34:11,110 How do I look? 344 00:34:56,760 --> 00:34:59,240 What an annoying woman. 345 00:35:07,240 --> 00:35:08,120 What? 346 00:35:10,310 --> 00:35:13,020 What's he doing out here? 347 00:35:15,000 --> 00:35:17,550 He really is something. 348 00:36:01,140 --> 00:36:03,110 I heard from Pat 349 00:36:05,350 --> 00:36:06,900 about the accident. 350 00:36:08,000 --> 00:36:10,690 Pat, hold on! 351 00:36:11,290 --> 00:36:14,250 I'll do everything I can to save you! 352 00:36:14,880 --> 00:36:16,620 I'm going to save you! 353 00:36:17,630 --> 00:36:20,620 Your desperate words 354 00:36:22,330 --> 00:36:24,980 helped Pat wake up. 355 00:36:27,250 --> 00:36:30,740 It's also the reason that he's still alive today. 356 00:36:36,820 --> 00:36:39,090 It'd be nice if there was someone 357 00:36:42,260 --> 00:36:46,480 who could say those words to you. 358 00:36:50,560 --> 00:36:56,990 You'd be able to live every day of your life. 359 00:37:00,050 --> 00:37:01,290 Don't you think so? 360 00:37:50,670 --> 00:37:54,430 Ma'am, why are you out in the heat alone? 361 00:37:55,230 --> 00:37:58,280 Look, you're sweating. 362 00:38:01,680 --> 00:38:03,310 Are you waiting for someone? 363 00:38:03,430 --> 00:38:06,830 Shall we wait inside? 364 00:38:06,940 --> 00:38:08,780 Wait a minute. 365 00:38:09,010 --> 00:38:12,200 You can be cold from the air-conditioner. 366 00:38:19,310 --> 00:38:20,240 What's the matter? 367 00:38:20,320 --> 00:38:21,860 Do you still think she's faking it? 368 00:38:22,520 --> 00:38:24,070 - When's the agreement ceremony? - Tomorrow. 369 00:38:24,520 --> 00:38:27,370 The director of this hospital is holding a celebration party today. 370 00:38:27,900 --> 00:38:28,780 This is the invitation card. 371 00:38:30,300 --> 00:38:32,110 I'll be going with the hospital, 372 00:38:32,170 --> 00:38:33,570 so come with Dr. Joo. 373 00:38:34,160 --> 00:38:35,820 They'll bring you to the boat so don't be late. 374 00:38:35,910 --> 00:38:38,010 Why do I have to go with Dr. Joo? 375 00:38:38,520 --> 00:38:39,820 Then I'll go. 376 00:38:40,800 --> 00:38:42,880 I'll just go then. 377 00:38:43,290 --> 00:38:46,070 Stop harassing Dr. Joo and stop glaring. 378 00:38:46,220 --> 00:38:49,190 You'll pop the vessels in your eyes. 379 00:39:00,760 --> 00:39:03,230 It's me. I had some questions. 380 00:39:04,110 --> 00:39:05,800 Did Han-sung 381 00:39:06,130 --> 00:39:09,970 ever mention anything about her name or job? 382 00:39:11,990 --> 00:39:12,700 Really? 383 00:39:13,670 --> 00:39:14,870 It's nothing. 384 00:39:24,220 --> 00:39:27,410 This is so nice. 385 00:39:43,750 --> 00:39:49,680 - Let me ask you something. - Sure. 386 00:39:53,010 --> 00:39:55,690 Do you know Choi Han... 387 00:40:05,900 --> 00:40:07,880 Yes, this is it. 388 00:40:07,940 --> 00:40:12,630 - I'll pay with this card. - Thank you. 389 00:40:15,860 --> 00:40:18,850 Mission complete, Han-sung. 390 00:40:19,470 --> 00:40:22,090 It's limited edition, so it was tough. 391 00:40:22,350 --> 00:40:24,910 Don't worry, I split the payments over 50 months. 392 00:40:25,430 --> 00:40:28,210 Anyway, when are you going to introduce me to her? 393 00:40:28,880 --> 00:40:31,590 I really want to meet who's turned you into this. 394 00:40:31,860 --> 00:40:34,770 - Go ahead. - That bag... 395 00:40:36,580 --> 00:40:40,070 It was a gift. 396 00:40:40,280 --> 00:40:41,260 Isn't it pretty? 397 00:40:41,450 --> 00:40:46,260 It's really expensive. 398 00:40:54,590 --> 00:40:57,470 - Doctor? - You're really something. 399 00:40:59,080 --> 00:41:01,320 You're a real piece of work. 400 00:41:01,900 --> 00:41:04,460 I didn't believe it could be true. 401 00:41:11,510 --> 00:41:12,990 Are you all right? 402 00:41:16,440 --> 00:41:17,890 Dr. Han! 403 00:41:34,860 --> 00:41:37,650 What kind of person would do this? 404 00:41:55,550 --> 00:41:57,970 Hey, you're here. I thought you weren't coming. 405 00:42:16,690 --> 00:42:17,720 Where's Dr. Joo? 406 00:42:39,980 --> 00:42:43,710 I can't go inside 407 00:42:44,400 --> 00:42:48,510 and I can't leave. 408 00:42:58,400 --> 00:43:00,360 Dr. Joo, what are you doing here? 409 00:43:00,870 --> 00:43:03,680 I had to deal with something. 410 00:43:04,460 --> 00:43:08,720 I don't think I can stay here. 411 00:43:11,780 --> 00:43:14,070 - Follow me. - What? 412 00:43:19,350 --> 00:43:21,690 That's perfect. What do you think? 413 00:43:22,920 --> 00:43:28,830 Excuse me? But that's... 414 00:43:37,680 --> 00:43:40,140 What are you doing here alone? 415 00:43:42,150 --> 00:43:45,460 - You look great in a suit. - Thank you. 416 00:43:49,140 --> 00:43:55,040 I did my best today to dress up and impress you. 417 00:43:55,740 --> 00:43:59,130 - I see. - You see... 418 00:44:00,690 --> 00:44:02,160 Is that all? 419 00:44:03,480 --> 00:44:06,410 You don't even give any lip service. 420 00:44:14,040 --> 00:44:17,490 Why is everyone staring at me? 421 00:44:19,160 --> 00:44:21,810 I told you I didn't want to wear this dress. 422 00:44:22,690 --> 00:44:25,790 - I'm going home. - No, you can't. 423 00:44:26,880 --> 00:44:28,670 Stand straight and be confident. 424 00:44:28,980 --> 00:44:30,780 You're the most beautiful woman here. 425 00:44:51,850 --> 00:44:54,220 - She's really enjoying this. - Excuse me? 426 00:44:54,820 --> 00:44:56,370 It's nothing. 427 00:45:02,710 --> 00:45:03,530 Let's go. 428 00:45:22,340 --> 00:45:25,940 - Are you alright? - Yes. 429 00:45:40,210 --> 00:45:42,840 What kind of person is Dr. Han? 430 00:45:43,190 --> 00:45:45,390 Is he dating anyone? 431 00:45:49,790 --> 00:45:54,120 Oh, no. 432 00:46:00,470 --> 00:46:02,720 No way. They couldn't. 433 00:46:04,140 --> 00:46:07,370 It's probably not that. 434 00:46:20,910 --> 00:46:23,170 Aren't they going a bit too fast? 435 00:46:30,230 --> 00:46:35,730 Oh, no. It'll be dangerous for him. 436 00:47:12,830 --> 00:47:16,320 Why are you doing this to me? 437 00:47:27,640 --> 00:47:30,230 Okay. Before it's too late... 438 00:47:44,080 --> 00:47:46,510 Please let go first! 439 00:47:47,290 --> 00:47:48,640 Who do you think are you? 440 00:47:49,190 --> 00:47:50,920 What are you doing? 441 00:47:52,440 --> 00:47:53,840 Well... 442 00:47:54,980 --> 00:47:57,720 I saw you two going into the yacht. 443 00:47:57,790 --> 00:47:59,370 Why does it matter to you? 444 00:47:59,440 --> 00:48:02,040 I didn't think this would happen either. 445 00:48:02,460 --> 00:48:05,740 Who would've guessed you coming to the party, going into a yacht, 446 00:48:05,790 --> 00:48:07,830 and taking your clothes off with a woman? 447 00:48:07,920 --> 00:48:09,730 That's her dad's yacht. 448 00:48:10,040 --> 00:48:12,360 She spilled wine on my shirt. 449 00:48:13,000 --> 00:48:15,390 What were you thinking? 450 00:48:19,800 --> 00:48:22,880 I didn't want to follow you here in the first place. 451 00:48:23,400 --> 00:48:26,380 Dr. Puing likes you. 452 00:48:26,450 --> 00:48:29,380 - I was worried... - Why would you be? 453 00:48:30,320 --> 00:48:32,950 Whoever I meet, why would that make you nervous? 454 00:48:33,140 --> 00:48:38,140 You're not going to mention love to Dr. Han, right? 455 00:48:45,020 --> 00:48:47,000 - Do you like me? - No. 456 00:48:47,450 --> 00:48:48,860 Then do I look easy? 457 00:48:49,730 --> 00:48:50,630 Do I make you laugh? 458 00:48:51,660 --> 00:48:54,740 - It's not what you're thinking. - Then what is it? 459 00:48:58,270 --> 00:48:59,640 It's dangerous! 460 00:49:00,310 --> 00:49:02,230 If something goes wrong, you could die! 461 00:49:02,890 --> 00:49:05,280 The fragment lodged in your hypothalamus. 462 00:49:05,560 --> 00:49:10,000 You know the sudden increase in blood flow can be fatal to you, right? 463 00:49:10,840 --> 00:49:13,380 There are various causes of increase in blood flow, 464 00:49:13,830 --> 00:49:16,990 but a sudden change in emotion isn't an exception. 465 00:49:17,070 --> 00:49:18,530 For example, 466 00:49:21,000 --> 00:49:22,650 if you fall in love. 467 00:49:23,660 --> 00:49:26,070 Especially from kissing or sexual intercourse, 468 00:49:26,130 --> 00:49:30,090 physical contact can cause a burst of emotional hormones. 469 00:49:30,180 --> 00:49:33,200 The results can be fatal! 470 00:49:35,050 --> 00:49:37,070 I know it sounds absurd. 471 00:49:37,220 --> 00:49:40,210 It's just my hypothesis, but it's still a possibility. 472 00:49:40,560 --> 00:49:43,620 Pat may have passed out last time because of a kiss too. 473 00:49:43,720 --> 00:49:46,420 I saw him pass out while he was kissing someone. 474 00:49:46,660 --> 00:49:48,690 Of course there's no scientific proof 475 00:49:48,740 --> 00:49:50,720 or any medical case studies on this but... 476 00:50:07,730 --> 00:50:09,230 What was that? 477 00:50:12,920 --> 00:50:14,210 I feel nothing. 478 00:50:15,950 --> 00:50:17,500 Love can kill me? 479 00:50:18,750 --> 00:50:20,060 Kissing is dangerous? 480 00:50:20,690 --> 00:50:23,590 Do you think I would believe that nonsense? 481 00:50:24,580 --> 00:50:26,900 If that wasn't a kiss, what was it? 482 00:50:31,810 --> 00:50:36,720 You're the worst person I have ever met in my life. 483 00:50:38,000 --> 00:50:41,820 I don't want to see your pathetic face ever again. Get lost. 484 00:50:43,700 --> 00:50:46,320 You still don't to want to give up on it? 485 00:50:46,960 --> 00:50:48,110 Do you need more proof? 486 00:50:57,570 --> 00:50:59,060 - Hey! - What? 487 00:51:01,020 --> 00:51:02,750 Let me ask you. Do I make you laugh? 488 00:51:03,290 --> 00:51:07,070 I look like such a pushover because I take all of your temper tantrums, don't I? 489 00:51:07,670 --> 00:51:12,170 You're right. I must have misunderstood. 490 00:51:13,110 --> 00:51:15,300 Love with a temper like that? 491 00:51:16,280 --> 00:51:19,630 Fine. Just keep acting like that as long as you want. 492 00:51:20,040 --> 00:51:23,140 Because you'll never be in danger for the rest of your life! 493 00:51:26,010 --> 00:51:27,250 Hey, you! 494 00:51:30,760 --> 00:51:32,520 What did I do to you? 495 00:51:33,290 --> 00:51:35,100 Except for bothering you to take the test 496 00:51:35,160 --> 00:51:37,190 what did I do that was so wrong? 497 00:51:39,840 --> 00:51:42,770 Forget it. I don't want to know anymore. 498 00:51:44,280 --> 00:51:45,980 I'll give up, 499 00:51:46,270 --> 00:51:48,340 so don't ever talk to me again. 500 00:51:49,620 --> 00:51:51,990 I don't know what I might do to you. 501 00:51:53,270 --> 00:51:54,490 Do you understand me? 502 00:52:43,580 --> 00:52:45,530 Let me ask you. Do I make you laugh? 503 00:52:46,360 --> 00:52:49,920 I look like such a pushover because I take all of your temper tantrums, don't I? 504 00:52:52,000 --> 00:52:52,690 What, you? 505 00:52:56,470 --> 00:53:01,280 It's all because of that blasted testosterone. 506 00:53:01,610 --> 00:53:05,600 Dr. Han's a patient. 507 00:53:06,340 --> 00:53:10,630 He's a patient! 508 00:53:16,350 --> 00:53:18,440 Don't ever talk to me again. 509 00:53:18,990 --> 00:53:21,270 I don't know what I might do to you. 510 00:53:22,030 --> 00:53:23,600 To me? 511 00:53:38,200 --> 00:53:39,260 My lips! 512 00:53:40,620 --> 00:53:43,060 That jerk! 513 00:53:43,830 --> 00:53:46,050 I'm going to sue him for sexual harassment! 514 00:53:55,600 --> 00:53:57,250 Love is dangerous? 515 00:53:57,530 --> 00:53:59,680 A kiss can what? 516 00:53:59,920 --> 00:54:02,070 What nonsense. 517 00:54:05,150 --> 00:54:09,190 Was that all part of her plan? 518 00:54:10,630 --> 00:54:14,990 So I fell for her tricks? 519 00:54:26,950 --> 00:54:28,230 What's with your face? 520 00:54:29,150 --> 00:54:31,110 Your makeup's bad and you have dark circles. 521 00:54:31,170 --> 00:54:33,140 Did you have hard time sleeping? 522 00:54:37,750 --> 00:54:40,100 I thought I told you not to talk to me. 523 00:54:40,180 --> 00:54:41,900 That's why I'm doing this. 524 00:54:42,000 --> 00:54:44,470 I'm curious to see what you will do to me. 525 00:54:44,760 --> 00:54:45,780 Bring it on! 526 00:54:46,070 --> 00:54:47,830 Don't disappoint me. 527 00:54:48,420 --> 00:54:49,950 Dr. Joo! Seung-joo! 528 00:54:50,240 --> 00:54:53,420 Where were you two? I was looking for you all night. 529 00:54:54,370 --> 00:54:57,540 - Were you together? - No! 530 00:55:01,810 --> 00:55:06,120 - Dr. Joo? - I'm sorry. Something came up. 531 00:55:14,160 --> 00:55:16,320 Do I have to report everything to you? 532 00:55:17,690 --> 00:55:19,480 I don't know what's going on 533 00:55:19,570 --> 00:55:21,680 but today's the last day, so let's not fight. 534 00:55:21,780 --> 00:55:23,190 It's important! 535 00:55:58,990 --> 00:56:01,780 The picture should have been bigger. 536 00:56:01,910 --> 00:56:05,560 It doesn't stand out. 537 00:56:05,720 --> 00:56:07,680 What does it matter? 538 00:56:07,740 --> 00:56:09,240 The future's what matters more. 539 00:56:09,300 --> 00:56:12,340 We have Dr. Cha so what's to worry about? 540 00:56:12,550 --> 00:56:17,940 He has outstanding surgical skills and knows how to be diplomatic. 541 00:56:18,140 --> 00:56:21,020 You're amazing, Dr. Cha. 542 00:56:21,090 --> 00:56:23,900 So this is how you become famous! 543 00:56:26,260 --> 00:56:28,570 It's all true 544 00:56:28,680 --> 00:56:32,160 but's a little embarrassing to put it all out in the open. 545 00:56:32,490 --> 00:56:36,510 Maybe you can express it more indirectly in a sophisticated way. 546 00:56:36,730 --> 00:56:41,670 Is that so? I apologize for being out of style. 547 00:56:44,290 --> 00:56:45,870 Add one more freak to the list. 548 00:56:46,230 --> 00:56:48,990 How about the operation in Thailand? 549 00:56:49,170 --> 00:56:50,670 It's not an easy decision. 550 00:56:50,980 --> 00:56:53,270 He'll contact me if he changes his mind. 551 00:56:53,440 --> 00:56:55,110 Good job, everyone. 552 00:56:55,200 --> 00:56:58,990 I heard Dr. Joo did a good job there also. 553 00:56:59,130 --> 00:57:01,590 Ofcourse. She gave a lot of help. 554 00:57:02,010 --> 00:57:03,670 It was a good decision for her to come along. 555 00:57:03,860 --> 00:57:08,330 I didn't do much. 556 00:57:08,500 --> 00:57:10,220 That was honest for a change. 557 00:57:15,410 --> 00:57:21,580 I think the word "modest" would have been more appropriate. 558 00:57:21,900 --> 00:57:24,830 Lying makes me feel like I have an evil tongue. 559 00:57:24,960 --> 00:57:28,770 Well you already have an evil tongue, so you don't have to worry about that. 560 00:57:32,180 --> 00:57:35,630 - What's wrong with them? - I don't know. 561 00:57:41,880 --> 00:57:43,730 Dr. Lee! 562 00:57:44,920 --> 00:57:48,040 I need a lot of oxytocin now. 563 00:57:48,980 --> 00:57:52,160 There she goes again. Get off me! 564 00:57:53,040 --> 00:57:56,020 Get off me! 565 00:57:57,900 --> 00:58:00,580 I'm full of cortisol now. 566 00:58:00,850 --> 00:58:02,580 I can't control it. 567 00:58:03,930 --> 00:58:06,110 Who did this to you? 568 00:58:06,340 --> 00:58:08,930 - Did you have a hard time? - Yes. 569 00:58:14,100 --> 00:58:15,960 Dr. Yoo! 570 00:58:21,930 --> 00:58:23,770 Get off me! 571 00:58:23,910 --> 00:58:26,940 Is that enough? What's wrong? 572 00:58:29,310 --> 00:58:31,960 I don't want to work with Dr. Han anymore. 573 00:58:32,860 --> 00:58:34,280 I can't do it anymore. 574 00:58:34,910 --> 00:58:38,240 What happened there? 575 00:58:41,260 --> 00:58:44,810 Why does everyone think I'm the one who did something? 576 00:58:45,120 --> 00:58:47,560 I'm the victim. 577 00:58:47,650 --> 00:58:49,420 I was completely tricked! 578 00:58:49,510 --> 00:58:52,210 Tell me exactly what happened. 579 00:58:55,350 --> 00:58:57,450 Explain it to me! 580 00:58:57,890 --> 00:58:59,400 Aren't you going to tell me? 581 00:59:02,100 --> 00:59:03,150 - I can't! - I can't! 582 00:59:03,360 --> 00:59:05,400 - Dr. Joo! - Seung-joo! 583 00:59:14,330 --> 00:59:18,710 Subtitles by KOCOWA 584 00:59:27,460 --> 00:59:31,770 (Risky Romance) 585 00:59:31,960 --> 00:59:33,700 I need the perfect evidence. 586 00:59:33,700 --> 00:59:35,700 Free hugs! 587 00:59:35,700 --> 00:59:37,500 Geez. Doing that with random men... 588 00:59:37,500 --> 00:59:39,360 You haven't completely given up on Dr. Han, right? 589 00:59:39,360 --> 00:59:41,000 Just pretend you didn't do it. 590 00:59:41,000 --> 00:59:42,670 He's putting in a lot of concern. 591 00:59:42,670 --> 00:59:44,470 Are these test results correct? 592 00:59:45,470 --> 00:59:46,470 You're a real man! 593 00:59:46,470 --> 00:59:48,470 Excuse me? Illegal solicitation? 594 00:59:49,200 --> 00:59:49,790 Was it you? 595 00:59:52,090 --> 00:59:54,240 Cover up the bribe and the violence? 596 00:59:54,240 --> 00:59:55,860 I'm going to quit. 597 00:59:56,800 --> 00:59:59,420 Ripped and synced by gabbyu's subs 42742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.