All language subtitles for O fovos AKA The fear 1966 .DVDRip.Fa-Farsipersian
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,500
تقدیم به پارسی زبانان سراسر جهان
2
00:00:03,501 --> 00:00:09,501
ترجمه افتخاری برای کانال
@Nacinema
3
00:00:26,306 --> 00:00:31,051
« هراس »
4
00:00:31,282 --> 00:00:41,282
« HR_A - ترجمه و تنظیم: حمیدرضا »
5
00:06:19,663 --> 00:06:20,763
کیه؟
6
00:06:20,988 --> 00:06:22,108
.منم
7
00:06:39,534 --> 00:06:41,234
چرا درو قفل کردی؟
8
00:06:42,891 --> 00:06:44,591
از ترس دزدها؟
9
00:06:46,658 --> 00:06:48,000
چی میخوایی؟
10
00:10:09,462 --> 00:10:11,539
پس فقط 4 روز اینجایی؟
11
00:10:12,107 --> 00:10:16,448
،استاد بافت شناسی مریض شده
.امتحانمون یه هفته عقب افتاده
12
00:10:19,120 --> 00:10:21,721
منم برنامهریزی کردم
.یه چند روز بیام اینجا
13
00:10:29,469 --> 00:10:31,840
تا 20 روز دیگه
.درسم تموم میشه
14
00:10:32,302 --> 00:10:35,193
یعنی با مدرک
.دیپلم برمیگردی
15
00:10:40,396 --> 00:10:42,196
.انگار امسال محصول گندم خوبه
16
00:10:43,208 --> 00:10:45,208
.هفته پیش بارون بارید
17
00:10:46,228 --> 00:10:48,000
.بیشترش و باد از بین برد
18
00:10:54,899 --> 00:10:56,100
پیداش کردی؟
19
00:11:02,615 --> 00:11:03,802
.هیچ جا نیست
20
00:11:03,802 --> 00:11:05,602
.شاید رفته مزرعه
21
00:11:06,217 --> 00:11:08,017
.از نگهبان مزرعه پرسیدم
22
00:11:09,034 --> 00:11:10,834
.تو اصطبل هم نبود
23
00:11:12,433 --> 00:11:14,350
.آب شده رفته تو زمین
24
00:11:18,164 --> 00:11:20,514
حالا دیگه، نگران
.کریسا هم هستیم
25
00:11:29,853 --> 00:11:31,519
.ظهر نمیام
26
00:11:31,785 --> 00:11:32,904
.کار دارم
27
00:11:47,965 --> 00:11:50,000
کریسا امروز کار
.اضافی برام تراشیده
28
00:11:50,009 --> 00:11:53,345
.ولش کن مادر، خودم جمع میکنم -
.تو استراحت کن. فقط 2 روز اینجایی -
29
00:11:53,356 --> 00:11:54,546
.بدهش به من
30
00:12:06,997 --> 00:12:08,797
بابا با تو میخوابه؟
31
00:12:11,969 --> 00:12:14,170
.دیشب دیدم اومد تو اتاقت
32
00:12:17,309 --> 00:12:18,859
.هر وقت مست میکنه
33
00:12:21,002 --> 00:12:23,116
.فقط میاد تحقیرم کنه
34
00:12:26,595 --> 00:12:29,301
ظهر نمیاد؟ -
.گفت کار دارم -
35
00:12:31,420 --> 00:12:32,800
.خودت میدونی چرا
36
00:12:59,055 --> 00:13:01,555
خدا رو شکر درست تموم
.میشه زود برمیگردی
37
00:13:06,220 --> 00:13:08,932
یه قسمتهایی از
.مزرعه رو داره میفروشه
38
00:13:09,598 --> 00:13:10,948
میفروشه؟
39
00:13:11,507 --> 00:13:13,730
.نگهبان مزرعه یواشکی بهم گفت
40
00:13:13,954 --> 00:13:16,500
."یه مدتی رفته بود "تیبز
41
00:13:17,241 --> 00:13:19,241
.اینجا دیگه به دردش نمیخوره
42
00:13:20,680 --> 00:13:23,080
.چند وقت پیش 3 روز پیداش نبود
43
00:13:23,323 --> 00:13:25,523
.با سلیطهها رفته بود خوش گذرونی
44
00:13:43,326 --> 00:13:44,776
معلوم نیست دختره کجاست؟
45
00:13:44,923 --> 00:13:46,892
.قبلاً از این کارها نمیکرد
46
00:13:50,102 --> 00:13:51,850
رابطهت با آنستیس چطوره؟
47
00:13:53,019 --> 00:13:55,000
هیچ وقت نمیشه گفت
.به چی فکر میکنه
48
00:13:55,970 --> 00:13:58,620
مثل یه حیوون وحشی صبح
.تا شب تو مزرعه ول میچرخه
49
00:13:58,782 --> 00:14:00,852
.من نگران این پسرهام
50
00:14:01,821 --> 00:14:03,006
.هیچوقت حرف نمیزنه
51
00:14:03,146 --> 00:14:04,800
.بذار باباش نگرانش باشه
52
00:14:05,119 --> 00:14:06,969
.من دیگه دخالت نمیکنم
53
00:14:09,986 --> 00:14:12,776
،من نامادریشم
.ممکنه سوء تفاهم بشه
54
00:15:44,000 --> 00:15:45,175
آنا کجاست؟
55
00:15:46,308 --> 00:15:48,508
.گفت میره مزرعه قدم بزنه
56
00:15:48,743 --> 00:15:50,987
اگه رفته بود که
.من حتماً میدیدمش
57
00:15:52,014 --> 00:15:53,764
.شایدم رفته تا دهکده
58
00:15:54,861 --> 00:15:56,200
.اسبم با خودش برده
59
00:15:56,680 --> 00:15:58,400
انتظار داشتی پیاده بره؟
60
00:16:01,008 --> 00:16:03,408
ممکنه بازم رفته باشه
.پیش اون یارو مکانیکهِ
61
00:16:08,637 --> 00:16:10,398
.اینو تحمل نمیکنم
62
00:16:11,112 --> 00:16:13,881
،سرت به کار خودت باشه
.از خر شیطون بیا پایین
63
00:16:14,658 --> 00:16:15,895
...آره
64
00:16:16,440 --> 00:16:18,161
...اگه پدر گیرش بندازه
65
00:16:30,818 --> 00:16:32,368
تازه میزو چیدی؟
66
00:16:36,650 --> 00:16:38,000
.دیر کردی
67
00:16:47,317 --> 00:16:48,967
پس کریسا چی؟
68
00:16:50,569 --> 00:16:52,069
.پیداش نیست
69
00:16:53,842 --> 00:16:55,942
نکنه تو کانال افتاده باشه؟
70
00:16:57,858 --> 00:17:00,058
چند روز پیش یه چوپّون یه نفرو
.پیدا کرد که غرق شده بود
71
00:17:00,405 --> 00:17:02,453
...اَه...بازم اون چوپّون
72
00:17:03,418 --> 00:17:05,418
.انقدر نفوس بد نزن
73
00:17:07,865 --> 00:17:10,365
خوب شد این ماهیها
.رو از دریاچه برامون آوردن
74
00:17:11,896 --> 00:17:13,386
.امروز کلاً قاطیام
75
00:17:14,561 --> 00:17:17,540
# ناپدید شدن اسرار آمیز #
# دختر کر و لال #
76
00:17:59,472 --> 00:18:00,962
کجا بودی؟
77
00:18:01,418 --> 00:18:03,936
کجا؟
.رفتم برای گله علف بیارم
78
00:18:05,572 --> 00:18:08,866
بهت گفته بودم میایی تو
.کفشهاتو در بیار
79
00:18:18,313 --> 00:18:20,809
دخترۀ پتیاره ما رو
!انداخت تو دردسر
80
00:18:21,482 --> 00:18:23,682
.اسممون تو روزنامهها چاپ شده
81
00:18:27,926 --> 00:18:29,326
معنی این چیه؟
82
00:18:39,179 --> 00:18:41,700
.خودزنی یعنی خودکشی
83
00:18:43,610 --> 00:18:45,390
.از اینجا به بعدو بخون
84
00:18:54,295 --> 00:18:58,805
واضح است که دوستان ساکن دهکده غرق در
...احساسات ناشی از ناپدید شدن اسرار آمیز
85
00:18:59,112 --> 00:19:02,002
،دختر کر و لال
...کریسا کاواناری هستند
86
00:19:03,945 --> 00:19:07,305
که دخترخواندهی
...ملاّک مشهور
87
00:19:07,638 --> 00:19:09,400
...دیمیتریو کانالی بود
88
00:19:09,699 --> 00:19:12,102
.که چند روز قبل ناپدید گردید
89
00:19:14,824 --> 00:19:17,604
تعداد زیادی بر این باورند که
...احتمالاً حادثهای رخ داده
90
00:19:17,629 --> 00:19:21,318
در حالی که تعدادی دیگر از
...ساکنین دهکده اظهار داشتهاند
91
00:19:21,319 --> 00:19:23,759
که ممکن است موضوع خودزنی
...و یا مهاجرت دختر گمشده
92
00:19:23,768 --> 00:19:26,283
...از دهکده در میان بوده
93
00:19:26,403 --> 00:19:28,953
که ظاهراً از جانب
...اعضای خانواده کانالی
94
00:19:29,306 --> 00:19:31,094
...مورد سوء استفاده
95
00:19:31,095 --> 00:19:33,480
و هتک حرمت
.قرار گرفته است
96
00:19:35,100 --> 00:19:37,500
سرانجام، دسته سوم
...از ساکنین منطقه
97
00:19:37,886 --> 00:19:42,200
...بر این باورند که در این ماجرا
.موضوع معجزهای الهی در میان است
98
00:19:42,411 --> 00:19:45,171
بر کسی پوشیده نیست که این
...دختر کر و لال از طریق حرکات بدن
99
00:19:45,178 --> 00:19:47,635
و فریادهای اشاره گونه
...بیان میکرده که
100
00:19:47,975 --> 00:19:53,475
حضرت مریم، از طریق علاماتی او را
.تشویق مینموده تا از او پیروی کند
101
00:19:54,085 --> 00:19:56,804
نیروی انتظامی برای
...یافتن دختر گمشده
102
00:19:56,804 --> 00:19:59,304
اقدام به جستجوی
.گسترده نموده است
103
00:19:59,657 --> 00:20:02,457
چی به سر دختر بیچاره اومده
که دست به این کار زده؟
104
00:20:04,526 --> 00:20:06,724
امیدوارم به ما
.ربطی نداشته باشه
105
00:20:07,815 --> 00:20:09,800
...باهاش بدرفتاری کردیم
106
00:20:12,414 --> 00:20:14,914
میدونم چه کسی این
.شایعهها رو پخش میکنه
107
00:20:17,178 --> 00:20:18,778
.یه روزی مخشو داغون میکنم
108
00:20:18,787 --> 00:20:20,958
راجع به سانتو حرف میزنی، پدر؟
109
00:20:21,800 --> 00:20:23,510
.تو دخالت نکن پسر
110
00:20:23,690 --> 00:20:26,000
،با پسرش دیدمش
.اون مکانیکهِ
111
00:20:26,053 --> 00:20:29,753
داشتن با بقیه حرف میزدن تا چشمشون
.به من اقتاد حرفشونوو قطع کردن
112
00:21:26,071 --> 00:21:27,951
تو یه روستای دوردست
.پیداش کردیم
113
00:21:28,490 --> 00:21:30,494
،بهش غذا دادیم
.از گرسنگی داشت میمرد
114
00:21:30,901 --> 00:21:32,405
.برید کنار بچهها
115
00:21:43,940 --> 00:21:46,600
سعی کردیم بفهمیم
.چرا رفته، ولی نتونستیم
116
00:21:46,782 --> 00:21:48,582
.قابل درک نیست برام
117
00:21:48,810 --> 00:21:51,500
امروز زنم رفت توی
.اتاقش، ولی اونجا نبود
118
00:21:51,618 --> 00:21:52,768
!آقای دیمیتریسف
119
00:21:52,769 --> 00:21:55,369
میشه بهش بگی
به ما بگه چی شده؟
120
00:21:55,926 --> 00:21:59,926
مادر عیسی مسیح مقابلش ظاهر
.شده، برای همین دختره ترسید
121
00:22:13,205 --> 00:22:14,905
!بد جور ترسیده
122
00:22:15,366 --> 00:22:18,106
.مواظبش باش
.طلسم خوشبختی خونهته
123
00:23:27,123 --> 00:23:28,600
.یه سیگار به من بده
124
00:23:39,247 --> 00:23:41,748
پدرت موقع سیگار
کشیدن مچتو گرفته؟
125
00:23:45,356 --> 00:23:46,548
.مادرم گرفته
126
00:23:48,458 --> 00:23:50,958
چند روز پیش با پدرم
.جرّ و بحث میکردیم
127
00:23:53,510 --> 00:23:55,809
،عموم بهش گفت
.با یه دختر حرف میزدم
128
00:23:56,507 --> 00:23:57,907
گفتم مگه چی میشه؟
129
00:24:00,939 --> 00:24:03,000
".گفت: " نه، این کارها زشته
130
00:24:03,302 --> 00:24:05,402
،یه بار دیگه بشنوم"
".پاهاتو قلم میکنم
131
00:24:06,199 --> 00:24:08,624
برای همین، سال دیگه
.میرم آتن کار میکنم
132
00:24:09,046 --> 00:24:11,046
تا دلت بخواد
.زن اونجا هست
133
00:24:12,801 --> 00:24:15,001
پدر من که نمیذاره
.از اینجا برم
134
00:24:15,503 --> 00:24:17,250
.میخواد بمونم کار کنم
135
00:24:17,869 --> 00:24:19,400
...خب به نفع اونه
136
00:24:20,152 --> 00:24:22,002
.پولشو خرج زنها میکنه
137
00:24:24,868 --> 00:24:26,668
.زنهای شیک و پیک
138
00:24:28,711 --> 00:24:30,161
...تو یه خرده
139
00:24:31,732 --> 00:24:32,882
.بزدلی...
140
00:24:34,320 --> 00:24:36,400
به مردهای متاهل
.راحت پا میدن
141
00:24:38,418 --> 00:24:40,218
.پدر منم که پولداره
142
00:24:44,695 --> 00:24:47,087
،طوری رفتار میکنن
.انگار هیچی نمیدونن
143
00:24:48,296 --> 00:24:49,600
.به نفع خودشون
144
00:24:58,343 --> 00:25:01,843
میتونی با یکی از دخترهایی که تو
.مزرعهتون کار میکنه روهم بریزی
145
00:25:03,882 --> 00:25:06,231
.ولی خشنی اونا رو میترسونی
146
00:25:06,737 --> 00:25:08,337
.زرنگ نیستی
147
00:25:08,730 --> 00:25:10,730
...اگه کسی منو ببینه
148
00:25:16,212 --> 00:25:18,012
.پشت سرم صفحه میذارن
149
00:25:18,682 --> 00:25:20,294
...میگن که تو
150
00:25:22,878 --> 00:25:24,250
.باکرهای...
151
00:25:25,941 --> 00:25:29,063
پدر "تاسیا" با تفنگ
.دنبال "لمبرو" افتاده بود
152
00:25:34,427 --> 00:25:36,627
.تو باید یواشکی کارتو بکنی
153
00:25:42,073 --> 00:25:43,223
...عَموم اینا
154
00:25:43,819 --> 00:25:45,463
.رفته بودن کلیسا
155
00:25:46,518 --> 00:25:48,468
.دخترعموم تو خونه تنها بود
156
00:25:49,438 --> 00:25:51,938
وانمود کردم نمیدونم
.که بقیه خونه نیستن
157
00:25:52,374 --> 00:25:53,474
.رفتم تو
158
00:25:53,832 --> 00:25:56,502
،فهمید تو ذهنم چی میگذره
.از خجالت سرخ شد
159
00:25:57,948 --> 00:25:59,208
.برام قهوه ریخت
160
00:25:59,533 --> 00:26:01,033
.دستهاش میلرزید
161
00:26:01,783 --> 00:26:03,003
...ازم پرسید
162
00:26:03,178 --> 00:26:04,773
"قهوه دوست داری؟"
163
00:26:05,747 --> 00:26:07,347
...دستمو گذاشتم روی پاش
164
00:26:08,415 --> 00:26:10,194
،لباسش قشنگ بود
...بهش گفتم
165
00:26:13,011 --> 00:26:15,142
"زیرپوشت بند داره؟"
166
00:26:16,502 --> 00:26:18,202
.شروع کرد به لرزیدن
167
00:26:18,683 --> 00:26:20,283
.خوابوندمش روی کاناپه
168
00:26:24,411 --> 00:26:26,911
"!حیا کن...حیا کن"
.دایم میگفت
169
00:26:27,768 --> 00:26:29,111
"...دزدکی میایی"
170
00:26:29,581 --> 00:26:31,259
".کاملاً دزدکی"
171
00:26:34,731 --> 00:26:36,460
.مثل کفتر بغ بغو میکرد
172
00:26:48,624 --> 00:26:50,604
.آخرش زد زیر گریه
173
00:26:51,882 --> 00:26:55,002
بهش گفتم، اگه یک کلمه
.به کسی بگی، آبروتو میبرم
174
00:26:55,800 --> 00:26:58,075
.ممکنه خون راه بیفته
175
00:26:58,797 --> 00:27:00,297
.صداش در نیومد
176
00:27:04,435 --> 00:27:06,850
.محکم کاناپه رو چسبیده بود
177
00:27:15,551 --> 00:27:18,001
به دخترعموی آدم
.کسی شک نمیکنه
178
00:27:18,689 --> 00:27:21,009
میتونی راست راست راه بری
.بدون این که کسی حرفی بزنه
179
00:27:33,329 --> 00:27:35,500
تا حالا زن لخت دیدهی؟
180
00:27:38,398 --> 00:27:39,419
.نه
181
00:27:50,024 --> 00:27:53,500
...حرفایی رو که بهت زدم
.پیش خودت بمونه
182
00:27:54,599 --> 00:27:56,264
.من ریسک نمیکنم
183
00:31:37,164 --> 00:31:38,900
فکر کردی دستم بهت نمیرسه؟
184
00:31:38,980 --> 00:31:41,000
.دیدمت، پسر کانالی
185
00:31:41,012 --> 00:31:42,802
!پسرهی حرومزاده
186
00:31:43,748 --> 00:31:45,098
!حشری
187
00:47:42,912 --> 00:47:44,762
صورتت چرا به این روز افتاده؟
188
00:47:46,084 --> 00:47:47,684
.به یه جا خورده خراشیده
189
00:47:53,365 --> 00:47:55,396
چرا اینطوری نگام میکنی مادر؟
190
00:48:08,593 --> 00:48:09,943
کریسا کجاست؟
191
00:48:11,848 --> 00:48:13,976
کلیسا نرفته؟
192
00:48:23,503 --> 00:48:25,386
چی رو داری قایم میکنی؟
193
00:48:27,566 --> 00:48:28,469
...مادر
194
00:48:28,729 --> 00:48:30,030
...بهت میگم مادر -
!بذار ببینم -
195
00:48:30,031 --> 00:48:32,531
بذار توضیح بدم -
! میگم عقب وایسا -
196
00:48:55,016 --> 00:48:57,116
.بسّه مادر
!دیگه نگاه نکن
197
00:48:57,155 --> 00:48:59,655
،قصد نداشتم مادر
!قصد نداشتم
198
00:48:59,752 --> 00:49:01,772
!هلش دادم افتاد پایین، مادر
199
00:49:40,476 --> 00:49:41,626
!کثافت
200
00:49:45,088 --> 00:49:47,455
.به پدر چیزی نگو
201
00:49:48,968 --> 00:49:51,486
،چه روحی تو جسم توئه
سگ کثیف؟
202
00:51:48,455 --> 00:51:49,952
!بیا ایجا ببینم
203
00:52:09,444 --> 00:52:11,978
این حیوون 2، 3 روز
.نباید جلوی چشم باشه
204
00:52:12,716 --> 00:52:15,371
.تا زخمهای صورتش خوب بشن
205
00:52:19,950 --> 00:52:23,642
،به پلیس اطلاع میدم
.دوباره کریسا گم شده
206
00:52:34,615 --> 00:52:36,411
.گم شو از جلوی چشمام
207
00:52:55,736 --> 00:52:58,891
،اگه این موضوع برملا بشه
.باید جمع کنیم از اینجا بریم
208
00:52:59,814 --> 00:53:01,464
.بدون محاکمه مجازات میشیم
209
00:53:05,164 --> 00:53:06,864
.ملک و املاک داریم
210
00:53:09,948 --> 00:53:11,391
.آنا هم هست
211
00:53:45,078 --> 00:53:47,278
چرا مثل مترسک اونجا وایسادی؟
212
00:53:48,925 --> 00:53:50,275
.فانوسو بیار
213
00:54:50,250 --> 00:54:51,800
.شب به خیر دیمیتری
214
00:54:52,207 --> 00:54:53,357
.سلام نیکلای
215
00:54:55,621 --> 00:54:57,171
.یکی از گوسالههام مریضه
216
00:55:01,083 --> 00:55:03,428
...دیدم...چراغ روشنه
...گفتم بیام در مورد
217
00:55:03,429 --> 00:55:06,500
اون سیستم آبیاری که چند روز پیش
...راجع بهش حرف زدیم بپرسم
218
01:00:47,470 --> 01:00:50,720
،این طور که اون پسره رفتار میکنه
.فکر کنم آخرش سرمونو به باد میده
219
01:00:51,555 --> 01:00:53,724
یکی از زنها راجع به
.اون زنگهِ سوال کرد
220
01:00:56,191 --> 01:00:59,967
بهش گفتم یه شب صدا میاومد
.ترسیدیم نکنه دزد باشه
221
01:01:01,392 --> 01:01:02,906
حرفتو باور کرد؟
222
01:01:05,927 --> 01:01:06,966
.نمیدونم
223
01:01:07,204 --> 01:01:09,000
...پست فطرت
224
01:01:10,408 --> 01:01:12,658
...بالای در
.زنگ آویزون کرده
225
01:01:15,002 --> 01:01:17,083
.از سایۀ خودشم میترسه
226
01:01:19,084 --> 01:01:22,004
،چند روز پیش که دخترداییت اومد
.دچار اضطراب شده بودم
227
01:01:23,370 --> 01:01:25,384
خودشو تو اتاق
...حبس کرده بود
228
01:01:27,231 --> 01:01:29,231
.با نگاهش مچشو گرفت
229
01:01:32,336 --> 01:01:34,186
.نمیدونستم چی بگم
230
01:01:36,972 --> 01:01:40,454
،آبها که از آسیاب افتاد
.باید اینجا رو ترک کنه
231
01:01:42,463 --> 01:01:45,893
بیشتر، از این نگرانم که
.نکنه آنا چیزی از ماجرا بفهمه
232
01:01:47,753 --> 01:01:49,543
.فعلاً که اینجا موندگاره
233
01:01:50,173 --> 01:01:52,279
.بالاخره متوجه میشه
234
01:01:55,140 --> 01:01:57,859
خبر کریسا رو که
.شنید ناراحت شد
235
01:01:58,316 --> 01:02:00,200
خودت میدونی چقدر
.دوستش داشت
236
01:02:00,372 --> 01:02:01,822
!بیچاره
237
01:02:02,885 --> 01:02:04,882
چرا اون حیوون
باید به دنیا بیاد؟
238
01:02:06,141 --> 01:02:07,641
.کُفر نگو
239
01:02:08,239 --> 01:02:10,085
.اونم محتاج دلسوزیهِ
240
01:02:14,436 --> 01:02:16,036
تو دهکده چی میگن؟
241
01:02:17,606 --> 01:02:20,306
میگن مثل بار اول
.دوباره پیدا میشه
242
01:02:22,117 --> 01:02:24,719
یه عدهای هم هستن
.که پچ پچ میکنن
243
01:02:27,216 --> 01:02:30,300
امروز برای کلیسای جدید
.کمک جمع میکردن
244
01:02:31,494 --> 01:02:33,173
.هزار دراخما دادم
245
01:02:40,890 --> 01:02:43,090
دریاچه گودهِ؟
246
01:08:52,207 --> 01:08:53,513
کجا بودی؟
247
01:08:58,749 --> 01:09:00,749
.کنار دریاچه قدم میزدم
248
01:09:01,657 --> 01:09:03,453
زیاد که دور نرفتی؟
249
01:10:10,155 --> 01:10:12,974
.تا داغهِ بخورین
پدر، میخوری؟
250
01:10:15,710 --> 01:10:17,060
.نفخ میکنم
251
01:10:18,503 --> 01:10:20,753
.قبلاً این جوری نبودی
252
01:10:22,656 --> 01:10:24,400
شما میخوری مامان؟
253
01:10:30,276 --> 01:10:31,703
.من سیرم
254
01:15:33,000 --> 01:15:34,913
.پلیس اومد در خونه
255
01:15:35,853 --> 01:15:38,768
برای تکمیل گزارش
.چند تا سوال از پدر پرسیدن
256
01:15:39,604 --> 01:15:41,854
،همه موندهن
.کریسا کجا رفته
257
01:15:42,380 --> 01:15:46,208
با فرض این که افتاده توی کانال و آب
.اونو آورده تا دریاچه، همه جا رو گشتن
258
01:15:46,258 --> 01:15:48,508
،لای سنگها، غارها
...صومعهها
259
01:15:49,441 --> 01:15:51,141
.یه جایی باید پیداش کنن
260
01:15:52,527 --> 01:15:54,327
.مرده یا زنده
261
01:15:59,946 --> 01:16:02,446
پلیس میخواست
.حرفهای تو رو هم بشنوه
262
01:16:04,626 --> 01:16:08,126
،گفت وقتی رفتی دهکده
.یه سر به کلانتری بزنی
263
01:16:09,032 --> 01:16:11,032
.من براش، توضیح دادهم
264
01:16:14,278 --> 01:16:16,900
شاید بخواد سوآلای
.بیشتری ازت بپرسه
265
01:16:34,526 --> 01:16:36,726
،گروهبان که اومد
تو خونه بودی؟
266
01:16:36,777 --> 01:16:38,179
.اینجا بودم
267
01:16:39,456 --> 01:16:40,996
.مترسکها رو میکاشتم
268
01:16:41,910 --> 01:16:44,410
فکر کنم دیدمت داشتی
.میدوییدی پشت اصطبل
269
01:19:26,329 --> 01:19:27,700
.سیاه سوخته
270
01:21:33,687 --> 01:21:35,534
.منو از اون خونه ببر
271
01:21:36,188 --> 01:21:38,152
.دیگه نمیتونم اونجا زندگی کنم
272
01:21:39,608 --> 01:21:42,663
مگه چی کار کردهن آنا؟ -
.نمیتونم بهت بگم -
273
01:21:42,993 --> 01:21:44,403
.نمیتونم
274
01:21:46,532 --> 01:21:48,207
چرا چیزی به من نگفتی؟
275
01:21:48,687 --> 01:21:51,400
اگه میگفتم کنار دریاچه
.اونا رو دیدم، پدرمو در میاوردی
276
01:21:51,793 --> 01:21:54,203
.تقصیر توئه
!خوک احمق
277
01:21:54,854 --> 01:21:58,074
چرا میزنی؟
چون با اون مکانیکهِ رفته بیرون؟
278
01:22:00,038 --> 01:22:02,338
،اگه بهت میگفتم
.مچشونو میگرفتی
279
01:22:02,409 --> 01:22:04,209
.اونم ما رو لو میداد
280
01:22:06,906 --> 01:22:08,556
.از همه چی خبر داره
281
01:22:08,704 --> 01:22:10,031
.ولی حرفی نزده
282
01:22:11,276 --> 01:22:14,929
،روزی که پلیس اومد در خونه
.اونم اومد برام ماهی بگیره
283
01:22:54,572 --> 01:22:56,222
چه کار میخوایی بکنی، پدر؟
284
01:22:57,593 --> 01:22:58,566
...پدر
285
01:23:19,551 --> 01:23:20,951
...هرزه
286
01:24:02,229 --> 01:24:05,005
.برگرد بیا بخواب
.ساعت 4 صبحهِ
287
01:24:17,408 --> 01:24:19,405
.بیا بریم تو، هوا سرده
288
01:24:28,369 --> 01:24:29,795
.بهتره قبول کنی
289
01:24:29,875 --> 01:24:31,809
.کاری نمیشه کرد
290
01:24:33,236 --> 01:24:34,433
که اینطور؟
291
01:24:34,595 --> 01:24:37,372
از حالا به بعد، بدون
.اجازه ما آب نمیخوره
292
01:24:41,796 --> 01:24:43,374
.پشت یه دسته علف
293
01:24:43,609 --> 01:24:45,094
!مثل یه فاحشه
294
01:24:45,605 --> 01:24:46,974
.اونا عاشقن
295
01:24:48,000 --> 01:24:49,913
.مکانیکهِ باهاش ازدواج میکنه
296
01:24:50,750 --> 01:24:52,100
...دختر من
297
01:24:52,964 --> 01:24:54,504
با پسر سانتو؟
298
01:25:01,405 --> 01:25:03,248
از این ناراحتی؟
299
01:25:05,111 --> 01:25:08,151
فکر نمیکنی آنا چقدر
از ما متنفر میشه؟
300
01:25:10,539 --> 01:25:12,456
خجالت میکشم
.تو روش نگاه کنم
301
01:25:13,483 --> 01:25:15,566
...بذار ازدواج کنه
...از اینجا بره
302
01:25:16,606 --> 01:25:19,147
حداقل، نگاهش مثل
.سوزن تو تنم فرو نمیره
303
01:25:19,147 --> 01:25:20,607
.بس کن دیگه
304
01:25:25,206 --> 01:25:27,505
.برای بچهم دعا میکنم
305
01:25:31,497 --> 01:25:34,401
دیگه هیچوقت پاشو
.تو این خونه نمیذاره
306
01:25:35,059 --> 01:25:36,213
.میدونم
307
01:25:38,177 --> 01:25:39,771
.دیگه نمیبینمش
308
01:25:40,562 --> 01:25:42,562
...اونا رو به عقد همم درآوردی
309
01:25:44,729 --> 01:25:47,655
فکر کردی واقعاً با این
ازدواج موافقت میکنم؟
310
01:25:48,377 --> 01:25:51,555
خودت خوب میدونی که
.کار دیگهای نمیتونی بکنی
311
01:25:52,406 --> 01:25:54,406
.به نظرم قلبت تندتر میزنه
312
01:25:54,552 --> 01:25:56,552
تو هیچ وقت منو
.دوست نداشتی
313
01:25:57,538 --> 01:25:59,802
.داری برام کمدی بازی میکنی
314
01:26:05,766 --> 01:26:08,001
فرصت پیدا کردی
.منو تو منگنه بذاری
315
01:26:08,616 --> 01:26:11,849
مطمئنم که حتی توی رختخواب
...هم به ریش من میخندی از این که
316
01:26:11,850 --> 01:26:13,353
.مثل موم تو مشت تواُم
317
01:26:13,503 --> 01:26:16,700
از خشم برافروخته شدی چون
.که دیگه نمیتونی ولم کنی بری
318
01:26:16,869 --> 01:26:19,670
طوری که بتونی قمار کنی و
.دور و بر فاحشهها بچرخی
319
01:26:22,592 --> 01:26:25,642
از همون روز اول ازدواجمون
.منو ترک کردی
320
01:26:26,428 --> 01:26:29,654
تو لباس عروسی مثل زنایی بودم
.که شوهرشون ولشون کرده رفته
321
01:26:35,501 --> 01:26:38,721
مصیبتی بود بهت یادآوری کنم
.که تو هم خونه، زندگی داری
322
01:26:38,908 --> 01:26:40,458
.زبون در آوردی
323
01:26:40,627 --> 01:26:43,327
درست همون کاری
.که با زن اولت کردی
324
01:26:45,346 --> 01:26:47,567
ولی خدا حقّتو
.کف دستت میذاره
325
01:26:48,018 --> 01:26:50,168
،توی این همه سال
.یک کلمه هم حرف نزدی
326
01:26:50,174 --> 01:26:52,374
برای این که همیشه
.عصبانی میشدی
327
01:26:55,104 --> 01:26:57,704
واسۀ همین سعی میکردم
.هیچ وقت نظر ندم
328
01:27:00,119 --> 01:27:01,920
عوضش همه رو
.امشب گفتی
329
01:27:02,053 --> 01:27:05,753
،زندگی منو که به گند کشیدی
.حالا هم نوبت بچهمه که به گند بکشی
330
01:27:05,787 --> 01:27:07,837
.تو و اون پسر عاطل و باطلت
331
01:27:08,250 --> 01:27:11,850
،پسر من مثل استخون تو گلوته
.چون که از یه زن دیگهس
332
01:27:14,305 --> 01:27:18,006
ایشالاّ که به آتیش جهنم بسوزی
.اگه یه بار دیگه این حرفو بزنی
333
01:27:18,261 --> 01:27:21,351
خودت خوب میدونی که هیچ
.فرقی بین اون و آنا نذاشتم
334
01:28:07,598 --> 01:28:08,806
.کم آوردم
335
01:28:10,876 --> 01:28:12,269
.پسرم قاتلهِ
336
01:28:14,199 --> 01:28:15,374
...دخترم
337
01:28:16,197 --> 01:28:17,992
که بهش افتخار
...میکردم و فکر میکردم
338
01:28:18,600 --> 01:28:20,000
...سرش تو درسهِ
339
01:28:21,351 --> 01:28:22,824
.تحقیرم کرد
340
01:28:27,356 --> 01:28:30,007
به اون مادر به خطا
.بگو بیاد خواستگاریش
341
01:28:31,742 --> 01:28:34,442
به آنا بگو ترجیح دادم با اون ازدواج کنه
...تا این که این طرف اون طرف برن و
342
01:28:34,442 --> 01:28:36,122
.به ریش من بخندن
343
01:28:37,395 --> 01:28:39,002
همون طور که بقیه
.گفتهن عمل کن
344
01:28:39,512 --> 01:28:41,512
.آنا باهوشهِ کمکم میکنه
345
01:28:42,140 --> 01:28:43,483
.ولی خیلی دیره
346
01:28:46,924 --> 01:28:50,304
بهتره اون پسره رو هم بفرستیم آتن
.تا دیگه دنبال دختره راه نیفته
347
01:28:50,904 --> 01:28:54,676
از ترس داره دیوونه میشه که
.نکنه یه روز آنا با پسره ازدواج کنه
348
01:31:06,771 --> 01:31:08,671
.لیوان مشروب از دستش نمیفته
349
01:31:08,856 --> 01:31:10,406
.میترسم مست کنه
350
01:31:11,292 --> 01:31:13,802
خودمو کشتم تا بیاد
.تو جشن عروسی
351
01:31:14,746 --> 01:31:16,964
میگه نمیتونه تو
.چشمای مردم نگاه کنه
352
01:31:19,915 --> 01:31:21,678
"!زنده باد تازه عروس و داماد"
353
01:31:35,737 --> 01:31:37,137
چیزی شده؟
354
01:31:39,077 --> 01:31:40,553
.انگار ناراحتی
355
01:31:41,779 --> 01:31:44,000
،این چند روز
.خیلی خسته شدهم
356
01:32:31,698 --> 01:32:32,650
...هی ، آنستیس
357
01:32:32,777 --> 01:32:35,423
...اَخمهاتو وا کن
.نوبت تو هم میرسه
358
01:32:40,823 --> 01:32:42,095
!تاسو
359
01:32:44,045 --> 01:32:46,745
...یه چیزی بزن
!تا آنستیس هم برقصه
360
01:32:51,925 --> 01:32:53,000
.من نمیرقصم
361
01:32:53,103 --> 01:32:55,303
تو جشن عروسی
.خواهرت که نباید اینو بگی
362
01:33:04,164 --> 01:33:05,264
.برقص
363
01:33:19,890 --> 01:33:21,390
!بلند شو، آنستیس
364
01:33:27,452 --> 01:33:28,744
...بلند شو
365
01:39:13,598 --> 01:39:23,600
« HR_A - ترجمه و تنظیم: حمیدرضا »
32303