All language subtitles for Quo Vadis Aida (2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:32,333 --> 00:02:35,502 Srebrenica is turning into a vast slaughterhouse. 2 00:02:35,542 --> 00:02:39,668 Every second, three deadly projectiles fall on the town. 3 00:02:39,708 --> 00:02:42,793 They just brought 17 casualties to the hospital, 4 00:02:42,833 --> 00:02:45,543 together with 57 wounded people. 5 00:02:45,583 --> 00:02:48,543 Will anyone in the world witness the tragedy 6 00:02:48,583 --> 00:02:51,335 that is happening in Srebrenica? 7 00:02:51,375 --> 00:02:53,500 This unprecedented crime... 8 00:03:20,000 --> 00:03:22,458 We are doing everything we can. 9 00:03:23,167 --> 00:03:25,627 They have been issued a formal ultimatum. 10 00:03:25,667 --> 00:03:28,543 They have until 6 a.m. to withdraw all their heavy weapons. 11 00:03:28,583 --> 00:03:32,958 If they fail to comply, NATO jets will attack all their positions. 12 00:03:33,833 --> 00:03:35,873 There is nothing more to be done at this time. 13 00:03:45,542 --> 00:03:47,208 Always the same. 14 00:03:55,292 --> 00:03:59,043 You keep telling us this, but nothing ever happens. 15 00:03:59,083 --> 00:04:00,668 You said this three days ago 16 00:04:00,708 --> 00:04:03,208 when Serbian army entered the Safe Zone. 17 00:04:04,500 --> 00:04:08,708 You said it again two days ago when they besieged the town... 18 00:04:13,375 --> 00:04:15,877 You said that they wouldn't come a centimeter closer, 19 00:04:15,917 --> 00:04:18,125 and yet their tanks are getting... 20 00:04:18,292 --> 00:04:20,083 Wait a minute! 21 00:04:20,250 --> 00:04:23,460 And their tanks are getting closer and closer by the hour. 22 00:04:23,500 --> 00:04:24,750 Go on! 23 00:04:28,625 --> 00:04:30,752 Why is Srebrenica a U.N Safe Zone, 24 00:04:30,792 --> 00:04:33,417 if the Serbs can go on as they please? 25 00:04:40,792 --> 00:04:42,752 You keep telling us we are safe, 26 00:04:42,792 --> 00:04:45,000 but they are shelling the city. 27 00:04:45,167 --> 00:04:48,710 Their soldiers are in every village surrounding the town. 28 00:04:48,750 --> 00:04:52,210 As I said, they have been issued an ultimatum. 29 00:04:52,250 --> 00:04:55,917 This has very serious consequences if they fail to act. 30 00:04:56,083 --> 00:04:59,377 Between 40 and 70 aircraft are on standby, 31 00:04:59,417 --> 00:05:04,418 ready to launch an attack on all positions held by the Republika Srpska Army. 32 00:05:04,458 --> 00:05:06,375 They will be wiped out. 33 00:05:20,125 --> 00:05:22,917 Should people be moved to the shelters? 34 00:05:23,167 --> 00:05:25,667 They are safe, they can stay in their homes. 35 00:05:36,042 --> 00:05:38,252 What will happen if the planes don't come? 36 00:05:38,292 --> 00:05:40,918 They will come. They will come. 37 00:05:40,958 --> 00:05:43,918 They have been issued the UN ultimatum. 38 00:05:43,958 --> 00:05:48,125 If they failed to comply, they will be attacked at 6 a.m. sharp. 39 00:05:56,958 --> 00:06:00,208 Tell him! 40 00:06:02,750 --> 00:06:04,375 Translate! 41 00:06:05,208 --> 00:06:09,458 You will be accountable, if the Serbs enter the town. 42 00:06:09,708 --> 00:06:11,875 I'm just the piano player. 43 00:06:13,208 --> 00:06:15,083 What did he say? 44 00:06:17,042 --> 00:06:19,500 He says he's just a piano player. 45 00:06:19,792 --> 00:06:23,958 - What? - He means he's just a messenger. 46 00:06:26,958 --> 00:06:30,208 Fuck you and your fucking piano! 47 00:06:30,375 --> 00:06:31,750 This meeting is over. 48 00:06:32,708 --> 00:06:36,002 - No, it's not over. - Wait, calm down for a second! 49 00:06:36,042 --> 00:06:40,042 The lives of 30,000 people are in their hands. Don't act crazy! 50 00:07:04,583 --> 00:07:06,042 Hurry up! 51 00:07:13,333 --> 00:07:15,917 - Can I borrow your sneakers? - Yes. 52 00:07:27,417 --> 00:07:28,917 Pack this. 53 00:07:54,625 --> 00:07:57,042 - Hurry up! - I'm coming. 54 00:08:18,458 --> 00:08:21,168 - Come on, come on! - Hurry up! 55 00:08:21,208 --> 00:08:22,792 Take them all! 56 00:08:25,708 --> 00:08:27,377 - Is this the mayor? - Yes. 57 00:08:27,417 --> 00:08:29,000 Take him away! 58 00:08:30,375 --> 00:08:31,875 Over there! 59 00:08:32,583 --> 00:08:34,500 All of them! 60 00:08:47,083 --> 00:08:48,625 Get in! 61 00:09:26,125 --> 00:09:28,875 Wait. Please wait. Wait. Wait. 62 00:09:29,125 --> 00:09:31,583 Go back. Wait. Wait. 63 00:09:36,958 --> 00:09:39,042 Go to the main hall! 64 00:09:50,167 --> 00:09:54,375 Wounded ones to the right! 65 00:09:55,417 --> 00:09:58,418 - Baho, did you see my family? - What? 66 00:09:58,458 --> 00:09:59,668 Did you see my family? 67 00:09:59,708 --> 00:10:03,877 They were right behind us when we left. 68 00:10:03,917 --> 00:10:05,252 Where, in the truck? 69 00:10:05,292 --> 00:10:07,335 I don't know if they got on the truck. 70 00:10:07,375 --> 00:10:08,960 Where's my child? 71 00:10:09,000 --> 00:10:12,250 - Aida, what's happening? - I don't know. 72 00:10:12,792 --> 00:10:14,335 Explain to everybody. 73 00:10:14,375 --> 00:10:17,627 We going to set up a hospital in the hall over there. 74 00:10:17,667 --> 00:10:20,333 And will put the operation room in a tent. 75 00:10:24,917 --> 00:10:27,583 I want all beds here, next to the wall. 76 00:10:28,458 --> 00:10:30,917 Bring all the medicine that you can carry. 77 00:10:33,792 --> 00:10:35,542 Doctor, doctor! 78 00:10:39,125 --> 00:10:40,708 Aida, what's his saying? 79 00:10:41,917 --> 00:10:44,002 There are more wounded people back in town. 80 00:10:44,042 --> 00:10:45,127 In the hospital's basement. 81 00:10:45,167 --> 00:10:50,292 Go and tell Karremans that there are more people in hospital in the city. 82 00:10:55,833 --> 00:10:58,710 Doctor, I don't know where my family is. 83 00:10:58,750 --> 00:11:01,625 Can I go and check on them? I won't be long. 84 00:11:02,333 --> 00:11:03,918 Is the other translator available? 85 00:11:03,958 --> 00:11:05,543 I'll look for him. 86 00:11:05,583 --> 00:11:07,500 - Be quick. - Okay. 87 00:11:08,417 --> 00:11:11,168 - Tarik, have you seen my family? - No. 88 00:11:11,208 --> 00:11:13,877 - Have you got a smoke? - What's going on? 89 00:11:13,917 --> 00:11:16,418 - No idea. - The doctor needs a translator. 90 00:11:16,458 --> 00:11:18,708 I can't, I have to translate at the gate. 91 00:11:36,958 --> 00:11:39,708 - Nermin, did you see my family? - No. 92 00:11:41,792 --> 00:11:44,000 - Do you have any water? - No. 93 00:11:51,083 --> 00:11:53,585 - Aida! - Have you seen my family? 94 00:11:53,625 --> 00:11:56,752 - Yes, the younger one. When we entered. - Where? 95 00:11:56,792 --> 00:11:59,292 - Aida, what will happen to us? - I don't know. 96 00:11:59,750 --> 00:12:03,210 Aida! My parents are outside. They won't let them in. 97 00:12:03,250 --> 00:12:06,168 - What? - The Dutch have closed the gate. 98 00:12:06,208 --> 00:12:08,875 What do you mean? 99 00:12:10,333 --> 00:12:11,792 Mom! 100 00:12:13,792 --> 00:12:15,792 - Where are you? - Mom! 101 00:12:21,125 --> 00:12:23,752 - Where's your brother and father? - Outside. 102 00:12:23,792 --> 00:12:27,877 - Huh? Why? - I got in, but they were held back. 103 00:12:27,917 --> 00:12:30,877 - What do you mean? - The Dutch closed the gate. 104 00:12:30,917 --> 00:12:32,500 Closed it? 105 00:12:33,417 --> 00:12:35,583 Wait for me here. I'll be back. 106 00:12:43,792 --> 00:12:45,250 Nihad! 107 00:12:45,542 --> 00:12:47,125 Hamdija! 108 00:12:47,417 --> 00:12:50,668 Aida! Your family is over there! 109 00:12:50,708 --> 00:12:52,375 - Where? - Down there! 110 00:12:53,292 --> 00:12:55,002 Why won't they let us in? 111 00:12:55,042 --> 00:12:57,210 Ahmed, have you seen my family? 112 00:12:57,250 --> 00:13:00,418 I'm looking for Hamdija. We want to go to the woods. 113 00:13:00,458 --> 00:13:03,793 The woods? If you see him, tell him to stay here. 114 00:13:03,833 --> 00:13:07,252 - Maybe I can get you in. - The woods are better than here. 115 00:13:07,292 --> 00:13:10,043 Are you crazy? They can't touch the UN. 116 00:13:10,083 --> 00:13:11,958 Go to the gate! 117 00:13:19,958 --> 00:13:21,958 Oh, fuck! 118 00:13:33,417 --> 00:13:35,375 Nihad! 119 00:13:38,292 --> 00:13:40,125 Hamdija! 120 00:13:48,125 --> 00:13:50,002 - Hamdija! - Mom! 121 00:13:50,042 --> 00:13:51,875 Aida! 122 00:13:51,958 --> 00:13:54,877 - Go to the gate! - We can't hear you! 123 00:13:54,917 --> 00:13:57,125 Come to the gate! 124 00:13:58,292 --> 00:14:00,585 Meet me by the gate! 125 00:14:00,625 --> 00:14:01,875 This way? 126 00:14:16,458 --> 00:14:18,585 Zulfo, what is she saying? 127 00:14:18,625 --> 00:14:20,418 This is my son and my husband. 128 00:14:20,458 --> 00:14:21,793 Can we come, too? 129 00:14:21,833 --> 00:14:24,210 No. No one else can come inside. 130 00:14:24,250 --> 00:14:25,877 Please, it's my family. 131 00:14:25,917 --> 00:14:27,210 It's not possible. I'm sorry. 132 00:14:27,250 --> 00:14:29,085 I can't give preferential treatment. 133 00:14:29,125 --> 00:14:31,793 If I let them in, everyone else will demand the same thing. No! 134 00:14:31,833 --> 00:14:34,418 - What's going on? - Wait here. 135 00:14:34,458 --> 00:14:36,417 Let us in! 136 00:14:36,708 --> 00:14:40,250 The base is full. No one can come inside. Translate. 137 00:14:41,083 --> 00:14:44,793 Everyone, the base is full. Nobody else can come inside. 138 00:14:44,833 --> 00:14:48,085 The base is not full, there is plenty more space! 139 00:14:48,125 --> 00:14:51,833 Let us in! The Serbian soldiers are coming. 140 00:14:53,792 --> 00:14:57,542 - What's the matter with you? - They will kill us all! 141 00:14:57,750 --> 00:15:00,750 Where should all those people go? Where? 142 00:15:02,792 --> 00:15:04,543 Please, Mintjes, please! 143 00:15:04,583 --> 00:15:07,377 It's bad enough already. Okay? 144 00:15:07,417 --> 00:15:10,043 If I let them go inside, everyone will ask that they come inside. 145 00:15:10,083 --> 00:15:11,793 So let them come inside! 146 00:15:11,833 --> 00:15:13,583 I have my orders! 147 00:15:24,000 --> 00:15:25,958 Salute, General! 148 00:15:37,208 --> 00:15:40,043 - Congratulations, boys. - Thank you, General. 149 00:15:40,083 --> 00:15:42,002 Here comes the hero! 150 00:15:42,042 --> 00:15:45,083 - Our troops are up ahead? - Yes, sweeping the town. 151 00:15:45,833 --> 00:15:47,333 It's ours. 152 00:15:48,958 --> 00:15:50,292 General! 153 00:15:50,542 --> 00:15:53,835 The area is cleared. Feel free to take the car. 154 00:15:53,875 --> 00:15:55,668 It's fine, I know that. 155 00:15:55,708 --> 00:15:58,583 - Have him follow me slowly. - Understood! 156 00:16:01,292 --> 00:16:03,585 Let's go, Žile! Krstić! 157 00:16:03,625 --> 00:16:05,042 Let's go, Krle! 158 00:16:06,875 --> 00:16:08,917 Film that flag. 159 00:16:10,500 --> 00:16:12,835 Take that flag down. 160 00:16:12,875 --> 00:16:17,167 I don't want it flying up there. Put it down there. 161 00:16:17,500 --> 00:16:19,917 Over there, so the camera can film it. 162 00:16:20,375 --> 00:16:22,625 Look around, boys. 163 00:16:24,500 --> 00:16:27,458 Look around. Go into a few buildings. 164 00:16:27,875 --> 00:16:29,667 Be careful. 165 00:16:30,833 --> 00:16:33,375 We move ahead without a break. 166 00:16:35,292 --> 00:16:38,127 Take down that sign, Selmanagić Street. 167 00:16:38,167 --> 00:16:39,792 Take it down. 168 00:16:40,083 --> 00:16:43,085 Hurry up! Don't make me say it twice. 169 00:16:43,125 --> 00:16:47,042 Take it with you. Don't act so dumb. 170 00:16:52,292 --> 00:16:54,627 - Let's move on to Potočari! - Salute! 171 00:16:54,667 --> 00:16:56,168 Fuck the salute! 172 00:16:56,208 --> 00:16:59,708 We're moving on. You can salute me later. 173 00:16:59,958 --> 00:17:04,583 Here we are in Serbian Srebrenica on July 11, 1995. 174 00:17:04,958 --> 00:17:08,168 On the eve of yet another great Serbian holiday, 175 00:17:08,208 --> 00:17:11,333 we give this town as a gift to the Serbian people. 176 00:17:12,750 --> 00:17:14,752 Did I say "Serbian" too many times? 177 00:17:14,792 --> 00:17:17,375 Don't worry, I'll edit it. 178 00:17:18,583 --> 00:17:21,958 - Did you film the background? - Yes, I got it all. 179 00:17:25,542 --> 00:17:28,708 Who the fuck is shooting now? 180 00:17:30,875 --> 00:17:33,418 Krstić, call the UN! 181 00:17:33,458 --> 00:17:36,627 If I hear a single bullet, we'll bomb their base. 182 00:17:36,667 --> 00:17:38,042 Tell them that! 183 00:17:58,208 --> 00:18:04,208 I have 25,000 people here. And no food, no water, no toilets! 184 00:18:04,667 --> 00:18:07,210 No! You listen to me. You listen to me. 185 00:18:07,250 --> 00:18:08,875 We need help. 186 00:18:09,250 --> 00:18:12,752 What is the point of having an ultimatum, if we don't deliver? 187 00:18:12,792 --> 00:18:15,333 I demand air strikes. 188 00:18:16,083 --> 00:18:17,583 Yes! 189 00:18:19,125 --> 00:18:20,542 Yes! 190 00:18:28,042 --> 00:18:30,167 Colonel, general Mladić is calling you. 191 00:18:40,542 --> 00:18:42,752 - Colonel Karremans! - You can't come in now. 192 00:18:42,792 --> 00:18:44,502 - It's urgent! - Please wait! 193 00:18:44,542 --> 00:18:46,500 I will call you Aida. 194 00:19:12,083 --> 00:19:13,293 Come with me! 195 00:19:13,333 --> 00:19:15,992 - I need to speak to Colonel Karremans... - I need you now! 196 00:19:18,250 --> 00:19:21,418 Major Franken, my son and husband are at the gate. 197 00:19:21,458 --> 00:19:24,002 They won't let them in. Can you get them in? 198 00:19:24,042 --> 00:19:26,333 - That's not possible. - Please, it's my family! 199 00:19:26,500 --> 00:19:30,002 How do you imagine I can let your family in, and turn all the others away? 200 00:19:30,042 --> 00:19:34,375 But what if the Serbs reach the base? How will you keep them safe? 201 00:19:37,958 --> 00:19:39,918 They won't let us use the toilets. 202 00:19:39,958 --> 00:19:41,835 They say we have to do it here. 203 00:19:41,875 --> 00:19:43,960 Grandma, I'm just an interpreter. 204 00:19:44,000 --> 00:19:46,668 But you are with them, please! 205 00:19:46,708 --> 00:19:48,750 I really need to go! 206 00:19:57,500 --> 00:20:02,335 General Mladić is looking for among you civilian representatives 207 00:20:02,375 --> 00:20:04,917 in order to negotiate with him. 208 00:20:05,250 --> 00:20:07,875 Are there any volunteers? 209 00:20:28,958 --> 00:20:31,833 Someone will have to represent you. 210 00:20:49,625 --> 00:20:51,750 Anyone? 211 00:20:53,458 --> 00:20:56,875 They are not here. Maybe they escaped to the woods. 212 00:20:57,083 --> 00:20:58,958 Muharem is over there. 213 00:20:59,292 --> 00:21:02,125 He used to be a company director. Can he go? 214 00:21:03,375 --> 00:21:04,958 Come on, Muharem. 215 00:21:06,000 --> 00:21:10,375 They are suggesting that Muharem goes. He is local businessman. 216 00:21:12,042 --> 00:21:14,708 I need two more people. Educated. 217 00:21:22,042 --> 00:21:24,625 My husband was the school headmaster. 218 00:21:25,500 --> 00:21:29,960 If he goes with you, would you let my family come inside the base? 219 00:21:30,000 --> 00:21:32,500 We can't allow anyone else inside. 220 00:21:33,000 --> 00:21:36,875 He's one of the most educated people in Srebrenica. 221 00:21:36,958 --> 00:21:41,583 He speaks German. You won't find anyone more suitable here. 222 00:21:45,042 --> 00:21:47,792 Can I have two more representatives? 223 00:22:05,750 --> 00:22:07,542 No one wants to do it. 224 00:22:08,042 --> 00:22:10,833 Take my husband. He is the best choice. 225 00:22:13,917 --> 00:22:15,292 All right. 226 00:22:16,625 --> 00:22:18,460 Find the woman who can join them. 227 00:22:18,500 --> 00:22:19,585 I'll go. 228 00:22:19,625 --> 00:22:22,208 You'll stay here. They don't want our interpreter. 229 00:22:22,875 --> 00:22:24,918 You can get your husband in, but after the dark. 230 00:22:24,958 --> 00:22:27,875 The last thing I need now is for the crowd to riot. 231 00:22:48,167 --> 00:22:49,542 Okay, who is it? 232 00:22:55,417 --> 00:22:56,793 This is my husband. 233 00:22:56,833 --> 00:22:59,418 - Him? You come forward. - And my son. 234 00:22:59,458 --> 00:23:01,210 How come they can enter, and we can't? 235 00:23:01,250 --> 00:23:04,458 - They are going to negotiate with Mladić. - Can Ahmed come? 236 00:23:05,875 --> 00:23:07,335 Why them? Who chose them? 237 00:23:07,375 --> 00:23:09,335 Wait, she'll get us in, too. 238 00:23:09,375 --> 00:23:11,625 Can Ahmed come with us? 239 00:23:15,667 --> 00:23:17,708 Easy! Easy! 240 00:23:44,167 --> 00:23:46,875 I don't understand. Why should we negotiate? 241 00:23:47,292 --> 00:23:49,042 It was Mladić's request. 242 00:23:49,500 --> 00:23:51,583 I don't want to go to him. 243 00:23:53,125 --> 00:23:56,335 To represent all these people. Who chose me? 244 00:23:56,375 --> 00:24:00,750 Don't you understand? There was no other way to get you in. 245 00:24:04,167 --> 00:24:06,208 Why don't you go? 246 00:24:07,292 --> 00:24:11,417 - You know I'm not the right person. - They have an interpreter. 247 00:24:12,208 --> 00:24:14,917 Get a grip on yourself, okay? 248 00:24:27,000 --> 00:24:28,750 When are we supposed to go? 249 00:24:29,083 --> 00:24:31,208 When Mladić calls for you. 250 00:24:32,208 --> 00:24:35,043 Sejo, what did I say about smoking? 251 00:24:35,083 --> 00:24:38,792 - Mom, come on! - Aida, let him be. 252 00:24:52,625 --> 00:24:55,043 - What day is today? - Who cares! 253 00:24:55,083 --> 00:24:57,542 It's Monday. No, Tuesday. 254 00:24:57,750 --> 00:24:59,750 July 11th. 255 00:24:59,917 --> 00:25:01,417 The eleventh? 256 00:25:01,917 --> 00:25:04,417 My birthday is in two days. 257 00:25:06,375 --> 00:25:08,208 My baby! 258 00:25:11,417 --> 00:25:13,042 Hey. Not yet! 259 00:25:15,292 --> 00:25:19,085 Once this is over, we will celebrate every day. 260 00:25:19,125 --> 00:25:21,543 I'll throw a huge party, 261 00:25:21,583 --> 00:25:25,043 we'll grill seven lambs, have a marquee, music... 262 00:25:25,083 --> 00:25:29,083 I'll take a loin so that I can enjoy it for months. 263 00:25:29,583 --> 00:25:31,583 Can you keep it down a bit? 264 00:25:50,042 --> 00:25:51,375 Aida... 265 00:25:52,500 --> 00:25:55,377 can you arrange for them to go without me? 266 00:25:55,417 --> 00:25:57,752 - I don't know what to... - Nihad! 267 00:25:57,792 --> 00:26:00,375 Interpreter! Interpreter! 268 00:26:01,042 --> 00:26:02,875 My waters broke! 269 00:26:04,042 --> 00:26:05,750 My waters broke! 270 00:26:06,333 --> 00:26:08,417 Wait, now? 271 00:26:11,000 --> 00:26:13,458 Breathe, breathe... 272 00:26:14,750 --> 00:26:16,000 Push. 273 00:26:16,042 --> 00:26:17,210 Push. 274 00:26:17,250 --> 00:26:18,252 Breathe with me. 275 00:26:18,292 --> 00:26:20,085 - You ever deliver a baby? - Never. 276 00:26:20,125 --> 00:26:21,352 - How about you? - No. 277 00:26:21,400 --> 00:26:23,220 That makes three of us. 278 00:26:26,783 --> 00:26:30,210 Push. Why come out now, you silly thing? 279 00:26:30,250 --> 00:26:32,227 You couldn't have picked a better time to come out? 280 00:26:32,267 --> 00:26:35,100 Come on. Push. Yes. Yes. 281 00:26:35,917 --> 00:26:38,625 There we go. That's it. 282 00:26:48,750 --> 00:26:50,292 Suspend what? 283 00:26:50,917 --> 00:26:52,958 Where is General Smith? 284 00:26:54,875 --> 00:26:57,625 Well could someone get to him? 285 00:26:59,333 --> 00:27:01,375 Then give me his deputy. 286 00:27:01,667 --> 00:27:03,708 What extraction plan? 287 00:27:04,208 --> 00:27:07,542 No. No. What happened to the air strikes? 288 00:27:22,042 --> 00:27:24,208 Where is the Secretary General? 289 00:27:24,958 --> 00:27:29,418 No, no, surely not. You have to get me someone to talk to. 290 00:27:29,458 --> 00:27:31,500 They can't all be away. 291 00:27:32,917 --> 00:27:37,208 You are telling me that the entire UN chain of command is vacationing? 292 00:27:38,208 --> 00:27:40,417 Then what should I do, then? 293 00:27:53,833 --> 00:27:55,292 Call... 294 00:27:57,542 --> 00:27:59,458 Call our government. 295 00:28:21,250 --> 00:28:23,458 What will happened to us? 296 00:28:23,958 --> 00:28:26,500 Do you think we are safe here? 297 00:28:27,208 --> 00:28:30,708 I don't know where else you'd be safe if not here with us. 298 00:28:31,125 --> 00:28:33,292 My thinking exactly. 299 00:28:40,167 --> 00:28:42,750 What you want to do when the war is over? 300 00:28:44,042 --> 00:28:46,710 I'll go back to teaching in school. 301 00:28:46,750 --> 00:28:49,875 I'm happiest there. You? 302 00:28:50,625 --> 00:28:52,502 To some other war. 303 00:28:52,542 --> 00:28:54,377 - I'm happiest there. - Shut up! 304 00:28:54,417 --> 00:28:57,083 This one is already one too many. 305 00:28:58,000 --> 00:29:01,042 Anything to get away from the kids. 306 00:29:03,583 --> 00:29:05,585 - Do you have your family here? - Yes. 307 00:29:05,625 --> 00:29:07,333 Two sons. 308 00:29:08,292 --> 00:29:10,542 Sejo is 17. 309 00:29:12,417 --> 00:29:17,125 If things were normal he would be graduating from high school next year. 310 00:29:18,083 --> 00:29:21,250 And Hamdija would be at University by now. 311 00:29:23,083 --> 00:29:26,042 All he cares about is his music. 312 00:29:26,417 --> 00:29:28,085 He's got a band. 313 00:29:28,125 --> 00:29:30,292 He wants to be pop star. 314 00:29:30,833 --> 00:29:31,835 Good choice. 315 00:29:31,875 --> 00:29:36,125 Goes down well with the ladies. Second only to doctors of course. 316 00:29:39,333 --> 00:29:43,125 The girls are crazy about my youngest. 317 00:29:43,833 --> 00:29:47,085 I know all mothers think their children are special, 318 00:29:47,125 --> 00:29:49,167 but he really is. 319 00:29:49,792 --> 00:29:53,208 Hey, there you are. My star. 320 00:29:54,708 --> 00:29:56,627 Why don't you try to get some sleep? 321 00:29:56,667 --> 00:29:58,500 - I will. - I'll take over. 322 00:30:01,750 --> 00:30:04,792 - Who is translating the negotiations? - Neither of us. 323 00:30:04,958 --> 00:30:07,708 Mladić has his own interpreter. 324 00:30:09,333 --> 00:30:11,458 Good, I was scared shitless. 325 00:30:12,250 --> 00:30:14,708 I really don't want to leave the base. 326 00:30:23,067 --> 00:30:24,933 - No. - Take it. 327 00:30:25,208 --> 00:30:27,292 Go on, it will relax you. 328 00:32:11,250 --> 00:32:13,083 Well done, teacher! 329 00:32:43,250 --> 00:32:46,168 - Closer! - Thank you, contestants. 330 00:32:46,208 --> 00:32:48,085 The jury will now announce the winner 331 00:32:48,125 --> 00:32:51,210 of East Bosnia's best hairstyle '91/'92. 332 00:32:51,250 --> 00:32:54,250 And the winner of this year's competition is... 333 00:32:57,833 --> 00:32:59,875 Zumra Alić! 334 00:34:24,750 --> 00:34:27,877 Everyone! They are releasing gas! 335 00:34:27,917 --> 00:34:31,418 Everyone! They want to suffocate us! 336 00:34:31,458 --> 00:34:34,750 They want to suffocate us! They are releasing gas! 337 00:34:40,458 --> 00:34:44,208 No! They are releasing gas! 338 00:34:47,875 --> 00:34:51,375 They want to... No! 339 00:34:59,458 --> 00:35:01,750 Out of the way! Step aside! 340 00:35:02,750 --> 00:35:05,543 Get out of the way. Out of the way, please. 341 00:35:05,583 --> 00:35:07,252 Thank you. Hvala. 342 00:35:07,292 --> 00:35:11,333 Step aside! Step aside, please! Out of the way! 343 00:35:11,875 --> 00:35:13,292 Colonel? 344 00:35:13,625 --> 00:35:15,877 Do you think they'll let us go home? 345 00:35:15,917 --> 00:35:18,500 My term finished in April. 346 00:35:22,375 --> 00:35:25,042 My girlfriend is due to have a baby any moment. 347 00:35:28,667 --> 00:35:31,792 - Do you have children, Colonel? - No. 348 00:35:33,042 --> 00:35:36,208 - And you don't have a girlfriend. - Hey! 349 00:35:39,167 --> 00:35:42,042 Colonel, what happened with the ultimatum? 350 00:35:43,333 --> 00:35:46,292 They said we mustn't piss off the Serbs. 351 00:35:46,667 --> 00:35:48,293 Everyone's playing dumb. 352 00:35:48,333 --> 00:35:52,667 Meanwhile, I have to reason with this fucking monster. 353 00:35:54,167 --> 00:35:55,542 Thom. 354 00:35:57,250 --> 00:36:00,667 I will name him Thom. After you, Commander. 355 00:36:03,958 --> 00:36:05,417 Thank you. 356 00:36:24,417 --> 00:36:27,000 Quickly, quickly! 357 00:36:29,083 --> 00:36:31,293 No weapons? Over there. 358 00:36:31,333 --> 00:36:33,167 - Are you sure? - I'm sure. 359 00:36:40,125 --> 00:36:42,083 - The lady? - I have nothing. 360 00:36:42,208 --> 00:36:44,458 Women are the most dangerous. 361 00:37:03,917 --> 00:37:05,168 Wait here! 362 00:37:05,208 --> 00:37:07,500 - I'm sorry, we are... - Shut up! 363 00:38:01,542 --> 00:38:03,000 Follow me! 364 00:38:06,125 --> 00:38:07,627 General Mladić, 365 00:38:07,667 --> 00:38:12,083 present here are the representatives of the residents of Srebrenica. 366 00:38:12,500 --> 00:38:15,668 Under Resolution 819, Srebrenica is a safe area 367 00:38:15,708 --> 00:38:18,333 under the protection of the United Nations. 368 00:38:25,625 --> 00:38:28,502 Madam, what is your profession? 369 00:38:28,542 --> 00:38:32,250 I'm an economist. I have two children and a grandchild. 370 00:38:32,417 --> 00:38:35,333 So young and already a grandmother? 371 00:38:36,167 --> 00:38:40,458 Yes. I went to school with your colleague here. 372 00:38:41,167 --> 00:38:45,417 - In that case, you don't need me? - Right. 373 00:38:45,542 --> 00:38:47,968 You can solve all the problems yourself. 374 00:38:48,208 --> 00:38:50,293 Did you two have a high-school romance? 375 00:38:50,533 --> 00:38:52,960 No, we were just good friends. 376 00:38:53,000 --> 00:38:56,083 - We didn't know it would come to this. - But it did. 377 00:38:56,417 --> 00:38:58,958 - Yes, it did. - Anila... 378 00:38:59,042 --> 00:39:00,752 - Chamila. - Anila. 379 00:39:00,792 --> 00:39:02,877 - Chamila. - Chamila. 380 00:39:02,917 --> 00:39:05,918 Were you in politics in Srebrenica? 381 00:39:05,958 --> 00:39:08,168 No. I just ran an accounting department. 382 00:39:08,208 --> 00:39:10,708 I wasn't a member of a political party. 383 00:39:11,792 --> 00:39:13,417 And the gentleman next to you? 384 00:39:13,833 --> 00:39:15,585 My name is Nihad Selmanagić. 385 00:39:15,625 --> 00:39:18,710 I used to be the high school principle in Srebrenica and... 386 00:39:18,750 --> 00:39:20,417 Speak up! 387 00:39:20,875 --> 00:39:23,210 My name is Nihad Selmanagić. 388 00:39:23,250 --> 00:39:26,418 I used to be the high school principle in Srebrenica. 389 00:39:26,458 --> 00:39:28,710 I'm a history teacher. 390 00:39:28,750 --> 00:39:30,543 Did you hold any political office? 391 00:39:30,583 --> 00:39:33,500 No, neither political nor military. I'm a civilian. 392 00:39:39,625 --> 00:39:42,960 I am Muharem Ikanovic. I was a company director. 393 00:39:43,000 --> 00:39:46,000 I was never engaged in any political activities. 394 00:39:49,667 --> 00:39:50,960 I want to help you. 395 00:39:51,000 --> 00:39:52,377 I do want to help you. 396 00:39:52,417 --> 00:39:54,293 But, as your army was defeated, 397 00:39:54,333 --> 00:39:57,042 I demand full cooperation from civilians. 398 00:39:58,000 --> 00:40:00,585 There is no need for your people to die. 399 00:40:00,625 --> 00:40:05,375 Not your husbands, or your brothers, or your neighbors. 400 00:40:05,667 --> 00:40:09,208 You can either survive or disappear. 401 00:40:11,083 --> 00:40:13,083 Stand on the other side. 402 00:40:16,583 --> 00:40:19,335 For your survival, I demand... 403 00:40:19,375 --> 00:40:22,543 that all armed men, 404 00:40:22,583 --> 00:40:25,168 even if they have committed war crimes, 405 00:40:25,208 --> 00:40:27,335 as many have, against us, 406 00:40:27,375 --> 00:40:30,667 hand their weapons over to the Army of Republika Srpska. 407 00:40:32,917 --> 00:40:38,292 General, the safety of the civilians is our top priority. 408 00:40:45,458 --> 00:40:47,668 What is it you want? 409 00:40:47,708 --> 00:40:51,085 We will respect individual wishes of all residents. 410 00:40:51,125 --> 00:40:55,917 You can choose whether you stay or leave. 411 00:40:57,042 --> 00:41:03,042 If you want to leave, just say so. 412 00:41:04,958 --> 00:41:09,335 You provide the fuel and I will provide vehicles. 413 00:41:09,375 --> 00:41:12,543 We are talking about a large population. 414 00:41:12,583 --> 00:41:14,792 It's something that should be... 415 00:41:17,625 --> 00:41:18,958 dealt with. 416 00:41:19,833 --> 00:41:21,877 If you choose to leave, 417 00:41:21,917 --> 00:41:25,667 and I don't want to pressure you in any way, 418 00:41:25,958 --> 00:41:28,710 I have nothing against innocent people. 419 00:41:28,750 --> 00:41:31,377 General, if you need the help of my soldiers, 420 00:41:31,417 --> 00:41:33,458 they are ready to assist you. 421 00:41:38,492 --> 00:41:39,752 Thank you for the offer. 422 00:41:39,792 --> 00:41:41,908 But we have no fuel. 423 00:41:42,075 --> 00:41:45,742 We have no fuel. We haven't received any supplies since February. 424 00:41:50,042 --> 00:41:52,000 I'll provide the fuel. 425 00:41:53,083 --> 00:41:57,127 You can tell your Ministry of Defense your army is safe 426 00:41:57,167 --> 00:42:00,833 and your troops will not be attacked. 427 00:42:01,625 --> 00:42:06,710 And you tell your Ministry of Defense that your soldiers are safe 428 00:42:06,750 --> 00:42:11,458 and that they are not the focus of our military activities. 429 00:42:11,792 --> 00:42:13,083 Historian! 430 00:42:13,292 --> 00:42:16,875 Come on, relax! It will be better for you all to leave. 431 00:42:20,333 --> 00:42:21,917 General. 432 00:42:22,875 --> 00:42:25,627 The UN will provide escorts for the buses 433 00:42:25,667 --> 00:42:28,917 and we will make the evacuation plan. 434 00:42:34,917 --> 00:42:38,210 You draw up the plan and I'll provide the transport. 435 00:42:38,250 --> 00:42:41,500 As a man and as a general, 436 00:42:41,667 --> 00:42:45,083 I guarantee the safety of all innocent people. 437 00:42:45,875 --> 00:42:48,668 Give us some rakia. Let's toast! 438 00:42:48,708 --> 00:42:50,542 And some sparkling water too. 439 00:43:23,167 --> 00:43:25,000 Where is your commander? 440 00:43:26,000 --> 00:43:27,708 Where is your commander? 441 00:43:28,250 --> 00:43:31,375 He is in a meeting with your general. 442 00:43:32,208 --> 00:43:34,085 Civilians inside? 443 00:43:34,125 --> 00:43:34,985 Yes. 444 00:43:35,042 --> 00:43:36,208 Yes. 445 00:43:36,292 --> 00:43:37,585 How many? 446 00:43:37,625 --> 00:43:39,958 About 4-5 thousand. 447 00:43:40,417 --> 00:43:41,627 Soldiers? 448 00:43:41,667 --> 00:43:43,292 No soldiers. 449 00:43:43,667 --> 00:43:45,167 No soldiers... 450 00:43:45,667 --> 00:43:48,500 He says there are no soldiers. Motherfucker. 451 00:43:49,125 --> 00:43:50,625 I want inside. 452 00:43:51,000 --> 00:43:52,418 Our commander is not here. 453 00:43:52,458 --> 00:43:55,500 But I am here! I want there! 454 00:43:58,833 --> 00:44:00,875 - OK?! - Wait, wait. 455 00:44:07,083 --> 00:44:08,958 - What? - Look at her. 456 00:44:14,750 --> 00:44:16,417 Come on! 457 00:44:23,000 --> 00:44:24,292 Hi. 458 00:44:24,375 --> 00:44:30,000 We want to see if any Muslim soldiers are hiding inside. 459 00:44:30,750 --> 00:44:32,792 There are no soldiers only civilians. 460 00:44:33,208 --> 00:44:35,000 No one asked you! 461 00:44:35,333 --> 00:44:40,083 I want see with my eyes. 462 00:44:41,958 --> 00:44:45,252 Sir, this is the UN compound. You can't come inside as you please. 463 00:44:45,292 --> 00:44:46,377 Specially not armed. 464 00:44:46,417 --> 00:44:47,918 Commander, Joka here. 465 00:44:47,958 --> 00:44:50,750 Put the main guy on, they won't let us in. 466 00:44:52,750 --> 00:44:54,458 Speak English. 467 00:44:59,667 --> 00:45:01,125 In English! 468 00:45:01,167 --> 00:45:02,833 - Speak English. - Yes. 469 00:45:03,500 --> 00:45:07,043 I have to speak English. Let them search the base 470 00:45:07,083 --> 00:45:10,750 so they can see for themselves that there are no Bosnian soldiers. 471 00:45:11,667 --> 00:45:16,168 Colonel, no armed military personnel are allowed inside the safe zone, 472 00:45:16,208 --> 00:45:18,500 let alone inside our base. 473 00:45:18,625 --> 00:45:21,542 They just want to check if there are any soldiers. 474 00:45:23,042 --> 00:45:26,083 If we let them in with weapons, people will panic. 475 00:45:28,542 --> 00:45:30,083 Contain it. 476 00:45:30,292 --> 00:45:32,500 It's not allowed! 477 00:45:43,083 --> 00:45:45,208 I am ordering you to let them in. 478 00:45:45,625 --> 00:45:46,875 Over. 479 00:45:48,167 --> 00:45:49,458 Fuck. 480 00:45:51,292 --> 00:45:52,750 Thank you. 481 00:45:59,208 --> 00:46:00,667 Keep calm. 482 00:46:02,250 --> 00:46:05,710 They are only here to make sure no one is armed. 483 00:46:05,750 --> 00:46:07,542 Everything is under control. 484 00:46:13,542 --> 00:46:17,125 Fucking hell, what a pigsty! 485 00:46:17,667 --> 00:46:21,042 There are men here. I'm checking them now. 486 00:46:45,708 --> 00:46:48,625 - What happened to your hand? - I was chopping wood. 487 00:46:48,792 --> 00:46:50,458 Chopping wood? 488 00:46:57,083 --> 00:46:58,750 Where's your uniform? 489 00:46:59,458 --> 00:47:02,002 - We are civilians. - Civilians? 490 00:47:02,042 --> 00:47:06,377 Then who've we been fighting for the last four years, motherfuckers? 491 00:47:06,417 --> 00:47:08,250 Everybody's a civilian! 492 00:47:15,417 --> 00:47:17,627 - Any weapons? - No, nothing. 493 00:47:17,667 --> 00:47:20,292 - Nothing? - I swear, nothing. 494 00:47:22,000 --> 00:47:23,708 Listen up! 495 00:47:24,958 --> 00:47:28,127 - Does anyone have any weapons? - No. 496 00:47:28,167 --> 00:47:31,625 If I find one bullet — 497 00:47:32,033 --> 00:47:34,133 and I mean one — 498 00:47:34,250 --> 00:47:36,585 it will be the end of you, is that clear? 499 00:47:36,625 --> 00:47:38,668 - Yes. - Louder! 500 00:47:38,708 --> 00:47:40,583 Yes! 501 00:47:41,958 --> 00:47:43,877 - Any weapons? - No. 502 00:47:43,917 --> 00:47:45,502 - You? - No. 503 00:47:45,542 --> 00:47:47,002 - You? - No, I... 504 00:47:47,042 --> 00:47:51,333 Stand up, when talking to a Serbian soldier! 505 00:47:52,333 --> 00:47:53,750 Come closer! 506 00:47:57,458 --> 00:47:59,877 - Have you killed Serbs? - No. 507 00:47:59,917 --> 00:48:02,418 Why not? Are you a pussy? 508 00:48:02,458 --> 00:48:04,458 He wasn't in the army. 509 00:48:04,792 --> 00:48:08,583 Look at this one. Who asked you anything? 510 00:48:25,083 --> 00:48:28,835 Little baby, little baby... 511 00:48:28,875 --> 00:48:31,293 - Why is she crying? - She's hungry. 512 00:48:31,333 --> 00:48:34,710 Hungry? Do you have nothing to eat around here? 513 00:48:34,750 --> 00:48:36,542 - No. - No? 514 00:48:40,083 --> 00:48:44,210 You want them to starve to death and then blame it on the Serbs? 515 00:48:44,250 --> 00:48:45,835 Motherfuckers! 516 00:48:45,875 --> 00:48:48,667 Pale! Bring bread for everyone! 517 00:48:48,917 --> 00:48:51,875 - He said what? - He brings people some bread. 518 00:48:52,458 --> 00:48:56,667 I have checked it out, there are no soldiers here. 519 00:48:57,875 --> 00:48:59,250 Are you done? 520 00:49:00,667 --> 00:49:03,958 Leave everything, take only your backpacks. 521 00:49:04,208 --> 00:49:07,042 Only backpacks. Do you hear me? Let's go. 522 00:49:16,667 --> 00:49:19,125 Over here! 523 00:50:06,333 --> 00:50:10,625 We should have escaped to the woods. The smart ones already left. 524 00:50:11,292 --> 00:50:14,710 They will fall straight into the hands of the Chetniks. 525 00:50:14,750 --> 00:50:17,502 I'll die if I stay here. I have to run away. 526 00:50:17,542 --> 00:50:21,252 - We could take the UN soldiers' weapons. - What are you saying? 527 00:50:21,292 --> 00:50:23,210 Don't even think about it! 528 00:50:23,250 --> 00:50:25,918 Get in here, come on! 529 00:50:25,958 --> 00:50:28,083 Let's go! Now! 530 00:50:28,375 --> 00:50:29,958 Now! 531 00:50:34,083 --> 00:50:36,108 Only staff allowed here. They can not be in here. 532 00:50:36,175 --> 00:50:39,067 Serbian soldiers are inside the base. 533 00:50:40,292 --> 00:50:42,667 - What? - Franken let them in. 534 00:50:42,917 --> 00:50:44,585 I need to hide them. 535 00:50:44,625 --> 00:50:46,918 My husband went to negotiate with Mladić. 536 00:50:46,958 --> 00:50:48,668 Civilians are not permitted to be here. 537 00:50:48,708 --> 00:50:50,625 Just for a short while. 538 00:50:51,625 --> 00:50:53,252 They can stay in the that room. 539 00:50:53,292 --> 00:50:56,377 This is the office of military observers, and not a place for civilians. 540 00:50:56,417 --> 00:50:59,252 But Serbs are inside the base, fully armed. 541 00:50:59,292 --> 00:51:02,333 You won't know they are here. They'll be in no one's way. 542 00:51:03,708 --> 00:51:05,333 Please, Peter. 543 00:51:09,292 --> 00:51:11,127 Just for a while. OK? 544 00:51:11,167 --> 00:51:12,210 - Yes. - OK. 545 00:51:12,250 --> 00:51:13,667 Thanks. 546 00:51:14,167 --> 00:51:16,458 Good. Sit down here. 547 00:51:17,292 --> 00:51:18,917 Here... 548 00:51:28,833 --> 00:51:32,377 - Wait here, I'll be back. - I have to get out. 549 00:51:32,417 --> 00:51:35,875 What are you talking about, Hamdija? You are safe here. 550 00:51:36,500 --> 00:51:38,668 What's wrong? We're safe. 551 00:51:38,708 --> 00:51:41,752 - No we're not. They'll kill us. - That's not true. 552 00:51:41,792 --> 00:51:43,377 - They'll kill us. - Calm down 553 00:51:43,417 --> 00:51:44,752 or we'll be kicked out. 554 00:51:44,792 --> 00:51:46,958 - They'll kill us all. - Stop it! 555 00:51:47,417 --> 00:51:50,293 You treat us like idiots! It's always your way. 556 00:51:50,333 --> 00:51:53,002 - Stop. - We never get a say. 557 00:51:53,042 --> 00:51:55,792 - You sent dad straight to Mladić... - Stop it! 558 00:52:01,750 --> 00:52:03,042 Aida? 559 00:52:08,167 --> 00:52:09,168 Do you need anything? 560 00:52:09,208 --> 00:52:10,542 Yes... pills... 561 00:52:18,542 --> 00:52:20,042 Take this. 562 00:52:23,000 --> 00:52:24,250 Hamdija... 563 00:52:27,167 --> 00:52:29,292 Everything will be alright, son. 564 00:52:31,500 --> 00:52:35,292 Hamdija, my darling... 565 00:52:37,208 --> 00:52:39,125 Look after your brother. 566 00:54:44,000 --> 00:54:45,875 Call a briefing. 567 00:54:50,333 --> 00:54:51,335 What happened? 568 00:54:51,375 --> 00:54:54,418 Civilians will be taken to a safe place. 569 00:54:54,458 --> 00:54:56,335 Not back to Srebrenica? 570 00:54:56,375 --> 00:54:58,127 - We can choose to stay. - Stay? 571 00:54:58,167 --> 00:55:00,002 Don't you see that was all for show? 572 00:55:00,042 --> 00:55:01,417 What show? 573 00:55:01,458 --> 00:55:03,502 He could have killed us if he wanted to. 574 00:55:03,542 --> 00:55:05,293 So why talk to us? 575 00:55:05,333 --> 00:55:08,377 - Why negotiate with us? - What did we negotiate? 576 00:55:08,417 --> 00:55:10,085 He made his plan a long time ago. 577 00:55:10,125 --> 00:55:14,042 We negotiated the people's safety. 578 00:55:16,208 --> 00:55:18,917 I can't stand stupid women! 579 00:56:14,708 --> 00:56:17,375 Take it easy! Take it easy! 580 00:56:19,292 --> 00:56:21,208 Don't be afraid. 581 00:56:22,375 --> 00:56:24,960 You will be relocated to Kladanj. 582 00:56:25,000 --> 00:56:27,750 Women and children should go first. 583 00:56:29,083 --> 00:56:32,458 Just don't panic, and let small children and women go first. 584 00:56:34,542 --> 00:56:36,958 We don't want any child to get lost. 585 00:56:37,792 --> 00:56:40,417 Don't be afraid, no one is going to harm you. 586 00:56:41,167 --> 00:56:42,625 Thank you, General! 587 00:56:44,292 --> 00:56:46,708 - What's your name? - Jasmin. 588 00:56:46,958 --> 00:56:49,127 Here, this is for you. I will put it here. 589 00:56:49,167 --> 00:56:51,542 - Can we have some? - Here you go. 590 00:57:06,333 --> 00:57:08,918 Leave my cow alone! 591 00:57:08,958 --> 00:57:12,125 - It's my life! - Your cow is in safe hands. 592 00:57:23,750 --> 00:57:25,833 Quickly, quickly! 593 00:57:26,375 --> 00:57:28,208 Men over there. 594 00:57:28,625 --> 00:57:31,752 - But that's my wife! - We need to question you first. 595 00:57:31,792 --> 00:57:35,210 - Make sure you haven't killed any Serbs. - Leave him alone! 596 00:57:35,250 --> 00:57:37,792 Zulfo! Zulfo! 597 00:57:39,625 --> 00:57:42,168 Easy! You're not loading potatoes! 598 00:57:42,208 --> 00:57:43,458 Shut up! 599 00:57:50,042 --> 00:57:52,167 Come on, let's go! 600 00:57:52,375 --> 00:57:53,750 Faster! 601 00:57:58,958 --> 00:58:00,292 Hands up! 602 00:58:01,083 --> 00:58:02,833 Come on, faster! 603 00:58:09,333 --> 00:58:10,792 General. 604 00:58:11,083 --> 00:58:12,752 General Mladić. 605 00:58:12,792 --> 00:58:15,752 Deal was that the buses would be escorted by us. 606 00:58:15,792 --> 00:58:19,210 And that each person could choose whether they want to leave. 607 00:58:19,250 --> 00:58:22,083 We haven't even made up the evacuation plan yet. 608 00:58:31,125 --> 00:58:32,792 Where is the plan? 609 00:58:33,875 --> 00:58:35,875 We haven't had a chance to make one. 610 00:58:39,250 --> 00:58:40,502 How is that my problem? 611 00:58:40,542 --> 00:58:44,000 We haven't even registered them yet. Where are the buses going? 612 00:58:46,208 --> 00:58:49,585 You can provide escorts for all the buses. 613 00:58:49,625 --> 00:58:51,543 No one is stopping you. 614 00:58:51,583 --> 00:58:53,918 Put your men on every bus. 615 00:58:53,958 --> 00:58:55,958 But the deal was... 616 00:59:19,542 --> 00:59:22,002 - Men go over there! - No! 617 00:59:22,042 --> 00:59:23,417 Mom! 618 00:59:23,875 --> 00:59:27,042 Let him go! Give me back my child! 619 00:59:38,833 --> 00:59:42,210 - Soldiers saw nine bodies behind the base. - What? 620 00:59:42,250 --> 00:59:46,127 They're interrogating and killing men 200 meters from the base. 621 00:59:46,167 --> 00:59:49,167 - How do you know? - I heard them tell Karremans. 622 00:59:51,375 --> 00:59:52,835 - Is Karremans there? - No. 623 00:59:52,875 --> 00:59:54,833 - Where is he? - I don't know. 624 01:00:12,792 --> 01:00:14,417 Colonel Karremans? 625 01:00:18,125 --> 01:00:19,543 Colonel Karremans? 626 01:00:19,583 --> 01:00:21,250 Go see Major Franken! 627 01:00:22,458 --> 01:00:24,792 No, we must speak to you. 628 01:00:26,667 --> 01:00:29,083 They are killing people outside. 629 01:00:31,083 --> 01:00:32,625 Open the door. 630 01:00:33,250 --> 01:00:34,127 No. 631 01:00:34,167 --> 01:00:36,833 - It is Franken you-- - You must do something. 632 01:00:37,792 --> 01:00:40,250 - Colonel Karremans! - Leave me alone! 633 01:00:41,667 --> 01:00:43,417 Open the door. 634 01:00:44,958 --> 01:00:46,292 Open. 635 01:00:48,958 --> 01:00:51,667 Does anyone know what is going on here? 636 01:00:51,833 --> 01:00:54,335 Have you called the UN in New York? 637 01:00:54,375 --> 01:00:57,460 Don't make this any more complicated than already is. 638 01:00:57,500 --> 01:00:59,252 I am trying to do what I can. 639 01:00:59,292 --> 01:01:03,585 You promised us that Serbs would not enter the town. 640 01:01:03,625 --> 01:01:04,918 That you would protect us. 641 01:01:04,958 --> 01:01:08,833 I didn't promise anything. I am doing as much as I can. 642 01:01:12,708 --> 01:01:15,210 Srebrenica is UN Safe Zone. 643 01:01:15,250 --> 01:01:17,375 And your mission is to protect people. 644 01:01:19,667 --> 01:01:21,792 Where are they taking them? 645 01:01:21,875 --> 01:01:25,835 My men have the orders to control the situation of the buses. 646 01:01:25,875 --> 01:01:31,000 I am doing everything within my power. Now, please leave. 647 01:01:31,417 --> 01:01:33,083 I got work to do. 648 01:01:33,167 --> 01:01:37,542 And get on with your own work instead of spreading rumors. 649 01:01:37,958 --> 01:01:40,833 What did he say? Translate? 650 01:02:18,708 --> 01:02:20,875 We will leave with the Dutch. 651 01:02:22,333 --> 01:02:25,958 You keep an eye on Hamdija. He's really scared. 652 01:02:29,708 --> 01:02:31,918 I'm the worst coward. 653 01:02:31,958 --> 01:02:34,083 Nonsense. 654 01:02:36,042 --> 01:02:40,125 We've survived three and a half years of war, we'll survive this as well. 655 01:02:40,958 --> 01:02:43,208 We just need to stick together. 656 01:04:00,708 --> 01:04:04,375 You Muslim motherfuckers! 657 01:04:22,000 --> 01:04:25,542 Hey, teacher! Come here for a second! 658 01:04:26,458 --> 01:04:28,585 Don't worry, we won't hurt you. 659 01:04:28,625 --> 01:04:30,875 No, thanks. I'm fine here. 660 01:04:31,083 --> 01:04:34,127 - She was my high school teacher. - Yes. 661 01:04:34,167 --> 01:04:35,917 Be nice. 662 01:04:36,708 --> 01:04:38,208 Where's Hamdija? 663 01:04:39,000 --> 01:04:41,875 He's not here. He escaped to the woods. 664 01:04:43,000 --> 01:04:46,627 - Beli, how's your mom? - She's fine. 665 01:04:46,667 --> 01:04:49,627 - Send her my regards. - I will. 666 01:04:49,667 --> 01:04:52,917 Give mine to your sons. Especially little Hamdija. 667 01:05:01,333 --> 01:05:03,125 Attention, please. 668 01:05:03,292 --> 01:05:07,833 The evacuation of the civilians outside of the base is complete. 669 01:05:08,167 --> 01:05:10,250 They will be taken to Kladanj 670 01:05:11,042 --> 01:05:14,667 which is in the control of Bosnian army. They are safe. 671 01:05:14,917 --> 01:05:16,750 It is your turn now. 672 01:05:16,833 --> 01:05:21,250 You can start leaving in a groups of five to board the buses. 673 01:05:22,583 --> 01:05:23,792 Translate. 674 01:05:39,750 --> 01:05:44,250 Who's order is that? Why don't we go home to Srebrenica? 675 01:05:44,833 --> 01:05:48,752 Start leaving the base in an orderly fashion. In groups of five. 676 01:05:48,792 --> 01:05:51,502 It is not safe. Who will go with us? 677 01:05:51,542 --> 01:05:53,792 Tell them. In groups of five. 678 01:05:54,708 --> 01:05:56,002 Aida, translate. 679 01:05:56,042 --> 01:05:58,375 Translate everything I said. 680 01:06:00,792 --> 01:06:02,125 Translate. 681 01:06:06,333 --> 01:06:09,917 Evacuation of refugees outside has been completed. 682 01:06:10,875 --> 01:06:13,375 Now, it's your turn. 683 01:06:13,958 --> 01:06:17,833 You can start leaving the base in groups of five. 684 01:06:18,250 --> 01:06:21,125 Thank God this is over! 685 01:07:18,792 --> 01:07:20,125 Hamdija? 686 01:07:21,542 --> 01:07:22,792 Hamdija? 687 01:07:23,792 --> 01:07:26,125 - What? - What's wrong? 688 01:07:27,125 --> 01:07:28,958 - My head. - Your head? 689 01:07:30,458 --> 01:07:32,708 Would it help if I hit you? 690 01:07:34,542 --> 01:07:38,333 Remove all sharp objects from your pockets and bags. 691 01:07:40,417 --> 01:07:42,625 Throw them into these containers. 692 01:07:46,125 --> 01:07:48,877 You are under no circumstances permitted 693 01:07:48,917 --> 01:07:51,917 to be in possession of bladed objects. 694 01:07:55,833 --> 01:07:59,667 Anything sharp. Scissors, pencils, pens... 695 01:08:18,667 --> 01:08:19,710 What are you doing? 696 01:08:19,750 --> 01:08:22,542 They might hold a grudge against someone in these photos. 697 01:08:25,917 --> 01:08:29,708 - Dad should destroy his journal. - Where is it? 698 01:08:30,708 --> 01:08:32,917 - Must we destroy that, too? - Give it to me. 699 01:08:35,458 --> 01:08:37,668 There's an entry for every single day of the war. 700 01:08:37,708 --> 01:08:41,833 - Three and a half years of our lives. - Nihad... 701 01:09:05,542 --> 01:09:06,792 Aida? 702 01:09:06,958 --> 01:09:09,127 - What? - What's your ID card number? 703 01:09:09,167 --> 01:09:12,877 - I can't hear you. - What's your UN ID card number? 704 01:09:12,917 --> 01:09:15,042 421. Why? 705 01:09:16,542 --> 01:09:18,500 - What's that? - A list. 706 01:09:19,250 --> 01:09:22,500 They can't read our names, so they asked me to type them up. 707 01:09:22,917 --> 01:09:24,458 What names? 708 01:09:24,792 --> 01:09:27,502 Those leaving the base in the Dutch convoy. 709 01:09:27,542 --> 01:09:30,043 - You're on the list. - And my family? 710 01:09:30,083 --> 01:09:33,625 - No. - What do you mean? Put them on it. 711 01:09:34,333 --> 01:09:36,625 - Go on. - Ask him. 712 01:09:37,125 --> 01:09:39,710 Peter, please add my family to the list. 713 01:09:39,750 --> 01:09:41,458 UN employees only. 714 01:09:42,042 --> 01:09:44,668 Serbs don't know who works for the UN. 715 01:09:44,708 --> 01:09:46,252 They want to see ID cards. 716 01:09:46,292 --> 01:09:47,543 Well, make them cards. 717 01:09:47,583 --> 01:09:48,752 I don't have the machine here. 718 01:09:48,792 --> 01:09:50,502 - Who does? - I don't know. 719 01:09:50,542 --> 01:09:53,335 I think it is... Ekbers make them. 720 01:09:53,375 --> 01:09:55,083 - Ekbers? - Yes. 721 01:10:01,958 --> 01:10:04,958 Hamdija, Sejo and Nihad. 722 01:10:28,542 --> 01:10:29,710 - Ekbers? - Yes? 723 01:10:29,750 --> 01:10:31,252 Where is the machine? 724 01:10:31,292 --> 01:10:33,625 - What machine? - To make ID cards. 725 01:10:34,042 --> 01:10:35,585 Is this the machine? 726 01:10:35,625 --> 01:10:37,000 No, it's that one. 727 01:10:38,042 --> 01:10:39,458 It is broken. 728 01:10:45,292 --> 01:10:47,208 I told you. It is broken. 729 01:10:55,250 --> 01:10:58,042 Hey, he crossed them off the list. 730 01:10:59,333 --> 01:11:00,583 Look. 731 01:11:01,958 --> 01:11:03,667 I couldn't do anything. 732 01:11:09,375 --> 01:11:10,667 Aida! 733 01:11:11,833 --> 01:11:12,960 - You can't go in. - It is urgent. 734 01:11:13,000 --> 01:11:15,000 - There is a meeting. - It is urgent. 735 01:11:15,792 --> 01:11:18,418 Why have you taken my family off the list? 736 01:11:18,458 --> 01:11:20,210 You can't just barge in and interrupt a meeting. Out! 737 01:11:20,250 --> 01:11:22,793 Please. Put my family on the list. 738 01:11:22,833 --> 01:11:25,043 We are dealing with the lives of thousands of people right now. 739 01:11:25,083 --> 01:11:26,835 If I add their names, I will be jeopardizing 740 01:11:26,875 --> 01:11:29,708 the safety of all those with UN identity cards. 741 01:11:31,042 --> 01:11:33,792 You want me to put other people lives at risk? 742 01:11:41,208 --> 01:11:44,293 Franken, I beg you. Don't send them out there. 743 01:11:44,333 --> 01:11:46,710 Here, you can take off my name. 744 01:11:46,750 --> 01:11:50,417 Aida, I'll make sure your sons leave here safely. 745 01:11:50,875 --> 01:11:53,833 Now, please let us get on with our work. 746 01:11:54,333 --> 01:11:57,125 - Will you put them on the list? - I'll do my best. 747 01:13:07,292 --> 01:13:10,083 Shove them in! Let's go! 748 01:13:13,000 --> 01:13:14,333 Come on! 749 01:13:46,917 --> 01:13:50,585 All unauthorized personnel must now leave the UN base. 750 01:13:50,625 --> 01:13:52,250 We're on the list. 751 01:13:52,833 --> 01:13:53,585 What names? 752 01:13:53,625 --> 01:13:56,210 Selmanagić Sejo, Hamdija, Nihad and Aida. 753 01:13:56,250 --> 01:13:57,127 Selma-nagić... 754 01:13:57,167 --> 01:13:58,708 Selmanagić. 755 01:14:03,875 --> 01:14:06,210 Only your name is on the list. They have to leave. 756 01:14:06,250 --> 01:14:09,292 No, no... please check again. 757 01:14:11,542 --> 01:14:15,000 I'm sorry. We have to empty the base. It's an order. 758 01:14:15,125 --> 01:14:16,750 They are not leaving. 759 01:14:21,375 --> 01:14:23,585 - Please don't make me use force. - Use it! 760 01:14:23,625 --> 01:14:27,293 What difference does it make whether the Serbs kill us, or you do? 761 01:14:27,333 --> 01:14:29,168 Franken told me they would be on the list. 762 01:14:29,208 --> 01:14:31,168 They are not on this list. 763 01:14:31,208 --> 01:14:32,460 Then the list is wrong! 764 01:14:32,500 --> 01:14:34,252 Franken gave me this list. 765 01:14:34,292 --> 01:14:36,250 I was just with him. 766 01:14:37,458 --> 01:14:39,460 Your list isn't up to date. 767 01:14:39,500 --> 01:14:41,585 We are staying. Ask Major Franken. 768 01:14:41,625 --> 01:14:43,252 They are not this list. 769 01:14:43,292 --> 01:14:47,042 Did you not hear what I said? Stop! De Haan, help me. 770 01:14:48,083 --> 01:14:49,750 We are in the list. 771 01:14:50,167 --> 01:14:51,792 We are in the list. 772 01:14:52,042 --> 01:14:54,042 We are on the list. 773 01:14:59,833 --> 01:15:01,875 Stay here, don't move. 774 01:15:07,917 --> 01:15:10,210 - Neighbors! - Hi, Mitar. 775 01:15:10,250 --> 01:15:12,793 Darling, you go that way. You, come with me. 776 01:15:12,833 --> 01:15:15,543 - Where's he going? - He's right behind you. 777 01:15:15,583 --> 01:15:19,418 - Please don't take him! - Let me go! 778 01:15:19,458 --> 01:15:22,250 - Let's go! - Mitar! Please, don't! 779 01:15:40,167 --> 01:15:41,542 Besim! 780 01:15:41,833 --> 01:15:46,292 Besim, can you take my sons out of the base? 781 01:15:46,875 --> 01:15:50,210 - Please! - They will kill them if they're found. 782 01:15:50,250 --> 01:15:52,042 They'll kill me, too! 783 01:15:52,667 --> 01:15:55,417 Try hiding them in one of those machines. 784 01:16:08,583 --> 01:16:09,875 I am sorry. 785 01:16:12,000 --> 01:16:14,542 They can hide under the boxes... 786 01:16:15,125 --> 01:16:18,792 And if the Serbs find them, at least we tried. 787 01:16:20,583 --> 01:16:24,833 There is no room for that. We are just full packed, you know. 788 01:16:33,042 --> 01:16:34,043 Doctor! 789 01:16:34,083 --> 01:16:36,043 I need you to take my sons with you. 790 01:16:36,083 --> 01:16:38,210 - What? - I need you to take my sons with you. 791 01:16:38,250 --> 01:16:40,292 I could shoot them in the foot. 792 01:16:41,583 --> 01:16:43,835 Three trucks of wounded have left. 793 01:16:43,875 --> 01:16:45,752 Not a single one has reached the hospital. 794 01:16:45,792 --> 01:16:48,833 I have very bad feeling about this. 795 01:16:58,417 --> 01:17:00,042 They've just taken them. 796 01:17:13,792 --> 01:17:15,042 Come here. 797 01:17:17,250 --> 01:17:19,625 I am taking them to see Karremans. 798 01:17:21,208 --> 01:17:23,875 Aida, please take him with you. 799 01:17:23,917 --> 01:17:25,125 Please! 800 01:17:31,375 --> 01:17:32,583 Here! 801 01:17:34,458 --> 01:17:38,792 - Come on! Under there! - They can see us here. 802 01:17:55,042 --> 01:17:56,792 I'll come back for you. 803 01:18:02,083 --> 01:18:05,667 Men to the left, women to the right! Come on, faster! 804 01:18:10,958 --> 01:18:13,500 Give me that! 805 01:18:15,667 --> 01:18:18,042 Hurry up, folks! 806 01:18:24,542 --> 01:18:27,583 Hey, that is man. Hey! 807 01:18:28,917 --> 01:18:32,377 No, please, don't take him! He is just a child. 808 01:18:32,417 --> 01:18:34,252 What the fuck are you doing? 809 01:18:34,292 --> 01:18:37,793 Who ordered you to do that! Collaborator! 810 01:18:37,833 --> 01:18:42,875 Samir! Give me back my child! Where are you taking him? 811 01:18:57,000 --> 01:18:59,710 This is an independent TV station from Belgrade. 812 01:18:59,750 --> 01:19:01,500 Can you tell us what's going on? 813 01:19:02,500 --> 01:19:04,168 You know what is going on. 814 01:19:04,208 --> 01:19:06,333 You know very well what's going on. 815 01:19:12,292 --> 01:19:13,542 Good afternoon! 816 01:19:14,292 --> 01:19:16,875 - How are you? - Fine. 817 01:19:17,792 --> 01:19:21,000 - How are they treating you? - Fine. 818 01:19:23,892 --> 01:19:25,308 Good afternoon! 819 01:19:26,083 --> 01:19:27,667 Are you hot? 820 01:19:30,958 --> 01:19:32,668 Do you know who I am? 821 01:19:32,708 --> 01:19:35,292 - This is General Mladić... - Shut up! 822 01:19:35,417 --> 01:19:37,875 And put out that cigarette! 823 01:19:38,125 --> 01:19:41,625 You have heard about me, and now you can see me. 824 01:19:42,000 --> 01:19:45,875 You've heard stories about me, but they are not true. 825 01:19:46,250 --> 01:19:48,292 I am here to save you. 826 01:19:48,625 --> 01:19:50,250 Film them, not me. 827 01:19:51,958 --> 01:19:55,418 You will be safely transported to Kladanj. 828 01:19:55,458 --> 01:19:58,793 I grant you your life. I forgive you everything. 829 01:19:58,833 --> 01:20:01,708 - I wish you a safe journey. - Thank you. 830 01:20:02,125 --> 01:20:04,708 I'm sorry that it has come to this. 831 01:20:04,917 --> 01:20:08,583 But you should blame some of those among you. Not me. 832 01:20:09,333 --> 01:20:12,958 Good luck, and let us not fight anymore. 833 01:20:14,458 --> 01:20:17,708 Good luck, kids. May you grow up in peace! 834 01:20:24,917 --> 01:20:27,667 Leave my child alone! 835 01:20:32,708 --> 01:20:34,542 Let me go! 836 01:20:44,833 --> 01:20:46,042 Aida! 837 01:20:47,417 --> 01:20:48,750 Mom! 838 01:20:50,667 --> 01:20:52,417 What are you doing? 839 01:20:52,708 --> 01:20:54,583 Leave my kids alone! 840 01:20:54,708 --> 01:20:56,542 Leave my kids alone! 841 01:20:57,042 --> 01:20:58,585 Leave my kids alone! 842 01:20:58,625 --> 01:21:01,293 - Calm down, calm down. - Leave my kids alone. 843 01:21:01,333 --> 01:21:02,875 Calm down. Calm down. 844 01:21:03,625 --> 01:21:05,002 Aida. 845 01:21:05,042 --> 01:21:06,335 Tell your husband he can stay. 846 01:21:06,375 --> 01:21:07,710 They can stay? 847 01:21:07,750 --> 01:21:09,708 No, your husband. 848 01:21:10,500 --> 01:21:14,252 I have put him down as an official representative of the refugees. 849 01:21:14,292 --> 01:21:15,793 For his work in the negotiations. 850 01:21:15,833 --> 01:21:17,500 And our sons? 851 01:21:17,958 --> 01:21:19,333 That's not possible. 852 01:21:21,458 --> 01:21:23,292 Why is not possible? 853 01:21:24,375 --> 01:21:25,750 Why? 854 01:21:25,875 --> 01:21:27,667 We stick to the rules here. 855 01:21:28,083 --> 01:21:30,667 So it is his choice. He can stay or leave. 856 01:21:37,333 --> 01:21:39,668 Please, take our sons instead of him. 857 01:21:39,708 --> 01:21:42,958 I make myself pretty clear here. They're not on the list. 858 01:21:43,125 --> 01:21:44,583 Please. 859 01:21:45,833 --> 01:21:48,500 Put at least one of our sons on the list. 860 01:21:56,792 --> 01:21:58,000 Please. 861 01:21:58,917 --> 01:22:01,667 At least put one of them on the list. 862 01:22:03,000 --> 01:22:04,168 Please. 863 01:22:04,208 --> 01:22:06,917 You're asking me to do the impossible! 864 01:22:07,375 --> 01:22:09,750 They are taking them to Kladanj, Aida. 865 01:22:10,250 --> 01:22:11,710 They'll be perfectly safe. 866 01:22:11,750 --> 01:22:15,168 Franken, please don't send my sons away. 867 01:22:15,208 --> 01:22:17,793 Franken, I beg you. I beg you, 868 01:22:17,833 --> 01:22:19,835 Franken. Let them stay. 869 01:22:19,875 --> 01:22:21,793 That's all I can do. 870 01:22:21,833 --> 01:22:23,527 Let them stay, Franken. I beg you. 871 01:22:23,567 --> 01:22:25,960 - All I can do... - Please Franken, let them stay. 872 01:22:26,000 --> 01:22:27,875 Stop begging. 873 01:22:28,167 --> 01:22:29,583 Franken. 874 01:22:30,958 --> 01:22:31,960 I'm coming with you! 875 01:22:32,000 --> 01:22:34,168 No! You can — and you will — stay. 876 01:22:34,208 --> 01:22:36,668 - Don't worry, I'll be with them. - Stay! 877 01:22:36,708 --> 01:22:40,333 - I'm coming with you! - Everything will be okay. Don't worry. 878 01:22:41,750 --> 01:22:45,950 - Everything will be okay. - I am coming with you! 879 01:22:46,708 --> 01:22:47,877 Stay! 880 01:22:48,217 --> 01:22:49,743 - Don't go there. - Let me go! 881 01:22:49,783 --> 01:22:51,143 Don't go there. 882 01:22:51,333 --> 01:22:54,168 Don't! They are mine! 883 01:22:54,208 --> 01:22:56,293 Teacher! You can't go there! 884 01:22:56,333 --> 01:22:59,833 Go back to the base, or they'll put you on another bus. 885 01:23:00,042 --> 01:23:02,250 Let them go! 886 01:23:02,625 --> 01:23:04,292 Sejo! 887 01:23:05,583 --> 01:23:06,835 Hamdija! 888 01:23:06,875 --> 01:23:09,667 - Where are you taking them? - I don't know. 889 01:23:13,667 --> 01:23:17,375 Don't-- Let me go! 890 01:23:48,292 --> 01:23:50,333 Throw your documents here! 891 01:24:10,625 --> 01:24:13,000 Now you will see the real film! 892 01:24:16,250 --> 01:24:18,000 What are you staring at? 893 01:24:19,292 --> 01:24:22,542 The real film will start soon! 894 01:28:15,750 --> 01:28:18,333 - Yes? - Good afternoon. 895 01:28:20,542 --> 01:28:23,000 My name is Aida Selmanagić. 896 01:28:26,750 --> 01:28:28,167 Please... 897 01:28:36,000 --> 01:28:38,542 Don't take your shoes off. 898 01:28:45,375 --> 01:28:46,875 Please, come in. 899 01:28:50,917 --> 01:28:52,875 Would you like a coffee? 900 01:29:25,583 --> 01:29:27,333 Here you go. 901 01:29:28,417 --> 01:29:30,793 I just baked some cake for the kids. 902 01:29:30,833 --> 01:29:32,542 If you'd like some. 903 01:29:54,083 --> 01:29:57,918 Try the cake. It's still a bit hot, but... 904 01:29:57,958 --> 01:30:01,792 Did you by any chance find some of our photos? 905 01:30:02,125 --> 01:30:03,542 I did. 906 01:30:03,917 --> 01:30:06,667 I've kept them. They are under the couch. 907 01:30:34,292 --> 01:30:36,252 These are your belongings. 908 01:30:36,292 --> 01:30:38,542 What's left of them. 909 01:30:39,167 --> 01:30:40,917 Thank you. 910 01:30:49,792 --> 01:30:52,875 No one's asked about this apartment for years. 911 01:30:53,542 --> 01:30:56,708 We assumed the owners were dead. 912 01:31:06,875 --> 01:31:10,542 They told us you will be teaching at the school? 913 01:31:12,458 --> 01:31:16,167 - Yes. - Our boy is starting first grade. 914 01:31:17,208 --> 01:31:20,167 Nikola! Nikola! 915 01:31:21,958 --> 01:31:24,502 Say hello, son. 916 01:31:24,542 --> 01:31:26,042 Hello! 917 01:31:37,875 --> 01:31:41,210 I can't find the bodies of my sons 918 01:31:41,250 --> 01:31:42,933 or my husband. 919 01:31:44,792 --> 01:31:48,042 Nobody will tell us where they were buried. 920 01:32:04,208 --> 01:32:07,528 Please move out as soon as you can. 921 01:32:09,833 --> 01:32:12,168 I'm not sure that's a good idea. 922 01:32:12,208 --> 01:32:14,228 Not good for you, you mean? 923 01:32:15,000 --> 01:32:16,502 I'm not sure it's safe. 924 01:32:16,542 --> 01:32:19,000 I have nothing left to lose. 925 01:32:32,542 --> 01:32:35,292 - Hello. - Hello. 926 01:32:50,708 --> 01:32:55,917 Come on, take this. Who is waiting for me at the door? 927 01:35:42,750 --> 01:35:44,708 My baby... 928 01:36:12,292 --> 01:36:13,750 Mom! 66606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.