All language subtitles for Nothing.Uncovered.E05.HDTV.KCW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:00,400 ::::::::: تيـــم ترجـــمه آيــــرِن تقديـــــم ميــــکند :::::::: ::::@AirenTeam:::: 2 00:00:00,500 --> 00:00:06,039 ::::::::: آيــــ( دســـت به یقــــه )ــــرِن :::::::: ::::@AirenTeam:::: 3 00:00:06,091 --> 00:00:07,329 (اسپانسرهای این سریال) 4 00:00:07,330 --> 00:00:09,590 (وزارت ورزش، فرهنگ و گردشگری می‌باشند) 5 00:00:10,343 --> 00:00:12,573 (...تمامی اشخاص، اماکن، اسامی و ارگان‌ها) 6 00:00:12,573 --> 00:00:13,912 (در این سریال ساختگی است) 7 00:00:22,580 --> 00:00:23,949 ...روزی که چا اون‌سه مرد 8 00:00:24,119 --> 00:00:25,789 ،زنی که توی استودیو سول باهاش بود 9 00:00:25,789 --> 00:00:27,960 حدود زمان مرگ چا اون‌سه، وارد لیدرز پلس شده 10 00:00:28,890 --> 00:00:31,760 به دلایلی همسرت داره تمام تلاششو می‌کنه تا اون زنو مخفی نگهداره 11 00:00:33,859 --> 00:00:35,000 (کارآگاه کیم ته هون) 12 00:00:35,629 --> 00:00:37,429 (اگه خواستی ببینیش) 13 00:00:52,509 --> 00:00:55,280 این زن، یو یون یونگه؟ 14 00:01:14,170 --> 00:01:15,200 ...اسمشو گذاشتی 15 00:01:16,500 --> 00:01:17,670 جنگ، مگه نه؟ 16 00:01:19,370 --> 00:01:20,379 بله؟ 17 00:01:26,819 --> 00:01:27,920 (خانم سو جونگ وون) 18 00:01:29,780 --> 00:01:31,349 ساعت 19:20 برای نوبتتون) (به واحد 1201 لیدرز پلس برید 19 00:01:31,689 --> 00:01:33,319 ساعت 19:20 برای نوبتتون) (به واحد 1401 لیدرز پلس برید 20 00:01:35,819 --> 00:01:37,760 سو جونگ وون 21 00:01:38,290 --> 00:01:39,890 (در حال ارسال) 22 00:01:39,890 --> 00:01:40,900 (پیام شما ارسال شد) 23 00:01:48,799 --> 00:01:49,939 تو بودی؟ 24 00:01:51,340 --> 00:01:52,840 اونیکه 16ام اکتبر بهم پیام داد 25 00:01:52,840 --> 00:01:54,709 و گفت برم واحد 1401 26 00:01:55,579 --> 00:01:58,579 زنی که اون روز همراه شوهرم بود 27 00:02:00,049 --> 00:02:01,349 ...زنی که 28 00:02:03,280 --> 00:02:04,420 شوهرم داره خودشو می‌کشه تا مخفیش کنه 29 00:02:05,719 --> 00:02:06,750 ...اون کت 30 00:02:07,420 --> 00:02:08,659 سول ووجه برات گرفتتش نه؟ 31 00:02:09,760 --> 00:02:10,930 چی بین شما دوتاست؟ 32 00:02:11,530 --> 00:02:13,760 منظورت رو متوجه نمیشم 33 00:02:17,170 --> 00:02:19,300 چا اون‌سه رو تو کشتی نه؟ 34 00:02:20,099 --> 00:02:21,740 !جوابمو بده، زودباش 35 00:02:33,250 --> 00:02:34,479 (همسری) 36 00:02:37,949 --> 00:02:39,419 جونگ وون 37 00:02:39,620 --> 00:02:41,520 مراسم افتتاحیه بنیاد دو روز دیگه‌ست 38 00:02:41,960 --> 00:02:43,729 تو هم باید شرکت کنی 39 00:02:44,090 --> 00:02:45,159 باشه 40 00:02:50,000 --> 00:02:52,800 همونطور که خودت گفتی، وارد این جنگ میشم 41 00:02:53,639 --> 00:02:55,199 هرکاری‌ام کنم نمی‌تونم همسرمو به‌عنوان دشمنم نمبینم 42 00:02:55,340 --> 00:02:58,169 و حس میکنم فعلا خونه‌ام میدون جنگه 43 00:03:01,710 --> 00:03:03,310 جلسه‌ی بعد می‌بینمتون 44 00:03:14,819 --> 00:03:16,990 ::::::::: آيــــ( قسمت پنجم )ــــرِن :::::::: ::::@AirenTeam:::: 45 00:03:17,189 --> 00:03:21,330 ("کلینیک اعصاب و روان‌ "من و تو) 46 00:03:22,729 --> 00:03:25,870 خبرنگار سو بابت سری قبل متاسفم 47 00:03:25,969 --> 00:03:28,099 هروقت برنامه‌تون خالی بود حتما بهم بگین 48 00:03:28,099 --> 00:03:29,740 اگه قابل بدونین غذا مهمونتون کنم 49 00:03:29,770 --> 00:03:30,770 بله 50 00:03:33,340 --> 00:03:34,479 ممنونم 51 00:03:35,780 --> 00:03:36,949 ...روز خوبی داشته 52 00:03:39,050 --> 00:03:42,020 (طبقه -3) 53 00:03:43,789 --> 00:03:45,719 اسمش کلینیک روان‌درمانی من و تو ئه 54 00:03:46,120 --> 00:03:49,120 به درمان کابوس و بدخوابی خیلی معروفه برای همین برات یه نوبت گرفتم 55 00:03:49,389 --> 00:03:50,830 (تیم متخصصین مجرب "من و تو" قلب شما رو التیام می‌بخشند) 56 00:03:51,530 --> 00:03:52,659 !دکترش خانومه 57 00:03:53,560 --> 00:03:54,659 خوشگله 58 00:03:55,430 --> 00:03:57,069 ولی به چشم من تو خوشگل‌تری 59 00:04:20,050 --> 00:04:22,189 خانم چوی، همین امروز چطوره؟ 60 00:04:23,629 --> 00:04:24,990 آخخخ 61 00:04:26,889 --> 00:04:28,930 ،توی فیلم‌های دوربین مدار بسته‌ی بار 62 00:04:28,930 --> 00:04:31,000 نه چا گوم سه دیده شده نه مو هیونگ تک 63 00:04:32,730 --> 00:04:33,970 بیا یه جمع‌بندی کنیم 64 00:04:36,939 --> 00:04:37,939 ،اول 65 00:04:39,209 --> 00:04:40,269 چا گوم سه 66 00:04:40,610 --> 00:04:41,839 ...یه معتاد قماره 67 00:04:41,839 --> 00:04:43,879 و نسبت به خواهرش رفتار خشونت‌آمیز فیزیکی داشته 68 00:04:44,079 --> 00:04:46,850 میگه تو زمان تخمینی مرگ، درحال دوچرخه سواری بوده 69 00:04:46,850 --> 00:04:49,019 اما مدرک یا شاهدی برای تایید نبودش تو صحنه نیست 70 00:04:49,720 --> 00:04:50,790 سول ووجه 71 00:04:51,089 --> 00:04:52,490 با چا اون‌سه رابطه‌‌ی مخفی داشته 72 00:04:52,490 --> 00:04:54,589 اما پدر بچه‌اش نیست 73 00:04:54,790 --> 00:04:56,589 و قطعا تو صحنه جرم نبوده 74 00:04:57,160 --> 00:04:58,160 مو هیونگ تک 75 00:04:58,829 --> 00:05:00,329 شایعه شده بوده که اون حامی مالی چا اون سه بوده 76 00:05:00,829 --> 00:05:03,259 چا اون‌سه با دستیارش ملاقات کرده 77 00:05:03,459 --> 00:05:05,170 می‌دونیم که چا گوم سه هم یه‌جورایی بهش یه ارتباطی داشته 78 00:05:05,170 --> 00:05:07,170 البته هنوز تایید نشده 79 00:05:07,740 --> 00:05:08,769 ...و 80 00:05:11,240 --> 00:05:12,269 سو جونگ وون 81 00:05:13,009 --> 00:05:15,709 روز قبل مرگ چا اون‌سه باهاش ملاقات کرده 82 00:05:15,709 --> 00:05:17,379 گردنبندش توی صحنه جرم پیدا شده 83 00:05:17,379 --> 00:05:19,279 و فاصله زمانی حضورش تو صحنه جرم و مرگ چا اون سه 14 دقیقه بوده 84 00:05:20,449 --> 00:05:21,480 ،و آخری 85 00:05:22,519 --> 00:05:23,750 زنی که کت قرمز داشته 86 00:05:24,689 --> 00:05:26,449 زنی که سول ووجه میخواد مخفی کنه 87 00:05:26,689 --> 00:05:28,160 روزی که چا اون‌سه مرد 88 00:05:28,360 --> 00:05:31,060 دیده شده که از استودیو سول ووجه خارج شده و وارد لیدرز پلس شده 89 00:05:31,259 --> 00:05:32,360 اما بعدش دوباره دیده نشده 90 00:05:32,529 --> 00:05:34,230 ...نه اسم، نه چهره، نه سن 91 00:05:35,029 --> 00:05:36,629 هیچی ازش نمی‌دونیم 92 00:05:40,569 --> 00:05:42,339 ...پس یه‌چیزی بین این دوتا 93 00:05:43,069 --> 00:05:45,209 و این دوتا هست 94 00:05:49,240 --> 00:05:50,410 این دوتا هم میشه 95 00:05:51,810 --> 00:05:54,250 ولی هیونگ، چطور می‌خوایم این زنو پیدا کنیم؟ 96 00:05:54,550 --> 00:05:55,850 به سو جونگ وون گفتم 97 00:05:56,180 --> 00:05:58,290 ،مربوط به شوهرشه 98 00:05:58,290 --> 00:05:59,550 پس قبل ما پیداش میکنه 99 00:06:05,689 --> 00:06:06,689 بله 100 00:06:07,399 --> 00:06:09,000 بله، باشه، فهمیدم 101 00:06:09,500 --> 00:06:10,529 ممنون 102 00:06:11,329 --> 00:06:12,769 هیونگ، کیم مین چول اومده 103 00:06:13,170 --> 00:06:14,269 همون مرده از دفتر امنیتی؟ 104 00:06:23,439 --> 00:06:25,250 (اظهاریه کیم مین چول) 105 00:06:27,720 --> 00:06:29,579 دنبال چا اون‌سه افتاده بودی رو یادته دیگه؟ 106 00:06:30,220 --> 00:06:31,290 ...ببینین من 107 00:06:34,189 --> 00:06:36,620 من فقط صادقانه طرفدارش بودم 108 00:06:36,620 --> 00:06:38,329 سعی کردی انگشتتو ببُری 109 00:06:38,329 --> 00:06:39,990 اسمش حماقته، نه صداقت 110 00:06:40,230 --> 00:06:43,100 و تو زمان تخمینی مرگ درحال گشت زنی بودی 111 00:06:43,560 --> 00:06:45,100 مخفیانه وارد دفترش هم شدی، درسته؟ 112 00:06:46,730 --> 00:06:47,970 فقط تو راهرو رفتم 113 00:06:51,240 --> 00:06:52,240 بله 114 00:06:54,009 --> 00:06:55,410 همش تقصیر منه 115 00:06:57,250 --> 00:06:59,509 باید دقیق‌تر محوطه رو گشت میزدم 116 00:07:01,220 --> 00:07:02,779 حتما اونقدری ترسیده و در حقش نامردی شده 117 00:07:03,550 --> 00:07:06,120 که نتونسته حتی چشم‌هاشم ببنده 118 00:07:07,620 --> 00:07:10,089 ولی ما نگفتیم که چشم‌هاش باز بوده 119 00:07:16,100 --> 00:07:18,730 همه توی دفتر درباره‌اش می‌دونن 120 00:07:21,370 --> 00:07:23,939 دبیرستان رو تو مواون بودی، نه سئول 121 00:07:25,209 --> 00:07:26,240 بله 122 00:07:28,439 --> 00:07:31,709 داری بخاطر زنی که انقدر دوستش داشتی گریه می‌کنی 123 00:07:31,850 --> 00:07:33,680 اما اون از بین این‌همه آدم با دوست دبیرستانت رابطه مخفیانه داشته 124 00:07:35,180 --> 00:07:37,649 حتما موقع خوندن خبرش خیلی ناراحت شدی 125 00:07:45,089 --> 00:07:46,129 این 126 00:07:47,199 --> 00:07:49,899 احیانا به‌جای پول قرص گرفتن، از سول اخاذی نکردی؟ 127 00:07:51,600 --> 00:07:52,670 وقتی استاکری چا اون‌سه رو می‌کردی 128 00:07:52,670 --> 00:07:54,300 فهمیدی باهم رابطه دارن 129 00:07:54,300 --> 00:07:55,670 پس برای بسته موندن دهنت ازش اخاذی کردی؟ 130 00:07:56,740 --> 00:07:58,610 نه، به هیچ‌وجه 131 00:07:59,509 --> 00:08:01,339 به‌نظر 100میلیون وون پول کلانی نیست 132 00:08:01,709 --> 00:08:02,709 مثل اینکه 133 00:08:02,910 --> 00:08:05,310 ولی ماهانه 100میلیون وون گرفتن خیلی خوبه 134 00:08:06,449 --> 00:08:08,279 ..."اگه "اوایل اکتبر 135 00:08:08,279 --> 00:08:10,079 ...موعد مقرر پرداخت اون بوده، نه تو 136 00:08:10,079 --> 00:08:11,990 !گفتم که همچین چیزی نبوده 137 00:08:19,029 --> 00:08:20,329 ای خدا 138 00:08:21,829 --> 00:08:23,730 کم مونده بزنم زیر گریه 139 00:08:25,629 --> 00:08:27,370 ...پس دارین می‌گین 140 00:08:27,470 --> 00:08:29,370 پدرتون با ضربه چاقو کشته شده 141 00:08:29,370 --> 00:08:32,370 و شما خودتون جسدشو پیدا کردین؟ 142 00:08:33,540 --> 00:08:34,810 واقعا وحشتناکه 143 00:08:34,810 --> 00:08:36,610 حتما شوک بزرگی بهتون وارد شده 144 00:08:37,550 --> 00:08:38,850 مثل اینکه مست شدم 145 00:08:39,250 --> 00:08:41,920 دارم همه چیزو بهتون میگم 146 00:08:42,120 --> 00:08:43,990 ...نفرمایین 147 00:08:43,990 --> 00:08:46,049 ...گوش دادن به داستان‌تون 148 00:08:46,049 --> 00:08:48,789 باعث میشه حس کنم بهتون نزدیک‌تر شدم 149 00:08:50,889 --> 00:08:53,899 ...چا اون‌سه هم مثل من 150 00:08:53,899 --> 00:08:55,230 برای مشاوره پیش خانم دکتر می‌رفت؟ 151 00:08:55,230 --> 00:08:56,230 بله 152 00:08:57,330 --> 00:08:58,500 ...به‌نظر من 153 00:08:59,929 --> 00:09:02,870 برادر بزرگترش اونو کشته 154 00:09:03,700 --> 00:09:04,740 صد در صد مطمئنم 155 00:09:05,070 --> 00:09:06,269 چرا این فکرو می‌کنین؟ 156 00:09:06,269 --> 00:09:09,279 ...چند روز قبل از مرگش بهم گفت 157 00:09:09,679 --> 00:09:13,950 "یه‌روز برادرم اونقدر می‌زنتم تا بمیرم" 158 00:09:14,279 --> 00:09:15,950 با گوش‌های خودتون شنیدین؟ 159 00:09:15,950 --> 00:09:18,919 آره بابا، از خودم که در نمیارم 160 00:09:19,519 --> 00:09:22,990 حتما تو یکی از جلسات به دکتر هم گفته 161 00:09:24,190 --> 00:09:27,899 ولی خانم دکتر نمی‌تونه ویدیوها رو پخش کنه 162 00:09:29,830 --> 00:09:30,929 ویدیوی چی؟ 163 00:09:30,929 --> 00:09:32,200 ...دکتر یو 164 00:09:33,370 --> 00:09:35,100 از همه جلسات فیلم می‌گیره 165 00:09:35,539 --> 00:09:37,409 شما هم باید مراقب باشین 166 00:09:37,569 --> 00:09:40,939 که مثل من از پشت بهتون خنجر نزنه 167 00:09:41,710 --> 00:09:43,539 از همه مشاوره‌هاش فیلم می‌گیره؟ 168 00:09:43,840 --> 00:09:44,950 مطمئنین؟ 169 00:09:44,950 --> 00:09:47,009 وای سرم داره میترکه 170 00:09:48,120 --> 00:09:49,950 فکر کنم حسابی مست شدم 171 00:09:56,120 --> 00:09:58,590 بهم گفت هیچوقت ازم عشقی دریافت نکرده 172 00:09:59,629 --> 00:10:00,799 گفت تنها بوده 173 00:10:01,600 --> 00:10:03,600 برای همه چیز سرزنشم کرد 174 00:10:04,200 --> 00:10:05,399 ...اون عوضی 175 00:10:06,169 --> 00:10:07,299 نمی‌تونم جلوی خودمو بگیرم 176 00:10:08,700 --> 00:10:11,070 دردی که بهم داد. تحقیرایی که کرد 177 00:10:11,110 --> 00:10:12,710 مطمئن میشم خودشم تجربه‌شون کنه 178 00:10:38,370 --> 00:10:40,330 به‌جای ماشینت با تاکسی اومدی دیگه؟ 179 00:10:40,330 --> 00:10:41,399 چیشده خیر باشه؟ 180 00:10:41,840 --> 00:10:43,870 ...زنت که وسایلش رو جمع کرد و رفت 181 00:10:44,240 --> 00:10:46,110 یه شنود گذاشته تو اتاقت 182 00:10:46,909 --> 00:10:49,610 ممکنه روی موبایلت هم یه شنودی چیزی گذاشته باشه 183 00:10:51,779 --> 00:10:52,879 یا شاید توی ماشینت 184 00:11:02,590 --> 00:11:03,590 آره 185 00:11:03,960 --> 00:11:05,429 ...توی دفتر اون‌سه دیدمش 186 00:11:05,429 --> 00:11:07,360 و چون با سلیقه‌ام جور بود منم یکی گرفتم ازش 187 00:11:08,330 --> 00:11:10,000 استودیوت 188 00:11:10,000 --> 00:11:12,470 به محض اینکه یه جای خالی پیدا شد اجاره‌اش کردم 189 00:11:13,200 --> 00:11:14,240 ...می‌خوای اینجا 190 00:11:14,669 --> 00:11:15,740 چیکار کنی؟ 191 00:11:19,909 --> 00:11:23,210 هنوز دارم بهش فکر می‌کنم- شنوده قضیه‌اش چیه؟- 192 00:11:28,179 --> 00:11:29,649 روزی که اون‌سه مرد 193 00:11:30,279 --> 00:11:33,190 سو جونگ‌ وون می‌دونه که تو سر صحنه قتل رفته بودی 194 00:11:33,990 --> 00:11:35,559 و زنی که قایمش می‌کنی 195 00:11:36,590 --> 00:11:37,629 ...همین طور می‌دونه 196 00:11:38,730 --> 00:11:40,059 که منم اونجا بودم 197 00:11:41,799 --> 00:11:43,529 در حین جلسه‌مون یه فایل ضبط شده رو پخش کرد 198 00:11:43,960 --> 00:11:46,700 فکر می‌کنه من و تو اون‌سه رو کشتیم 199 00:11:47,570 --> 00:11:50,740 ...چی میشه اگه جونگ‌وون بفهمه که 200 00:11:50,740 --> 00:11:53,110 ...خودت اونو پیش من فرستادی 201 00:11:53,509 --> 00:11:56,110 و ما خیلی وقته که بهم نزدیکیم؟ 202 00:11:56,110 --> 00:11:57,240 بیا رک و پوست کنده حرف بزنیم 203 00:11:58,950 --> 00:12:01,480 ...من اونو نفرستادم- ...چرا- 204 00:12:02,279 --> 00:12:04,220 با نشون دادن نقطه ضعفت به من خودت رو توی دردسر انداختی؟ 205 00:12:04,220 --> 00:12:05,720 فقط تو توی دستت اهرم فشار نداری 206 00:12:06,250 --> 00:12:07,659 منم یه اهرم فشار روی تو دارم 207 00:12:08,889 --> 00:12:11,830 نه. اصلا فکر نمی‌کنی که خودت وضعت خراب‌تره؟ 208 00:12:14,100 --> 00:12:16,399 ...از اینکه به زنم خیانت کردم پشیمونم 209 00:12:16,659 --> 00:12:19,070 ولی بیشتر از این پشیمونم که اومدم از تو کمک بگیرم 210 00:12:21,100 --> 00:12:23,600 ...بیشتر از این ادامه‌اش نمیدم. خودم یه جوری 211 00:12:24,240 --> 00:12:25,440 از پسش برمیام 212 00:12:27,169 --> 00:12:29,879 بیخیال لطفی شو که دفعه پیش ازت خواستم 213 00:12:30,779 --> 00:12:31,850 اومدم همینو بگم 214 00:12:34,350 --> 00:12:35,720 روزی که اون‌سه مرد 215 00:12:36,049 --> 00:12:37,950 ...واسه مشاوره پیش من اومده بود 216 00:12:38,120 --> 00:12:39,750 و خون روی آستینش بود 217 00:12:43,220 --> 00:12:44,259 چی؟ 218 00:12:44,690 --> 00:12:46,629 ...اگه مردم اینو بدونن 219 00:12:46,860 --> 00:12:49,429 بیشتر قانع میشن که سو جونگ‌وون قاتله 220 00:12:51,070 --> 00:12:52,330 نظرت چیه؟ 221 00:12:53,029 --> 00:12:55,100 همین فرمونو بریم جلو؟ 222 00:13:02,679 --> 00:13:04,610 ...همون موقع که زنت وسایلش رو جمع کرد و رفت 223 00:13:05,210 --> 00:13:06,950 یه شنود کار گذاشته 224 00:13:08,919 --> 00:13:10,019 ...ممکنه روی موبایلت هم 225 00:13:10,379 --> 00:13:11,990 یه شنودی چیزی گذاشته باشه 226 00:13:12,789 --> 00:13:14,019 یا شایدم توی ماشینت 227 00:14:12,110 --> 00:14:13,149 سرم درد می‌کنه 228 00:14:16,049 --> 00:14:17,179 بیدار شدین 229 00:14:18,120 --> 00:14:19,220 آره 230 00:14:19,950 --> 00:14:23,620 ببخشید. مست بودم، از حال رفتم 231 00:14:24,659 --> 00:14:25,730 ...واقعا 232 00:14:26,629 --> 00:14:27,929 هیچی یادتون نمیاد؟ 233 00:14:28,029 --> 00:14:29,129 چرا؟ 234 00:14:29,600 --> 00:14:30,860 خرابکاری کردم؟ 235 00:14:31,330 --> 00:14:34,169 در مورد چا اون‌سه بهم گفتی 236 00:14:35,200 --> 00:14:36,340 و دکتر یو 237 00:14:37,269 --> 00:14:38,340 ...که 238 00:14:39,240 --> 00:14:42,009 بدون رضایت بیمارا تموم جلسات رو ضبط می‌کنه 239 00:14:44,309 --> 00:14:45,950 ...خبرنگار سو، راستش 240 00:14:49,049 --> 00:14:50,850 ...من روی این پرونده کار می‌کنم 241 00:14:50,850 --> 00:14:53,289 و باید از دکتر یو در موردش بپرسم 242 00:14:53,289 --> 00:14:54,360 نه نمیشه 243 00:14:56,059 --> 00:14:58,259 در جا منو اخراج می‌کنه 244 00:14:59,259 --> 00:15:02,500 دیروز یه چیز دیگه به من گفتین 245 00:15:02,899 --> 00:15:04,870 که نباید مثل شما از پشت خنجر بخورم 246 00:15:06,399 --> 00:15:08,240 لعنتی. چه قدر اراجیف گفتم 247 00:15:08,240 --> 00:15:09,570 ...نمی‌دونم چه چیزایی رو پشت سر گذاشتین 248 00:15:10,200 --> 00:15:12,139 ولی منم از پشت خنجر خوردم 249 00:15:12,440 --> 00:15:13,570 از دکتر یو 250 00:15:15,480 --> 00:15:17,279 ...اگه بگم که پیش دکتر یو نمیرم 251 00:15:18,409 --> 00:15:19,580 بهم کمک می‌کنین؟ 252 00:15:23,750 --> 00:15:25,919 کمک منو واسه چی می‌خواین؟ 253 00:15:25,919 --> 00:15:27,889 جلسات ضبط شده چا اون‌سه 254 00:15:28,590 --> 00:15:29,720 توی دفتر مدیرن؟ 255 00:15:30,159 --> 00:15:31,860 آره- اون ویدیوها- 256 00:15:32,529 --> 00:15:33,929 می‌تونی یه کپی ازشون رو بهم بدین؟ 257 00:15:34,299 --> 00:15:36,529 فکر نمی‌کنم بشه 258 00:15:37,200 --> 00:15:41,070 دکتر یو قبل از من میاد و بعد از من میره 259 00:15:41,539 --> 00:15:43,870 حتی ناهار رو هم سفارش میده و همونجا می‌خوره 260 00:15:43,870 --> 00:15:46,340 هیچ وقت دفترشو خالی نمی‌ذاره 261 00:15:52,179 --> 00:15:54,519 خدای من. این چیه؟- جالب نیست واقعا؟- 262 00:15:55,450 --> 00:15:58,389 قبل از اینکه برن داخل، گرفتنش؟ 263 00:15:58,389 --> 00:16:00,889 ویدیو خونه‌خراب‌کنیه نمی‌خوای ببینیش؟ 264 00:16:01,120 --> 00:16:03,559 ...اگه می‌خوای واسه چندتا دونه عکس 265 00:16:03,559 --> 00:16:04,559 هی هرهر کرکر کنی می‌شه بری بیرون؟ 266 00:16:04,559 --> 00:16:07,159 فقط محض اطلاعت ویدیوئه، نه عکس 267 00:16:07,159 --> 00:16:08,860 و یه اسکرین شاته 268 00:16:08,860 --> 00:16:09,929 ...اون دوتا 269 00:16:10,730 --> 00:16:12,230 ...شرمنده‌ام که اینو میگم 270 00:16:12,230 --> 00:16:14,639 ولی قشنگ داره نشون میده که وسط عملیات اهم اهم هستن 271 00:16:15,100 --> 00:16:16,399 نمی‌فهمم 272 00:16:16,399 --> 00:16:19,169 حتما دیده اینو چرا داره از شوهرش دفاع می‌کنه؟ 273 00:16:19,409 --> 00:16:22,580 این یعنی زن و شوهر شریک جرمن 274 00:16:23,940 --> 00:16:26,409 از توهین به همکارت لذت می‌بری؟ 275 00:16:28,049 --> 00:16:29,149 داریم پرونده رو تحلیل می‌کنیم 276 00:16:29,980 --> 00:16:32,919 آخ یادم رفته بود تو طرفدار دو آتیشه جونگ‌وون هستی 277 00:16:33,549 --> 00:16:35,220 از اینکه فیوت رو دیس کردم، ناراحت شدی؟ 278 00:16:35,220 --> 00:16:37,059 والا دیسش نمی‌کنی ...داری شایعه‌پراکنی می‌کنی 279 00:16:37,389 --> 00:16:38,690 و سعی می‌کنی یه داستان غیرواقعی بسازی 280 00:16:39,360 --> 00:16:40,429 عین آدمای آشغال نامرد 281 00:16:41,259 --> 00:16:42,659 ادبتو قورت دادی‌ها 282 00:16:43,659 --> 00:16:45,799 دقیقا لنگه سونبه‌هات دنبال دعوایی 283 00:16:46,730 --> 00:16:48,340 یه خبرنگار باید از واقعیت‌ها بگه 284 00:16:49,940 --> 00:16:51,539 تو اونی هستی که دنبال دعواست 285 00:16:52,009 --> 00:16:53,409 و واقعیت اینه 286 00:16:53,409 --> 00:16:55,809 دوربین به سمت سقف برمی‌گرده برای همین چیزی مشخص نیست 287 00:16:56,409 --> 00:16:58,509 چه طور این قدر مطمئنی که توی ویدیو چیه؟ خودت دیدیش؟ 288 00:16:59,950 --> 00:17:01,009 ...اگه حرفمو باور نمی‌کنی 289 00:17:02,049 --> 00:17:03,080 خودت ببینش 290 00:17:13,830 --> 00:17:15,829 حتی جرات نداری من که هستم، ببینیش 291 00:17:17,059 --> 00:17:20,299 البته به اینکه تو جراتشو داری خیلی حسودیم میشه 292 00:17:20,900 --> 00:17:22,940 یعنی انقدر دل گنده ای؟ 293 00:17:23,269 --> 00:17:26,670 هیچ وقت فرصتش رو پیدا نمی‌کنی که داستان چا اون‌سه رو منتشرش کنی 294 00:17:27,109 --> 00:17:29,440 می‌دونی که چرا رئیس کلا دکمه‌اشو زده 295 00:17:29,440 --> 00:17:30,579 ...فعلا عقب افتاده 296 00:17:30,579 --> 00:17:32,609 ولی برنامه‌ات عملا کنسل شده 297 00:17:38,589 --> 00:17:41,920 رئیس گفته تیممون امروز اینجا بمونه 298 00:17:41,920 --> 00:17:43,119 نمی‌خواد ما رو ببینه 299 00:17:43,119 --> 00:17:45,859 پس در مورد داستان جدیدمون می‌تونیم همینجا بحث کنیم 300 00:17:46,089 --> 00:17:47,759 مجبور نیستیم 301 00:17:47,759 --> 00:17:49,230 ...یه ماه دیگه من گزارش 302 00:17:50,230 --> 00:17:51,400 پرونده چا اون‌سه رو میدم 303 00:17:55,869 --> 00:17:57,240 جناب نماینده داخل نیستن 304 00:17:58,210 --> 00:17:59,339 برای همین من اینجام 305 00:18:52,990 --> 00:18:55,130 (یو یون‌ یونگ) 306 00:18:55,759 --> 00:18:57,529 از زمان دبیرستان همو می‌شناسن؟ 307 00:18:58,029 --> 00:19:00,869 (یو یون‌ یونگ) 308 00:19:20,920 --> 00:19:22,589 دکتر یو. منم 309 00:19:23,619 --> 00:19:25,059 می‌خوام یه لطفی برام انجام بدی 310 00:19:28,200 --> 00:19:29,730 (کیم مین‌ چول) 311 00:19:31,900 --> 00:19:33,869 (...فارغ‌التحصیل از دبیرستان مواون) 312 00:19:36,099 --> 00:19:38,240 (همراه سول ووجه) 313 00:19:40,109 --> 00:19:41,109 مواون؟ 314 00:19:53,349 --> 00:19:55,460 (تولد: یه‌سون‌دونگ، میون‌-گو، شهر مواون) 315 00:19:57,819 --> 00:19:59,759 درست یادم مونده بود- چی رو درست یادت مونده بود؟- 316 00:19:59,890 --> 00:20:01,529 سول ووجه‌ و کیم مین‌چول هردوتاشون از دبیرستان مواون فارغ‌التحصیل شدن 317 00:20:03,430 --> 00:20:05,029 چا اون‌سه هم همینطور 318 00:20:05,269 --> 00:20:06,269 واقعا؟ 319 00:20:06,500 --> 00:20:08,869 این یعنی چا گوم‌سه اهل مواونه 320 00:20:11,309 --> 00:20:12,569 (نماینده حزب، دادستان سابق) 321 00:20:12,569 --> 00:20:13,710 322 00:20:20,009 --> 00:20:21,950 در حین تحصیل در هانکوک، آزمون وکالت رو) (با موفقیت پشت سر گذاشت 323 00:20:22,549 --> 00:20:24,990 (به‌عنوان دادستان در دادستانی مواون مشغول به کار شد) 324 00:20:30,819 --> 00:20:31,890 جالبه 325 00:20:34,359 --> 00:20:35,359 چی جالبه؟ 326 00:20:35,359 --> 00:20:36,700 محض اطمینان چک کردم 327 00:20:37,970 --> 00:20:39,769 مو هیونگ‌ تک هم واسه یه مدت مواون بوده 328 00:20:39,799 --> 00:20:40,829 که این طور 329 00:20:41,569 --> 00:20:43,769 ...هر کسی که به پرونده چا مربوط میشه 330 00:20:43,769 --> 00:20:45,509 توی مواون زندگی می‌کرده؟ 331 00:20:49,980 --> 00:20:51,509 همه به غیر از سو جونگ‌ وون 332 00:20:51,710 --> 00:20:52,809 (روز قبل از مرگ) 333 00:20:53,349 --> 00:20:54,349 (بازدید توسط دوربینای مداربسته تایید شده) 334 00:20:54,349 --> 00:20:55,349 (محتوای داخل پاکت رو نمیشه بررسی کرد) 335 00:20:58,519 --> 00:20:59,819 این کیه؟- کرکره رو ببند- 336 00:21:03,490 --> 00:21:04,730 چی شما رو به اینجا کشونده؟ 337 00:21:04,759 --> 00:21:05,759 سلام 338 00:21:06,529 --> 00:21:08,660 ...من خبرنگار کی‌بی‌ام 339 00:21:09,960 --> 00:21:11,059 نو جینهو هستم 340 00:21:12,730 --> 00:21:16,599 می‌تونم چندتا سوال در مورد پرونده قتل چا اون‌سه ازتون بپرسم؟ 341 00:21:16,599 --> 00:21:18,170 نه. نمی‌تونی هیچ سوالی بپرسی 342 00:21:19,009 --> 00:21:20,769 امنیت اتاق رو بیشتر کنین- بله قربان- 343 00:21:20,839 --> 00:21:22,579 ...پس اگه چندتا سوال در مورد رابطه‌تون با 344 00:21:23,410 --> 00:21:26,710 خانم سو جونگ‌ وون بپرسم چی؟ 345 00:21:30,619 --> 00:21:33,019 شما سه سال پیش یه رابطه مخفی با هم داشتین 346 00:21:33,789 --> 00:21:34,859 درسته؟ 347 00:21:36,619 --> 00:21:39,589 ای بابا. هیچ رابطه‌ای بین اون دوتا نبوده 348 00:21:39,589 --> 00:21:41,190 نخیر درست نیست. عمرا 349 00:21:41,289 --> 00:21:42,299 عجیبه 350 00:21:42,430 --> 00:21:44,200 با توجه به شنیده‌های من دلیل اینکه ...از هم جدا شدین 351 00:21:44,200 --> 00:21:45,230 آقای نو 352 00:21:47,170 --> 00:21:48,240 نوشیدنی چی میل داری؟ 353 00:22:05,619 --> 00:22:08,589 داری بهم می‌گی تو و خانم سو هیچ وقت با هم قرار نذاشتین، درسته؟ 354 00:22:08,990 --> 00:22:10,019 چون نذاشتیم 355 00:22:10,460 --> 00:22:11,630 اگه مدرکی هم پیدا کنم بازم همینو می‌گی؟ 356 00:22:12,059 --> 00:22:13,359 دیگه تا اونجاها که پیش نمیری؟ 357 00:22:16,630 --> 00:22:18,299 ...رابطه بین یه خبرنگار و کارآگاه 358 00:22:18,299 --> 00:22:19,369 انقدر مقاله‌ جالبی ازش درمیاد؟ 359 00:22:19,430 --> 00:22:20,470 نه، نمیاد 360 00:22:20,829 --> 00:22:22,039 ...ولی 361 00:22:22,569 --> 00:22:24,500 اگه سو جونگ‌ وون مجرم بود چی؟ 362 00:22:24,869 --> 00:22:26,970 ...علاوه بر این، اگه مجرم و کارآگاهی که 363 00:22:26,970 --> 00:22:28,779 مسئول اون پرونده‌ست قبلا باهم قرار می‌ذاشتن چی؟ 364 00:22:29,740 --> 00:22:31,710 حالا دیگه جالب میشه، نه؟ 365 00:22:32,750 --> 00:22:34,720 مثلا خبرنگاری ولی سوالات همش طبق فرضیاته 366 00:22:34,720 --> 00:22:37,349 ...خب برای کاراگاه‌ها و خبرنگارا 367 00:22:37,519 --> 00:22:38,819 سوالا باید طبق فرضیات باشه دیگه 368 00:22:39,349 --> 00:22:40,549 سوال بعدی‌ام تو ذهنم اومد 369 00:22:40,690 --> 00:22:43,660 احتمال اینکه خانم سو مجرم شناخته بشه چقدره؟ 370 00:22:43,660 --> 00:22:44,690 "صددرصد" 371 00:22:45,890 --> 00:22:48,430 مثل اینکه قبلا نتیجه‌‌گیری کردی و تصمیمتو گرفتی 372 00:22:51,059 --> 00:22:52,200 بخوام از نتیجه‌گیری کامل و دقیقم برات بگم 373 00:22:52,869 --> 00:22:56,099 من نتیجه گرفتم که خانم سو و شوهرش باهم همدستن 374 00:22:56,970 --> 00:22:58,440 قاتل انگیزه‌ی واضحی داره 375 00:22:58,769 --> 00:23:00,740 گردنبندش توی صحنه‌ی جرم پیدا شده 376 00:23:01,170 --> 00:23:03,210 حتی از شوهر خیانتکارشم دفاع می‌کنه 377 00:23:03,640 --> 00:23:04,710 همین شکمو اثبات می‌کنه 378 00:23:05,150 --> 00:23:08,009 میدونم که تو رو هم اذیت می‌کنه 379 00:23:09,579 --> 00:23:10,650 ...میخوام برم یه سری تحقیقات تکمیلی 380 00:23:10,650 --> 00:23:12,650 درمورد پرونده‌ی قتل اون‌سه انجام بدم و بعدم پخشش کنم 381 00:23:12,650 --> 00:23:13,890 می‌تونم روی همکاریت حساب کنم؟ 382 00:23:15,019 --> 00:23:16,490 بیا به همدیگه کمک کنیم 383 00:23:16,859 --> 00:23:18,690 اگه یکم اطلاعات درمورد تحقیقاتت بهم بدی 384 00:23:18,690 --> 00:23:20,930 منم رابطه‌ی قبلت با خانم سو رو فاش نمی‌کنم 385 00:23:20,930 --> 00:23:21,960 برو همینکارو کن 386 00:23:22,759 --> 00:23:26,099 معلومه جفت سوالای فرضیت غلط بودن 387 00:23:27,730 --> 00:23:29,940 جفتشون؟- اون ربطی به من نداشته- 388 00:23:31,539 --> 00:23:32,910 و مجرم هم نیست 389 00:23:51,806 --> 00:23:55,076 (آرامگاه بازرس ارشد چا جین‌وو) 390 00:23:56,645 --> 00:23:57,806 (آرامگاه بازرس ارشد چا جین‌وو) 391 00:24:01,115 --> 00:24:05,086 (کارت شناسایی کارمندان دولت، چا جین‌وو) 392 00:24:09,885 --> 00:24:10,925 (ایستگاه پلیس گانگها) 393 00:24:10,925 --> 00:24:13,526 (سه سال پیش) 394 00:24:14,155 --> 00:24:15,195 قربان 395 00:24:17,766 --> 00:24:18,796 !قربان 396 00:24:20,796 --> 00:24:23,105 قربان لطفا آروم باش 397 00:24:23,306 --> 00:24:25,605 !می‌فهمم که اون همکارته، ولی به ضررت تموم میشه 398 00:24:49,195 --> 00:24:51,965 اول باید بهش گوش بدی- !دستم بهش نمی‌رسه- 399 00:24:56,163 --> 00:24:57,163 ایش 400 00:24:57,524 --> 00:24:58,923 دقیق بهم بگو که چی‌گفت کیو دیده بود؟ 401 00:24:58,923 --> 00:24:59,934 ...نمیدونم- هی- 402 00:25:01,893 --> 00:25:04,403 دیدم که تماس خانم سو رو رد کرد 403 00:25:04,534 --> 00:25:05,534 سو جونگ‌وون؟ 404 00:25:10,744 --> 00:25:11,974 کارآگاه چا رو پیدا کردی؟ 405 00:25:50,343 --> 00:25:51,913 !جین‌وو 406 00:25:53,514 --> 00:25:55,214 !نفس بکش، زود باش، نفس بکش 407 00:25:55,554 --> 00:25:56,583 جین‌وو 408 00:26:00,393 --> 00:26:01,754 من توی ساختمون گانگو‌ام 409 00:26:01,754 --> 00:26:02,794 یه کارآگاه از ساختمون افتاده 410 00:26:02,994 --> 00:26:04,423 یه آمبولانس بفرستین اینجا عجله کنین 411 00:26:05,494 --> 00:26:08,194 ...جین‌وو، تو- ببخشید که گولت زدم- 412 00:26:09,393 --> 00:26:11,434 سو جونگ‌وون هم داره فریبت میده 413 00:26:12,704 --> 00:26:13,734 چی؟ 414 00:26:14,004 --> 00:26:16,444 بهت نزدیک شد تا درمورد من بفهمه 415 00:26:18,103 --> 00:26:20,143 پس دست از احمق بودن بردار 416 00:26:23,143 --> 00:26:24,444 اجازه نده ازت استفاده کنه 417 00:26:33,754 --> 00:26:34,794 ...جین‌وو 418 00:26:54,343 --> 00:26:55,373 ته‌ هون 419 00:27:00,113 --> 00:27:01,484 کارآگاه چا آسیب دیده؟ 420 00:27:01,883 --> 00:27:02,913 نزدیکمون نشو 421 00:27:05,123 --> 00:27:06,853 مرده- چی؟- 422 00:27:07,153 --> 00:27:09,024 از کی تاحالا مخفیانه درمورد کارآگاه چا تحقیق می‌کردی؟ 423 00:27:10,863 --> 00:27:12,393 چرا از من مخفیش کردی؟ 424 00:27:13,593 --> 00:27:14,794 اون همکارت بود 425 00:27:15,764 --> 00:27:16,934 چطور میتونستم بهت بگم؟ 426 00:27:16,934 --> 00:27:18,633 به من نزدیک شدی تا درمورد همکارم بفهمی؟ 427 00:27:19,434 --> 00:27:21,833 که حسابی ته و توشو دربیاری و توی برنامت پخشش کنی؟ 428 00:27:23,673 --> 00:27:24,903 گفتی می‌خواستی باهام قرار بذاری 429 00:27:26,843 --> 00:27:28,714 گفتی عاشقمی همه‌ی اینا دروغ بود؟ 430 00:27:30,684 --> 00:27:31,784 آره؟ 431 00:27:32,184 --> 00:27:33,684 ته‌ هون- نزدیک نشو- 432 00:27:38,684 --> 00:27:39,694 گمشو 433 00:27:41,524 --> 00:27:42,623 همین حالا از جلوی چشمم گمشو 434 00:27:50,234 --> 00:27:52,264 (کارت شناسایی کارمندان دولت، چا جین‌وو) 435 00:28:21,964 --> 00:28:22,994 ...فکرشو نمی‌کردم 436 00:28:23,403 --> 00:28:25,163 روز سالگرد همکارم، بیای اینجا 437 00:28:26,934 --> 00:28:28,004 باید بهم زنگ میزدی 438 00:28:28,734 --> 00:28:30,774 اونوقت می.تونستیم توی راه اینجا یاد روزای قدیم کنیم 439 00:28:35,474 --> 00:28:36,544 ...تو 440 00:28:36,714 --> 00:28:38,883 حتی یه بار هم ازم معذرت خواهی نکردی 441 00:28:40,714 --> 00:28:42,113 چون من ظلمی در حقت نکردم 442 00:28:49,823 --> 00:28:51,764 داری تموم تلاشتو می‌کنی تا اون زنی که کت شرابی پوشیده رو پیدا کنی؟ 443 00:28:51,893 --> 00:28:54,434 امیدوارم از تصمیمم برای انتشار همچین اطلاعات محرمانه‌ای پشیمون نشم 444 00:28:55,194 --> 00:28:56,403 اگه پیداش کنم 445 00:28:57,204 --> 00:28:58,863 واسه‌ تو سخت نمیشه؟ 446 00:28:59,434 --> 00:29:01,504 ...بهم نیاز داری که مظنون اصلی باقی بمونم 447 00:29:01,804 --> 00:29:03,103 تا طوری حس کنی، که انگار انتقامتو گرفتی 448 00:29:18,687 --> 00:29:19,786 نظرت چیه بازی کنیم؟ 449 00:29:44,477 --> 00:29:46,746 اگه وقتی جوونتر بودی میرفتی سراغ بیسبال 450 00:29:46,746 --> 00:29:48,187 الان بازیکن لیگ اصلی بودی 451 00:29:48,947 --> 00:29:51,786 و اگه وقتی جوونتر بودم میرفتم سراغ مبارزه 452 00:29:52,016 --> 00:29:53,756 الان برا خودم گردن کلفتی بودم، مگه نه؟ 453 00:29:58,457 --> 00:30:01,127 حدس می‌زنم وقتی رفتی دیدن کارآگاه چا به کسی برخوردی 454 00:30:02,296 --> 00:30:04,397 کی؟ خبرنگار سو؟- خدای من، واقعا که- 455 00:30:04,836 --> 00:30:06,907 تو دیگه کی هستی؟ ذهن‌خون؟ 456 00:30:07,766 --> 00:30:10,637 خودت می‌دونی که به‌عنوان یه کاراگاه ...استعدادم حتی از ذهن‌خون‌ها هم 457 00:30:10,937 --> 00:30:12,536 بیشتر بود- ...خب- 458 00:30:12,576 --> 00:30:14,846 بذار بگیم که فهمیدم چرا از کارآگاه بودن کشیدی کنار بیا فقط همینو بگیم 459 00:30:14,846 --> 00:30:17,776 ولی چرا تصمیم گرفتی که به عنوان منشی اون خونواده کار کنی؟ 460 00:30:17,776 --> 00:30:18,776 خدای من 461 00:30:19,276 --> 00:30:21,086 چرا داری همش توپو میندازی توی زمین من؟ 462 00:30:21,086 --> 00:30:23,516 ...باید سو جونگ‌ وون رو سرزنش کنی 463 00:30:23,516 --> 00:30:25,586 که بین اون همه مرد رفت با پسر رئیس سول ازدواج کرد 464 00:30:26,487 --> 00:30:28,727 و قبل از همه‌ی اینا، خودتو سرزنش کن که از چجوری از پشت خنجر خوردی 465 00:30:28,727 --> 00:30:30,256 وای خدا اصلا نمی‌تونم تحملت کنم 466 00:30:30,256 --> 00:30:31,496 ...ای نکبت 467 00:30:32,197 --> 00:30:33,427 ...وقتی هم که توی مدرسه 468 00:30:33,427 --> 00:30:34,667 ازت سیگاراتو گرفتن همینطوری یاغی‌گری کردی 469 00:30:34,667 --> 00:30:35,996 بیا اینجا گوساله- !ولم کن- 470 00:30:38,237 --> 00:30:39,296 ولم کن 471 00:30:41,506 --> 00:30:43,937 وای خدا یه ذره هم پیر نشدی 472 00:30:44,336 --> 00:30:45,937 وای- خدایا- 473 00:30:53,217 --> 00:30:56,417 من هرکاری از دستم برمیومد کردم تا فراموشش کنم 474 00:31:00,026 --> 00:31:01,086 و حالا که دوباره دیدیش 475 00:31:02,826 --> 00:31:03,957 فهمیدی که فراموشش نکردی؟ 476 00:31:26,746 --> 00:31:28,046 خب؟ حالا میخوای چیکار کنی؟ 477 00:31:32,417 --> 00:31:33,487 کیه؟ 478 00:31:38,556 --> 00:31:40,526 حدس می‌زنم کسی بود که من نباید بدونم 479 00:31:40,526 --> 00:31:41,596 مثل چا اون‌سه 480 00:31:43,967 --> 00:31:46,766 کیم مین‌ چول، باهم یه دبیرستان می‌رفتیم 481 00:31:46,766 --> 00:31:47,907 یکم پول بهش دادم 482 00:31:48,737 --> 00:31:50,937 مراسم افتتاحیه فردا رو که یادت نرفته آره؟ 483 00:31:52,407 --> 00:31:54,806 گفتی میخوای بعد از کار باهام حرف بزنی، درمورد همین بود؟ 484 00:31:56,677 --> 00:31:57,746 دنبالم بیا 485 00:32:04,316 --> 00:32:05,316 چیه؟ 486 00:32:06,056 --> 00:32:07,427 اون شب لباستو دیدم 487 00:32:07,957 --> 00:32:09,826 روش خون ریخته بود 488 00:32:11,556 --> 00:32:13,667 اون روز صبح، قبل از اینکه مقالات درمورد قتلش منتشر بشن 489 00:32:16,197 --> 00:32:17,737 چرا دنبال اسمش میگشتی؟ 490 00:32:23,437 --> 00:32:25,137 و شب قبلش چرا 491 00:32:26,076 --> 00:32:28,306 تندتند لباسایی که پوشیده بودی رو با دست شستی؟ 492 00:32:31,076 --> 00:32:32,177 تو که نبودی؟ 493 00:32:34,546 --> 00:32:35,586 جونگ‌ وون 494 00:32:37,016 --> 00:32:38,086 کار تو که نبوده؟ 495 00:32:39,927 --> 00:32:41,286 تو اینکارو کردی؟ 496 00:32:43,556 --> 00:32:46,127 چطور جرات می‌کنی. چه تو، چه هرکس دیگه‌ای 497 00:32:46,727 --> 00:32:48,727 جرات اینو ندارین که از من بپرسین چا اون‌سه رو کشتم یا نه 498 00:32:50,867 --> 00:32:53,766 من دنبال لباسی که اون روز می‌خواستی بشوری گشتم، ولی نتونستم پیداش کنم 499 00:32:54,967 --> 00:32:57,806 چیزی رو مخفی نکن حقیقتو بهم بگو لطفا 500 00:32:59,036 --> 00:33:00,106 حقیقت"؟" 501 00:33:01,177 --> 00:33:02,377 ...فکر کنم یادت رفته که 502 00:33:02,947 --> 00:33:05,246 تو اون کسی بودی که حقیقتو پنهان کرد، نه من 503 00:33:07,786 --> 00:33:10,286 منظورت چیه؟ چی داری میگی؟ 504 00:33:10,987 --> 00:33:12,516 ...داری ازم میپرسی که 505 00:33:13,526 --> 00:33:15,627 من بعد از اینکه شنیدم داری بهم خیانت میکنی رفتم معشوقه‌ی مخفیتو کشتم؟ 506 00:33:16,227 --> 00:33:18,826 باید این رفتاری که باهام داری رو تحمل کنم؟ عوضی 507 00:33:20,627 --> 00:33:22,727 برای محافظت ازت باید حقیقتو بدونم 508 00:33:34,479 --> 00:33:36,209 ...با خودم گفتم اگه پلیس تورو مجرم دونست 509 00:33:36,578 --> 00:33:38,618 بهشون میگم کار خودم بوده 510 00:33:39,679 --> 00:33:40,878 اگه تو اینکارو نکردی که خیلی خوبه 511 00:33:41,419 --> 00:33:42,618 تمام چیزی که می‌خواستم بشنوم همین بود 512 00:33:46,659 --> 00:33:48,558 دردم گرفت 513 00:33:50,388 --> 00:33:51,898 میخوام از خودت بشنومش 514 00:33:52,358 --> 00:33:54,729 باید می‌شنیدم تنها راه محافظت ازت همین بود 515 00:33:56,669 --> 00:33:57,999 داری نقش بازی میکنی؟ 516 00:33:58,868 --> 00:34:00,169 الان خودتو زدی به اون راه 517 00:34:00,398 --> 00:34:03,308 ...شک داری که من ممکنه مجرم باشم 518 00:34:04,368 --> 00:34:06,239 که این یعنی تو کسی نیستی که اون کارو کرده 519 00:34:08,148 --> 00:34:09,648 واقعا خیلی باهوشی 520 00:34:09,648 --> 00:34:10,749 جونگ‌ وون 521 00:34:11,979 --> 00:34:14,019 اینجوری نیست- از اونجایی که شک داری- 522 00:34:15,719 --> 00:34:17,348 من می‌تونستم کشته باشمش 523 00:34:17,888 --> 00:34:19,989 و از اونجایی که منم شک دارم ...ممکنه تو یه نفرو اجیر کرده باشی 524 00:34:20,888 --> 00:34:22,328 تا بکشتش 525 00:34:23,828 --> 00:34:24,959 باحال نیست؟ 526 00:34:26,659 --> 00:34:29,228 بقیه فکر می‌کنن ماها باهم همدستیم 527 00:34:29,869 --> 00:34:30,869 ...ولی ما دوتا 528 00:34:32,068 --> 00:34:33,798 به همدیگه شک داریم 529 00:34:51,219 --> 00:34:52,858 ...من با خودم گفتم اگه پلیس تورو مجرم شناخت 530 00:34:52,989 --> 00:34:55,088 بهشون میگم کار من بوده 531 00:34:55,688 --> 00:34:56,958 اگه تو انجامش ندادی که خیلی خوبه 532 00:34:57,559 --> 00:34:58,829 تمام چیزی که می‌خواستم بشنوم همین بود 533 00:35:00,829 --> 00:35:03,668 سو جونگ وون... به خودت بیا 534 00:35:12,679 --> 00:35:14,779 مراسم افتتاحیه‌ی بنیاد ...بهزیستی موجین 535 00:35:14,779 --> 00:35:16,409 که توسط رئیس موجین گروپ ...سول پان هو تاسیس شده 536 00:35:16,409 --> 00:35:17,849 امروز برگزار میشه 537 00:35:18,119 --> 00:35:20,918 پسر رئیس سول، جناب سول ووجه به عنوان رئیس منصوب شدن 538 00:35:20,918 --> 00:35:22,119 رادیو رو خاموش کن لطفاً 539 00:35:24,719 --> 00:35:25,719 بله 540 00:35:30,628 --> 00:35:31,858 اتاقی که من استفاده کردم؟ 541 00:35:34,199 --> 00:35:35,228 باشه فهمیدم 542 00:35:44,568 --> 00:35:45,978 جونگ وون- ...گفتم شاید- 543 00:35:46,938 --> 00:35:49,949 چیزی مربوط به چا اون‌سه پیدا کنم برای همین اتاق رو گشتم 544 00:35:51,048 --> 00:35:54,018 اگه چنین چیزی بود این که گفتی عشق نبوده 545 00:35:54,349 --> 00:35:55,818 بازم دروغ بود 546 00:35:57,889 --> 00:35:59,018 ولی هیچی پیدا نکردم 547 00:36:03,858 --> 00:36:04,958 مثل احمقا 548 00:36:07,798 --> 00:36:08,829 از شنیدنش خوشحال شدم 549 00:36:10,068 --> 00:36:13,298 قبلاً فکر می‌کردم عشقم یه طرفه‌ست ولی الان داری حسودی می‌کنی 550 00:36:16,639 --> 00:36:18,838 عشقه یا نفرته ...اهمیتی نداره 551 00:36:20,309 --> 00:36:21,748 همین که بدونم بهم اهمیت میدی کافیه 552 00:36:50,208 --> 00:36:52,779 با دقت نگاه کن و هر زنی که به سو جونگ وون نگاه می‌کنه رو شناسایی کن 553 00:36:52,779 --> 00:36:55,108 اومدیم اون زنه که کت شرابی رنگ تنش بود رو پیدا کنیم؟ 554 00:36:55,108 --> 00:36:57,349 سول ووجه و مو هیونگ تک هم اینجان 555 00:36:57,349 --> 00:36:59,518 سلام- سلام- 556 00:37:00,978 --> 00:37:02,119 سلام 557 00:37:02,518 --> 00:37:03,748 ممنون که اومدین 558 00:37:12,259 --> 00:37:13,398 سلام 559 00:37:16,068 --> 00:37:17,568 ممنون که اومدین 560 00:37:17,869 --> 00:37:19,298 معلومه که باید میومدم 561 00:37:19,838 --> 00:37:21,139 تو دعوتم کردی 562 00:37:24,838 --> 00:37:26,878 ایشون تراپیستمه 563 00:37:26,978 --> 00:37:30,079 خداروشکر یکم وقت داشت بین جلساتش به‌خاطر همین دعوتش کردم 564 00:37:32,378 --> 00:37:33,518 از دیدتون خوشوقتم 565 00:37:33,719 --> 00:37:34,989 یو یون یونگ هستم 566 00:37:44,088 --> 00:37:46,259 خیلی معروفین 567 00:37:46,259 --> 00:37:47,898 و درباره‌اتون هم زیاد شنیدم 568 00:37:48,829 --> 00:37:50,498 یه جورایی انگار کسی باشین که از قبل می‌شناختم 569 00:37:52,139 --> 00:37:53,599 ازت کلی بد گفتم 570 00:37:56,108 --> 00:37:58,838 تموم بدی‌هایی که در حقش کردم رو جبران می‌کنم 571 00:38:00,378 --> 00:38:01,548 باید هم بکنین 572 00:38:02,279 --> 00:38:03,909 کلی بهم کمک کردی 573 00:38:03,909 --> 00:38:06,779 یه روز شام خونه‌مون دعوتت می‌کنم 574 00:38:07,449 --> 00:38:09,518 میشه؟- ...باعث افتخارمه که- 575 00:38:09,518 --> 00:38:11,548 به نظرم خلاف اخلاق پزشکیه 576 00:38:11,548 --> 00:38:14,159 که پزشک و بیمار دیدار خصوصی داشته باشن 577 00:38:15,188 --> 00:38:16,259 اشتباه می‌گم؟ 578 00:38:20,699 --> 00:38:22,168 (تاسیس بنیاد بهزیستی موجین) 579 00:38:25,639 --> 00:38:26,639 درسته 580 00:38:29,139 --> 00:38:31,639 باعث افتخارمه، ولی باید رد کنم 581 00:38:36,179 --> 00:38:38,418 ویدیوی جلسات چا اون‌سه رو کپی کردم 582 00:38:38,849 --> 00:38:39,878 الان شروع می‌کنن 583 00:38:41,518 --> 00:38:43,548 ممنون که اومدی، دکتر 584 00:38:43,918 --> 00:38:44,918 خواهش می‌کنم 585 00:38:56,568 --> 00:38:57,869 اون زنه کیه؟ 586 00:38:57,929 --> 00:38:59,268 انگار آشنای خبرنگار سوئه 587 00:38:59,438 --> 00:39:00,568 از سه تاشون عکس گرفتی؟ 588 00:39:00,568 --> 00:39:01,568 برام بفرستشون 589 00:39:08,309 --> 00:39:09,579 ...معمولاً تو چنین مراسمایی 590 00:39:10,648 --> 00:39:12,148 کسی رو دعوت نمی‌کنی 591 00:39:15,318 --> 00:39:16,588 یه نفر دیگه رو هم دعوت کردم 592 00:39:17,918 --> 00:39:19,119 کاراگاه کیم ته‌ هون؟ 593 00:40:04,668 --> 00:40:06,898 ...تا به امروز، بنیاد موجین 594 00:40:07,398 --> 00:40:09,168 ...تموم تمرکزش روی توسعه‌ی 595 00:40:09,168 --> 00:40:11,779 دانشگاه، هنر و جامعه بود 596 00:40:12,179 --> 00:40:13,739 ...بنیاد بهزیستی موجین 597 00:40:13,878 --> 00:40:16,949 به منظور حمایت سخاوتمندانه ...از تسهیلات مراقبت از کودکان 598 00:40:17,279 --> 00:40:19,478 برای بهبود نرخ پایین زاد و ولد، تاسیس خواهد شد 599 00:40:20,418 --> 00:40:24,949 تموم تلاشمون رو می‌کنیم تا در عشق و برکت بزرگ کردن بچه‌ها شریک باشیم 600 00:40:26,489 --> 00:40:27,588 ممنونم 601 00:40:27,588 --> 00:40:29,789 (تاسیس بنیاد بهزیستی موجین) 602 00:40:32,759 --> 00:40:35,199 ،سول ووجه ...رئیس هیئت مدیره‌ی بنیاد 603 00:40:35,199 --> 00:40:37,898 و همسرشون سو جونگ وون به سوالات پاسخ میدن 604 00:40:42,108 --> 00:40:44,239 از اینکه وقت ارزشمند خودتون رو به ما دادین ممنونم 605 00:40:45,478 --> 00:40:46,478 بله، شما 606 00:40:46,478 --> 00:40:48,809 شما مدت زیادی از کارتون دور بودین 607 00:40:48,809 --> 00:40:51,048 قصد دارین نوشتن رو ادامه بدین؟ 608 00:40:52,018 --> 00:40:55,449 ...خیر، برای تمرکز روی بنیاد بهزیستی 609 00:40:55,449 --> 00:40:58,188 دیگه نمی‌نویسم 610 00:40:58,318 --> 00:41:01,358 خبرنگار سو جونگ وون، راجع به تصمیم همسرتون چه حسی دارین؟ 611 00:41:05,358 --> 00:41:09,268 به عنوان همسرش، همیشه از تصمیماتش حمایت و بهشون احترام می‌ذارم 612 00:41:09,969 --> 00:41:12,938 پیوند ازدواجتون به‌نظر میاد بعد از ...تنش‌های اخیر 613 00:41:13,168 --> 00:41:14,639 قوی‌تر هم شده 614 00:41:14,998 --> 00:41:16,809 ...شما همچین بنیادی رو 615 00:41:16,809 --> 00:41:18,938 برای کمک به افزایش نرخ زاد و ولد تاسیس کردین 616 00:41:19,639 --> 00:41:21,478 برنامه‌ای برای پدر و مادر شدن دارین؟ 617 00:41:21,679 --> 00:41:23,509 ببخشید نمی‌تونم کنجکاوی نکنم 618 00:41:23,509 --> 00:41:25,119 میشه لطفاً جواب بدین؟ 619 00:41:27,349 --> 00:41:29,748 ...اینکه باتوجه به موقعیت سوال بی‌ربطی بپرسین 620 00:41:29,748 --> 00:41:31,418 کار جالبی نیست، خبرنگار نو 621 00:41:31,418 --> 00:41:34,018 فکر کنم منظورم رو اشتباه برداشت کردین 622 00:41:34,018 --> 00:41:36,789 اگه قرار بود سوال نامناسب بپرسین 623 00:41:36,958 --> 00:41:39,498 بهتر بود چیزی که مردم واقعاً می‌خوان بدونن رو بپرسین 624 00:41:47,898 --> 00:41:49,668 ...به جای اینکه ما پدر و مادر می‌شیم یا نه 625 00:41:49,938 --> 00:41:52,409 مردم اینجا می‌خوان بدونن ...که من توی برنامه‌ام 626 00:41:53,108 --> 00:41:55,349 یعنی "ماه پشت ابر نمی‌مونه" قراره مرگ چا اون‌سه رو پوشش بدم یا نه 627 00:41:58,818 --> 00:42:00,978 خب، آره درست می‌گین 628 00:42:01,248 --> 00:42:02,818 ...همه فکر می‌کنن سو جونگ وون 629 00:42:03,148 --> 00:42:06,858 و شوهرش به مرگ چا اون‌سه ربط دارن 630 00:42:07,219 --> 00:42:09,289 پس حالا ازتون می‌پرسم 631 00:42:09,289 --> 00:42:11,759 به عنوان خبرنگاری که از هر شخص دیگه‌ای بی‌طرف‌ترین 632 00:42:11,759 --> 00:42:13,659 ...توی برنامه توضیح می‌دین که آیا شما 633 00:42:13,659 --> 00:42:15,228 یا شوهرتون گناهکار هستین یا نه؟ 634 00:42:16,699 --> 00:42:18,099 نه فقط توضیح می‌دم 635 00:42:18,838 --> 00:42:21,568 بلکه براش یه برنامه‌ی اختصاصی هم می‌ذارم 636 00:42:24,469 --> 00:42:27,679 راستش من، شواهد مبهمی ...دارم که نشون می‌ده 637 00:42:28,608 --> 00:42:29,978 به چا اون‌سه قبل مرگ حمله شده 638 00:42:30,708 --> 00:42:32,179 ...و چند روز قبل مرگش هم 639 00:42:32,279 --> 00:42:34,248 ...یه نفر شنیده که گفته 640 00:42:34,918 --> 00:42:37,018 برادرش اون رو تا حد مرگ کتک می‌زنه 641 00:42:38,018 --> 00:42:39,159 من با یه شاهد صحبت کردم 642 00:42:46,029 --> 00:42:48,998 هر راهی که ممکنه رو بدون تسلیم شدن میرم 643 00:42:49,168 --> 00:42:51,869 ...و یک ماه دیگه، توی برنامه‌ام 644 00:42:52,639 --> 00:42:55,099 اینکه کی چا اون‌سه رو کشته رو برملا می‌کنم 645 00:43:21,628 --> 00:43:22,699 ایششش 646 00:43:23,398 --> 00:43:26,469 با اسم شوهرش دعوتم کرده که این کار رو بکنه؟ 647 00:43:27,498 --> 00:43:28,498 648 00:43:31,909 --> 00:43:33,079 اه 649 00:43:34,978 --> 00:43:36,579 قراره کاندید بشین؟ 650 00:43:36,579 --> 00:43:38,179 بله- موفق باشین- 651 00:43:38,179 --> 00:43:40,048 به بنیاد ما هم کمک کنین 652 00:43:40,918 --> 00:43:41,918 تبریک می‌گم 653 00:43:42,219 --> 00:43:43,818 امیدوارم بتونیم به هم کمک کنیم 654 00:43:56,969 --> 00:43:57,969 خبرنگار سو 655 00:43:58,429 --> 00:44:01,239 ...واقعاً مدرک و اطلاعاتی دارین که چا گوم‌سه 656 00:44:01,539 --> 00:44:02,809 به چا اون‌سه حمله کرده؟ 657 00:44:03,838 --> 00:44:04,909 چرا اومدین اینجا؟ 658 00:44:15,418 --> 00:44:17,418 (تاسیس بنیاد بهزیستی موجین) 659 00:44:17,489 --> 00:44:20,159 اول مدرک گیر میارم بعد دوباره میرم سراغش 660 00:44:29,398 --> 00:44:32,798 (سالن نمایشگاه، بوم‌بوم 3) 661 00:44:48,349 --> 00:44:50,248 سلام، جناب- سلام- 662 00:45:13,978 --> 00:45:16,048 چیه؟- قبل شوهرم اول با من حرف بزن- 663 00:45:25,588 --> 00:45:28,358 (اتاق بایگانی) 664 00:45:52,748 --> 00:45:53,978 ای تف 665 00:46:00,559 --> 00:46:01,619 می‌خواستی باهام حرف بزنی 666 00:46:02,659 --> 00:46:03,989 خبرنگار نو داشت دنبالت می‌کرد 667 00:46:03,989 --> 00:46:05,329 و داشت ازت فیلم هم می‌گرفت 668 00:46:09,498 --> 00:46:10,969 ...دیروز اومد و پرسید 669 00:46:11,929 --> 00:46:14,139 من و تو مخفیانه با هم قرار می‌ذاشتیم یا نه 670 00:46:14,469 --> 00:46:15,739 خب؟- می‌ذاشتیم دیگه- 671 00:46:15,739 --> 00:46:16,809 گفتی می‌ذاشتیم؟ 672 00:46:21,108 --> 00:46:23,779 تو گذشته بوده و چیز خاصی هم نیست 673 00:46:26,779 --> 00:46:30,048 همون چیز غیر خاص ...می‌تونه دردسر بشه 674 00:46:31,248 --> 00:46:33,458 اگه دوباره به عنوان مجرم و کاراگاه باهم دیده بشیم 675 00:46:33,719 --> 00:46:36,958 الان علناً به من میگی مجرم 676 00:46:42,029 --> 00:46:44,628 قانعم کن دلیل اینکه سول ووجه رو بخشیدی 677 00:46:44,829 --> 00:46:46,599 دلیل اینکه انقدر برای دفاع ازش تلاش می‌کنی 678 00:46:47,838 --> 00:46:49,539 و دلیل اینکه زن و شوهری شریک جرم نیستین؟ 679 00:46:56,608 --> 00:46:57,708 من رو می‌شناسین، درسته؟ 680 00:47:00,918 --> 00:47:03,219 سو جونگ وون دوباره بازیم داد 681 00:47:03,949 --> 00:47:05,418 خیلی آدم جالبیه، مگه نه؟ 682 00:47:05,559 --> 00:47:09,588 سر و ته همه چیز رو با اعلام کردن اینکه تو برنامه‌اش اسم قاتل رو میگه بست 683 00:47:12,398 --> 00:47:14,628 میگه به خاطر چا اون‌سه این کار رو می‌کنه 684 00:47:15,329 --> 00:47:16,529 ولی راستش به‌نظر مکانیزم دفاعی میاد 685 00:47:17,298 --> 00:47:18,969 ...داره سعی می‌کنه یه جوری 686 00:47:19,338 --> 00:47:22,438 از ثروت، شهرت و شرافت تو محافظت کنه 687 00:47:24,369 --> 00:47:25,478 بیشتر از هر چیزی 688 00:47:26,108 --> 00:47:29,509 می‌خواد از روحیه‌ی خبرنگاریش محافظت کنه 689 00:47:31,179 --> 00:47:34,818 سو جونگ وون بین مردا خیلی جذابه 690 00:47:34,818 --> 00:47:36,248 هم گذشته و هم حالا 691 00:47:36,889 --> 00:47:38,018 دنبال سو جونگ وون می‌گردی؟ 692 00:47:38,489 --> 00:47:40,759 تا چند لحظه پیش داشت همین دور و ورا جلوی چشمم راه می‌رفت 693 00:47:40,759 --> 00:47:43,289 ولی بووووم یهو دود شد رفت هوا 694 00:47:44,429 --> 00:47:45,498 یه جایی قایم شده یعنی؟ 695 00:47:50,498 --> 00:47:52,699 (اتاق بایگانی) 696 00:48:05,179 --> 00:48:06,219 بنده کاراگاهم 697 00:48:06,279 --> 00:48:07,679 فعلا اینجا کار دارم 698 00:48:07,679 --> 00:48:09,088 لطفاً نذارین دیگه کسی بیاد داخل 699 00:48:09,688 --> 00:48:11,349 آها، بله چشم 700 00:48:19,898 --> 00:48:21,298 ...به هر حال با اتفاق امروز 701 00:48:21,599 --> 00:48:24,798 فهمیدم سو جونگ وون تا چه حد می‌تونه موذی باشه 702 00:48:24,798 --> 00:48:25,869 ولی بازم 703 00:48:27,099 --> 00:48:28,699 نمی‌تونه تو موذی بودن به پای تو برسه 704 00:48:29,268 --> 00:48:30,969 همش زل زدی به این 705 00:48:32,639 --> 00:48:35,079 می‌خوای بدمش بهت؟ ها؟ 706 00:48:39,918 --> 00:48:41,418 ولی یه شرطی داره 707 00:48:42,148 --> 00:48:45,048 بخاطر اینکه الان به زنم توهین کردی فوراً عذرخواهی کن 708 00:48:45,518 --> 00:48:46,659 بعدش بهت می‌دمش 709 00:48:55,099 --> 00:48:57,529 حواسم بهت هست 710 00:49:04,539 --> 00:49:06,639 تو اتاق بایگانی برگه اضافی داریم؟ 711 00:49:07,579 --> 00:49:11,079 یه افسر پلیس اونجاست گفت مشغول کاره 712 00:49:12,009 --> 00:49:14,478 افسر پلیس؟- بله- 713 00:49:28,559 --> 00:49:30,068 ...اگه حتی سعی نمی‌کنی که منو قانع کنی 714 00:49:30,068 --> 00:49:31,068 پس چرا خواستی اصلا ببینیم؟ 715 00:49:31,768 --> 00:49:34,699 اطلاعات در مورد زنی که کت قرمز پوشیده بود رو بهم لو دادی 716 00:49:35,168 --> 00:49:37,369 به شوهرمم گفتی؟ نگفتی، نه؟ 717 00:49:39,909 --> 00:49:41,009 بهش نگو در موردش می‌دونم 718 00:49:41,009 --> 00:49:42,179 چرا باید کاری که تو می‌خوای رو بکنم؟ 719 00:49:42,179 --> 00:49:43,449 ...فکر نمی‌کنی 720 00:49:43,449 --> 00:49:45,148 اگه گاردشو می‌آورد پایین زودتر پیداش می‌کردم؟ 721 00:49:45,279 --> 00:49:46,648 شاید، الانشم پیداش کردی 722 00:49:46,648 --> 00:49:48,079 منم می‌تونم به همین متهمت کنم 723 00:49:48,079 --> 00:49:49,489 وقتی خودت قبلا شناساییش کردی الان داری منو دست می‌اندازی؟ 724 00:49:50,088 --> 00:49:51,688 دقیقا همونجوری که تو منو دست انداختی؟ 725 00:49:53,818 --> 00:49:54,889 کارآگاه کیم 726 00:49:56,059 --> 00:49:58,588 همیشه باعث می‌شی وقتی هیچی نمی‌دونی ...به نظر بیاد همه چی رو 727 00:49:59,128 --> 00:50:00,298 در موردم می‌دونی 728 00:50:05,568 --> 00:50:07,239 شاید آقای نو هنوز بیرون باشه 729 00:50:32,929 --> 00:50:33,958 می‌تونی بیای بیرون 730 00:51:10,369 --> 00:51:12,398 به نظرم اومدی اینجا در مورد مین چول حرف بزنی 731 00:51:13,498 --> 00:51:14,639 بیا رو پشت بوم همو ببینیم 732 00:51:19,643 --> 00:51:21,783 فقط صد میلیون وون بهش قرض دادم 733 00:51:23,712 --> 00:51:25,183 ...ولی تموم سعیتو کردی ازش 734 00:51:25,183 --> 00:51:26,883 برای متهم کردن من و مین چول اونم واسه یه جرم مسخره استفاده کنی 735 00:51:27,783 --> 00:51:29,622 پوله تو شرایط خاصی داده نشده 736 00:51:30,152 --> 00:51:31,852 ...پس پولی که به کیم مین چول دادی 737 00:51:31,852 --> 00:51:33,962 هیچ ربطی به قتل چا اون‌سه نداره 738 00:51:34,163 --> 00:51:35,622 مطمئنم شماها دیگه داستانو درست متوجه شدین 739 00:51:36,763 --> 00:51:38,232 کلی آدم باید قایم کنین 740 00:51:38,893 --> 00:51:39,962 ...کلی زن 741 00:51:41,263 --> 00:51:42,402 و دوستای مدرسه 742 00:51:50,343 --> 00:51:53,942 خانم سو هم دقیقا یه کت عین همین داشت 743 00:51:55,812 --> 00:51:57,453 کتا رو همزمان خریدی؟ 744 00:51:57,453 --> 00:51:58,913 برای همسرت و این زنه؟ 745 00:52:02,022 --> 00:52:04,723 از کجا فهمیدی زنم اون کت رو داشته؟ 746 00:52:08,163 --> 00:52:09,692 ...وقتی اومد کلانتری 747 00:52:10,163 --> 00:52:11,433 که برای داستانش تحقیق کنه تو تنش دیدم 748 00:52:12,962 --> 00:52:15,732 یادت مونده زنم تو کلانتری چی پوشیده بود 749 00:52:17,703 --> 00:52:18,973 ...گویا خیلی 750 00:52:20,133 --> 00:52:21,372 به زنم علاقه داری 751 00:52:22,272 --> 00:52:23,343 پس چی 752 00:52:24,312 --> 00:52:27,312 گردنبند زنت تو صحنه قتل چا پیدا شده 753 00:52:28,613 --> 00:52:30,143 ...حالا که بهش فکر می‌کنم، هم چا اون‌سه 754 00:52:30,143 --> 00:52:32,212 و هم خانم سو گردنبند یکسانی داشتن 755 00:52:33,883 --> 00:52:35,982 ...نباید قبل از اینکه زنت بفهمه 756 00:52:35,982 --> 00:52:38,323 حقیقت رو در مورد این زن بهم بگی؟ 757 00:52:42,422 --> 00:52:44,332 هرطور میلته 758 00:52:45,163 --> 00:52:47,263 می‌تونی هرچی بخوای امتحان کنی ولی این منو مجرم نمی‌کنه 759 00:52:48,633 --> 00:52:50,602 چیز دیگه‌ای هست بخوای بهم بگی؟ 760 00:52:54,243 --> 00:52:55,672 پس از دبیرستان مواون فارغ التحصیل شدی 761 00:52:57,212 --> 00:52:59,243 چا اون‌سه هم متولد مواون بود 762 00:53:00,312 --> 00:53:02,643 شماها وقتی تو مواون زندگی می‌کردین همدیگه رو می‌شناختین؟ 763 00:53:06,413 --> 00:53:08,183 هعی واقعا که 764 00:53:11,192 --> 00:53:12,622 جدی جدی الان اینو ازم پرسیدی؟ 765 00:53:12,622 --> 00:53:14,263 اینکه بهش بگی تصادف عجیبه 766 00:53:14,823 --> 00:53:16,863 ...علاوه بر، چا اون‌سه 767 00:53:16,863 --> 00:53:18,863 ...هرکی که به پرونده ربط داره 768 00:53:19,393 --> 00:53:20,533 ...اهل 769 00:53:21,062 --> 00:53:22,263 مواونه 770 00:53:24,703 --> 00:53:26,102 تو مواون اتفاقی افتاده؟ 771 00:53:32,013 --> 00:53:33,113 بله 772 00:53:33,883 --> 00:53:35,013 خب 773 00:53:40,652 --> 00:53:42,883 ...می‌دونی چیه؟ موقع صحبتامون 774 00:53:43,792 --> 00:53:46,053 سوال معذب کننده زیاد ازت پرسیدم 775 00:53:46,053 --> 00:53:48,562 ولی هیچ وقت خودت اول مکالمه‌امون رو تموم نکردی حتی یه بارم نشده 776 00:53:51,462 --> 00:53:53,433 می‌بینی؟ امروز رفتارت فرق داره 777 00:53:53,902 --> 00:53:55,832 حدس می‌زنم یه خبرایی مربوط به مواون هست 778 00:53:58,372 --> 00:54:00,672 ولم کن- حرفم باهات تموم نشده- 779 00:54:01,073 --> 00:54:03,203 گفتم ولم کن 780 00:54:03,203 --> 00:54:05,343 گفتم بذار برم 781 00:54:07,183 --> 00:54:08,243 ...تو 782 00:54:09,243 --> 00:54:10,752 آدم اشتباهی رو برای انگولک کردن انتخاب کردی 783 00:54:12,852 --> 00:54:15,622 ...چرا دیدن از کوره در رفتنت 784 00:54:16,522 --> 00:54:17,752 انقدر حال می‌ده؟ 785 00:54:19,692 --> 00:54:21,022 روانی مریض 786 00:54:21,163 --> 00:54:23,363 موافقم که روانی‌ام 787 00:54:23,363 --> 00:54:24,462 ولی خودت چی ها؟ 788 00:54:25,593 --> 00:54:27,062 ...قبول داری که 789 00:54:28,363 --> 00:54:29,433 سایکوپتی؟ 790 00:54:31,073 --> 00:54:33,502 عین روز برام روشنه که گناهکاری 791 00:54:34,573 --> 00:54:37,672 دقیقا عین یه مجرم بوی گند خرابی می‌دی 792 00:54:44,082 --> 00:54:45,183 خطرناکه، چیکار می‌کنی؟ 793 00:54:45,383 --> 00:54:46,683 دلت می‌خواد یه مقاله دیگه هم ازت دربیاد ها؟ 794 00:54:48,582 --> 00:54:50,122 قبل از اینکه یکی ببینتت تمومش کن 795 00:55:17,283 --> 00:55:18,783 اینکه بهش بگی تصادف عجیبه 796 00:55:19,413 --> 00:55:21,053 علاوه بر قربانی، چا اون‌سه 797 00:55:21,053 --> 00:55:23,683 هرکی به پرونده ربط داره اهل مواونه 798 00:55:25,652 --> 00:55:27,522 تو مواون اتفاقی افتاده؟ 799 00:55:29,192 --> 00:55:31,263 می‌بینی؟ امروز رفتارت فرق داره 800 00:55:31,332 --> 00:55:33,263 حدس می‌زنم یه خبرایی مربوط به مواون هست 801 00:55:36,962 --> 00:55:38,803 علنا گفت "هرکی که به پرونده ربط داره" 802 00:55:39,902 --> 00:55:42,143 به جز شوهرم کی دیگه به پرونده ربط داره؟ 803 00:55:43,042 --> 00:55:45,942 چرا شوهرم با اون سوال عصبی شد؟ 804 00:55:58,652 --> 00:56:00,522 برای قسمت کامبکت این لازمت میشه 805 00:56:00,863 --> 00:56:03,163 عکسای تجاوز و فایل گواهی پزشکی توشه 806 00:56:04,493 --> 00:56:06,433 چا اون‌سه وقتی زنده بود ازم خواست که از دست اونا، مراقبش باشم 807 00:56:08,962 --> 00:56:10,062 ...امروز 808 00:56:11,002 --> 00:56:12,203 ...ممنون به خاطر اینکه 809 00:56:12,703 --> 00:56:14,843 باوجود دلیلی که داشتی تو مراسم شرکت کردی 810 00:56:21,712 --> 00:56:24,652 خانم سو، الان براتون یه فلش با پیک فرستادم 811 00:56:25,152 --> 00:56:26,513 (ویدیوهای مشاوره اون‌سه) 812 00:56:28,823 --> 00:56:30,122 حالت خوبه؟ 813 00:56:30,752 --> 00:56:32,093 اخیرا اوضاعت چطوره؟ 814 00:56:32,522 --> 00:56:33,962 خوب می‌خوابیدی؟ 815 00:56:35,022 --> 00:56:37,393 یکم خسته به نظر میای 816 00:56:38,133 --> 00:56:39,133 ...خب 817 00:56:39,133 --> 00:56:41,433 جسد مدیر کارخانه و مظنون فعلی) (پرونده آتش سوزی کارخانه مواد شیمیایی بونگتو 818 00:56:41,433 --> 00:56:42,863 (پیدا شد) 819 00:56:42,863 --> 00:56:45,473 پس، داری می‌گی شوهر سابق ...جین میونگ سوک 820 00:56:45,473 --> 00:56:47,343 تو پرونده آتش سوزی کارخونه مواد شیمیایی قربانی بود؟ 821 00:56:47,343 --> 00:56:49,872 قربانی و متهم پرونده 822 00:56:50,402 --> 00:56:53,473 مدیر کارخونه که مرد، متهم شده بود 823 00:56:53,473 --> 00:56:57,383 آها، پس واسه همینه که ...یه مقاله در مورد پرونده آتش سوزی 824 00:56:57,383 --> 00:56:59,683 تو صفحه اول دفتر خاطراتش بود 825 00:57:00,352 --> 00:57:03,122 بقیه مقاله‌ها همشون در مورد مو بودن، پس فکرشو می‌کردم که عجیبه 826 00:57:04,593 --> 00:57:07,792 جین میونگ سوک از قصد به خانواده مو هیونگ تک نزدیک شد 827 00:57:08,363 --> 00:57:09,993 ...قاضی مسئول پرونده 828 00:57:10,223 --> 00:57:11,462 (مو هیونگ تک) 829 00:57:11,462 --> 00:57:12,692 کسی نبود جز مو هیونگ تک 830 00:57:13,163 --> 00:57:14,303 عجب 831 00:57:14,303 --> 00:57:17,332 پس، علاوه بر اونایی که به پرونده ...چا اون‌سه ربط داشتن 832 00:57:19,703 --> 00:57:23,143 جین میونگ سوک هم یه جورایی به مواون ربط داره 833 00:57:25,442 --> 00:57:27,013 (پرونده قتل چا اون‌سه، 6 اکتبر 2023) 834 00:57:29,383 --> 00:57:30,513 ...احیانا 835 00:57:33,152 --> 00:57:34,982 ناری رو می‌شناسی؟ 836 00:57:36,453 --> 00:57:37,493 "ناری؟" 837 00:57:40,863 --> 00:57:41,993 ...احیانا 838 00:57:42,723 --> 00:57:44,663 ناری رو می‌شناسی؟ 839 00:57:47,332 --> 00:57:48,363 "ناری؟" 840 00:57:50,263 --> 00:57:53,533 گفتی تو و ووجه یه دبیرستان می‌رفتین 841 00:57:54,643 --> 00:57:55,803 کسی به اسم ناری می‌شناسی؟ 842 00:57:56,303 --> 00:57:59,343 چرا می‌پرسی؟ 843 00:57:59,573 --> 00:58:00,643 ...دیروز 844 00:58:01,283 --> 00:58:02,913 رفتم استودیوش 845 00:58:03,683 --> 00:58:06,413 بعد خوردن یه بطری شراب خوابش برد 846 00:58:07,013 --> 00:58:08,883 ...تو خوابش زار می‌زد و ناله می‌کرد 847 00:58:09,082 --> 00:58:10,482 ...و یهو همونجوری که اشکاش می‌ریخت 848 00:58:11,522 --> 00:58:13,022 اون اسم رو گفت 849 00:58:13,823 --> 00:58:15,062 گریه کرد؟ 850 00:58:15,462 --> 00:58:16,692 ...حقیقت اینه که 851 00:58:17,292 --> 00:58:21,232 یه بار شنیدم تو خوابش یه چیز خیلی عجیب می‌گفت 852 00:58:22,703 --> 00:58:23,832 چی گفت؟ 853 00:58:24,803 --> 00:58:26,102 که نمی‌تونم بهت بگم 854 00:58:28,243 --> 00:58:31,442 می‌خوام یکم تحقیق کنم و بفهمم این زن کیه 855 00:58:32,812 --> 00:58:36,582 این"ناری" نمی‌تونه پسر باشه که، نه؟ 856 00:58:46,323 --> 00:58:49,163 ...چا اون‌سه می‌دونست 857 00:58:49,223 --> 00:58:51,332 ...یو یون یونگ و شوهرم یه مدرسه می‌رفتن 858 00:58:51,993 --> 00:58:54,433 ...و یو یون یونگ می‌دونست 859 00:58:54,633 --> 00:58:56,303 که چا اون‌سه باهاش رابطه داشته 860 00:58:58,133 --> 00:58:59,402 پس، ناری کیه؟ 861 00:59:06,113 --> 00:59:07,212 (آلبوم 1) 862 00:59:11,513 --> 00:59:13,252 (فستیوال دبیرستان مواون) 863 00:59:33,502 --> 00:59:36,442 ایستگاه مواون ایستگاه مواون 864 00:59:36,643 --> 00:59:39,073 درها سمت راستتون هستن 865 01:01:18,473 --> 01:01:19,843 تو کی هستی؟ 866 01:01:20,073 --> 01:01:22,482 کی هستی؟ چی می‌خوای؟ 867 01:02:08,223 --> 01:02:11,163 ::::::::: آيــــ( دســـت به یقــــه )ــــرِن :::::::: ::::@AirenTeam:::: 868 01:02:11,263 --> 01:02:12,593 تو چرا اینجایی؟ ::::: @Airen Team :::::::: 869 01:02:12,593 --> 01:02:15,002 دنبال چی هستی؟ چرا این همه راه تا مواون اومدی؟ ::::: @Airen Team :::::::: 870 01:02:15,002 --> 01:02:17,573 این ناری ئه؟ ::::: @Airen Team :::::::: 871 01:02:17,672 --> 01:02:19,272 ...یو یون یونگ، این زن ::::: @Airen Team :::::::: 872 01:02:19,272 --> 01:02:22,073 پس، سول ووجه رو می‌شناخت، نه سو جونگ وون؟ ::::: @Airen Team :::::::: 873 01:02:22,073 --> 01:02:24,143 یون یونگ، تورو یه دوست خوب می‌دونم ::::: @Airen Team :::::::: 874 01:02:24,143 --> 01:02:26,573 برای من، تو یه آشغالی که می‌خوام بکشمش ::::: @Airen Team :::::::: 875 01:02:26,573 --> 01:02:29,113 یکی از وسایل قربانیه که تو صحنه جرم پیدا شد ::::: @Airen Team :::::::: 876 01:02:29,312 --> 01:02:31,113 باطری تو این ساعت نبود؟ ::::: @Airen Team :::::::: 877 01:02:31,312 --> 01:02:33,683 چرا یه ساعت که کار نمی‌کنه؟ ::::: @Airen Team :::::::: 878 01:02:33,852 --> 01:02:35,982 از اینکه رابطه شوهرمو نادیده گرفتم عصبانی‌ای؟ ::::: @Airen Team :::::::: 879 01:02:35,982 --> 01:02:38,553 گذشته شوهرت که بهت خیانت کرده رو زیر و رو می‌کنی؟ ::::: @Airen Team :::::::: 880 01:02:38,553 --> 01:02:39,993 همه فکر می‌کنن مشکوکه ::::: @Airen Team :::::::: 881 01:02:39,993 --> 01:02:42,462 در مورد کارآگاه کیم ته‌ هون تحقیق کن ::::: @Airen Team :::::::: 882 01:02:42,593 --> 01:02:44,462 همه چی در موردش از خانواده‌اش ...تا دار و ندارش ::::: @Airen Team :::::::: 883 01:02:44,562 --> 01:02:45,763 و رابطه‌های قبلیش ::::: @Airen Team :::::::: 884 01:02:47,263 --> 01:02:49,962 اینکه همدیگه رو دوباره دیدیم اذیتم می‌کنه ::::: @Airen Team :::::::: 885 01:02:50,433 --> 01:02:51,473 ...و ::::: @Airen Team :::::::: 886 01:02:55,372 --> 01:02:57,372 ::::::::: آيــــ( دســـت به یقــــه )ــــرِن :::::::: ::::@AirenTeam:::: 82182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.