Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,415 --> 00:00:44,293
- All present and accounted for, sir.
- Thank you, captain.
2
00:00:51,634 --> 00:00:53,218
As of this moment...
3
00:00:53,720 --> 00:00:59,349
...you are the property of
the Penal Administration of French Guiana.
4
00:01:00,185 --> 00:01:03,812
After serving your full terms in prison...
5
00:01:04,314 --> 00:01:07,066
...those of you with sentences...
6
00:01:07,233 --> 00:01:10,069
...of eight years or more...
7
00:01:10,236 --> 00:01:11,987
...will remain in Guiana...
8
00:01:12,322 --> 00:01:14,865
...as workers and colonists...
9
00:01:15,033 --> 00:01:19,286
...for a period equal
to that of your original sentences.
10
00:01:20,288 --> 00:01:22,289
As for France...
11
00:01:22,457 --> 00:01:24,958
...the nation has disposed of you.
12
00:01:25,710 --> 00:01:29,171
France has rid herself of you altogether.
13
00:01:30,340 --> 00:01:34,718
Forget France and put your clothes on.
14
00:03:29,626 --> 00:03:31,919
Papillon. Papi.
15
00:03:34,047 --> 00:03:35,505
You'll be back, Papillon.
16
00:03:35,673 --> 00:03:38,050
Don't worry, you'll be back.
17
00:03:44,307 --> 00:03:46,225
No, you won't.
18
00:03:58,446 --> 00:04:00,280
You, that way.
19
00:04:00,448 --> 00:04:02,866
Down there. You too. You too.
20
00:04:03,034 --> 00:04:05,202
Next. Next, over here. Come along.
21
00:04:05,662 --> 00:04:07,996
Come on. Come in here. Yeah.
22
00:04:08,164 --> 00:04:09,498
You too. You too.
23
00:04:09,666 --> 00:04:11,500
Over there. Over there.
24
00:04:12,377 --> 00:04:15,254
Come along, up there. Hurry up.
25
00:04:18,216 --> 00:04:20,133
You too. You too. Down.
26
00:04:20,301 --> 00:04:23,804
Down. In there. In there.
27
00:04:24,389 --> 00:04:26,473
Come along, now. Down.
28
00:04:26,683 --> 00:04:29,643
Come on down. Down there.
29
00:04:35,191 --> 00:04:37,109
Come on, up there.
30
00:04:37,277 --> 00:04:38,318
In there. In there.
31
00:06:24,050 --> 00:06:25,801
We're really something, aren't we?
32
00:06:25,968 --> 00:06:29,471
The only animals in the world
that shove things up their ass for survival.
33
00:06:30,264 --> 00:06:32,391
First time I shoved one up my gut...
34
00:06:32,558 --> 00:06:36,645
...it infected me so bad
the camp doctor had to cut it out.
35
00:06:36,813 --> 00:06:38,980
He doesn't have any ether...
36
00:06:39,148 --> 00:06:41,650
...so he knocks me out with rum.
37
00:06:42,318 --> 00:06:44,820
- Then you know what he did?
- He stole it.
38
00:06:49,158 --> 00:06:50,242
The butterfly.
39
00:06:51,327 --> 00:06:53,161
You're Papillon, aren't you?
40
00:06:53,329 --> 00:06:54,621
Yeah.
41
00:06:55,039 --> 00:06:56,623
The bastards gave you life.
42
00:06:57,917 --> 00:07:00,669
Right to the end of the line, they think.
43
00:07:00,837 --> 00:07:03,296
May not be as long as you think.
44
00:07:03,464 --> 00:07:07,384
Forty percent of us will die
the first year out.
45
00:07:10,888 --> 00:07:13,014
They gave him life too.
46
00:07:13,182 --> 00:07:14,641
Kid's only 18.
47
00:07:15,351 --> 00:07:18,353
Look at him. No wonder he dreams.
48
00:07:19,230 --> 00:07:21,106
He'll never make it.
49
00:07:24,694 --> 00:07:28,029
But a man like you could make it,
if you have enough money.
50
00:07:29,282 --> 00:07:31,199
How long were you there?
51
00:07:31,367 --> 00:07:35,954
Nine years of work camp,
nine years a colonist.
52
00:07:36,122 --> 00:07:39,207
You were outside the walls.
Why didn't you run?
53
00:07:39,792 --> 00:07:41,543
There's no place to run to.
54
00:07:41,711 --> 00:07:44,421
You're in the middle of a swamp,
1000 miles from no place.
55
00:07:44,589 --> 00:07:47,716
Now, if you got a lot of money,
that's a different thing.
56
00:07:47,884 --> 00:07:52,053
I mean, you take somebody
like Dega there. Back there.
57
00:07:53,389 --> 00:07:56,224
Louis Dega.
The best counterfeiter in France.
58
00:07:57,059 --> 00:07:58,477
National Defense Bonds.
59
00:07:58,644 --> 00:08:01,563
- Series of 1928.
- Right.
60
00:08:02,356 --> 00:08:07,235
Now, if you've got money like he has,
there's a chance to buy your way out.
61
00:08:07,445 --> 00:08:12,824
That is unless somebody cuts
his guts open first to get at all that cash.
62
00:08:13,743 --> 00:08:15,827
Everybody up! Let's go!
63
00:08:15,995 --> 00:08:17,037
Everybody up!
64
00:08:17,205 --> 00:08:20,832
Come on, everybody up!
Let's go! Let's go!
65
00:08:50,279 --> 00:08:52,822
Mind if I sit down here?
66
00:08:53,950 --> 00:08:56,076
If you wish.
67
00:08:59,121 --> 00:09:02,832
You're Dega, aren't you? Louis Dega?
68
00:09:06,462 --> 00:09:07,796
Sorry to see you here.
69
00:09:07,964 --> 00:09:11,383
I presume most of us have earned
our passage.
70
00:09:12,635 --> 00:09:16,346
You're Papillon. You got life for killing
a pimp. Then you had the bad taste...
71
00:09:16,514 --> 00:09:19,432
...to tell the prosecutor
you were going to kill him too.
72
00:09:19,600 --> 00:09:22,894
- I was framed for that murder. I'm innocent.
- No one is innocent.
73
00:09:23,062 --> 00:09:26,982
I'm no pimp killer, for chrissake.
I'm a safecracker.
74
00:09:27,149 --> 00:09:29,859
That's a profession of which
I thoroughly disapprove.
75
00:09:30,987 --> 00:09:34,489
I put almost everything I had
into National Defense Bonds.
76
00:09:35,825 --> 00:09:37,450
Series of 1928.
77
00:09:38,077 --> 00:09:39,869
1928?
78
00:09:41,539 --> 00:09:44,291
Your instincts were sound.
How much did you lose?
79
00:09:44,667 --> 00:09:47,919
I wouldn't put my money on those bonds,
not any more than you would.
80
00:09:48,087 --> 00:09:49,504
Oh. I'm relieved to hear that.
81
00:09:49,672 --> 00:09:52,716
But if that's true,
then why are we having this little chat?
82
00:09:54,885 --> 00:09:58,179
Every convict on this ship knows
who you are.
83
00:09:58,347 --> 00:10:01,975
Any of them would slit you open to
reach inside and get what you're carrying.
84
00:10:02,977 --> 00:10:04,144
So?
85
00:10:05,313 --> 00:10:06,354
You need protection.
86
00:10:07,690 --> 00:10:09,441
From you?
87
00:10:13,321 --> 00:10:15,572
You remember what the chicken said
to the weasel?
88
00:10:17,033 --> 00:10:20,535
If he was a healthy weasel, the chicken
didn't get a chance to say anything.
89
00:10:21,287 --> 00:10:23,288
Think about that.
90
00:10:45,061 --> 00:10:46,102
Hose down!
91
00:10:46,270 --> 00:10:49,147
Come on, off your asses! Hose down!
92
00:10:55,696 --> 00:10:59,324
Come on, you got a fever.
Come on. Do what I tell you.
93
00:10:59,867 --> 00:11:01,034
Come on.
94
00:11:01,202 --> 00:11:02,744
Julot.
95
00:11:05,581 --> 00:11:06,665
Got a question.
96
00:11:07,750 --> 00:11:11,169
If I wanted to get a boat when I got there,
small boat, maybe 15-footer...
97
00:11:11,337 --> 00:11:13,588
- ...how much would it cost?
- Thirty-five hundred.
98
00:11:13,756 --> 00:11:15,799
Forty-five maybe. It all depends.
99
00:11:15,966 --> 00:11:18,218
What if I could
pick up the money to buy one?
100
00:11:18,386 --> 00:11:20,095
I guess you'd have yourself a boat.
101
00:11:20,262 --> 00:11:23,431
You know the country.
You and I could make it out of there. Huh?
102
00:11:23,599 --> 00:11:27,435
The answer is no.
Nothing against you, but the answer is no.
103
00:11:27,603 --> 00:11:30,939
If I gotta go to solitary for some
half-assed escape that didn't work...
104
00:11:31,107 --> 00:11:34,359
...I want the mistake to be mine,
not anybody else's. You understand?
105
00:11:34,527 --> 00:11:36,611
The answer is no.
106
00:11:36,779 --> 00:11:40,281
- How'd it feel, kid? Come on, spit it. Spit.
- Good.
107
00:11:40,449 --> 00:11:42,492
Come on, kid. Spit it up.
108
00:13:00,571 --> 00:13:02,989
All right. Come on, move it.
109
00:13:07,912 --> 00:13:11,206
Move it a little. Move it a little. Let's go.
110
00:13:14,585 --> 00:13:16,544
Let's move.
111
00:13:38,651 --> 00:13:39,818
What do you want?
112
00:13:39,985 --> 00:13:42,654
Almost unbearable, isn't it?
113
00:13:43,405 --> 00:13:46,407
- What?
- Heat.
114
00:13:46,575 --> 00:13:47,742
Oh, it's not too bad.
115
00:13:48,577 --> 00:13:50,495
Of course, you're closer to it than I am.
116
00:13:50,955 --> 00:13:55,333
Oh, yes, yes.
You're referring to last night, aren't you?
117
00:13:56,126 --> 00:13:57,544
Well, aren't you?
118
00:13:57,711 --> 00:13:59,337
May I tell you something?
119
00:13:59,839 --> 00:14:02,924
At first glance,
I'm afraid that I regarded you with rather...
120
00:14:03,092 --> 00:14:06,719
...a large degree of, uh,
unworthy suspicion.
121
00:14:06,887 --> 00:14:08,888
- Am I clear?
- No.
122
00:14:09,181 --> 00:14:13,768
Well, it now seems quite possible that,
until we get to a decent jail...
123
00:14:13,936 --> 00:14:18,982
...with bribable guards,
I may stand in some need of...
124
00:14:19,441 --> 00:14:21,734
...rather close physical protection.
125
00:14:23,112 --> 00:14:24,988
That depends on how long
you wanna live.
126
00:14:25,155 --> 00:14:26,781
Oh, a long time.
127
00:14:28,993 --> 00:14:30,535
Well, then you got a problem.
128
00:14:31,370 --> 00:14:37,041
Well, I presume that you have some, uh,
goal, some particular need that...
129
00:14:37,209 --> 00:14:39,627
...outweighs all others.
130
00:14:40,045 --> 00:14:42,922
I mean, if so, uh, may I ask what it is?
131
00:14:43,257 --> 00:14:45,216
- Money.
- For what?
132
00:14:45,634 --> 00:14:46,759
Escape.
133
00:14:47,595 --> 00:14:49,304
Very good.
134
00:14:49,805 --> 00:14:53,349
You keep me alive
until we land in Guiana...
135
00:14:53,517 --> 00:14:56,019
...and I'll underwrite any escape
you care to arrange.
136
00:14:56,979 --> 00:14:59,814
Escape for me, not for us.
137
00:14:59,982 --> 00:15:01,482
Oh, of course. I, uh...
138
00:15:01,650 --> 00:15:06,988
Ha, ha. I have no intention
of even attempting an escape. Ever.
139
00:15:09,700 --> 00:15:11,159
Done.
140
00:15:13,495 --> 00:15:15,121
Thank you.
141
00:16:25,901 --> 00:16:27,902
Leave him alone, or I'll cut your head off.
142
00:16:31,115 --> 00:16:32,281
Hide this.
143
00:16:59,518 --> 00:17:02,437
Over there is St. Joseph's.
144
00:17:02,604 --> 00:17:04,731
The other island is Royale.
145
00:17:04,898 --> 00:17:06,441
The one on the right is Devil's.
146
00:17:07,192 --> 00:17:11,696
Julot, why is it so hard
to escape from there?
147
00:17:11,864 --> 00:17:13,740
A man could almost swim
to the mainland.
148
00:17:13,907 --> 00:17:16,159
No, there must be a better way
than swimming.
149
00:17:16,326 --> 00:17:18,077
No, no, swimming's not the way.
150
00:17:18,245 --> 00:17:22,290
The current is so strong, it'll push you
right back where you started from.
151
00:17:22,458 --> 00:17:26,669
You know, when you're on those islands,
you're there for keeps.
152
00:17:30,049 --> 00:17:32,300
Where do we go?
153
00:17:33,635 --> 00:17:35,219
We go up the Maroni River.
154
00:17:35,846 --> 00:17:37,638
Then we dock at Saint-Laurent.
155
00:17:37,806 --> 00:17:40,892
That's where they decide
whether to send you to the work camps...
156
00:17:41,060 --> 00:17:42,643
...or to the islands.
157
00:17:42,811 --> 00:17:45,605
Left. Left. Left.
158
00:17:45,773 --> 00:17:47,565
Left, right, left.
159
00:17:47,733 --> 00:17:49,567
Left. Left.
160
00:17:49,735 --> 00:17:51,277
Left, right, left.
161
00:18:05,167 --> 00:18:08,211
Column, halt.
162
00:18:10,464 --> 00:18:11,506
Left.
163
00:18:21,433 --> 00:18:25,645
See those two on the dock with the guns?
Right over there.
164
00:18:28,857 --> 00:18:31,400
They served their time,
and now they're colonists.
165
00:18:31,568 --> 00:18:34,195
- They've turned man hunter.
- Man hunter?
166
00:18:35,030 --> 00:18:36,989
Yeah, you escape, they hunt.
167
00:18:37,282 --> 00:18:39,617
For money, I presume. A reward.
168
00:18:39,785 --> 00:18:42,245
- Jesus.
- All right. Get ready to move.
169
00:18:42,412 --> 00:18:44,705
Line up to disembark.
170
00:19:05,227 --> 00:19:08,938
I'm gonna have an accident going down
that gangplank, and it's gotta look good...
171
00:19:09,106 --> 00:19:11,732
- ...so lend me your shiv.
- What the hell for?
172
00:19:11,900 --> 00:19:13,401
Because I'm a two-time loser.
173
00:19:13,569 --> 00:19:16,988
No matter what happens, I'll be sent
to the islands on the next transport.
174
00:19:17,156 --> 00:19:21,284
I've gotta get into that hospital to give me
time to think. Now give me that shiv.
175
00:19:53,275 --> 00:19:54,942
You're crazy, Julot.
176
00:19:55,110 --> 00:19:58,404
- Single file. March.
- Single file down the gangplank.
177
00:20:12,294 --> 00:20:14,420
Hold it. Hold it.
178
00:20:35,442 --> 00:20:37,193
Let's go.
179
00:20:37,653 --> 00:20:39,570
Single file.
180
00:20:44,201 --> 00:20:46,869
Move. Move. Let's go.
181
00:20:47,246 --> 00:20:49,205
Bring a stretcher.
182
00:20:51,375 --> 00:20:53,918
Single file, single file.
183
00:20:56,630 --> 00:20:58,172
- Move him out.
- Take him away.
184
00:20:58,632 --> 00:21:00,341
- Move it.
- All right, move. Move.
185
00:21:00,509 --> 00:21:02,218
- All right, let's go.
- Move it.
186
00:21:24,366 --> 00:21:26,367
Come on, move them. Let's go. Let's go.
187
00:21:26,535 --> 00:21:29,787
Come on. Come on.
188
00:21:29,955 --> 00:21:32,581
- Get up. Come on.
- Get up there. Off your ass.
189
00:21:33,834 --> 00:21:36,836
- Come on.
- Line them up. Right there.
190
00:21:37,004 --> 00:21:38,546
Come on.
191
00:21:39,923 --> 00:21:42,091
Get in the rank.
192
00:21:43,051 --> 00:21:44,969
Come up over here.
193
00:21:45,137 --> 00:21:46,637
Come on.
194
00:21:47,931 --> 00:21:49,181
Hurry it up.
195
00:22:02,237 --> 00:22:04,405
Column, march.
196
00:22:43,278 --> 00:22:45,780
Keep moving. Keep moving.
197
00:23:22,943 --> 00:23:25,361
Prisoner, pick him up quickly.
198
00:24:34,973 --> 00:24:36,390
Attention!
199
00:24:45,233 --> 00:24:47,776
Welcome to the Penal Colony...
200
00:24:47,944 --> 00:24:49,361
...of French Guiana...
201
00:24:50,071 --> 00:24:52,281
...whose prisoners you are...
202
00:24:52,449 --> 00:24:54,992
...and from which there is no escape.
203
00:24:55,869 --> 00:24:58,037
First attempts at escape...
204
00:24:58,205 --> 00:25:02,416
...add two years in solitary
to existing sentences.
205
00:25:02,584 --> 00:25:05,127
Second attempts add five more.
206
00:25:05,587 --> 00:25:08,422
Of course, more serious offenses...
207
00:25:08,590 --> 00:25:12,968
...are dealt with in this fashion.
208
00:25:20,602 --> 00:25:26,148
Make the best of what we offer you,
and you will suffer less than you deserve.
209
00:25:26,608 --> 00:25:28,025
Dismissed.
210
00:25:32,989 --> 00:25:34,240
Into the bunkhouse.
211
00:25:34,407 --> 00:25:37,159
One, two, three, four.
212
00:25:37,327 --> 00:25:40,120
Go on! Go on! Get a move on!
213
00:25:47,420 --> 00:25:48,837
Mr. Dega?
214
00:25:49,297 --> 00:25:52,758
Oh, yes, indeed.
I know all about you, Mr. Dega.
215
00:25:52,926 --> 00:25:54,134
Very intelligent man.
216
00:25:54,302 --> 00:25:57,680
Thank you. I, uh-- I seem to be known
in all the wrong places.
217
00:25:57,847 --> 00:26:02,309
Well, I have a friend who is a guard.
For very--
218
00:26:02,644 --> 00:26:03,644
Yes, go ahead.
219
00:26:03,812 --> 00:26:08,649
For very little money, he can arrange
for certain people to stay here...
220
00:26:08,817 --> 00:26:12,820
...instead of being sent to a work camp
or one of the islands.
221
00:26:12,988 --> 00:26:15,864
Can he get us a job here
so we can walk around the place?
222
00:26:16,032 --> 00:26:18,659
Perhaps a selection from which
we may choose?
223
00:26:18,827 --> 00:26:21,870
Oh, yes. That is, my friend can.
224
00:26:22,038 --> 00:26:24,582
You take our money,
and you put your life on the line.
225
00:26:24,749 --> 00:26:26,959
Mm. Of course.
226
00:26:27,127 --> 00:26:28,794
How much will it cost?
227
00:26:28,962 --> 00:26:34,008
Well, my friend has a very large family.
Many little children, you understand?
228
00:26:34,175 --> 00:26:36,969
And his sergeant has a mother,
heart trouble.
229
00:26:37,137 --> 00:26:39,221
He was asking you how much,
not how many.
230
00:26:39,389 --> 00:26:42,016
If you don't mind, I'll do the negotiating.
231
00:26:44,686 --> 00:26:45,936
How much?
232
00:26:46,104 --> 00:26:50,691
For you, 500. For him, 1500.
233
00:26:51,192 --> 00:26:52,568
He made trouble.
234
00:26:52,736 --> 00:26:58,240
Yes, indeed, he did. Nevertheless,
I'll give you 1250 for the both of us.
235
00:26:58,408 --> 00:27:01,660
Now, you take it or leave it as you wish.
236
00:27:18,720 --> 00:27:20,596
Try again.
237
00:27:20,764 --> 00:27:24,308
Very well. I want two pairs
of comfortable shoes for the both of us...
238
00:27:24,476 --> 00:27:27,269
...and you, you get the 2000.
239
00:27:28,146 --> 00:27:29,772
Don't you have to go to the toilet?
240
00:27:29,939 --> 00:27:32,650
Oh, yes, of course.
Would you excuse me a moment?
241
00:27:32,817 --> 00:27:37,029
You don't need to, Mr. Dega.
Unless, of course, you want to.
242
00:27:37,197 --> 00:27:40,074
I can pick it up in the morning.
243
00:28:14,567 --> 00:28:16,944
Get moving, white men!
244
00:28:17,112 --> 00:28:19,947
Let's go! Right now! Okay! Let's go!
245
00:28:20,115 --> 00:28:21,281
Come on, move it!
246
00:28:21,449 --> 00:28:23,325
On your feet!
247
00:28:24,077 --> 00:28:26,120
- Come on, get up.
- Move it! Come on!
248
00:28:26,830 --> 00:28:28,580
Come on!
249
00:29:08,204 --> 00:29:12,583
Attention! Present arms!
250
00:29:19,924 --> 00:29:22,509
No! No!
251
00:29:23,178 --> 00:29:26,346
"Deliver your servant, O Lord,
from all the dangers of hell...
252
00:29:26,514 --> 00:29:30,100
- ...from constraining punishments...
- No!
253
00:29:30,268 --> 00:29:31,560
Amen."
254
00:29:33,521 --> 00:29:35,606
May the angels take him...
255
00:29:48,578 --> 00:29:52,206
Mr. Dega, did you get the money?
256
00:29:57,378 --> 00:30:00,047
Move it! Move it! Move it!
257
00:30:02,592 --> 00:30:03,967
Get going! Move it!
258
00:30:07,055 --> 00:30:08,555
Fischer, what the hell's wrong?
259
00:30:08,723 --> 00:30:11,892
Some son of a bitch broke out
of the hospital compound.
260
00:30:13,144 --> 00:30:14,186
Julot.
261
00:30:14,354 --> 00:30:16,688
All right, break it up. We'll get him.
262
00:30:17,649 --> 00:30:26,240
Next.
263
00:30:33,414 --> 00:30:34,748
You're fine. Next.
264
00:30:34,916 --> 00:30:37,543
Must be better than I feel.
265
00:30:38,086 --> 00:30:40,420
You're in wonderful shape.
266
00:30:40,588 --> 00:30:43,298
Hey, how do you fail
an examination like this?
267
00:30:43,466 --> 00:30:44,758
Next.
268
00:30:48,429 --> 00:30:49,847
7551.
269
00:30:53,768 --> 00:30:56,311
- Dega?
- Yes, sir, Louis Dega.
270
00:30:56,479 --> 00:30:59,690
- It was suggested that I speak to you, sir--
- I have it right here.
271
00:30:59,858 --> 00:31:03,110
We'll just keep you on here
in the cleaning squad.
272
00:31:03,278 --> 00:31:05,237
Thank you, sir. There's also my friend.
273
00:31:05,405 --> 00:31:09,199
- You're Louis Dega?
- I am, sir. And this is my friend, Papillon.
274
00:31:09,367 --> 00:31:12,786
We have a great deal in common, Mr. Dega.
I'm extremely glad to see you.
275
00:31:12,954 --> 00:31:15,873
Why, thank you, sir.
Of course, if the circumstances were--
276
00:31:16,040 --> 00:31:19,793
My family lost everything they had
in counterfeit National Defense Bonds.
277
00:31:23,631 --> 00:31:25,591
Oh, I'm very sorry to hear that, sir.
278
00:31:25,758 --> 00:31:30,804
Uh, even so, buying them was a tribute
to their patriotism, wouldn't you say?
279
00:31:31,890 --> 00:31:34,892
- And you're Mr. Dega's friend, huh?
- Well, we--
280
00:31:35,059 --> 00:31:37,311
There's one thing about Saint-Laurent
you'll like:
281
00:31:37,478 --> 00:31:40,314
We never separate old friends.
282
00:31:40,481 --> 00:31:43,483
Kilo 40. Both of them. Today's transport.
283
00:31:50,950 --> 00:31:53,118
What is Kilo 40?
284
00:31:56,331 --> 00:31:59,374
Ready, heave!
285
00:31:59,834 --> 00:32:03,337
Ready, pull!
286
00:32:04,756 --> 00:32:07,049
Ready, heave!
287
00:32:07,216 --> 00:32:12,012
Ready, pull! Move!
288
00:32:12,472 --> 00:32:14,014
Heave!
289
00:32:14,182 --> 00:32:16,850
Don't touch him.
You'll wind up worse off than he is.
290
00:32:17,018 --> 00:32:18,226
Move! Get moving!
291
00:32:22,607 --> 00:32:24,524
Ready, aim...
292
00:32:25,026 --> 00:32:26,068
Duck!
293
00:32:26,235 --> 00:32:27,861
Pull!
294
00:32:29,530 --> 00:32:31,657
Get up, you lazy bastards!
295
00:32:31,824 --> 00:32:33,784
You get that croc
and you bring him along!
296
00:32:33,952 --> 00:32:36,870
You, pick another man
and grab that croc.
297
00:32:48,383 --> 00:32:50,133
Move! Come on, move!
298
00:32:50,301 --> 00:32:52,803
Move! Move!
299
00:33:11,656 --> 00:33:13,991
Son of a bitch isn't dead,
they just irritated him.
300
00:33:14,158 --> 00:33:17,202
- Get his tail.
- You get his tail.
301
00:33:18,287 --> 00:33:20,580
- Where's his tail?
- Go there.
302
00:33:23,793 --> 00:33:25,085
- Are you ready?
- Yeah.
303
00:33:25,253 --> 00:33:26,586
- So am I.
- Go ahead.
304
00:33:26,754 --> 00:33:28,422
Okay.
305
00:33:31,843 --> 00:33:33,468
Ready?
306
00:33:33,928 --> 00:33:35,262
- Is that the tail?
- No.
307
00:33:35,430 --> 00:33:38,181
Oh. I'd better go over to this side.
308
00:33:41,185 --> 00:33:42,227
You get the head.
309
00:33:42,395 --> 00:33:44,438
- The head?
- Yeah.
310
00:33:44,605 --> 00:33:46,690
You try the tail.
311
00:33:48,693 --> 00:33:51,153
Okay, now you try the head.
312
00:33:53,531 --> 00:33:55,032
Grab him!
313
00:33:56,367 --> 00:33:57,826
He's dead.
314
00:33:57,994 --> 00:34:00,120
Still talking.
315
00:34:02,331 --> 00:34:03,999
He's dead.
316
00:34:04,792 --> 00:34:06,334
He's dead?
317
00:34:14,719 --> 00:34:16,470
Move forward.
318
00:34:23,811 --> 00:34:25,228
Come on.
319
00:34:26,147 --> 00:34:27,814
Come on, come on. Hands up.
320
00:34:27,982 --> 00:34:29,608
Next. Next.
321
00:34:29,776 --> 00:34:32,652
Two. Three. Four.
322
00:34:32,820 --> 00:34:35,989
- Next.
- Bring it around here.
323
00:34:36,157 --> 00:34:38,116
Just lay the croc right there.
324
00:34:38,284 --> 00:34:41,119
- Just drop it. All right, search them.
- Hold it.
325
00:34:41,287 --> 00:34:43,497
- Move out.
- Move.
326
00:34:44,332 --> 00:34:45,791
He's pretty big.
327
00:34:45,958 --> 00:34:47,667
This skin's worth some money.
328
00:34:56,594 --> 00:34:57,636
Move it!
329
00:34:57,804 --> 00:34:59,846
What the hell are you looking at?
330
00:35:21,202 --> 00:35:22,410
You're Louis Dega.
331
00:35:24,330 --> 00:35:26,748
- Yes, sir.
- I'm Clusiot.
332
00:35:26,916 --> 00:35:30,252
How come you ended up
in a place like this?
333
00:35:31,045 --> 00:35:32,879
Favoritism.
334
00:35:38,803 --> 00:35:40,637
Friend's kind of quiet, isn't he?
335
00:35:40,847 --> 00:35:42,722
He's dead.
336
00:35:43,224 --> 00:35:47,644
He jammed a piece of wood down
his throat and choked himself to death.
337
00:35:49,772 --> 00:35:51,773
Three-way split.
338
00:35:51,941 --> 00:35:53,400
Fair, isn't it?
339
00:36:11,794 --> 00:36:13,003
Quinine.
340
00:36:13,713 --> 00:36:16,631
Worst country in the world for malaria.
341
00:36:24,974 --> 00:36:26,892
Here, take them.
342
00:36:28,269 --> 00:36:31,062
Go ahead. I've got some left.
343
00:36:32,106 --> 00:36:35,317
Well, if I'm gonna get my sleep...
344
00:36:35,526 --> 00:36:38,904
...I'll have to take this poor bastard
with me.
345
00:36:42,950 --> 00:36:45,619
- Decent man.
- Mm.
346
00:36:48,080 --> 00:36:49,831
Dega.
347
00:36:51,125 --> 00:36:54,044
The man hunters.
The ones we saw down at the dock.
348
00:36:54,795 --> 00:36:56,379
Son of a bitches.
349
00:37:02,386 --> 00:37:04,679
- Butterflies?
- Yeah, that's right.
350
00:37:05,181 --> 00:37:06,640
Some guy named Richter.
351
00:37:06,807 --> 00:37:10,644
He works every camp on the river,
buying the damn things.
352
00:37:10,978 --> 00:37:15,106
We catch them, he buys them,
the guards get the big payoff.
353
00:37:15,274 --> 00:37:17,776
It's called the Blue Morphus butterfly.
354
00:37:17,944 --> 00:37:21,863
Its wings are used, uh, for dye
in making American currency.
355
00:37:23,991 --> 00:37:25,575
How often does he come up here?
356
00:37:25,743 --> 00:37:27,953
- A couple times a month.
- Boat?
357
00:37:28,120 --> 00:37:30,247
No other way.
358
00:37:30,414 --> 00:37:32,874
- Why?
- Thinking.
359
00:37:33,209 --> 00:37:36,503
I handle a boat pretty good myself,
you know.
360
00:37:36,671 --> 00:37:37,671
Yeah?
361
00:38:05,032 --> 00:38:08,451
You're supposed to catch them,
you clumsy bastard.
362
00:39:16,187 --> 00:39:19,481
- Where do you send these bugs, sir?
- United States.
363
00:39:24,945 --> 00:39:27,947
How much you charge
to send this one as far as Panama?
364
00:39:31,702 --> 00:39:32,911
Guard, come here a minute.
365
00:39:34,372 --> 00:39:36,790
Don't turn me in, for chrissake.
I got 1000 for you.
366
00:39:36,957 --> 00:39:41,127
- I didn't hear you.
- I said I got 2000, on me, right now.
367
00:39:41,295 --> 00:39:43,296
What's the trouble?
368
00:39:47,343 --> 00:39:51,346
This man just brought me
the finest Morphus I've ever seen.
369
00:39:52,515 --> 00:39:55,892
- Why don't you get him a net?
- Right away, sir.
370
00:39:56,477 --> 00:39:58,103
I want a seaworthy boat, new sail.
371
00:39:58,270 --> 00:40:02,816
Cost you 4000, my friend.
Half now, half on delivery.
372
00:40:02,983 --> 00:40:05,402
- When will that be?
- One week from tonight.
373
00:40:05,569 --> 00:40:08,988
- Where will the boat be?
- Half a mile downriver.
374
00:40:09,156 --> 00:40:11,366
About 300 yards this side of the river...
375
00:40:11,534 --> 00:40:13,993
...there's a big tree. You can't miss it.
376
00:40:14,495 --> 00:40:16,329
I'll be there.
377
00:40:17,248 --> 00:40:18,873
You bring me the rest of the money.
378
00:40:19,959 --> 00:40:22,252
I'll take you to your boat.
379
00:40:27,216 --> 00:40:29,384
You're a goddamn burglar...
380
00:40:29,677 --> 00:40:31,511
...and that proves it.
381
00:40:53,451 --> 00:40:54,617
Are you asleep?
382
00:40:56,287 --> 00:40:57,954
No.
383
00:40:58,706 --> 00:41:01,207
I've been thinking. ...
384
00:41:02,710 --> 00:41:05,295
When you decide to go...
385
00:41:06,714 --> 00:41:10,049
...I'd very much appreciate
going with you.
386
00:41:14,054 --> 00:41:15,054
What?
387
00:41:20,102 --> 00:41:22,562
- Can you handle a boat?
- No.
388
00:41:22,730 --> 00:41:25,982
Well, can you even see a boat
without your glasses?
389
00:41:27,109 --> 00:41:28,151
I can help.
390
00:41:28,319 --> 00:41:31,154
Jesus Christ. You were the one
that didn't wanna escape.
391
00:41:31,322 --> 00:41:33,406
I didn't.
392
00:41:33,699 --> 00:41:36,075
Now I have no choice.
393
00:41:36,535 --> 00:41:40,955
If I stay here in this place...
394
00:41:43,584 --> 00:41:45,418
...I'll die.
395
00:41:49,715 --> 00:41:51,132
Well, it's your money.
396
00:42:08,400 --> 00:42:10,276
You two, got a job for you.
397
00:42:10,444 --> 00:42:14,280
You load a stiff into the boat.
You load him right now.
398
00:42:27,169 --> 00:42:28,503
Julot.
399
00:42:35,010 --> 00:42:36,135
Pick him up.
400
00:42:46,355 --> 00:42:47,772
Dega!
401
00:42:48,566 --> 00:42:50,650
Don't puke here!
402
00:42:50,818 --> 00:42:52,485
Hey, sarge!
403
00:42:52,945 --> 00:42:54,946
Sarge!
404
00:42:55,114 --> 00:42:57,073
He didn't mean it, sir. He's sick.
405
00:42:57,241 --> 00:42:59,325
I'll take care of him.
406
00:43:01,245 --> 00:43:03,538
Stop that, you pig!
407
00:43:17,511 --> 00:43:19,721
He didn't-- He didn't mean it.
408
00:43:19,888 --> 00:43:21,347
I'll take care of him, sir.
409
00:43:31,233 --> 00:43:32,650
Stop, you bastard!
410
00:43:57,384 --> 00:44:02,722
Do you realize that the first man
who carved a wheel out of stone...
411
00:44:02,890 --> 00:44:05,558
...used it as an ornament?
412
00:44:07,561 --> 00:44:10,146
I've always admired him for that.
413
00:44:14,234 --> 00:44:16,361
There's one search party that gave up.
414
00:44:23,369 --> 00:44:26,704
Instead of trying to make
the orifice fit the lens...
415
00:44:26,872 --> 00:44:29,582
...I made the lens fit the orifice.
416
00:44:35,756 --> 00:44:38,758
What do you think?
Did he make it or didn't he?
417
00:44:41,679 --> 00:44:44,764
Oh, I'd say his chances are very poor,
wouldn't you?
418
00:44:44,932 --> 00:44:49,394
Jesus. Is that all you've got to say?
419
00:44:50,479 --> 00:44:53,022
What do you expect me to say?
420
00:44:53,440 --> 00:44:57,318
That man risked his life to save mine.
421
00:44:58,946 --> 00:45:01,781
For me, that's a new experience.
422
00:45:08,288 --> 00:45:11,207
These may work better than I had hoped.
423
00:45:30,310 --> 00:45:32,061
I told you you couldn't miss it.
424
00:45:36,316 --> 00:45:41,320
The only trouble is, you're a week early.
425
00:45:43,532 --> 00:45:44,574
It's up to you.
426
00:45:44,742 --> 00:45:48,411
You're worth just as much dead
as you are alive.
427
00:46:28,285 --> 00:46:31,370
The rule here is total silence.
428
00:46:31,538 --> 00:46:33,498
We make no pretense
of rehabilitation here.
429
00:46:33,665 --> 00:46:36,501
We're not priests, we're processors.
430
00:46:37,377 --> 00:46:40,379
A meatpacker processes live animals
into edible ones.
431
00:46:40,547 --> 00:46:43,341
We process dangerous men
into harmless ones.
432
00:46:44,510 --> 00:46:47,303
This we accomplish by breaking you.
433
00:46:47,471 --> 00:46:52,141
Breaking you physically, spiritually,
and here.
434
00:46:52,309 --> 00:46:57,146
Strange things happen to the head here.
Put all hope out of your mind...
435
00:46:57,898 --> 00:47:01,526
...and masturbate as little as possible.
It drains the strength.
436
00:47:01,693 --> 00:47:04,028
That's all. Take him away.
437
00:49:16,828 --> 00:49:29,256
One, two, three, four, five.
438
00:50:54,468 --> 00:50:56,552
Oh, Jesus.
439
00:50:58,764 --> 00:51:03,809
No. You'll eat everything they give you.
440
00:51:13,487 --> 00:51:21,660
I'm gonna be fine.
441
00:51:21,953 --> 00:51:26,207
One, two, three, four, five.
442
00:52:03,703 --> 00:52:05,871
I'm Jo-Jo.
443
00:52:06,289 --> 00:52:07,331
Papillon.
444
00:52:09,376 --> 00:52:10,876
How do I look?
445
00:52:11,044 --> 00:52:13,712
I feel pretty good...
446
00:52:13,880 --> 00:52:17,633
...but I need somebody
to tell me how I look.
447
00:52:19,094 --> 00:52:21,971
Fine. You look fine.
448
00:53:14,858 --> 00:53:17,985
"Chew the coconut well...
449
00:53:20,614 --> 00:53:22,072
...then swallow the pulp.
450
00:53:22,240 --> 00:53:25,367
One each day, for strength.
451
00:53:25,535 --> 00:53:28,162
My thoughts are with you.
452
00:53:28,622 --> 00:53:29,788
Squinter."
453
00:53:29,956 --> 00:53:35,419
Dega. I'll be a son of a bitch. Dega.
454
00:53:42,510 --> 00:53:44,011
Mm.
455
00:54:27,180 --> 00:54:29,974
I'm still here, you bastards.
456
00:55:41,421 --> 00:55:44,465
Prisoner, show yourself.
457
00:55:58,021 --> 00:56:00,939
You've been receiving coconuts.
458
00:56:01,107 --> 00:56:04,651
Unless you tell us who sent them,
your rations will be cut in half.
459
00:56:04,819 --> 00:56:08,280
Well, how can I tell you...
460
00:56:08,448 --> 00:56:11,700
- ...who sent me stuff I didn't get?
- What stuff?
461
00:56:13,286 --> 00:56:16,830
Well, I-- I don't know.
462
00:56:16,998 --> 00:56:18,415
You...
463
00:56:18,583 --> 00:56:20,459
You said coconut.
464
00:56:20,835 --> 00:56:23,087
I want that name, and I want it now.
465
00:56:27,884 --> 00:56:30,969
Put him on half rations
and screen his cell for six months.
466
00:56:33,264 --> 00:56:36,558
Darkness does wonders
for a bad memory.
467
00:57:27,193 --> 00:57:29,319
You know the charge.
468
00:57:29,946 --> 00:57:31,697
I'm innocent.
469
00:57:31,865 --> 00:57:33,866
I didn't kill that pimp.
470
00:57:34,033 --> 00:57:37,536
You couldn't get anything on me,
and you framed me.
471
00:57:38,371 --> 00:57:41,206
That is quite true.
472
00:57:41,458 --> 00:57:46,336
But your real crime has nothing to do
with a pimp's death.
473
00:57:48,089 --> 00:57:50,507
Well, then, what is it?
474
00:57:50,675 --> 00:57:56,555
Yours is the most terrible crime
a human being can commit.
475
00:57:56,723 --> 00:57:59,141
I accuse you...
476
00:57:59,309 --> 00:58:01,810
...of a wasted life.
477
00:58:04,981 --> 00:58:06,023
Guilty.
478
00:58:07,400 --> 00:58:10,152
The penalty for that is death.
479
00:58:12,155 --> 00:58:23,999
Guilty.
480
00:59:18,805 --> 00:59:19,930
They know.
481
00:59:26,896 --> 00:59:28,230
- Hey.
- Hey.
482
00:59:28,398 --> 00:59:29,606
Hey.
483
00:59:29,774 --> 00:59:31,650
That's right, Cliff.
484
00:59:33,611 --> 00:59:35,821
Switch it to diamonds.
485
00:59:44,872 --> 00:59:46,623
How did you hear?
486
00:59:46,791 --> 00:59:50,836
Trustee. Works on the launch
between here and Saint Joseph.
487
00:59:51,004 --> 00:59:53,297
That's all that he said?
488
00:59:55,258 --> 00:59:57,759
Then it's only a matter of time.
489
00:59:57,927 --> 00:59:58,969
You think so?
490
00:59:59,137 --> 01:00:02,347
He's on half rations now.
He can't exist on that.
491
01:00:02,599 --> 01:00:06,351
Forced to choose between starvation
and telling, what would you do?
492
01:00:07,812 --> 01:00:10,522
We're not talking about me.
What would you do?
493
01:00:10,690 --> 01:00:14,359
I'd tell. I'd have to.
494
01:00:14,527 --> 01:00:18,822
You get weak, you get delirious,
you lose control...
495
01:00:19,449 --> 01:00:21,783
...and you talk.
496
01:00:22,619 --> 01:00:25,245
Then you won't blame him, huh?
497
01:00:30,418 --> 01:00:33,378
Blame is for God and small children.
498
01:01:21,594 --> 01:01:23,512
I eat bugs.
499
01:01:23,680 --> 01:01:28,600
I don't... I don't have enough sense
to get out of the rain. Ha, ha.
500
01:02:30,413 --> 01:02:32,330
Prisoner, show yourself.
501
01:02:53,060 --> 01:02:56,354
Give me the name,
and you're back on full rations.
502
01:02:57,190 --> 01:02:59,357
Just one name.
503
01:03:01,694 --> 01:03:04,946
I don't-- I don't get that hungry.
504
01:03:06,699 --> 01:03:09,785
You'll starve. You should see yourself.
505
01:03:10,453 --> 01:03:13,622
I was born skinny.
506
01:03:16,375 --> 01:03:18,043
Then you'll die.
507
01:04:04,549 --> 01:04:07,592
One, two...
508
01:04:26,529 --> 01:04:28,613
I'm Papillon.
509
01:04:28,781 --> 01:04:30,782
Francisco.
510
01:04:30,950 --> 01:04:32,868
How do I look?
511
01:04:33,494 --> 01:04:35,120
Do I look okay?
512
01:04:35,288 --> 01:04:36,454
You look swell.
513
01:05:20,458 --> 01:05:23,501
That's 30 days more, pimp killer.
514
01:05:23,669 --> 01:05:25,712
I wanna see the warden.
515
01:05:25,880 --> 01:05:28,798
I wanna talk to him.
I have something I wanna tell him.
516
01:06:08,631 --> 01:06:10,799
Who gave you the food?
517
01:06:19,517 --> 01:06:21,393
I...
518
01:06:22,812 --> 01:06:26,231
Jesus, warden...
519
01:06:26,524 --> 01:06:29,484
...I had it.
520
01:06:30,194 --> 01:06:34,239
I had the name, honest to God. I...
521
01:06:34,407 --> 01:06:37,742
I must be light--
522
01:06:38,244 --> 01:06:43,456
I must be lightheaded or something,
because I...
523
01:06:44,542 --> 01:06:48,837
I'm trying.
524
01:06:49,338 --> 01:06:52,549
I... I can't remember.
525
01:06:52,717 --> 01:06:56,928
Honest to God, I can't. I can't.
I can't remember.
526
01:06:59,306 --> 01:07:02,642
It's not there, Mr. Prosecutor.
527
01:07:02,810 --> 01:07:05,603
I know. It's not-- It's not there.
528
01:07:05,771 --> 01:07:07,439
No.
529
01:07:18,951 --> 01:07:20,952
He's dying.
530
01:09:22,783 --> 01:09:26,411
You're dead.
531
01:09:57,735 --> 01:10:00,320
Your term is completed.
532
01:10:42,780 --> 01:10:47,825
One, two, three, four...
533
01:10:47,993 --> 01:10:50,370
...five...
534
01:10:55,125 --> 01:10:57,377
...six.
535
01:10:58,003 --> 01:11:00,463
Oh, you son of a bitch.
536
01:11:13,435 --> 01:11:15,979
Welcome to the Penal Colony...
537
01:11:16,146 --> 01:11:18,690
...of French Guiana...
538
01:11:19,066 --> 01:11:21,109
...whose prisoners you are...
539
01:11:21,485 --> 01:11:24,612
...and from which there is no escape.
540
01:11:27,616 --> 01:11:29,867
First attempts at escape...
541
01:11:30,035 --> 01:11:34,706
...add two years in solitary
to existing sentences.
542
01:11:36,959 --> 01:11:40,336
Second attempts add five more.
543
01:11:41,505 --> 01:11:44,173
Of course, more serious offenses...
544
01:11:44,341 --> 01:11:47,677
...are dealt with in this fashion.
545
01:12:01,900 --> 01:12:03,985
Hello, Papi.
546
01:12:07,406 --> 01:12:11,075
Don't take advantage. I'm in handcuffs.
547
01:12:11,243 --> 01:12:14,162
Make the best of what we offer you...
548
01:12:15,205 --> 01:12:17,957
...and you will suffer less
than you deserve.
549
01:12:18,125 --> 01:12:19,917
Dismissed.
550
01:12:24,381 --> 01:12:26,549
Into the bunkhouse! One, two...
551
01:12:49,740 --> 01:12:52,784
I have hot soup, with real meat in it.
552
01:12:52,951 --> 01:12:55,453
Dega sent it to you.
553
01:13:11,345 --> 01:13:12,720
My name is Maturette.
554
01:14:29,798 --> 01:14:30,840
How are you?
555
01:14:32,217 --> 01:14:33,384
Pretty good.
556
01:14:35,554 --> 01:14:39,223
You'd be in much better health, you know,
if you'd given them my name.
557
01:14:40,309 --> 01:14:41,476
Almost did.
558
01:14:43,020 --> 01:14:46,564
Someone once said
that temptation resisted...
559
01:14:48,025 --> 01:14:50,193
...is the true measure of character.
560
01:14:52,571 --> 01:14:54,197
How'd you get out of Kilo 40?
561
01:14:54,948 --> 01:14:57,575
It was the rankest sort of corruption.
562
01:14:57,743 --> 01:15:01,412
Suffice it to say the warden
now has a new house...
563
01:15:01,580 --> 01:15:03,706
...and I've become his chief clerk.
564
01:15:04,583 --> 01:15:07,877
Papi, look, my wife and lawyer...
565
01:15:08,045 --> 01:15:11,172
...have convinced certain members
in the Ministry of Justice...
566
01:15:11,340 --> 01:15:13,424
...that my sentence was a bit harsh.
567
01:15:13,759 --> 01:15:18,513
Some months back,
I asked them to look into your case...
568
01:15:18,680 --> 01:15:20,973
...and they've made some headway.
569
01:15:21,141 --> 01:15:23,809
One of the principal witnesses
against you...
570
01:15:24,019 --> 01:15:27,271
...may be willing to change his story...
571
01:15:27,439 --> 01:15:28,439
...for a price.
572
01:15:28,982 --> 01:15:31,567
If this happened, when would it be?
573
01:15:31,735 --> 01:15:33,611
You could be out in perhaps three years.
574
01:15:34,029 --> 01:15:36,322
- Too long.
- No, it isn't.
575
01:15:36,490 --> 01:15:39,617
And with a good job,
the time will pass very quickly.
576
01:15:40,619 --> 01:15:42,787
Listen, my friend...
577
01:15:43,080 --> 01:15:44,789
...you owe me nothing.
578
01:15:51,713 --> 01:15:53,256
Tell me what you want.
579
01:15:54,633 --> 01:15:55,675
A boat.
580
01:16:02,307 --> 01:16:04,475
I should have known.
581
01:18:21,488 --> 01:18:23,781
- Papi, don't you remember me?
- Yeah.
582
01:18:24,658 --> 01:18:27,493
- Clusiot.
- Yeah.
583
01:18:28,787 --> 01:18:30,037
What happened to your eyes?
584
01:18:32,666 --> 01:18:37,545
I put some ground-up castor beans in them
so I'd look sick enough to get in here.
585
01:18:37,713 --> 01:18:39,213
Why?
586
01:18:39,381 --> 01:18:41,006
I'm going with you.
587
01:18:41,174 --> 01:18:44,802
- What?
- Yeah. Listen.
588
01:18:44,970 --> 01:18:48,013
Dega's got you on the x-ray list
for tomorrow.
589
01:18:48,181 --> 01:18:51,642
The x-ray doctor, he's a convict.
Some kind of Hindu or something.
590
01:18:51,810 --> 01:18:55,146
He's got somebody on the outside
who can sell you a boat...
591
01:18:55,605 --> 01:18:57,815
...if the price is right.
592
01:19:00,610 --> 01:19:02,319
When do we run, Papi?
593
01:19:06,950 --> 01:19:09,785
Soon. I'll talk to that doctor tomorrow.
594
01:19:20,046 --> 01:19:22,923
The last boat I obtained
was for a sex murderer.
595
01:19:23,091 --> 01:19:26,927
They shot him to pieces
six miles down the river, poor man. Ha.
596
01:19:27,095 --> 01:19:29,555
But the boat stood up very well.
597
01:19:29,723 --> 01:19:32,641
- You have the heart of an ox.
- What kind of a boat?
598
01:19:32,809 --> 01:19:38,773
Fourteen feet, complete with compass,
sails, tools, clothes.
599
01:19:38,940 --> 01:19:43,152
Ah, the generator begins.
Science takes over. Ha, ha.
600
01:19:43,320 --> 01:19:46,405
You know, x-rays are quite worthless.
They always have been.
601
01:19:46,615 --> 01:19:49,116
Lie down, please, on the back.
602
01:19:49,284 --> 01:19:50,826
How much would it cost?
603
01:19:50,994 --> 01:19:54,038
Three thousand in advance,
which you pay to me...
604
01:19:54,206 --> 01:19:57,166
...and I pay to Pascal,
who provides everything.
605
01:19:57,334 --> 01:20:00,836
Draw a deep breath, please,
and hold completely still.
606
01:20:01,004 --> 01:20:05,341
Another 3000 you must pay directly
to Pascal when he delivers the boat.
607
01:20:05,509 --> 01:20:08,427
Exhale, please, and turn over.
608
01:20:09,012 --> 01:20:12,765
If I decide to make a deal,
how do we handle it?
609
01:20:12,933 --> 01:20:16,393
Have no fear. Ways will be found.
610
01:20:17,395 --> 01:20:20,231
Trust me for everything.
611
01:20:20,398 --> 01:20:23,651
Last time I did that
cost me two years in solitary.
612
01:20:23,819 --> 01:20:26,654
Aha. So you have been cheated, eh?
613
01:20:26,822 --> 01:20:29,907
Ha, ha. Well, happily for you,
money doesn't tempt me.
614
01:20:30,075 --> 01:20:33,577
I'm after bigger game.
Draw a deep breath.
615
01:20:34,538 --> 01:20:36,038
You see...
616
01:20:36,206 --> 01:20:38,332
...I killed my whole family.
617
01:20:38,500 --> 01:20:43,003
All of them. My wife and four little ones.
618
01:20:43,171 --> 01:20:46,298
Exhale, if you haven't already.
619
01:20:48,260 --> 01:20:51,303
You double-cross me, I'll kill you.
620
01:20:51,847 --> 01:20:53,973
Of course.
621
01:20:54,140 --> 01:20:56,851
I would consider that a favor.
622
01:20:57,018 --> 01:20:59,228
A very great favor.
623
01:21:19,040 --> 01:21:22,501
One of these nights I might ask you
to take that turnkey into the toilet.
624
01:21:22,669 --> 01:21:26,297
Show him a good time.
When you come out, you'll get 1000.
625
01:21:27,841 --> 01:21:29,592
Why?
626
01:21:30,093 --> 01:21:34,221
That's my business. Your business is
to make him happy for 10 minutes.
627
01:21:34,389 --> 01:21:36,348
One thousand.
628
01:21:36,516 --> 01:21:38,100
He's filthy.
629
01:21:38,268 --> 01:21:40,936
All right, 2000.
Does that make him any cleaner?
630
01:21:46,860 --> 01:21:48,986
- You think I'm a whore, don't you?
- Easy.
631
01:21:49,154 --> 01:21:51,280
Well, you're wrong.
632
01:21:51,823 --> 01:21:53,657
Next.
633
01:23:15,824 --> 01:23:19,201
I'll do what you ask, on one condition:
634
01:23:19,369 --> 01:23:22,746
You keep your money,
and you take me with you.
635
01:23:22,914 --> 01:23:23,956
No.
636
01:23:24,124 --> 01:23:26,583
I'm the only one
who can get you out of here.
637
01:23:34,551 --> 01:23:35,843
- You're a f--
- I know.
638
01:23:36,219 --> 01:23:41,306
I'm a queer. I'm a fairy. I'm a poof.
639
01:23:42,684 --> 01:23:45,102
But there's one thing you forgot.
640
01:23:45,270 --> 01:23:48,313
You may have been framed,
as you say you were...
641
01:23:48,481 --> 01:23:49,940
...but I wasn't.
642
01:23:50,108 --> 01:23:52,526
Between the two of us...
643
01:23:52,694 --> 01:23:56,321
...I'm the one who's killed a man,
not you.
644
01:24:00,952 --> 01:24:02,828
Okay.
645
01:24:46,664 --> 01:24:49,666
It's tonight during the concert.
646
01:24:49,834 --> 01:24:53,670
I'll be there. I have to.
I'm, uh, serving refreshments.
647
01:24:55,048 --> 01:24:56,632
I think you ought to go with us.
648
01:24:56,800 --> 01:24:59,635
- You ought to.
- Thank you.
649
01:24:59,803 --> 01:25:03,764
But my wife is arranging for my release.
The letter from her is overdue.
650
01:25:07,811 --> 01:25:08,852
Listen to me.
651
01:25:10,313 --> 01:25:13,607
If your wife was here and you were in Paris
with all of that money...
652
01:25:13,775 --> 01:25:16,360
...how much would you pay
to get her back?
653
01:25:16,528 --> 01:25:18,070
Everything I have.
654
01:25:20,240 --> 01:25:23,992
And how much would she pay
to get you back?
655
01:25:28,706 --> 01:25:30,958
That's why you should run.
656
01:25:31,543 --> 01:25:34,044
Now, Louis, while you've got a chance.
657
01:25:34,212 --> 01:25:36,713
But I have a chance without running.
658
01:25:39,884 --> 01:25:42,219
Me, they can kill.
659
01:25:42,387 --> 01:25:44,054
You, they own.
660
01:25:48,852 --> 01:25:50,811
Goodbye.
661
01:25:50,979 --> 01:25:52,855
Good luck.
662
01:31:01,831 --> 01:31:20,807
Clusiot.
663
01:31:23,561 --> 01:31:25,187
Halt!
664
01:31:35,031 --> 01:31:38,575
Dega, you bastard.
665
01:31:38,743 --> 01:31:40,452
- Guard!
- Shit.
666
01:31:40,620 --> 01:31:48,376
Guard!
667
01:31:50,546 --> 01:31:56,760
Pull.
668
01:31:59,931 --> 01:32:03,350
Hold on. Hold on. Hold on.
669
01:32:16,447 --> 01:32:17,739
Let's go.
670
01:32:17,907 --> 01:32:20,075
- Where's Clusiot?
- Guard got him.
671
01:32:20,243 --> 01:32:21,910
Let's go.
672
01:32:36,842 --> 01:32:38,093
Here. Here.
673
01:32:38,261 --> 01:32:40,470
- Where's the other one?
- Right here. Right here.
674
01:32:40,638 --> 01:32:42,472
Just a little twist.
675
01:32:42,640 --> 01:32:44,474
Come on, come on.
676
01:33:28,019 --> 01:33:29,686
There's your boat over there.
677
01:33:31,522 --> 01:33:33,398
Three thousand.
678
01:33:39,447 --> 01:33:42,866
Check her out, see if everything's okay.
Come on, come on. I'm in a hurry.
679
01:33:43,367 --> 01:33:45,493
Let's go. Let's go.
680
01:33:47,246 --> 01:33:50,915
I wouldn't use those guns if you don't
want the man hunters down on you.
681
01:33:52,543 --> 01:33:55,378
I put two gallons of rum aboard.
682
01:33:55,546 --> 01:33:58,048
Send me a postcard
when you get to Honduras.
683
01:34:16,233 --> 01:34:18,485
Let's have a drink of that rum.
684
01:34:25,368 --> 01:34:27,160
What the...?
685
01:34:29,080 --> 01:34:30,455
Well, this...
686
01:34:31,332 --> 01:34:32,999
...goddamn boat's no good.
687
01:34:33,167 --> 01:34:35,502
Look at it. I'll kill that bastard.
688
01:34:35,670 --> 01:34:38,922
- Son of a bitch is made out of kindling.
- So is my leg.
689
01:34:41,342 --> 01:34:43,718
I didn't twist my ankle, I fractured it.
690
01:34:43,886 --> 01:34:47,055
You broke your leg?
Well, why didn't you say something?
691
01:34:47,223 --> 01:34:49,766
I had the unworthy suspicion
you might leave me behind.
692
01:34:49,934 --> 01:34:52,477
- You're goddamn right.
- It's broken, all right.
693
01:34:52,645 --> 01:34:54,771
We've got to set this. I need your help.
694
01:34:54,939 --> 01:34:57,607
- I presume it'll be somewhat painful?
- You bet it will.
695
01:34:57,983 --> 01:35:00,944
I ask you to remember that
that's my money that's sinking.
696
01:35:01,112 --> 01:35:03,363
I'm here out of an act
of unnatural heroism...
697
01:35:03,531 --> 01:35:05,615
...which prevented a guard
from shooting you.
698
01:35:05,783 --> 01:35:08,201
He probably would've
missed me anyway.
699
01:35:08,369 --> 01:35:09,703
- Now relax.
- What?
700
01:35:09,870 --> 01:35:12,747
- Relax.
- You're at the wrong end.
701
01:35:16,627 --> 01:35:19,045
It'll only last a couple of minutes.
702
01:35:23,634 --> 01:35:26,302
- Jesus.
- Hold him above the knee.
703
01:35:27,138 --> 01:35:28,346
Ready?
704
01:35:35,855 --> 01:35:37,439
That finishes it.
705
01:35:37,606 --> 01:35:39,399
How'd you do that?
706
01:35:40,025 --> 01:35:43,403
- We've all got our sensitive spots.
- What happened?
707
01:35:43,571 --> 01:35:46,322
He found a sensitive spot
you didn't know you had.
708
01:36:05,509 --> 01:36:07,677
Move, and you're dead.
709
01:36:08,554 --> 01:36:10,513
Turn around.
710
01:36:11,140 --> 01:36:13,850
Throw that gun out in front of you.
711
01:36:16,187 --> 01:36:20,523
You know, I get 200 for one of these.
I wouldn't wanna lose it.
712
01:36:20,691 --> 01:36:22,525
Turn around.
713
01:36:25,362 --> 01:36:28,531
You and two others broke out
of Saint-Laurent last night, didn't you?
714
01:36:28,699 --> 01:36:30,992
- That's right.
- And the others are at the boat?
715
01:36:32,036 --> 01:36:33,953
- That's right.
- And the boat's no good.
716
01:36:34,121 --> 01:36:35,622
Not worth a damn.
717
01:36:37,124 --> 01:36:38,374
Been expecting you.
718
01:36:45,716 --> 01:36:47,509
Come on.
719
01:36:53,682 --> 01:36:57,143
Don't shoot. It's okay.
720
01:37:01,482 --> 01:37:04,526
Caught these two man
hunters asleep just before sunup.
721
01:37:04,693 --> 01:37:07,695
They've been hanging around
for two days waiting on you.
722
01:37:08,656 --> 01:37:12,325
You know, each time he sells that boat,
it's in worse shape than the last time.
723
01:37:15,746 --> 01:37:16,996
You like this?
724
01:37:18,082 --> 01:37:19,666
Oh, very much.
725
01:37:19,834 --> 01:37:22,585
I did too, at the time, but I was drunk.
Ha, ha.
726
01:37:23,420 --> 01:37:25,630
Here, take this.
727
01:37:25,798 --> 01:37:27,799
Cut yourself some bamboo
from around here.
728
01:37:27,967 --> 01:37:31,928
Lash it together with sailcloth.
I'll be back around sunset.
729
01:37:34,348 --> 01:37:37,892
I'll tow you upriver to Pigeon Island.
730
01:37:38,060 --> 01:37:40,979
You can get a boat there
if you got enough money.
731
01:37:41,772 --> 01:37:44,774
If you haven't got enough money,
they'll probably kill you.
732
01:37:45,150 --> 01:37:48,611
Doesn't matter much to them either way.
They're all lepers.
733
01:38:34,366 --> 01:38:37,035
You noisy son of a bitch.
734
01:38:37,703 --> 01:38:40,496
Do dogs carry leprosy?
735
01:38:52,259 --> 01:38:53,927
Well...
736
01:38:54,094 --> 01:38:55,428
...the hell with it.
737
01:38:55,596 --> 01:38:57,555
- You better take the--
- Shh.
738
01:39:00,184 --> 01:39:02,018
I don't wanna fight these people.
739
01:39:02,186 --> 01:39:05,188
Just wanna try and talk them
out of a boat.
740
01:39:52,903 --> 01:39:55,071
Who are you?
741
01:39:57,741 --> 01:40:00,326
Escaped prisoner, Papillon.
742
01:40:00,494 --> 01:40:02,245
Where are the other two?
743
01:40:02,413 --> 01:40:04,497
They're down on the beach.
744
01:40:04,665 --> 01:40:07,166
One's got a broken ankle.
745
01:40:07,543 --> 01:40:09,502
Come in.
746
01:40:52,963 --> 01:40:54,380
You have two rifles.
747
01:40:54,882 --> 01:40:58,092
- That's right.
- And you want a boat.
748
01:40:59,136 --> 01:41:02,430
- That's right.
- But you're short of money.
749
01:41:04,099 --> 01:41:06,225
That's right too.
750
01:41:07,478 --> 01:41:11,230
Why don't you have the courtesy
to look at me when you speak?
751
01:41:22,910 --> 01:41:28,372
We do a lot of smuggling here.
We raid the mainland. We steal boats.
752
01:41:28,540 --> 01:41:30,333
When an outsider comes in...
753
01:41:30,501 --> 01:41:33,836
...we generally kill him,
as a security measure.
754
01:41:35,297 --> 01:41:37,507
That makes sense.
755
01:41:37,674 --> 01:41:39,342
Well...
756
01:41:39,510 --> 01:41:42,678
...a man of Christian understanding.
757
01:41:43,931 --> 01:41:46,349
Do you like cigars?
758
01:41:46,975 --> 01:41:49,060
When I can get them.
759
01:41:51,188 --> 01:41:53,648
Try this one.
760
01:42:23,762 --> 01:42:28,599
How did you know I have dry leprosy,
that it isn't contagious?
761
01:42:30,602 --> 01:42:32,395
I didn't.
762
01:42:58,172 --> 01:43:01,257
Normal weather, you should sight
Honduras in three and a half...
763
01:43:01,425 --> 01:43:03,676
...maybe four weeks.
764
01:43:03,844 --> 01:43:08,556
When you get there, you'll need
some money. We passed the hat.
765
01:43:09,099 --> 01:43:12,518
Take it. It's disinfected.
766
01:43:14,104 --> 01:43:18,941
If you're gonna catch leprosy, it's better
to catch it from money than from people.
767
01:43:23,030 --> 01:43:24,947
Take it.
768
01:43:27,618 --> 01:43:30,578
All we use it for is gambling...
769
01:43:30,746 --> 01:43:34,540
...bringing in women lepers from Albina.
770
01:43:34,708 --> 01:43:37,293
We've always got enough for that.
771
01:43:43,634 --> 01:43:47,970
Hurry up. Get onboard.
You'll miss the tide.
772
01:44:00,984 --> 01:44:02,818
Goodbye.
773
01:44:39,314 --> 01:44:40,356
Honduras.
774
01:45:04,798 --> 01:45:07,758
My leg! Get it off my leg!
775
01:45:07,926 --> 01:45:09,343
It's on my leg!
776
01:45:09,511 --> 01:45:11,220
Goddamn it!
777
01:46:11,698 --> 01:46:14,367
All right, come on. Come on, one more.
778
01:46:14,534 --> 01:46:18,079
- I'm already so drunk I can't think.
- Yeah.
779
01:46:18,246 --> 01:46:20,247
That's what I want.
780
01:46:24,002 --> 01:46:26,754
I want you to put this
between your teeth.
781
01:46:29,049 --> 01:46:31,050
It's gonna hurt you, Louis.
782
01:46:33,929 --> 01:46:36,722
If you wanna yell, you yell.
783
01:46:36,890 --> 01:46:39,225
I certainly will.
784
01:47:08,839 --> 01:47:11,507
- I fooled you.
- What?
785
01:47:13,760 --> 01:47:16,011
I fooled you, didn't I?
786
01:48:55,779 --> 01:48:58,614
Goddamn it, we... We made it.
787
01:49:41,825 --> 01:49:43,117
Huh?
788
02:04:11,527 --> 02:04:13,153
Huh?
789
02:05:18,427 --> 02:05:19,552
What was your crime?
790
02:05:22,097 --> 02:05:23,890
Murder.
791
02:05:24,225 --> 02:05:26,893
But I wasn't guilty.
I've never killed anybody in my life.
792
02:05:28,521 --> 02:05:31,731
If you did regain your freedom,
what would you do with it?
793
02:05:33,776 --> 02:05:35,944
I haven't had much time
to think about that.
794
02:05:36,111 --> 02:05:39,906
If you are a thief or a murderer,
by morning...
795
02:05:40,074 --> 02:05:42,784
...you might have stolen
everything we have.
796
02:05:48,082 --> 02:05:51,251
These are mine. They were a gift.
797
02:05:52,127 --> 02:05:54,796
You keep them until I leave.
798
02:06:13,190 --> 02:06:14,816
Are you awake?
799
02:06:14,984 --> 02:06:16,693
Yes, ma'am.
800
02:06:32,751 --> 02:06:37,213
If you are sinful, you have made amends
by feeding half the poor in Santa Marta.
801
02:06:37,715 --> 02:06:40,925
If you are truly not sinful,
you have nothing to fear.
802
02:06:41,093 --> 02:06:43,303
God will watch over you.
803
02:07:58,921 --> 02:08:02,256
Your five years in solitary confinement
are at an end.
804
02:08:03,425 --> 02:08:05,927
You've paid part of your debt to France.
805
02:08:57,604 --> 02:08:58,813
Papi.
806
02:09:09,825 --> 02:09:11,909
We're free.
807
02:10:51,301 --> 02:10:54,512
That's the only way off Devil's Island.
808
02:10:57,558 --> 02:11:00,560
We try to take things easy here.
809
02:11:01,478 --> 02:11:03,771
The sharks and the tide
do the real guard work...
810
02:11:03,939 --> 02:11:06,774
...so it's live and let live...
811
02:11:06,942 --> 02:11:09,819
...unless you make trouble.
812
02:11:13,115 --> 02:11:15,408
That one's empty.
You might as well take it.
813
02:11:15,576 --> 02:11:17,451
But watch yourself
around the other huts.
814
02:11:17,619 --> 02:11:20,288
Somebody might take you for a poacher
and kill you.
815
02:12:02,497 --> 02:12:04,957
How dare you sit there?
816
02:12:05,125 --> 02:12:08,002
This bench belongs to Captain Dreyfus.
817
02:12:08,170 --> 02:12:10,588
Who are you to sit on that bench?
818
02:12:11,965 --> 02:12:13,007
Nobody.
819
02:12:13,467 --> 02:12:16,594
That's right. Ha, ha. Nobody.
820
02:12:17,179 --> 02:12:19,847
Do you know who I am?
821
02:12:45,165 --> 02:12:55,049
Dega?
822
02:13:00,138 --> 02:13:01,555
Dega.
823
02:13:12,025 --> 02:13:13,693
Dega?
824
02:13:33,880 --> 02:13:40,469
Louis.
825
02:13:45,684 --> 02:13:47,727
I wish you hadn't come here.
826
02:13:58,363 --> 02:14:00,281
Are you fond of crayfish?
827
02:14:31,938 --> 02:14:33,355
Good.
828
02:14:34,941 --> 02:14:36,692
You really think so?
829
02:14:36,860 --> 02:14:40,529
It's the best I've had in years.
830
02:14:46,328 --> 02:14:47,828
Did you hear about my wife?
831
02:14:49,539 --> 02:14:53,667
She married my attorney,
or else he married her...
832
02:14:53,835 --> 02:14:57,171
...although, actually,
it doesn't really matter.
833
02:14:57,339 --> 02:15:01,509
I mean, it all works out to the same thing,
don't you think?
834
02:15:07,724 --> 02:15:12,436
Well, I have not heard from her
in about...
835
02:15:13,855 --> 02:15:16,524
It is nice here, isn't it?
836
02:15:17,275 --> 02:15:20,152
You've made it nice, Louis.
837
02:15:21,196 --> 02:15:23,114
Really nice.
838
02:15:26,034 --> 02:15:28,202
Funny...
839
02:15:28,870 --> 02:15:31,705
...you and me ending up here.
840
02:15:32,916 --> 02:15:35,626
We're the only ones left.
841
02:15:38,463 --> 02:15:41,382
- Do you ever wonder about it?
- No.
842
02:15:43,218 --> 02:15:44,885
I do.
843
02:15:47,848 --> 02:15:49,723
Get away!
844
02:15:51,601 --> 02:15:54,562
Get away! Get away!
845
02:15:55,063 --> 02:15:56,897
That's enough!
846
02:16:08,743 --> 02:16:10,911
They come and steal from my garden.
847
02:16:11,329 --> 02:16:12,580
Who does?
848
02:16:18,253 --> 02:16:21,589
- Maybe I better go.
- Yes.
849
02:16:24,843 --> 02:16:28,971
I know your house.
There's no ghost in it.
850
02:17:04,090 --> 02:17:06,467
My thoughts are with you.
851
02:17:34,955 --> 02:17:36,789
Jesus.
852
02:18:06,945 --> 02:18:09,446
Louis. Louis.
853
02:18:09,614 --> 02:18:13,075
Come look. Remember those seeds
that Sergeant Santini gave me last month?
854
02:18:13,243 --> 02:18:15,327
- They've come up. We'll have carrots.
- Louis.
855
02:18:15,495 --> 02:18:18,289
It said six weeks on the packet,
but it's only taken four.
856
02:18:18,456 --> 02:18:22,084
If I could find a way to get off this island,
would you like to come with me?
857
02:18:22,252 --> 02:18:23,544
Oh, yes, of course.
858
02:18:23,712 --> 02:18:27,172
Get away. Freddie, you know better
than that. Get away.
859
02:18:28,717 --> 02:18:31,885
- I got no money. They took it all.
- Forget about that.
860
02:18:32,053 --> 02:18:34,430
- You can't buy your way out of here.
- Then how?
861
02:18:36,391 --> 02:18:37,433
I don't know yet.
862
02:18:37,892 --> 02:18:41,395
Then we don't have to discuss it.
Tell me, do you like tomatoes?
863
02:18:41,563 --> 02:18:45,691
I have some extra seeds.
You might like to start your own garden.
864
02:19:10,175 --> 02:19:13,427
You see? It's a horseshoe.
865
02:19:13,595 --> 02:19:16,472
When the waves break,
they have no place else to go...
866
02:19:16,639 --> 02:19:18,474
...except go back out again.
867
02:19:18,641 --> 02:19:21,852
Well, you can't launch a boat from here.
868
02:19:22,020 --> 02:19:25,773
In fact, there's no place on the entire island
where you can launch a boat.
869
02:19:25,982 --> 02:19:29,777
Bags of coconuts tied together,
just throw them over...
870
02:19:30,445 --> 02:19:32,613
...float out on a wave.
871
02:19:33,990 --> 02:19:35,991
Then what happens?
872
02:19:36,326 --> 02:19:41,121
The mainland's only 24 miles.
You just drift with the current.
873
02:19:43,291 --> 02:19:45,125
Only two days.
874
02:19:45,293 --> 02:19:47,127
- You're certain?
- Yeah.
875
02:19:49,297 --> 02:19:52,841
Seems so..... Ha, ha, so desperate.
876
02:19:53,676 --> 02:19:54,927
Yeah.
877
02:19:56,346 --> 02:19:58,639
You think it will work?
878
02:19:59,557 --> 02:20:01,433
Does it matter?
879
02:20:07,524 --> 02:20:10,484
Get. Get. Now, that's not yours.
880
02:20:10,652 --> 02:20:11,693
Now, you get away.
881
02:20:11,861 --> 02:20:15,030
I'm not going to tell you again.
Here you are, Freddie.
882
02:20:15,198 --> 02:20:17,199
Freddie's not feeling well today...
883
02:20:17,367 --> 02:20:19,660
...and you should appreciate that fact.
884
02:20:20,286 --> 02:20:21,829
Here we are.
885
02:20:24,416 --> 02:20:26,792
Okay, little one. All right.
886
02:20:29,170 --> 02:20:30,712
Freddie.
887
02:20:31,423 --> 02:20:34,174
Freddie, that's not for you.
That's Adam's.
888
02:20:34,342 --> 02:20:36,176
Come here, Adam.
889
02:20:37,637 --> 02:20:40,431
- Let's take a walk.
- Certainly.
890
02:20:40,598 --> 02:20:43,016
Isn't that a little small?
891
02:20:43,518 --> 02:20:46,937
- It's just to try it with.
- Certainly.
892
02:20:47,981 --> 02:20:52,025
You know, I've been thinking
of building a porch.
893
02:20:52,193 --> 02:20:55,904
There's not a home on the entire island
with a porch.
894
02:20:56,281 --> 02:20:59,158
Not even Sergeant Santini has a porch.
895
02:20:59,325 --> 02:21:02,995
- What do you think, huh?
- Come on.
896
02:23:29,517 --> 02:23:31,268
It was the wrong wave.
897
02:23:32,979 --> 02:23:35,314
Oh, yeah.
898
02:23:35,940 --> 02:23:38,233
They come in a series of seven.
899
02:23:38,401 --> 02:23:40,694
And the seventh wave is big enough...
900
02:23:40,862 --> 02:23:43,530
...to take us both out
beyond the point of return.
901
02:23:46,117 --> 02:23:48,577
- Are you certain?
- Yeah.
902
02:23:49,746 --> 02:23:51,371
Excellent.
903
02:23:56,002 --> 02:23:59,296
Oh, if we're going,
I better pick those carrots.
904
02:24:14,354 --> 02:24:16,396
Fourth wave.
905
02:24:25,615 --> 02:24:26,907
Ready?
906
02:24:27,450 --> 02:24:29,826
I must tell you something.
907
02:24:29,994 --> 02:24:33,622
Louis, you don't have to say anything.
908
02:24:34,624 --> 02:24:36,625
I meant to.
909
02:24:37,752 --> 02:24:38,794
I'm sorry.
910
02:24:40,922 --> 02:24:42,047
I know.
911
02:24:46,594 --> 02:24:48,261
You'll be killed.
912
02:24:48,429 --> 02:24:49,846
You know that?
913
02:24:50,932 --> 02:24:51,932
Maybe.
914
02:24:53,226 --> 02:24:54,976
Please don't do it.
915
02:27:38,683 --> 02:27:43,270
Hey, you bastards, I'm still here.
916
02:27:54,991 --> 02:27:57,868
Papillon made it to freedom...
917
02:27:58,286 --> 02:28:03,456
...and for the remaining years of his life,
he lived a free man.
918
02:28:04,750 --> 02:28:08,628
This, the infamous penal system
in French Guiana...
919
02:28:08,796 --> 02:28:11,089
...did not survive him.
62310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.