All language subtitles for Papillon.1973.720p.BluRay.X264-AMIABLE-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,415 --> 00:00:44,293 - All present and accounted for, sir. - Thank you, captain. 2 00:00:51,634 --> 00:00:53,218 As of this moment... 3 00:00:53,720 --> 00:00:59,349 ...you are the property of the Penal Administration of French Guiana. 4 00:01:00,185 --> 00:01:03,812 After serving your full terms in prison... 5 00:01:04,314 --> 00:01:07,066 ...those of you with sentences... 6 00:01:07,233 --> 00:01:10,069 ...of eight years or more... 7 00:01:10,236 --> 00:01:11,987 ...will remain in Guiana... 8 00:01:12,322 --> 00:01:14,865 ...as workers and colonists... 9 00:01:15,033 --> 00:01:19,286 ...for a period equal to that of your original sentences. 10 00:01:20,288 --> 00:01:22,289 As for France... 11 00:01:22,457 --> 00:01:24,958 ...the nation has disposed of you. 12 00:01:25,710 --> 00:01:29,171 France has rid herself of you altogether. 13 00:01:30,340 --> 00:01:34,718 Forget France and put your clothes on. 14 00:03:29,626 --> 00:03:31,919 Papillon. Papi. 15 00:03:34,047 --> 00:03:35,505 You'll be back, Papillon. 16 00:03:35,673 --> 00:03:38,050 Don't worry, you'll be back. 17 00:03:44,307 --> 00:03:46,225 No, you won't. 18 00:03:58,446 --> 00:04:00,280 You, that way. 19 00:04:00,448 --> 00:04:02,866 Down there. You too. You too. 20 00:04:03,034 --> 00:04:05,202 Next. Next, over here. Come along. 21 00:04:05,662 --> 00:04:07,996 Come on. Come in here. Yeah. 22 00:04:08,164 --> 00:04:09,498 You too. You too. 23 00:04:09,666 --> 00:04:11,500 Over there. Over there. 24 00:04:12,377 --> 00:04:15,254 Come along, up there. Hurry up. 25 00:04:18,216 --> 00:04:20,133 You too. You too. Down. 26 00:04:20,301 --> 00:04:23,804 Down. In there. In there. 27 00:04:24,389 --> 00:04:26,473 Come along, now. Down. 28 00:04:26,683 --> 00:04:29,643 Come on down. Down there. 29 00:04:35,191 --> 00:04:37,109 Come on, up there. 30 00:04:37,277 --> 00:04:38,318 In there. In there. 31 00:06:24,050 --> 00:06:25,801 We're really something, aren't we? 32 00:06:25,968 --> 00:06:29,471 The only animals in the world that shove things up their ass for survival. 33 00:06:30,264 --> 00:06:32,391 First time I shoved one up my gut... 34 00:06:32,558 --> 00:06:36,645 ...it infected me so bad the camp doctor had to cut it out. 35 00:06:36,813 --> 00:06:38,980 He doesn't have any ether... 36 00:06:39,148 --> 00:06:41,650 ...so he knocks me out with rum. 37 00:06:42,318 --> 00:06:44,820 - Then you know what he did? - He stole it. 38 00:06:49,158 --> 00:06:50,242 The butterfly. 39 00:06:51,327 --> 00:06:53,161 You're Papillon, aren't you? 40 00:06:53,329 --> 00:06:54,621 Yeah. 41 00:06:55,039 --> 00:06:56,623 The bastards gave you life. 42 00:06:57,917 --> 00:07:00,669 Right to the end of the line, they think. 43 00:07:00,837 --> 00:07:03,296 May not be as long as you think. 44 00:07:03,464 --> 00:07:07,384 Forty percent of us will die the first year out. 45 00:07:10,888 --> 00:07:13,014 They gave him life too. 46 00:07:13,182 --> 00:07:14,641 Kid's only 18. 47 00:07:15,351 --> 00:07:18,353 Look at him. No wonder he dreams. 48 00:07:19,230 --> 00:07:21,106 He'll never make it. 49 00:07:24,694 --> 00:07:28,029 But a man like you could make it, if you have enough money. 50 00:07:29,282 --> 00:07:31,199 How long were you there? 51 00:07:31,367 --> 00:07:35,954 Nine years of work camp, nine years a colonist. 52 00:07:36,122 --> 00:07:39,207 You were outside the walls. Why didn't you run? 53 00:07:39,792 --> 00:07:41,543 There's no place to run to. 54 00:07:41,711 --> 00:07:44,421 You're in the middle of a swamp, 1000 miles from no place. 55 00:07:44,589 --> 00:07:47,716 Now, if you got a lot of money, that's a different thing. 56 00:07:47,884 --> 00:07:52,053 I mean, you take somebody like Dega there. Back there. 57 00:07:53,389 --> 00:07:56,224 Louis Dega. The best counterfeiter in France. 58 00:07:57,059 --> 00:07:58,477 National Defense Bonds. 59 00:07:58,644 --> 00:08:01,563 - Series of 1928. - Right. 60 00:08:02,356 --> 00:08:07,235 Now, if you've got money like he has, there's a chance to buy your way out. 61 00:08:07,445 --> 00:08:12,824 That is unless somebody cuts his guts open first to get at all that cash. 62 00:08:13,743 --> 00:08:15,827 Everybody up! Let's go! 63 00:08:15,995 --> 00:08:17,037 Everybody up! 64 00:08:17,205 --> 00:08:20,832 Come on, everybody up! Let's go! Let's go! 65 00:08:50,279 --> 00:08:52,822 Mind if I sit down here? 66 00:08:53,950 --> 00:08:56,076 If you wish. 67 00:08:59,121 --> 00:09:02,832 You're Dega, aren't you? Louis Dega? 68 00:09:06,462 --> 00:09:07,796 Sorry to see you here. 69 00:09:07,964 --> 00:09:11,383 I presume most of us have earned our passage. 70 00:09:12,635 --> 00:09:16,346 You're Papillon. You got life for killing a pimp. Then you had the bad taste... 71 00:09:16,514 --> 00:09:19,432 ...to tell the prosecutor you were going to kill him too. 72 00:09:19,600 --> 00:09:22,894 - I was framed for that murder. I'm innocent. - No one is innocent. 73 00:09:23,062 --> 00:09:26,982 I'm no pimp killer, for chrissake. I'm a safecracker. 74 00:09:27,149 --> 00:09:29,859 That's a profession of which I thoroughly disapprove. 75 00:09:30,987 --> 00:09:34,489 I put almost everything I had into National Defense Bonds. 76 00:09:35,825 --> 00:09:37,450 Series of 1928. 77 00:09:38,077 --> 00:09:39,869 1928? 78 00:09:41,539 --> 00:09:44,291 Your instincts were sound. How much did you lose? 79 00:09:44,667 --> 00:09:47,919 I wouldn't put my money on those bonds, not any more than you would. 80 00:09:48,087 --> 00:09:49,504 Oh. I'm relieved to hear that. 81 00:09:49,672 --> 00:09:52,716 But if that's true, then why are we having this little chat? 82 00:09:54,885 --> 00:09:58,179 Every convict on this ship knows who you are. 83 00:09:58,347 --> 00:10:01,975 Any of them would slit you open to reach inside and get what you're carrying. 84 00:10:02,977 --> 00:10:04,144 So? 85 00:10:05,313 --> 00:10:06,354 You need protection. 86 00:10:07,690 --> 00:10:09,441 From you? 87 00:10:13,321 --> 00:10:15,572 You remember what the chicken said to the weasel? 88 00:10:17,033 --> 00:10:20,535 If he was a healthy weasel, the chicken didn't get a chance to say anything. 89 00:10:21,287 --> 00:10:23,288 Think about that. 90 00:10:45,061 --> 00:10:46,102 Hose down! 91 00:10:46,270 --> 00:10:49,147 Come on, off your asses! Hose down! 92 00:10:55,696 --> 00:10:59,324 Come on, you got a fever. Come on. Do what I tell you. 93 00:10:59,867 --> 00:11:01,034 Come on. 94 00:11:01,202 --> 00:11:02,744 Julot. 95 00:11:05,581 --> 00:11:06,665 Got a question. 96 00:11:07,750 --> 00:11:11,169 If I wanted to get a boat when I got there, small boat, maybe 15-footer... 97 00:11:11,337 --> 00:11:13,588 - ...how much would it cost? - Thirty-five hundred. 98 00:11:13,756 --> 00:11:15,799 Forty-five maybe. It all depends. 99 00:11:15,966 --> 00:11:18,218 What if I could pick up the money to buy one? 100 00:11:18,386 --> 00:11:20,095 I guess you'd have yourself a boat. 101 00:11:20,262 --> 00:11:23,431 You know the country. You and I could make it out of there. Huh? 102 00:11:23,599 --> 00:11:27,435 The answer is no. Nothing against you, but the answer is no. 103 00:11:27,603 --> 00:11:30,939 If I gotta go to solitary for some half-assed escape that didn't work... 104 00:11:31,107 --> 00:11:34,359 ...I want the mistake to be mine, not anybody else's. You understand? 105 00:11:34,527 --> 00:11:36,611 The answer is no. 106 00:11:36,779 --> 00:11:40,281 - How'd it feel, kid? Come on, spit it. Spit. - Good. 107 00:11:40,449 --> 00:11:42,492 Come on, kid. Spit it up. 108 00:13:00,571 --> 00:13:02,989 All right. Come on, move it. 109 00:13:07,912 --> 00:13:11,206 Move it a little. Move it a little. Let's go. 110 00:13:14,585 --> 00:13:16,544 Let's move. 111 00:13:38,651 --> 00:13:39,818 What do you want? 112 00:13:39,985 --> 00:13:42,654 Almost unbearable, isn't it? 113 00:13:43,405 --> 00:13:46,407 - What? - Heat. 114 00:13:46,575 --> 00:13:47,742 Oh, it's not too bad. 115 00:13:48,577 --> 00:13:50,495 Of course, you're closer to it than I am. 116 00:13:50,955 --> 00:13:55,333 Oh, yes, yes. You're referring to last night, aren't you? 117 00:13:56,126 --> 00:13:57,544 Well, aren't you? 118 00:13:57,711 --> 00:13:59,337 May I tell you something? 119 00:13:59,839 --> 00:14:02,924 At first glance, I'm afraid that I regarded you with rather... 120 00:14:03,092 --> 00:14:06,719 ...a large degree of, uh, unworthy suspicion. 121 00:14:06,887 --> 00:14:08,888 - Am I clear? - No. 122 00:14:09,181 --> 00:14:13,768 Well, it now seems quite possible that, until we get to a decent jail... 123 00:14:13,936 --> 00:14:18,982 ...with bribable guards, I may stand in some need of... 124 00:14:19,441 --> 00:14:21,734 ...rather close physical protection. 125 00:14:23,112 --> 00:14:24,988 That depends on how long you wanna live. 126 00:14:25,155 --> 00:14:26,781 Oh, a long time. 127 00:14:28,993 --> 00:14:30,535 Well, then you got a problem. 128 00:14:31,370 --> 00:14:37,041 Well, I presume that you have some, uh, goal, some particular need that... 129 00:14:37,209 --> 00:14:39,627 ...outweighs all others. 130 00:14:40,045 --> 00:14:42,922 I mean, if so, uh, may I ask what it is? 131 00:14:43,257 --> 00:14:45,216 - Money. - For what? 132 00:14:45,634 --> 00:14:46,759 Escape. 133 00:14:47,595 --> 00:14:49,304 Very good. 134 00:14:49,805 --> 00:14:53,349 You keep me alive until we land in Guiana... 135 00:14:53,517 --> 00:14:56,019 ...and I'll underwrite any escape you care to arrange. 136 00:14:56,979 --> 00:14:59,814 Escape for me, not for us. 137 00:14:59,982 --> 00:15:01,482 Oh, of course. I, uh... 138 00:15:01,650 --> 00:15:06,988 Ha, ha. I have no intention of even attempting an escape. Ever. 139 00:15:09,700 --> 00:15:11,159 Done. 140 00:15:13,495 --> 00:15:15,121 Thank you. 141 00:16:25,901 --> 00:16:27,902 Leave him alone, or I'll cut your head off. 142 00:16:31,115 --> 00:16:32,281 Hide this. 143 00:16:59,518 --> 00:17:02,437 Over there is St. Joseph's. 144 00:17:02,604 --> 00:17:04,731 The other island is Royale. 145 00:17:04,898 --> 00:17:06,441 The one on the right is Devil's. 146 00:17:07,192 --> 00:17:11,696 Julot, why is it so hard to escape from there? 147 00:17:11,864 --> 00:17:13,740 A man could almost swim to the mainland. 148 00:17:13,907 --> 00:17:16,159 No, there must be a better way than swimming. 149 00:17:16,326 --> 00:17:18,077 No, no, swimming's not the way. 150 00:17:18,245 --> 00:17:22,290 The current is so strong, it'll push you right back where you started from. 151 00:17:22,458 --> 00:17:26,669 You know, when you're on those islands, you're there for keeps. 152 00:17:30,049 --> 00:17:32,300 Where do we go? 153 00:17:33,635 --> 00:17:35,219 We go up the Maroni River. 154 00:17:35,846 --> 00:17:37,638 Then we dock at Saint-Laurent. 155 00:17:37,806 --> 00:17:40,892 That's where they decide whether to send you to the work camps... 156 00:17:41,060 --> 00:17:42,643 ...or to the islands. 157 00:17:42,811 --> 00:17:45,605 Left. Left. Left. 158 00:17:45,773 --> 00:17:47,565 Left, right, left. 159 00:17:47,733 --> 00:17:49,567 Left. Left. 160 00:17:49,735 --> 00:17:51,277 Left, right, left. 161 00:18:05,167 --> 00:18:08,211 Column, halt. 162 00:18:10,464 --> 00:18:11,506 Left. 163 00:18:21,433 --> 00:18:25,645 See those two on the dock with the guns? Right over there. 164 00:18:28,857 --> 00:18:31,400 They served their time, and now they're colonists. 165 00:18:31,568 --> 00:18:34,195 - They've turned man hunter. - Man hunter? 166 00:18:35,030 --> 00:18:36,989 Yeah, you escape, they hunt. 167 00:18:37,282 --> 00:18:39,617 For money, I presume. A reward. 168 00:18:39,785 --> 00:18:42,245 - Jesus. - All right. Get ready to move. 169 00:18:42,412 --> 00:18:44,705 Line up to disembark. 170 00:19:05,227 --> 00:19:08,938 I'm gonna have an accident going down that gangplank, and it's gotta look good... 171 00:19:09,106 --> 00:19:11,732 - ...so lend me your shiv. - What the hell for? 172 00:19:11,900 --> 00:19:13,401 Because I'm a two-time loser. 173 00:19:13,569 --> 00:19:16,988 No matter what happens, I'll be sent to the islands on the next transport. 174 00:19:17,156 --> 00:19:21,284 I've gotta get into that hospital to give me time to think. Now give me that shiv. 175 00:19:53,275 --> 00:19:54,942 You're crazy, Julot. 176 00:19:55,110 --> 00:19:58,404 - Single file. March. - Single file down the gangplank. 177 00:20:12,294 --> 00:20:14,420 Hold it. Hold it. 178 00:20:35,442 --> 00:20:37,193 Let's go. 179 00:20:37,653 --> 00:20:39,570 Single file. 180 00:20:44,201 --> 00:20:46,869 Move. Move. Let's go. 181 00:20:47,246 --> 00:20:49,205 Bring a stretcher. 182 00:20:51,375 --> 00:20:53,918 Single file, single file. 183 00:20:56,630 --> 00:20:58,172 - Move him out. - Take him away. 184 00:20:58,632 --> 00:21:00,341 - Move it. - All right, move. Move. 185 00:21:00,509 --> 00:21:02,218 - All right, let's go. - Move it. 186 00:21:24,366 --> 00:21:26,367 Come on, move them. Let's go. Let's go. 187 00:21:26,535 --> 00:21:29,787 Come on. Come on. 188 00:21:29,955 --> 00:21:32,581 - Get up. Come on. - Get up there. Off your ass. 189 00:21:33,834 --> 00:21:36,836 - Come on. - Line them up. Right there. 190 00:21:37,004 --> 00:21:38,546 Come on. 191 00:21:39,923 --> 00:21:42,091 Get in the rank. 192 00:21:43,051 --> 00:21:44,969 Come up over here. 193 00:21:45,137 --> 00:21:46,637 Come on. 194 00:21:47,931 --> 00:21:49,181 Hurry it up. 195 00:22:02,237 --> 00:22:04,405 Column, march. 196 00:22:43,278 --> 00:22:45,780 Keep moving. Keep moving. 197 00:23:22,943 --> 00:23:25,361 Prisoner, pick him up quickly. 198 00:24:34,973 --> 00:24:36,390 Attention! 199 00:24:45,233 --> 00:24:47,776 Welcome to the Penal Colony... 200 00:24:47,944 --> 00:24:49,361 ...of French Guiana... 201 00:24:50,071 --> 00:24:52,281 ...whose prisoners you are... 202 00:24:52,449 --> 00:24:54,992 ...and from which there is no escape. 203 00:24:55,869 --> 00:24:58,037 First attempts at escape... 204 00:24:58,205 --> 00:25:02,416 ...add two years in solitary to existing sentences. 205 00:25:02,584 --> 00:25:05,127 Second attempts add five more. 206 00:25:05,587 --> 00:25:08,422 Of course, more serious offenses... 207 00:25:08,590 --> 00:25:12,968 ...are dealt with in this fashion. 208 00:25:20,602 --> 00:25:26,148 Make the best of what we offer you, and you will suffer less than you deserve. 209 00:25:26,608 --> 00:25:28,025 Dismissed. 210 00:25:32,989 --> 00:25:34,240 Into the bunkhouse. 211 00:25:34,407 --> 00:25:37,159 One, two, three, four. 212 00:25:37,327 --> 00:25:40,120 Go on! Go on! Get a move on! 213 00:25:47,420 --> 00:25:48,837 Mr. Dega? 214 00:25:49,297 --> 00:25:52,758 Oh, yes, indeed. I know all about you, Mr. Dega. 215 00:25:52,926 --> 00:25:54,134 Very intelligent man. 216 00:25:54,302 --> 00:25:57,680 Thank you. I, uh-- I seem to be known in all the wrong places. 217 00:25:57,847 --> 00:26:02,309 Well, I have a friend who is a guard. For very-- 218 00:26:02,644 --> 00:26:03,644 Yes, go ahead. 219 00:26:03,812 --> 00:26:08,649 For very little money, he can arrange for certain people to stay here... 220 00:26:08,817 --> 00:26:12,820 ...instead of being sent to a work camp or one of the islands. 221 00:26:12,988 --> 00:26:15,864 Can he get us a job here so we can walk around the place? 222 00:26:16,032 --> 00:26:18,659 Perhaps a selection from which we may choose? 223 00:26:18,827 --> 00:26:21,870 Oh, yes. That is, my friend can. 224 00:26:22,038 --> 00:26:24,582 You take our money, and you put your life on the line. 225 00:26:24,749 --> 00:26:26,959 Mm. Of course. 226 00:26:27,127 --> 00:26:28,794 How much will it cost? 227 00:26:28,962 --> 00:26:34,008 Well, my friend has a very large family. Many little children, you understand? 228 00:26:34,175 --> 00:26:36,969 And his sergeant has a mother, heart trouble. 229 00:26:37,137 --> 00:26:39,221 He was asking you how much, not how many. 230 00:26:39,389 --> 00:26:42,016 If you don't mind, I'll do the negotiating. 231 00:26:44,686 --> 00:26:45,936 How much? 232 00:26:46,104 --> 00:26:50,691 For you, 500. For him, 1500. 233 00:26:51,192 --> 00:26:52,568 He made trouble. 234 00:26:52,736 --> 00:26:58,240 Yes, indeed, he did. Nevertheless, I'll give you 1250 for the both of us. 235 00:26:58,408 --> 00:27:01,660 Now, you take it or leave it as you wish. 236 00:27:18,720 --> 00:27:20,596 Try again. 237 00:27:20,764 --> 00:27:24,308 Very well. I want two pairs of comfortable shoes for the both of us... 238 00:27:24,476 --> 00:27:27,269 ...and you, you get the 2000. 239 00:27:28,146 --> 00:27:29,772 Don't you have to go to the toilet? 240 00:27:29,939 --> 00:27:32,650 Oh, yes, of course. Would you excuse me a moment? 241 00:27:32,817 --> 00:27:37,029 You don't need to, Mr. Dega. Unless, of course, you want to. 242 00:27:37,197 --> 00:27:40,074 I can pick it up in the morning. 243 00:28:14,567 --> 00:28:16,944 Get moving, white men! 244 00:28:17,112 --> 00:28:19,947 Let's go! Right now! Okay! Let's go! 245 00:28:20,115 --> 00:28:21,281 Come on, move it! 246 00:28:21,449 --> 00:28:23,325 On your feet! 247 00:28:24,077 --> 00:28:26,120 - Come on, get up. - Move it! Come on! 248 00:28:26,830 --> 00:28:28,580 Come on! 249 00:29:08,204 --> 00:29:12,583 Attention! Present arms! 250 00:29:19,924 --> 00:29:22,509 No! No! 251 00:29:23,178 --> 00:29:26,346 "Deliver your servant, O Lord, from all the dangers of hell... 252 00:29:26,514 --> 00:29:30,100 - ...from constraining punishments... - No! 253 00:29:30,268 --> 00:29:31,560 Amen." 254 00:29:33,521 --> 00:29:35,606 May the angels take him... 255 00:29:48,578 --> 00:29:52,206 Mr. Dega, did you get the money? 256 00:29:57,378 --> 00:30:00,047 Move it! Move it! Move it! 257 00:30:02,592 --> 00:30:03,967 Get going! Move it! 258 00:30:07,055 --> 00:30:08,555 Fischer, what the hell's wrong? 259 00:30:08,723 --> 00:30:11,892 Some son of a bitch broke out of the hospital compound. 260 00:30:13,144 --> 00:30:14,186 Julot. 261 00:30:14,354 --> 00:30:16,688 All right, break it up. We'll get him. 262 00:30:17,649 --> 00:30:26,240 Next. 263 00:30:33,414 --> 00:30:34,748 You're fine. Next. 264 00:30:34,916 --> 00:30:37,543 Must be better than I feel. 265 00:30:38,086 --> 00:30:40,420 You're in wonderful shape. 266 00:30:40,588 --> 00:30:43,298 Hey, how do you fail an examination like this? 267 00:30:43,466 --> 00:30:44,758 Next. 268 00:30:48,429 --> 00:30:49,847 7551. 269 00:30:53,768 --> 00:30:56,311 - Dega? - Yes, sir, Louis Dega. 270 00:30:56,479 --> 00:30:59,690 - It was suggested that I speak to you, sir-- - I have it right here. 271 00:30:59,858 --> 00:31:03,110 We'll just keep you on here in the cleaning squad. 272 00:31:03,278 --> 00:31:05,237 Thank you, sir. There's also my friend. 273 00:31:05,405 --> 00:31:09,199 - You're Louis Dega? - I am, sir. And this is my friend, Papillon. 274 00:31:09,367 --> 00:31:12,786 We have a great deal in common, Mr. Dega. I'm extremely glad to see you. 275 00:31:12,954 --> 00:31:15,873 Why, thank you, sir. Of course, if the circumstances were-- 276 00:31:16,040 --> 00:31:19,793 My family lost everything they had in counterfeit National Defense Bonds. 277 00:31:23,631 --> 00:31:25,591 Oh, I'm very sorry to hear that, sir. 278 00:31:25,758 --> 00:31:30,804 Uh, even so, buying them was a tribute to their patriotism, wouldn't you say? 279 00:31:31,890 --> 00:31:34,892 - And you're Mr. Dega's friend, huh? - Well, we-- 280 00:31:35,059 --> 00:31:37,311 There's one thing about Saint-Laurent you'll like: 281 00:31:37,478 --> 00:31:40,314 We never separate old friends. 282 00:31:40,481 --> 00:31:43,483 Kilo 40. Both of them. Today's transport. 283 00:31:50,950 --> 00:31:53,118 What is Kilo 40? 284 00:31:56,331 --> 00:31:59,374 Ready, heave! 285 00:31:59,834 --> 00:32:03,337 Ready, pull! 286 00:32:04,756 --> 00:32:07,049 Ready, heave! 287 00:32:07,216 --> 00:32:12,012 Ready, pull! Move! 288 00:32:12,472 --> 00:32:14,014 Heave! 289 00:32:14,182 --> 00:32:16,850 Don't touch him. You'll wind up worse off than he is. 290 00:32:17,018 --> 00:32:18,226 Move! Get moving! 291 00:32:22,607 --> 00:32:24,524 Ready, aim... 292 00:32:25,026 --> 00:32:26,068 Duck! 293 00:32:26,235 --> 00:32:27,861 Pull! 294 00:32:29,530 --> 00:32:31,657 Get up, you lazy bastards! 295 00:32:31,824 --> 00:32:33,784 You get that croc and you bring him along! 296 00:32:33,952 --> 00:32:36,870 You, pick another man and grab that croc. 297 00:32:48,383 --> 00:32:50,133 Move! Come on, move! 298 00:32:50,301 --> 00:32:52,803 Move! Move! 299 00:33:11,656 --> 00:33:13,991 Son of a bitch isn't dead, they just irritated him. 300 00:33:14,158 --> 00:33:17,202 - Get his tail. - You get his tail. 301 00:33:18,287 --> 00:33:20,580 - Where's his tail? - Go there. 302 00:33:23,793 --> 00:33:25,085 - Are you ready? - Yeah. 303 00:33:25,253 --> 00:33:26,586 - So am I. - Go ahead. 304 00:33:26,754 --> 00:33:28,422 Okay. 305 00:33:31,843 --> 00:33:33,468 Ready? 306 00:33:33,928 --> 00:33:35,262 - Is that the tail? - No. 307 00:33:35,430 --> 00:33:38,181 Oh. I'd better go over to this side. 308 00:33:41,185 --> 00:33:42,227 You get the head. 309 00:33:42,395 --> 00:33:44,438 - The head? - Yeah. 310 00:33:44,605 --> 00:33:46,690 You try the tail. 311 00:33:48,693 --> 00:33:51,153 Okay, now you try the head. 312 00:33:53,531 --> 00:33:55,032 Grab him! 313 00:33:56,367 --> 00:33:57,826 He's dead. 314 00:33:57,994 --> 00:34:00,120 Still talking. 315 00:34:02,331 --> 00:34:03,999 He's dead. 316 00:34:04,792 --> 00:34:06,334 He's dead? 317 00:34:14,719 --> 00:34:16,470 Move forward. 318 00:34:23,811 --> 00:34:25,228 Come on. 319 00:34:26,147 --> 00:34:27,814 Come on, come on. Hands up. 320 00:34:27,982 --> 00:34:29,608 Next. Next. 321 00:34:29,776 --> 00:34:32,652 Two. Three. Four. 322 00:34:32,820 --> 00:34:35,989 - Next. - Bring it around here. 323 00:34:36,157 --> 00:34:38,116 Just lay the croc right there. 324 00:34:38,284 --> 00:34:41,119 - Just drop it. All right, search them. - Hold it. 325 00:34:41,287 --> 00:34:43,497 - Move out. - Move. 326 00:34:44,332 --> 00:34:45,791 He's pretty big. 327 00:34:45,958 --> 00:34:47,667 This skin's worth some money. 328 00:34:56,594 --> 00:34:57,636 Move it! 329 00:34:57,804 --> 00:34:59,846 What the hell are you looking at? 330 00:35:21,202 --> 00:35:22,410 You're Louis Dega. 331 00:35:24,330 --> 00:35:26,748 - Yes, sir. - I'm Clusiot. 332 00:35:26,916 --> 00:35:30,252 How come you ended up in a place like this? 333 00:35:31,045 --> 00:35:32,879 Favoritism. 334 00:35:38,803 --> 00:35:40,637 Friend's kind of quiet, isn't he? 335 00:35:40,847 --> 00:35:42,722 He's dead. 336 00:35:43,224 --> 00:35:47,644 He jammed a piece of wood down his throat and choked himself to death. 337 00:35:49,772 --> 00:35:51,773 Three-way split. 338 00:35:51,941 --> 00:35:53,400 Fair, isn't it? 339 00:36:11,794 --> 00:36:13,003 Quinine. 340 00:36:13,713 --> 00:36:16,631 Worst country in the world for malaria. 341 00:36:24,974 --> 00:36:26,892 Here, take them. 342 00:36:28,269 --> 00:36:31,062 Go ahead. I've got some left. 343 00:36:32,106 --> 00:36:35,317 Well, if I'm gonna get my sleep... 344 00:36:35,526 --> 00:36:38,904 ...I'll have to take this poor bastard with me. 345 00:36:42,950 --> 00:36:45,619 - Decent man. - Mm. 346 00:36:48,080 --> 00:36:49,831 Dega. 347 00:36:51,125 --> 00:36:54,044 The man hunters. The ones we saw down at the dock. 348 00:36:54,795 --> 00:36:56,379 Son of a bitches. 349 00:37:02,386 --> 00:37:04,679 - Butterflies? - Yeah, that's right. 350 00:37:05,181 --> 00:37:06,640 Some guy named Richter. 351 00:37:06,807 --> 00:37:10,644 He works every camp on the river, buying the damn things. 352 00:37:10,978 --> 00:37:15,106 We catch them, he buys them, the guards get the big payoff. 353 00:37:15,274 --> 00:37:17,776 It's called the Blue Morphus butterfly. 354 00:37:17,944 --> 00:37:21,863 Its wings are used, uh, for dye in making American currency. 355 00:37:23,991 --> 00:37:25,575 How often does he come up here? 356 00:37:25,743 --> 00:37:27,953 - A couple times a month. - Boat? 357 00:37:28,120 --> 00:37:30,247 No other way. 358 00:37:30,414 --> 00:37:32,874 - Why? - Thinking. 359 00:37:33,209 --> 00:37:36,503 I handle a boat pretty good myself, you know. 360 00:37:36,671 --> 00:37:37,671 Yeah? 361 00:38:05,032 --> 00:38:08,451 You're supposed to catch them, you clumsy bastard. 362 00:39:16,187 --> 00:39:19,481 - Where do you send these bugs, sir? - United States. 363 00:39:24,945 --> 00:39:27,947 How much you charge to send this one as far as Panama? 364 00:39:31,702 --> 00:39:32,911 Guard, come here a minute. 365 00:39:34,372 --> 00:39:36,790 Don't turn me in, for chrissake. I got 1000 for you. 366 00:39:36,957 --> 00:39:41,127 - I didn't hear you. - I said I got 2000, on me, right now. 367 00:39:41,295 --> 00:39:43,296 What's the trouble? 368 00:39:47,343 --> 00:39:51,346 This man just brought me the finest Morphus I've ever seen. 369 00:39:52,515 --> 00:39:55,892 - Why don't you get him a net? - Right away, sir. 370 00:39:56,477 --> 00:39:58,103 I want a seaworthy boat, new sail. 371 00:39:58,270 --> 00:40:02,816 Cost you 4000, my friend. Half now, half on delivery. 372 00:40:02,983 --> 00:40:05,402 - When will that be? - One week from tonight. 373 00:40:05,569 --> 00:40:08,988 - Where will the boat be? - Half a mile downriver. 374 00:40:09,156 --> 00:40:11,366 About 300 yards this side of the river... 375 00:40:11,534 --> 00:40:13,993 ...there's a big tree. You can't miss it. 376 00:40:14,495 --> 00:40:16,329 I'll be there. 377 00:40:17,248 --> 00:40:18,873 You bring me the rest of the money. 378 00:40:19,959 --> 00:40:22,252 I'll take you to your boat. 379 00:40:27,216 --> 00:40:29,384 You're a goddamn burglar... 380 00:40:29,677 --> 00:40:31,511 ...and that proves it. 381 00:40:53,451 --> 00:40:54,617 Are you asleep? 382 00:40:56,287 --> 00:40:57,954 No. 383 00:40:58,706 --> 00:41:01,207 I've been thinking. ... 384 00:41:02,710 --> 00:41:05,295 When you decide to go... 385 00:41:06,714 --> 00:41:10,049 ...I'd very much appreciate going with you. 386 00:41:14,054 --> 00:41:15,054 What? 387 00:41:20,102 --> 00:41:22,562 - Can you handle a boat? - No. 388 00:41:22,730 --> 00:41:25,982 Well, can you even see a boat without your glasses? 389 00:41:27,109 --> 00:41:28,151 I can help. 390 00:41:28,319 --> 00:41:31,154 Jesus Christ. You were the one that didn't wanna escape. 391 00:41:31,322 --> 00:41:33,406 I didn't. 392 00:41:33,699 --> 00:41:36,075 Now I have no choice. 393 00:41:36,535 --> 00:41:40,955 If I stay here in this place... 394 00:41:43,584 --> 00:41:45,418 ...I'll die. 395 00:41:49,715 --> 00:41:51,132 Well, it's your money. 396 00:42:08,400 --> 00:42:10,276 You two, got a job for you. 397 00:42:10,444 --> 00:42:14,280 You load a stiff into the boat. You load him right now. 398 00:42:27,169 --> 00:42:28,503 Julot. 399 00:42:35,010 --> 00:42:36,135 Pick him up. 400 00:42:46,355 --> 00:42:47,772 Dega! 401 00:42:48,566 --> 00:42:50,650 Don't puke here! 402 00:42:50,818 --> 00:42:52,485 Hey, sarge! 403 00:42:52,945 --> 00:42:54,946 Sarge! 404 00:42:55,114 --> 00:42:57,073 He didn't mean it, sir. He's sick. 405 00:42:57,241 --> 00:42:59,325 I'll take care of him. 406 00:43:01,245 --> 00:43:03,538 Stop that, you pig! 407 00:43:17,511 --> 00:43:19,721 He didn't-- He didn't mean it. 408 00:43:19,888 --> 00:43:21,347 I'll take care of him, sir. 409 00:43:31,233 --> 00:43:32,650 Stop, you bastard! 410 00:43:57,384 --> 00:44:02,722 Do you realize that the first man who carved a wheel out of stone... 411 00:44:02,890 --> 00:44:05,558 ...used it as an ornament? 412 00:44:07,561 --> 00:44:10,146 I've always admired him for that. 413 00:44:14,234 --> 00:44:16,361 There's one search party that gave up. 414 00:44:23,369 --> 00:44:26,704 Instead of trying to make the orifice fit the lens... 415 00:44:26,872 --> 00:44:29,582 ...I made the lens fit the orifice. 416 00:44:35,756 --> 00:44:38,758 What do you think? Did he make it or didn't he? 417 00:44:41,679 --> 00:44:44,764 Oh, I'd say his chances are very poor, wouldn't you? 418 00:44:44,932 --> 00:44:49,394 Jesus. Is that all you've got to say? 419 00:44:50,479 --> 00:44:53,022 What do you expect me to say? 420 00:44:53,440 --> 00:44:57,318 That man risked his life to save mine. 421 00:44:58,946 --> 00:45:01,781 For me, that's a new experience. 422 00:45:08,288 --> 00:45:11,207 These may work better than I had hoped. 423 00:45:30,310 --> 00:45:32,061 I told you you couldn't miss it. 424 00:45:36,316 --> 00:45:41,320 The only trouble is, you're a week early. 425 00:45:43,532 --> 00:45:44,574 It's up to you. 426 00:45:44,742 --> 00:45:48,411 You're worth just as much dead as you are alive. 427 00:46:28,285 --> 00:46:31,370 The rule here is total silence. 428 00:46:31,538 --> 00:46:33,498 We make no pretense of rehabilitation here. 429 00:46:33,665 --> 00:46:36,501 We're not priests, we're processors. 430 00:46:37,377 --> 00:46:40,379 A meatpacker processes live animals into edible ones. 431 00:46:40,547 --> 00:46:43,341 We process dangerous men into harmless ones. 432 00:46:44,510 --> 00:46:47,303 This we accomplish by breaking you. 433 00:46:47,471 --> 00:46:52,141 Breaking you physically, spiritually, and here. 434 00:46:52,309 --> 00:46:57,146 Strange things happen to the head here. Put all hope out of your mind... 435 00:46:57,898 --> 00:47:01,526 ...and masturbate as little as possible. It drains the strength. 436 00:47:01,693 --> 00:47:04,028 That's all. Take him away. 437 00:49:16,828 --> 00:49:29,256 One, two, three, four, five. 438 00:50:54,468 --> 00:50:56,552 Oh, Jesus. 439 00:50:58,764 --> 00:51:03,809 No. You'll eat everything they give you. 440 00:51:13,487 --> 00:51:21,660 I'm gonna be fine. 441 00:51:21,953 --> 00:51:26,207 One, two, three, four, five. 442 00:52:03,703 --> 00:52:05,871 I'm Jo-Jo. 443 00:52:06,289 --> 00:52:07,331 Papillon. 444 00:52:09,376 --> 00:52:10,876 How do I look? 445 00:52:11,044 --> 00:52:13,712 I feel pretty good... 446 00:52:13,880 --> 00:52:17,633 ...but I need somebody to tell me how I look. 447 00:52:19,094 --> 00:52:21,971 Fine. You look fine. 448 00:53:14,858 --> 00:53:17,985 "Chew the coconut well... 449 00:53:20,614 --> 00:53:22,072 ...then swallow the pulp. 450 00:53:22,240 --> 00:53:25,367 One each day, for strength. 451 00:53:25,535 --> 00:53:28,162 My thoughts are with you. 452 00:53:28,622 --> 00:53:29,788 Squinter." 453 00:53:29,956 --> 00:53:35,419 Dega. I'll be a son of a bitch. Dega. 454 00:53:42,510 --> 00:53:44,011 Mm. 455 00:54:27,180 --> 00:54:29,974 I'm still here, you bastards. 456 00:55:41,421 --> 00:55:44,465 Prisoner, show yourself. 457 00:55:58,021 --> 00:56:00,939 You've been receiving coconuts. 458 00:56:01,107 --> 00:56:04,651 Unless you tell us who sent them, your rations will be cut in half. 459 00:56:04,819 --> 00:56:08,280 Well, how can I tell you... 460 00:56:08,448 --> 00:56:11,700 - ...who sent me stuff I didn't get? - What stuff? 461 00:56:13,286 --> 00:56:16,830 Well, I-- I don't know. 462 00:56:16,998 --> 00:56:18,415 You... 463 00:56:18,583 --> 00:56:20,459 You said coconut. 464 00:56:20,835 --> 00:56:23,087 I want that name, and I want it now. 465 00:56:27,884 --> 00:56:30,969 Put him on half rations and screen his cell for six months. 466 00:56:33,264 --> 00:56:36,558 Darkness does wonders for a bad memory. 467 00:57:27,193 --> 00:57:29,319 You know the charge. 468 00:57:29,946 --> 00:57:31,697 I'm innocent. 469 00:57:31,865 --> 00:57:33,866 I didn't kill that pimp. 470 00:57:34,033 --> 00:57:37,536 You couldn't get anything on me, and you framed me. 471 00:57:38,371 --> 00:57:41,206 That is quite true. 472 00:57:41,458 --> 00:57:46,336 But your real crime has nothing to do with a pimp's death. 473 00:57:48,089 --> 00:57:50,507 Well, then, what is it? 474 00:57:50,675 --> 00:57:56,555 Yours is the most terrible crime a human being can commit. 475 00:57:56,723 --> 00:57:59,141 I accuse you... 476 00:57:59,309 --> 00:58:01,810 ...of a wasted life. 477 00:58:04,981 --> 00:58:06,023 Guilty. 478 00:58:07,400 --> 00:58:10,152 The penalty for that is death. 479 00:58:12,155 --> 00:58:23,999 Guilty. 480 00:59:18,805 --> 00:59:19,930 They know. 481 00:59:26,896 --> 00:59:28,230 - Hey. - Hey. 482 00:59:28,398 --> 00:59:29,606 Hey. 483 00:59:29,774 --> 00:59:31,650 That's right, Cliff. 484 00:59:33,611 --> 00:59:35,821 Switch it to diamonds. 485 00:59:44,872 --> 00:59:46,623 How did you hear? 486 00:59:46,791 --> 00:59:50,836 Trustee. Works on the launch between here and Saint Joseph. 487 00:59:51,004 --> 00:59:53,297 That's all that he said? 488 00:59:55,258 --> 00:59:57,759 Then it's only a matter of time. 489 00:59:57,927 --> 00:59:58,969 You think so? 490 00:59:59,137 --> 01:00:02,347 He's on half rations now. He can't exist on that. 491 01:00:02,599 --> 01:00:06,351 Forced to choose between starvation and telling, what would you do? 492 01:00:07,812 --> 01:00:10,522 We're not talking about me. What would you do? 493 01:00:10,690 --> 01:00:14,359 I'd tell. I'd have to. 494 01:00:14,527 --> 01:00:18,822 You get weak, you get delirious, you lose control... 495 01:00:19,449 --> 01:00:21,783 ...and you talk. 496 01:00:22,619 --> 01:00:25,245 Then you won't blame him, huh? 497 01:00:30,418 --> 01:00:33,378 Blame is for God and small children. 498 01:01:21,594 --> 01:01:23,512 I eat bugs. 499 01:01:23,680 --> 01:01:28,600 I don't... I don't have enough sense to get out of the rain. Ha, ha. 500 01:02:30,413 --> 01:02:32,330 Prisoner, show yourself. 501 01:02:53,060 --> 01:02:56,354 Give me the name, and you're back on full rations. 502 01:02:57,190 --> 01:02:59,357 Just one name. 503 01:03:01,694 --> 01:03:04,946 I don't-- I don't get that hungry. 504 01:03:06,699 --> 01:03:09,785 You'll starve. You should see yourself. 505 01:03:10,453 --> 01:03:13,622 I was born skinny. 506 01:03:16,375 --> 01:03:18,043 Then you'll die. 507 01:04:04,549 --> 01:04:07,592 One, two... 508 01:04:26,529 --> 01:04:28,613 I'm Papillon. 509 01:04:28,781 --> 01:04:30,782 Francisco. 510 01:04:30,950 --> 01:04:32,868 How do I look? 511 01:04:33,494 --> 01:04:35,120 Do I look okay? 512 01:04:35,288 --> 01:04:36,454 You look swell. 513 01:05:20,458 --> 01:05:23,501 That's 30 days more, pimp killer. 514 01:05:23,669 --> 01:05:25,712 I wanna see the warden. 515 01:05:25,880 --> 01:05:28,798 I wanna talk to him. I have something I wanna tell him. 516 01:06:08,631 --> 01:06:10,799 Who gave you the food? 517 01:06:19,517 --> 01:06:21,393 I... 518 01:06:22,812 --> 01:06:26,231 Jesus, warden... 519 01:06:26,524 --> 01:06:29,484 ...I had it. 520 01:06:30,194 --> 01:06:34,239 I had the name, honest to God. I... 521 01:06:34,407 --> 01:06:37,742 I must be light-- 522 01:06:38,244 --> 01:06:43,456 I must be lightheaded or something, because I... 523 01:06:44,542 --> 01:06:48,837 I'm trying. 524 01:06:49,338 --> 01:06:52,549 I... I can't remember. 525 01:06:52,717 --> 01:06:56,928 Honest to God, I can't. I can't. I can't remember. 526 01:06:59,306 --> 01:07:02,642 It's not there, Mr. Prosecutor. 527 01:07:02,810 --> 01:07:05,603 I know. It's not-- It's not there. 528 01:07:05,771 --> 01:07:07,439 No. 529 01:07:18,951 --> 01:07:20,952 He's dying. 530 01:09:22,783 --> 01:09:26,411 You're dead. 531 01:09:57,735 --> 01:10:00,320 Your term is completed. 532 01:10:42,780 --> 01:10:47,825 One, two, three, four... 533 01:10:47,993 --> 01:10:50,370 ...five... 534 01:10:55,125 --> 01:10:57,377 ...six. 535 01:10:58,003 --> 01:11:00,463 Oh, you son of a bitch. 536 01:11:13,435 --> 01:11:15,979 Welcome to the Penal Colony... 537 01:11:16,146 --> 01:11:18,690 ...of French Guiana... 538 01:11:19,066 --> 01:11:21,109 ...whose prisoners you are... 539 01:11:21,485 --> 01:11:24,612 ...and from which there is no escape. 540 01:11:27,616 --> 01:11:29,867 First attempts at escape... 541 01:11:30,035 --> 01:11:34,706 ...add two years in solitary to existing sentences. 542 01:11:36,959 --> 01:11:40,336 Second attempts add five more. 543 01:11:41,505 --> 01:11:44,173 Of course, more serious offenses... 544 01:11:44,341 --> 01:11:47,677 ...are dealt with in this fashion. 545 01:12:01,900 --> 01:12:03,985 Hello, Papi. 546 01:12:07,406 --> 01:12:11,075 Don't take advantage. I'm in handcuffs. 547 01:12:11,243 --> 01:12:14,162 Make the best of what we offer you... 548 01:12:15,205 --> 01:12:17,957 ...and you will suffer less than you deserve. 549 01:12:18,125 --> 01:12:19,917 Dismissed. 550 01:12:24,381 --> 01:12:26,549 Into the bunkhouse! One, two... 551 01:12:49,740 --> 01:12:52,784 I have hot soup, with real meat in it. 552 01:12:52,951 --> 01:12:55,453 Dega sent it to you. 553 01:13:11,345 --> 01:13:12,720 My name is Maturette. 554 01:14:29,798 --> 01:14:30,840 How are you? 555 01:14:32,217 --> 01:14:33,384 Pretty good. 556 01:14:35,554 --> 01:14:39,223 You'd be in much better health, you know, if you'd given them my name. 557 01:14:40,309 --> 01:14:41,476 Almost did. 558 01:14:43,020 --> 01:14:46,564 Someone once said that temptation resisted... 559 01:14:48,025 --> 01:14:50,193 ...is the true measure of character. 560 01:14:52,571 --> 01:14:54,197 How'd you get out of Kilo 40? 561 01:14:54,948 --> 01:14:57,575 It was the rankest sort of corruption. 562 01:14:57,743 --> 01:15:01,412 Suffice it to say the warden now has a new house... 563 01:15:01,580 --> 01:15:03,706 ...and I've become his chief clerk. 564 01:15:04,583 --> 01:15:07,877 Papi, look, my wife and lawyer... 565 01:15:08,045 --> 01:15:11,172 ...have convinced certain members in the Ministry of Justice... 566 01:15:11,340 --> 01:15:13,424 ...that my sentence was a bit harsh. 567 01:15:13,759 --> 01:15:18,513 Some months back, I asked them to look into your case... 568 01:15:18,680 --> 01:15:20,973 ...and they've made some headway. 569 01:15:21,141 --> 01:15:23,809 One of the principal witnesses against you... 570 01:15:24,019 --> 01:15:27,271 ...may be willing to change his story... 571 01:15:27,439 --> 01:15:28,439 ...for a price. 572 01:15:28,982 --> 01:15:31,567 If this happened, when would it be? 573 01:15:31,735 --> 01:15:33,611 You could be out in perhaps three years. 574 01:15:34,029 --> 01:15:36,322 - Too long. - No, it isn't. 575 01:15:36,490 --> 01:15:39,617 And with a good job, the time will pass very quickly. 576 01:15:40,619 --> 01:15:42,787 Listen, my friend... 577 01:15:43,080 --> 01:15:44,789 ...you owe me nothing. 578 01:15:51,713 --> 01:15:53,256 Tell me what you want. 579 01:15:54,633 --> 01:15:55,675 A boat. 580 01:16:02,307 --> 01:16:04,475 I should have known. 581 01:18:21,488 --> 01:18:23,781 - Papi, don't you remember me? - Yeah. 582 01:18:24,658 --> 01:18:27,493 - Clusiot. - Yeah. 583 01:18:28,787 --> 01:18:30,037 What happened to your eyes? 584 01:18:32,666 --> 01:18:37,545 I put some ground-up castor beans in them so I'd look sick enough to get in here. 585 01:18:37,713 --> 01:18:39,213 Why? 586 01:18:39,381 --> 01:18:41,006 I'm going with you. 587 01:18:41,174 --> 01:18:44,802 - What? - Yeah. Listen. 588 01:18:44,970 --> 01:18:48,013 Dega's got you on the x-ray list for tomorrow. 589 01:18:48,181 --> 01:18:51,642 The x-ray doctor, he's a convict. Some kind of Hindu or something. 590 01:18:51,810 --> 01:18:55,146 He's got somebody on the outside who can sell you a boat... 591 01:18:55,605 --> 01:18:57,815 ...if the price is right. 592 01:19:00,610 --> 01:19:02,319 When do we run, Papi? 593 01:19:06,950 --> 01:19:09,785 Soon. I'll talk to that doctor tomorrow. 594 01:19:20,046 --> 01:19:22,923 The last boat I obtained was for a sex murderer. 595 01:19:23,091 --> 01:19:26,927 They shot him to pieces six miles down the river, poor man. Ha. 596 01:19:27,095 --> 01:19:29,555 But the boat stood up very well. 597 01:19:29,723 --> 01:19:32,641 - You have the heart of an ox. - What kind of a boat? 598 01:19:32,809 --> 01:19:38,773 Fourteen feet, complete with compass, sails, tools, clothes. 599 01:19:38,940 --> 01:19:43,152 Ah, the generator begins. Science takes over. Ha, ha. 600 01:19:43,320 --> 01:19:46,405 You know, x-rays are quite worthless. They always have been. 601 01:19:46,615 --> 01:19:49,116 Lie down, please, on the back. 602 01:19:49,284 --> 01:19:50,826 How much would it cost? 603 01:19:50,994 --> 01:19:54,038 Three thousand in advance, which you pay to me... 604 01:19:54,206 --> 01:19:57,166 ...and I pay to Pascal, who provides everything. 605 01:19:57,334 --> 01:20:00,836 Draw a deep breath, please, and hold completely still. 606 01:20:01,004 --> 01:20:05,341 Another 3000 you must pay directly to Pascal when he delivers the boat. 607 01:20:05,509 --> 01:20:08,427 Exhale, please, and turn over. 608 01:20:09,012 --> 01:20:12,765 If I decide to make a deal, how do we handle it? 609 01:20:12,933 --> 01:20:16,393 Have no fear. Ways will be found. 610 01:20:17,395 --> 01:20:20,231 Trust me for everything. 611 01:20:20,398 --> 01:20:23,651 Last time I did that cost me two years in solitary. 612 01:20:23,819 --> 01:20:26,654 Aha. So you have been cheated, eh? 613 01:20:26,822 --> 01:20:29,907 Ha, ha. Well, happily for you, money doesn't tempt me. 614 01:20:30,075 --> 01:20:33,577 I'm after bigger game. Draw a deep breath. 615 01:20:34,538 --> 01:20:36,038 You see... 616 01:20:36,206 --> 01:20:38,332 ...I killed my whole family. 617 01:20:38,500 --> 01:20:43,003 All of them. My wife and four little ones. 618 01:20:43,171 --> 01:20:46,298 Exhale, if you haven't already. 619 01:20:48,260 --> 01:20:51,303 You double-cross me, I'll kill you. 620 01:20:51,847 --> 01:20:53,973 Of course. 621 01:20:54,140 --> 01:20:56,851 I would consider that a favor. 622 01:20:57,018 --> 01:20:59,228 A very great favor. 623 01:21:19,040 --> 01:21:22,501 One of these nights I might ask you to take that turnkey into the toilet. 624 01:21:22,669 --> 01:21:26,297 Show him a good time. When you come out, you'll get 1000. 625 01:21:27,841 --> 01:21:29,592 Why? 626 01:21:30,093 --> 01:21:34,221 That's my business. Your business is to make him happy for 10 minutes. 627 01:21:34,389 --> 01:21:36,348 One thousand. 628 01:21:36,516 --> 01:21:38,100 He's filthy. 629 01:21:38,268 --> 01:21:40,936 All right, 2000. Does that make him any cleaner? 630 01:21:46,860 --> 01:21:48,986 - You think I'm a whore, don't you? - Easy. 631 01:21:49,154 --> 01:21:51,280 Well, you're wrong. 632 01:21:51,823 --> 01:21:53,657 Next. 633 01:23:15,824 --> 01:23:19,201 I'll do what you ask, on one condition: 634 01:23:19,369 --> 01:23:22,746 You keep your money, and you take me with you. 635 01:23:22,914 --> 01:23:23,956 No. 636 01:23:24,124 --> 01:23:26,583 I'm the only one who can get you out of here. 637 01:23:34,551 --> 01:23:35,843 - You're a f-- - I know. 638 01:23:36,219 --> 01:23:41,306 I'm a queer. I'm a fairy. I'm a poof. 639 01:23:42,684 --> 01:23:45,102 But there's one thing you forgot. 640 01:23:45,270 --> 01:23:48,313 You may have been framed, as you say you were... 641 01:23:48,481 --> 01:23:49,940 ...but I wasn't. 642 01:23:50,108 --> 01:23:52,526 Between the two of us... 643 01:23:52,694 --> 01:23:56,321 ...I'm the one who's killed a man, not you. 644 01:24:00,952 --> 01:24:02,828 Okay. 645 01:24:46,664 --> 01:24:49,666 It's tonight during the concert. 646 01:24:49,834 --> 01:24:53,670 I'll be there. I have to. I'm, uh, serving refreshments. 647 01:24:55,048 --> 01:24:56,632 I think you ought to go with us. 648 01:24:56,800 --> 01:24:59,635 - You ought to. - Thank you. 649 01:24:59,803 --> 01:25:03,764 But my wife is arranging for my release. The letter from her is overdue. 650 01:25:07,811 --> 01:25:08,852 Listen to me. 651 01:25:10,313 --> 01:25:13,607 If your wife was here and you were in Paris with all of that money... 652 01:25:13,775 --> 01:25:16,360 ...how much would you pay to get her back? 653 01:25:16,528 --> 01:25:18,070 Everything I have. 654 01:25:20,240 --> 01:25:23,992 And how much would she pay to get you back? 655 01:25:28,706 --> 01:25:30,958 That's why you should run. 656 01:25:31,543 --> 01:25:34,044 Now, Louis, while you've got a chance. 657 01:25:34,212 --> 01:25:36,713 But I have a chance without running. 658 01:25:39,884 --> 01:25:42,219 Me, they can kill. 659 01:25:42,387 --> 01:25:44,054 You, they own. 660 01:25:48,852 --> 01:25:50,811 Goodbye. 661 01:25:50,979 --> 01:25:52,855 Good luck. 662 01:31:01,831 --> 01:31:20,807 Clusiot. 663 01:31:23,561 --> 01:31:25,187 Halt! 664 01:31:35,031 --> 01:31:38,575 Dega, you bastard. 665 01:31:38,743 --> 01:31:40,452 - Guard! - Shit. 666 01:31:40,620 --> 01:31:48,376 Guard! 667 01:31:50,546 --> 01:31:56,760 Pull. 668 01:31:59,931 --> 01:32:03,350 Hold on. Hold on. Hold on. 669 01:32:16,447 --> 01:32:17,739 Let's go. 670 01:32:17,907 --> 01:32:20,075 - Where's Clusiot? - Guard got him. 671 01:32:20,243 --> 01:32:21,910 Let's go. 672 01:32:36,842 --> 01:32:38,093 Here. Here. 673 01:32:38,261 --> 01:32:40,470 - Where's the other one? - Right here. Right here. 674 01:32:40,638 --> 01:32:42,472 Just a little twist. 675 01:32:42,640 --> 01:32:44,474 Come on, come on. 676 01:33:28,019 --> 01:33:29,686 There's your boat over there. 677 01:33:31,522 --> 01:33:33,398 Three thousand. 678 01:33:39,447 --> 01:33:42,866 Check her out, see if everything's okay. Come on, come on. I'm in a hurry. 679 01:33:43,367 --> 01:33:45,493 Let's go. Let's go. 680 01:33:47,246 --> 01:33:50,915 I wouldn't use those guns if you don't want the man hunters down on you. 681 01:33:52,543 --> 01:33:55,378 I put two gallons of rum aboard. 682 01:33:55,546 --> 01:33:58,048 Send me a postcard when you get to Honduras. 683 01:34:16,233 --> 01:34:18,485 Let's have a drink of that rum. 684 01:34:25,368 --> 01:34:27,160 What the...? 685 01:34:29,080 --> 01:34:30,455 Well, this... 686 01:34:31,332 --> 01:34:32,999 ...goddamn boat's no good. 687 01:34:33,167 --> 01:34:35,502 Look at it. I'll kill that bastard. 688 01:34:35,670 --> 01:34:38,922 - Son of a bitch is made out of kindling. - So is my leg. 689 01:34:41,342 --> 01:34:43,718 I didn't twist my ankle, I fractured it. 690 01:34:43,886 --> 01:34:47,055 You broke your leg? Well, why didn't you say something? 691 01:34:47,223 --> 01:34:49,766 I had the unworthy suspicion you might leave me behind. 692 01:34:49,934 --> 01:34:52,477 - You're goddamn right. - It's broken, all right. 693 01:34:52,645 --> 01:34:54,771 We've got to set this. I need your help. 694 01:34:54,939 --> 01:34:57,607 - I presume it'll be somewhat painful? - You bet it will. 695 01:34:57,983 --> 01:35:00,944 I ask you to remember that that's my money that's sinking. 696 01:35:01,112 --> 01:35:03,363 I'm here out of an act of unnatural heroism... 697 01:35:03,531 --> 01:35:05,615 ...which prevented a guard from shooting you. 698 01:35:05,783 --> 01:35:08,201 He probably would've missed me anyway. 699 01:35:08,369 --> 01:35:09,703 - Now relax. - What? 700 01:35:09,870 --> 01:35:12,747 - Relax. - You're at the wrong end. 701 01:35:16,627 --> 01:35:19,045 It'll only last a couple of minutes. 702 01:35:23,634 --> 01:35:26,302 - Jesus. - Hold him above the knee. 703 01:35:27,138 --> 01:35:28,346 Ready? 704 01:35:35,855 --> 01:35:37,439 That finishes it. 705 01:35:37,606 --> 01:35:39,399 How'd you do that? 706 01:35:40,025 --> 01:35:43,403 - We've all got our sensitive spots. - What happened? 707 01:35:43,571 --> 01:35:46,322 He found a sensitive spot you didn't know you had. 708 01:36:05,509 --> 01:36:07,677 Move, and you're dead. 709 01:36:08,554 --> 01:36:10,513 Turn around. 710 01:36:11,140 --> 01:36:13,850 Throw that gun out in front of you. 711 01:36:16,187 --> 01:36:20,523 You know, I get 200 for one of these. I wouldn't wanna lose it. 712 01:36:20,691 --> 01:36:22,525 Turn around. 713 01:36:25,362 --> 01:36:28,531 You and two others broke out of Saint-Laurent last night, didn't you? 714 01:36:28,699 --> 01:36:30,992 - That's right. - And the others are at the boat? 715 01:36:32,036 --> 01:36:33,953 - That's right. - And the boat's no good. 716 01:36:34,121 --> 01:36:35,622 Not worth a damn. 717 01:36:37,124 --> 01:36:38,374 Been expecting you. 718 01:36:45,716 --> 01:36:47,509 Come on. 719 01:36:53,682 --> 01:36:57,143 Don't shoot. It's okay. 720 01:37:01,482 --> 01:37:04,526 Caught these two man hunters asleep just before sunup. 721 01:37:04,693 --> 01:37:07,695 They've been hanging around for two days waiting on you. 722 01:37:08,656 --> 01:37:12,325 You know, each time he sells that boat, it's in worse shape than the last time. 723 01:37:15,746 --> 01:37:16,996 You like this? 724 01:37:18,082 --> 01:37:19,666 Oh, very much. 725 01:37:19,834 --> 01:37:22,585 I did too, at the time, but I was drunk. Ha, ha. 726 01:37:23,420 --> 01:37:25,630 Here, take this. 727 01:37:25,798 --> 01:37:27,799 Cut yourself some bamboo from around here. 728 01:37:27,967 --> 01:37:31,928 Lash it together with sailcloth. I'll be back around sunset. 729 01:37:34,348 --> 01:37:37,892 I'll tow you upriver to Pigeon Island. 730 01:37:38,060 --> 01:37:40,979 You can get a boat there if you got enough money. 731 01:37:41,772 --> 01:37:44,774 If you haven't got enough money, they'll probably kill you. 732 01:37:45,150 --> 01:37:48,611 Doesn't matter much to them either way. They're all lepers. 733 01:38:34,366 --> 01:38:37,035 You noisy son of a bitch. 734 01:38:37,703 --> 01:38:40,496 Do dogs carry leprosy? 735 01:38:52,259 --> 01:38:53,927 Well... 736 01:38:54,094 --> 01:38:55,428 ...the hell with it. 737 01:38:55,596 --> 01:38:57,555 - You better take the-- - Shh. 738 01:39:00,184 --> 01:39:02,018 I don't wanna fight these people. 739 01:39:02,186 --> 01:39:05,188 Just wanna try and talk them out of a boat. 740 01:39:52,903 --> 01:39:55,071 Who are you? 741 01:39:57,741 --> 01:40:00,326 Escaped prisoner, Papillon. 742 01:40:00,494 --> 01:40:02,245 Where are the other two? 743 01:40:02,413 --> 01:40:04,497 They're down on the beach. 744 01:40:04,665 --> 01:40:07,166 One's got a broken ankle. 745 01:40:07,543 --> 01:40:09,502 Come in. 746 01:40:52,963 --> 01:40:54,380 You have two rifles. 747 01:40:54,882 --> 01:40:58,092 - That's right. - And you want a boat. 748 01:40:59,136 --> 01:41:02,430 - That's right. - But you're short of money. 749 01:41:04,099 --> 01:41:06,225 That's right too. 750 01:41:07,478 --> 01:41:11,230 Why don't you have the courtesy to look at me when you speak? 751 01:41:22,910 --> 01:41:28,372 We do a lot of smuggling here. We raid the mainland. We steal boats. 752 01:41:28,540 --> 01:41:30,333 When an outsider comes in... 753 01:41:30,501 --> 01:41:33,836 ...we generally kill him, as a security measure. 754 01:41:35,297 --> 01:41:37,507 That makes sense. 755 01:41:37,674 --> 01:41:39,342 Well... 756 01:41:39,510 --> 01:41:42,678 ...a man of Christian understanding. 757 01:41:43,931 --> 01:41:46,349 Do you like cigars? 758 01:41:46,975 --> 01:41:49,060 When I can get them. 759 01:41:51,188 --> 01:41:53,648 Try this one. 760 01:42:23,762 --> 01:42:28,599 How did you know I have dry leprosy, that it isn't contagious? 761 01:42:30,602 --> 01:42:32,395 I didn't. 762 01:42:58,172 --> 01:43:01,257 Normal weather, you should sight Honduras in three and a half... 763 01:43:01,425 --> 01:43:03,676 ...maybe four weeks. 764 01:43:03,844 --> 01:43:08,556 When you get there, you'll need some money. We passed the hat. 765 01:43:09,099 --> 01:43:12,518 Take it. It's disinfected. 766 01:43:14,104 --> 01:43:18,941 If you're gonna catch leprosy, it's better to catch it from money than from people. 767 01:43:23,030 --> 01:43:24,947 Take it. 768 01:43:27,618 --> 01:43:30,578 All we use it for is gambling... 769 01:43:30,746 --> 01:43:34,540 ...bringing in women lepers from Albina. 770 01:43:34,708 --> 01:43:37,293 We've always got enough for that. 771 01:43:43,634 --> 01:43:47,970 Hurry up. Get onboard. You'll miss the tide. 772 01:44:00,984 --> 01:44:02,818 Goodbye. 773 01:44:39,314 --> 01:44:40,356 Honduras. 774 01:45:04,798 --> 01:45:07,758 My leg! Get it off my leg! 775 01:45:07,926 --> 01:45:09,343 It's on my leg! 776 01:45:09,511 --> 01:45:11,220 Goddamn it! 777 01:46:11,698 --> 01:46:14,367 All right, come on. Come on, one more. 778 01:46:14,534 --> 01:46:18,079 - I'm already so drunk I can't think. - Yeah. 779 01:46:18,246 --> 01:46:20,247 That's what I want. 780 01:46:24,002 --> 01:46:26,754 I want you to put this between your teeth. 781 01:46:29,049 --> 01:46:31,050 It's gonna hurt you, Louis. 782 01:46:33,929 --> 01:46:36,722 If you wanna yell, you yell. 783 01:46:36,890 --> 01:46:39,225 I certainly will. 784 01:47:08,839 --> 01:47:11,507 - I fooled you. - What? 785 01:47:13,760 --> 01:47:16,011 I fooled you, didn't I? 786 01:48:55,779 --> 01:48:58,614 Goddamn it, we... We made it. 787 01:49:41,825 --> 01:49:43,117 Huh? 788 02:04:11,527 --> 02:04:13,153 Huh? 789 02:05:18,427 --> 02:05:19,552 What was your crime? 790 02:05:22,097 --> 02:05:23,890 Murder. 791 02:05:24,225 --> 02:05:26,893 But I wasn't guilty. I've never killed anybody in my life. 792 02:05:28,521 --> 02:05:31,731 If you did regain your freedom, what would you do with it? 793 02:05:33,776 --> 02:05:35,944 I haven't had much time to think about that. 794 02:05:36,111 --> 02:05:39,906 If you are a thief or a murderer, by morning... 795 02:05:40,074 --> 02:05:42,784 ...you might have stolen everything we have. 796 02:05:48,082 --> 02:05:51,251 These are mine. They were a gift. 797 02:05:52,127 --> 02:05:54,796 You keep them until I leave. 798 02:06:13,190 --> 02:06:14,816 Are you awake? 799 02:06:14,984 --> 02:06:16,693 Yes, ma'am. 800 02:06:32,751 --> 02:06:37,213 If you are sinful, you have made amends by feeding half the poor in Santa Marta. 801 02:06:37,715 --> 02:06:40,925 If you are truly not sinful, you have nothing to fear. 802 02:06:41,093 --> 02:06:43,303 God will watch over you. 803 02:07:58,921 --> 02:08:02,256 Your five years in solitary confinement are at an end. 804 02:08:03,425 --> 02:08:05,927 You've paid part of your debt to France. 805 02:08:57,604 --> 02:08:58,813 Papi. 806 02:09:09,825 --> 02:09:11,909 We're free. 807 02:10:51,301 --> 02:10:54,512 That's the only way off Devil's Island. 808 02:10:57,558 --> 02:11:00,560 We try to take things easy here. 809 02:11:01,478 --> 02:11:03,771 The sharks and the tide do the real guard work... 810 02:11:03,939 --> 02:11:06,774 ...so it's live and let live... 811 02:11:06,942 --> 02:11:09,819 ...unless you make trouble. 812 02:11:13,115 --> 02:11:15,408 That one's empty. You might as well take it. 813 02:11:15,576 --> 02:11:17,451 But watch yourself around the other huts. 814 02:11:17,619 --> 02:11:20,288 Somebody might take you for a poacher and kill you. 815 02:12:02,497 --> 02:12:04,957 How dare you sit there? 816 02:12:05,125 --> 02:12:08,002 This bench belongs to Captain Dreyfus. 817 02:12:08,170 --> 02:12:10,588 Who are you to sit on that bench? 818 02:12:11,965 --> 02:12:13,007 Nobody. 819 02:12:13,467 --> 02:12:16,594 That's right. Ha, ha. Nobody. 820 02:12:17,179 --> 02:12:19,847 Do you know who I am? 821 02:12:45,165 --> 02:12:55,049 Dega? 822 02:13:00,138 --> 02:13:01,555 Dega. 823 02:13:12,025 --> 02:13:13,693 Dega? 824 02:13:33,880 --> 02:13:40,469 Louis. 825 02:13:45,684 --> 02:13:47,727 I wish you hadn't come here. 826 02:13:58,363 --> 02:14:00,281 Are you fond of crayfish? 827 02:14:31,938 --> 02:14:33,355 Good. 828 02:14:34,941 --> 02:14:36,692 You really think so? 829 02:14:36,860 --> 02:14:40,529 It's the best I've had in years. 830 02:14:46,328 --> 02:14:47,828 Did you hear about my wife? 831 02:14:49,539 --> 02:14:53,667 She married my attorney, or else he married her... 832 02:14:53,835 --> 02:14:57,171 ...although, actually, it doesn't really matter. 833 02:14:57,339 --> 02:15:01,509 I mean, it all works out to the same thing, don't you think? 834 02:15:07,724 --> 02:15:12,436 Well, I have not heard from her in about... 835 02:15:13,855 --> 02:15:16,524 It is nice here, isn't it? 836 02:15:17,275 --> 02:15:20,152 You've made it nice, Louis. 837 02:15:21,196 --> 02:15:23,114 Really nice. 838 02:15:26,034 --> 02:15:28,202 Funny... 839 02:15:28,870 --> 02:15:31,705 ...you and me ending up here. 840 02:15:32,916 --> 02:15:35,626 We're the only ones left. 841 02:15:38,463 --> 02:15:41,382 - Do you ever wonder about it? - No. 842 02:15:43,218 --> 02:15:44,885 I do. 843 02:15:47,848 --> 02:15:49,723 Get away! 844 02:15:51,601 --> 02:15:54,562 Get away! Get away! 845 02:15:55,063 --> 02:15:56,897 That's enough! 846 02:16:08,743 --> 02:16:10,911 They come and steal from my garden. 847 02:16:11,329 --> 02:16:12,580 Who does? 848 02:16:18,253 --> 02:16:21,589 - Maybe I better go. - Yes. 849 02:16:24,843 --> 02:16:28,971 I know your house. There's no ghost in it. 850 02:17:04,090 --> 02:17:06,467 My thoughts are with you. 851 02:17:34,955 --> 02:17:36,789 Jesus. 852 02:18:06,945 --> 02:18:09,446 Louis. Louis. 853 02:18:09,614 --> 02:18:13,075 Come look. Remember those seeds that Sergeant Santini gave me last month? 854 02:18:13,243 --> 02:18:15,327 - They've come up. We'll have carrots. - Louis. 855 02:18:15,495 --> 02:18:18,289 It said six weeks on the packet, but it's only taken four. 856 02:18:18,456 --> 02:18:22,084 If I could find a way to get off this island, would you like to come with me? 857 02:18:22,252 --> 02:18:23,544 Oh, yes, of course. 858 02:18:23,712 --> 02:18:27,172 Get away. Freddie, you know better than that. Get away. 859 02:18:28,717 --> 02:18:31,885 - I got no money. They took it all. - Forget about that. 860 02:18:32,053 --> 02:18:34,430 - You can't buy your way out of here. - Then how? 861 02:18:36,391 --> 02:18:37,433 I don't know yet. 862 02:18:37,892 --> 02:18:41,395 Then we don't have to discuss it. Tell me, do you like tomatoes? 863 02:18:41,563 --> 02:18:45,691 I have some extra seeds. You might like to start your own garden. 864 02:19:10,175 --> 02:19:13,427 You see? It's a horseshoe. 865 02:19:13,595 --> 02:19:16,472 When the waves break, they have no place else to go... 866 02:19:16,639 --> 02:19:18,474 ...except go back out again. 867 02:19:18,641 --> 02:19:21,852 Well, you can't launch a boat from here. 868 02:19:22,020 --> 02:19:25,773 In fact, there's no place on the entire island where you can launch a boat. 869 02:19:25,982 --> 02:19:29,777 Bags of coconuts tied together, just throw them over... 870 02:19:30,445 --> 02:19:32,613 ...float out on a wave. 871 02:19:33,990 --> 02:19:35,991 Then what happens? 872 02:19:36,326 --> 02:19:41,121 The mainland's only 24 miles. You just drift with the current. 873 02:19:43,291 --> 02:19:45,125 Only two days. 874 02:19:45,293 --> 02:19:47,127 - You're certain? - Yeah. 875 02:19:49,297 --> 02:19:52,841 Seems so..... Ha, ha, so desperate. 876 02:19:53,676 --> 02:19:54,927 Yeah. 877 02:19:56,346 --> 02:19:58,639 You think it will work? 878 02:19:59,557 --> 02:20:01,433 Does it matter? 879 02:20:07,524 --> 02:20:10,484 Get. Get. Now, that's not yours. 880 02:20:10,652 --> 02:20:11,693 Now, you get away. 881 02:20:11,861 --> 02:20:15,030 I'm not going to tell you again. Here you are, Freddie. 882 02:20:15,198 --> 02:20:17,199 Freddie's not feeling well today... 883 02:20:17,367 --> 02:20:19,660 ...and you should appreciate that fact. 884 02:20:20,286 --> 02:20:21,829 Here we are. 885 02:20:24,416 --> 02:20:26,792 Okay, little one. All right. 886 02:20:29,170 --> 02:20:30,712 Freddie. 887 02:20:31,423 --> 02:20:34,174 Freddie, that's not for you. That's Adam's. 888 02:20:34,342 --> 02:20:36,176 Come here, Adam. 889 02:20:37,637 --> 02:20:40,431 - Let's take a walk. - Certainly. 890 02:20:40,598 --> 02:20:43,016 Isn't that a little small? 891 02:20:43,518 --> 02:20:46,937 - It's just to try it with. - Certainly. 892 02:20:47,981 --> 02:20:52,025 You know, I've been thinking of building a porch. 893 02:20:52,193 --> 02:20:55,904 There's not a home on the entire island with a porch. 894 02:20:56,281 --> 02:20:59,158 Not even Sergeant Santini has a porch. 895 02:20:59,325 --> 02:21:02,995 - What do you think, huh? - Come on. 896 02:23:29,517 --> 02:23:31,268 It was the wrong wave. 897 02:23:32,979 --> 02:23:35,314 Oh, yeah. 898 02:23:35,940 --> 02:23:38,233 They come in a series of seven. 899 02:23:38,401 --> 02:23:40,694 And the seventh wave is big enough... 900 02:23:40,862 --> 02:23:43,530 ...to take us both out beyond the point of return. 901 02:23:46,117 --> 02:23:48,577 - Are you certain? - Yeah. 902 02:23:49,746 --> 02:23:51,371 Excellent. 903 02:23:56,002 --> 02:23:59,296 Oh, if we're going, I better pick those carrots. 904 02:24:14,354 --> 02:24:16,396 Fourth wave. 905 02:24:25,615 --> 02:24:26,907 Ready? 906 02:24:27,450 --> 02:24:29,826 I must tell you something. 907 02:24:29,994 --> 02:24:33,622 Louis, you don't have to say anything. 908 02:24:34,624 --> 02:24:36,625 I meant to. 909 02:24:37,752 --> 02:24:38,794 I'm sorry. 910 02:24:40,922 --> 02:24:42,047 I know. 911 02:24:46,594 --> 02:24:48,261 You'll be killed. 912 02:24:48,429 --> 02:24:49,846 You know that? 913 02:24:50,932 --> 02:24:51,932 Maybe. 914 02:24:53,226 --> 02:24:54,976 Please don't do it. 915 02:27:38,683 --> 02:27:43,270 Hey, you bastards, I'm still here. 916 02:27:54,991 --> 02:27:57,868 Papillon made it to freedom... 917 02:27:58,286 --> 02:28:03,456 ...and for the remaining years of his life, he lived a free man. 918 02:28:04,750 --> 02:28:08,628 This, the infamous penal system in French Guiana... 919 02:28:08,796 --> 02:28:11,089 ...did not survive him. 62310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.