All language subtitles for Porno Esotic Love

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,252 --> 00:00:05,881 (energetic Afro-Latin music) 2 00:01:34,553 --> 00:01:35,387 - Iris. 3 00:01:40,475 --> 00:01:41,310 Iris. 4 00:02:11,506 --> 00:02:15,177 (mellow, sensual music) 5 00:05:00,425 --> 00:05:01,259 Iris. 6 00:05:02,469 --> 00:05:06,139 (sings in foreign language) 7 00:05:32,249 --> 00:05:35,252 (telephone ringing) 8 00:05:39,047 --> 00:05:39,881 Hello? 9 00:05:41,258 --> 00:05:42,092 Hello? 10 00:05:43,260 --> 00:05:44,052 Yes? 11 00:05:45,387 --> 00:05:46,513 Is that you, Iris? 12 00:05:47,931 --> 00:05:49,099 Please, talk to me. 13 00:06:15,584 --> 00:06:18,336 (dramatic music) 14 00:06:49,743 --> 00:06:52,245 Iris, what have you done? 15 00:07:10,055 --> 00:07:13,391 (footsteps approaching) 16 00:07:48,218 --> 00:07:49,636 - How come our founder, 17 00:07:49,636 --> 00:07:51,262 our all powerful Counselor, 18 00:07:52,138 --> 00:07:55,350 decided to dispatch you to Hong Kong for this operation? 19 00:07:55,350 --> 00:07:57,060 - Actually, I don't know. 20 00:07:57,060 --> 00:07:58,937 Although, I believe he trusts me. 21 00:07:59,854 --> 00:08:02,649 Incidentally, I'm not sure he trusts you. 22 00:08:02,649 --> 00:08:04,818 - Really? - Yes, I'm sure of it. 23 00:08:04,818 --> 00:08:06,611 That's why I was sent. 24 00:08:06,611 --> 00:08:09,239 I believe you were hoping to work with Iris. 25 00:08:09,239 --> 00:08:10,740 - That would've been very nice. 26 00:08:11,741 --> 00:08:15,829 Listen, did you hear about what happened to my wife? 27 00:08:15,829 --> 00:08:18,248 - No, I prefer not to hear. - Whatever you say. 28 00:08:20,875 --> 00:08:21,918 Ah, here's our taxi. 29 00:08:21,918 --> 00:08:23,545 Shall we go? 30 00:08:23,545 --> 00:08:25,255 - You're always in a hurry, aren't you? 31 00:08:25,255 --> 00:08:27,382 - No reason just to stand around. Let's go. 32 00:08:33,805 --> 00:08:36,266 I arranged a meeting, tomorrow, 10:00 am. 33 00:08:36,266 --> 00:08:37,434 You'll have to go. 34 00:08:39,185 --> 00:08:40,020 - [Eva] Alone? 35 00:08:41,688 --> 00:08:43,398 - Here's all the information you'll need. 36 00:08:43,398 --> 00:08:45,734 And remember that the important person is the woman. 37 00:08:45,734 --> 00:08:47,068 She makes the decisions. 38 00:08:48,194 --> 00:08:50,488 Besides, she isn't interested in men. 39 00:08:50,488 --> 00:08:52,949 I'm sure you can manipulate her very smoothly. 40 00:08:52,991 --> 00:08:55,326 - I suppose that's why I'm being sent. 41 00:08:55,326 --> 00:08:56,578 - Yes, partly, 42 00:08:58,204 --> 00:09:01,124 but I'm sure it should be very amusing for you. 43 00:09:01,124 --> 00:09:02,333 If there's anything you're not sure about, 44 00:09:02,333 --> 00:09:05,211 I'll be in the apartment next door. Bye-bye. 45 00:09:05,211 --> 00:09:08,381 (bright, upbeat music) 46 00:13:52,206 --> 00:13:53,374 There you are, Eva. 47 00:13:53,374 --> 00:13:54,667 That's your car as long as you're 48 00:13:54,667 --> 00:13:56,669 in Hong Kong. Boss' orders. 49 00:14:02,425 --> 00:14:03,259 - Allow me. 50 00:14:08,139 --> 00:14:09,307 - It's very comfortable. 51 00:14:10,308 --> 00:14:11,601 Would you explain the instruments? 52 00:14:11,601 --> 00:14:13,936 - Yes, that's the ignition. 53 00:14:13,936 --> 00:14:16,522 Those are the lights, and that's the turning signal. 54 00:14:18,775 --> 00:14:19,942 - What's this? 55 00:14:23,780 --> 00:14:28,785 (cars honking) (car engine revving) 56 00:14:45,009 --> 00:14:47,845 (crowd murmuring) 57 00:15:23,423 --> 00:15:24,841 - Hurry up, Frank, quick. 58 00:15:24,841 --> 00:15:26,509 - [Frank] It's all ready, Elizabeth. 59 00:15:37,520 --> 00:15:40,064 - Frank, do you remember Helen Powell, 60 00:15:40,064 --> 00:15:42,275 that American journalist? - Sure, that blonde. 61 00:15:42,275 --> 00:15:44,152 - She's a troublemaker. 62 00:15:44,152 --> 00:15:47,029 Apparently, she's in Hong Kong, looking for local color. 63 00:15:48,281 --> 00:15:50,408 She poked around here, then went to Hong Kong. 64 00:15:50,408 --> 00:15:53,494 When the Counselor finds out, he'll be furious. 65 00:15:53,494 --> 00:15:56,747 He doesn't like people poking into his affairs. 66 00:15:58,458 --> 00:16:00,293 And I don't like them poking into mine, 67 00:16:00,293 --> 00:16:02,879 with certain exceptions, and you are one of them. 68 00:16:09,594 --> 00:16:12,763 (soft, sensual music) 69 00:17:08,819 --> 00:17:11,239 (door closes) 70 00:17:19,080 --> 00:17:20,581 - One of the runners gave me this. 71 00:17:22,542 --> 00:17:23,751 It's from the Counselor. 72 00:17:24,961 --> 00:17:26,671 He says that Helen Powell is in town, 73 00:17:26,671 --> 00:17:28,047 asking a lot of questions. 74 00:17:29,048 --> 00:17:31,467 I think he wonders why I haven't simply stopped her 75 00:17:31,467 --> 00:17:32,885 on the street and asked her 76 00:17:32,885 --> 00:17:35,555 if she has any special interest in the heroin traffic. 77 00:17:39,350 --> 00:17:40,893 - And what am I supposed to do? 78 00:17:43,312 --> 00:17:44,146 - The Counselor says 79 00:17:44,146 --> 00:17:46,482 to keep an eye on her while he tries to find out 80 00:17:46,482 --> 00:17:49,318 if she really is a reporter for the New York Times. 81 00:17:53,781 --> 00:17:54,615 - Then what? 82 00:17:56,867 --> 00:17:57,702 - Well, you see, 83 00:18:03,207 --> 00:18:05,585 I was thinking that I might introduce you to her 84 00:18:05,585 --> 00:18:08,129 and that you, well, you know, 85 00:18:08,129 --> 00:18:10,339 she's much more likely to confide in a woman. 86 00:18:25,438 --> 00:18:28,024 (upbeat music) 87 00:18:51,631 --> 00:18:52,882 - The water is marvelous. 88 00:18:53,883 --> 00:18:55,801 Why don't you go in for a dip, Iris? 89 00:18:55,801 --> 00:18:57,678 - No thanks, I don't really feel like it. 90 00:18:57,678 --> 00:18:58,929 - The trouble with you is 91 00:18:58,929 --> 00:19:01,182 that you never feel like doing anything. 92 00:19:01,182 --> 00:19:03,309 Why don't you just relax a bit? 93 00:19:03,309 --> 00:19:05,311 You're all wound up like a watch spring. 94 00:19:07,480 --> 00:19:10,816 At least you're enjoying this little holiday, aren't you? 95 00:19:10,816 --> 00:19:12,109 - You bet I am. 96 00:19:12,109 --> 00:19:14,487 You don't know how much it means to me 97 00:19:14,487 --> 00:19:16,447 to have a few days vacation. 98 00:19:16,447 --> 00:19:18,616 When the Counselor gives me the keys of his cottage 99 00:19:18,616 --> 00:19:21,661 and tells me very sweetly to "run along, little pet, 100 00:19:21,661 --> 00:19:24,789 and have a few days rest," then I know he needs me. 101 00:19:25,956 --> 00:19:27,833 - What for, to make a delivery? 102 00:19:28,959 --> 00:19:29,794 - Yeah. 103 00:19:44,016 --> 00:19:47,228 - You know, I've always wondered, Iris, 104 00:19:47,228 --> 00:19:50,439 just how did you get into this business? 105 00:19:50,439 --> 00:19:52,316 I mean, well, why did you begin? 106 00:19:53,442 --> 00:19:56,070 After all, you had a job, didn't you? 107 00:19:56,112 --> 00:19:58,823 - Well, you get into it without even realizing it. 108 00:19:58,823 --> 00:20:01,742 You see, I loved Steve, 109 00:20:01,742 --> 00:20:03,703 and he was crying when he asked me. 110 00:20:04,620 --> 00:20:06,747 He said if I loved him, I'd do it. 111 00:20:08,874 --> 00:20:11,419 - You've seen the way he behaves with the Counselor. 112 00:20:11,419 --> 00:20:12,712 He says he owes him that respect 113 00:20:12,712 --> 00:20:16,173 because he saved him from the streets when he was a boy. 114 00:20:16,173 --> 00:20:18,551 He says the Counselor was a father to him. 115 00:20:19,552 --> 00:20:22,388 - How can you say no to your husband if you love him? 116 00:20:23,639 --> 00:20:24,473 What a rat. 117 00:20:27,101 --> 00:20:29,478 - Then to be on the safe side, 118 00:20:29,478 --> 00:20:32,565 to have me completely loyal, he encouraged me to take drugs. 119 00:20:33,524 --> 00:20:35,818 He began, half-joking, saying 120 00:20:35,818 --> 00:20:39,155 I would see new worlds, experience sensations 121 00:20:39,155 --> 00:20:40,614 I could have no other way. 122 00:20:42,658 --> 00:20:45,327 And once you're in, there's no way out. 123 00:20:55,337 --> 00:20:57,923 (lively music) 124 00:21:53,187 --> 00:21:54,021 - Eva. 125 00:22:01,570 --> 00:22:03,280 I'd like you to meet Helen Powell. 126 00:22:03,280 --> 00:22:05,491 Helen is the famous reporter from the New York Times. 127 00:22:05,491 --> 00:22:07,284 - How do you do? - Nice to know you. 128 00:22:07,284 --> 00:22:10,120 - She says that she's dying to see that number you do. 129 00:22:10,120 --> 00:22:12,039 - I've heard it's extraordinary. 130 00:22:12,039 --> 00:22:13,624 - Steve talks a lot, 131 00:22:13,624 --> 00:22:15,709 and you shouldn't listen to everything he says. 132 00:22:15,709 --> 00:22:17,795 I propose that you ignore him. 133 00:22:17,795 --> 00:22:19,797 Wouldn't you prefer to cool off and have a swim with me? 134 00:22:19,797 --> 00:22:22,675 - I'd love to, but I didn't bring a bathing suit. 135 00:22:22,675 --> 00:22:25,135 - I'll lend you one of mine. Come on. 136 00:22:27,179 --> 00:22:29,181 - Hey. - Anything wrong? 137 00:22:29,181 --> 00:22:30,766 - It's not very considerate of you girls 138 00:22:30,766 --> 00:22:32,643 to abandon me in a foreign country. 139 00:22:32,643 --> 00:22:34,770 I'll get back at you. So long. 140 00:22:34,770 --> 00:22:35,604 - Goodbye. 141 00:22:41,819 --> 00:22:44,405 (gentle music) 142 00:23:13,517 --> 00:23:16,103 - This looks about your size. - Try it on. 143 00:23:18,480 --> 00:23:21,066 (gentle music) 144 00:24:47,236 --> 00:24:48,028 In here. 145 00:24:52,616 --> 00:24:55,744 (slow, sensual funk music) 146 00:26:40,474 --> 00:26:42,810 - I feel as if something strange is happening. 147 00:26:43,811 --> 00:26:46,063 I wouldn't have thought it was so exciting. 148 00:26:46,063 --> 00:26:48,524 - Love between two women is beautiful. 149 00:26:48,524 --> 00:26:50,984 - Yes, but I was brought up very strictly. 150 00:26:50,984 --> 00:26:53,737 Once, my father caught me playing with one of my girlfriends. 151 00:26:53,737 --> 00:26:55,280 We were only fooling around, 152 00:26:55,280 --> 00:26:57,282 but he locked me up for a month. 153 00:26:58,367 --> 00:27:01,411 - Now you can choose for yourself. 154 00:27:01,411 --> 00:27:03,288 You can make any decision you wish to. 155 00:27:04,248 --> 00:27:07,334 - I've already made it. - Then you're not leaving. 156 00:27:07,334 --> 00:27:10,379 - No, I must complete this investigation, 157 00:27:10,379 --> 00:27:12,548 and nobody else can finish it. 158 00:27:12,548 --> 00:27:14,800 - It won't ruin everything. 159 00:27:14,800 --> 00:27:18,929 If you stay on another day or two, I'm sure it's all right. 160 00:27:18,929 --> 00:27:21,723 Why throw away happiness just when you've found it? 161 00:27:24,476 --> 00:27:27,312 (car engine revs) 162 00:27:33,569 --> 00:27:35,154 Listen carefully, Helen. 163 00:27:35,154 --> 00:27:37,531 If you want to leave, you're free to do so, 164 00:27:37,531 --> 00:27:39,616 but I'm involved, as well. 165 00:27:39,616 --> 00:27:42,327 And I'm accustomed to putting up a pretty tough battle 166 00:27:42,327 --> 00:27:44,079 before I'll ever admit defeat. 167 00:27:46,206 --> 00:27:48,542 I suppose you've already bought your plane ticket. 168 00:27:55,465 --> 00:27:57,634 - What are you doing, Eva? 169 00:28:00,554 --> 00:28:03,140 (gentle music) 170 00:28:14,109 --> 00:28:15,777 Tell me more about Iris. 171 00:28:17,821 --> 00:28:21,241 - Iris was a tiny, defenseless, little creature. 172 00:28:21,241 --> 00:28:23,285 Everyone, including her husband, 173 00:28:23,285 --> 00:28:25,537 thought her as just a pretty object. 174 00:28:25,537 --> 00:28:27,664 And that was why she kept taking drugs. 175 00:28:27,664 --> 00:28:30,042 - Careful, you're on dangerous ground. 176 00:28:30,042 --> 00:28:31,960 Drugs are a very hot subject 177 00:28:31,960 --> 00:28:33,545 and you might get your fingers burnt. 178 00:28:33,545 --> 00:28:35,005 - I don't care. 179 00:28:35,005 --> 00:28:37,466 Actually, I wish you'd publish everything I say. 180 00:28:37,466 --> 00:28:39,301 It's the only way I know to get even 181 00:28:39,301 --> 00:28:41,386 for all the awful things they did to Iris. 182 00:29:34,189 --> 00:29:36,775 (lively music) 183 00:30:20,193 --> 00:30:22,863 (woman moaning) 184 00:31:00,692 --> 00:31:03,278 (lively music) 185 00:31:16,583 --> 00:31:19,169 (Iris moaning) 186 00:31:45,654 --> 00:31:48,240 (lively music) 187 00:32:18,145 --> 00:32:20,313 - The Counselor has sent for you. 188 00:32:20,313 --> 00:32:21,148 - Uh-huh. 189 00:32:22,149 --> 00:32:24,359 - He's invited you to a party, 190 00:32:24,359 --> 00:32:26,403 and you better not keep him waiting. 191 00:32:26,403 --> 00:32:28,405 - And who's gonna do my number? 192 00:32:28,405 --> 00:32:29,739 - Don't be a fool, Iris. 193 00:32:30,824 --> 00:32:33,493 For one evening they can get along without you here. 194 00:32:35,620 --> 00:32:38,206 (lively music) 195 00:32:41,793 --> 00:32:43,837 Iris, listen, use your head for a second. 196 00:32:44,796 --> 00:32:47,299 You know he always provides you with a little something. 197 00:32:48,758 --> 00:32:51,553 - Oh, I'm so bored with that number. 198 00:32:51,553 --> 00:32:52,429 Hi, Steve. 199 00:32:52,429 --> 00:32:54,806 Anything I can do for you? - No, Eva. 200 00:32:54,806 --> 00:32:56,892 Iris is refusing to visit the Counselor. 201 00:32:58,810 --> 00:33:00,770 What's wrong with you tonight, darling? 202 00:33:01,646 --> 00:33:03,356 You know I have to get the plane for Hong Kong. 203 00:33:03,356 --> 00:33:06,193 Eva, tell her to stop being so stubborn. 204 00:33:06,193 --> 00:33:07,736 You're my wife, aren't you? 205 00:33:08,653 --> 00:33:10,155 I'm thinking of your own good. 206 00:33:12,616 --> 00:33:13,950 - You shit. 207 00:33:13,950 --> 00:33:16,077 - To tell the truth, you've taken your own sweet time 208 00:33:16,077 --> 00:33:18,538 about becoming a protective husband, haven't you? 209 00:33:19,539 --> 00:33:20,499 - Perhaps I have, 210 00:33:20,499 --> 00:33:22,959 but that's no reason for you to start moralizing. 211 00:33:22,959 --> 00:33:25,212 This time I have to unload a major consignment, 212 00:33:25,212 --> 00:33:27,672 and I may make enough to get out of the business. 213 00:33:29,758 --> 00:33:30,717 You'll see, Iris. 214 00:33:32,052 --> 00:33:34,888 We could begin everything all over again. 215 00:33:34,888 --> 00:33:37,098 - Don't worry, Steve, I'll go. 216 00:33:37,140 --> 00:33:39,351 I wouldn't want to get you into hot water. 217 00:33:39,351 --> 00:33:41,478 Your master might lose his temper with you. 218 00:33:44,356 --> 00:33:46,066 - Listen, if you don't mind, 219 00:33:46,066 --> 00:33:47,400 let's invite Eva along, too. 220 00:33:48,276 --> 00:33:49,444 The Counselor's been asking me 221 00:33:49,444 --> 00:33:52,614 to invite Eva over to his place to meet her for ages. 222 00:33:52,614 --> 00:33:53,782 You interested? 223 00:33:53,782 --> 00:33:54,783 - Sounds great. 224 00:33:56,660 --> 00:33:57,494 Why not? 225 00:34:01,873 --> 00:34:03,667 - Tell me about this Counselor. 226 00:34:03,667 --> 00:34:04,918 What kind of a person is he? 227 00:34:04,918 --> 00:34:06,169 - He directs the traffic. 228 00:34:07,170 --> 00:34:08,630 He's enormously wealthy. 229 00:34:08,630 --> 00:34:10,882 - And where does Elizabeth fit in? 230 00:34:10,882 --> 00:34:14,010 She's his woman, his favorite and his liaison 231 00:34:14,010 --> 00:34:15,512 with the various couriers. 232 00:34:17,472 --> 00:34:18,723 - Excuse my curiosity, 233 00:34:18,723 --> 00:34:22,185 but tell me, how do you feel about Elizabeth? 234 00:34:22,185 --> 00:34:24,271 - I have to admit she's a beautiful woman. 235 00:34:26,481 --> 00:34:29,359 - What I meant was, is there anything between you? 236 00:34:29,359 --> 00:34:31,278 - Just a little kidding around. 237 00:34:31,278 --> 00:34:33,321 Iris was the one I loved. 238 00:34:33,321 --> 00:34:35,532 For example, on that evening when the Counselor invited us 239 00:34:35,532 --> 00:34:36,366 to his villa... 240 00:34:43,039 --> 00:34:45,625 (gentle music) 241 00:35:13,528 --> 00:35:16,531 (telephone ringing) 242 00:35:23,538 --> 00:35:24,664 - Yeah, all right. 243 00:35:29,753 --> 00:35:30,587 Here they come. 244 00:35:39,554 --> 00:35:42,724 (slow, sensual music) 245 00:37:10,395 --> 00:37:13,440 - And you, I presume, are the famous Eva. 246 00:37:13,440 --> 00:37:14,858 - Not really famous. 247 00:37:14,858 --> 00:37:16,234 - I've heard a great deal of talk 248 00:37:16,234 --> 00:37:17,569 about your number. 249 00:37:17,569 --> 00:37:20,405 I must say, it sounds very interesting. 250 00:37:20,405 --> 00:37:22,407 And one of these days I'll make a point of going 251 00:37:22,407 --> 00:37:23,491 to have a look at you. 252 00:37:25,744 --> 00:37:26,578 And I must admit, 253 00:37:26,578 --> 00:37:28,830 you're much prettier than Steve's description. 254 00:37:31,624 --> 00:37:34,627 How are you, my pet? 255 00:37:34,627 --> 00:37:36,880 Well, what are you waiting for? 256 00:37:36,880 --> 00:37:38,673 Hurry up, or you'll miss your plane. 257 00:37:40,967 --> 00:37:42,761 Elizabeth. - Yes. 258 00:37:42,761 --> 00:37:44,512 - I want you to take care of Eva. 259 00:37:45,430 --> 00:37:46,264 - Of course. 260 00:37:46,264 --> 00:37:48,099 - I have to have a little talk with Iris. 261 00:37:52,645 --> 00:37:53,730 A little closer, dear. 262 00:38:04,491 --> 00:38:05,408 Well, get on with it. 263 00:38:05,408 --> 00:38:06,659 What are you waiting for? 264 00:38:06,659 --> 00:38:08,536 It's not as if it were the first time. 265 00:38:08,536 --> 00:38:10,622 And don't forget that afterwards as usual, 266 00:38:10,622 --> 00:38:13,333 the Counselor will be generous with his little chick. 267 00:38:19,589 --> 00:38:22,759 (slow, sensual music) 268 00:39:08,388 --> 00:39:10,974 (slow, sensual music) 269 00:39:44,507 --> 00:39:46,050 - But aren't you frightened? 270 00:39:46,050 --> 00:39:47,427 Isn't that snake dangerous? 271 00:39:47,427 --> 00:39:50,138 - Oh no, he's less dangerous than most men are. 272 00:39:51,681 --> 00:39:53,600 - Yes, that's true, that's true. 273 00:39:53,600 --> 00:39:56,811 Usually, men are so egotistical and presumptuous, 274 00:39:56,811 --> 00:39:59,147 and they're always so jealous when they think you belong 275 00:39:59,147 --> 00:40:00,732 to one of them. 276 00:40:00,732 --> 00:40:02,984 How did you manage to get away on your own this evening? 277 00:40:02,984 --> 00:40:03,818 Tell me, Eva. 278 00:40:04,694 --> 00:40:06,362 - For me, men don't exist. 279 00:40:06,362 --> 00:40:11,367 I mean it. If a man ever began to exist for me, 280 00:40:11,451 --> 00:40:12,785 I'd feed him to the snake. 281 00:40:13,620 --> 00:40:14,829 - You're very lucky, Eva, 282 00:40:14,871 --> 00:40:17,498 to be able to have complete liberty with yourself. 283 00:40:19,000 --> 00:40:22,337 You know, in that respect, I'm far behind you, 284 00:40:22,337 --> 00:40:25,298 even though, and this is one thing I thank heaven for, 285 00:40:25,298 --> 00:40:28,468 the person I belong to prefers other girls. 286 00:40:36,017 --> 00:40:37,602 - What smooth skin. 287 00:40:44,901 --> 00:40:48,571 (slow, sensual music) 288 00:41:24,190 --> 00:41:27,318 (slow, sensual music) 289 00:42:29,839 --> 00:42:32,175 (man sighs) 290 00:42:41,059 --> 00:42:43,394 - It's funny that you bring drugs into Hong Kong. 291 00:42:43,394 --> 00:42:44,979 I thought this city was one of the places 292 00:42:44,979 --> 00:42:46,689 where they came from. 293 00:42:46,689 --> 00:42:48,483 - Yes, you're not the only one who thinks that. 294 00:42:48,483 --> 00:42:51,486 The fact is, our drugs make such a complicated journey, 295 00:42:51,486 --> 00:42:54,614 that not even the Counselor knows the whole itinerary. 296 00:42:54,614 --> 00:42:56,741 - A very high-powered organization. 297 00:42:56,741 --> 00:42:58,367 Although I can see what use they could make 298 00:42:58,367 --> 00:43:02,288 of someone like Iris-- a drug addict isn't very reliable. 299 00:43:02,288 --> 00:43:04,874 - As a matter of fact, Iris had been kept on the sidelines 300 00:43:04,874 --> 00:43:06,042 for some time. 301 00:43:06,042 --> 00:43:08,461 The Counselor said we couldn't trust her anymore. 302 00:43:08,461 --> 00:43:10,546 Sometimes I think that those last few doses 303 00:43:10,546 --> 00:43:12,715 they gave her were poison, not heroin. 304 00:43:12,715 --> 00:43:14,759 - Go on, tell me about you and Elizabeth. 305 00:43:16,803 --> 00:43:18,346 - Oh, here's Elizabeth. 306 00:43:18,346 --> 00:43:19,180 I get it. 307 00:43:19,180 --> 00:43:20,431 My holiday's over, 308 00:43:20,431 --> 00:43:22,975 and maybe it's not just the Counselor's idea. 309 00:43:24,727 --> 00:43:25,645 - Hi, there. 310 00:43:32,235 --> 00:43:34,070 These trips exhaust me. 311 00:43:34,070 --> 00:43:36,114 I really need a strong cup of coffee. 312 00:43:39,826 --> 00:43:41,202 The Counselor says that 313 00:43:42,370 --> 00:43:46,290 he wants to see you, Iris. Steve telephoned. 314 00:43:46,290 --> 00:43:47,375 - Oh, you're not gonna send me 315 00:43:47,375 --> 00:43:49,168 to Hong Kong right now, are you? 316 00:43:49,168 --> 00:43:51,629 I was promised I would never have to go back there. 317 00:43:51,671 --> 00:43:54,215 You know I don't like working with Steve. 318 00:43:54,215 --> 00:43:55,299 - It's no use blaming me, 319 00:43:55,299 --> 00:43:56,592 because I don't make the decisions. 320 00:43:56,592 --> 00:43:59,470 I can assure you, I have no idea why he wants you. 321 00:44:00,721 --> 00:44:01,889 But he said immediately, 322 00:44:01,889 --> 00:44:05,601 and I don't advise you to keep him waiting. 323 00:44:05,601 --> 00:44:08,646 - To hear is to obey. So the party's over. 324 00:44:08,646 --> 00:44:13,025 - Okay, I'm really sorry to have to leave you, Eva. 325 00:44:14,569 --> 00:44:16,445 - Yes, it was nice here. 326 00:44:16,445 --> 00:44:17,321 I'll go with you. 327 00:44:19,073 --> 00:44:21,492 - Oh, no, please stay and keep me company. 328 00:44:22,410 --> 00:44:24,787 I really do need a proper rest. 329 00:44:24,787 --> 00:44:27,874 A whole day of peace and quiet on the beach with you. 330 00:44:27,874 --> 00:44:31,043 Besides, Frank can look after Iris. 331 00:44:31,043 --> 00:44:32,211 - It's time I left. 332 00:44:33,796 --> 00:44:36,174 - But Iris doesn't mind if you stay here with me. 333 00:44:36,174 --> 00:44:37,049 Isn't that right, Iris? 334 00:44:37,049 --> 00:44:38,551 You don't mind. 335 00:44:38,551 --> 00:44:39,886 - No, of course not. 336 00:44:39,886 --> 00:44:41,637 Besides, it's me the Counselor wants. 337 00:44:46,559 --> 00:44:49,145 (upbeat music) 338 00:48:13,599 --> 00:48:15,184 - I can't understand all this fuss 339 00:48:15,184 --> 00:48:17,561 over a trip you've already made dozens of times. 340 00:48:20,481 --> 00:48:24,777 Of course, I realize that everything between you 341 00:48:24,777 --> 00:48:26,946 and Steve is finished. 342 00:48:26,946 --> 00:48:29,532 Hong Kong is a fascinating city, 343 00:48:29,532 --> 00:48:32,493 and once you've delivered the merchandise, take a vacation. 344 00:48:34,495 --> 00:48:36,831 I've already booked your seat on the plane 345 00:48:37,706 --> 00:48:39,166 that leaves tomorrow evening. 346 00:48:39,166 --> 00:48:40,960 Steve will be waiting for you. 347 00:48:47,299 --> 00:48:49,135 That reminds me, this is for you. 348 00:48:55,182 --> 00:48:57,601 And now, show your gratitude. 349 00:49:05,609 --> 00:49:09,280 (slow, sensual music) 350 00:51:25,624 --> 00:51:26,500 - Hi, Eva. 351 00:51:31,714 --> 00:51:32,548 What's wrong? 352 00:51:32,548 --> 00:51:34,592 Have I offended you or something? 353 00:51:38,262 --> 00:51:40,222 - No, but once in a while, 354 00:51:40,222 --> 00:51:43,350 I prefer to be alone, to meditate. 355 00:51:45,769 --> 00:51:48,022 - Yesterday on the beach, have you forgotten? 356 00:51:49,398 --> 00:51:51,567 - It's because of what we did on the beach 357 00:51:51,567 --> 00:51:52,651 that I must think. 358 00:51:54,028 --> 00:51:56,155 I feel terribly guilty over what we did. 359 00:51:57,197 --> 00:51:58,157 You know | love Iris, 360 00:51:58,157 --> 00:51:59,617 and I feel I've betrayed her. 361 00:52:01,493 --> 00:52:03,370 - Iris, Iris. 362 00:52:03,370 --> 00:52:05,539 I don't know what you see in that tramp. 363 00:52:05,539 --> 00:52:07,916 If she were yours alone, that's one thing. 364 00:52:09,043 --> 00:52:12,046 But you know the service she provides for the Counselor. 365 00:52:13,255 --> 00:52:15,049 And I'll bet she's really learned 366 00:52:15,049 --> 00:52:17,217 to enjoy doing it, too, by now. 367 00:52:18,344 --> 00:52:19,803 - Let's say no more about it. 368 00:52:23,724 --> 00:52:24,558 - All right. 369 00:52:25,476 --> 00:52:27,102 When you finish meditating, 370 00:52:27,102 --> 00:52:28,854 if you happen to feel like seeing me, 371 00:52:28,854 --> 00:52:30,481 you can always give me a ring. 372 00:52:30,481 --> 00:52:32,566 You have my telephone number. 373 00:52:32,566 --> 00:52:33,400 - Goodbye. 374 00:52:35,110 --> 00:52:37,404 - So long, Eva. - So long. 375 00:52:52,878 --> 00:52:57,132 - Well, how was she, the snake dancer? 376 00:52:57,132 --> 00:52:58,133 - Excellent. 377 00:52:59,551 --> 00:53:01,387 She's a magnificent lover. 378 00:53:04,139 --> 00:53:07,142 - We'll have to get her into the organization. 379 00:53:07,142 --> 00:53:09,978 A type like her could be very useful to us. 380 00:53:09,978 --> 00:53:11,563 Want some? - No, thanks. 381 00:53:17,152 --> 00:53:21,156 You won't find her very easy to handle. 382 00:53:21,156 --> 00:53:24,201 She's the kind who decides things for herself, 383 00:53:25,494 --> 00:53:27,913 even if the opposite seems to be true. 384 00:53:29,790 --> 00:53:31,625 It'll be difficult to influence her. 385 00:53:32,501 --> 00:53:34,420 Eva is a difficult woman. 386 00:53:34,420 --> 00:53:37,297 - We must put our faith in providence, my dear. 387 00:53:37,297 --> 00:53:38,799 Here's to difficult women. 388 00:53:57,151 --> 00:54:00,821 (slow, sensual music) 389 00:55:42,798 --> 00:55:45,384 (light, breezy music) 390 00:55:51,849 --> 00:55:53,767 - It's an incredible story, 391 00:55:53,767 --> 00:55:56,186 and yet it's so banal. Why? 392 00:55:56,186 --> 00:55:57,896 Because there are so many like it. 393 00:55:57,896 --> 00:56:00,858 - True, you're absolutely right. 394 00:56:00,858 --> 00:56:02,943 Who knows how many Irises there are wandering 395 00:56:02,943 --> 00:56:05,946 through the world, will come to the same tragic end, 396 00:56:05,946 --> 00:56:07,406 all because of drugs. 397 00:56:09,992 --> 00:56:12,578 (gentle music continues) 398 00:56:19,209 --> 00:56:21,962 All those poor girls enslaved by unscrupulous men. 399 00:56:23,088 --> 00:56:27,050 And the reason I've given you all this inside information 400 00:56:27,050 --> 00:56:30,053 on the drug traffic is because I firmly hope 401 00:56:30,053 --> 00:56:32,681 that when your articles appear in the New York Times, 402 00:56:33,557 --> 00:56:36,351 that that depraved monster people call "The Counselorโ€ 403 00:56:37,394 --> 00:56:38,604 will finally be unmasked 404 00:56:39,980 --> 00:56:42,649 and condemned to prison for the rest of his life, 405 00:56:42,649 --> 00:56:43,609 with no way out. 406 00:56:44,818 --> 00:56:46,111 - He will be, don't worry. 407 00:56:48,780 --> 00:56:51,950 (light, breezy music continues) 408 00:57:18,894 --> 00:57:20,187 - What's the matter, Iris? 409 00:57:21,521 --> 00:57:24,024 - I'm going to Hong Kong and I don't want to. 410 00:57:25,233 --> 00:57:26,735 - What are you complaining for? 411 00:57:26,735 --> 00:57:28,695 You ought to be happy. 412 00:57:28,695 --> 00:57:31,490 You'll be far away from the Counselor for quite a while. 413 00:57:32,324 --> 00:57:34,201 You'll be able to relax a little... 414 00:57:39,957 --> 00:57:42,793 And enjoy a good vacation. 415 00:57:44,753 --> 00:57:47,130 And besides, you'll meet Steve there, won't you? 416 00:57:48,465 --> 00:57:53,345 And who knows, you might have reconciliation, 417 00:57:55,055 --> 00:57:56,181 and start all over. 418 00:58:05,732 --> 00:58:07,067 (shower faucet sprays) 419 00:58:07,067 --> 00:58:09,236 - I don't intend to start all over with him. 420 00:58:14,574 --> 00:58:15,951 - I'm convinced that fundamentally 421 00:58:15,951 --> 00:58:17,619 Steve is a decent person. 422 00:58:18,662 --> 00:58:20,080 It's just that here in Tahiti, 423 00:58:20,080 --> 00:58:22,249 he's under the influence of the Counselor. 424 00:58:22,249 --> 00:58:23,792 And besides, you never know, 425 00:58:23,792 --> 00:58:25,919 you might decide to get out of the game for good, 426 00:58:25,919 --> 00:58:26,753 don't you think? 427 00:58:30,882 --> 00:58:33,051 This is just what I needed, a nice shower. 428 00:58:42,519 --> 00:58:43,854 Don't worry, Iris. 429 00:58:43,854 --> 00:58:45,689 It'll be easy for you to get an engagement 430 00:58:45,689 --> 00:58:46,732 in a nightclub there. 431 00:58:46,732 --> 00:58:49,985 Before long, you'll forget all about the Counselor. 432 00:58:49,985 --> 00:58:51,862 - You don't understand me. 433 00:58:51,862 --> 00:58:54,448 I can't live without the Counselor. 434 00:58:54,448 --> 00:58:56,825 He's the one who keeps me going. 435 00:58:56,825 --> 00:58:59,202 And all of this is because of Steve. 436 00:59:02,831 --> 00:59:04,499 I don't want to see him ever again. 437 00:59:05,333 --> 00:59:08,378 My life is like this now. It's impossible to change. 438 00:59:09,504 --> 00:59:12,007 I have to take things as they come. 439 00:59:12,007 --> 00:59:13,467 I don't want any more changes. 440 00:59:22,809 --> 00:59:25,395 (gentle music) 441 01:01:59,174 --> 01:02:02,761 - I'm afraid that I'll have to be on my way. 442 01:02:02,761 --> 01:02:04,554 I'll see you later at the club, huh? 443 01:02:06,640 --> 01:02:07,766 Bye. - Ciao. 444 01:02:12,771 --> 01:02:15,357 (upbeat music) 445 01:02:55,563 --> 01:02:58,149 - Here, there are three new exclusive models 446 01:02:58,149 --> 01:02:59,901 that have just arrived from Paris. 447 01:02:59,901 --> 01:03:01,319 They ought to suit you very well. 448 01:03:01,319 --> 01:03:03,029 Naturally, with a figure like yours, 449 01:03:03,029 --> 01:03:04,114 there are no problems. 450 01:03:05,824 --> 01:03:07,909 This is a third. 451 01:03:07,909 --> 01:03:08,785 What do you think? 452 01:03:10,245 --> 01:03:11,955 - They're so lovely, it's hard to choose. 453 01:03:11,955 --> 01:03:12,998 Can I try them on? 454 01:03:12,998 --> 01:03:14,666 - Naturally, of course, you can. 455 01:03:14,666 --> 01:03:15,500 Come with me. 456 01:03:25,051 --> 01:03:25,927 - Oh! 457 01:03:28,513 --> 01:03:29,347 It looks made to order. 458 01:03:29,347 --> 01:03:30,598 - Can I feel the material? 459 01:03:33,059 --> 01:03:34,811 Oh, it's light as gauze. 460 01:03:34,811 --> 01:03:37,355 Just what you need for those hot evenings in Tahiti. 461 01:03:39,107 --> 01:03:41,026 I'm sure you want to take this one, 462 01:03:41,026 --> 01:03:43,028 but try the others anyway. Go on. 463 01:03:49,075 --> 01:03:50,744 That one's lovely, too, yes. 464 01:03:54,456 --> 01:03:56,207 It has a very serious line, 465 01:03:56,207 --> 01:03:57,250 but try on the third. 466 01:03:57,250 --> 01:03:59,836 I bet it'd look just like the dress in this picture. 467 01:04:01,546 --> 01:04:03,006 It's very simple and discreet, 468 01:04:03,006 --> 01:04:05,508 and ideal for going to the beach. 469 01:04:05,508 --> 01:04:08,011 It should suit you. Try it. 470 01:04:13,350 --> 01:04:14,809 What did I tell you? 471 01:04:14,809 --> 01:04:15,685 It's perfect. 472 01:04:18,438 --> 01:04:19,564 - You like it? 473 01:04:19,564 --> 01:04:20,565 - [Iris] I adore it. 474 01:04:20,565 --> 01:04:22,317 Let me feel the material. 475 01:04:25,028 --> 01:04:26,529 - It's lovely material, isn't it? 476 01:04:26,529 --> 01:04:28,031 - If I ask you something, you won't be offended? 477 01:04:28,031 --> 01:04:29,449 - I don't know, you'll have to ask me first. 478 01:04:29,449 --> 01:04:30,992 - Would you let me buy this 479 01:04:30,992 --> 01:04:31,826 for you? - Oh, how nice. 480 01:04:31,826 --> 01:04:32,660 - As a little token 481 01:04:32,660 --> 01:04:35,038 of my love and affection. - Thank you. 482 01:04:35,038 --> 01:04:36,247 I'll take all three. 483 01:04:39,501 --> 01:04:42,087 (gentle music) 484 01:05:28,967 --> 01:05:32,595 (lively Afro Latin music) 485 01:07:31,339 --> 01:07:33,925 (music segues to lighter fare) 486 01:08:11,879 --> 01:08:13,256 - [Helen] I'm afraid I may not be able to keep you out 487 01:08:13,256 --> 01:08:14,465 of the story. 488 01:08:14,465 --> 01:08:16,259 Your evidence is too important. 489 01:08:16,301 --> 01:08:17,677 - Write it the way you have to. 490 01:08:17,677 --> 01:08:19,554 Don't worry about me. 491 01:08:19,554 --> 01:08:21,889 - Okay. Now, tell me when you decided 492 01:08:21,889 --> 01:08:23,891 to come to Hong Kong and why? 493 01:08:25,143 --> 01:08:27,895 - One day, I decided I had to do something different. 494 01:08:33,860 --> 01:09:14,317 โ™ช Can't understand no more โ™ช 495 01:09:20,782 --> 01:10:02,824 โ™ช Can't understand no more โ™ช 496 01:10:07,745 --> 01:10:28,349 โ™ช Can't understand no more โ™ช 497 01:10:28,349 --> 01:10:30,935 (music segues to slow, sensual cue) 498 01:10:51,664 --> 01:10:54,208 (music segues to upbeat cue) 499 01:11:53,142 --> 01:11:56,813 (sings in foreign language) 500 01:12:13,663 --> 01:12:16,249 (upbeat music continues) 501 01:12:46,571 --> 01:12:49,156 (music segues to slow, sensual cue) 502 01:13:25,026 --> 01:13:28,195 (audience applauding) 503 01:13:39,290 --> 01:13:40,750 - Feeling bad? 504 01:13:40,750 --> 01:13:43,127 - No. Is there any reason why I should feel bad? 505 01:13:45,630 --> 01:13:46,881 - Well, you look strange. 506 01:13:47,924 --> 01:13:49,508 Are you gonna wait until I finish my number? 507 01:13:49,508 --> 01:13:51,135 - No, I'm going straight home. 508 01:13:51,135 --> 01:13:53,137 I wanna get some rest, I feel exhausted. 509 01:13:54,931 --> 01:13:56,390 - I thought you looked tired. 510 01:14:16,035 --> 01:14:19,205 (pulsing tribal music) 511 01:15:50,421 --> 01:15:53,591 (audience applauding) 512 01:16:04,393 --> 01:16:05,269 - I assure you, my dear, 513 01:16:05,269 --> 01:16:08,397 that you are wasted in that kind of nightspot. 514 01:16:08,397 --> 01:16:10,983 A number such as yours is worthy 515 01:16:10,983 --> 01:16:14,028 of a more distinguished setting. You are far too refine. 516 01:16:16,030 --> 01:16:17,823 I was thinking, my dear Eva, 517 01:16:22,203 --> 01:16:25,664 that I could arrange bookings for you all over the world. 518 01:16:25,664 --> 01:16:28,375 I have access to many byways that are closed to others. 519 01:16:29,251 --> 01:16:31,504 You might say that I have important friends everywhere. 520 01:16:32,546 --> 01:16:34,090 I'm a self-made man, 521 01:16:34,090 --> 01:16:36,425 and I've always worked very hard. 522 01:16:36,425 --> 01:16:38,636 I started when I was still in short pants, 523 01:16:38,636 --> 01:16:41,138 and I've earned my share of power in this world. 524 01:16:41,138 --> 01:16:43,015 Legitimately, I would like to underline, 525 01:16:43,015 --> 01:16:45,851 so naturally I don't pretend to be soft-hearted. 526 01:16:51,023 --> 01:16:52,358 No, I'm not soft-hearted. 527 01:16:54,360 --> 01:16:55,986 I'm tough, but only with those 528 01:16:55,986 --> 01:16:58,948 who don't carry out the responsibilities they undertake. 529 01:16:59,782 --> 01:17:00,574 With such people, 530 01:17:00,574 --> 01:17:03,536 a man in my position must be completely ruthless. 531 01:17:03,536 --> 01:17:05,454 We all have duties to carry out, 532 01:17:05,454 --> 01:17:09,083 duties which must be performed at whatever cost, 533 01:17:09,083 --> 01:17:10,251 and performed in full. 534 01:17:23,556 --> 01:17:24,807 I'm very grateful, 535 01:17:29,145 --> 01:17:33,315 that you've agreed to accept my proposal. 536 01:17:33,315 --> 01:17:34,191 You know, my dear, 537 01:17:36,026 --> 01:17:38,320 one must always be ready to seize the flag 538 01:17:38,320 --> 01:17:39,613 from the hands of the friend 539 01:17:39,613 --> 01:17:41,657 who has fallen by our side, 540 01:17:41,657 --> 01:17:43,993 to carry on the struggle in this world. 541 01:17:48,956 --> 01:17:51,625 Here's to the soul of our mutual and happy friend. 542 01:17:56,046 --> 01:17:58,632 Iris was basically a good girl. 543 01:17:58,632 --> 01:18:00,384 She just wasn't very intelligent. 544 01:18:02,052 --> 01:18:04,597 If she wanted to, she could have made a fortune. 545 01:18:05,639 --> 01:18:09,059 Instead, she went and got involved with that fool, Steve. 546 01:18:09,059 --> 01:18:12,271 Still, I suppose that's easy enough to understand. 547 01:18:12,271 --> 01:18:14,648 Steve is a very charming fellow. 548 01:18:14,648 --> 01:18:15,482 I like him. 549 01:18:15,482 --> 01:18:18,819 In fact, he's one of the few people I really care about. 550 01:18:18,819 --> 01:18:22,448 Steve is, well, almost like a son to me. 551 01:18:23,324 --> 01:18:27,203 What he most needs is a woman, a real woman, 552 01:18:27,203 --> 01:18:28,495 to make something of him. 553 01:18:32,791 --> 01:18:33,834 There we are. 554 01:18:35,878 --> 01:18:38,631 Put some panties and such things on top of it. 555 01:18:38,631 --> 01:18:40,090 The customs are always delicate 556 01:18:40,090 --> 01:18:42,134 with young ladies' intimate garments. 557 01:18:42,134 --> 01:18:43,802 You could put in some perfume 558 01:18:43,802 --> 01:18:45,804 and other cosmetics, too. Good luck. 559 01:19:00,903 --> 01:19:03,489 (gentle music) 560 01:21:05,027 --> 01:21:07,821 (car engine revs) 561 01:21:13,577 --> 01:21:15,245 - You're staying with me, aren't you? 562 01:21:15,245 --> 01:21:17,456 - I have to run upstairs just for a second. 563 01:21:17,456 --> 01:21:19,500 - I won't move from this spot until you get back. 564 01:21:19,500 --> 01:21:21,502 Because after this absolutely wonderful day 565 01:21:21,502 --> 01:21:23,003 we've spent together, 566 01:21:23,003 --> 01:21:24,671 I don't mean to let you get away so easily. 567 01:21:24,671 --> 01:21:25,923 I want you to sleep with me. 568 01:21:25,923 --> 01:21:27,716 - Park down the street, Eva. 569 01:21:29,301 --> 01:21:31,261 - All right, don't be long. 570 01:21:39,269 --> 01:21:42,773 (car engine revs) 571 01:21:42,773 --> 01:21:45,359 (gentle music) 572 01:21:55,035 --> 01:21:56,662 - Hello? Hello? 573 01:21:58,288 --> 01:22:00,249 Damn it. 574 01:22:00,249 --> 01:22:01,959 I've been trying to get hold of that damn fool, Steve, 575 01:22:01,959 --> 01:22:03,293 for the past three days. 576 01:22:05,003 --> 01:22:06,380 Where the hell's he got to? 577 01:22:09,425 --> 01:22:11,051 (telephone rings) 578 01:22:11,051 --> 01:22:12,386 Hello? 579 01:22:12,386 --> 01:22:14,304 Yes, of course, it's me. 580 01:22:14,304 --> 01:22:15,472 Yes. 581 01:22:15,472 --> 01:22:17,266 Naturally, I was looking for you. 582 01:22:19,101 --> 01:22:20,894 I left a message for you to call me. 583 01:22:22,020 --> 01:22:24,106 What in hell's name were you thinking of introducing 584 01:22:24,106 --> 01:22:25,482 that broad to Eva? 585 01:22:27,067 --> 01:22:28,652 That's all bullshit, Steve. 586 01:22:30,154 --> 01:22:32,948 That girl's no journalist. No journalist. 587 01:22:34,700 --> 01:22:36,743 At the New York Times, no one knows her. 588 01:22:36,743 --> 01:22:38,078 They never heard of her there. 589 01:22:38,078 --> 01:22:40,414 I'll tell you who she is, 590 01:22:40,414 --> 01:22:42,624 an agent from the Narcotics Bureau. 591 01:22:42,624 --> 01:22:44,501 That's why she was hanging around us. 592 01:22:45,752 --> 01:22:47,171 She must have some kind of lead 593 01:22:47,171 --> 01:22:49,506 to bring her all the way to Hong Kong. 594 01:22:49,506 --> 01:22:51,008 And now, thanks to Eva, 595 01:22:51,008 --> 01:22:52,259 she'll find out everything. 596 01:22:52,259 --> 01:22:53,385 Well, this is your problem, 597 01:22:53,385 --> 01:22:57,556 and you'd better solve it damn fast before that bitch 598 01:22:57,556 --> 01:23:00,601 cracks the whole organization wide open. That clear? 599 01:23:30,756 --> 01:23:33,926 (bright upbeat music) 600 01:25:31,084 --> 01:25:32,544 - I'm a fool to listen to you. 601 01:25:32,544 --> 01:25:35,297 The material I have ready is very important. 602 01:25:35,297 --> 01:25:37,090 I've made some astonishing discoveries. 603 01:25:37,090 --> 01:25:39,509 When it's published, it'll cause a sensation. 604 01:25:39,509 --> 01:25:40,552 - Perhaps it will, 605 01:25:40,552 --> 01:25:42,554 but I say the world can wait a little, 606 01:25:42,554 --> 01:25:44,723 before your bomb bursts on it. 607 01:25:44,723 --> 01:25:46,767 For the moment, let's think of ourselves. 608 01:26:00,989 --> 01:26:01,823 - Thanks. 609 01:26:07,871 --> 01:26:10,624 (dramatic music) 610 01:27:16,189 --> 01:27:18,692 (Helen gasps) 611 01:27:28,076 --> 01:27:28,910 - What is it? 612 01:27:28,910 --> 01:27:29,745 What's wrong? 613 01:27:29,745 --> 01:27:30,579 - I don't know. 614 01:27:30,579 --> 01:27:32,122 I have the feeling that there's something strange 615 01:27:32,122 --> 01:27:32,956 in this room. 616 01:27:34,332 --> 01:27:35,834 - You've just had a bad dream. 617 01:27:35,834 --> 01:27:37,753 I'll turn on the light. 618 01:27:40,672 --> 01:27:42,966 (Helen gasps) 619 01:27:42,966 --> 01:27:44,885 Keep still. Don't move. 620 01:27:48,221 --> 01:27:50,682 Stay calm, for goodness sake. 621 01:27:53,935 --> 01:27:54,936 Stay still. 622 01:27:54,936 --> 01:27:57,439 (Helen gasps) 623 01:28:03,653 --> 01:28:06,490 (Helen screaming) 624 01:28:07,741 --> 01:28:08,909 Helen, please. 625 01:28:12,788 --> 01:28:15,040 Be calm, Helen. Please, no. 626 01:28:15,999 --> 01:28:18,502 (Helen gasps) 627 01:28:52,786 --> 01:28:55,622 (car engine revs) 628 01:29:00,001 --> 01:29:02,587 (gentle music) 629 01:29:03,797 --> 01:29:05,799 - There's no doubt about it. 630 01:29:05,799 --> 01:29:07,551 She was poisoned by the snake bite. 631 01:29:08,385 --> 01:29:10,804 Did she have any relatives here in Hong Kong? 632 01:29:10,804 --> 01:29:12,806 - Perhaps in the States. 633 01:29:12,806 --> 01:29:15,559 - American? Was she working here? 634 01:29:15,559 --> 01:29:18,645 - She was a journalist. - I see. 635 01:29:18,645 --> 01:29:21,064 Then I suppose we'll have to inform the consulate, 636 01:29:21,064 --> 01:29:22,858 and the police, too, of course. 637 01:29:22,858 --> 01:29:25,902 In fact, the whole thing's a little strange. 638 01:29:25,902 --> 01:29:27,028 - Because the green mamba, 639 01:29:27,028 --> 01:29:29,489 an extremely poisonous snake, is very hard 640 01:29:29,489 --> 01:29:30,866 to find around here. 641 01:29:30,866 --> 01:29:33,451 Unless, of course, someone brought it here. 642 01:29:33,451 --> 01:29:35,871 - What do you mean, brought it? 643 01:29:35,871 --> 01:29:38,874 But, why? Are you implying that someone wanted to kill her? 644 01:29:38,874 --> 01:29:39,916 - I don't know. 645 01:29:39,916 --> 01:29:41,293 I just think it's possible. 646 01:29:42,419 --> 01:29:44,546 - I can't tell what you base your supposition, 647 01:29:44,546 --> 01:29:48,049 but the question obviously concerns the police more than me. 648 01:29:48,049 --> 01:29:50,427 I must only file my report 649 01:29:50,427 --> 01:29:52,929 as for the cause of the girl's death. 650 01:29:52,929 --> 01:29:55,599 You have my deepest sympathy for the accident. 651 01:30:00,729 --> 01:30:03,315 (slow, gentle music) 652 01:31:12,592 --> 01:31:14,719 - Steve, I've just been thinking, 653 01:31:14,719 --> 01:31:17,055 why don't we get away from here for a few days? 654 01:31:17,889 --> 01:31:20,517 I've got to go somewhere where I can really relax. 655 01:31:21,601 --> 01:31:23,561 - We have to meet the Japanese buyers. You know that. 656 01:31:23,561 --> 01:31:26,356 - Yes, but they don't even get back here until next week. 657 01:31:26,356 --> 01:31:27,816 We're just thinking of a couple of days, 658 01:31:27,816 --> 01:31:29,192 and then we'll come back. 659 01:31:29,192 --> 01:31:31,444 Liao has a cottage on an island near here. 660 01:31:35,365 --> 01:31:36,574 - An island full of tourists? 661 01:31:36,574 --> 01:31:38,743 No, it's a small island. 662 01:31:38,743 --> 01:31:40,328 That's the reframe. 663 01:31:40,328 --> 01:31:42,414 There's nobody there at all, 664 01:31:42,414 --> 01:31:43,707 just a hut for fishermen. 665 01:31:45,041 --> 01:31:46,751 - Oh, please, Steve, let's go, 666 01:31:46,751 --> 01:31:51,047 even if it's just for a short time. I need a change of air. 667 01:31:51,047 --> 01:31:53,383 - Oh, well, I suppose we have to 668 01:31:53,383 --> 01:31:55,176 if you're gonna keep on insisting. 669 01:31:55,176 --> 01:31:56,011 - Okay. 670 01:31:57,762 --> 01:31:59,931 Get the boat ready, Liao, tomorrow morning. 671 01:32:02,726 --> 01:32:03,768 You'll love it, honestly. 672 01:32:03,768 --> 01:32:05,270 I just can't wait to leave. 673 01:32:06,104 --> 01:32:07,397 Aren't you happy? 674 01:32:14,070 --> 01:32:14,946 - I suppose I am. 675 01:32:19,242 --> 01:32:20,493 To your health. 676 01:32:21,828 --> 01:32:22,829 - And yours. 677 01:32:26,833 --> 01:32:29,419 (gentle music) 678 01:35:22,842 --> 01:35:24,928 Thanks, Liao, that'll do. 679 01:35:33,394 --> 01:35:35,230 I feel like a different person here. 680 01:35:35,230 --> 01:35:36,397 I could stay forever. 681 01:35:38,566 --> 01:35:40,193 Don't you think it's wonderful? 682 01:35:41,569 --> 01:35:43,613 - Frankly, I can hardly wait to leave. 683 01:35:45,448 --> 01:35:47,617 And he gives me the creeps, that Liao. 684 01:35:47,617 --> 01:35:48,451 - How can you say that? 685 01:35:48,451 --> 01:35:51,871 He's such a good servant, and he gives lovely massages. 686 01:35:51,871 --> 01:35:52,914 Come on, Steve. 687 01:35:53,831 --> 01:35:56,209 Don't tell me that you're jealous of Liao. 688 01:35:56,209 --> 01:35:58,461 You haven't fallen in love with me, have you? 689 01:36:01,673 --> 01:36:03,132 - What if I have? 690 01:36:03,132 --> 01:36:06,678 What if I've really fallen in love with you? 691 01:36:24,696 --> 01:36:27,282 (gentle music) 692 01:38:29,946 --> 01:38:31,072 What is this? 693 01:38:31,072 --> 01:38:32,031 What are you doing? 694 01:38:32,031 --> 01:38:32,865 Let me go! 695 01:38:33,991 --> 01:38:35,410 What are you--? 696 01:38:35,410 --> 01:38:37,286 Hey, Eva! 697 01:38:38,371 --> 01:38:39,205 What is this? 698 01:38:40,415 --> 01:38:41,874 What is he doing with that snake? 699 01:38:41,874 --> 01:38:44,669 Help! Eva, help me! 700 01:38:44,669 --> 01:38:45,503 No! 701 01:38:47,088 --> 01:38:48,548 Let me go, please! 702 01:38:48,548 --> 01:38:50,133 - You're wasting your breath. 703 01:38:51,300 --> 01:38:53,052 This is the end of the line, Steve. 704 01:38:54,303 --> 01:38:55,972 - Let me go, please. 705 01:38:55,972 --> 01:38:57,140 Please let me go! 706 01:38:57,140 --> 01:38:58,808 No, no! - You got a lot to think of, 707 01:38:58,808 --> 01:39:01,269 a lot of murders on your conscience, you bastard! 708 01:39:01,269 --> 01:39:02,478 Iris, first of all. 709 01:39:02,478 --> 01:39:03,729 And the only thing you said was, 710 01:39:03,729 --> 01:39:06,274 "Poor Iris." - [Steve] No, you're crazy. 711 01:39:06,274 --> 01:39:07,900 You're crazy! 712 01:39:07,900 --> 01:39:09,819 - And then there was poor Helen. 713 01:39:09,819 --> 01:39:12,029 That poisonous snake didn't get into her room by accident. 714 01:39:12,029 --> 01:39:13,197 You put it there to kill her. 715 01:39:13,197 --> 01:39:16,576 - [Steve] No, no, please, don't do it! 716 01:39:16,576 --> 01:39:18,786 - It's a bit late to cry, Steve. 717 01:39:18,786 --> 01:39:20,329 I'm really sorry for you. 718 01:39:20,329 --> 01:39:21,581 - All right, I admit it. 719 01:39:21,581 --> 01:39:22,748 It's my fault they died. 720 01:39:22,748 --> 01:39:24,542 I'm responsible, I'm guilty, 721 01:39:25,960 --> 01:39:27,587 but let me go! 722 01:39:27,587 --> 01:39:28,546 - Oh, really, Steve, 723 01:39:28,546 --> 01:39:30,882 what are you getting so upset about? 724 01:39:30,882 --> 01:39:32,717 It's just a little hungry. 725 01:39:32,717 --> 01:39:34,886 You see, this type of shake isn't poisonous. 726 01:39:35,845 --> 01:39:38,514 (Steve gasping) 727 01:39:40,183 --> 01:39:43,686 And soon, when you have it in your body, 728 01:39:43,686 --> 01:39:46,063 it will eat its fill. - [Steve] No, no. 729 01:39:46,063 --> 01:39:49,567 - Your intestines, your liver, your heart. 730 01:39:53,070 --> 01:39:55,406 And you'll feel it, you'll feel it bite. 731 01:39:55,406 --> 01:39:58,910 - No, no, no, you mustn't. 732 01:39:58,910 --> 01:40:00,119 Please don't. 733 01:40:00,119 --> 01:40:01,954 No, please, don't, no! 734 01:40:07,543 --> 01:40:08,878 Please don't do it. 735 01:40:08,878 --> 01:40:10,338 Please don't. 736 01:40:10,338 --> 01:40:12,006 Please don't do it. 737 01:40:14,175 --> 01:40:15,218 - Go ahead. - No. 738 01:40:20,348 --> 01:40:22,892 - You're going to die very slowly. 739 01:40:22,892 --> 01:40:25,394 (Steve cries) 740 01:40:27,980 --> 01:40:32,193 Now! 741 01:40:32,193 --> 01:40:35,029 (Steve screaming) 742 01:40:37,240 --> 01:40:39,158 Eva! 743 01:41:03,516 --> 01:41:08,521 (gentle music) (car engine revving) 744 01:41:19,448 --> 01:41:23,119 (music continues) 745 01:42:07,496 --> 01:42:10,416 Police? I'm calling from the Hilton. 746 01:42:10,416 --> 01:42:12,501 I have two kilos of heroin here. 747 01:42:13,502 --> 01:42:17,173 (sings in foreign language) 53532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.