Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:32,333 --> 00:02:35,502
Srebrenica is turning into
a vast slaughterhouse.
2
00:02:35,542 --> 00:02:39,668
Every second,
three deadly projectiles fall on the town.
3
00:02:39,708 --> 00:02:42,793
They just brought 17 casualties
to the hospital,
4
00:02:42,833 --> 00:02:45,543
together with 57 wounded people.
5
00:02:45,583 --> 00:02:48,543
Will anyone in the world
witness the tragedy
6
00:02:48,583 --> 00:02:51,335
that is happening in Srebrenica?
7
00:02:51,375 --> 00:02:53,500
This unprecedented crime...
8
00:03:20,000 --> 00:03:22,458
We are doing everything we can.
9
00:03:23,167 --> 00:03:25,627
They have been issued
a formal ultimatum.
10
00:03:25,667 --> 00:03:28,543
They have until 6 a.m.
to withdraw all their heavy weapons.
11
00:03:28,583 --> 00:03:32,958
If they fail to comply,
NATO jets will attack all their positions.
12
00:03:33,833 --> 00:03:35,873
There is nothing more
to be done at this time.
13
00:03:45,542 --> 00:03:47,208
Always the same.
14
00:03:55,292 --> 00:03:59,043
You keep telling us this,
but nothing ever happens.
15
00:03:59,083 --> 00:04:00,668
You said this three days ago
16
00:04:00,708 --> 00:04:03,208
when Serbian army entered the Safe Zone.
17
00:04:04,500 --> 00:04:08,708
You said it again two days ago
when they besieged the town...
18
00:04:13,375 --> 00:04:15,877
You said that they wouldn't come
a centimeter closer,
19
00:04:15,917 --> 00:04:18,125
and yet their tanks are getting...
20
00:04:18,292 --> 00:04:20,083
Wait a minute!
21
00:04:20,250 --> 00:04:23,460
And their tanks are getting
closer and closer by the hour.
22
00:04:23,500 --> 00:04:24,750
Go on!
23
00:04:28,625 --> 00:04:30,752
Why is Srebrenica a U.N Safe Zone,
24
00:04:30,792 --> 00:04:33,417
if the Serbs can go on as they please?
25
00:04:40,792 --> 00:04:42,752
You keep telling us we are safe,
26
00:04:42,792 --> 00:04:45,000
but they are shelling the city.
27
00:04:45,167 --> 00:04:48,710
Their soldiers are in
every village surrounding the town.
28
00:04:48,750 --> 00:04:52,210
As I said,
they have been issued an ultimatum.
29
00:04:52,250 --> 00:04:55,917
This has very serious consequences
if they fail to act.
30
00:04:56,083 --> 00:04:59,377
Between 40 and 70 aircraft
are on standby,
31
00:04:59,417 --> 00:05:04,418
ready to launch an attack on all positions
held by the Republika Srpska Army.
32
00:05:04,458 --> 00:05:06,375
They will be wiped out.
33
00:05:20,125 --> 00:05:22,917
Should people be moved to the shelters?
34
00:05:23,167 --> 00:05:25,667
They are safe,
they can stay in their homes.
35
00:05:36,042 --> 00:05:38,252
What will happen
if the planes don't come?
36
00:05:38,292 --> 00:05:40,918
They will come. They will come.
37
00:05:40,958 --> 00:05:43,918
They have been issued the UN ultimatum.
38
00:05:43,958 --> 00:05:48,125
If they failed to comply,
they will be attacked at 6 a.m. sharp.
39
00:05:56,958 --> 00:06:00,208
Tell him!
40
00:06:02,750 --> 00:06:04,375
Translate!
41
00:06:05,208 --> 00:06:09,458
You will be accountable,
if the Serbs enter the town.
42
00:06:09,708 --> 00:06:11,875
I'm just the piano player.
43
00:06:13,208 --> 00:06:15,083
What did he say?
44
00:06:17,042 --> 00:06:19,500
He says he's just a piano player.
45
00:06:19,792 --> 00:06:23,958
- What?
- He means he's just a messenger.
46
00:06:26,958 --> 00:06:30,208
Fuck you and your fucking piano!
47
00:06:30,375 --> 00:06:31,750
This meeting is over.
48
00:06:32,708 --> 00:06:36,002
- No, it's not over.
- Wait, calm down for a second!
49
00:06:36,042 --> 00:06:40,042
The lives of 30,000 people
are in their hands. Don't act crazy!
50
00:07:04,583 --> 00:07:06,042
Hurry up!
51
00:07:13,333 --> 00:07:15,917
- Can I borrow your sneakers?
- Yes.
52
00:07:27,417 --> 00:07:28,917
Pack this.
53
00:07:54,625 --> 00:07:57,042
- Hurry up!
- I'm coming.
54
00:08:18,458 --> 00:08:21,168
- Come on, come on!
- Hurry up!
55
00:08:21,208 --> 00:08:22,792
Take them all!
56
00:08:25,708 --> 00:08:27,377
- Is this the mayor?
- Yes.
57
00:08:27,417 --> 00:08:29,000
Take him away!
58
00:08:30,375 --> 00:08:31,875
Over there!
59
00:08:32,583 --> 00:08:34,500
All of them!
60
00:08:47,083 --> 00:08:48,625
Get in!
61
00:09:26,125 --> 00:09:28,875
Wait. Please wait. Wait. Wait.
62
00:09:29,125 --> 00:09:31,583
Go back. Wait. Wait.
63
00:09:36,958 --> 00:09:39,042
Go to the main hall!
64
00:09:50,167 --> 00:09:54,375
Wounded ones to the right!
65
00:09:55,417 --> 00:09:58,418
- Baho, did you see my family?
- What?
66
00:09:58,458 --> 00:09:59,668
Did you see my family?
67
00:09:59,708 --> 00:10:03,877
They were right behind us
when we left.
68
00:10:03,917 --> 00:10:05,252
Where, in the truck?
69
00:10:05,292 --> 00:10:07,335
I don't know if they got on the truck.
70
00:10:07,375 --> 00:10:08,960
Where's my child?
71
00:10:09,000 --> 00:10:12,250
- Aida, what's happening?
- I don't know.
72
00:10:12,792 --> 00:10:14,335
Explain to everybody.
73
00:10:14,375 --> 00:10:17,627
We going to set up a hospital
in the hall over there.
74
00:10:17,667 --> 00:10:20,333
And will put the operation room in a tent.
75
00:10:24,917 --> 00:10:27,583
I want all beds here, next to the wall.
76
00:10:28,458 --> 00:10:30,917
Bring all the medicine that you can carry.
77
00:10:33,792 --> 00:10:35,542
Doctor, doctor!
78
00:10:39,125 --> 00:10:40,708
Aida, what's his saying?
79
00:10:41,917 --> 00:10:44,002
There are more wounded people
back in town.
80
00:10:44,042 --> 00:10:45,127
In the hospital's basement.
81
00:10:45,167 --> 00:10:50,292
Go and tell Karremans that there are
more people in hospital in the city.
82
00:10:55,833 --> 00:10:58,710
Doctor, I don't know where my family is.
83
00:10:58,750 --> 00:11:01,625
Can I go and check on them?
I won't be long.
84
00:11:02,333 --> 00:11:03,918
Is the other translator available?
85
00:11:03,958 --> 00:11:05,543
I'll look for him.
86
00:11:05,583 --> 00:11:07,500
- Be quick.
- Okay.
87
00:11:08,417 --> 00:11:11,168
- Tarik, have you seen my family?
- No.
88
00:11:11,208 --> 00:11:13,877
- Have you got a smoke?
- What's going on?
89
00:11:13,917 --> 00:11:16,418
- No idea.
- The doctor needs a translator.
90
00:11:16,458 --> 00:11:18,708
I can't,
I have to translate at the gate.
91
00:11:36,958 --> 00:11:39,708
- Nermin, did you see my family?
- No.
92
00:11:41,792 --> 00:11:44,000
- Do you have any water?
- No.
93
00:11:51,083 --> 00:11:53,585
- Aida!
- Have you seen my family?
94
00:11:53,625 --> 00:11:56,752
- Yes, the younger one. When we entered.
- Where?
95
00:11:56,792 --> 00:11:59,292
- Aida, what will happen to us?
- I don't know.
96
00:11:59,750 --> 00:12:03,210
Aida! My parents are outside.
They won't let them in.
97
00:12:03,250 --> 00:12:06,168
- What?
- The Dutch have closed the gate.
98
00:12:06,208 --> 00:12:08,875
What do you mean?
99
00:12:10,333 --> 00:12:11,792
Mom!
100
00:12:13,792 --> 00:12:15,792
- Where are you?
- Mom!
101
00:12:21,125 --> 00:12:23,752
- Where's your brother and father?
- Outside.
102
00:12:23,792 --> 00:12:27,877
- Huh? Why?
- I got in, but they were held back.
103
00:12:27,917 --> 00:12:30,877
- What do you mean?
- The Dutch closed the gate.
104
00:12:30,917 --> 00:12:32,500
Closed it?
105
00:12:33,417 --> 00:12:35,583
Wait for me here. I'll be back.
106
00:12:43,792 --> 00:12:45,250
Nihad!
107
00:12:45,542 --> 00:12:47,125
Hamdija!
108
00:12:47,417 --> 00:12:50,668
Aida! Your family is over there!
109
00:12:50,708 --> 00:12:52,375
- Where?
- Down there!
110
00:12:53,292 --> 00:12:55,002
Why won't they let us in?
111
00:12:55,042 --> 00:12:57,210
Ahmed, have you seen my family?
112
00:12:57,250 --> 00:13:00,418
I'm looking for Hamdija.
We want to go to the woods.
113
00:13:00,458 --> 00:13:03,793
The woods?
If you see him, tell him to stay here.
114
00:13:03,833 --> 00:13:07,252
- Maybe I can get you in.
- The woods are better than here.
115
00:13:07,292 --> 00:13:10,043
Are you crazy? They can't touch the UN.
116
00:13:10,083 --> 00:13:11,958
Go to the gate!
117
00:13:19,958 --> 00:13:21,958
Oh, fuck!
118
00:13:33,417 --> 00:13:35,375
Nihad!
119
00:13:38,292 --> 00:13:40,125
Hamdija!
120
00:13:48,125 --> 00:13:50,002
- Hamdija!
- Mom!
121
00:13:50,042 --> 00:13:51,875
Aida!
122
00:13:51,958 --> 00:13:54,877
- Go to the gate!
- We can't hear you!
123
00:13:54,917 --> 00:13:57,125
Come to the gate!
124
00:13:58,292 --> 00:14:00,585
Meet me by the gate!
125
00:14:00,625 --> 00:14:01,875
This way?
126
00:14:16,458 --> 00:14:18,585
Zulfo, what is she saying?
127
00:14:18,625 --> 00:14:20,418
This is my son and my husband.
128
00:14:20,458 --> 00:14:21,793
Can we come, too?
129
00:14:21,833 --> 00:14:24,210
No. No one else can come inside.
130
00:14:24,250 --> 00:14:25,877
Please, it's my family.
131
00:14:25,917 --> 00:14:27,210
It's not possible. I'm sorry.
132
00:14:27,250 --> 00:14:29,085
I can't give preferential treatment.
133
00:14:29,125 --> 00:14:31,793
If I let them in, everyone else
will demand the same thing. No!
134
00:14:31,833 --> 00:14:34,418
- What's going on?
- Wait here.
135
00:14:34,458 --> 00:14:36,417
Let us in!
136
00:14:36,708 --> 00:14:40,250
The base is full.
No one can come inside. Translate.
137
00:14:41,083 --> 00:14:44,793
Everyone, the base is full.
Nobody else can come inside.
138
00:14:44,833 --> 00:14:48,085
The base is not full,
there is plenty more space!
139
00:14:48,125 --> 00:14:51,833
Let us in!
The Serbian soldiers are coming.
140
00:14:53,792 --> 00:14:57,542
- What's the matter with you?
- They will kill us all!
141
00:14:57,750 --> 00:15:00,750
Where should all those people go? Where?
142
00:15:02,792 --> 00:15:04,543
Please, Mintjes, please!
143
00:15:04,583 --> 00:15:07,377
It's bad enough already. Okay?
144
00:15:07,417 --> 00:15:10,043
If I let them go inside,
everyone will ask that they come inside.
145
00:15:10,083 --> 00:15:11,793
So let them come inside!
146
00:15:11,833 --> 00:15:13,583
I have my orders!
147
00:15:24,000 --> 00:15:25,958
Salute, General!
148
00:15:37,208 --> 00:15:40,043
- Congratulations, boys.
- Thank you, General.
149
00:15:40,083 --> 00:15:42,002
Here comes the hero!
150
00:15:42,042 --> 00:15:45,083
- Our troops are up ahead?
- Yes, sweeping the town.
151
00:15:45,833 --> 00:15:47,333
It's ours.
152
00:15:48,958 --> 00:15:50,292
General!
153
00:15:50,542 --> 00:15:53,835
The area is cleared.
Feel free to take the car.
154
00:15:53,875 --> 00:15:55,668
It's fine, I know that.
155
00:15:55,708 --> 00:15:58,583
- Have him follow me slowly.
- Understood!
156
00:16:01,292 --> 00:16:03,585
Let's go, Žile! Krstić!
157
00:16:03,625 --> 00:16:05,042
Let's go, Krle!
158
00:16:06,875 --> 00:16:08,917
Film that flag.
159
00:16:10,500 --> 00:16:12,835
Take that flag down.
160
00:16:12,875 --> 00:16:17,167
I don't want it flying up there.
Put it down there.
161
00:16:17,500 --> 00:16:19,917
Over there,
so the camera can film it.
162
00:16:20,375 --> 00:16:22,625
Look around, boys.
163
00:16:24,500 --> 00:16:27,458
Look around. Go into a few buildings.
164
00:16:27,875 --> 00:16:29,667
Be careful.
165
00:16:30,833 --> 00:16:33,375
We move ahead without a break.
166
00:16:35,292 --> 00:16:38,127
Take down that sign, Selmanagić Street.
167
00:16:38,167 --> 00:16:39,792
Take it down.
168
00:16:40,083 --> 00:16:43,085
Hurry up! Don't make me say it twice.
169
00:16:43,125 --> 00:16:47,042
Take it with you. Don't act so dumb.
170
00:16:52,292 --> 00:16:54,627
- Let's move on to Potočari!
- Salute!
171
00:16:54,667 --> 00:16:56,168
Fuck the salute!
172
00:16:56,208 --> 00:16:59,708
We're moving on.
You can salute me later.
173
00:16:59,958 --> 00:17:04,583
Here we are in Serbian Srebrenica
on July 11, 1995.
174
00:17:04,958 --> 00:17:08,168
On the eve of
yet another great Serbian holiday,
175
00:17:08,208 --> 00:17:11,333
we give this town
as a gift to the Serbian people.
176
00:17:12,750 --> 00:17:14,752
Did I say "Serbian" too many times?
177
00:17:14,792 --> 00:17:17,375
Don't worry, I'll edit it.
178
00:17:18,583 --> 00:17:21,958
- Did you film the background?
- Yes, I got it all.
179
00:17:25,542 --> 00:17:28,708
Who the fuck is shooting now?
180
00:17:30,875 --> 00:17:33,418
Krstić, call the UN!
181
00:17:33,458 --> 00:17:36,627
If I hear a single bullet,
we'll bomb their base.
182
00:17:36,667 --> 00:17:38,042
Tell them that!
183
00:17:58,208 --> 00:18:04,208
I have 25,000 people here.
And no food, no water, no toilets!
184
00:18:04,667 --> 00:18:07,210
No! You listen to me. You listen to me.
185
00:18:07,250 --> 00:18:08,875
We need help.
186
00:18:09,250 --> 00:18:12,752
What is the point of having an ultimatum,
if we don't deliver?
187
00:18:12,792 --> 00:18:15,333
I demand air strikes.
188
00:18:16,083 --> 00:18:17,583
Yes!
189
00:18:19,125 --> 00:18:20,542
Yes!
190
00:18:28,042 --> 00:18:30,167
Colonel, general Mladić is calling you.
191
00:18:40,542 --> 00:18:42,752
- Colonel Karremans!
- You can't come in now.
192
00:18:42,792 --> 00:18:44,502
- It's urgent!
- Please wait!
193
00:18:44,542 --> 00:18:46,500
I will call you Aida.
194
00:19:12,083 --> 00:19:13,293
Come with me!
195
00:19:13,333 --> 00:19:15,992
- I need to speak to Colonel Karremans...
- I need you now!
196
00:19:18,250 --> 00:19:21,418
Major Franken,
my son and husband are at the gate.
197
00:19:21,458 --> 00:19:24,002
They won't let them
in. Can you get them in?
198
00:19:24,042 --> 00:19:26,333
- That's not possible.
- Please, it's my family!
199
00:19:26,500 --> 00:19:30,002
How do you imagine I can let your family in,
and turn all the others away?
200
00:19:30,042 --> 00:19:34,375
But what if the Serbs reach the base?
How will you keep them safe?
201
00:19:37,958 --> 00:19:39,918
They won't let us use the toilets.
202
00:19:39,958 --> 00:19:41,835
They say we have to do it here.
203
00:19:41,875 --> 00:19:43,960
Grandma, I'm just an interpreter.
204
00:19:44,000 --> 00:19:46,668
But you are with them, please!
205
00:19:46,708 --> 00:19:48,750
I really need to go!
206
00:19:57,500 --> 00:20:02,335
General Mladić is looking for among you
civilian representatives
207
00:20:02,375 --> 00:20:04,917
in order to negotiate with him.
208
00:20:05,250 --> 00:20:07,875
Are there any volunteers?
209
00:20:28,958 --> 00:20:31,833
Someone will have to represent you.
210
00:20:49,625 --> 00:20:51,750
Anyone?
211
00:20:53,458 --> 00:20:56,875
They are not here.
Maybe they escaped to the woods.
212
00:20:57,083 --> 00:20:58,958
Muharem is over there.
213
00:20:59,292 --> 00:21:02,125
He used to be a company director.
Can he go?
214
00:21:03,375 --> 00:21:04,958
Come on, Muharem.
215
00:21:06,000 --> 00:21:10,375
They are suggesting that Muharem goes.
He is local businessman.
216
00:21:12,042 --> 00:21:14,708
I need two more people. Educated.
217
00:21:22,042 --> 00:21:24,625
My husband was the school headmaster.
218
00:21:25,500 --> 00:21:29,960
If he goes with you, would you let
my family come inside the base?
219
00:21:30,000 --> 00:21:32,500
We can't allow anyone else inside.
220
00:21:33,000 --> 00:21:36,875
He's one of the most
educated people in Srebrenica.
221
00:21:36,958 --> 00:21:41,583
He speaks German.
You won't find anyone more suitable here.
222
00:21:45,042 --> 00:21:47,792
Can I have two more representatives?
223
00:22:05,750 --> 00:22:07,542
No one wants to do it.
224
00:22:08,042 --> 00:22:10,833
Take my husband. He is the best choice.
225
00:22:13,917 --> 00:22:15,292
All right.
226
00:22:16,625 --> 00:22:18,460
Find the woman who can join them.
227
00:22:18,500 --> 00:22:19,585
I'll go.
228
00:22:19,625 --> 00:22:22,208
You'll stay here.
They don't want our interpreter.
229
00:22:22,875 --> 00:22:24,918
You can get your husband in,
but after the dark.
230
00:22:24,958 --> 00:22:27,875
The last thing I need now
is for the crowd to riot.
231
00:22:48,167 --> 00:22:49,542
Okay, who is it?
232
00:22:55,417 --> 00:22:56,793
This is my husband.
233
00:22:56,833 --> 00:22:59,418
- Him? You come forward.
- And my son.
234
00:22:59,458 --> 00:23:01,210
How come they can enter,
and we can't?
235
00:23:01,250 --> 00:23:04,458
- They are going to negotiate with Mladić.
- Can Ahmed come?
236
00:23:05,875 --> 00:23:07,335
Why them? Who chose them?
237
00:23:07,375 --> 00:23:09,335
Wait, she'll get us in, too.
238
00:23:09,375 --> 00:23:11,625
Can Ahmed come with us?
239
00:23:15,667 --> 00:23:17,708
Easy! Easy!
240
00:23:44,167 --> 00:23:46,875
I don't understand.
Why should we negotiate?
241
00:23:47,292 --> 00:23:49,042
It was Mladić's request.
242
00:23:49,500 --> 00:23:51,583
I don't want to go to him.
243
00:23:53,125 --> 00:23:56,335
To represent all these people.
Who chose me?
244
00:23:56,375 --> 00:24:00,750
Don't you understand?
There was no other way to get you in.
245
00:24:04,167 --> 00:24:06,208
Why don't you go?
246
00:24:07,292 --> 00:24:11,417
- You know I'm not the right person.
- They have an interpreter.
247
00:24:12,208 --> 00:24:14,917
Get a grip on yourself, okay?
248
00:24:27,000 --> 00:24:28,750
When are we supposed to go?
249
00:24:29,083 --> 00:24:31,208
When Mladić calls for you.
250
00:24:32,208 --> 00:24:35,043
Sejo, what did I say about smoking?
251
00:24:35,083 --> 00:24:38,792
- Mom, come on!
- Aida, let him be.
252
00:24:52,625 --> 00:24:55,043
- What day is today?
- Who cares!
253
00:24:55,083 --> 00:24:57,542
It's Monday. No, Tuesday.
254
00:24:57,750 --> 00:24:59,750
July 11th.
255
00:24:59,917 --> 00:25:01,417
The eleventh?
256
00:25:01,917 --> 00:25:04,417
My birthday is in two days.
257
00:25:06,375 --> 00:25:08,208
My baby!
258
00:25:11,417 --> 00:25:13,042
Hey. Not yet!
259
00:25:15,292 --> 00:25:19,085
Once this is over,
we will celebrate every day.
260
00:25:19,125 --> 00:25:21,543
I'll throw a huge party,
261
00:25:21,583 --> 00:25:25,043
we'll grill seven lambs,
have a marquee, music...
262
00:25:25,083 --> 00:25:29,083
I'll take a loin
so that I can enjoy it for months.
263
00:25:29,583 --> 00:25:31,583
Can you keep it down a bit?
264
00:25:50,042 --> 00:25:51,375
Aida...
265
00:25:52,500 --> 00:25:55,377
can you arrange for them to go without me?
266
00:25:55,417 --> 00:25:57,752
- I don't know what to...
- Nihad!
267
00:25:57,792 --> 00:26:00,375
Interpreter! Interpreter!
268
00:26:01,042 --> 00:26:02,875
My waters broke!
269
00:26:04,042 --> 00:26:05,750
My waters broke!
270
00:26:06,333 --> 00:26:08,417
Wait, now?
271
00:26:11,000 --> 00:26:13,458
Breathe, breathe...
272
00:26:14,750 --> 00:26:16,000
Push.
273
00:26:16,042 --> 00:26:17,210
Push.
274
00:26:17,250 --> 00:26:18,252
Breathe with me.
275
00:26:18,292 --> 00:26:20,085
- You ever deliver a baby?
- Never.
276
00:26:20,125 --> 00:26:21,352
- How about you?
- No.
277
00:26:21,400 --> 00:26:23,220
That makes three of us.
278
00:26:26,783 --> 00:26:30,210
Push. Why come out now,
you silly thing?
279
00:26:30,250 --> 00:26:32,227
You couldn't have picked
a better time to come out?
280
00:26:32,267 --> 00:26:35,100
Come on. Push. Yes. Yes.
281
00:26:35,917 --> 00:26:38,625
There we go. That's it.
282
00:26:48,750 --> 00:26:50,292
Suspend what?
283
00:26:50,917 --> 00:26:52,958
Where is General Smith?
284
00:26:54,875 --> 00:26:57,625
Well could someone get to him?
285
00:26:59,333 --> 00:27:01,375
Then give me his deputy.
286
00:27:01,667 --> 00:27:03,708
What extraction plan?
287
00:27:04,208 --> 00:27:07,542
No. No. What happened to the air strikes?
288
00:27:22,042 --> 00:27:24,208
Where is the Secretary General?
289
00:27:24,958 --> 00:27:29,418
No, no, surely not.
You have to get me someone to talk to.
290
00:27:29,458 --> 00:27:31,500
They can't all be away.
291
00:27:32,917 --> 00:27:37,208
You are telling me that the
entire UN chain of command is vacationing?
292
00:27:38,208 --> 00:27:40,417
Then what should I do, then?
293
00:27:53,833 --> 00:27:55,292
Call...
294
00:27:57,542 --> 00:27:59,458
Call our government.
295
00:28:21,250 --> 00:28:23,458
What will happened to us?
296
00:28:23,958 --> 00:28:26,500
Do you think we are safe here?
297
00:28:27,208 --> 00:28:30,708
I don't know where else you'd be safe
if not here with us.
298
00:28:31,125 --> 00:28:33,292
My thinking exactly.
299
00:28:40,167 --> 00:28:42,750
What you want to do when the war is over?
300
00:28:44,042 --> 00:28:46,710
I'll go back to teaching in school.
301
00:28:46,750 --> 00:28:49,875
I'm happiest there. You?
302
00:28:50,625 --> 00:28:52,502
To some other war.
303
00:28:52,542 --> 00:28:54,377
- I'm happiest there.
- Shut up!
304
00:28:54,417 --> 00:28:57,083
This one is already one too many.
305
00:28:58,000 --> 00:29:01,042
Anything to get away from the kids.
306
00:29:03,583 --> 00:29:05,585
- Do you have your family here?
- Yes.
307
00:29:05,625 --> 00:29:07,333
Two sons.
308
00:29:08,292 --> 00:29:10,542
Sejo is 17.
309
00:29:12,417 --> 00:29:17,125
If things were normal he would be
graduating from high school next year.
310
00:29:18,083 --> 00:29:21,250
And Hamdija would be at University by now.
311
00:29:23,083 --> 00:29:26,042
All he cares about is his music.
312
00:29:26,417 --> 00:29:28,085
He's got a band.
313
00:29:28,125 --> 00:29:30,292
He wants to be pop star.
314
00:29:30,833 --> 00:29:31,835
Good choice.
315
00:29:31,875 --> 00:29:36,125
Goes down well with the ladies.
Second only to doctors of course.
316
00:29:39,333 --> 00:29:43,125
The girls are crazy about my youngest.
317
00:29:43,833 --> 00:29:47,085
I know all mothers think
their children are special,
318
00:29:47,125 --> 00:29:49,167
but he really is.
319
00:29:49,792 --> 00:29:53,208
Hey, there you are. My star.
320
00:29:54,708 --> 00:29:56,627
Why don't you try to get some sleep?
321
00:29:56,667 --> 00:29:58,500
- I will.
- I'll take over.
322
00:30:01,750 --> 00:30:04,792
- Who is translating the negotiations?
- Neither of us.
323
00:30:04,958 --> 00:30:07,708
Mladić has his own interpreter.
324
00:30:09,333 --> 00:30:11,458
Good, I was scared shitless.
325
00:30:12,250 --> 00:30:14,708
I really don't want to leave the base.
326
00:30:23,067 --> 00:30:24,933
- No.
- Take it.
327
00:30:25,208 --> 00:30:27,292
Go on, it will relax you.
328
00:32:11,250 --> 00:32:13,083
Well done, teacher!
329
00:32:43,250 --> 00:32:46,168
- Closer!
- Thank you, contestants.
330
00:32:46,208 --> 00:32:48,085
The jury will now announce the winner
331
00:32:48,125 --> 00:32:51,210
of East Bosnia's best hairstyle '91/'92.
332
00:32:51,250 --> 00:32:54,250
And the winner of
this year's competition is...
333
00:32:57,833 --> 00:32:59,875
Zumra Alić!
334
00:34:24,750 --> 00:34:27,877
Everyone! They are releasing gas!
335
00:34:27,917 --> 00:34:31,418
Everyone! They want to suffocate us!
336
00:34:31,458 --> 00:34:34,750
They want to suffocate us!
They are releasing gas!
337
00:34:40,458 --> 00:34:44,208
No! They are releasing gas!
338
00:34:47,875 --> 00:34:51,375
They want to... No!
339
00:34:59,458 --> 00:35:01,750
Out of the way! Step aside!
340
00:35:02,750 --> 00:35:05,543
Get out of the way.
Out of the way, please.
341
00:35:05,583 --> 00:35:07,252
Thank you. Hvala.
342
00:35:07,292 --> 00:35:11,333
Step aside! Step aside, please!
Out of the way!
343
00:35:11,875 --> 00:35:13,292
Colonel?
344
00:35:13,625 --> 00:35:15,877
Do you think they'll let us go home?
345
00:35:15,917 --> 00:35:18,500
My term finished in April.
346
00:35:22,375 --> 00:35:25,042
My girlfriend is due to
have a baby any moment.
347
00:35:28,667 --> 00:35:31,792
- Do you have children, Colonel?
- No.
348
00:35:33,042 --> 00:35:36,208
- And you don't have a girlfriend.
- Hey!
349
00:35:39,167 --> 00:35:42,042
Colonel, what happened with the ultimatum?
350
00:35:43,333 --> 00:35:46,292
They said we mustn't piss off the Serbs.
351
00:35:46,667 --> 00:35:48,293
Everyone's playing dumb.
352
00:35:48,333 --> 00:35:52,667
Meanwhile, I have to reason
with this fucking monster.
353
00:35:54,167 --> 00:35:55,542
Thom.
354
00:35:57,250 --> 00:36:00,667
I will name him Thom.
After you, Commander.
355
00:36:03,958 --> 00:36:05,417
Thank you.
356
00:36:24,417 --> 00:36:27,000
Quickly, quickly!
357
00:36:29,083 --> 00:36:31,293
No weapons? Over there.
358
00:36:31,333 --> 00:36:33,167
- Are you sure?
- I'm sure.
359
00:36:40,125 --> 00:36:42,083
- The lady?
- I have nothing.
360
00:36:42,208 --> 00:36:44,458
Women are the most dangerous.
361
00:37:03,917 --> 00:37:05,168
Wait here!
362
00:37:05,208 --> 00:37:07,500
- I'm sorry, we are...
- Shut up!
363
00:38:01,542 --> 00:38:03,000
Follow me!
364
00:38:06,125 --> 00:38:07,627
General Mladić,
365
00:38:07,667 --> 00:38:12,083
present here are the representatives
of the residents of Srebrenica.
366
00:38:12,500 --> 00:38:15,668
Under Resolution 819,
Srebrenica is a safe area
367
00:38:15,708 --> 00:38:18,333
under the protection of the United Nations.
368
00:38:25,625 --> 00:38:28,502
Madam, what is your profession?
369
00:38:28,542 --> 00:38:32,250
I'm an economist.
I have two children and a grandchild.
370
00:38:32,417 --> 00:38:35,333
So young and already a grandmother?
371
00:38:36,167 --> 00:38:40,458
Yes. I went to school with
your colleague here.
372
00:38:41,167 --> 00:38:45,417
- In that case, you don't need me?
- Right.
373
00:38:45,542 --> 00:38:47,968
You can solve
all the problems yourself.
374
00:38:48,208 --> 00:38:50,293
Did you two have a high-school romance?
375
00:38:50,533 --> 00:38:52,960
No, we were just good friends.
376
00:38:53,000 --> 00:38:56,083
- We didn't know it would come to this.
- But it did.
377
00:38:56,417 --> 00:38:58,958
- Yes, it did.
- Anila...
378
00:38:59,042 --> 00:39:00,752
- Chamila.
- Anila.
379
00:39:00,792 --> 00:39:02,877
- Chamila.
- Chamila.
380
00:39:02,917 --> 00:39:05,918
Were you in politics in Srebrenica?
381
00:39:05,958 --> 00:39:08,168
No. I just ran an accounting department.
382
00:39:08,208 --> 00:39:10,708
I wasn't a member of a political party.
383
00:39:11,792 --> 00:39:13,417
And the gentleman next to you?
384
00:39:13,833 --> 00:39:15,585
My name is Nihad Selmanagić.
385
00:39:15,625 --> 00:39:18,710
I used to be the high school principle
in Srebrenica and...
386
00:39:18,750 --> 00:39:20,417
Speak up!
387
00:39:20,875 --> 00:39:23,210
My name is Nihad Selmanagić.
388
00:39:23,250 --> 00:39:26,418
I used to be
the high school principle in Srebrenica.
389
00:39:26,458 --> 00:39:28,710
I'm a history teacher.
390
00:39:28,750 --> 00:39:30,543
Did you hold any political office?
391
00:39:30,583 --> 00:39:33,500
No, neither political nor military.
I'm a civilian.
392
00:39:39,625 --> 00:39:42,960
I am Muharem Ikanovic.
I was a company director.
393
00:39:43,000 --> 00:39:46,000
I was never engaged
in any political activities.
394
00:39:49,667 --> 00:39:50,960
I want to help you.
395
00:39:51,000 --> 00:39:52,377
I do want to help you.
396
00:39:52,417 --> 00:39:54,293
But, as your army was defeated,
397
00:39:54,333 --> 00:39:57,042
I demand full cooperation from civilians.
398
00:39:58,000 --> 00:40:00,585
There is no need for your people to die.
399
00:40:00,625 --> 00:40:05,375
Not your husbands,
or your brothers, or your neighbors.
400
00:40:05,667 --> 00:40:09,208
You can either survive
or disappear.
401
00:40:11,083 --> 00:40:13,083
Stand on the other side.
402
00:40:16,583 --> 00:40:19,335
For your survival, I demand...
403
00:40:19,375 --> 00:40:22,543
that all armed men,
404
00:40:22,583 --> 00:40:25,168
even if they have committed war crimes,
405
00:40:25,208 --> 00:40:27,335
as many have, against us,
406
00:40:27,375 --> 00:40:30,667
hand their weapons over
to the Army of Republika Srpska.
407
00:40:32,917 --> 00:40:38,292
General, the safety of the civilians
is our top priority.
408
00:40:45,458 --> 00:40:47,668
What is it you want?
409
00:40:47,708 --> 00:40:51,085
We will respect
individual wishes of all residents.
410
00:40:51,125 --> 00:40:55,917
You can choose
whether you stay or leave.
411
00:40:57,042 --> 00:41:03,042
If you want to leave, just say so.
412
00:41:04,958 --> 00:41:09,335
You provide the fuel
and I will provide vehicles.
413
00:41:09,375 --> 00:41:12,543
We are talking about a large population.
414
00:41:12,583 --> 00:41:14,792
It's something that should be...
415
00:41:17,625 --> 00:41:18,958
dealt with.
416
00:41:19,833 --> 00:41:21,877
If you choose to leave,
417
00:41:21,917 --> 00:41:25,667
and I don't want to
pressure you in any way,
418
00:41:25,958 --> 00:41:28,710
I have nothing against innocent people.
419
00:41:28,750 --> 00:41:31,377
General, if you need
the help of my soldiers,
420
00:41:31,417 --> 00:41:33,458
they are ready to assist you.
421
00:41:38,492 --> 00:41:39,752
Thank you for the offer.
422
00:41:39,792 --> 00:41:41,908
But we have no fuel.
423
00:41:42,075 --> 00:41:45,742
We have no fuel. We haven't received
any supplies since February.
424
00:41:50,042 --> 00:41:52,000
I'll provide the fuel.
425
00:41:53,083 --> 00:41:57,127
You can tell your Ministry of Defense
your army is safe
426
00:41:57,167 --> 00:42:00,833
and your troops will not be attacked.
427
00:42:01,625 --> 00:42:06,710
And you tell your Ministry of Defense
that your soldiers are safe
428
00:42:06,750 --> 00:42:11,458
and that they are not the focus
of our military activities.
429
00:42:11,792 --> 00:42:13,083
Historian!
430
00:42:13,292 --> 00:42:16,875
Come on, relax!
It will be better for you all to leave.
431
00:42:20,333 --> 00:42:21,917
General.
432
00:42:22,875 --> 00:42:25,627
The UN will provide escorts for the buses
433
00:42:25,667 --> 00:42:28,917
and we will make the evacuation plan.
434
00:42:34,917 --> 00:42:38,210
You draw up the plan
and I'll provide the transport.
435
00:42:38,250 --> 00:42:41,500
As a man and as a general,
436
00:42:41,667 --> 00:42:45,083
I guarantee the safety
of all innocent people.
437
00:42:45,875 --> 00:42:48,668
Give us some rakia. Let's toast!
438
00:42:48,708 --> 00:42:50,542
And some sparkling water too.
439
00:43:23,167 --> 00:43:25,000
Where is your commander?
440
00:43:26,000 --> 00:43:27,708
Where is your commander?
441
00:43:28,250 --> 00:43:31,375
He is in a meeting with your general.
442
00:43:32,208 --> 00:43:34,085
Civilians inside?
443
00:43:34,125 --> 00:43:34,985
Yes.
444
00:43:35,042 --> 00:43:36,208
Yes.
445
00:43:36,292 --> 00:43:37,585
How many?
446
00:43:37,625 --> 00:43:39,958
About 4-5 thousand.
447
00:43:40,417 --> 00:43:41,627
Soldiers?
448
00:43:41,667 --> 00:43:43,292
No soldiers.
449
00:43:43,667 --> 00:43:45,167
No soldiers...
450
00:43:45,667 --> 00:43:48,500
He says there are no soldiers.
Motherfucker.
451
00:43:49,125 --> 00:43:50,625
I want inside.
452
00:43:51,000 --> 00:43:52,418
Our commander is not here.
453
00:43:52,458 --> 00:43:55,500
But I am here! I want there!
454
00:43:58,833 --> 00:44:00,875
- OK?!
- Wait, wait.
455
00:44:07,083 --> 00:44:08,958
- What?
- Look at her.
456
00:44:14,750 --> 00:44:16,417
Come on!
457
00:44:23,000 --> 00:44:24,292
Hi.
458
00:44:24,375 --> 00:44:30,000
We want to see
if any Muslim soldiers are hiding inside.
459
00:44:30,750 --> 00:44:32,792
There are no soldiers only civilians.
460
00:44:33,208 --> 00:44:35,000
No one asked you!
461
00:44:35,333 --> 00:44:40,083
I want see with my eyes.
462
00:44:41,958 --> 00:44:45,252
Sir, this is the UN compound.
You can't come inside as you please.
463
00:44:45,292 --> 00:44:46,377
Specially not armed.
464
00:44:46,417 --> 00:44:47,918
Commander, Joka here.
465
00:44:47,958 --> 00:44:50,750
Put the main guy on, they won't let us in.
466
00:44:52,750 --> 00:44:54,458
Speak English.
467
00:44:59,667 --> 00:45:01,125
In English!
468
00:45:01,167 --> 00:45:02,833
- Speak English.
- Yes.
469
00:45:03,500 --> 00:45:07,043
I have to speak English.
Let them search the base
470
00:45:07,083 --> 00:45:10,750
so they can see for themselves
that there are no Bosnian soldiers.
471
00:45:11,667 --> 00:45:16,168
Colonel, no armed military personnel
are allowed inside the safe zone,
472
00:45:16,208 --> 00:45:18,500
let alone inside our base.
473
00:45:18,625 --> 00:45:21,542
They just want to check
if there are any soldiers.
474
00:45:23,042 --> 00:45:26,083
If we let them in with weapons,
people will panic.
475
00:45:28,542 --> 00:45:30,083
Contain it.
476
00:45:30,292 --> 00:45:32,500
It's not allowed!
477
00:45:43,083 --> 00:45:45,208
I am ordering you to let them in.
478
00:45:45,625 --> 00:45:46,875
Over.
479
00:45:48,167 --> 00:45:49,458
Fuck.
480
00:45:51,292 --> 00:45:52,750
Thank you.
481
00:45:59,208 --> 00:46:00,667
Keep calm.
482
00:46:02,250 --> 00:46:05,710
They are only here
to make sure no one is armed.
483
00:46:05,750 --> 00:46:07,542
Everything is under control.
484
00:46:13,542 --> 00:46:17,125
Fucking hell, what a pigsty!
485
00:46:17,667 --> 00:46:21,042
There are men here. I'm checking them now.
486
00:46:45,708 --> 00:46:48,625
- What happened to your hand?
- I was chopping wood.
487
00:46:48,792 --> 00:46:50,458
Chopping wood?
488
00:46:57,083 --> 00:46:58,750
Where's your uniform?
489
00:46:59,458 --> 00:47:02,002
- We are civilians.
- Civilians?
490
00:47:02,042 --> 00:47:06,377
Then who've we been fighting for
the last four years, motherfuckers?
491
00:47:06,417 --> 00:47:08,250
Everybody's a civilian!
492
00:47:15,417 --> 00:47:17,627
- Any weapons?
- No, nothing.
493
00:47:17,667 --> 00:47:20,292
- Nothing?
- I swear, nothing.
494
00:47:22,000 --> 00:47:23,708
Listen up!
495
00:47:24,958 --> 00:47:28,127
- Does anyone have any weapons?
- No.
496
00:47:28,167 --> 00:47:31,625
If I find one bullet —
497
00:47:32,033 --> 00:47:34,133
and I mean one —
498
00:47:34,250 --> 00:47:36,585
it will be the end of you,
is that clear?
499
00:47:36,625 --> 00:47:38,668
- Yes.
- Louder!
500
00:47:38,708 --> 00:47:40,583
Yes!
501
00:47:41,958 --> 00:47:43,877
- Any weapons?
- No.
502
00:47:43,917 --> 00:47:45,502
- You?
- No.
503
00:47:45,542 --> 00:47:47,002
- You?
- No, I...
504
00:47:47,042 --> 00:47:51,333
Stand up,
when talking to a Serbian soldier!
505
00:47:52,333 --> 00:47:53,750
Come closer!
506
00:47:57,458 --> 00:47:59,877
- Have you killed Serbs?
- No.
507
00:47:59,917 --> 00:48:02,418
Why not? Are you a pussy?
508
00:48:02,458 --> 00:48:04,458
He wasn't in the army.
509
00:48:04,792 --> 00:48:08,583
Look at this one. Who asked you anything?
510
00:48:25,083 --> 00:48:28,835
Little baby, little baby...
511
00:48:28,875 --> 00:48:31,293
- Why is she crying?
- She's hungry.
512
00:48:31,333 --> 00:48:34,710
Hungry? Do you have nothing
to eat around here?
513
00:48:34,750 --> 00:48:36,542
- No.
- No?
514
00:48:40,083 --> 00:48:44,210
You want them to starve to death
and then blame it on the Serbs?
515
00:48:44,250 --> 00:48:45,835
Motherfuckers!
516
00:48:45,875 --> 00:48:48,667
Pale! Bring bread for everyone!
517
00:48:48,917 --> 00:48:51,875
- He said what?
- He brings people some bread.
518
00:48:52,458 --> 00:48:56,667
I have checked it out,
there are no soldiers here.
519
00:48:57,875 --> 00:48:59,250
Are you done?
520
00:49:00,667 --> 00:49:03,958
Leave everything,
take only your backpacks.
521
00:49:04,208 --> 00:49:07,042
Only backpacks. Do you hear me? Let's go.
522
00:49:16,667 --> 00:49:19,125
Over here!
523
00:50:06,333 --> 00:50:10,625
We should have escaped to the woods.
The smart ones already left.
524
00:50:11,292 --> 00:50:14,710
They will fall straight
into the hands of the Chetniks.
525
00:50:14,750 --> 00:50:17,502
I'll die if I stay here.
I have to run away.
526
00:50:17,542 --> 00:50:21,252
- We could take the UN soldiers' weapons.
- What are you saying?
527
00:50:21,292 --> 00:50:23,210
Don't even think about it!
528
00:50:23,250 --> 00:50:25,918
Get in here, come on!
529
00:50:25,958 --> 00:50:28,083
Let's go! Now!
530
00:50:28,375 --> 00:50:29,958
Now!
531
00:50:34,083 --> 00:50:36,108
Only staff allowed here.
They can not be in here.
532
00:50:36,175 --> 00:50:39,067
Serbian soldiers are inside the base.
533
00:50:40,292 --> 00:50:42,667
- What?
- Franken let them in.
534
00:50:42,917 --> 00:50:44,585
I need to hide them.
535
00:50:44,625 --> 00:50:46,918
My husband went to negotiate with Mladić.
536
00:50:46,958 --> 00:50:48,668
Civilians are not permitted to be here.
537
00:50:48,708 --> 00:50:50,625
Just for a short while.
538
00:50:51,625 --> 00:50:53,252
They can stay in the that room.
539
00:50:53,292 --> 00:50:56,377
This is the office of military observers,
and not a place for civilians.
540
00:50:56,417 --> 00:50:59,252
But Serbs are inside the base,
fully armed.
541
00:50:59,292 --> 00:51:02,333
You won't know they are here.
They'll be in no one's way.
542
00:51:03,708 --> 00:51:05,333
Please, Peter.
543
00:51:09,292 --> 00:51:11,127
Just for a while. OK?
544
00:51:11,167 --> 00:51:12,210
- Yes.
- OK.
545
00:51:12,250 --> 00:51:13,667
Thanks.
546
00:51:14,167 --> 00:51:16,458
Good. Sit down here.
547
00:51:17,292 --> 00:51:18,917
Here...
548
00:51:28,833 --> 00:51:32,377
- Wait here, I'll be back.
- I have to get out.
549
00:51:32,417 --> 00:51:35,875
What are you talking about, Hamdija?
You are safe here.
550
00:51:36,500 --> 00:51:38,668
What's wrong? We're safe.
551
00:51:38,708 --> 00:51:41,752
- No we're not. They'll kill us.
- That's not true.
552
00:51:41,792 --> 00:51:43,377
- They'll kill us.
- Calm down
553
00:51:43,417 --> 00:51:44,752
or we'll be kicked out.
554
00:51:44,792 --> 00:51:46,958
- They'll kill us all.
- Stop it!
555
00:51:47,417 --> 00:51:50,293
You treat us like idiots!
It's always your way.
556
00:51:50,333 --> 00:51:53,002
- Stop.
- We never get a say.
557
00:51:53,042 --> 00:51:55,792
- You sent dad straight to Mladić...
- Stop it!
558
00:52:01,750 --> 00:52:03,042
Aida?
559
00:52:08,167 --> 00:52:09,168
Do you need anything?
560
00:52:09,208 --> 00:52:10,542
Yes... pills...
561
00:52:18,542 --> 00:52:20,042
Take this.
562
00:52:23,000 --> 00:52:24,250
Hamdija...
563
00:52:27,167 --> 00:52:29,292
Everything will be alright, son.
564
00:52:31,500 --> 00:52:35,292
Hamdija, my darling...
565
00:52:37,208 --> 00:52:39,125
Look after your brother.
566
00:54:44,000 --> 00:54:45,875
Call a briefing.
567
00:54:50,333 --> 00:54:51,335
What happened?
568
00:54:51,375 --> 00:54:54,418
Civilians will be taken to a safe place.
569
00:54:54,458 --> 00:54:56,335
Not back to Srebrenica?
570
00:54:56,375 --> 00:54:58,127
- We can choose to stay.
- Stay?
571
00:54:58,167 --> 00:55:00,002
Don't you see that was all for show?
572
00:55:00,042 --> 00:55:01,417
What show?
573
00:55:01,458 --> 00:55:03,502
He could have killed us if he wanted to.
574
00:55:03,542 --> 00:55:05,293
So why talk to us?
575
00:55:05,333 --> 00:55:08,377
- Why negotiate with us?
- What did we negotiate?
576
00:55:08,417 --> 00:55:10,085
He made his plan a long time ago.
577
00:55:10,125 --> 00:55:14,042
We negotiated the people's safety.
578
00:55:16,208 --> 00:55:18,917
I can't stand stupid women!
579
00:56:14,708 --> 00:56:17,375
Take it easy! Take it easy!
580
00:56:19,292 --> 00:56:21,208
Don't be afraid.
581
00:56:22,375 --> 00:56:24,960
You will be relocated to Kladanj.
582
00:56:25,000 --> 00:56:27,750
Women and children should go first.
583
00:56:29,083 --> 00:56:32,458
Just don't panic,
and let small children and women go first.
584
00:56:34,542 --> 00:56:36,958
We don't want any child to get lost.
585
00:56:37,792 --> 00:56:40,417
Don't be afraid,
no one is going to harm you.
586
00:56:41,167 --> 00:56:42,625
Thank you, General!
587
00:56:44,292 --> 00:56:46,708
- What's your name?
- Jasmin.
588
00:56:46,958 --> 00:56:49,127
Here, this is for you. I will put it here.
589
00:56:49,167 --> 00:56:51,542
- Can we have some?
- Here you go.
590
00:57:06,333 --> 00:57:08,918
Leave my cow alone!
591
00:57:08,958 --> 00:57:12,125
- It's my life!
- Your cow is in safe hands.
592
00:57:23,750 --> 00:57:25,833
Quickly, quickly!
593
00:57:26,375 --> 00:57:28,208
Men over there.
594
00:57:28,625 --> 00:57:31,752
- But that's my wife!
- We need to question you first.
595
00:57:31,792 --> 00:57:35,210
- Make sure you haven't killed any Serbs.
- Leave him alone!
596
00:57:35,250 --> 00:57:37,792
Zulfo! Zulfo!
597
00:57:39,625 --> 00:57:42,168
Easy! You're not loading potatoes!
598
00:57:42,208 --> 00:57:43,458
Shut up!
599
00:57:50,042 --> 00:57:52,167
Come on, let's go!
600
00:57:52,375 --> 00:57:53,750
Faster!
601
00:57:58,958 --> 00:58:00,292
Hands up!
602
00:58:01,083 --> 00:58:02,833
Come on, faster!
603
00:58:09,333 --> 00:58:10,792
General.
604
00:58:11,083 --> 00:58:12,752
General Mladić.
605
00:58:12,792 --> 00:58:15,752
Deal was that the buses
would be escorted by us.
606
00:58:15,792 --> 00:58:19,210
And that each person could choose
whether they want to leave.
607
00:58:19,250 --> 00:58:22,083
We haven't even made up
the evacuation plan yet.
608
00:58:31,125 --> 00:58:32,792
Where is the plan?
609
00:58:33,875 --> 00:58:35,875
We haven't had a chance to make one.
610
00:58:39,250 --> 00:58:40,502
How is that my problem?
611
00:58:40,542 --> 00:58:44,000
We haven't even registered them yet.
Where are the buses going?
612
00:58:46,208 --> 00:58:49,585
You can provide escorts for all the buses.
613
00:58:49,625 --> 00:58:51,543
No one is stopping you.
614
00:58:51,583 --> 00:58:53,918
Put your men on every bus.
615
00:58:53,958 --> 00:58:55,958
But the deal was...
616
00:59:19,542 --> 00:59:22,002
- Men go over there!
- No!
617
00:59:22,042 --> 00:59:23,417
Mom!
618
00:59:23,875 --> 00:59:27,042
Let him go! Give me back my child!
619
00:59:38,833 --> 00:59:42,210
- Soldiers saw nine bodies behind the base.
- What?
620
00:59:42,250 --> 00:59:46,127
They're interrogating and killing men
200 meters from the base.
621
00:59:46,167 --> 00:59:49,167
- How do you know?
- I heard them tell Karremans.
622
00:59:51,375 --> 00:59:52,835
- Is Karremans there?
- No.
623
00:59:52,875 --> 00:59:54,833
- Where is he?
- I don't know.
624
01:00:12,792 --> 01:00:14,417
Colonel Karremans?
625
01:00:18,125 --> 01:00:19,543
Colonel Karremans?
626
01:00:19,583 --> 01:00:21,250
Go see Major Franken!
627
01:00:22,458 --> 01:00:24,792
No, we must speak to you.
628
01:00:26,667 --> 01:00:29,083
They are killing people outside.
629
01:00:31,083 --> 01:00:32,625
Open the door.
630
01:00:33,250 --> 01:00:34,127
No.
631
01:00:34,167 --> 01:00:36,833
- It is Franken you--
- You must do something.
632
01:00:37,792 --> 01:00:40,250
- Colonel Karremans!
- Leave me alone!
633
01:00:41,667 --> 01:00:43,417
Open the door.
634
01:00:44,958 --> 01:00:46,292
Open.
635
01:00:48,958 --> 01:00:51,667
Does anyone know what is going on here?
636
01:00:51,833 --> 01:00:54,335
Have you called the UN in New York?
637
01:00:54,375 --> 01:00:57,460
Don't make this any more complicated
than already is.
638
01:00:57,500 --> 01:00:59,252
I am trying to do what I can.
639
01:00:59,292 --> 01:01:03,585
You promised us that Serbs
would not enter the town.
640
01:01:03,625 --> 01:01:04,918
That you would protect us.
641
01:01:04,958 --> 01:01:08,833
I didn't promise anything.
I am doing as much as I can.
642
01:01:12,708 --> 01:01:15,210
Srebrenica is UN Safe Zone.
643
01:01:15,250 --> 01:01:17,375
And your mission is to protect people.
644
01:01:19,667 --> 01:01:21,792
Where are they taking them?
645
01:01:21,875 --> 01:01:25,835
My men have the orders
to control the situation of the buses.
646
01:01:25,875 --> 01:01:31,000
I am doing everything within my power.
Now, please leave.
647
01:01:31,417 --> 01:01:33,083
I got work to do.
648
01:01:33,167 --> 01:01:37,542
And get on with your own work
instead of spreading rumors.
649
01:01:37,958 --> 01:01:40,833
What did he say? Translate?
650
01:02:18,708 --> 01:02:20,875
We will leave with the Dutch.
651
01:02:22,333 --> 01:02:25,958
You keep an eye on Hamdija.
He's really scared.
652
01:02:29,708 --> 01:02:31,918
I'm the worst coward.
653
01:02:31,958 --> 01:02:34,083
Nonsense.
654
01:02:36,042 --> 01:02:40,125
We've survived three and a half years
of war, we'll survive this as well.
655
01:02:40,958 --> 01:02:43,208
We just need to stick together.
656
01:04:00,708 --> 01:04:04,375
You Muslim motherfuckers!
657
01:04:22,000 --> 01:04:25,542
Hey, teacher! Come here for a second!
658
01:04:26,458 --> 01:04:28,585
Don't worry, we won't hurt you.
659
01:04:28,625 --> 01:04:30,875
No, thanks. I'm fine here.
660
01:04:31,083 --> 01:04:34,127
- She was my high school teacher.
- Yes.
661
01:04:34,167 --> 01:04:35,917
Be nice.
662
01:04:36,708 --> 01:04:38,208
Where's Hamdija?
663
01:04:39,000 --> 01:04:41,875
He's not here. He escaped to the woods.
664
01:04:43,000 --> 01:04:46,627
- Beli, how's your mom?
- She's fine.
665
01:04:46,667 --> 01:04:49,627
- Send her my regards.
- I will.
666
01:04:49,667 --> 01:04:52,917
Give mine to your sons.
Especially little Hamdija.
667
01:05:01,333 --> 01:05:03,125
Attention, please.
668
01:05:03,292 --> 01:05:07,833
The evacuation of the civilians
outside of the base is complete.
669
01:05:08,167 --> 01:05:10,250
They will be taken to Kladanj
670
01:05:11,042 --> 01:05:14,667
which is in the control of Bosnian army.
They are safe.
671
01:05:14,917 --> 01:05:16,750
It is your turn now.
672
01:05:16,833 --> 01:05:21,250
You can start leaving in a groups of five
to board the buses.
673
01:05:22,583 --> 01:05:23,792
Translate.
674
01:05:39,750 --> 01:05:44,250
Who's order is that?
Why don't we go home to Srebrenica?
675
01:05:44,833 --> 01:05:48,752
Start leaving the base in an
orderly fashion. In groups of five.
676
01:05:48,792 --> 01:05:51,502
It is not safe. Who will go with us?
677
01:05:51,542 --> 01:05:53,792
Tell them. In groups of five.
678
01:05:54,708 --> 01:05:56,002
Aida, translate.
679
01:05:56,042 --> 01:05:58,375
Translate everything I said.
680
01:06:00,792 --> 01:06:02,125
Translate.
681
01:06:06,333 --> 01:06:09,917
Evacuation of refugees outside
has been completed.
682
01:06:10,875 --> 01:06:13,375
Now, it's your turn.
683
01:06:13,958 --> 01:06:17,833
You can start leaving the base
in groups of five.
684
01:06:18,250 --> 01:06:21,125
Thank God this is over!
685
01:07:18,792 --> 01:07:20,125
Hamdija?
686
01:07:21,542 --> 01:07:22,792
Hamdija?
687
01:07:23,792 --> 01:07:26,125
- What?
- What's wrong?
688
01:07:27,125 --> 01:07:28,958
- My head.
- Your head?
689
01:07:30,458 --> 01:07:32,708
Would it help if I hit you?
690
01:07:34,542 --> 01:07:38,333
Remove all sharp objects
from your pockets and bags.
691
01:07:40,417 --> 01:07:42,625
Throw them into these containers.
692
01:07:46,125 --> 01:07:48,877
You are under no circumstances permitted
693
01:07:48,917 --> 01:07:51,917
to be in possession of bladed objects.
694
01:07:55,833 --> 01:07:59,667
Anything sharp.
Scissors, pencils, pens...
695
01:08:18,667 --> 01:08:19,710
What are you doing?
696
01:08:19,750 --> 01:08:22,542
They might hold a grudge
against someone in these photos.
697
01:08:25,917 --> 01:08:29,708
- Dad should destroy his journal.
- Where is it?
698
01:08:30,708 --> 01:08:32,917
- Must we destroy that, too?
- Give it to me.
699
01:08:35,458 --> 01:08:37,668
There's an entry for
every single day of the war.
700
01:08:37,708 --> 01:08:41,833
- Three and a half years of our lives.
- Nihad...
701
01:09:05,542 --> 01:09:06,792
Aida?
702
01:09:06,958 --> 01:09:09,127
- What?
- What's your ID card number?
703
01:09:09,167 --> 01:09:12,877
- I can't hear you.
- What's your UN ID card number?
704
01:09:12,917 --> 01:09:15,042
421. Why?
705
01:09:16,542 --> 01:09:18,500
- What's that?
- A list.
706
01:09:19,250 --> 01:09:22,500
They can't read our names,
so they asked me to type them up.
707
01:09:22,917 --> 01:09:24,458
What names?
708
01:09:24,792 --> 01:09:27,502
Those leaving the base
in the Dutch convoy.
709
01:09:27,542 --> 01:09:30,043
- You're on the list.
- And my family?
710
01:09:30,083 --> 01:09:33,625
- No.
- What do you mean? Put them on it.
711
01:09:34,333 --> 01:09:36,625
- Go on.
- Ask him.
712
01:09:37,125 --> 01:09:39,710
Peter, please add my family to the list.
713
01:09:39,750 --> 01:09:41,458
UN employees only.
714
01:09:42,042 --> 01:09:44,668
Serbs don't know who works for the UN.
715
01:09:44,708 --> 01:09:46,252
They want to see ID cards.
716
01:09:46,292 --> 01:09:47,543
Well, make them cards.
717
01:09:47,583 --> 01:09:48,752
I don't have the machine here.
718
01:09:48,792 --> 01:09:50,502
- Who does?
- I don't know.
719
01:09:50,542 --> 01:09:53,335
I think it is... Ekbers make them.
720
01:09:53,375 --> 01:09:55,083
- Ekbers?
- Yes.
721
01:10:01,958 --> 01:10:04,958
Hamdija, Sejo and Nihad.
722
01:10:28,542 --> 01:10:29,710
- Ekbers?
- Yes?
723
01:10:29,750 --> 01:10:31,252
Where is the machine?
724
01:10:31,292 --> 01:10:33,625
- What machine?
- To make ID cards.
725
01:10:34,042 --> 01:10:35,585
Is this the machine?
726
01:10:35,625 --> 01:10:37,000
No, it's that one.
727
01:10:38,042 --> 01:10:39,458
It is broken.
728
01:10:45,292 --> 01:10:47,208
I told you. It is broken.
729
01:10:55,250 --> 01:10:58,042
Hey, he crossed them off the list.
730
01:10:59,333 --> 01:11:00,583
Look.
731
01:11:01,958 --> 01:11:03,667
I couldn't do anything.
732
01:11:09,375 --> 01:11:10,667
Aida!
733
01:11:11,833 --> 01:11:12,960
- You can't go in.
- It is urgent.
734
01:11:13,000 --> 01:11:15,000
- There is a meeting.
- It is urgent.
735
01:11:15,792 --> 01:11:18,418
Why have you taken my family off the list?
736
01:11:18,458 --> 01:11:20,210
You can't just barge in
and interrupt a meeting. Out!
737
01:11:20,250 --> 01:11:22,793
Please. Put my family on the list.
738
01:11:22,833 --> 01:11:25,043
We are dealing with the lives of
thousands of people right now.
739
01:11:25,083 --> 01:11:26,835
If I add their names,
I will be jeopardizing
740
01:11:26,875 --> 01:11:29,708
the safety of
all those with UN identity cards.
741
01:11:31,042 --> 01:11:33,792
You want me to put
other people lives at risk?
742
01:11:41,208 --> 01:11:44,293
Franken, I beg you.
Don't send them out there.
743
01:11:44,333 --> 01:11:46,710
Here, you can take off my name.
744
01:11:46,750 --> 01:11:50,417
Aida, I'll make sure
your sons leave here safely.
745
01:11:50,875 --> 01:11:53,833
Now, please let us
get on with our work.
746
01:11:54,333 --> 01:11:57,125
- Will you put them on the list?
- I'll do my best.
747
01:13:07,292 --> 01:13:10,083
Shove them in! Let's go!
748
01:13:13,000 --> 01:13:14,333
Come on!
749
01:13:46,917 --> 01:13:50,585
All unauthorized personnel
must now leave the UN base.
750
01:13:50,625 --> 01:13:52,250
We're on the list.
751
01:13:52,833 --> 01:13:53,585
What names?
752
01:13:53,625 --> 01:13:56,210
Selmanagić Sejo, Hamdija,
Nihad and Aida.
753
01:13:56,250 --> 01:13:57,127
Selma-nagić...
754
01:13:57,167 --> 01:13:58,708
Selmanagić.
755
01:14:03,875 --> 01:14:06,210
Only your name is on the list.
They have to leave.
756
01:14:06,250 --> 01:14:09,292
No, no... please check again.
757
01:14:11,542 --> 01:14:15,000
I'm sorry.
We have to empty the base. It's an order.
758
01:14:15,125 --> 01:14:16,750
They are not leaving.
759
01:14:21,375 --> 01:14:23,585
- Please don't make me use force.
- Use it!
760
01:14:23,625 --> 01:14:27,293
What difference does it make
whether the Serbs kill us, or you do?
761
01:14:27,333 --> 01:14:29,168
Franken told me
they would be on the list.
762
01:14:29,208 --> 01:14:31,168
They are not on this list.
763
01:14:31,208 --> 01:14:32,460
Then the list is wrong!
764
01:14:32,500 --> 01:14:34,252
Franken gave me this list.
765
01:14:34,292 --> 01:14:36,250
I was just with him.
766
01:14:37,458 --> 01:14:39,460
Your list isn't up to date.
767
01:14:39,500 --> 01:14:41,585
We are staying. Ask Major Franken.
768
01:14:41,625 --> 01:14:43,252
They are not this list.
769
01:14:43,292 --> 01:14:47,042
Did you not hear what I said?
Stop! De Haan, help me.
770
01:14:48,083 --> 01:14:49,750
We are in the list.
771
01:14:50,167 --> 01:14:51,792
We are in the list.
772
01:14:52,042 --> 01:14:54,042
We are on the list.
773
01:14:59,833 --> 01:15:01,875
Stay here, don't move.
774
01:15:07,917 --> 01:15:10,210
- Neighbors!
- Hi, Mitar.
775
01:15:10,250 --> 01:15:12,793
Darling, you go that way.
You, come with me.
776
01:15:12,833 --> 01:15:15,543
- Where's he going?
- He's right behind you.
777
01:15:15,583 --> 01:15:19,418
- Please don't take him!
- Let me go!
778
01:15:19,458 --> 01:15:22,250
- Let's go!
- Mitar! Please, don't!
779
01:15:40,167 --> 01:15:41,542
Besim!
780
01:15:41,833 --> 01:15:46,292
Besim, can you take
my sons out of the base?
781
01:15:46,875 --> 01:15:50,210
- Please!
- They will kill them if they're found.
782
01:15:50,250 --> 01:15:52,042
They'll kill me, too!
783
01:15:52,667 --> 01:15:55,417
Try hiding them in one of those machines.
784
01:16:08,583 --> 01:16:09,875
I am sorry.
785
01:16:12,000 --> 01:16:14,542
They can hide under the boxes...
786
01:16:15,125 --> 01:16:18,792
And if the Serbs find them,
at least we tried.
787
01:16:20,583 --> 01:16:24,833
There is no room for that.
We are just full packed, you know.
788
01:16:33,042 --> 01:16:34,043
Doctor!
789
01:16:34,083 --> 01:16:36,043
I need you to take my sons with you.
790
01:16:36,083 --> 01:16:38,210
- What?
- I need you to take my sons with you.
791
01:16:38,250 --> 01:16:40,292
I could shoot them in the foot.
792
01:16:41,583 --> 01:16:43,835
Three trucks of wounded have left.
793
01:16:43,875 --> 01:16:45,752
Not a single one
has reached the hospital.
794
01:16:45,792 --> 01:16:48,833
I have very bad feeling about this.
795
01:16:58,417 --> 01:17:00,042
They've just taken them.
796
01:17:13,792 --> 01:17:15,042
Come here.
797
01:17:17,250 --> 01:17:19,625
I am taking them to see Karremans.
798
01:17:21,208 --> 01:17:23,875
Aida, please take him with you.
799
01:17:23,917 --> 01:17:25,125
Please!
800
01:17:31,375 --> 01:17:32,583
Here!
801
01:17:34,458 --> 01:17:38,792
- Come on! Under there!
- They can see us here.
802
01:17:55,042 --> 01:17:56,792
I'll come back for you.
803
01:18:02,083 --> 01:18:05,667
Men to the left, women to the right!
Come on, faster!
804
01:18:10,958 --> 01:18:13,500
Give me that!
805
01:18:15,667 --> 01:18:18,042
Hurry up, folks!
806
01:18:24,542 --> 01:18:27,583
Hey, that is man. Hey!
807
01:18:28,917 --> 01:18:32,377
No, please, don't take him!
He is just a child.
808
01:18:32,417 --> 01:18:34,252
What the fuck are you doing?
809
01:18:34,292 --> 01:18:37,793
Who ordered you to do that!
Collaborator!
810
01:18:37,833 --> 01:18:42,875
Samir! Give me back my child!
Where are you taking him?
811
01:18:57,000 --> 01:18:59,710
This is an independent TV station
from Belgrade.
812
01:18:59,750 --> 01:19:01,500
Can you tell us what's going on?
813
01:19:02,500 --> 01:19:04,168
You know what is going on.
814
01:19:04,208 --> 01:19:06,333
You know very well what's going on.
815
01:19:12,292 --> 01:19:13,542
Good afternoon!
816
01:19:14,292 --> 01:19:16,875
- How are you?
- Fine.
817
01:19:17,792 --> 01:19:21,000
- How are they treating you?
- Fine.
818
01:19:23,892 --> 01:19:25,308
Good afternoon!
819
01:19:26,083 --> 01:19:27,667
Are you hot?
820
01:19:30,958 --> 01:19:32,668
Do you know who I am?
821
01:19:32,708 --> 01:19:35,292
- This is General Mladić...
- Shut up!
822
01:19:35,417 --> 01:19:37,875
And put out that cigarette!
823
01:19:38,125 --> 01:19:41,625
You have heard about me,
and now you can see me.
824
01:19:42,000 --> 01:19:45,875
You've heard stories about me,
but they are not true.
825
01:19:46,250 --> 01:19:48,292
I am here to save you.
826
01:19:48,625 --> 01:19:50,250
Film them, not me.
827
01:19:51,958 --> 01:19:55,418
You will be safely transported to Kladanj.
828
01:19:55,458 --> 01:19:58,793
I grant you your life.
I forgive you everything.
829
01:19:58,833 --> 01:20:01,708
- I wish you a safe journey.
- Thank you.
830
01:20:02,125 --> 01:20:04,708
I'm sorry that it has come to this.
831
01:20:04,917 --> 01:20:08,583
But you should blame
some of those among you. Not me.
832
01:20:09,333 --> 01:20:12,958
Good luck,
and let us not fight anymore.
833
01:20:14,458 --> 01:20:17,708
Good luck, kids.
May you grow up in peace!
834
01:20:24,917 --> 01:20:27,667
Leave my child alone!
835
01:20:32,708 --> 01:20:34,542
Let me go!
836
01:20:44,833 --> 01:20:46,042
Aida!
837
01:20:47,417 --> 01:20:48,750
Mom!
838
01:20:50,667 --> 01:20:52,417
What are you doing?
839
01:20:52,708 --> 01:20:54,583
Leave my kids alone!
840
01:20:54,708 --> 01:20:56,542
Leave my kids alone!
841
01:20:57,042 --> 01:20:58,585
Leave my kids alone!
842
01:20:58,625 --> 01:21:01,293
- Calm down, calm down.
- Leave my kids alone.
843
01:21:01,333 --> 01:21:02,875
Calm down. Calm down.
844
01:21:03,625 --> 01:21:05,002
Aida.
845
01:21:05,042 --> 01:21:06,335
Tell your husband he can stay.
846
01:21:06,375 --> 01:21:07,710
They can stay?
847
01:21:07,750 --> 01:21:09,708
No, your husband.
848
01:21:10,500 --> 01:21:14,252
I have put him down as
an official representative of the refugees.
849
01:21:14,292 --> 01:21:15,793
For his work in the negotiations.
850
01:21:15,833 --> 01:21:17,500
And our sons?
851
01:21:17,958 --> 01:21:19,333
That's not possible.
852
01:21:21,458 --> 01:21:23,292
Why is not possible?
853
01:21:24,375 --> 01:21:25,750
Why?
854
01:21:25,875 --> 01:21:27,667
We stick to the rules here.
855
01:21:28,083 --> 01:21:30,667
So it is his choice.
He can stay or leave.
856
01:21:37,333 --> 01:21:39,668
Please, take our sons instead of him.
857
01:21:39,708 --> 01:21:42,958
I make myself pretty clear here.
They're not on the list.
858
01:21:43,125 --> 01:21:44,583
Please.
859
01:21:45,833 --> 01:21:48,500
Put at least one of our sons on the list.
860
01:21:56,792 --> 01:21:58,000
Please.
861
01:21:58,917 --> 01:22:01,667
At least put one of them on the list.
862
01:22:03,000 --> 01:22:04,168
Please.
863
01:22:04,208 --> 01:22:06,917
You're asking me to do the impossible!
864
01:22:07,375 --> 01:22:09,750
They are taking them to Kladanj, Aida.
865
01:22:10,250 --> 01:22:11,710
They'll be perfectly safe.
866
01:22:11,750 --> 01:22:15,168
Franken, please don't send my sons away.
867
01:22:15,208 --> 01:22:17,793
Franken, I beg you. I beg you,
868
01:22:17,833 --> 01:22:19,835
Franken. Let them stay.
869
01:22:19,875 --> 01:22:21,793
That's all I can do.
870
01:22:21,833 --> 01:22:23,527
Let them stay, Franken. I beg you.
871
01:22:23,567 --> 01:22:25,960
- All I can do...
- Please Franken, let them stay.
872
01:22:26,000 --> 01:22:27,875
Stop begging.
873
01:22:28,167 --> 01:22:29,583
Franken.
874
01:22:30,958 --> 01:22:31,960
I'm coming with you!
875
01:22:32,000 --> 01:22:34,168
No! You can — and you will — stay.
876
01:22:34,208 --> 01:22:36,668
- Don't worry, I'll be with them.
- Stay!
877
01:22:36,708 --> 01:22:40,333
- I'm coming with you!
- Everything will be okay. Don't worry.
878
01:22:41,750 --> 01:22:45,950
- Everything will be okay.
- I am coming with you!
879
01:22:46,708 --> 01:22:47,877
Stay!
880
01:22:48,217 --> 01:22:49,743
- Don't go there.
- Let me go!
881
01:22:49,783 --> 01:22:51,143
Don't go there.
882
01:22:51,333 --> 01:22:54,168
Don't! They are mine!
883
01:22:54,208 --> 01:22:56,293
Teacher! You can't go there!
884
01:22:56,333 --> 01:22:59,833
Go back to the base,
or they'll put you on another bus.
885
01:23:00,042 --> 01:23:02,250
Let them go!
886
01:23:02,625 --> 01:23:04,292
Sejo!
887
01:23:05,583 --> 01:23:06,835
Hamdija!
888
01:23:06,875 --> 01:23:09,667
- Where are you taking them?
- I don't know.
889
01:23:13,667 --> 01:23:17,375
Don't-- Let me go!
890
01:23:48,292 --> 01:23:50,333
Throw your documents here!
891
01:24:10,625 --> 01:24:13,000
Now you will see the real film!
892
01:24:16,250 --> 01:24:18,000
What are you staring at?
893
01:24:19,292 --> 01:24:22,542
The real film will start soon!
894
01:28:15,750 --> 01:28:18,333
- Yes?
- Good afternoon.
895
01:28:20,542 --> 01:28:23,000
My name is Aida Selmanagić.
896
01:28:26,750 --> 01:28:28,167
Please...
897
01:28:36,000 --> 01:28:38,542
Don't take your shoes off.
898
01:28:45,375 --> 01:28:46,875
Please, come in.
899
01:28:50,917 --> 01:28:52,875
Would you like a coffee?
900
01:29:25,583 --> 01:29:27,333
Here you go.
901
01:29:28,417 --> 01:29:30,793
I just baked some cake for the kids.
902
01:29:30,833 --> 01:29:32,542
If you'd like some.
903
01:29:54,083 --> 01:29:57,918
Try the cake. It's still a bit hot, but...
904
01:29:57,958 --> 01:30:01,792
Did you by any chance
find some of our photos?
905
01:30:02,125 --> 01:30:03,542
I did.
906
01:30:03,917 --> 01:30:06,667
I've kept them.
They are under the couch.
907
01:30:34,292 --> 01:30:36,252
These are your belongings.
908
01:30:36,292 --> 01:30:38,542
What's left of them.
909
01:30:39,167 --> 01:30:40,917
Thank you.
910
01:30:49,792 --> 01:30:52,875
No one's asked about
this apartment for years.
911
01:30:53,542 --> 01:30:56,708
We assumed the owners were dead.
912
01:31:06,875 --> 01:31:10,542
They told us
you will be teaching at the school?
913
01:31:12,458 --> 01:31:16,167
- Yes.
- Our boy is starting first grade.
914
01:31:17,208 --> 01:31:20,167
Nikola! Nikola!
915
01:31:21,958 --> 01:31:24,502
Say hello, son.
916
01:31:24,542 --> 01:31:26,042
Hello!
917
01:31:37,875 --> 01:31:41,210
I can't find the bodies of
my sons
918
01:31:41,250 --> 01:31:42,933
or my husband.
919
01:31:44,792 --> 01:31:48,042
Nobody will tell us
where they were buried.
920
01:32:04,208 --> 01:32:07,528
Please move out as soon as you can.
921
01:32:09,833 --> 01:32:12,168
I'm not sure that's a good idea.
922
01:32:12,208 --> 01:32:14,228
Not good for you, you mean?
923
01:32:15,000 --> 01:32:16,502
I'm not sure it's safe.
924
01:32:16,542 --> 01:32:19,000
I have nothing left to lose.
925
01:32:32,542 --> 01:32:35,292
- Hello.
- Hello.
926
01:32:50,708 --> 01:32:55,917
Come on, take this.
Who is waiting for me at the door?
927
01:35:42,750 --> 01:35:44,708
My baby...
928
01:36:12,292 --> 01:36:13,750
Mom!
66606
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.