All language subtitles for Picnic.at.Hanging.Rock.1975.DC.2160p.UHD.BluRay.REMUX.HDR.HEVC.DTS-HD.MA.5.1-TRiToN_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,854 --> 00:01:45,522 What we see... 2 00:01:47,357 --> 00:01:48,609 ...and what we seem... 3 00:01:50,694 --> 00:01:52,154 ...are but a dream. 4 00:01:55,115 --> 00:01:57,242 A dream within a dream. 5 00:01:57,409 --> 00:02:01,538 (SLOW, ETH EREAL ROMAN IAN PAN PI PE M US IC) 6 00:03:18,865 --> 00:03:21,451 "Meet me, love, when day is ending ." 7 00:03:23,954 --> 00:03:27,749 "I Iove thee for thy highborn grace, 8 00:03:27,916 --> 00:03:30,752 "Thy deep and Iustrous eye, 9 00:03:30,919 --> 00:03:34,506 "For the sweet meaning of thy brow, 10 00:03:34,673 --> 00:03:37,926 "and for thy bearing so high ." 11 00:03:38,093 --> 00:03:39,803 Six 12 00:03:39,970 --> 00:03:41,722 and seven ... 13 00:03:43,265 --> 00:03:45,517 ...and eight 14 00:03:45,684 --> 00:03:48,103 and nine 15 00:03:48,270 --> 00:03:50,522 and ten 16 00:03:50,689 --> 00:03:52,107 and eleven . 17 00:03:53,900 --> 00:03:55,652 "I love thee 18 00:03:55,819 --> 00:03:57,779 "Not because thou art fair, 19 00:03:57,946 --> 00:04:01,908 "Soffer than down , smoother than air, 20 00:04:02,075 --> 00:04:05,328 "Nor for the cupids that do Iie 21 00:04:05,495 --> 00:04:08,540 "I n either corner of thine eye. 22 00:04:08,707 --> 00:04:11,668 "Wouldst thou then know what it m ight be? 23 00:04:11,835 --> 00:04:15,422 "'Tis I Iove thee 'cause thou Iov'st me." 24 00:04:18,884 --> 00:04:19,968 Tighter. 25 00:04:20,135 --> 00:04:21,219 Is that tight enough? 26 00:04:21,386 --> 00:04:22,763 Not too tight. 27 00:04:24,431 --> 00:04:26,516 (PAN P I PE M US IC CONTI N U ES) 28 00:04:39,738 --> 00:04:42,157 (SPEECH I NAU D I BLE) 29 00:05:12,229 --> 00:05:14,898 (M USIC FAD ES) 30 00:05:15,065 --> 00:05:18,193 ♪ See the Iittle horse, 31 00:05:18,360 --> 00:05:21,988 ♪ My little horse, 32 00:05:22,155 --> 00:05:27,911 ♪ Trotting down the paddock On his fine white feet 33 00:05:29,120 --> 00:05:31,957 ♪ BIack horse, white horse, 34 00:05:32,123 --> 00:05:34,793 ♪ Brown horse, grey 35 00:05:34,960 --> 00:05:40,882 ♪ Trotting down the paddock On a bright, sunny day. ♪ 36 00:05:42,717 --> 00:05:46,596 Someday, Sara, you shall have to come home with me to the station . 37 00:05:46,763 --> 00:05:48,515 To Gueensland . 38 00:05:48,682 --> 00:05:52,435 And meet my sweet, funny family for yourself. 39 00:05:53,812 --> 00:05:55,188 Would you like that? 40 00:05:55,355 --> 00:05:56,773 (MOUTHS WORDS) 41 00:06:02,195 --> 00:06:04,948 You must Iearn to Iove... 42 00:06:05,115 --> 00:06:09,327 someone else apart from me, Sara. 43 00:06:12,247 --> 00:06:14,207 I won't be here much Ionger. 44 00:06:21,965 --> 00:06:23,425 What do you think? 45 00:06:23,592 --> 00:06:27,137 M iranda, somebody had the nerve to send M iss McCraw a card on squared paper 46 00:06:27,304 --> 00:06:28,763 covered with tiny sums. 47 00:06:30,390 --> 00:06:32,058 (CHATTI NG) 48 00:06:34,394 --> 00:06:36,771 Girls! Girls! 49 00:06:36,938 --> 00:06:39,774 U nless you all deport yourselves with rather more grace 50 00:06:39,941 --> 00:06:41,693 and considerably Iess noise, 51 00:06:41,860 --> 00:06:45,196 M rs Appleyard will see to it that none of you go to Hanging Rock today. 52 00:06:45,363 --> 00:06:46,823 Bonjour, M iss Lumley. 53 00:06:46,990 --> 00:06:49,200 Good morning , Mademoiselle de Poitiers. 54 00:06:53,413 --> 00:06:57,250 I believe M rs Appleyard has decided you're not to go on the picnic, Sara. 55 00:06:58,710 --> 00:07:00,754 That makes two of us. 56 00:07:03,048 --> 00:07:04,549 Off you go! 57 00:07:05,967 --> 00:07:07,469 To St Valentine! 58 00:07:07,636 --> 00:07:10,388 - (CH EERI NG) - Shh ! 59 00:07:12,766 --> 00:07:14,601 (QU I ET CHATTER) 60 00:07:30,408 --> 00:07:34,996 ♪ Frére Jacques, Frére Jacques, Dormez vous. . . ♪ 61 00:07:35,163 --> 00:07:37,666 (CLOCK TICKI NG) (S I N G I NG CAN BE H EARD) 62 00:07:42,754 --> 00:07:45,382 Tais-toi , Irma. M iss McCraw vient d'arriver. 63 00:07:46,800 --> 00:07:49,260 - (WH ISPERS) She wants algebra today. - Today? 64 00:07:49,427 --> 00:07:51,972 (WH ISPERI NG) 65 00:07:56,393 --> 00:07:58,687 (BELL RI NGS) 66 00:08:07,237 --> 00:08:09,406 (CHATTI NG AN D LAU G H I NG) 67 00:08:20,542 --> 00:08:24,045 - Good morning , girls. - Good morning , Mrs Appleyard . 68 00:08:24,212 --> 00:08:25,714 Well , you ng Iadies, 69 00:08:25,880 --> 00:08:28,925 we are indeed fortunate in the weather for our picnic to Hanging Rock. 70 00:08:29,092 --> 00:08:30,468 I have instructed Mademoiselle 71 00:08:30,635 --> 00:08:34,639 that as the day is Iikely to be warm , you may remove your gloves 72 00:08:34,806 --> 00:08:37,517 once the drag has passed through Woodend . 73 00:08:37,684 --> 00:08:41,187 You will partake of Iuncheon at the picnic grounds near the rock. 74 00:08:41,354 --> 00:08:46,443 Once again Iet me remind you that the rock itself is extremely dangerous 75 00:08:46,609 --> 00:08:50,447 and you are therefore forbidden any tomboy foolishness in the matter of exploration , 76 00:08:50,613 --> 00:08:52,115 even on the Iower slopes. 77 00:08:52,282 --> 00:08:57,495 I also wish to remind you the vicinity is renowned for its venomous snakes 78 00:08:57,662 --> 00:08:59,789 and poisonous ants of various species. 79 00:08:59,956 --> 00:09:02,959 It is, however, a geological marvel , 80 00:09:03,126 --> 00:09:07,213 on which you will be required to write a brief essay on Monday morning . 81 00:09:07,380 --> 00:09:08,548 That is all. 82 00:09:08,715 --> 00:09:11,968 Have a pleasant day, and try to behave yourselves 83 00:09:12,135 --> 00:09:14,137 in a manner to bring credit to the college. 84 00:09:14,304 --> 00:09:16,139 M r H ussey? 85 00:09:16,306 --> 00:09:17,640 Mr H ussey! 86 00:09:18,850 --> 00:09:22,812 I shall expect you back, M iss McCraw and Mademoiselle, at about eight 87 00:09:22,979 --> 00:09:23,855 for a Iight supper. 88 00:09:24,022 --> 00:09:25,857 Come, girls. 89 00:09:27,859 --> 00:09:29,861 (♪ BACH : "Prelude No 1 in C") 90 00:09:57,222 --> 00:09:59,599 This we do for pleasure 91 00:09:59,766 --> 00:10:05,063 so that we may shortly be at the mercy of venomous snakes and poisonous ants. 92 00:10:06,314 --> 00:10:09,484 How foolish can human creatures be? 93 00:10:09,651 --> 00:10:11,778 (M US IC CONTI N U ES) 94 00:10:17,534 --> 00:10:19,744 (CH I LDREN SHOUTI NG) 95 00:10:26,251 --> 00:10:28,086 (WH ISTLI NG) 96 00:11:04,289 --> 00:11:07,417 - There she is, Iadies. Hangin' Rock. - (G I RLS GASP) 97 00:11:07,584 --> 00:11:08,835 (M US IC STOPS) 98 00:11:11,045 --> 00:11:16,009 The mountain comes to Mohammed . A hanging rock comes to M r H ussey. 99 00:11:18,136 --> 00:11:24,142 More than 500 feet high she is. Volcanic, of course. Thousands of years old . 100 00:11:24,309 --> 00:11:27,604 A million years old , M r H ussey, or thereabouts. 101 00:11:27,770 --> 00:11:31,524 Yes, well, of course that'd be right. 102 00:11:31,691 --> 00:11:34,319 Thousands, m illions. 103 00:11:34,485 --> 00:11:38,865 Devil of a Iong time, anyway, in a manner of speakin'. 104 00:11:39,032 --> 00:11:43,161 Only a million years ago. Quite a recent eru ption , really. 105 00:11:44,537 --> 00:11:51,377 The rocks all around Mou nt Macedon itself must be all of 350 million years old . 106 00:11:54,005 --> 00:11:56,007 Siliceous Iava... 107 00:11:57,008 --> 00:12:00,011 ...forced up from deep down below. 108 00:12:01,387 --> 00:12:07,435 Soda trachytes extruded in a highly viscous state, 109 00:12:07,602 --> 00:12:11,981 building the steep-sided mametons we see in Hanging Rock. 110 00:12:14,192 --> 00:12:17,195 And quite young , geologically speaking . 111 00:12:17,362 --> 00:12:18,988 Barely a million years. 112 00:12:20,365 --> 00:12:23,243 Waiting a million years... 113 00:12:23,409 --> 00:12:24,619 just for us. 114 00:12:35,838 --> 00:12:37,882 (B I RDS TWEETI N G) 115 00:12:42,845 --> 00:12:45,723 (FLY BUZZI NG) 116 00:12:53,940 --> 00:12:55,984 More cake, M ichael? 117 00:12:57,443 --> 00:12:59,279 No, thank you , Aunt. I'm ... 118 00:13:00,280 --> 00:13:02,782 I think I'II just, um , stretch my Iegs a bit. 119 00:13:02,949 --> 00:13:04,867 Oh , don't go too far. 120 00:13:05,034 --> 00:13:08,288 And be careful - there could be snakes. 121 00:13:27,348 --> 00:13:30,393 (BUZZI NG) 122 00:13:37,942 --> 00:13:40,194 (U N EVEN BUZZI NG) 123 00:13:45,533 --> 00:13:48,828 - How's it goin'? - AII right. 124 00:13:50,288 --> 00:13:52,749 They finished eating , have they? 125 00:13:52,915 --> 00:13:54,250 Pardon? 126 00:13:56,169 --> 00:13:57,795 The colonel and the missus. 127 00:13:57,962 --> 00:14:00,214 - They finished eating , have they? - Oh , yes, they have. 128 00:14:02,133 --> 00:14:05,470 Expect me u p there in a minute, I suppose. CIear away. 129 00:14:12,268 --> 00:14:14,645 - Can't be more'n midday. - No. 130 00:14:16,564 --> 00:14:19,233 (BI RDSONG AN D I NSECTS BUZZI NG) 131 00:14:19,400 --> 00:14:21,194 I thought it was a Iittle early for Iunch myself. 132 00:14:22,278 --> 00:14:23,446 Yeah . 133 00:14:26,032 --> 00:14:27,867 Drink? 134 00:14:28,034 --> 00:14:29,535 Thanks. 135 00:14:34,957 --> 00:14:39,545 You know, they always allow an hour Ionger than it takes to get 'ere, 136 00:14:39,712 --> 00:14:41,547 and then they got 'ere straight away. 137 00:14:43,174 --> 00:14:44,550 Thanks. 138 00:14:51,891 --> 00:14:53,142 Ta! 139 00:14:54,394 --> 00:14:57,355 Not that they got anything else to do. 140 00:14:57,522 --> 00:14:59,273 I mean , they never go for a walk or nothin'. 141 00:15:14,789 --> 00:15:18,292 M R H USSEY: Get oni Come onl 142 00:15:29,720 --> 00:15:32,056 (SHOUTS OF EXCITEM ENT) 143 00:15:43,568 --> 00:15:45,486 (LOW, HAU NTI NG PAN PI PE M US IC) 144 00:15:45,653 --> 00:15:48,781 - (B I RDS TWEETI N G) - (HORSES WH I N NY) 145 00:16:00,042 --> 00:16:01,919 M I RAN DA: To St Valentine! 146 00:16:02,086 --> 00:16:04,630 - ALL: To St Valentine! - (M US IC FADES) 147 00:16:04,797 --> 00:16:06,841 (CH EERI NG) 148 00:16:07,008 --> 00:16:09,135 (LOW RU M BLE) 149 00:16:10,678 --> 00:16:13,389 (G I RLS CHATTI NG) 150 00:16:20,938 --> 00:16:22,190 (DOOR CLOSES) 151 00:16:24,817 --> 00:16:27,403 I hope you have Iearned your poetry, Sara. 152 00:16:28,404 --> 00:16:29,780 Sit up straight, child . 153 00:16:29,947 --> 00:16:33,409 Hold your shoulders back. You're getting a dreadful stoop. 154 00:16:33,576 --> 00:16:35,786 Well, have you got your Iines by heart? 155 00:16:37,288 --> 00:16:39,373 Well , have you? 156 00:16:39,540 --> 00:16:42,293 I can't. It doesn't make sense. 157 00:16:42,460 --> 00:16:45,630 Sense? You Iittle ignoramus! 158 00:16:45,796 --> 00:16:47,089 Evidently you don't know 159 00:16:47,256 --> 00:16:51,260 that Mrs Felicia Heymans is considered one of the finest of our English poets. 160 00:16:53,137 --> 00:16:55,723 I know another piece of poetry by heart. 161 00:16:55,890 --> 00:16:59,560 It has ever so many verses, much more than 'The Wreck of the Hesperus'. 162 00:16:59,727 --> 00:17:00,770 Would that do? 163 00:17:00,937 --> 00:17:02,605 What is the name of this poem? 164 00:17:02,772 --> 00:17:04,690 'An Ode to St Valentine'. 165 00:17:04,857 --> 00:17:07,443 I'm not acquainted with it. Where did you find it? 166 00:17:07,610 --> 00:17:10,321 I didn't find it. I wrote it. 167 00:17:10,488 --> 00:17:11,989 You wrote it? 168 00:17:14,116 --> 00:17:16,744 "Love abounds, Iove surrounds. . ." 169 00:17:16,911 --> 00:17:21,666 Oh , no thank you , Sara. Strange as it may seem , I still prefer Mrs Heymans. 170 00:17:21,832 --> 00:17:25,461 Give me your book and proceed to recite to me as far as you have gone. 171 00:17:26,629 --> 00:17:28,589 Your book, please, Sara. 172 00:17:30,675 --> 00:17:31,801 Thank you . 173 00:17:33,052 --> 00:17:34,262 Go on . 174 00:17:35,263 --> 00:17:36,847 I can't. 175 00:17:38,349 --> 00:17:39,934 Not one Iine? 176 00:17:42,520 --> 00:17:44,772 I shall Ieave you now, Sara. 177 00:17:44,939 --> 00:17:49,151 I expect you to be word perfect when I send Miss Lumley in in half an hour. 178 00:17:49,318 --> 00:17:51,988 Otherwise, I'm afraid I shall have to send you to bed 179 00:17:52,154 --> 00:17:55,825 instead of Ietting you stay up until the others return from the picnic. 180 00:18:09,046 --> 00:18:13,384 (WH ISPERS) Bertie! Bertie! 181 00:18:14,468 --> 00:18:16,429 Jesus, where are you? 182 00:18:18,973 --> 00:18:21,309 Oh , M iranda! 183 00:18:21,475 --> 00:18:23,144 (I NSECTS CH I RPI NG) 184 00:18:29,775 --> 00:18:31,569 I like this one. 185 00:18:32,945 --> 00:18:35,448 "Shall I compare thee to a summer's day? 186 00:18:36,991 --> 00:18:41,746 "Thou art more Iovely and more temperate. 187 00:18:41,912 --> 00:18:46,000 "Rough winds do shake the darling buds of May, 188 00:18:46,167 --> 00:18:49,086 "And summer's Iease hath all too short a date. . ." 189 00:18:49,253 --> 00:18:50,963 (CONTI N U ES READ I NG SON N ET) 190 00:18:51,130 --> 00:18:54,842 (MAM'SELLE RECITI NG I N FRENCH ) 191 00:18:55,009 --> 00:18:56,636 M R H USSEY: That's funnyl 192 00:18:58,512 --> 00:19:01,098 BIowed if me watch hasn't stopped . 193 00:19:03,476 --> 00:19:05,811 Dead on 1 2.00. 194 00:19:09,690 --> 00:19:11,817 That's real funny. 195 00:19:11,984 --> 00:19:13,486 (FI N ISH ES RECITI NG) 196 00:19:13,653 --> 00:19:15,154 C'est trés jolie, n'est-ce pas? 197 00:19:17,114 --> 00:19:20,826 You would n't have the time, I su ppose, miss? 198 00:19:24,664 --> 00:19:28,376 Ah , Miranda, your pretty little diamond watch . 199 00:19:28,542 --> 00:19:30,544 Don't wear it any more. 200 00:19:30,711 --> 00:19:32,838 Can't stand the ticking above my heart. 201 00:19:33,005 --> 00:19:34,340 Ah ! 202 00:19:35,341 --> 00:19:37,468 If it were mine... 203 00:19:37,635 --> 00:19:41,847 I'd wear it always, even in the bath . 204 00:19:42,014 --> 00:19:44,558 Would you , Mr H ussey? 205 00:19:49,063 --> 00:19:52,358 Stopped at twelve. 206 00:19:52,525 --> 00:19:55,111 Never stopped before. 207 00:19:55,277 --> 00:19:56,904 M ust be something magnetic. 208 00:19:57,071 --> 00:19:59,907 Well after two, I'd say. 209 00:20:00,074 --> 00:20:02,118 We'd better be careful . 210 00:20:02,284 --> 00:20:06,288 I promised M rs Appleyard I'd have you Iot back at the college by eight. 211 00:20:10,835 --> 00:20:13,879 Except for those people down there... 212 00:20:14,046 --> 00:20:17,633 we might be the only Iiving creatures in the whole world . 213 00:20:19,218 --> 00:20:21,262 (ETH EREAL PAN PI PE M US IC) 214 00:20:33,399 --> 00:20:36,110 - Excuse me, Mam'selle. - Yes, Marion? 215 00:20:36,277 --> 00:20:39,864 I should Iike to make a few measurements at the base of the rock if we have time. 216 00:20:40,030 --> 00:20:41,449 With M iranda and I rma. 217 00:20:44,410 --> 00:20:47,204 I RMA: Oh , please, Mam'selle. 218 00:20:47,371 --> 00:20:49,331 We'II be back Iong before tea. 219 00:20:51,917 --> 00:20:53,878 Et bien . AIIez! 220 00:20:56,005 --> 00:20:57,715 May I come too, please? 221 00:20:57,882 --> 00:21:00,134 MARION : So Iong as you don't complain . 222 00:21:00,301 --> 00:21:01,927 I won't. I promise. 223 00:21:02,094 --> 00:21:04,430 And don't worry about us, Mam'selle. 224 00:21:04,597 --> 00:21:06,932 We shall only be gone a Iittle while. 225 00:21:09,101 --> 00:21:11,562 (M US IC CONTI N U ES) 226 00:21:24,116 --> 00:21:25,409 Ah ! 227 00:21:28,537 --> 00:21:30,331 Now I know. 228 00:21:31,540 --> 00:21:33,125 What do you know? 229 00:21:35,336 --> 00:21:39,924 I know that M iranda is a Botticelli angel . 230 00:21:55,397 --> 00:21:57,024 (G I RLS LAUGH I NG) 231 00:22:04,657 --> 00:22:06,408 ED ITH : Wait! 232 00:22:14,208 --> 00:22:15,876 I'd better take a flying Ieap. 233 00:22:17,461 --> 00:22:20,047 - M I RAN DA: Can you manage it, Edith? - I don't know. 234 00:22:23,259 --> 00:22:25,511 I don't want to get my feet wet. 235 00:22:25,678 --> 00:22:26,929 (M USIC FAD ES) 236 00:22:31,725 --> 00:22:33,561 Oh ! 237 00:22:33,727 --> 00:22:34,895 (H E WH ISTLES) 238 00:22:40,234 --> 00:22:42,862 Thought the Iittle fat one was gonna take a bath . 239 00:22:46,782 --> 00:22:48,826 Some of them are real Iookers. 240 00:22:50,244 --> 00:22:53,247 Have a Iook at the shape of the dark one with the curls. 241 00:22:54,248 --> 00:22:56,208 Built Iike an hourglass. 242 00:22:59,128 --> 00:23:02,047 And 'ave a go at the last one! The blonde! 243 00:23:03,048 --> 00:23:05,593 Oh , she'd have a decent pair a' Iegs. 244 00:23:07,303 --> 00:23:09,471 AII the way up to her bum . 245 00:23:09,638 --> 00:23:11,932 I'd rather you did n't say crude things Iike that, AIbert. 246 00:23:13,517 --> 00:23:17,313 I say the crude things. You just think 'em . 247 00:23:17,479 --> 00:23:19,064 ED ITH : M iranda! 248 00:23:20,232 --> 00:23:21,442 Take my word for it. 249 00:23:21,609 --> 00:23:24,111 The Sheilas are all alike when it comes to fellas. 250 00:23:25,529 --> 00:23:28,657 Doesn't matter if it's a bloody college you come from 251 00:23:28,824 --> 00:23:32,328 or the Ballarat Orphanage where me and me kid sister was dragged up. 252 00:23:32,494 --> 00:23:34,788 Did n't know you were an orphan . 253 00:23:34,955 --> 00:23:39,084 Jeez! I haven't thought of that bloody dum p in donkeys' years. 254 00:23:40,502 --> 00:23:42,796 (PAN PI PE M USIC) 255 00:23:55,601 --> 00:23:57,686 (ECHO) Mirandal 256 00:24:06,487 --> 00:24:10,658 I think I'II just, er. . .stretch my Iegs a bit before we go. 257 00:24:10,824 --> 00:24:12,576 (M USIC FAD ES) 258 00:24:14,161 --> 00:24:15,746 (WATER RUSH I N G) 259 00:24:32,221 --> 00:24:35,140 (LYRICAL M US IC WITH PIANO M ELODY) 260 00:25:23,355 --> 00:25:24,940 Look! 261 00:25:26,650 --> 00:25:31,113 Not down at the grou nd , Edith . Way up there in the sky. 262 00:25:35,159 --> 00:25:37,411 (M US IC BU I LDS WITH CHORAL ELEM ENT) 263 00:26:25,000 --> 00:26:27,086 (M US IC CONTI N U ES) 264 00:27:00,619 --> 00:27:02,830 (M USIC FAD ES) 265 00:27:02,996 --> 00:27:07,251 Why can't we just sit on this Iog and Iook at the ugly old rock from here? 266 00:27:10,462 --> 00:27:12,381 It's nasty here! 267 00:27:12,548 --> 00:27:15,884 I never thought it would be so nasty, or I wouldn't have come! 268 00:27:18,303 --> 00:27:21,014 (EERI E DRON I NG) 269 00:27:24,226 --> 00:27:26,770 (TAPPI N G) 270 00:27:39,575 --> 00:27:42,119 (WI N D RU M BLES) 271 00:28:09,104 --> 00:28:11,064 (WI N D RU M BLES) 272 00:28:15,652 --> 00:28:17,613 We can't go much further. 273 00:28:18,822 --> 00:28:20,866 We promised Mam'selle... 274 00:28:22,993 --> 00:28:24,995 ...we wouldn't be Iong away. 275 00:28:26,663 --> 00:28:29,583 (PAN P I PE TH EM E) 276 00:28:43,096 --> 00:28:48,268 If only we could stay out all night. . . and watch the moon rise. 277 00:28:49,853 --> 00:28:53,732 ED ITH : BIanche said Sara writes poetry in the dunny! 278 00:28:53,899 --> 00:28:59,196 She found one there on the floor all about M iranda. 279 00:28:59,363 --> 00:29:01,281 She's an orphan . 280 00:29:06,703 --> 00:29:10,791 I RMA: Sara reminds me of a Iittle deer Papa brought home once. 281 00:29:13,377 --> 00:29:14,628 I Iooked after it... 282 00:29:15,629 --> 00:29:17,339 ...but it died . 283 00:29:19,925 --> 00:29:22,302 Mama always said it was doomed . 284 00:29:24,304 --> 00:29:27,891 Doomed? What's that mean , Irma? 285 00:29:28,058 --> 00:29:30,143 Doomed to d ie, of course. 286 00:29:30,310 --> 00:29:35,232 "The boy stood on the burning deck, whence all but he had fled , tra Ia. . ." 287 00:29:35,399 --> 00:29:37,150 I forget the rest. 288 00:29:37,317 --> 00:29:40,612 I think I must be doomed . 289 00:29:40,779 --> 00:29:43,740 I don't feel at all well . 290 00:29:43,907 --> 00:29:46,618 I do wish you'd stop talking for once. 291 00:29:48,078 --> 00:29:51,373 Poor Edith . We'II go back soon . 292 00:30:01,508 --> 00:30:03,677 (PAN P I PE M US IC CONTI N U ES) 293 00:30:41,673 --> 00:30:44,051 (M US IC CONTI N U ES) 294 00:31:10,744 --> 00:31:13,205 Irma! Look at them ! 295 00:31:16,625 --> 00:31:18,960 Where in the world are they going? 296 00:31:20,462 --> 00:31:21,963 Without their shoes! 297 00:31:24,424 --> 00:31:28,762 I rma, wait! Wait for me! PIease wait! 298 00:31:28,929 --> 00:31:30,555 Wait, Irma, wait! 299 00:31:33,475 --> 00:31:35,310 (M USIC FAD ES) 300 00:31:37,896 --> 00:31:41,942 Whatever can those people be doing down there? 301 00:31:42,109 --> 00:31:44,111 Like a Iot of ants. 302 00:31:44,277 --> 00:31:49,241 A surprising number of human beings are without purpose. 303 00:31:50,450 --> 00:31:57,374 AIthough it is probable they're performing some function unknown to themselves. 304 00:32:08,885 --> 00:32:13,390 M I RAN DA: Everything begins and ends... 305 00:32:14,850 --> 00:32:18,770 ...at exactly the right time and place. 306 00:32:20,355 --> 00:32:21,690 Look! 307 00:32:38,874 --> 00:32:41,293 (LOW RU M BLI N G) 308 00:33:14,784 --> 00:33:16,578 (LOW RU M BLI NG CONTI N U ES) 309 00:33:49,736 --> 00:33:51,696 (LOW RU M BLI NG CONTI N U ES) 310 00:33:58,787 --> 00:34:01,414 (B I RDS CAWI N G) 311 00:34:19,266 --> 00:34:24,354 ED ITH : Oh , M iranda, I feel awful . . . really awful . 312 00:34:28,275 --> 00:34:31,069 M iranda, I feel perfectly awful . 313 00:34:31,236 --> 00:34:33,655 When are we going home? 314 00:34:37,158 --> 00:34:39,077 When are we going home? 315 00:34:39,244 --> 00:34:40,954 (RU M BLI NG CONTI N U ES) 316 00:34:44,666 --> 00:34:46,001 M iranda? 317 00:34:50,714 --> 00:34:52,757 M iranda! 318 00:34:55,218 --> 00:34:56,511 (CRI ES) M iranda! 319 00:34:57,929 --> 00:35:00,307 (SHOUTS) M iranda, don't go up there! Come back! 320 00:35:00,473 --> 00:35:02,934 (SCREAMS LOU DLY) 321 00:35:03,101 --> 00:35:04,644 (CONTI N U ES SCREAM I N G) 322 00:35:04,811 --> 00:35:06,980 (EERI E ECHOES) 323 00:35:09,316 --> 00:35:11,484 (CLOCK TICKI NG) 324 00:35:33,048 --> 00:35:36,092 (BELL RI NGS) 325 00:35:36,259 --> 00:35:38,595 I've gotta go. That's M rs Appleyard . 326 00:35:38,762 --> 00:35:40,096 Let someone else go. 327 00:35:40,263 --> 00:35:42,682 They won't. No. I'm on . 328 00:35:42,849 --> 00:35:44,726 Right. What time is it? 329 00:35:44,893 --> 00:35:46,895 (SH E G IGGLES) 330 00:35:48,813 --> 00:35:51,358 It's time to go! 331 00:35:52,692 --> 00:35:55,362 What've you got to do? I've got to go. 332 00:35:57,489 --> 00:35:59,407 M rs Appleyard'II skin me. 333 00:35:59,574 --> 00:36:00,742 We got plenty of time. 334 00:36:10,543 --> 00:36:12,170 (BELL RI NGS) 335 00:36:12,337 --> 00:36:14,089 You'd better go. 336 00:36:14,255 --> 00:36:15,799 (BELL RI NGS) 337 00:36:24,891 --> 00:36:27,102 (CLOCK TICKS) 338 00:36:27,268 --> 00:36:29,145 (I NSECTS CH I RPI NG) 339 00:36:43,076 --> 00:36:45,120 (WH ISPERS) Why are they so Iate? 340 00:37:11,020 --> 00:37:12,605 (HORSES' HOOVES) 341 00:37:12,772 --> 00:37:14,983 (BELL RI NGS) 342 00:37:16,025 --> 00:37:17,694 God be praised ! 343 00:37:28,037 --> 00:37:32,083 Mademoiselle, why are you so Iate? 344 00:37:32,250 --> 00:37:34,127 Madame... 345 00:37:34,294 --> 00:37:36,337 something terrible has happened . 346 00:37:36,504 --> 00:37:38,631 What? 347 00:37:38,798 --> 00:37:39,799 What do you mean? 348 00:37:39,966 --> 00:37:41,676 I can't... 349 00:37:41,843 --> 00:37:43,595 And where in heaven's name is M iss McCraw? 350 00:37:45,513 --> 00:37:48,349 We Ieff her behind at the rock. 351 00:37:48,516 --> 00:37:50,018 You Ieft her behind? 352 00:37:50,185 --> 00:37:51,561 (G I RLS CRYI N G) 353 00:37:51,728 --> 00:37:54,314 Has everyone taken leave of their senses? 354 00:37:55,398 --> 00:37:57,859 M iss Lumley, get these girls to bed immediately. 355 00:37:58,026 --> 00:38:01,112 And Cook, Cook! Hot soup, please, for all of them . 356 00:38:02,822 --> 00:38:04,783 M rs Appleyard ... 357 00:38:04,949 --> 00:38:06,910 I must speak to you alone. 358 00:38:07,076 --> 00:38:08,495 Very well . 359 00:38:15,335 --> 00:38:19,672 Straight up the stairs, girls. Come along , quickly as you can . 360 00:38:19,839 --> 00:38:21,466 Cook, I asked you for hot soup! 361 00:38:35,021 --> 00:38:38,066 Well, ma'am . . . ma'am , 362 00:38:38,233 --> 00:38:39,734 the strength of it is this. 363 00:38:42,654 --> 00:38:44,864 Three of your young Iadies... 364 00:38:45,990 --> 00:38:49,202 ...and , er. . . M iss McCraw... 365 00:38:50,495 --> 00:38:53,331 ...are m-missing ... 366 00:38:53,498 --> 00:38:55,166 on the rock. 367 00:38:57,377 --> 00:38:58,419 What happened? 368 00:39:00,839 --> 00:39:02,757 Well, now, Mrs Appleyard ... 369 00:39:03,883 --> 00:39:05,593 That's just the trouble. 370 00:39:06,845 --> 00:39:09,764 Nobody knows what happened . 371 00:39:12,433 --> 00:39:16,271 How soon after the girls did M iss McCraw Ieave? 372 00:39:16,437 --> 00:39:19,440 Don't know. No one knows. 373 00:39:20,817 --> 00:39:23,486 No one saw her Ieave. We were asleep. 374 00:39:26,698 --> 00:39:28,658 And the Iittle one? 375 00:39:28,825 --> 00:39:30,243 Edith Horton . 376 00:39:33,037 --> 00:39:34,956 Like I told ya... 377 00:39:36,165 --> 00:39:40,420 ...she come tearin' out of the bushes, dress all torn ... 378 00:39:41,713 --> 00:39:43,923 ...screamin' fit to... 379 00:39:46,426 --> 00:39:49,971 Well, after we'd shushed her screamin', all we could get out of her 380 00:39:50,138 --> 00:39:53,182 was that she'd Ieft the other three somewhere up on the rock. 381 00:39:57,896 --> 00:39:59,564 That's about all I can tell ya. 382 00:40:01,024 --> 00:40:03,568 (I NSECTS BUZZI N G) 383 00:40:03,735 --> 00:40:05,320 Mirandal 384 00:40:06,529 --> 00:40:08,656 Mirandal 385 00:40:08,823 --> 00:40:11,826 (DRU M M I NG) 386 00:40:13,620 --> 00:40:15,163 Marionl 387 00:40:18,416 --> 00:40:20,001 Marionl 388 00:40:20,168 --> 00:40:22,337 lrmal 389 00:40:22,503 --> 00:40:24,505 (CALLI NG AN D DRU M M I NG) 390 00:40:41,397 --> 00:40:43,191 (DRU M M I N G STOPS) 391 00:40:49,322 --> 00:40:50,782 Go on , get out of it. 392 00:40:54,285 --> 00:40:55,870 Ah , stop it! 393 00:40:59,082 --> 00:41:00,583 Come on . 394 00:41:03,878 --> 00:41:05,296 M iranda! 395 00:41:11,010 --> 00:41:12,971 (FLY BUZZI NG) 396 00:41:22,271 --> 00:41:24,107 Try to remember, Edith ... 397 00:41:29,445 --> 00:41:32,407 ...what it was that frightened you on the rock. 398 00:41:36,828 --> 00:41:39,163 Think carefully, darling . Carefully! 399 00:41:40,999 --> 00:41:43,084 Did you speak to anyone? 400 00:41:45,169 --> 00:41:47,630 There must have been something . 401 00:41:49,465 --> 00:41:50,800 Was there a man? 402 00:41:57,765 --> 00:42:00,977 Her legs were quite severely scratched . 403 00:42:01,144 --> 00:42:03,896 From running through the brambles, I should imagine. 404 00:42:08,276 --> 00:42:09,819 Nothing else? 405 00:42:14,699 --> 00:42:16,701 Nothing I could detect. 406 00:42:23,583 --> 00:42:25,293 She had n't been ... 407 00:42:26,586 --> 00:42:28,421 ...molested? 408 00:42:28,588 --> 00:42:31,591 No, no, nothing Iike that. 409 00:42:31,758 --> 00:42:34,010 I have examined her. 410 00:42:34,177 --> 00:42:36,179 She is quite intact. 411 00:42:49,108 --> 00:42:53,738 Since you won't tell me all the details, how can I give you an opinion , Lionel? 412 00:42:55,114 --> 00:42:57,158 There are no details. 413 00:42:57,325 --> 00:43:00,161 People just don't disappear, my dear. 414 00:43:00,328 --> 00:43:02,163 Not without good reason . 415 00:43:03,623 --> 00:43:05,958 There's talk, is there? 416 00:43:06,125 --> 00:43:07,460 Not just gossip. 417 00:43:07,627 --> 00:43:09,337 People have... 418 00:43:09,504 --> 00:43:11,172 - ...theories. - Go on . 419 00:43:12,673 --> 00:43:14,133 Well , it couldn't be Iocal . 420 00:43:15,384 --> 00:43:17,011 What couldn't? 421 00:43:17,178 --> 00:43:19,806 No one around here would do a thing Iike that. 422 00:43:21,849 --> 00:43:23,017 I've just told you , Sergeant. 423 00:43:23,184 --> 00:43:25,520 I simply noticed these three young ladies crossing the creek. 424 00:43:26,562 --> 00:43:27,980 What did they Iook Iike? 425 00:43:28,981 --> 00:43:30,274 H m? 426 00:43:30,441 --> 00:43:32,693 The girls. Describe them to me. 427 00:43:34,028 --> 00:43:35,446 U m ... 428 00:43:35,613 --> 00:43:37,990 The first one was tall and dark. 429 00:43:40,701 --> 00:43:43,871 U m . . . Then there was the Iittle dumpy one. 430 00:43:44,038 --> 00:43:46,290 U m . . .then a girl with glasses... 431 00:43:46,457 --> 00:43:48,042 and ... 432 00:43:48,209 --> 00:43:51,003 the Iast one was. . .slim and fair. 433 00:43:52,213 --> 00:43:53,506 That's four. 434 00:43:56,884 --> 00:43:58,219 Pardon? 435 00:43:58,386 --> 00:44:00,471 A few minutes ago you said there was only three of them . 436 00:44:01,722 --> 00:44:04,350 Oh , oh , yes. 437 00:44:04,517 --> 00:44:07,103 That's because the. . .dumpy one was back a Iittle. 438 00:44:09,438 --> 00:44:12,150 Then they. . .er. . . moved off into the trees 439 00:44:12,316 --> 00:44:14,569 and that's the Iast we saw of them . 440 00:44:18,614 --> 00:44:20,741 Perhaps we could go a Iittle higher. 441 00:44:23,161 --> 00:44:24,704 I was tired . 442 00:44:26,497 --> 00:44:28,624 I sat down on a Iog . 443 00:44:28,791 --> 00:44:31,002 Which Iog , Edith? This one? 444 00:44:31,169 --> 00:44:32,628 Look around you , darling . 445 00:44:32,795 --> 00:44:34,964 Maybe you can see it now. 446 00:44:35,131 --> 00:44:37,675 Is that the one? You went that way? 447 00:44:37,842 --> 00:44:43,139 I don't know. I was tired . I'm tired now. 448 00:44:49,687 --> 00:44:51,856 There is one thing I remember. 449 00:44:52,023 --> 00:44:54,358 What do you remember, Edith? Tell us. 450 00:44:54,525 --> 00:44:59,238 It was when I was coming down , when I was running . 451 00:44:59,405 --> 00:45:01,032 It was a cloud . 452 00:45:01,199 --> 00:45:03,534 What sort of a cloud? 453 00:45:03,701 --> 00:45:05,119 It was red . 454 00:45:06,871 --> 00:45:10,791 I remember it clearly. It was just affer I passed M iss McCraw. 455 00:45:13,502 --> 00:45:15,046 Who d id you say you saw? 456 00:45:15,213 --> 00:45:20,009 M iss McCraw. She was going up the hill as I was going down . 457 00:45:20,176 --> 00:45:21,385 Did she stop? 458 00:45:22,637 --> 00:45:23,721 Did you speak? 459 00:45:23,888 --> 00:45:26,265 No. She was too far away. 460 00:45:26,432 --> 00:45:30,061 She was about as far away as those dead trees are over there. 461 00:45:32,104 --> 00:45:33,564 (G IGG LI NG) 462 00:45:35,107 --> 00:45:37,109 She was funny. 463 00:45:37,276 --> 00:45:38,486 Funny? 464 00:45:40,947 --> 00:45:42,073 How? 465 00:45:43,157 --> 00:45:44,242 I'd rather not say. 466 00:45:44,408 --> 00:45:48,079 You must, Edith . It could be very im portant. 467 00:45:48,246 --> 00:45:49,830 It's rude. 468 00:46:02,551 --> 00:46:04,720 Les pantalons. 469 00:46:04,887 --> 00:46:08,516 She had no skirt. Just Ies pantalons. 470 00:46:08,683 --> 00:46:09,892 Drawers? 471 00:46:11,018 --> 00:46:13,145 You mean she was just wearing d rawers? 472 00:46:54,020 --> 00:46:55,604 One Iast go. 473 00:46:57,398 --> 00:46:59,025 For the bloodhound . 474 00:47:01,277 --> 00:47:04,488 (♪ BEETHOVEN : "Adagio" from 5th Piano Concerto) 475 00:47:05,990 --> 00:47:07,742 M iranda. 476 00:47:19,378 --> 00:47:21,297 (DOG BARKS) 477 00:47:32,933 --> 00:47:34,810 Hello! 478 00:47:41,942 --> 00:47:43,152 (DOG BARKS) 479 00:47:52,495 --> 00:47:55,373 (DOG BARKS) 480 00:48:07,676 --> 00:48:09,428 (M US IC EN DS) 481 00:48:11,305 --> 00:48:14,642 Why didn't you tell us you followed the four girls? 482 00:48:15,976 --> 00:48:17,311 Because... 483 00:48:20,314 --> 00:48:22,191 ... I d idn't exactly follow them . 484 00:48:22,358 --> 00:48:26,737 I just jumped across the creek and walked towards the rock for a Iittle way. 485 00:48:30,282 --> 00:48:31,409 I was curious. 486 00:48:35,871 --> 00:48:40,626 I n England young Iadies like that wouldn't be allowed to go walking in the forest. 487 00:48:40,793 --> 00:48:42,378 Not alone, anyway. 488 00:48:44,046 --> 00:48:46,715 But they'd gone by the time I'd come out of the trees 489 00:48:46,882 --> 00:48:48,467 so I turned back. 490 00:48:54,181 --> 00:48:57,476 As the girls were jumping the creek... 491 00:49:00,187 --> 00:49:01,772 ...what were you thinking of? 492 00:49:04,150 --> 00:49:05,568 U h ... 493 00:49:07,111 --> 00:49:08,237 U h ... 494 00:49:10,489 --> 00:49:11,574 H m? 495 00:49:15,870 --> 00:49:19,623 (STRI NG QUARTET PLAYS MOZART: "Romance: Andante" from "Eine KIeine Nachtmusik") 496 00:49:34,638 --> 00:49:36,223 Ah , M ichael! 497 00:49:43,105 --> 00:49:46,233 (QU I ET CHATTER) 498 00:50:17,223 --> 00:50:19,892 Oh , M ichael ! I ... 499 00:50:42,581 --> 00:50:45,292 The old man hired me to look affer the horses. 500 00:50:45,459 --> 00:50:49,171 I'm buggered if I'm gonna be a lackey at a bloody garden party. 501 00:50:50,589 --> 00:50:52,633 That's what I bloody well told 'im . 502 00:50:54,635 --> 00:50:56,220 More or Iess. 503 00:51:08,482 --> 00:51:10,859 Had the bloodhound out the other day. 504 00:51:18,617 --> 00:51:21,078 I wake up every night in a cold sweat. 505 00:51:24,039 --> 00:51:26,041 Just wondering if they're still alive. 506 00:51:27,126 --> 00:51:29,295 Yeah , well , the way I Iook at it is this. 507 00:51:29,461 --> 00:51:33,299 If the bloody cop and the bloody abo tracker and the bloody dog can't find 'em , 508 00:51:33,465 --> 00:51:35,342 well, no one bloody can . 509 00:51:35,509 --> 00:51:37,970 (QUARTET PLAYS TCHAI KOVSKY: "Andante Cantabile" String Quartet No1 , Op 11 ) 510 00:51:38,137 --> 00:51:39,638 People have been bushed before today, 511 00:51:39,805 --> 00:51:42,516 and as far as I'm concerned , that's the stone end of it. 512 00:51:42,683 --> 00:51:45,144 Well , it's not the end of it as far as I'm concerned . 513 00:51:47,021 --> 00:51:48,439 They may be out there... 514 00:51:49,440 --> 00:51:51,066 ...dying of thirst on ... 515 00:51:52,276 --> 00:51:54,028 ...on that infernal rock and ... 516 00:51:55,029 --> 00:51:58,324 ...you and I are sitting here d rinking cold bloody beer. 517 00:52:02,995 --> 00:52:05,664 That's where you and me's different. 518 00:52:11,128 --> 00:52:14,214 If you want my advice, the sooner you forget the whole thing , the better. 519 00:52:14,381 --> 00:52:15,966 Well , I can't forget it, and I never will . 520 00:52:20,346 --> 00:52:24,266 - (GUARTET PLAYS "God Save the Queen") - (ALBERT LAUG HS) 521 00:52:26,810 --> 00:52:31,106 I'm not great shakes on music, but I reckon the governor must be Ieavin', eh? 522 00:52:33,651 --> 00:52:35,819 Your auntie'II give you hell if you're not on show. 523 00:52:35,986 --> 00:52:36,945 AIbert... 524 00:52:37,112 --> 00:52:38,405 (QUARTET FI N ISH ES) 525 00:52:40,532 --> 00:52:41,909 I want to go back to the rock. 526 00:52:45,579 --> 00:52:46,664 To Iook for them . 527 00:52:49,833 --> 00:52:51,669 Will you come with me? 528 00:53:05,808 --> 00:53:07,559 Beautiful birds, them swans. 529 00:53:11,855 --> 00:53:13,273 A week in the bush . 530 00:53:16,193 --> 00:53:17,653 They'd be dead by now. 531 00:53:20,781 --> 00:53:22,241 Then I'Il go alone. 532 00:53:23,742 --> 00:53:26,495 (LYRICAL M US IC WITH PIANO M ELODY) 533 00:54:06,577 --> 00:54:08,579 (M US IC BU I LDS) 534 00:54:44,406 --> 00:54:46,450 Coo-ee! 535 00:55:37,417 --> 00:55:38,877 Hello? 536 00:55:45,300 --> 00:55:47,135 (M USIC FAD ES) 537 00:55:49,179 --> 00:55:51,014 Coo-ee! 538 00:55:55,811 --> 00:55:57,396 Mikel 539 00:55:59,898 --> 00:56:02,651 Michaell 540 00:56:16,123 --> 00:56:18,959 Michaell 541 00:56:32,097 --> 00:56:34,558 We'Il have to be goin' soon . 542 00:56:34,725 --> 00:56:36,268 Dark before we get back. 543 00:56:37,644 --> 00:56:39,187 I'm staying here. 544 00:56:40,731 --> 00:56:41,982 You're what? 545 00:56:43,275 --> 00:56:44,401 I'm staying here. 546 00:56:44,568 --> 00:56:48,280 - Here? On the rock? - Yes. 547 00:56:48,447 --> 00:56:50,115 What the hell for? 548 00:56:52,534 --> 00:56:54,745 - You're mad . - Yes, perhaps I am . 549 00:56:54,912 --> 00:56:56,705 But I'm still staying , because somebody has to. 550 00:56:56,872 --> 00:57:00,000 - J ust because you lot are Australians. . . - You're a funny bugger. 551 00:57:02,836 --> 00:57:06,089 What the hell am I gonna tell 'em when I get back there without ya? 552 00:57:06,256 --> 00:57:08,216 You can tell 'em what you Iike. 553 00:57:11,178 --> 00:57:14,681 H m? What? Woodend? 554 00:57:14,848 --> 00:57:18,393 The Victoria, sir. The Iittle pub near the corner. 555 00:57:19,978 --> 00:57:23,273 M r M ichael's pretty knocked out, sir. 556 00:57:23,440 --> 00:57:24,524 He's sleepin' there. 557 00:57:26,151 --> 00:57:27,527 The pub. 558 00:57:28,862 --> 00:57:31,031 Yeah . Yeah . 559 00:57:32,199 --> 00:57:34,534 I'm dashed if I know how his aunt'II take it. 560 00:57:37,454 --> 00:57:38,872 Yeah . 561 00:57:47,464 --> 00:57:49,341 AII right. Carry on , Crundall . 562 00:57:49,508 --> 00:57:51,093 Thank you , sir. 563 00:57:59,101 --> 00:58:01,728 (PAN P I PE TH EM E) 564 00:58:55,490 --> 00:58:58,035 (M USIC FAD ES) 565 00:59:11,548 --> 00:59:14,176 (B I RDSON G) 566 00:59:29,733 --> 00:59:33,070 (LOW, RHYTH M IC BOOM I NG) 567 00:59:48,085 --> 00:59:51,213 (HAU NTI NG , ATONAL M US IC) 568 01:00:12,150 --> 01:00:15,821 M ISS McCRAW: Stopped at 12. Never stopped before. 569 01:00:17,656 --> 01:00:21,827 M I RAN DA: Everything begins and ends... 570 01:00:23,453 --> 01:00:25,455 ...at exactly the right time. 571 01:00:25,622 --> 01:00:28,959 I RMA: Waiting a million years, just for usl 572 01:00:29,126 --> 01:00:32,129 M I RAN DA: Lookl Way up there in the skyl 573 01:00:32,295 --> 01:00:33,964 MAM'SELLE : Now l knowl 574 01:00:34,131 --> 01:00:36,007 M ISS McCRAW: What do you know? 575 01:00:36,174 --> 01:00:40,720 MARION :A surprising number of human beings are without purpose... 576 01:00:40,887 --> 01:00:43,640 ...although it is probable... 577 01:00:43,807 --> 01:00:47,519 ...that they are performing some function unknown to themselves. 578 01:00:47,686 --> 01:00:52,315 M I RAN DA: Everything begins and ends... 579 01:00:52,482 --> 01:00:57,529 ...at exactly the right time and place. 580 01:00:57,696 --> 01:01:00,574 (SCREAM I NG) 581 01:01:07,038 --> 01:01:08,498 (WH ISPERS) Miranda. 582 01:01:19,009 --> 01:01:20,510 M iranda! 583 01:01:24,598 --> 01:01:25,724 M iranda! 584 01:01:31,396 --> 01:01:32,981 M iranda! 585 01:01:34,900 --> 01:01:38,653 (M US IC BU I LDS) 586 01:01:46,328 --> 01:01:48,830 (H E M U M BLES) 587 01:01:48,997 --> 01:01:50,040 (M USIC FAD ES) 588 01:02:04,221 --> 01:02:05,680 Jesus! 589 01:02:15,232 --> 01:02:17,525 Coo-ee! 590 01:02:22,280 --> 01:02:24,074 ECHO : Coo-eel 591 01:02:27,244 --> 01:02:29,246 Coo-eel 592 01:02:32,540 --> 01:02:33,708 Coo-eel 593 01:02:36,878 --> 01:02:39,047 Coo-eel 594 01:02:41,424 --> 01:02:43,635 (LOU D BUZZI NG) 595 01:02:56,982 --> 01:03:01,778 (LOW, RHYTH M IC BOOM I NG) 596 01:03:12,289 --> 01:03:14,791 (SCREAM I NG ECHO) 597 01:03:46,865 --> 01:03:48,700 Let me have him now, son . 598 01:03:48,867 --> 01:03:50,910 I've had 30 years' experience 599 01:03:51,077 --> 01:03:55,457 puttin' them in so they don't fall out back on the road . 600 01:03:55,623 --> 01:03:59,336 Eh , now Iean back. 601 01:03:59,502 --> 01:04:01,796 There. That's it. 602 01:04:03,465 --> 01:04:05,008 Take her qu ietly, Sergeant. 603 01:04:06,885 --> 01:04:09,179 (LYRICAL M US IC WITH PIANO M ELODY) 604 01:04:47,634 --> 01:04:50,637 (B I RDS CAWI N G) 605 01:05:10,740 --> 01:05:12,325 (M USIC FAD ES) 606 01:05:14,661 --> 01:05:16,663 (WI N D WH ISTLI NG) 607 01:05:49,279 --> 01:05:53,366 Oh , Jesus! Jesus! 608 01:06:06,546 --> 01:06:07,839 Help me! 609 01:06:08,006 --> 01:06:10,383 (LYRICAL M US IC WITH PIANO M ELODY) 610 01:06:20,727 --> 01:06:22,562 Help mel 611 01:06:26,691 --> 01:06:28,651 Mademoiselle, they found I rma. 612 01:06:28,818 --> 01:06:29,861 What did you say? 613 01:06:30,028 --> 01:06:32,197 They found Irma, and she's still alive. 614 01:06:33,990 --> 01:06:35,325 Oh ! 615 01:06:38,870 --> 01:06:40,663 No one else? 616 01:06:41,831 --> 01:06:43,333 No. 617 01:06:59,349 --> 01:07:00,433 Now go home. 618 01:07:00,600 --> 01:07:02,310 There's nothing you can do. 619 01:07:06,606 --> 01:07:08,483 Go on , now. Go home! 620 01:07:08,650 --> 01:07:10,068 This is a police matter. 621 01:07:15,365 --> 01:07:16,616 Well , go on . 622 01:07:33,758 --> 01:07:37,762 We 've got a bloody right to know. We 'd like to know what's going on. 623 01:07:37,929 --> 01:07:39,097 He 's right. 624 01:07:40,723 --> 01:07:43,476 We simply want something done about it. 625 01:07:45,019 --> 01:07:46,563 Where 's Bumpher? 626 01:07:49,691 --> 01:07:53,111 What we should do is go to the bloody rock ourselves. 627 01:07:54,487 --> 01:07:57,407 We 've got our own self-respect to think about. 628 01:07:57,574 --> 01:07:58,825 He 's right, there. 629 01:07:58,992 --> 01:08:01,160 Get Bumpher out here. Come on. 630 01:08:01,327 --> 01:08:02,912 Come out, Bumpherl 631 01:08:03,997 --> 01:08:06,416 Let's have another meeting . 632 01:08:06,583 --> 01:08:07,667 Go back. 633 01:08:07,834 --> 01:08:09,669 BU M PH ER: Go on, go home. 634 01:08:09,836 --> 01:08:11,212 The bloody lot of you. 635 01:08:11,379 --> 01:08:13,381 Nothing you can do. 636 01:08:13,548 --> 01:08:15,508 (M USIC FAD ES) 637 01:08:24,017 --> 01:08:30,315 We can thank the Lord for this merciful deliverance of our dear classmate, I rma 638 01:08:30,481 --> 01:08:32,775 and pray that Marion and M iranda 639 01:08:32,942 --> 01:08:35,737 and our beloved M iss McCraw will be Iikewise spared . 640 01:08:35,903 --> 01:08:37,196 It has been seen fit 641 01:08:37,363 --> 01:08:42,327 that I rma should convalesce at the home of Colonel Fitzhubert in Mount Macedon . 642 01:08:42,493 --> 01:08:45,496 AIthough you'II be delighted at these good tidings, 643 01:08:45,663 --> 01:08:47,290 I would ask you to remem ber, please, 644 01:08:47,457 --> 01:08:52,962 that of the three remaining Iost members of the party, there is, as yet, no trace. 645 01:08:53,129 --> 01:08:55,298 Would you come with me to my study, please, M iss Lumley? 646 01:08:55,465 --> 01:08:57,425 You may carry on , Mademoiselle. 647 01:09:07,644 --> 01:09:09,812 (EXCITED CHATTI NG) 648 01:09:20,531 --> 01:09:22,075 Wonderful news, M rs Appleyard . 649 01:09:24,118 --> 01:09:26,579 Don't be so foolish , woman ! 650 01:09:26,746 --> 01:09:28,956 If all of them had been found but only one? 651 01:09:29,123 --> 01:09:32,418 This makes it worse. Far worse. 652 01:09:32,585 --> 01:09:35,505 This tragedy is Iittle more than a week old 653 01:09:35,672 --> 01:09:39,175 and already three - three, mark you - sets of parents have written 654 01:09:39,342 --> 01:09:41,678 advising me that their daughters will not be here next term . 655 01:09:43,638 --> 01:09:47,433 Now the newspapers have something further to sensationalise about. 656 01:09:47,600 --> 01:09:50,269 Newspapers all over the world have headlined our morbid affair, M iss Lumley. 657 01:09:50,436 --> 01:09:51,604 I mean , you realise that, I suppose. 658 01:09:53,773 --> 01:09:58,778 The three who have been withdrawn , plus the three still missing on the rock... 659 01:09:58,945 --> 01:10:02,115 Two, M rs Appleyard , only two now. I'm quite sure I rma will be coming back... 660 01:10:02,281 --> 01:10:05,076 That makes six, M iss Lumley... 661 01:10:05,243 --> 01:10:07,286 will not be with us next term . 662 01:10:09,122 --> 01:10:13,376 I n addition , there are several sets of tuition fees impossibly overdue. 663 01:10:14,919 --> 01:10:17,255 Sara Waybourne, for instance. 664 01:10:19,716 --> 01:10:22,427 Most inconsiderate, if I may say so, M rs Appleyard . 665 01:10:24,095 --> 01:10:25,346 Yes. 666 01:10:27,140 --> 01:10:28,224 Well , I ... 667 01:10:29,475 --> 01:10:32,145 I expect we shall see our way through somehow. 668 01:10:33,438 --> 01:10:36,858 Don't Iet me detain you , M iss Lumley. You have a class in a few minutes, I believe. 669 01:10:37,024 --> 01:10:37,984 Senior needlework. 670 01:10:39,360 --> 01:10:43,030 Just ask the Waybourne girl to come in to see me, please. 671 01:10:43,197 --> 01:10:45,867 After Iuncheon will be convenient. 672 01:10:46,033 --> 01:10:47,326 Yes, M rs Appleyard . 673 01:10:48,828 --> 01:10:50,079 Oh , and M iss Lumley. 674 01:10:51,122 --> 01:10:55,126 Do your best to forbid any idle and morbid gossip about this whole wretched business. 675 01:10:55,293 --> 01:10:57,879 Yes, M rs Appleyard . I will . 676 01:11:07,054 --> 01:11:10,224 (♪ BEETHOVEN : "Adagio" from 5th Piano Concerto) 677 01:11:48,471 --> 01:11:50,723 Who? What? Who is it? 678 01:11:50,890 --> 01:11:52,225 Shh ! 679 01:11:56,646 --> 01:11:57,980 Ah ! 680 01:12:05,988 --> 01:12:09,742 Remarkable. H mm . 681 01:12:10,952 --> 01:12:16,958 A week out in the bush and nothing more serious than shock and exposure. 682 01:12:18,709 --> 01:12:20,545 Extraordinary! 683 01:12:21,796 --> 01:12:23,339 No bones broken . 684 01:12:24,340 --> 01:12:28,553 Some cuts and bruises to the face and hands. 685 01:12:30,763 --> 01:12:33,057 To the hands especially. 686 01:12:37,979 --> 01:12:39,814 Quite scratched . 687 01:12:41,691 --> 01:12:45,069 The fingernails are all torn and broken . 688 01:12:46,112 --> 01:12:49,073 There are several other unusual features. 689 01:12:50,074 --> 01:12:52,952 Her head is quite badly bruised . 690 01:12:53,953 --> 01:12:57,290 Probable concussion . 691 01:12:57,456 --> 01:12:59,208 A blow, maybe? 692 01:13:00,418 --> 01:13:01,836 Or a fall? 693 01:13:03,838 --> 01:13:05,965 But then if she fell ... 694 01:13:07,133 --> 01:13:09,969 ...why is the rest of the body unmarked? 695 01:13:11,637 --> 01:13:13,472 It's quite unblemished . 696 01:13:15,224 --> 01:13:20,730 And the feet, too, are qu ite unmarked , which is very strange 697 01:13:20,897 --> 01:13:24,942 as she was not wearing shoes or stockings when she was found . 698 01:13:25,109 --> 01:13:27,528 We fou nd no trace of 'em up on the rock. 699 01:13:31,282 --> 01:13:33,659 She's quite intact. 700 01:13:36,245 --> 01:13:40,207 I'd give my head to know what really happened up there. 701 01:13:44,086 --> 01:13:45,796 She's quite intact. 702 01:13:48,424 --> 01:13:49,425 (MUSIC FADES) 703 01:13:50,718 --> 01:13:52,011 What is it, my girl? 704 01:13:53,095 --> 01:13:55,514 Well , ma'am , it's M iss Irma. 705 01:13:55,681 --> 01:13:56,599 Yes? 706 01:13:57,600 --> 01:14:00,353 Well, it's about her clothing . 707 01:14:00,519 --> 01:14:02,521 What is it, my dear? 708 01:14:02,688 --> 01:14:06,943 Well , I d idn't know whether the sergeant should be told . 709 01:14:07,109 --> 01:14:10,821 There's. . . There's no corset. 710 01:14:10,988 --> 01:14:14,158 M iss Irma's corset. It's missing . 711 01:14:14,325 --> 01:14:19,497 You did right, my dear. It can't possibly be of any interest. 712 01:14:21,624 --> 01:14:26,337 (TOM S I NGS) ♪ The north wind brings me no rest. . . ♪ 713 01:14:27,797 --> 01:14:30,424 Any number of unsolved murders there are. 714 01:14:33,052 --> 01:14:36,138 Take. . . Take Jack the Ripper, for instance. 715 01:14:45,272 --> 01:14:47,858 The police are u p there again , naturally. 716 01:14:48,025 --> 01:14:49,652 Thick as flies. 717 01:14:51,988 --> 01:14:55,282 Someone reported seein' a Iight flashing around a pigsty 718 01:14:55,449 --> 01:14:58,119 on a place about a mile from the rock. 719 01:14:58,285 --> 01:15:01,706 There's some questions got answers and some haven't. 720 01:15:06,836 --> 01:15:11,090 No. There'II be a solution turn up d irectly, more'n likely. 721 01:15:15,302 --> 01:15:16,846 A kid nappin'. 722 01:15:18,681 --> 01:15:23,102 Or, you know, something Iike that. 723 01:15:25,312 --> 01:15:27,606 They might have fallen down a hole. 724 01:15:32,445 --> 01:15:36,574 No, no. There's a solution somewhere, all right. 725 01:15:38,200 --> 01:15:39,410 There's gotta be. 726 01:15:40,536 --> 01:15:43,706 Come over here. Come on . Over here. 727 01:15:49,211 --> 01:15:52,923 Did you know, Iad , there are some plants that can move? 728 01:15:54,341 --> 01:15:55,843 No. 729 01:16:04,769 --> 01:16:06,604 (LAUG H I NG) 730 01:16:21,243 --> 01:16:24,622 M iss Lu mley said you wanted to see me, M rs Appleyard . 731 01:16:24,789 --> 01:16:26,457 That is correct. 732 01:16:26,624 --> 01:16:27,666 Come in . 733 01:16:29,168 --> 01:16:31,378 (I M PATI ENTLY) CIose the door, please. 734 01:16:43,474 --> 01:16:48,062 I have written several Ietters to your guardian , M r Cosgrove, Sara, 735 01:16:48,229 --> 01:16:51,690 but I have not been favoured with a reply thus far. 736 01:16:53,234 --> 01:16:57,071 I n fact, it is all of six months since I have received a letter... 737 01:16:58,739 --> 01:17:00,366 ...or a cheque. 738 01:17:01,450 --> 01:17:05,746 I , therefore, have no alternative but to cancel all your extras. 739 01:17:06,747 --> 01:17:08,624 This means that, as of today, 740 01:17:08,791 --> 01:17:12,378 you can no Ionger partake in dancing or drawing Iessons. 741 01:17:13,587 --> 01:17:17,800 And unless all you r outstanding fees are paid by Easter, 742 01:17:17,967 --> 01:17:21,804 I'm afraid we shall have to make other arrangements. 743 01:17:23,597 --> 01:17:26,892 You know what that means, don't you , Sara? 744 01:17:29,311 --> 01:17:31,438 You will have to go away. 745 01:17:33,315 --> 01:17:36,777 There are places for girls in your predicament. 746 01:17:36,944 --> 01:17:38,404 Institutions. 747 01:17:45,536 --> 01:17:47,496 Now off you go. 748 01:17:49,248 --> 01:17:51,000 Sara. 749 01:18:15,065 --> 01:18:18,194 Sara! What's wrong with you? 750 01:18:20,487 --> 01:18:22,156 Are you feeling ill? 751 01:18:25,034 --> 01:18:28,204 People don't sit on cold steps in the dark unless they're weak in the head . 752 01:18:32,958 --> 01:18:35,669 You heard the bell . Go and wash for supper. 753 01:18:42,259 --> 01:18:44,136 Aren't you hungry? 754 01:18:47,389 --> 01:18:49,016 Then you'd best go straight to bed . 755 01:18:57,942 --> 01:18:59,360 Quickly. 756 01:19:06,575 --> 01:19:09,536 Tell Mam'selle I don't want it. Thank you . 757 01:19:09,703 --> 01:19:13,707 But you must eat. You'II get sick if you don't. 758 01:19:14,792 --> 01:19:19,004 I'm sick already. If I eat that, I'Il be even sicker. 759 01:19:19,171 --> 01:19:21,423 Nonsense. Now come on , Miss Sara. 760 01:19:21,590 --> 01:19:23,133 Do you know what, M innie? 761 01:19:24,134 --> 01:19:25,552 No. What? 762 01:19:26,553 --> 01:19:28,597 I was in an orphanage once. 763 01:19:29,682 --> 01:19:30,766 Were you , Sara? 764 01:19:36,188 --> 01:19:37,940 I had a brother then ... 765 01:19:39,149 --> 01:19:41,277 ...called Bertie. 766 01:19:50,160 --> 01:19:54,248 I told the matron I wanted to be a Iady circus rider 767 01:19:54,415 --> 01:19:57,376 on a white horse in a spangled dress. 768 01:20:00,963 --> 01:20:05,551 She was afraid I'd run away, so she shaved my head . 769 01:20:07,344 --> 01:20:09,388 I bit her arm . 770 01:20:09,555 --> 01:20:10,764 It bled . 771 01:20:13,350 --> 01:20:16,562 So she painted my head with gentian violet. 772 01:20:24,486 --> 01:20:28,490 (TOM S I NG I NG QU I ETLY) 773 01:20:28,657 --> 01:20:33,120 ♪ AII through the forest 774 01:20:33,287 --> 01:20:38,292 ♪ The north wind brings me no rest 775 01:20:38,459 --> 01:20:43,297 ♪ And death is in the sky 776 01:20:45,215 --> 01:20:49,803 ♪ I Iove you , M innie. ♪ 777 01:20:52,348 --> 01:20:54,558 I love you , darlin'. 778 01:20:56,435 --> 01:20:59,605 I feel sorry for them kids. 779 01:21:03,067 --> 01:21:05,986 The ones on the rock, you mean? 780 01:21:06,153 --> 01:21:08,197 Yeah , them too. 781 01:21:10,032 --> 01:21:15,412 I was thinkin' of them other poor little devils. . . here at the college. 782 01:21:18,082 --> 01:21:21,335 Them . They're all right. 783 01:21:22,586 --> 01:21:25,047 Rollin' in cash , most of them . 784 01:21:25,214 --> 01:21:27,549 Or at Ieast their mothers and fathers are. 785 01:21:27,716 --> 01:21:29,551 Some of them are orphans. 786 01:21:30,636 --> 01:21:32,721 Or wards or... 787 01:21:34,640 --> 01:21:36,183 You know. 788 01:21:39,436 --> 01:21:42,064 (PAN P I PE TH EM E) 789 01:22:05,254 --> 01:22:07,381 Now l know. 790 01:22:09,007 --> 01:22:10,259 What do you know? 791 01:22:11,468 --> 01:22:13,429 (WHISPER) What do you know? 792 01:22:15,222 --> 01:22:19,560 I know that Miranda is a Botticelli angel. 793 01:22:43,083 --> 01:22:44,543 (M USIC FAD ES) 794 01:22:45,878 --> 01:22:48,714 (CHATTI NG) 795 01:22:51,008 --> 01:22:54,887 Hold it right there, thanks, gentlemen . That's it. 796 01:22:55,053 --> 01:22:57,389 Smile, please. Come on . Big sm ile. 797 01:22:59,057 --> 01:23:00,934 Thank you , thank you . 798 01:23:03,896 --> 01:23:09,151 Lindsay! Lindsay! Get those women over here, please. 799 01:23:12,529 --> 01:23:14,490 Now they crossed the creek down there? 800 01:23:14,656 --> 01:23:17,201 (I N BACKG ROU N D) The rope. Not that stuff. The other. 801 01:23:17,367 --> 01:23:20,078 (I N BACKG ROU N D) Give me that rope over here. 802 01:23:20,245 --> 01:23:22,956 (I N BACKG ROU N D) What about a cup of tea up here ? 803 01:23:23,123 --> 01:23:24,333 Ah , tea. 804 01:23:27,753 --> 01:23:29,421 Hello! 805 01:23:29,588 --> 01:23:31,965 (CHATTI NG I N BACKGROU N D) 806 01:23:32,132 --> 01:23:35,469 Will you all gather over here, please? AII searchers over here. 807 01:23:35,636 --> 01:23:39,306 AII those not engaged , come over here, please. 808 01:23:39,473 --> 01:23:42,017 Good , good . 809 01:23:42,184 --> 01:23:43,769 As if Iooking up. Right up. 810 01:23:43,936 --> 01:23:46,355 That's it. Looking for a cave or something Iike that. 811 01:23:46,522 --> 01:23:48,398 Little more expression in the face, sir. 812 01:23:51,068 --> 01:23:53,654 (♪ BEETHOVEN : "Adagio" from 5th Piano Concerto) 813 01:23:57,491 --> 01:23:59,159 Hello, I rma . 814 01:24:03,247 --> 01:24:05,666 Madame Fitzhubert showed me in . 815 01:24:10,504 --> 01:24:12,130 How do you feel? 816 01:24:17,344 --> 01:24:20,305 Oh , Irma! Oh , I rma. 817 01:24:22,766 --> 01:24:25,352 We thought you had gone for ever. 818 01:24:32,067 --> 01:24:33,860 Let me Iook at you , chérie. 819 01:24:36,863 --> 01:24:38,824 You are so pale. 820 01:24:40,075 --> 01:24:42,202 But prettier than ever. 821 01:24:46,832 --> 01:24:49,084 Has the nephew paid you a visit yet? 822 01:24:50,085 --> 01:24:51,878 The one who found you? 823 01:24:52,879 --> 01:24:54,172 Yes. 824 01:24:56,508 --> 01:24:58,176 And then the policeman . 825 01:25:00,846 --> 01:25:02,806 And you couldn't... 826 01:25:06,018 --> 01:25:07,769 I , I remember... 827 01:25:08,937 --> 01:25:10,105 ... nothing . 828 01:25:10,272 --> 01:25:13,358 Nothing ! I remember nothing ! 829 01:25:13,525 --> 01:25:15,861 (M US IC CONTI N U ES) 830 01:26:06,495 --> 01:26:08,664 (WI NGS FLAPP I NG) 831 01:26:40,237 --> 01:26:42,197 (M USIC FAD ES) 832 01:26:44,157 --> 01:26:47,202 (ORGAN PLAYI N G HYM N : "O Hear Us When We Cry to Thee") 833 01:26:49,204 --> 01:26:51,248 (CHATTI NG) 834 01:27:17,107 --> 01:27:19,568 (M USIC AN D CHATTI N G STOP) 835 01:27:43,550 --> 01:27:44,801 (DOG BARKS) 836 01:27:54,561 --> 01:27:55,854 Morning . 837 01:27:57,564 --> 01:27:59,608 Send that reporter packing . 838 01:27:59,775 --> 01:28:01,902 Girls, girls, get inside at once! 839 01:28:05,071 --> 01:28:07,491 (WH ISPERS) There you are, M iranda dear. 840 01:28:07,657 --> 01:28:08,950 You Iike these best. 841 01:28:10,744 --> 01:28:13,705 M r Whitehead gave them to me, to give to you . 842 01:28:13,872 --> 01:28:15,540 My dear... 843 01:28:15,707 --> 01:28:17,709 My sweet M iranda. 844 01:28:18,752 --> 01:28:19,795 (SH E GASPS) 845 01:28:28,637 --> 01:28:30,931 She Iikes daisies best of all. 846 01:28:32,933 --> 01:28:35,852 Oh , Sara! Oh , Sara! 847 01:28:37,646 --> 01:28:40,982 You do know that M iranda might not come back. 848 01:28:48,406 --> 01:28:51,868 M iranda knows Iots of things other people don't know. 849 01:28:55,455 --> 01:28:56,915 Secrets. 850 01:29:03,880 --> 01:29:06,091 She knew she wouldn't come back. 851 01:29:13,557 --> 01:29:15,767 (SH E PLAYS P IANO) 852 01:29:15,934 --> 01:29:18,395 Fanny, you are ridiculously out of step. 853 01:29:18,562 --> 01:29:20,814 Pay attention to the music, please! 854 01:29:22,399 --> 01:29:24,818 (I NSECTS CH I RPI NG) 855 01:29:42,794 --> 01:29:44,462 Excuse me, M iss Lumley. 856 01:29:45,755 --> 01:29:48,842 Voilá, mes enfants! See who we have with us today? 857 01:29:49,009 --> 01:29:52,679 Our dear I rma is with us but for a few hours. 858 01:29:53,763 --> 01:29:56,850 She is leaving soon to join her parents in Europe. 859 01:30:00,478 --> 01:30:05,317 AIors, mes enfants. For ten minutes, you may talk as you choose. 860 01:30:05,483 --> 01:30:07,485 If you approve, M iss Lumley. 861 01:30:13,491 --> 01:30:17,037 (I NSECTS CH I RPI NG) 862 01:30:24,002 --> 01:30:26,379 (SH E BEG I NS TO PLAY) 863 01:30:35,555 --> 01:30:38,433 - Tell us, I rma! Tell us! - Yes, Irma, tell us! 864 01:30:38,600 --> 01:30:41,686 - Tell us, I rma! Tell us! - What happened to M iranda, I rma? 865 01:30:41,853 --> 01:30:43,939 - You know what happened . Tell us! - Tell us, Irma! 866 01:30:44,105 --> 01:30:46,024 (HYSTERICAL SCREAM I N G) 867 01:30:46,191 --> 01:30:48,902 Tell us, I rma! 868 01:30:49,069 --> 01:30:51,905 - Why won't you tell us, I rma? - You know where they are. 869 01:30:52,072 --> 01:30:55,825 Just tell us, Irma, tell us. 870 01:30:55,992 --> 01:31:01,373 They're dead ! AII dead and gone! In a filthy dam p cave full of bats. 871 01:31:01,539 --> 01:31:04,334 They're going rotten and you know where! 872 01:31:04,501 --> 01:31:07,003 Edith , you are a Iiar and a fool! 873 01:31:07,170 --> 01:31:08,421 (ED ITH SCREAMS) 874 01:31:08,588 --> 01:31:11,591 (G I RLS QU I ETEN DOWN ) 875 01:31:11,758 --> 01:31:13,343 (ED ITH CRYI N G) 876 01:31:34,155 --> 01:31:36,116 Mam'selle? 877 01:31:36,282 --> 01:31:37,659 Mam'selle? 878 01:31:37,826 --> 01:31:39,911 It's for her own good ! 879 01:31:40,078 --> 01:31:42,372 To cure her terrible stooping ! 880 01:31:44,916 --> 01:31:46,459 Mon dieu ! 881 01:31:48,545 --> 01:31:50,422 (CLOCK TICKI NG) 882 01:31:53,550 --> 01:31:55,343 (KNOCK ON DOOR) 883 01:32:01,016 --> 01:32:02,434 Come in . 884 01:32:10,692 --> 01:32:13,611 Well? Come in . 885 01:32:26,291 --> 01:32:28,334 My notice, ma'am . 886 01:33:06,790 --> 01:33:08,500 (SH E G ROANS) 887 01:33:17,258 --> 01:33:19,969 Have we an invalid in the house? 888 01:33:20,136 --> 01:33:22,222 M iss Sara's supper, ma'am . 889 01:33:22,388 --> 01:33:25,809 Mademoiselle asked me, seeing as the child's feeling poorly. 890 01:33:25,975 --> 01:33:27,310 Oh . 891 01:33:27,477 --> 01:33:28,770 M innie. 892 01:33:28,937 --> 01:33:30,188 H m? 893 01:33:30,355 --> 01:33:34,776 Kindly tell M iss Sara not to put her Iight out until I've had a word with her. 894 01:33:34,943 --> 01:33:36,402 Yes, ma'am . 895 01:33:46,579 --> 01:33:49,290 (WH ISPERS) This is not a charitable institution . 896 01:34:03,888 --> 01:34:08,268 You recall our recent discussion , Sara. 897 01:34:10,353 --> 01:34:12,105 Answer me when I address you , child . 898 01:34:13,273 --> 01:34:14,899 Yes. 899 01:34:15,066 --> 01:34:20,363 I have considered your situation most carefully, 900 01:34:20,530 --> 01:34:23,825 and I have searched my mind and my conscience for a solution . 901 01:34:25,535 --> 01:34:28,329 But this is not a charitable institution . 902 01:34:29,706 --> 01:34:32,876 And as your fees have not been forthcoming, I have... 903 01:34:33,042 --> 01:34:37,088 been forced to make certain arrangements on your behalf. 904 01:34:40,258 --> 01:34:42,510 You will be returned to the orphanage. 905 01:34:46,222 --> 01:34:47,682 (DOOR CLOSES) 906 01:34:56,774 --> 01:34:59,235 (CLOCK TICKI NG) 907 01:35:18,630 --> 01:35:20,882 (SOBB I NG) 908 01:35:22,133 --> 01:35:24,802 God , help me! 909 01:35:29,307 --> 01:35:31,559 (SOM BRE M US IC) 910 01:35:35,980 --> 01:35:39,108 (SH E SOBS) 911 01:35:54,290 --> 01:35:56,834 (RUSTLI NG) 912 01:35:59,379 --> 01:36:00,880 (DOOR CLOSES) 913 01:36:14,310 --> 01:36:15,645 (SOM BRE M US IC FADES) 914 01:36:19,983 --> 01:36:21,651 You still thinking about that bloody rock? 915 01:36:21,818 --> 01:36:23,695 I can't help it. 916 01:36:23,861 --> 01:36:25,738 It comes back at night in dreams. 917 01:36:28,241 --> 01:36:29,826 I had a funny dream Iast night. 918 01:36:30,994 --> 01:36:34,455 There was this smell . Real strong . 919 01:36:35,873 --> 01:36:38,376 It was Iike. . . Iike I was wide awake. 920 01:36:38,543 --> 01:36:39,794 Dead quiet. 921 01:36:41,462 --> 01:36:43,298 Pansies. That's what it smelt Iike. 922 01:36:43,464 --> 01:36:46,342 And the whole place was all Iit up, bright as day. 923 01:36:50,013 --> 01:36:51,556 Pitch black outside. 924 01:36:53,266 --> 01:36:55,184 - And there she is. - Who? 925 01:36:56,311 --> 01:36:58,604 Who was it? 926 01:36:58,771 --> 01:37:00,606 It was only a bloody dream ! 927 01:37:03,234 --> 01:37:05,445 My kid sister. 928 01:37:05,611 --> 01:37:07,363 Haven't seen her since the orphanage. 929 01:37:07,530 --> 01:37:09,949 She always Iiked pansies. 930 01:37:11,409 --> 01:37:15,038 And she went. . .all sort of... 931 01:37:15,204 --> 01:37:16,831 misty-like. 932 01:37:19,167 --> 01:37:21,127 I calls out, 933 01:37:21,294 --> 01:37:24,172 "Sara, don't go yet." 934 01:37:26,758 --> 01:37:28,968 "Goodbye, Bertie," she says. 935 01:37:29,135 --> 01:37:33,014 "I've come a Iong way to see ya, and now I must go." 936 01:37:34,515 --> 01:37:35,892 And she went. 937 01:37:38,061 --> 01:37:39,812 CIear through that wall over there. 938 01:37:49,947 --> 01:37:51,449 Sit down , please, Mademoiselle. 939 01:37:51,616 --> 01:37:53,326 Merci . 940 01:37:53,493 --> 01:37:57,497 We were speaking Iast night about the Waybourne girl . 941 01:37:57,663 --> 01:38:00,875 You expressed concern over the state of her health . 942 01:38:01,042 --> 01:38:02,585 Yes, Madame. 943 01:38:02,752 --> 01:38:06,047 We have been relieved of any further responsibility. 944 01:38:06,214 --> 01:38:11,427 Her guard ian , M r Cosgrove, arrived this morning and took her away with him . 945 01:38:15,973 --> 01:38:17,517 But... 946 01:38:17,683 --> 01:38:19,727 But was she fit enough to travel? 947 01:38:20,812 --> 01:38:23,106 Apparently. 948 01:38:23,272 --> 01:38:25,191 I should have been here to supervise her packing . 949 01:38:25,358 --> 01:38:29,112 I , myself, helped Sara put a few things she especially wanted 950 01:38:29,278 --> 01:38:30,863 into her little covered basket. 951 01:38:31,030 --> 01:38:33,199 M r Cosgrove was in a hurry to get away. 952 01:38:33,366 --> 01:38:35,827 I shall not be coming into Iuncheon , Mademoiselle. 953 01:38:35,993 --> 01:38:38,079 Kindly tell them not to Iay a place for me. 954 01:38:38,246 --> 01:38:39,414 Nor for Sara? 955 01:38:40,706 --> 01:38:42,125 Nor for Sara. 956 01:38:47,088 --> 01:38:50,591 Is that rouge I see on your cheek, Mademoiselle? 957 01:38:51,884 --> 01:38:55,012 Powder, Madame. I find it becom ing . 958 01:39:00,893 --> 01:39:02,645 (WH ISPERS) Oh , God ! 959 01:39:09,277 --> 01:39:11,696 (LIVELY CHATTER) 960 01:39:19,078 --> 01:39:22,123 Thank you very much for the Iovely breakfast! 961 01:39:22,290 --> 01:39:25,001 Bye-bye! Au revoir! Bye-bye! 962 01:39:25,168 --> 01:39:27,420 Hope you have a nice holiday! 963 01:39:27,587 --> 01:39:30,715 Bye-bye! Bye-bye! Au revoir! 964 01:39:36,471 --> 01:39:38,264 Au revoir, mes enfants. 965 01:39:38,431 --> 01:39:43,144 ♪ Frére Jacques, Frére Jacques Dormez vous? Dormez vous? . . . ♪ 966 01:39:43,311 --> 01:39:44,812 Au revoir! 967 01:40:22,475 --> 01:40:26,062 Arthur, my Iate husband , and I , 968 01:40:26,229 --> 01:40:29,690 always took our annual holidays in Bournemouth . 969 01:40:30,983 --> 01:40:33,819 M m m . It's a delightful place. 970 01:40:33,986 --> 01:40:36,364 Absolutely delightful . 971 01:40:36,531 --> 01:40:39,033 Nothing changed . Ever. 972 01:40:39,200 --> 01:40:40,868 For 40 years. 973 01:40:42,203 --> 01:40:45,289 The pier, the sands and the people. 974 01:40:46,582 --> 01:40:49,126 And that guest house. 975 01:40:49,293 --> 01:40:50,753 So dependable. 976 01:40:51,879 --> 01:40:56,092 Completely and utterly dependable. 977 01:41:00,680 --> 01:41:04,767 - A Iittle more, Mam'selle? - No, Madame. 978 01:41:04,934 --> 01:41:06,602 As you wish . 979 01:41:11,816 --> 01:41:13,317 (GLASS SMASH ES) 980 01:41:16,946 --> 01:41:21,158 I came to depend so much on Greta McCraw. 981 01:41:21,325 --> 01:41:23,869 So much masculine intellect. 982 01:41:24,954 --> 01:41:28,791 I came to rely on that woman . Trust her. 983 01:41:29,875 --> 01:41:32,670 How could she allow herself to be spirited away? 984 01:41:33,754 --> 01:41:35,089 Lost. 985 01:41:36,340 --> 01:41:37,842 Raped . 986 01:41:38,009 --> 01:41:42,805 M urdered in cold blood Iike a silly schoolgirl on that... 987 01:41:42,972 --> 01:41:45,391 wretched Hanging Rock. 988 01:41:53,899 --> 01:41:57,486 Will Sara Waybourne be coming back this term , Madame? 989 01:41:57,653 --> 01:41:59,405 Oh ! 990 01:41:59,572 --> 01:42:02,033 Now where was I? 991 01:42:03,284 --> 01:42:05,828 Oh , yes! 992 01:42:05,995 --> 01:42:07,872 Bournemouth . 993 01:42:08,956 --> 01:42:10,916 What a delightful place! 994 01:42:12,043 --> 01:42:13,669 Nothing changed . 995 01:42:13,836 --> 01:42:15,546 Ever. 996 01:42:18,299 --> 01:42:20,384 BIoody kids! 997 01:42:30,770 --> 01:42:32,772 (BUZZI NG) 998 01:42:55,920 --> 01:43:00,216 Oh ! (CRI ES) 999 01:43:01,759 --> 01:43:04,345 - (WOMAN SCREAM I N G) - (KNOCKI NG) 1000 01:43:10,685 --> 01:43:12,645 (CLOCK TICKI NG) 1001 01:43:14,438 --> 01:43:15,940 Sara! 1002 01:43:17,692 --> 01:43:18,901 Sara! 1003 01:43:31,372 --> 01:43:32,915 (TICKI NG STOPS) 1004 01:43:34,709 --> 01:43:39,255 The body of Mrs Arthur Appleyard, principal ofAppleyard College, 1005 01:43:39,422 --> 01:43:44,468 was found at the base of Hanging Rock on Friday 27th March, 1 900. 1006 01:43:44,635 --> 01:43:48,556 Although the exact circumstances of her death are not known, 1007 01:43:48,723 --> 01:43:52,518 it is believed she fell while attempting to climb the rock. 1008 01:43:52,685 --> 01:43:56,230 A search for the missing schoolgirls and their governess 1009 01:43:56,397 --> 01:44:00,818 continued spasmodically for the next few years without success. 1010 01:44:00,985 --> 01:44:05,781 To this day, their disappearance remains a mystery. 1011 01:44:05,948 --> 01:44:09,410 (♪ BEETHOVEN : "Adagio" from 5th Piano Concerto) 72077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.