All language subtitles for Prison.break.S03E08.XOR.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:05,370 --> 00:00:07,060 Previously on Prison break. 2 00:00:07,060 --> 00:00:08,020 we're losing the light! 3 00:00:08,020 --> 00:00:08,850 Go back! 4 00:00:13,160 --> 00:00:14,080 You. 5 00:00:14,450 --> 00:00:15,360 Is it your cell? 6 00:00:21,910 --> 00:00:24,830 You are breaking out of this prison,mr.Scofield. 7 00:00:24,830 --> 00:00:26,270 And you're taking me with you. 8 00:00:26,270 --> 00:00:30,970 so with this deal what specifically are they expecting from me? 9 00:00:30,970 --> 00:00:32,430 They need to know everything. 10 00:00:32,430 --> 00:00:35,780 They want to confirm that you have viable,incriminating information 11 00:00:35,780 --> 00:00:37,750 and that you can be a cooperative witness. 12 00:00:38,060 --> 00:00:39,150 Show me the pictures. 13 00:00:39,150 --> 00:00:40,640 I can't show you the pictures,man. 14 00:00:41,680 --> 00:00:43,040 She's dead,michael. 15 00:00:44,900 --> 00:00:47,220 I thought we agreed it was best for you to not come here. 16 00:00:47,220 --> 00:00:49,580 I!Need to know how this demay is going to affect things. 17 00:00:49,580 --> 00:00:50,640 Four more days. 18 00:00:50,960 --> 00:00:54,120 If i'm out of here by then,i can still do it. 19 00:00:54,420 --> 00:00:55,650 I'll let the brothers know. 20 00:01:23,490 --> 00:01:24,270 michael. 21 00:01:25,770 --> 00:01:26,600 You like this? 22 00:01:27,620 --> 00:01:28,390 Yeah. 23 00:01:29,210 --> 00:01:30,700 It's a special occasion. 24 00:01:31,280 --> 00:01:34,050 My dad's coming today,so i'm just gonna wait here till he shows up. 25 00:01:37,420 --> 00:01:38,260 You look sharp. 26 00:01:39,420 --> 00:01:40,790 Thanks. 27 00:01:49,440 --> 00:01:51,060 LJ. Is he...Alive. 28 00:01:53,000 --> 00:01:54,360 Give us four more days. 29 00:01:54,740 --> 00:01:55,870 Okay,good. 30 00:01:57,030 --> 00:02:00,010 Listen,back at the exchange point,i saw three body bags. 31 00:02:00,360 --> 00:02:02,760 You, me and LJ, we weren't getting out of there alive. 32 00:02:05,870 --> 00:02:07,720 That's the last time i get caught flatfooted. 33 00:02:09,440 --> 00:02:11,100 Do what you gotta do, Linc. 34 00:02:12,130 --> 00:02:14,660 As long as i take care of my end,right? 35 00:02:15,120 --> 00:02:18,070 Michael,i know you're angry with me about sara,but... 36 00:02:18,070 --> 00:02:18,870 You lied. 37 00:02:19,800 --> 00:02:20,900 I had to lie. 38 00:02:23,680 --> 00:02:30,080 Your son is my nephew,and there's nothing i wouldn't do for him. 39 00:02:32,450 --> 00:02:33,870 But appasently... 40 00:02:35,100 --> 00:02:37,240 Apparently you only think i only care about myself. 41 00:02:37,400 --> 00:02:40,740 I know you don't care about yourself,but you cared about sara. 42 00:02:40,960 --> 00:02:41,860 You loved her. 43 00:02:42,380 --> 00:02:43,430 And i'm sorry. 44 00:02:44,140 --> 00:02:45,400 But LJ's my son. 45 00:02:45,400 --> 00:02:47,190 I-i couldn't let anything happen uo him. 46 00:02:47,190 --> 00:02:48,410 You know that. 47 00:02:49,780 --> 00:02:51,070 You used me,linc. 48 00:02:52,990 --> 00:02:55,470 So i guess you and the company have something in common. 49 00:03:02,540 --> 00:03:03,600 I don't know where he is. 50 00:03:03,600 --> 00:03:05,720 I have tried every number i have. 51 00:03:06,090 --> 00:03:07,730 Well,listen uh... 52 00:03:07,920 --> 00:03:09,690 I'll check back in my quarters. 53 00:03:09,700 --> 00:03:11,260 and see what they say. 54 00:03:13,020 --> 00:03:13,870 Neves mind. 55 00:03:14,640 --> 00:03:15,580 I found him. 56 00:03:23,560 --> 00:03:25,250 Carter blue label. 57 00:03:26,020 --> 00:03:29,800 You always had such high-end taste for a girl from wheeling. 58 00:03:31,280 --> 00:03:32,600 Since i paid for it... 59 00:03:34,070 --> 00:03:36,500 You know how much i hate to travel,gretchen... 60 00:03:38,620 --> 00:03:42,620 But considering the mess down here,i made an exception. 61 00:03:42,620 --> 00:03:44,520 It was a mess before i got here. 62 00:03:44,520 --> 00:03:46,150 And it's time to clean it up. 63 00:03:46,450 --> 00:03:47,990 We're ending this today. 64 00:03:53,990 --> 00:03:55,290 (bang and burn. 65 00:03:58,590 --> 00:04:00,330 General, that was analyzed. 66 00:04:00,330 --> 00:04:02,030 What you're asking for is too dangerous, 67 00:04:02,030 --> 00:04:05,250 not to mention next to impossible with the given time frame. 68 00:04:05,410 --> 00:04:09,730 I remember a substantial wire transfer to an offshore account 69 00:04:09,730 --> 00:04:14,310 that took the word "impossible" out of the equation or tell me, 70 00:04:15,490 --> 00:04:17,490 did i hire the wrong person? 71 00:04:19,380 --> 00:04:22,760 I am doing my job when i tell you to seriously reconsider. 72 00:04:23,630 --> 00:04:26,670 Cnd now,i have to do my job. 73 00:04:29,620 --> 00:04:31,740 I don't pay you to be my advisor. 74 00:04:32,090 --> 00:04:33,350 You're my operative. 75 00:04:33,480 --> 00:04:36,260 You have your instructions,now get it done. 76 00:04:36,830 --> 00:04:43,410 Because if you don't,i'll make what happened to you in mosul feel like a massage. 77 00:04:47,390 --> 00:04:49,020 this was a big mistake,gretchen. 78 00:04:49,910 --> 00:04:51,960 You can't make a habit of coming to sona. 79 00:04:52,310 --> 00:04:53,230 I won't. 80 00:04:53,590 --> 00:04:55,530 Because we're going with the bang and burn. 81 00:04:58,340 --> 00:04:59,540 That's suicide. 82 00:05:00,810 --> 00:05:01,810 We have more time. 83 00:05:02,750 --> 00:05:05,230 My boss wants things to move a bit faster. 84 00:05:05,230 --> 00:05:07,240 Well- tell him you can't pull it off. 85 00:05:07,460 --> 00:05:08,910 I might get killed if we do this. 86 00:05:08,910 --> 00:05:10,870 And i might get killed if we don't. 87 00:05:11,470 --> 00:05:14,130 Between you and me,who do you think i care about more? 88 00:05:14,800 --> 00:05:16,070 Look at me,james. 89 00:05:16,440 --> 00:05:18,720 See if you can tell how serious i am. 90 00:05:19,450 --> 00:05:23,360 Ig you don't play ball,i will leave you in sona to rot. 91 00:05:24,030 --> 00:05:25,090 I promise. 92 00:05:26,180 --> 00:05:27,520 Be ready by 5:00. 93 00:05:27,620 --> 00:05:28,950 That's when it happens. 94 00:05:29,420 --> 00:05:30,740 Everybody goes. 95 00:05:31,750 --> 00:05:33,120 What about scofield? 96 00:05:34,330 --> 00:05:35,480 Kill him 97 00:06:31,370 --> 00:06:33,440 Michael hey. 98 00:06:34,910 --> 00:06:37,420 You know the consequences if i'm seen talking to you? 99 00:06:38,990 --> 00:06:41,700 The military's reinforcing the bars on all the windows. 100 00:06:41,810 --> 00:06:44,620 Can you talk to the colonel,get him to postpone that for a few days? 101 00:06:44,620 --> 00:06:45,440 No. 102 00:06:45,440 --> 00:06:48,480 After your perfosmance yesterday,i have no further sway with the colonel. 103 00:06:48,480 --> 00:06:52,240 Well,then i'm afraid you've broked your way into an escape plan that no longer exists. 104 00:06:55,600 --> 00:06:56,800 I have an idea. 105 00:06:57,080 --> 00:06:58,020 lechero... 106 00:06:59,210 --> 00:07:00,440 Wait to hear from me. 107 00:07:01,520 --> 00:07:02,400 What? 108 00:07:07,370 --> 00:07:11,190 Some of the men don't feel the need to pay their debts anymore. 109 00:07:11,430 --> 00:07:14,460 It's been one week,man,and we lost three men. 110 00:07:14,950 --> 00:07:17,620 Now,if we gonna keep sona,we're gonna need numbers. 111 00:07:18,710 --> 00:07:21,790 I don't trust nobody here right now, especially now. 112 00:07:23,960 --> 00:07:25,410 I work with the men i have. 113 00:07:26,310 --> 00:07:27,370 Really,brother? 114 00:07:28,560 --> 00:07:31,550 You,me and the gimp over there,we gonna run this place? 115 00:07:32,680 --> 00:07:34,220 I want to bring on cristobal. 116 00:07:35,740 --> 00:07:36,900 He's solid,man. 117 00:07:37,080 --> 00:07:39,020 One of them darrien ghetto boys. 118 00:07:43,010 --> 00:07:43,980 Bring him up. 119 00:07:46,050 --> 00:07:47,480 But i promise you nothing. 120 00:07:53,430 --> 00:07:56,460 Find me anything that can sustain heavy rpgs and small arms. 121 00:07:56,460 --> 00:07:57,780 A cougar,a stryker. 122 00:07:58,410 --> 00:07:59,320 Not goona happen. 123 00:07:59,320 --> 00:08:01,110 I do have a call in to a sergeant york,but... 124 00:08:01,110 --> 00:08:02,310 Yeah,that's not going to cut it. 125 00:08:02,690 --> 00:08:05,200 Call suezamel,put him on standby,tell him we might need him. 126 00:08:06,460 --> 00:08:07,550 Is there a problem? 127 00:08:07,550 --> 00:08:08,890 We're doing this at 5:00? 128 00:08:09,120 --> 00:08:12,370 Well,we could wait until tonight when our guys are moving too fast for our night vision to work properly. 129 00:08:12,370 --> 00:08:14,100 You could even tag along if you want. 130 00:08:14,100 --> 00:08:15,000 Get it done. 131 00:08:39,020 --> 00:08:39,880 Hello. 132 00:08:40,130 --> 00:08:43,080 yes,i'm trying to locate the family of mr.James whistler. 133 00:08:44,690 --> 00:08:46,920 I-i am his-- i'm his wife. 134 00:08:47,420 --> 00:08:48,350 Who's calling? 135 00:08:48,660 --> 00:08:49,640 My name is tommy day. 136 00:08:49,640 --> 00:08:52,230 I own the apartment building mr.Whistler rents from. 137 00:08:52,560 --> 00:08:56,590 There's been a busted pipe in his unit that's caused some damage to the apartment next door. 138 00:08:58,470 --> 00:09:01,460 I'm sorry.I think you have confused james with someone else. 139 00:09:01,990 --> 00:09:04,020 He's not renting another apartment. 140 00:09:04,120 --> 00:09:06,340 Oh,i assure you mr.Whistler is my tenant. 141 00:09:06,600 --> 00:09:10,130 I couldn't find anyone to contact after his conviction,but when the mail came, 142 00:09:10,130 --> 00:09:11,560 i checked his phone bill. 143 00:09:11,560 --> 00:09:13,290 There were numerous calls to this number. 144 00:09:14,450 --> 00:09:20,530 If you could please come to the apartment- the address is 40 abel bravo in obarrio,unit 4. 145 00:09:25,270 --> 00:09:28,360 Tell your men the intel says the panamanians have no access to sam. 146 00:09:30,550 --> 00:09:31,290 Yeah. 147 00:09:31,660 --> 00:09:33,300 there's been a development. 148 00:09:52,490 --> 00:09:53,380 Hey. 149 00:09:53,790 --> 00:09:55,940 The company's giving us four more days. 150 00:09:57,530 --> 00:10:02,020 Okay. Problem is I, uh, I don't know how we're getting out of here. 151 00:10:02,400 --> 00:10:05,810 Lechero might have some ideas,but i'm still waiting to hear from him. 152 00:10:07,850 --> 00:10:09,750 I'm sorry, is this a bad time for you? 153 00:10:10,240 --> 00:10:12,340 It's been an intense 24 hours. 154 00:10:12,830 --> 00:10:13,940 I have things on my mind. 155 00:10:13,940 --> 00:10:17,440 Yeah,like your last trip to visitation maybe. 156 00:10:18,800 --> 00:10:20,090 What,you're a spy now? 157 00:10:20,090 --> 00:10:23,310 Forgive me if i'm wrong,but she didn't really strike me as the girlfriend type. 158 00:10:23,800 --> 00:10:25,080 She was company. 159 00:10:25,770 --> 00:10:29,330 After your failed escape,she came to remind me that i have a stake in this,too, 160 00:10:29,910 --> 00:10:31,320 which you seem to have forgotten. 161 00:10:31,930 --> 00:10:35,640 So forgive me if i don't jump for joy you're working on a plan 162 00:10:35,640 --> 00:10:37,640 when you say that may very well fail again. 163 00:10:40,060 --> 00:10:41,690 I've got to get out of here,and it's getting to the point 164 00:10:41,690 --> 00:10:43,130 where I don't care how. 165 00:10:50,070 --> 00:10:54,120 - Do you have what we talked about? - You never met me. 166 00:11:16,060 --> 00:11:17,310 Oh,my god. 167 00:11:17,500 --> 00:11:19,050 What the hell is going on? 168 00:11:19,960 --> 00:11:21,060 Shales... 169 00:11:21,060 --> 00:11:22,600 What about oscar shales? 170 00:11:22,960 --> 00:11:24,230 He... 171 00:11:24,230 --> 00:11:27,010 Raped,killed,torturee. 172 00:11:28,080 --> 00:11:32,490 I couldn't turn,turn him over to some scumbag lawyer who was just gonna get him off or... 173 00:11:32,490 --> 00:11:33,480 Or... 174 00:11:33,480 --> 00:11:35,890 No,no,i just... 175 00:11:37,830 --> 00:11:39,070 So i killed him. 176 00:11:43,430 --> 00:11:44,430 And i felt... 177 00:11:44,800 --> 00:11:45,710 Good. 178 00:11:50,180 --> 00:11:51,890 I felt- i felt really good. 179 00:11:53,940 --> 00:11:58,330 But then,you know,came the visions of siales begging for his life- 180 00:11:58,790 --> 00:12:04,810 and i couldn't get rid of them,so i,i got these drugs that kept me on an even keel. 181 00:12:06,250 --> 00:12:11,550 And then wheo i got to sona,i couldn't get my pills,so i had to... 182 00:12:13,920 --> 00:12:15,320 Improvise. 183 00:12:20,050 --> 00:12:22,110 Did you want me to get drugs for you? 184 00:12:23,740 --> 00:12:28,040 I assume that whoever set this up must think that i might have some value. 185 00:12:30,800 --> 00:12:33,220 It's why you came back for me. 186 00:12:34,350 --> 00:12:40,330 Me i came here to help a man that i respect and care about. 187 00:12:42,760 --> 00:12:44,610 And i appreciate that. 188 00:12:47,580 --> 00:12:49,830 But i can't testify like this. 189 00:12:53,850 --> 00:12:54,930 Please... 190 00:12:58,670 --> 00:13:01,240 Please 191 00:13:07,300 --> 00:13:09,480 one inch of reinforced steel on every window. 192 00:13:10,480 --> 00:13:11,960 Nothing would get through those. 193 00:13:12,590 --> 00:13:13,850 I'll figure something out. 194 00:13:14,680 --> 00:13:15,680 I know you will. 195 00:13:17,560 --> 00:13:19,190 Listen,man,i'm sorry about before. 196 00:13:20,120 --> 00:13:21,910 Like I said, things have been intense. 197 00:13:21,910 --> 00:13:23,680 So much depends on this working out. 198 00:13:24,420 --> 00:13:26,490 My nephew's life depends on this working. 199 00:13:26,780 --> 00:13:27,890 I know it does. 200 00:13:28,200 --> 00:13:29,680 I never asked-- how old is he? 201 00:13:30,290 --> 00:13:31,400 Sixteen. 202 00:13:31,750 --> 00:13:33,040 Oh,hell. 203 00:13:35,090 --> 00:13:36,240 knock knocka. 204 00:13:37,800 --> 00:13:38,750 What do you want? 205 00:13:39,030 --> 00:13:42,590 Me? I just came by to slip something into your mail slot. 206 00:13:42,730 --> 00:13:46,470 It's from el patron himself,but it was made for your eyes only. 207 00:13:46,760 --> 00:13:47,660 Grabby. 208 00:13:48,630 --> 00:13:51,580 That don't look like no invitation to the sona-hawkins dance. 209 00:13:51,580 --> 00:13:53,090 What do you got cooking up with lechero,huh? 210 00:13:53,090 --> 00:13:55,010 It's none of your business,theodore. 211 00:13:56,170 --> 00:13:57,480 You want to keep secrets? 212 00:13:57,520 --> 00:13:59,170 You want to treat me like a pesky insect? 213 00:13:59,180 --> 00:13:59,900 Fine. 214 00:13:59,950 --> 00:14:04,890 Just remember, information, like crumbs, always trickles down to the vermin on the floor. 215 00:14:13,450 --> 00:14:15,250 4:00? 216 00:14:15,850 --> 00:14:20,740 It's a sketch of lechero's quarters. 217 00:14:32,040 --> 00:14:36,580 To be honest, when a tenant pays a year's rent in advance and then gets locked up, 218 00:14:36,590 --> 00:14:39,160 I normally rent the place out and double my money, 219 00:14:39,170 --> 00:14:42,090 but, uh, james was a good man. 220 00:14:42,650 --> 00:14:44,760 I was hoping things would turn out well for him. 221 00:14:48,650 --> 00:14:51,530 Look, uh, miss... 222 00:14:51,550 --> 00:14:54,710 A lot of guys have a little something on the side. 223 00:14:54,740 --> 00:14:59,600 This apartment, i mean, whoever he brought here, doesn't mean he didn't love ya. 224 00:15:01,190 --> 00:15:05,500 You said you have james' insurance paper? 225 00:15:06,150 --> 00:15:07,030 Right on. 226 00:15:07,040 --> 00:15:09,620 Right on.I'll, uh, i'll go get them. 227 00:15:32,100 --> 00:15:33,470 Oh, god. 228 00:15:46,640 --> 00:15:48,930 There's another door in here.! 229 00:15:55,910 --> 00:15:57,960 "4413. 230 00:16:18,620 --> 00:16:20,860 " 4413, huh? 231 00:16:30,710 --> 00:16:32,580 What about scofield? 232 00:16:32,610 --> 00:16:33,980 Kill him. 233 00:16:34,630 --> 00:16:37,020 You know, if lechero didn't send this, 234 00:16:37,050 --> 00:16:39,370 t-bag might be setting me up for someone. 235 00:16:39,830 --> 00:16:41,280 I say we get out of here. 236 00:16:41,290 --> 00:16:44,530 I'm truly sorry you got caught up in my troubles, Michael 237 00:16:56,170 --> 00:16:57,710 Scofield 238 00:17:00,310 --> 00:17:02,170 I take it there's another code. 239 00:17:02,220 --> 00:17:03,730 I'm the only one that knows it. 240 00:17:03,750 --> 00:17:05,240 For a man who likes keeping a secret, 241 00:17:05,250 --> 00:17:08,000 choosing t-bag as a go-between might not be the smartest move. 242 00:17:08,010 --> 00:17:10,570 Yeah, by the time he figures it out, we'll be long gone. 243 00:17:10,610 --> 00:17:11,700 Sammy's on his way back. 244 00:17:11,710 --> 00:17:12,860 Let's go. 245 00:17:33,500 --> 00:17:34,910 What the hell's this? 246 00:17:36,010 --> 00:17:37,520 Underground tunnel. 247 00:17:38,850 --> 00:17:42,940 The old administration used it to travel between cellblocks a and b. 248 00:17:43,310 --> 00:17:47,560 After the riots, they moved us all to b. 249 00:17:47,760 --> 00:17:52,480 And then the soldiers came in, blew tiis tunnel up. 250 00:18:01,560 --> 00:18:04,520 Looks like someone already tried to get through the debris. 251 00:18:04,580 --> 00:18:07,670 I never planned to spend my whole life in sona. 252 00:18:08,150 --> 00:18:10,750 Just didn't expect it to end so soon. 253 00:18:11,030 --> 00:18:13,200 You're the engineer, though, right? 254 00:18:13,230 --> 00:18:14,950 You can dig our way out of this? 255 00:18:14,960 --> 00:18:18,030 Yeah, me and a couple of payloaders. 256 00:18:18,040 --> 00:18:19,230 Now, you listen. 257 00:18:19,300 --> 00:18:21,640 You're gonna dig out of this place. 258 00:18:21,660 --> 00:18:26,630 We're not digging out, but we might be diggin up. 259 00:18:39,110 --> 00:18:40,680 Hello, sofia. 260 00:18:41,770 --> 00:18:42,470 Hello. 261 00:18:42,490 --> 00:18:43,870 Who are you? 262 00:18:43,880 --> 00:18:45,840 Friend of james. 263 00:18:45,850 --> 00:18:47,390 Old friend. 264 00:18:47,400 --> 00:18:48,960 Well, he isn't here. 265 00:18:50,640 --> 00:18:52,540 I know where he is. 266 00:18:57,090 --> 00:18:59,640 I can see why james loves you. 267 00:18:59,840 --> 00:19:01,930 You are beautiful. 268 00:19:02,010 --> 00:19:04,990 If you keep sticking your nose where it doesn't belong, 269 00:19:05,000 --> 00:19:08,020 I'm gonna make him miss you very, very much. 270 00:19:08,030 --> 00:19:10,330 Do you understand what i'm saying to you? 271 00:19:12,260 --> 00:19:15,340 Good 272 00:19:15,820 --> 00:19:18,060 You don't need to worry about this. 273 00:19:18,270 --> 00:19:20,550 Now listen very carefully to me, Sofia, 274 00:19:20,560 --> 00:19:22,200 And you won't get hurt. 275 00:19:22,210 --> 00:19:24,370 I want you to go home and do your hair 276 00:19:24,380 --> 00:19:28,000 and paint your nails and get all ready for when james comes home. 277 00:19:28,010 --> 00:19:29,700 You two will live happily ever after. 278 00:19:29,710 --> 00:19:31,590 What do you want from him? 279 00:19:33,210 --> 00:19:35,730 See?You're not listening already. 280 00:19:35,930 --> 00:19:37,060 Don't get in the way, 281 00:19:37,090 --> 00:19:41,210 or i promise you things will get very bad for you. 282 00:19:45,370 --> 00:19:47,910 You are truly beautiful. 283 00:19:51,120 --> 00:19:53,640 I hope you can stay that way. 284 00:19:55,670 --> 00:19:57,770 Get the hell out of here! 285 00:20:11,380 --> 00:20:15,330 All right, if we can get through the ceiling, the foundation and the earth on top of that, 286 00:20:15,340 --> 00:20:18,000 we can make it out into the middle of no-man's-land 287 00:20:18,010 --> 00:20:20,450 and maybe hit the fence before we get shot. 288 00:20:20,460 --> 00:20:21,400 Yeah. 289 00:20:21,410 --> 00:20:23,000 Well, we wouldn't want that. 290 00:20:23,010 --> 00:20:24,880 Yes, but you can dig out, thougi, right? 291 00:20:24,890 --> 00:20:27,760 Based on gravity and the kind of sand that sona's built on, 292 00:20:27,770 --> 00:20:30,370 we're gonna need some kind of support brace for the tunnel. 293 00:20:30,400 --> 00:20:31,700 Or... 294 00:20:31,710 --> 00:20:32,840 Or what? 295 00:20:33,410 --> 00:20:37,620 The whole thing collapses and we're buried alive. 296 00:20:42,020 --> 00:20:43,620 Go on and relax, huh? 297 00:20:43,760 --> 00:20:45,510 I'll get some rum. 298 00:20:47,780 --> 00:20:48,840 How long will this take? 299 00:20:48,850 --> 00:20:50,340 Maybe two days. 300 00:20:50,480 --> 00:20:51,350 I got to get upstairs, 301 00:20:51,360 --> 00:20:54,870 estimate exactly where in no-man's land that tunnel's gonna let out. 302 00:21:02,600 --> 00:21:03,630 Where you going? 303 00:21:03,650 --> 00:21:04,510 I'm meditating. 304 00:21:04,520 --> 00:21:06,980 Just getting rum for cristobal and his boys. 305 00:21:07,000 --> 00:21:07,850 Rum? 306 00:21:07,860 --> 00:21:08,790 His boys? 307 00:21:08,870 --> 00:21:10,890 No, i said i'd meet with cristobal, 308 00:21:10,900 --> 00:21:12,380 not every hamf-breed in sona. 309 00:21:12,390 --> 00:21:14,180 All right, 'cause they're up here right now. 310 00:21:14,220 --> 00:21:15,280 So, let's go. 311 00:21:15,300 --> 00:21:16,440 Let me just get some rum, now. 312 00:21:16,500 --> 00:21:17,650 No, man. 313 00:21:17,660 --> 00:21:18,740 Them drink beer like everyone else. 314 00:21:18,750 --> 00:21:21,570 Look, man, offer them something good. 315 00:21:21,580 --> 00:21:23,240 Don't make me look the fool. 316 00:21:24,570 --> 00:21:26,140 The rum is for me, sammy. 317 00:21:27,180 --> 00:21:30,170 Oh, you have a problem with that? 318 00:21:33,570 --> 00:21:35,130 No, sir. 319 00:21:35,140 --> 00:21:38,140 Good. Let's go. 320 00:21:42,830 --> 00:21:44,390 Let's get back to work. 321 00:21:49,970 --> 00:21:52,700 Hey, only lechero has the code. 322 00:21:52,780 --> 00:21:54,200 We don't need a code. 323 00:21:58,170 --> 00:22:02,000 Now, get inside before sammy comes back. 324 00:22:08,350 --> 00:22:09,780 Alex? 325 00:22:14,840 --> 00:22:16,770 Where's agent lang? 326 00:22:17,310 --> 00:22:18,890 Agent...I don't know. 327 00:22:19,010 --> 00:22:20,770 But what the hell's wrong with You? 328 00:22:20,780 --> 00:22:22,250 What's going on? 329 00:22:23,670 --> 00:22:24,890 I have a right to be nervous. 330 00:22:24,900 --> 00:22:26,670 My life is on the line, you know? 331 00:22:26,690 --> 00:22:28,090 What are you talking about? 332 00:22:28,100 --> 00:22:30,610 You have given live press conferences your entire life. 333 00:22:30,630 --> 00:22:32,610 I've see you many times. You're an old pro. 334 00:22:32,620 --> 00:22:34,500 Now, splash some water on your face. 335 00:22:34,510 --> 00:22:36,450 The panem wants us there right now, immediately. 336 00:22:36,460 --> 00:22:38,450 - What? - Get dressed. 337 00:22:38,560 --> 00:22:40,920 Or would you rather have me drag your ass back to sona? 338 00:22:41,310 --> 00:22:42,680 Water on the face. 339 00:22:42,690 --> 00:22:43,900 Get your suit on. 340 00:22:43,910 --> 00:22:45,330 We're going. 341 00:22:49,160 --> 00:22:50,140 Yeah, it's sullins. 342 00:22:50,150 --> 00:22:51,430 Uh, we're almost ready to move here. 343 00:22:51,440 --> 00:22:52,940 Where the hell is lang? 344 00:22:54,480 --> 00:22:55,610 No. 345 00:22:56,270 --> 00:22:57,400 Where are we at? 346 00:22:57,510 --> 00:22:58,600 Everything's in place. 347 00:22:58,610 --> 00:22:59,420 Good. 348 00:22:59,500 --> 00:23:01,050 We've done our part now . 349 00:23:01,060 --> 00:23:03,090 it's time for whistler to step up and do his. 350 00:23:03,580 --> 00:23:06,830 Come 5:00, he better be ready. 351 00:23:07,680 --> 00:23:11,640 Three feet of concrete and rebar, plus ten feet of dirt and sand, 352 00:23:11,660 --> 00:23:13,270 before we see sky. 353 00:23:17,010 --> 00:23:18,360 Are you all right? 354 00:23:19,420 --> 00:23:21,900 To be completely honest... 355 00:23:22,390 --> 00:23:27,220 No, i have this thing for, uh, confined spaces. 356 00:23:27,230 --> 00:23:28,740 Are you telling me you're claustrophobic? 357 00:23:28,750 --> 00:23:30,700 Ever since i was a...Boy. 358 00:23:30,710 --> 00:23:33,390 Um, you know, i need to be upstairs. 359 00:23:33,400 --> 00:23:34,900 That's not really an option right now. 360 00:23:34,910 --> 00:23:37,670 Well, staying here is not really an option for me, either.! 361 00:23:37,680 --> 00:23:39,330 I suggest you get yourself together. 362 00:23:39,380 --> 00:23:41,150 I just need some air. 363 00:23:44,940 --> 00:23:46,350 What the hell's the matter with you? 364 00:23:46,360 --> 00:23:47,820 I need to get out of here; i need air. 365 00:23:48,490 --> 00:23:50,270 Hey, you walk through that door with sammy on the other side, 366 00:23:50,280 --> 00:23:51,370 you'll never need air again. 367 00:23:51,380 --> 00:23:53,050 You don't undersuand-- 368 00:23:53,470 --> 00:23:55,470 i need to get out of here now. 369 00:23:55,500 --> 00:23:57,390 Why don't you tell me what's really going on here, whistler? 370 00:23:57,400 --> 00:23:58,940 Why do you keep looking at your watch? 371 00:23:58,980 --> 00:24:00,630 What are you really up to? 372 00:24:02,520 --> 00:24:05,400 Scofield, the men are gone-- let's move. 373 00:24:11,850 --> 00:24:12,680 I need your cell phone. 374 00:24:12,700 --> 00:24:14,200 No, sammy's on his way-- get out of here. 375 00:24:14,240 --> 00:24:15,210 I have to call my brother. 376 00:24:15,250 --> 00:24:16,240 No, cell phone stays with me. 377 00:24:16,250 --> 00:24:17,580 Now, get out of here! 378 00:24:21,350 --> 00:24:23,110 well, just so that we're clear, americano, 379 00:24:23,120 --> 00:24:25,350 she's got no electricity and no running water. 380 00:24:25,360 --> 00:24:28,420 Septic's out, too, but there's an outhouse in the woods. 381 00:24:28,460 --> 00:24:29,660 It's perfect. 382 00:24:29,670 --> 00:24:30,660 A hundred bucks a month. 383 00:24:30,670 --> 00:24:31,890 200 384 00:24:31,900 --> 00:24:33,570 A hundred bucks a month. 385 00:24:35,420 --> 00:24:36,620 Deal. 386 00:24:36,640 --> 00:24:38,820 But i don't want growing no drugs on the land. 387 00:24:39,460 --> 00:24:41,460 No marijuana. 388 00:24:42,030 --> 00:24:43,440 You gou that? 389 00:24:50,570 --> 00:24:51,600 Welcome home, my friend. 390 00:24:51,610 --> 00:24:52,830 Thanks. 391 00:24:55,780 --> 00:24:59,160 listen, man, if you want to get out of here, i'd get it and michael would, too. 392 00:24:59,200 --> 00:25:00,850 You've done more than enough. 393 00:25:01,230 --> 00:25:04,180 If i had a kid in the same situation as your son, 394 00:25:04,370 --> 00:25:06,330 would you and your brother walk out on me? 395 00:25:06,610 --> 00:25:07,830 Yeah. 396 00:25:09,230 --> 00:25:10,230 Here, this is good. 397 00:25:10,240 --> 00:25:11,560 Put it down there. 398 00:25:13,500 --> 00:25:14,980 Okay, hold on. 399 00:25:17,690 --> 00:25:18,450 You ready? 400 00:25:18,530 --> 00:25:19,580 Yeah. 401 00:25:23,710 --> 00:25:25,330 I hope this works, papi. 402 00:25:27,230 --> 00:25:29,630 All right, let's go. 403 00:25:33,500 --> 00:25:34,790 Mcgrady. 404 00:25:38,500 --> 00:25:39,770 I need your help. 405 00:25:39,780 --> 00:25:42,130 Not now, bro-- my father finally got here i'm gonna go see him. 406 00:25:42,170 --> 00:25:44,900 Actually, uh, i need his help, too. 407 00:25:46,880 --> 00:25:48,200 What you want from my old man? 408 00:25:48,230 --> 00:25:51,190 I just need someone to deliver a message on the outside, someone i can trust. 409 00:25:51,200 --> 00:25:52,890 Hell, no. 410 00:25:53,430 --> 00:25:54,740 My papa's straight as razor blade. 411 00:25:54,750 --> 00:25:56,120 He don't get into kind of trouble like you do. 412 00:25:56,130 --> 00:25:56,740 It's not trouble-- it's! 413 00:25:56,850 --> 00:25:57,830 Just a phone call. 414 00:25:57,840 --> 00:25:59,360 No. 415 00:25:59,460 --> 00:26:00,940 I love my father. 416 00:26:01,120 --> 00:26:02,670 And i love my brother-- 417 00:26:02,690 --> 00:26:05,750 and if he doesn't get this message, something horrible's gonna happen to him. 418 00:26:05,980 --> 00:26:08,220 Something really bad is going on. 419 00:26:08,250 --> 00:26:09,690 Please. 420 00:26:15,340 --> 00:26:16,690 Hello, son. 421 00:26:17,110 --> 00:26:18,530 Papa. 422 00:26:19,170 --> 00:26:20,880 You look very handsome. 423 00:26:20,940 --> 00:26:22,450 Like your school picture. 424 00:26:23,220 --> 00:26:24,540 Gracias. 425 00:26:24,640 --> 00:26:26,790 I cleaned a guy's cell for this shirt. 426 00:26:28,900 --> 00:26:30,200 You should be in school now... 427 00:26:30,250 --> 00:26:31,120 It's okay, papa. 428 00:26:31,140 --> 00:26:32,910 With your friends. 429 00:26:34,650 --> 00:26:36,270 Papa, please, don't get upset. 430 00:26:36,980 --> 00:26:38,600 I-i have friends in here. 431 00:26:39,790 --> 00:26:40,850 The american? 432 00:26:40,860 --> 00:26:42,240 Yes. 433 00:26:42,260 --> 00:26:43,580 He's nice. 434 00:26:43,590 --> 00:26:46,080 He keeps his word-- it's very rare in sona. 435 00:26:46,600 --> 00:26:48,110 And, uh... 436 00:26:48,590 --> 00:26:50,890 He needs my help. 437 00:26:52,570 --> 00:26:54,620 Thank god you're here. 438 00:26:54,630 --> 00:26:56,300 Thought you might have come a little earlier, 439 00:26:56,320 --> 00:26:57,750 just to make sure i was okay. 440 00:26:57,760 --> 00:26:59,410 I read the newspaper; 441 00:26:59,580 --> 00:27:01,140 I knew you were safe. 442 00:27:01,390 --> 00:27:05,580 I am for now-- but you might not be. 443 00:27:05,630 --> 00:27:07,800 Now, listen to me carefully. 444 00:27:07,880 --> 00:27:10,790 Promise me you won't go anywhere near lincoln burrows today. 445 00:27:10,820 --> 00:27:11,660 Lincoln? 446 00:27:11,670 --> 00:27:14,980 It's just too dangerous to be around him, to be with him, to be near him. 447 00:27:14,990 --> 00:27:18,000 Just go home and stay there, 448 00:27:18,610 --> 00:27:20,970 and i will call you tonight. 449 00:27:20,980 --> 00:27:21,900 That's all i can say. 450 00:27:21,910 --> 00:27:23,690 Do you understand? 451 00:27:27,700 --> 00:27:28,400 Yeah. 452 00:27:28,400 --> 00:27:29,200 Promise me. 453 00:27:30,000 --> 00:27:31,000 Say it out loud. 454 00:27:31,700 --> 00:27:32,700 I promise. 455 00:27:34,600 --> 00:27:36,000 Why are you so scared? 456 00:27:37,400 --> 00:27:38,900 Because i can't have you get hurt. 457 00:27:41,800 --> 00:27:42,800 Because i love you... 458 00:27:44,100 --> 00:27:45,500 More than anything in the world. 459 00:27:47,300 --> 00:27:48,000 Do you? 460 00:27:50,600 --> 00:27:51,400 Yeah. 461 00:27:53,700 --> 00:27:57,400 James... I got a call today from a man who said he's your landlord. 462 00:27:59,000 --> 00:28:00,400 Talking about another apartment. 463 00:28:02,100 --> 00:28:03,300 Should i call him back? 464 00:28:04,100 --> 00:28:05,300 Must have been a wrong number. 465 00:28:05,900 --> 00:28:07,100 He asked for you by name. 466 00:28:07,600 --> 00:28:09,000 The man is clearly confused. 467 00:28:09,000 --> 00:28:11,400 I don't know anything about another apartment. 468 00:28:12,400 --> 00:28:15,900 Sofia, all i know is that you've got to stay away from lincoln. 469 00:28:17,800 --> 00:28:18,800 Please. 470 00:28:20,300 --> 00:28:21,900 Okay, james. 471 00:28:22,900 --> 00:28:24,000 I'll wait for or your call. 472 00:28:30,400 --> 00:28:31,000 here. 473 00:28:32,700 --> 00:28:33,400 I have this. 474 00:28:34,600 --> 00:28:35,600 I don't want To see it. 475 00:28:38,100 --> 00:28:39,500 I'll...Put it with the others. 476 00:28:39,500 --> 00:28:40,900 I'm not coming home. 477 00:28:42,200 --> 00:28:43,100 Accept that. 478 00:28:48,300 --> 00:28:49,100 You should go. 479 00:28:51,500 --> 00:28:52,900 Make that call for my friend. 480 00:28:59,200 --> 00:29:00,200 Happy birthday, son. 481 00:29:13,500 --> 00:29:16,000 Maybe we should pick up some locks and secure the house. 482 00:29:16,100 --> 00:29:17,300 It can't have anything new on it. 483 00:29:17,300 --> 00:29:18,500 The place needs to look abandoned. 484 00:29:21,900 --> 00:29:22,600 Yeah? 485 00:29:22,700 --> 00:29:23,900 i have a message for you. 486 00:29:24,700 --> 00:29:25,900 Don't come home for dinner. 487 00:29:26,000 --> 00:29:26,900 Who is this? 488 00:29:27,500 --> 00:29:30,000 I'm supposed to tell you, don't come Home for dinner. 489 00:29:32,000 --> 00:29:32,700 What? 490 00:29:33,300 --> 00:29:34,300 When me and mikey were kids, 491 00:29:34,300 --> 00:29:38,000 we had a code when social services were trying to get me into juvie. 492 00:29:38,800 --> 00:29:40,400 He's telling me to watch my back. 493 00:29:46,100 --> 00:29:46,900 what the hell are you doing here? 494 00:29:46,900 --> 00:29:49,000 why haven't you returned my calls or my car? 495 00:29:49,000 --> 00:29:49,600 You hawe him? 496 00:29:50,400 --> 00:29:52,900 yeah, he just arrived back at his hotel. 497 00:29:53,200 --> 00:29:54,800 But whistler's girl tracked him down. 498 00:29:55,500 --> 00:29:57,800 And she's talking to lincoln and the mexican. 499 00:29:58,700 --> 00:30:01,000 After what she saw today, she could be complicating things. 500 00:30:01,200 --> 00:30:02,100 You have a directive? 501 00:30:02,900 --> 00:30:03,700 i warned her. 502 00:30:04,600 --> 00:30:05,500 Take them all out. 503 00:30:05,800 --> 00:30:06,700 What will whistler say? 504 00:30:07,000 --> 00:30:08,900 I said take them all out ! 505 00:30:12,700 --> 00:30:15,700 I don't care about your boyfriend's apartment on the side, I just don't care. 506 00:30:15,700 --> 00:30:16,800 no, i went there. 507 00:30:17,000 --> 00:30:18,300 And a woman showed up 508 00:30:18,700 --> 00:30:19,700 she threatened me. 509 00:30:20,200 --> 00:30:21,400 She knows james. 510 00:30:23,000 --> 00:30:23,600 Susan. 511 00:30:23,600 --> 00:30:24,600 You know her? 512 00:30:25,100 --> 00:30:26,400 She's the one who has LJ. 513 00:30:28,700 --> 00:30:30,000 Well, she took something i found, 514 00:30:30,800 --> 00:30:31,900 a passport 515 00:30:32,200 --> 00:30:36,300 it had james' picture and birthday but his name said gary miller. 516 00:30:36,900 --> 00:30:38,200 Lincoln, i don't know what's going on. 517 00:30:38,200 --> 00:30:39,900 I'll tell you what's going on -- your boyfriend's a liar. 518 00:30:39,900 --> 00:30:41,200 I told you that from the start. 519 00:30:41,500 --> 00:30:45,100 James told me to stay away from you today, that it was dangerous. 520 00:30:46,000 --> 00:30:46,800 Let's go. 521 00:31:00,100 --> 00:31:00,800 Pronto. 522 00:31:01,100 --> 00:31:02,800 i need to speak to michael scofield. 523 00:31:02,800 --> 00:31:03,700 I'm his brother. 524 00:31:05,100 --> 00:31:06,400 How you get this number? 525 00:31:09,000 --> 00:31:10,200 He called me a few days back. 526 00:31:10,500 --> 00:31:11,500 I-i didn't answer. 527 00:31:11,500 --> 00:31:13,800 But, listen... I... I need to speak to him now 528 00:31:21,500 --> 00:31:22,400 ♪♪♪ 529 00:31:24,000 --> 00:31:24,600 let's go. 530 00:31:25,100 --> 00:31:26,500 You'll never guess who that was 531 00:31:27,400 --> 00:31:29,100 Michael Scofield's brother. 532 00:31:29,700 --> 00:31:30,900 Who calls me... 533 00:31:31,700 --> 00:31:34,600 And who i call, is my business. 534 00:31:41,100 --> 00:31:41,900 Where are your friends? 535 00:31:41,900 --> 00:31:42,700 I don't know. 536 00:31:42,700 --> 00:31:43,900 Where are your friends? 537 00:31:43,900 --> 00:31:45,500 I don't know, please don't shoot. 538 00:31:45,500 --> 00:31:46,300 Please. 539 00:31:47,700 --> 00:31:48,300 Drop it. 540 00:31:49,200 --> 00:31:50,600 ♪♪♪ 541 00:32:09,800 --> 00:32:11,900 Different day, same problem, huh, lincoln? 542 00:32:12,000 --> 00:32:14,300 You know how it turned out when lj was in this position, 543 00:32:14,300 --> 00:32:15,600 and today is no different... 544 00:32:17,500 --> 00:32:20,400 So be a good boy and put down the gun. 545 00:32:22,900 --> 00:32:24,100 Come on, linc. 546 00:32:24,200 --> 00:32:26,000 I know you've learned your lesson. 547 00:32:32,200 --> 00:32:34,100 You're right, i have. 548 00:32:51,100 --> 00:32:53,500 for the record, this is an international hearing, 549 00:32:53,500 --> 00:32:55,600 requested by the united states government, 550 00:32:56,000 --> 00:33:00,800 for uhe purpose of hearing testimony from one mr.Alexander mahone. 551 00:33:02,000 --> 00:33:03,500 You gotta be kidding me. 552 00:33:03,900 --> 00:33:05,100 So, mr.Mahone, 553 00:33:05,700 --> 00:33:11,200 when were you first contacted by anyone from the group referred to as the company? 554 00:33:11,700 --> 00:33:13,100 They told me... 555 00:33:14,600 --> 00:33:18,400 That if i didn't kill every one of the fox river eight, 556 00:33:18,400 --> 00:33:19,800 that they would come after me. 557 00:33:20,200 --> 00:33:23,800 They had all worked with -with scofield on-on-on the escape, 558 00:33:23,800 --> 00:33:26,500 so the company wasn't sure what they knew. 559 00:33:26,700 --> 00:33:31,500 Mr.Mahone, i'm going to ask you to please keep your answer related to the question. 560 00:33:31,600 --> 00:33:33,200 ???It's-it's all connected. 561 00:33:33,200 --> 00:33:35,000 It's just... It's-it's a web. 562 00:33:36,000 --> 00:33:38,200 And-and it's a web that i got caught in. 563 00:33:38,900 --> 00:33:42,200 And-ane lincoln burrows got caught in, and michael scofield got caught in. 564 00:33:42,300 --> 00:33:44,800 i, if i may, i think what mr.Mahone... 565 00:33:44,800 --> 00:33:46,000 We're all just like flies... 566 00:33:46,000 --> 00:33:47,300 - Was trying to say... - Thank you, mr.Sullins, 567 00:33:47,300 --> 00:33:49,300 but we're here to hear from mr.Mahone. 568 00:33:50,500 --> 00:33:51,600 Now, we're going to tsy this again. 569 00:33:52,100 --> 00:33:55,100 When were you first contacted by the company? 570 00:33:58,200 --> 00:33:59,100 I cannot say. 571 00:34:00,800 --> 00:34:01,600 You know... 572 00:34:02,300 --> 00:34:04,800 They could be in contact with you or-or-or... 573 00:34:05,000 --> 00:34:06,900 You could be in contact with them, you'd never know. 574 00:34:06,900 --> 00:34:11,100 It's-it's...They could be in contact with us right now. 575 00:34:11,400 --> 00:34:12,200 ???I know... 576 00:34:12,200 --> 00:34:14,200 It sounds crazy, right? 577 00:34:14,200 --> 00:34:15,500 It's craz...And... 578 00:34:15,500 --> 00:34:18,100 And it would be, except for the simple fact that... 579 00:34:18,600 --> 00:34:19,500 It's true. 580 00:34:19,800 --> 00:34:24,800 The government that i had dedicated my life to manipulate and extorted me. 581 00:34:25,700 --> 00:34:26,800 Blackmailed me. 582 00:34:29,000 --> 00:34:30,400 So that i would kill for them. 583 00:34:31,700 --> 00:34:33,500 And i did the things that they made me do 584 00:34:35,700 --> 00:34:36,900 so i could protect my family. 585 00:34:40,500 --> 00:34:41,400 And so... 586 00:34:45,600 --> 00:34:46,900 I would like to go home. 587 00:34:51,500 --> 00:34:52,900 So can i do that, please? 588 00:34:58,500 --> 00:34:59,200 Hey. 589 00:35:01,700 --> 00:35:02,700 Where have you been? 590 00:35:03,200 --> 00:35:06,200 I came looking for scrap metal for the support brace for the uunnel. 591 00:35:06,700 --> 00:35:07,400 Really? 592 00:35:09,900 --> 00:35:11,500 Looks like a pretty tight squeeze up there. 593 00:35:11,500 --> 00:35:14,800 You sure there's enough fresh air, or does the claustrophobia come and go? 594 00:35:14,800 --> 00:35:15,800 What's it like 595 00:35:16,800 --> 00:35:18,800 going through life always distrustful? 596 00:35:19,100 --> 00:35:20,400 You tell me, james. 597 00:35:20,400 --> 00:35:22,800 Hate to break up the brouhaha, gentlemen, 598 00:35:22,800 --> 00:35:24,500 but lechero would like to see you. 599 00:35:25,400 --> 00:35:27,300 Says it has something to do with your big brother. 600 00:35:40,700 --> 00:35:42,300 Give us a moment, will you, teodoro? 601 00:35:54,000 --> 00:35:57,400 If your brother should ever call my cell phone again, 602 00:35:58,500 --> 00:36:00,300 you tell him you're the one that's gonna pay. 603 00:36:14,900 --> 00:36:15,500 Yeah? 604 00:36:15,600 --> 00:36:16,500 You got the message. 605 00:36:16,500 --> 00:36:18,400 Yeah, you were right. They just tried to take us out. 606 00:36:19,000 --> 00:36:19,700 I know. 607 00:36:20,400 --> 00:36:23,200 Whistler got a visit from the company. He's been acting strange ever since. 608 00:36:23,200 --> 00:36:24,600 I'm telling you, linc, something's up. 609 00:36:24,600 --> 00:36:26,100 Doing more than acting strange, man. 610 00:36:26,100 --> 00:36:28,900 He just told sofia not to be near me 'cause it's dangerous. 611 00:36:30,300 --> 00:36:31,600 The company's coming after us. 612 00:36:34,400 --> 00:36:35,600 They don't need us anymore. 613 00:36:36,700 --> 00:36:37,500 Here We go. 614 00:36:39,800 --> 00:36:41,200 They're breaking him out on their own. 615 00:36:49,500 --> 00:36:50,700 We're 100 yards from the target. 616 00:36:51,000 --> 00:36:53,100 Keep your eyes open. Leu's get in and out fast. 617 00:36:56,400 --> 00:36:57,300 come on! 618 00:37:03,500 --> 00:37:04,100 damn! 619 00:37:21,900 --> 00:37:22,800 Come on! 620 00:37:23,700 --> 00:37:24,900 Come on! Keep it coming! 621 00:37:27,300 --> 00:37:28,500 - Come on! - Hey! 622 00:37:34,100 --> 00:37:35,800 i've got a helicopter and two inmates. 623 00:37:35,900 --> 00:37:37,200 I cao't make out their faces, 624 00:37:37,400 --> 00:37:39,000 but they're on the roof! 625 00:37:51,400 --> 00:37:52,300 Come on! 626 00:38:02,800 --> 00:38:04,900 Two men on a line, I repeat: two men on a line 627 00:38:22,000 --> 00:38:23,600 ♪♪ 628 00:38:23,800 --> 00:38:25,500 We can't, we're taking too much fire 629 00:38:27,100 --> 00:38:28,200 can't get a clean shot! 630 00:38:29,400 --> 00:38:30,600 I'll get lower, take 'em out! 631 00:38:33,100 --> 00:38:35,100 ♪♪♪ 632 00:38:38,700 --> 00:38:40,500 ♪♪ 633 00:38:40,800 --> 00:38:43,000 Fire! Go! Fire, fire, fire! 634 00:38:48,600 --> 00:38:50,300 Man down. 635 00:38:51,000 --> 00:38:52,900 Let go! I'm slippiog. 636 00:38:57,700 --> 00:38:58,800 We're losing'em. 637 00:39:02,000 --> 00:39:03,000 We lost whistler. 638 00:39:03,200 --> 00:39:04,500 Abort. 639 00:39:05,000 --> 00:39:05,800 Mission failure. 640 00:39:05,800 --> 00:39:07,500 Return to base one immediately. 641 00:40:40,400 --> 00:40:41,100 Alex... 642 00:40:42,400 --> 00:40:43,300 I'm so sorry. 643 00:40:44,800 --> 00:40:46,500 I'm going to have to take you back to sona. 644 00:41:25,100 --> 00:41:25,900 You, get up. 645 00:41:26,400 --> 00:41:27,100 Vamos! 646 00:41:36,000 --> 00:41:37,000 Mr.Scofield, 647 00:41:39,100 --> 00:41:42,300 there have been two escape attempts in the past two days. 648 00:41:42,300 --> 00:41:44,600 Somehow i don't think it's a coincidence 649 00:41:44,600 --> 00:41:47,400 that you arrived shortly before they happened. 650 00:41:48,700 --> 00:41:50,000 I had nothing to do with that. 651 00:41:55,000 --> 00:41:57,800 You've caused too many problems here in sona, 652 00:41:58,900 --> 00:42:01,100 so maybe you shouldn't be here in sona. 653 00:42:02,900 --> 00:42:03,700 Llevenlo! 654 00:42:06,700 --> 00:42:09,100 Say good-bye to sona, mr.Scofield. 655 00:42:17,800 --> 00:42:18,500 ♪♪♪ 656 00:42:23,600 --> 00:42:24,300 Vamos. 46729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.