Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,252 --> 00:00:05,881
(energetic Afro-Latin music)
2
00:01:34,553 --> 00:01:35,387
- Iris.
3
00:01:40,475 --> 00:01:41,310
Iris.
4
00:02:11,506 --> 00:02:15,177
(mellow, sensual music)
5
00:05:00,425 --> 00:05:01,259
Iris.
6
00:05:02,469 --> 00:05:06,139
(sings in foreign language)
7
00:05:32,249 --> 00:05:35,252
(telephone ringing)
8
00:05:39,047 --> 00:05:39,881
Hello?
9
00:05:41,258 --> 00:05:42,092
Hello?
10
00:05:43,260 --> 00:05:44,052
Yes?
11
00:05:45,387 --> 00:05:46,513
Is that you, Iris?
12
00:05:47,931 --> 00:05:49,099
Please, talk to me.
13
00:06:15,584 --> 00:06:18,336
(dramatic music)
14
00:06:49,743 --> 00:06:52,245
Iris, what have you done?
15
00:07:10,055 --> 00:07:13,391
(footsteps approaching)
16
00:07:48,218 --> 00:07:49,636
- How come our founder,
17
00:07:49,636 --> 00:07:51,262
our all powerful Counselor,
18
00:07:52,138 --> 00:07:55,350
decided to dispatch you to
Hong Kong for this operation?
19
00:07:55,350 --> 00:07:57,060
- Actually, I don't know.
20
00:07:57,060 --> 00:07:58,937
Although, I believe he trusts me.
21
00:07:59,854 --> 00:08:02,649
Incidentally, I'm not sure he trusts you.
22
00:08:02,649 --> 00:08:04,818
- Really?
- Yes, I'm sure of it.
23
00:08:04,818 --> 00:08:06,611
That's why I was sent.
24
00:08:06,611 --> 00:08:09,239
I believe you were
hoping to work with Iris.
25
00:08:09,239 --> 00:08:10,740
- That would've been very nice.
26
00:08:11,741 --> 00:08:15,829
Listen, did you hear about
what happened to my wife?
27
00:08:15,829 --> 00:08:18,248
- No, I prefer not to hear.
- Whatever you say.
28
00:08:20,875 --> 00:08:21,918
Ah, here's our taxi.
29
00:08:21,918 --> 00:08:23,545
Shall we go?
30
00:08:23,545 --> 00:08:25,255
- You're always in a hurry, aren't you?
31
00:08:25,255 --> 00:08:27,382
- No reason just to
stand around. Let's go.
32
00:08:33,805 --> 00:08:36,266
I arranged a meeting,
tomorrow, 10:00 am.
33
00:08:36,266 --> 00:08:37,434
You'll have to go.
34
00:08:39,185 --> 00:08:40,020
- [Eva] Alone?
35
00:08:41,688 --> 00:08:43,398
- Here's all the information you'll need.
36
00:08:43,398 --> 00:08:45,734
And remember that the
important person is the woman.
37
00:08:45,734 --> 00:08:47,068
She makes the decisions.
38
00:08:48,194 --> 00:08:50,488
Besides, she isn't interested in men.
39
00:08:50,488 --> 00:08:52,949
I'm sure you can manipulate
her very smoothly.
40
00:08:52,991 --> 00:08:55,326
- I suppose that's why I'm being sent.
41
00:08:55,326 --> 00:08:56,578
- Yes, partly,
42
00:08:58,204 --> 00:09:01,124
but I'm sure it should
be very amusing for you.
43
00:09:01,124 --> 00:09:02,333
If there's anything you're not sure about,
44
00:09:02,333 --> 00:09:05,211
I'll be in the apartment
next door. Bye-bye.
45
00:09:05,211 --> 00:09:08,381
(bright, upbeat music)
46
00:13:52,206 --> 00:13:53,374
There you are, Eva.
47
00:13:53,374 --> 00:13:54,667
That's your car as long as you're
48
00:13:54,667 --> 00:13:56,669
in Hong Kong. Boss' orders.
49
00:14:02,425 --> 00:14:03,259
- Allow me.
50
00:14:08,139 --> 00:14:09,307
- It's very comfortable.
51
00:14:10,308 --> 00:14:11,601
Would you explain the instruments?
52
00:14:11,601 --> 00:14:13,936
- Yes, that's the ignition.
53
00:14:13,936 --> 00:14:16,522
Those are the lights, and
that's the turning signal.
54
00:14:18,775 --> 00:14:19,942
- What's this?
55
00:14:23,780 --> 00:14:28,785
(cars honking)
(car engine revving)
56
00:14:45,009 --> 00:14:47,845
(crowd murmuring)
57
00:15:23,423 --> 00:15:24,841
- Hurry up, Frank, quick.
58
00:15:24,841 --> 00:15:26,509
- [Frank] It's all ready, Elizabeth.
59
00:15:37,520 --> 00:15:40,064
- Frank, do you remember Helen Powell,
60
00:15:40,064 --> 00:15:42,275
that American journalist?
- Sure, that blonde.
61
00:15:42,275 --> 00:15:44,152
- She's a troublemaker.
62
00:15:44,152 --> 00:15:47,029
Apparently, she's in Hong Kong,
looking for local color.
63
00:15:48,281 --> 00:15:50,408
She poked around here,
then went to Hong Kong.
64
00:15:50,408 --> 00:15:53,494
When the Counselor finds out,
he'll be furious.
65
00:15:53,494 --> 00:15:56,747
He doesn't like people
poking into his affairs.
66
00:15:58,458 --> 00:16:00,293
And I don't like them
poking into mine,
67
00:16:00,293 --> 00:16:02,879
with certain exceptions,
and you are one of them.
68
00:16:09,594 --> 00:16:12,763
(soft, sensual music)
69
00:17:08,819 --> 00:17:11,239
(door closes)
70
00:17:19,080 --> 00:17:20,581
- One of the runners gave me this.
71
00:17:22,542 --> 00:17:23,751
It's from the Counselor.
72
00:17:24,961 --> 00:17:26,671
He says that Helen Powell is in town,
73
00:17:26,671 --> 00:17:28,047
asking a lot of questions.
74
00:17:29,048 --> 00:17:31,467
I think he wonders why I
haven't simply stopped her
75
00:17:31,467 --> 00:17:32,885
on the street and asked her
76
00:17:32,885 --> 00:17:35,555
if she has any special
interest in the heroin traffic.
77
00:17:39,350 --> 00:17:40,893
- And what am I supposed to do?
78
00:17:43,312 --> 00:17:44,146
- The Counselor says
79
00:17:44,146 --> 00:17:46,482
to keep an eye on her
while he tries to find out
80
00:17:46,482 --> 00:17:49,318
if she really is a reporter
for the New York Times.
81
00:17:53,781 --> 00:17:54,615
- Then what?
82
00:17:56,867 --> 00:17:57,702
- Well, you see,
83
00:18:03,207 --> 00:18:05,585
I was thinking that I
might introduce you to her
84
00:18:05,585 --> 00:18:08,129
and that you, well, you know,
85
00:18:08,129 --> 00:18:10,339
she's much more likely
to confide in a woman.
86
00:18:25,438 --> 00:18:28,024
(upbeat music)
87
00:18:51,631 --> 00:18:52,882
- The water is marvelous.
88
00:18:53,883 --> 00:18:55,801
Why don't you go in for a dip, Iris?
89
00:18:55,801 --> 00:18:57,678
- No thanks, I don't really feel like it.
90
00:18:57,678 --> 00:18:58,929
- The trouble with you is
91
00:18:58,929 --> 00:19:01,182
that you never feel like doing anything.
92
00:19:01,182 --> 00:19:03,309
Why don't you just relax a bit?
93
00:19:03,309 --> 00:19:05,311
You're all wound up like a watch spring.
94
00:19:07,480 --> 00:19:10,816
At least you're enjoying this
little holiday, aren't you?
95
00:19:10,816 --> 00:19:12,109
- You bet I am.
96
00:19:12,109 --> 00:19:14,487
You don't know how much it means to me
97
00:19:14,487 --> 00:19:16,447
to have a few days vacation.
98
00:19:16,447 --> 00:19:18,616
When the Counselor gives
me the keys of his cottage
99
00:19:18,616 --> 00:19:21,661
and tells me very sweetly
to "run along, little pet,
100
00:19:21,661 --> 00:19:24,789
and have a few days rest,"
then I know he needs me.
101
00:19:25,956 --> 00:19:27,833
- What for, to make a delivery?
102
00:19:28,959 --> 00:19:29,794
- Yeah.
103
00:19:44,016 --> 00:19:47,228
- You know, I've always wondered, Iris,
104
00:19:47,228 --> 00:19:50,439
just how did you get into this business?
105
00:19:50,439 --> 00:19:52,316
I mean, well, why did you begin?
106
00:19:53,442 --> 00:19:56,070
After all, you had a job, didn't you?
107
00:19:56,112 --> 00:19:58,823
- Well, you get into it
without even realizing it.
108
00:19:58,823 --> 00:20:01,742
You see, I loved Steve,
109
00:20:01,742 --> 00:20:03,703
and he was crying when he asked me.
110
00:20:04,620 --> 00:20:06,747
He said if I loved him, I'd do it.
111
00:20:08,874 --> 00:20:11,419
- You've seen the way he
behaves with the Counselor.
112
00:20:11,419 --> 00:20:12,712
He says he owes him that respect
113
00:20:12,712 --> 00:20:16,173
because he saved him from the
streets when he was a boy.
114
00:20:16,173 --> 00:20:18,551
He says the Counselor was a father to him.
115
00:20:19,552 --> 00:20:22,388
- How can you say no to your
husband if you love him?
116
00:20:23,639 --> 00:20:24,473
What a rat.
117
00:20:27,101 --> 00:20:29,478
- Then to be on the safe side,
118
00:20:29,478 --> 00:20:32,565
to have me completely loyal,
he encouraged me to take drugs.
119
00:20:33,524 --> 00:20:35,818
He began, half-joking, saying
120
00:20:35,818 --> 00:20:39,155
I would see new worlds,
experience sensations
121
00:20:39,155 --> 00:20:40,614
I could have no other way.
122
00:20:42,658 --> 00:20:45,327
And once you're in, there's no way out.
123
00:20:55,337 --> 00:20:57,923
(lively music)
124
00:21:53,187 --> 00:21:54,021
- Eva.
125
00:22:01,570 --> 00:22:03,280
I'd like you to meet Helen Powell.
126
00:22:03,280 --> 00:22:05,491
Helen is the famous reporter
from the New York Times.
127
00:22:05,491 --> 00:22:07,284
- How do you do?
- Nice to know you.
128
00:22:07,284 --> 00:22:10,120
- She says that she's dying
to see that number you do.
129
00:22:10,120 --> 00:22:12,039
- I've heard it's extraordinary.
130
00:22:12,039 --> 00:22:13,624
- Steve talks a lot,
131
00:22:13,624 --> 00:22:15,709
and you shouldn't listen
to everything he says.
132
00:22:15,709 --> 00:22:17,795
I propose that you ignore him.
133
00:22:17,795 --> 00:22:19,797
Wouldn't you prefer to cool
off and have a swim with me?
134
00:22:19,797 --> 00:22:22,675
- I'd love to, but I didn't
bring a bathing suit.
135
00:22:22,675 --> 00:22:25,135
- I'll lend you one of mine.
Come on.
136
00:22:27,179 --> 00:22:29,181
- Hey.
- Anything wrong?
137
00:22:29,181 --> 00:22:30,766
- It's not very considerate of you girls
138
00:22:30,766 --> 00:22:32,643
to abandon me in a foreign country.
139
00:22:32,643 --> 00:22:34,770
I'll get back at you. So long.
140
00:22:34,770 --> 00:22:35,604
- Goodbye.
141
00:22:41,819 --> 00:22:44,405
(gentle music)
142
00:23:13,517 --> 00:23:16,103
- This looks about your size.
- Try it on.
143
00:23:18,480 --> 00:23:21,066
(gentle music)
144
00:24:47,236 --> 00:24:48,028
In here.
145
00:24:52,616 --> 00:24:55,744
(slow, sensual funk music)
146
00:26:40,474 --> 00:26:42,810
- I feel as if something
strange is happening.
147
00:26:43,811 --> 00:26:46,063
I wouldn't have thought
it was so exciting.
148
00:26:46,063 --> 00:26:48,524
- Love between two women is beautiful.
149
00:26:48,524 --> 00:26:50,984
- Yes, but I was brought up very strictly.
150
00:26:50,984 --> 00:26:53,737
Once, my father caught me playing
with one of my girlfriends.
151
00:26:53,737 --> 00:26:55,280
We were only fooling around,
152
00:26:55,280 --> 00:26:57,282
but he locked me up for a month.
153
00:26:58,367 --> 00:27:01,411
- Now you can choose for yourself.
154
00:27:01,411 --> 00:27:03,288
You can make any decision you wish to.
155
00:27:04,248 --> 00:27:07,334
- I've already made it.
- Then you're not leaving.
156
00:27:07,334 --> 00:27:10,379
- No, I must complete this investigation,
157
00:27:10,379 --> 00:27:12,548
and nobody else can finish it.
158
00:27:12,548 --> 00:27:14,800
- It won't ruin everything.
159
00:27:14,800 --> 00:27:18,929
If you stay on another day or
two, I'm sure it's all right.
160
00:27:18,929 --> 00:27:21,723
Why throw away happiness
just when you've found it?
161
00:27:24,476 --> 00:27:27,312
(car engine revs)
162
00:27:33,569 --> 00:27:35,154
Listen carefully, Helen.
163
00:27:35,154 --> 00:27:37,531
If you want to leave,
you're free to do so,
164
00:27:37,531 --> 00:27:39,616
but I'm involved, as well.
165
00:27:39,616 --> 00:27:42,327
And I'm accustomed to putting
up a pretty tough battle
166
00:27:42,327 --> 00:27:44,079
before I'll ever admit defeat.
167
00:27:46,206 --> 00:27:48,542
I suppose you've already
bought your plane ticket.
168
00:27:55,465 --> 00:27:57,634
- What are you doing, Eva?
169
00:28:00,554 --> 00:28:03,140
(gentle music)
170
00:28:14,109 --> 00:28:15,777
Tell me more about Iris.
171
00:28:17,821 --> 00:28:21,241
- Iris was a tiny,
defenseless, little creature.
172
00:28:21,241 --> 00:28:23,285
Everyone, including her husband,
173
00:28:23,285 --> 00:28:25,537
thought her as just a pretty object.
174
00:28:25,537 --> 00:28:27,664
And that was why she kept taking drugs.
175
00:28:27,664 --> 00:28:30,042
- Careful, you're on dangerous ground.
176
00:28:30,042 --> 00:28:31,960
Drugs are a very hot subject
177
00:28:31,960 --> 00:28:33,545
and you might get your fingers burnt.
178
00:28:33,545 --> 00:28:35,005
- I don't care.
179
00:28:35,005 --> 00:28:37,466
Actually, I wish you'd
publish everything I say.
180
00:28:37,466 --> 00:28:39,301
It's the only way I know to get even
181
00:28:39,301 --> 00:28:41,386
for all the awful things they did to Iris.
182
00:29:34,189 --> 00:29:36,775
(lively music)
183
00:30:20,193 --> 00:30:22,863
(woman moaning)
184
00:31:00,692 --> 00:31:03,278
(lively music)
185
00:31:16,583 --> 00:31:19,169
(Iris moaning)
186
00:31:45,654 --> 00:31:48,240
(lively music)
187
00:32:18,145 --> 00:32:20,313
- The Counselor has sent for you.
188
00:32:20,313 --> 00:32:21,148
- Uh-huh.
189
00:32:22,149 --> 00:32:24,359
- He's invited you to a party,
190
00:32:24,359 --> 00:32:26,403
and you better not keep him waiting.
191
00:32:26,403 --> 00:32:28,405
- And who's gonna do my number?
192
00:32:28,405 --> 00:32:29,739
- Don't be a fool, Iris.
193
00:32:30,824 --> 00:32:33,493
For one evening they can
get along without you here.
194
00:32:35,620 --> 00:32:38,206
(lively music)
195
00:32:41,793 --> 00:32:43,837
Iris, listen, use your head for a second.
196
00:32:44,796 --> 00:32:47,299
You know he always provides
you with a little something.
197
00:32:48,758 --> 00:32:51,553
- Oh, I'm so bored with that number.
198
00:32:51,553 --> 00:32:52,429
Hi, Steve.
199
00:32:52,429 --> 00:32:54,806
Anything I can do for you?
- No, Eva.
200
00:32:54,806 --> 00:32:56,892
Iris is refusing to visit the Counselor.
201
00:32:58,810 --> 00:33:00,770
What's wrong with you tonight, darling?
202
00:33:01,646 --> 00:33:03,356
You know I have to get
the plane for Hong Kong.
203
00:33:03,356 --> 00:33:06,193
Eva, tell her to stop being so stubborn.
204
00:33:06,193 --> 00:33:07,736
You're my wife, aren't you?
205
00:33:08,653 --> 00:33:10,155
I'm thinking of your own good.
206
00:33:12,616 --> 00:33:13,950
- You shit.
207
00:33:13,950 --> 00:33:16,077
- To tell the truth, you've
taken your own sweet time
208
00:33:16,077 --> 00:33:18,538
about becoming a protective
husband, haven't you?
209
00:33:19,539 --> 00:33:20,499
- Perhaps I have,
210
00:33:20,499 --> 00:33:22,959
but that's no reason for
you to start moralizing.
211
00:33:22,959 --> 00:33:25,212
This time I have to unload
a major consignment,
212
00:33:25,212 --> 00:33:27,672
and I may make enough to
get out of the business.
213
00:33:29,758 --> 00:33:30,717
You'll see, Iris.
214
00:33:32,052 --> 00:33:34,888
We could begin everything all over again.
215
00:33:34,888 --> 00:33:37,098
- Don't worry, Steve, I'll go.
216
00:33:37,140 --> 00:33:39,351
I wouldn't want to get you into hot water.
217
00:33:39,351 --> 00:33:41,478
Your master might lose
his temper with you.
218
00:33:44,356 --> 00:33:46,066
- Listen, if you don't mind,
219
00:33:46,066 --> 00:33:47,400
let's invite Eva along, too.
220
00:33:48,276 --> 00:33:49,444
The Counselor's been asking me
221
00:33:49,444 --> 00:33:52,614
to invite Eva over to his
place to meet her for ages.
222
00:33:52,614 --> 00:33:53,782
You interested?
223
00:33:53,782 --> 00:33:54,783
- Sounds great.
224
00:33:56,660 --> 00:33:57,494
Why not?
225
00:34:01,873 --> 00:34:03,667
- Tell me about this Counselor.
226
00:34:03,667 --> 00:34:04,918
What kind of a person is he?
227
00:34:04,918 --> 00:34:06,169
- He directs the traffic.
228
00:34:07,170 --> 00:34:08,630
He's enormously wealthy.
229
00:34:08,630 --> 00:34:10,882
- And where does Elizabeth fit in?
230
00:34:10,882 --> 00:34:14,010
She's his woman, his
favorite and his liaison
231
00:34:14,010 --> 00:34:15,512
with the various couriers.
232
00:34:17,472 --> 00:34:18,723
- Excuse my curiosity,
233
00:34:18,723 --> 00:34:22,185
but tell me, how do you
feel about Elizabeth?
234
00:34:22,185 --> 00:34:24,271
- I have to admit she's a beautiful woman.
235
00:34:26,481 --> 00:34:29,359
- What I meant was, is
there anything between you?
236
00:34:29,359 --> 00:34:31,278
- Just a little kidding around.
237
00:34:31,278 --> 00:34:33,321
Iris was the one I loved.
238
00:34:33,321 --> 00:34:35,532
For example, on that evening
when the Counselor invited us
239
00:34:35,532 --> 00:34:36,366
to his villa...
240
00:34:43,039 --> 00:34:45,625
(gentle music)
241
00:35:13,528 --> 00:35:16,531
(telephone ringing)
242
00:35:23,538 --> 00:35:24,664
- Yeah, all right.
243
00:35:29,753 --> 00:35:30,587
Here they come.
244
00:35:39,554 --> 00:35:42,724
(slow, sensual music)
245
00:37:10,395 --> 00:37:13,440
- And you, I presume, are the famous Eva.
246
00:37:13,440 --> 00:37:14,858
- Not really famous.
247
00:37:14,858 --> 00:37:16,234
- I've heard a great deal of talk
248
00:37:16,234 --> 00:37:17,569
about your number.
249
00:37:17,569 --> 00:37:20,405
I must say, it sounds very interesting.
250
00:37:20,405 --> 00:37:22,407
And one of these days
I'll make a point of going
251
00:37:22,407 --> 00:37:23,491
to have a look at you.
252
00:37:25,744 --> 00:37:26,578
And I must admit,
253
00:37:26,578 --> 00:37:28,830
you're much prettier
than Steve's description.
254
00:37:31,624 --> 00:37:34,627
How are you, my pet?
255
00:37:34,627 --> 00:37:36,880
Well, what are you waiting for?
256
00:37:36,880 --> 00:37:38,673
Hurry up, or you'll miss your plane.
257
00:37:40,967 --> 00:37:42,761
Elizabeth.
- Yes.
258
00:37:42,761 --> 00:37:44,512
- I want you to take care of Eva.
259
00:37:45,430 --> 00:37:46,264
- Of course.
260
00:37:46,264 --> 00:37:48,099
- I have to have a little talk with Iris.
261
00:37:52,645 --> 00:37:53,730
A little closer, dear.
262
00:38:04,491 --> 00:38:05,408
Well, get on with it.
263
00:38:05,408 --> 00:38:06,659
What are you waiting for?
264
00:38:06,659 --> 00:38:08,536
It's not as if it were the first time.
265
00:38:08,536 --> 00:38:10,622
And don't forget that afterwards as usual,
266
00:38:10,622 --> 00:38:13,333
the Counselor will be generous
with his little chick.
267
00:38:19,589 --> 00:38:22,759
(slow, sensual music)
268
00:39:08,388 --> 00:39:10,974
(slow, sensual music)
269
00:39:44,507 --> 00:39:46,050
- But aren't you frightened?
270
00:39:46,050 --> 00:39:47,427
Isn't that snake dangerous?
271
00:39:47,427 --> 00:39:50,138
- Oh no, he's less
dangerous than most men are.
272
00:39:51,681 --> 00:39:53,600
- Yes, that's true, that's true.
273
00:39:53,600 --> 00:39:56,811
Usually, men are so
egotistical and presumptuous,
274
00:39:56,811 --> 00:39:59,147
and they're always so jealous
when they think you belong
275
00:39:59,147 --> 00:40:00,732
to one of them.
276
00:40:00,732 --> 00:40:02,984
How did you manage to get
away on your own this evening?
277
00:40:02,984 --> 00:40:03,818
Tell me, Eva.
278
00:40:04,694 --> 00:40:06,362
- For me, men don't exist.
279
00:40:06,362 --> 00:40:11,367
I mean it. If a man
ever began to exist for me,
280
00:40:11,451 --> 00:40:12,785
I'd feed him to the snake.
281
00:40:13,620 --> 00:40:14,829
- You're very lucky, Eva,
282
00:40:14,871 --> 00:40:17,498
to be able to have complete
liberty with yourself.
283
00:40:19,000 --> 00:40:22,337
You know, in that respect,
I'm far behind you,
284
00:40:22,337 --> 00:40:25,298
even though, and this is one
thing I thank heaven for,
285
00:40:25,298 --> 00:40:28,468
the person I belong to
prefers other girls.
286
00:40:36,017 --> 00:40:37,602
- What smooth skin.
287
00:40:44,901 --> 00:40:48,571
(slow, sensual music)
288
00:41:24,190 --> 00:41:27,318
(slow, sensual music)
289
00:42:29,839 --> 00:42:32,175
(man sighs)
290
00:42:41,059 --> 00:42:43,394
- It's funny that you
bring drugs into Hong Kong.
291
00:42:43,394 --> 00:42:44,979
I thought this city was one of the places
292
00:42:44,979 --> 00:42:46,689
where they came from.
293
00:42:46,689 --> 00:42:48,483
- Yes, you're not the
only one who thinks that.
294
00:42:48,483 --> 00:42:51,486
The fact is, our drugs make
such a complicated journey,
295
00:42:51,486 --> 00:42:54,614
that not even the Counselor
knows the whole itinerary.
296
00:42:54,614 --> 00:42:56,741
- A very high-powered organization.
297
00:42:56,741 --> 00:42:58,367
Although I can see
what use they could make
298
00:42:58,367 --> 00:43:02,288
of someone like Iris-- a drug
addict isn't very reliable.
299
00:43:02,288 --> 00:43:04,874
- As a matter of fact, Iris
had been kept on the sidelines
300
00:43:04,874 --> 00:43:06,042
for some time.
301
00:43:06,042 --> 00:43:08,461
The Counselor said we
couldn't trust her anymore.
302
00:43:08,461 --> 00:43:10,546
Sometimes I think that
those last few doses
303
00:43:10,546 --> 00:43:12,715
they gave her were poison, not heroin.
304
00:43:12,715 --> 00:43:14,759
- Go on, tell me about you and Elizabeth.
305
00:43:16,803 --> 00:43:18,346
- Oh, here's Elizabeth.
306
00:43:18,346 --> 00:43:19,180
I get it.
307
00:43:19,180 --> 00:43:20,431
My holiday's over,
308
00:43:20,431 --> 00:43:22,975
and maybe it's not just
the Counselor's idea.
309
00:43:24,727 --> 00:43:25,645
- Hi, there.
310
00:43:32,235 --> 00:43:34,070
These trips exhaust me.
311
00:43:34,070 --> 00:43:36,114
I really need a strong cup of coffee.
312
00:43:39,826 --> 00:43:41,202
The Counselor says that
313
00:43:42,370 --> 00:43:46,290
he wants to see you, Iris.
Steve telephoned.
314
00:43:46,290 --> 00:43:47,375
- Oh, you're not gonna send me
315
00:43:47,375 --> 00:43:49,168
to Hong Kong right now, are you?
316
00:43:49,168 --> 00:43:51,629
I was promised I would
never have to go back there.
317
00:43:51,671 --> 00:43:54,215
You know I don't like working with Steve.
318
00:43:54,215 --> 00:43:55,299
- It's no use blaming me,
319
00:43:55,299 --> 00:43:56,592
because I don't make the decisions.
320
00:43:56,592 --> 00:43:59,470
I can assure you, I have
no idea why he wants you.
321
00:44:00,721 --> 00:44:01,889
But he said immediately,
322
00:44:01,889 --> 00:44:05,601
and I don't advise you
to keep him waiting.
323
00:44:05,601 --> 00:44:08,646
- To hear is to obey. So the party's over.
324
00:44:08,646 --> 00:44:13,025
- Okay, I'm really sorry
to have to leave you, Eva.
325
00:44:14,569 --> 00:44:16,445
- Yes, it was nice here.
326
00:44:16,445 --> 00:44:17,321
I'll go with you.
327
00:44:19,073 --> 00:44:21,492
- Oh, no, please stay and
keep me company.
328
00:44:22,410 --> 00:44:24,787
I really do need a proper rest.
329
00:44:24,787 --> 00:44:27,874
A whole day of peace and
quiet on the beach with you.
330
00:44:27,874 --> 00:44:31,043
Besides, Frank can look after Iris.
331
00:44:31,043 --> 00:44:32,211
- It's time I left.
332
00:44:33,796 --> 00:44:36,174
- But Iris doesn't mind
if you stay here with me.
333
00:44:36,174 --> 00:44:37,049
Isn't that right, Iris?
334
00:44:37,049 --> 00:44:38,551
You don't mind.
335
00:44:38,551 --> 00:44:39,886
- No, of course not.
336
00:44:39,886 --> 00:44:41,637
Besides, it's me the Counselor wants.
337
00:44:46,559 --> 00:44:49,145
(upbeat music)
338
00:48:13,599 --> 00:48:15,184
- I can't understand all this fuss
339
00:48:15,184 --> 00:48:17,561
over a trip you've already
made dozens of times.
340
00:48:20,481 --> 00:48:24,777
Of course, I realize that
everything between you
341
00:48:24,777 --> 00:48:26,946
and Steve is finished.
342
00:48:26,946 --> 00:48:29,532
Hong Kong is a fascinating city,
343
00:48:29,532 --> 00:48:32,493
and once you've delivered the
merchandise, take a vacation.
344
00:48:34,495 --> 00:48:36,831
I've already booked your seat on the plane
345
00:48:37,706 --> 00:48:39,166
that leaves tomorrow evening.
346
00:48:39,166 --> 00:48:40,960
Steve will be waiting for you.
347
00:48:47,299 --> 00:48:49,135
That reminds me, this is for you.
348
00:48:55,182 --> 00:48:57,601
And now, show your gratitude.
349
00:49:05,609 --> 00:49:09,280
(slow, sensual music)
350
00:51:25,624 --> 00:51:26,500
- Hi, Eva.
351
00:51:31,714 --> 00:51:32,548
What's wrong?
352
00:51:32,548 --> 00:51:34,592
Have I offended you or something?
353
00:51:38,262 --> 00:51:40,222
- No, but once in a while,
354
00:51:40,222 --> 00:51:43,350
I prefer to be alone, to meditate.
355
00:51:45,769 --> 00:51:48,022
- Yesterday on the beach,
have you forgotten?
356
00:51:49,398 --> 00:51:51,567
- It's because of what we did on the beach
357
00:51:51,567 --> 00:51:52,651
that I must think.
358
00:51:54,028 --> 00:51:56,155
I feel terribly guilty over what we did.
359
00:51:57,197 --> 00:51:58,157
You know | love Iris,
360
00:51:58,157 --> 00:51:59,617
and I feel I've betrayed her.
361
00:52:01,493 --> 00:52:03,370
- Iris, Iris.
362
00:52:03,370 --> 00:52:05,539
I don't know what you see in that tramp.
363
00:52:05,539 --> 00:52:07,916
If she were yours alone, that's one thing.
364
00:52:09,043 --> 00:52:12,046
But you know the service she
provides for the Counselor.
365
00:52:13,255 --> 00:52:15,049
And I'll bet she's really learned
366
00:52:15,049 --> 00:52:17,217
to enjoy doing it, too, by now.
367
00:52:18,344 --> 00:52:19,803
- Let's say no more about it.
368
00:52:23,724 --> 00:52:24,558
- All right.
369
00:52:25,476 --> 00:52:27,102
When you finish meditating,
370
00:52:27,102 --> 00:52:28,854
if you happen to feel like seeing me,
371
00:52:28,854 --> 00:52:30,481
you can always give me a ring.
372
00:52:30,481 --> 00:52:32,566
You have my telephone number.
373
00:52:32,566 --> 00:52:33,400
- Goodbye.
374
00:52:35,110 --> 00:52:37,404
- So long, Eva.
- So long.
375
00:52:52,878 --> 00:52:57,132
- Well, how was she, the snake dancer?
376
00:52:57,132 --> 00:52:58,133
- Excellent.
377
00:52:59,551 --> 00:53:01,387
She's a magnificent lover.
378
00:53:04,139 --> 00:53:07,142
- We'll have to get her
into the organization.
379
00:53:07,142 --> 00:53:09,978
A type like her could
be very useful to us.
380
00:53:09,978 --> 00:53:11,563
Want some?
- No, thanks.
381
00:53:17,152 --> 00:53:21,156
You won't find her very easy to handle.
382
00:53:21,156 --> 00:53:24,201
She's the kind who decides
things for herself,
383
00:53:25,494 --> 00:53:27,913
even if the opposite seems to be true.
384
00:53:29,790 --> 00:53:31,625
It'll be difficult to influence her.
385
00:53:32,501 --> 00:53:34,420
Eva is a difficult woman.
386
00:53:34,420 --> 00:53:37,297
- We must put our faith
in providence, my dear.
387
00:53:37,297 --> 00:53:38,799
Here's to difficult women.
388
00:53:57,151 --> 00:54:00,821
(slow, sensual music)
389
00:55:42,798 --> 00:55:45,384
(light, breezy music)
390
00:55:51,849 --> 00:55:53,767
- It's an incredible story,
391
00:55:53,767 --> 00:55:56,186
and yet it's so banal. Why?
392
00:55:56,186 --> 00:55:57,896
Because there are so many like it.
393
00:55:57,896 --> 00:56:00,858
- True, you're absolutely right.
394
00:56:00,858 --> 00:56:02,943
Who knows how many Irises
there are wandering
395
00:56:02,943 --> 00:56:05,946
through the world, will
come to the same tragic end,
396
00:56:05,946 --> 00:56:07,406
all because of drugs.
397
00:56:09,992 --> 00:56:12,578
(gentle music continues)
398
00:56:19,209 --> 00:56:21,962
All those poor girls
enslaved by unscrupulous men.
399
00:56:23,088 --> 00:56:27,050
And the reason I've given you
all this inside information
400
00:56:27,050 --> 00:56:30,053
on the drug traffic is
because I firmly hope
401
00:56:30,053 --> 00:56:32,681
that when your articles
appear in the New York Times,
402
00:56:33,557 --> 00:56:36,351
that that depraved monster
people call "The Counselorโ
403
00:56:37,394 --> 00:56:38,604
will finally be unmasked
404
00:56:39,980 --> 00:56:42,649
and condemned to prison
for the rest of his life,
405
00:56:42,649 --> 00:56:43,609
with no way out.
406
00:56:44,818 --> 00:56:46,111
- He will be, don't worry.
407
00:56:48,780 --> 00:56:51,950
(light, breezy music continues)
408
00:57:18,894 --> 00:57:20,187
- What's the matter, Iris?
409
00:57:21,521 --> 00:57:24,024
- I'm going to Hong Kong
and I don't want to.
410
00:57:25,233 --> 00:57:26,735
- What are you complaining for?
411
00:57:26,735 --> 00:57:28,695
You ought to be happy.
412
00:57:28,695 --> 00:57:31,490
You'll be far away from the
Counselor for quite a while.
413
00:57:32,324 --> 00:57:34,201
You'll be able to relax a little...
414
00:57:39,957 --> 00:57:42,793
And enjoy a good vacation.
415
00:57:44,753 --> 00:57:47,130
And besides, you'll meet
Steve there, won't you?
416
00:57:48,465 --> 00:57:53,345
And who knows, you might
have reconciliation,
417
00:57:55,055 --> 00:57:56,181
and start all over.
418
00:58:05,732 --> 00:58:07,067
(shower faucet sprays)
419
00:58:07,067 --> 00:58:09,236
- I don't intend to
start all over with him.
420
00:58:14,574 --> 00:58:15,951
- I'm convinced that fundamentally
421
00:58:15,951 --> 00:58:17,619
Steve is a decent person.
422
00:58:18,662 --> 00:58:20,080
It's just that here in Tahiti,
423
00:58:20,080 --> 00:58:22,249
he's under the influence of the Counselor.
424
00:58:22,249 --> 00:58:23,792
And besides, you never know,
425
00:58:23,792 --> 00:58:25,919
you might decide to get
out of the game for good,
426
00:58:25,919 --> 00:58:26,753
don't you think?
427
00:58:30,882 --> 00:58:33,051
This is just what I needed, a nice shower.
428
00:58:42,519 --> 00:58:43,854
Don't worry, Iris.
429
00:58:43,854 --> 00:58:45,689
It'll be easy for you to get an engagement
430
00:58:45,689 --> 00:58:46,732
in a nightclub there.
431
00:58:46,732 --> 00:58:49,985
Before long, you'll forget
all about the Counselor.
432
00:58:49,985 --> 00:58:51,862
- You don't understand me.
433
00:58:51,862 --> 00:58:54,448
I can't live without the Counselor.
434
00:58:54,448 --> 00:58:56,825
He's the one who keeps me going.
435
00:58:56,825 --> 00:58:59,202
And all of this is because of Steve.
436
00:59:02,831 --> 00:59:04,499
I don't want to see him ever again.
437
00:59:05,333 --> 00:59:08,378
My life is like this now.
It's impossible to change.
438
00:59:09,504 --> 00:59:12,007
I have to take things as they come.
439
00:59:12,007 --> 00:59:13,467
I don't want any more changes.
440
00:59:22,809 --> 00:59:25,395
(gentle music)
441
01:01:59,174 --> 01:02:02,761
- I'm afraid that I'll
have to be on my way.
442
01:02:02,761 --> 01:02:04,554
I'll see you later at the club, huh?
443
01:02:06,640 --> 01:02:07,766
Bye.
- Ciao.
444
01:02:12,771 --> 01:02:15,357
(upbeat music)
445
01:02:55,563 --> 01:02:58,149
- Here, there are three
new exclusive models
446
01:02:58,149 --> 01:02:59,901
that have just arrived from Paris.
447
01:02:59,901 --> 01:03:01,319
They ought to suit you very well.
448
01:03:01,319 --> 01:03:03,029
Naturally, with a figure like yours,
449
01:03:03,029 --> 01:03:04,114
there are no problems.
450
01:03:05,824 --> 01:03:07,909
This is a third.
451
01:03:07,909 --> 01:03:08,785
What do you think?
452
01:03:10,245 --> 01:03:11,955
- They're so lovely, it's hard to choose.
453
01:03:11,955 --> 01:03:12,998
Can I try them on?
454
01:03:12,998 --> 01:03:14,666
- Naturally, of course, you can.
455
01:03:14,666 --> 01:03:15,500
Come with me.
456
01:03:25,051 --> 01:03:25,927
- Oh!
457
01:03:28,513 --> 01:03:29,347
It looks made to order.
458
01:03:29,347 --> 01:03:30,598
- Can I feel the material?
459
01:03:33,059 --> 01:03:34,811
Oh, it's light as gauze.
460
01:03:34,811 --> 01:03:37,355
Just what you need for those
hot evenings in Tahiti.
461
01:03:39,107 --> 01:03:41,026
I'm sure you want to take this one,
462
01:03:41,026 --> 01:03:43,028
but try the others anyway.
Go on.
463
01:03:49,075 --> 01:03:50,744
That one's lovely, too, yes.
464
01:03:54,456 --> 01:03:56,207
It has a very serious line,
465
01:03:56,207 --> 01:03:57,250
but try on the third.
466
01:03:57,250 --> 01:03:59,836
I bet it'd look just like
the dress in this picture.
467
01:04:01,546 --> 01:04:03,006
It's very simple and discreet,
468
01:04:03,006 --> 01:04:05,508
and ideal for going to the beach.
469
01:04:05,508 --> 01:04:08,011
It should suit you.
Try it.
470
01:04:13,350 --> 01:04:14,809
What did I tell you?
471
01:04:14,809 --> 01:04:15,685
It's perfect.
472
01:04:18,438 --> 01:04:19,564
- You like it?
473
01:04:19,564 --> 01:04:20,565
- [Iris] I adore it.
474
01:04:20,565 --> 01:04:22,317
Let me feel the material.
475
01:04:25,028 --> 01:04:26,529
- It's lovely material, isn't it?
476
01:04:26,529 --> 01:04:28,031
- If I ask you something,
you won't be offended?
477
01:04:28,031 --> 01:04:29,449
- I don't know, you'll
have to ask me first.
478
01:04:29,449 --> 01:04:30,992
- Would you let me buy this
479
01:04:30,992 --> 01:04:31,826
for you?
- Oh, how nice.
480
01:04:31,826 --> 01:04:32,660
- As a little token
481
01:04:32,660 --> 01:04:35,038
of my love and affection.
- Thank you.
482
01:04:35,038 --> 01:04:36,247
I'll take all three.
483
01:04:39,501 --> 01:04:42,087
(gentle music)
484
01:05:28,967 --> 01:05:32,595
(lively Afro Latin music)
485
01:07:31,339 --> 01:07:33,925
(music segues to lighter fare)
486
01:08:11,879 --> 01:08:13,256
- [Helen] I'm afraid I may
not be able to keep you out
487
01:08:13,256 --> 01:08:14,465
of the story.
488
01:08:14,465 --> 01:08:16,259
Your evidence is too important.
489
01:08:16,301 --> 01:08:17,677
- Write it the way you have to.
490
01:08:17,677 --> 01:08:19,554
Don't worry about me.
491
01:08:19,554 --> 01:08:21,889
- Okay. Now, tell me when you decided
492
01:08:21,889 --> 01:08:23,891
to come to Hong Kong
and why?
493
01:08:25,143 --> 01:08:27,895
- One day, I decided I had
to do something different.
494
01:08:33,860 --> 01:09:14,317
โช Can't understand no more โช
495
01:09:20,782 --> 01:10:02,824
โช Can't understand no more โช
496
01:10:07,745 --> 01:10:28,349
โช Can't understand no more โช
497
01:10:28,349 --> 01:10:30,935
(music segues to slow, sensual cue)
498
01:10:51,664 --> 01:10:54,208
(music segues to upbeat cue)
499
01:11:53,142 --> 01:11:56,813
(sings in foreign language)
500
01:12:13,663 --> 01:12:16,249
(upbeat music continues)
501
01:12:46,571 --> 01:12:49,156
(music segues to slow, sensual cue)
502
01:13:25,026 --> 01:13:28,195
(audience applauding)
503
01:13:39,290 --> 01:13:40,750
- Feeling bad?
504
01:13:40,750 --> 01:13:43,127
- No. Is there any reason
why I should feel bad?
505
01:13:45,630 --> 01:13:46,881
- Well, you look strange.
506
01:13:47,924 --> 01:13:49,508
Are you gonna wait until
I finish my number?
507
01:13:49,508 --> 01:13:51,135
- No, I'm going straight home.
508
01:13:51,135 --> 01:13:53,137
I wanna get some rest,
I feel exhausted.
509
01:13:54,931 --> 01:13:56,390
- I thought you looked tired.
510
01:14:16,035 --> 01:14:19,205
(pulsing tribal music)
511
01:15:50,421 --> 01:15:53,591
(audience applauding)
512
01:16:04,393 --> 01:16:05,269
- I assure you, my dear,
513
01:16:05,269 --> 01:16:08,397
that you are wasted in
that kind of nightspot.
514
01:16:08,397 --> 01:16:10,983
A number such as yours is worthy
515
01:16:10,983 --> 01:16:14,028
of a more distinguished setting.
You are far too refine.
516
01:16:16,030 --> 01:16:17,823
I was thinking, my dear Eva,
517
01:16:22,203 --> 01:16:25,664
that I could arrange bookings
for you all over the world.
518
01:16:25,664 --> 01:16:28,375
I have access to many byways
that are closed to others.
519
01:16:29,251 --> 01:16:31,504
You might say that I have
important friends everywhere.
520
01:16:32,546 --> 01:16:34,090
I'm a self-made man,
521
01:16:34,090 --> 01:16:36,425
and I've always worked very hard.
522
01:16:36,425 --> 01:16:38,636
I started when I was still in short pants,
523
01:16:38,636 --> 01:16:41,138
and I've earned my share
of power in this world.
524
01:16:41,138 --> 01:16:43,015
Legitimately, I would like to underline,
525
01:16:43,015 --> 01:16:45,851
so naturally I don't
pretend to be soft-hearted.
526
01:16:51,023 --> 01:16:52,358
No, I'm not soft-hearted.
527
01:16:54,360 --> 01:16:55,986
I'm tough, but only with those
528
01:16:55,986 --> 01:16:58,948
who don't carry out the
responsibilities they undertake.
529
01:16:59,782 --> 01:17:00,574
With such people,
530
01:17:00,574 --> 01:17:03,536
a man in my position must
be completely ruthless.
531
01:17:03,536 --> 01:17:05,454
We all have duties to carry out,
532
01:17:05,454 --> 01:17:09,083
duties which must be
performed at whatever cost,
533
01:17:09,083 --> 01:17:10,251
and performed in full.
534
01:17:23,556 --> 01:17:24,807
I'm very grateful,
535
01:17:29,145 --> 01:17:33,315
that you've agreed to accept my proposal.
536
01:17:33,315 --> 01:17:34,191
You know, my dear,
537
01:17:36,026 --> 01:17:38,320
one must always be ready to seize the flag
538
01:17:38,320 --> 01:17:39,613
from the hands of the friend
539
01:17:39,613 --> 01:17:41,657
who has fallen by our side,
540
01:17:41,657 --> 01:17:43,993
to carry on the struggle in this world.
541
01:17:48,956 --> 01:17:51,625
Here's to the soul of our
mutual and happy friend.
542
01:17:56,046 --> 01:17:58,632
Iris was basically a good girl.
543
01:17:58,632 --> 01:18:00,384
She just wasn't very intelligent.
544
01:18:02,052 --> 01:18:04,597
If she wanted to, she
could have made a fortune.
545
01:18:05,639 --> 01:18:09,059
Instead, she went and got
involved with that fool, Steve.
546
01:18:09,059 --> 01:18:12,271
Still, I suppose that's
easy enough to understand.
547
01:18:12,271 --> 01:18:14,648
Steve is a very charming fellow.
548
01:18:14,648 --> 01:18:15,482
I like him.
549
01:18:15,482 --> 01:18:18,819
In fact, he's one of the few
people I really care about.
550
01:18:18,819 --> 01:18:22,448
Steve is, well, almost like a son to me.
551
01:18:23,324 --> 01:18:27,203
What he most needs is
a woman, a real woman,
552
01:18:27,203 --> 01:18:28,495
to make something of him.
553
01:18:32,791 --> 01:18:33,834
There we are.
554
01:18:35,878 --> 01:18:38,631
Put some panties and
such things on top of it.
555
01:18:38,631 --> 01:18:40,090
The customs are always delicate
556
01:18:40,090 --> 01:18:42,134
with young ladies' intimate garments.
557
01:18:42,134 --> 01:18:43,802
You could put in some perfume
558
01:18:43,802 --> 01:18:45,804
and other cosmetics, too.
Good luck.
559
01:19:00,903 --> 01:19:03,489
(gentle music)
560
01:21:05,027 --> 01:21:07,821
(car engine revs)
561
01:21:13,577 --> 01:21:15,245
- You're staying with me, aren't you?
562
01:21:15,245 --> 01:21:17,456
- I have to run upstairs
just for a second.
563
01:21:17,456 --> 01:21:19,500
- I won't move from this
spot until you get back.
564
01:21:19,500 --> 01:21:21,502
Because after this
absolutely wonderful day
565
01:21:21,502 --> 01:21:23,003
we've spent together,
566
01:21:23,003 --> 01:21:24,671
I don't mean to let
you get away so easily.
567
01:21:24,671 --> 01:21:25,923
I want you to sleep with me.
568
01:21:25,923 --> 01:21:27,716
- Park down the street, Eva.
569
01:21:29,301 --> 01:21:31,261
- All right, don't be long.
570
01:21:39,269 --> 01:21:42,773
(car engine revs)
571
01:21:42,773 --> 01:21:45,359
(gentle music)
572
01:21:55,035 --> 01:21:56,662
- Hello? Hello?
573
01:21:58,288 --> 01:22:00,249
Damn it.
574
01:22:00,249 --> 01:22:01,959
I've been trying to get hold
of that damn fool, Steve,
575
01:22:01,959 --> 01:22:03,293
for the past three days.
576
01:22:05,003 --> 01:22:06,380
Where the hell's he got to?
577
01:22:09,425 --> 01:22:11,051
(telephone rings)
578
01:22:11,051 --> 01:22:12,386
Hello?
579
01:22:12,386 --> 01:22:14,304
Yes, of course, it's me.
580
01:22:14,304 --> 01:22:15,472
Yes.
581
01:22:15,472 --> 01:22:17,266
Naturally, I was looking for you.
582
01:22:19,101 --> 01:22:20,894
I left a message for you to call me.
583
01:22:22,020 --> 01:22:24,106
What in hell's name were
you thinking of introducing
584
01:22:24,106 --> 01:22:25,482
that broad to Eva?
585
01:22:27,067 --> 01:22:28,652
That's all bullshit, Steve.
586
01:22:30,154 --> 01:22:32,948
That girl's no journalist.
No journalist.
587
01:22:34,700 --> 01:22:36,743
At the New York Times, no one knows her.
588
01:22:36,743 --> 01:22:38,078
They never heard of her there.
589
01:22:38,078 --> 01:22:40,414
I'll tell you who she is,
590
01:22:40,414 --> 01:22:42,624
an agent from the Narcotics Bureau.
591
01:22:42,624 --> 01:22:44,501
That's why she was hanging around us.
592
01:22:45,752 --> 01:22:47,171
She must have some kind of lead
593
01:22:47,171 --> 01:22:49,506
to bring her all the way to Hong Kong.
594
01:22:49,506 --> 01:22:51,008
And now, thanks to Eva,
595
01:22:51,008 --> 01:22:52,259
she'll find out everything.
596
01:22:52,259 --> 01:22:53,385
Well, this is your problem,
597
01:22:53,385 --> 01:22:57,556
and you'd better solve it
damn fast before that bitch
598
01:22:57,556 --> 01:23:00,601
cracks the whole organization
wide open. That clear?
599
01:23:30,756 --> 01:23:33,926
(bright upbeat music)
600
01:25:31,084 --> 01:25:32,544
- I'm a fool to listen to you.
601
01:25:32,544 --> 01:25:35,297
The material I have
ready is very important.
602
01:25:35,297 --> 01:25:37,090
I've made some astonishing discoveries.
603
01:25:37,090 --> 01:25:39,509
When it's published,
it'll cause a sensation.
604
01:25:39,509 --> 01:25:40,552
- Perhaps it will,
605
01:25:40,552 --> 01:25:42,554
but I say the world can wait a little,
606
01:25:42,554 --> 01:25:44,723
before your bomb bursts on it.
607
01:25:44,723 --> 01:25:46,767
For the moment, let's think of ourselves.
608
01:26:00,989 --> 01:26:01,823
- Thanks.
609
01:26:07,871 --> 01:26:10,624
(dramatic music)
610
01:27:16,189 --> 01:27:18,692
(Helen gasps)
611
01:27:28,076 --> 01:27:28,910
- What is it?
612
01:27:28,910 --> 01:27:29,745
What's wrong?
613
01:27:29,745 --> 01:27:30,579
- I don't know.
614
01:27:30,579 --> 01:27:32,122
I have the feeling that
there's something strange
615
01:27:32,122 --> 01:27:32,956
in this room.
616
01:27:34,332 --> 01:27:35,834
- You've just had a bad dream.
617
01:27:35,834 --> 01:27:37,753
I'll turn on the light.
618
01:27:40,672 --> 01:27:42,966
(Helen gasps)
619
01:27:42,966 --> 01:27:44,885
Keep still. Don't move.
620
01:27:48,221 --> 01:27:50,682
Stay calm, for goodness sake.
621
01:27:53,935 --> 01:27:54,936
Stay still.
622
01:27:54,936 --> 01:27:57,439
(Helen gasps)
623
01:28:03,653 --> 01:28:06,490
(Helen screaming)
624
01:28:07,741 --> 01:28:08,909
Helen, please.
625
01:28:12,788 --> 01:28:15,040
Be calm, Helen. Please, no.
626
01:28:15,999 --> 01:28:18,502
(Helen gasps)
627
01:28:52,786 --> 01:28:55,622
(car engine revs)
628
01:29:00,001 --> 01:29:02,587
(gentle music)
629
01:29:03,797 --> 01:29:05,799
- There's no doubt about it.
630
01:29:05,799 --> 01:29:07,551
She was poisoned by the snake bite.
631
01:29:08,385 --> 01:29:10,804
Did she have any relatives
here in Hong Kong?
632
01:29:10,804 --> 01:29:12,806
- Perhaps in the States.
633
01:29:12,806 --> 01:29:15,559
- American? Was she working here?
634
01:29:15,559 --> 01:29:18,645
- She was a journalist.
- I see.
635
01:29:18,645 --> 01:29:21,064
Then I suppose we'll have
to inform the consulate,
636
01:29:21,064 --> 01:29:22,858
and the police, too, of course.
637
01:29:22,858 --> 01:29:25,902
In fact, the whole
thing's a little strange.
638
01:29:25,902 --> 01:29:27,028
- Because the green mamba,
639
01:29:27,028 --> 01:29:29,489
an extremely poisonous snake, is very hard
640
01:29:29,489 --> 01:29:30,866
to find around here.
641
01:29:30,866 --> 01:29:33,451
Unless, of course, someone brought it here.
642
01:29:33,451 --> 01:29:35,871
- What do you mean, brought it?
643
01:29:35,871 --> 01:29:38,874
But, why? Are you implying that
someone wanted to kill her?
644
01:29:38,874 --> 01:29:39,916
- I don't know.
645
01:29:39,916 --> 01:29:41,293
I just think it's possible.
646
01:29:42,419 --> 01:29:44,546
- I can't tell what you
base your supposition,
647
01:29:44,546 --> 01:29:48,049
but the question obviously
concerns the police more than me.
648
01:29:48,049 --> 01:29:50,427
I must only file my report
649
01:29:50,427 --> 01:29:52,929
as for the cause of the girl's death.
650
01:29:52,929 --> 01:29:55,599
You have my deepest
sympathy for the accident.
651
01:30:00,729 --> 01:30:03,315
(slow, gentle music)
652
01:31:12,592 --> 01:31:14,719
- Steve, I've just been thinking,
653
01:31:14,719 --> 01:31:17,055
why don't we get away
from here for a few days?
654
01:31:17,889 --> 01:31:20,517
I've got to go somewhere
where I can really relax.
655
01:31:21,601 --> 01:31:23,561
- We have to meet the Japanese
buyers. You know that.
656
01:31:23,561 --> 01:31:26,356
- Yes, but they don't even
get back here until next week.
657
01:31:26,356 --> 01:31:27,816
We're just thinking of a couple of days,
658
01:31:27,816 --> 01:31:29,192
and then we'll come back.
659
01:31:29,192 --> 01:31:31,444
Liao has a cottage on an island near here.
660
01:31:35,365 --> 01:31:36,574
- An island full of tourists?
661
01:31:36,574 --> 01:31:38,743
No, it's a small island.
662
01:31:38,743 --> 01:31:40,328
That's the reframe.
663
01:31:40,328 --> 01:31:42,414
There's nobody there at all,
664
01:31:42,414 --> 01:31:43,707
just a hut for fishermen.
665
01:31:45,041 --> 01:31:46,751
- Oh, please, Steve, let's go,
666
01:31:46,751 --> 01:31:51,047
even if it's just for a short
time. I need a change of air.
667
01:31:51,047 --> 01:31:53,383
- Oh, well, I suppose we have to
668
01:31:53,383 --> 01:31:55,176
if you're gonna keep on insisting.
669
01:31:55,176 --> 01:31:56,011
- Okay.
670
01:31:57,762 --> 01:31:59,931
Get the boat ready,
Liao, tomorrow morning.
671
01:32:02,726 --> 01:32:03,768
You'll love it, honestly.
672
01:32:03,768 --> 01:32:05,270
I just can't wait to leave.
673
01:32:06,104 --> 01:32:07,397
Aren't you happy?
674
01:32:14,070 --> 01:32:14,946
- I suppose I am.
675
01:32:19,242 --> 01:32:20,493
To your health.
676
01:32:21,828 --> 01:32:22,829
- And yours.
677
01:32:26,833 --> 01:32:29,419
(gentle music)
678
01:35:22,842 --> 01:35:24,928
Thanks, Liao, that'll do.
679
01:35:33,394 --> 01:35:35,230
I feel like a different person here.
680
01:35:35,230 --> 01:35:36,397
I could stay forever.
681
01:35:38,566 --> 01:35:40,193
Don't you think it's wonderful?
682
01:35:41,569 --> 01:35:43,613
- Frankly, I can hardly wait to leave.
683
01:35:45,448 --> 01:35:47,617
And he gives me the creeps, that Liao.
684
01:35:47,617 --> 01:35:48,451
- How can you say that?
685
01:35:48,451 --> 01:35:51,871
He's such a good servant,
and he gives lovely massages.
686
01:35:51,871 --> 01:35:52,914
Come on, Steve.
687
01:35:53,831 --> 01:35:56,209
Don't tell me that you're jealous of Liao.
688
01:35:56,209 --> 01:35:58,461
You haven't fallen in
love with me, have you?
689
01:36:01,673 --> 01:36:03,132
- What if I have?
690
01:36:03,132 --> 01:36:06,678
What if I've really
fallen in love with you?
691
01:36:24,696 --> 01:36:27,282
(gentle music)
692
01:38:29,946 --> 01:38:31,072
What is this?
693
01:38:31,072 --> 01:38:32,031
What are you doing?
694
01:38:32,031 --> 01:38:32,865
Let me go!
695
01:38:33,991 --> 01:38:35,410
What are you--?
696
01:38:35,410 --> 01:38:37,286
Hey, Eva!
697
01:38:38,371 --> 01:38:39,205
What is this?
698
01:38:40,415 --> 01:38:41,874
What is he doing with that snake?
699
01:38:41,874 --> 01:38:44,669
Help! Eva, help me!
700
01:38:44,669 --> 01:38:45,503
No!
701
01:38:47,088 --> 01:38:48,548
Let me go, please!
702
01:38:48,548 --> 01:38:50,133
- You're wasting your breath.
703
01:38:51,300 --> 01:38:53,052
This is the end of the line, Steve.
704
01:38:54,303 --> 01:38:55,972
- Let me go, please.
705
01:38:55,972 --> 01:38:57,140
Please let me go!
706
01:38:57,140 --> 01:38:58,808
No, no!
- You got a lot to think of,
707
01:38:58,808 --> 01:39:01,269
a lot of murders on your
conscience, you bastard!
708
01:39:01,269 --> 01:39:02,478
Iris, first of all.
709
01:39:02,478 --> 01:39:03,729
And the only thing you said was,
710
01:39:03,729 --> 01:39:06,274
"Poor Iris."
- [Steve] No, you're crazy.
711
01:39:06,274 --> 01:39:07,900
You're crazy!
712
01:39:07,900 --> 01:39:09,819
- And then there was poor Helen.
713
01:39:09,819 --> 01:39:12,029
That poisonous snake didn't
get into her room by accident.
714
01:39:12,029 --> 01:39:13,197
You put it there to kill her.
715
01:39:13,197 --> 01:39:16,576
- [Steve] No, no, please, don't do it!
716
01:39:16,576 --> 01:39:18,786
- It's a bit late to cry, Steve.
717
01:39:18,786 --> 01:39:20,329
I'm really sorry for you.
718
01:39:20,329 --> 01:39:21,581
- All right, I admit it.
719
01:39:21,581 --> 01:39:22,748
It's my fault they died.
720
01:39:22,748 --> 01:39:24,542
I'm responsible, I'm guilty,
721
01:39:25,960 --> 01:39:27,587
but let me go!
722
01:39:27,587 --> 01:39:28,546
- Oh, really, Steve,
723
01:39:28,546 --> 01:39:30,882
what are you getting so upset about?
724
01:39:30,882 --> 01:39:32,717
It's just a little hungry.
725
01:39:32,717 --> 01:39:34,886
You see, this type of
shake isn't poisonous.
726
01:39:35,845 --> 01:39:38,514
(Steve gasping)
727
01:39:40,183 --> 01:39:43,686
And soon, when you have it in your body,
728
01:39:43,686 --> 01:39:46,063
it will eat its fill.
- [Steve] No, no.
729
01:39:46,063 --> 01:39:49,567
- Your intestines, your liver, your heart.
730
01:39:53,070 --> 01:39:55,406
And you'll feel it, you'll feel it bite.
731
01:39:55,406 --> 01:39:58,910
- No, no, no, you mustn't.
732
01:39:58,910 --> 01:40:00,119
Please don't.
733
01:40:00,119 --> 01:40:01,954
No, please, don't, no!
734
01:40:07,543 --> 01:40:08,878
Please don't do it.
735
01:40:08,878 --> 01:40:10,338
Please don't.
736
01:40:10,338 --> 01:40:12,006
Please don't do it.
737
01:40:14,175 --> 01:40:15,218
- Go ahead.
- No.
738
01:40:20,348 --> 01:40:22,892
- You're going to die very slowly.
739
01:40:22,892 --> 01:40:25,394
(Steve cries)
740
01:40:27,980 --> 01:40:32,193
Now!
741
01:40:32,193 --> 01:40:35,029
(Steve screaming)
742
01:40:37,240 --> 01:40:39,158
Eva!
743
01:41:03,516 --> 01:41:08,521
(gentle music)
(car engine revving)
744
01:41:19,448 --> 01:41:23,119
(music continues)
745
01:42:07,496 --> 01:42:10,416
Police? I'm calling from the Hilton.
746
01:42:10,416 --> 01:42:12,501
I have two kilos of heroin here.
747
01:42:13,502 --> 01:42:17,173
(sings in foreign language)
53532
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.