Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,058 --> 00:01:41,683
Nels?
2
00:01:41,851 --> 00:01:42,768
Charles!
3
00:01:42,936 --> 00:01:44,478
I thought
you had already left.
4
00:01:44,646 --> 00:01:47,397
No. We wanted to stop by,
say good-bye to everybody.
5
00:01:47,565 --> 00:01:50,067
Nobody left in town
to say good-bye to.
6
00:01:50,235 --> 00:01:51,443
So I see.
7
00:01:51,611 --> 00:01:54,446
Yeah. I got rid of
the last stuff today.
8
00:01:56,241 --> 00:01:58,242
Happened so fast.
9
00:01:58,409 --> 00:02:00,285
One day,
we were a town and...
10
00:02:02,539 --> 00:02:06,083
It's like hanson said...
I guess we can't fight the railroad.
11
00:02:06,251 --> 00:02:08,043
Yeah.
12
00:02:08,211 --> 00:02:09,920
Well, where are
my manners?
13
00:02:10,088 --> 00:02:13,423
The missis is making some tea.
Would you like some?
14
00:02:13,591 --> 00:02:16,385
We really should be
getting back,
15
00:02:16,553 --> 00:02:19,596
but I would like to
say good-bye to her.
16
00:02:19,764 --> 00:02:22,891
Sure enough.
She's feeling kind of low.
17
00:02:23,059 --> 00:02:26,728
I had to sell everything,
you understand.
18
00:02:28,064 --> 00:02:29,690
She's in the back.
19
00:02:59,929 --> 00:03:01,471
Mrs. Oleson?
20
00:03:01,639 --> 00:03:05,350
Why, Caroline,
what a surprise.
21
00:03:06,936 --> 00:03:08,478
Well, we're leaving
tomorrow,
22
00:03:08,646 --> 00:03:11,982
and I wanted
to say good-bye.
23
00:03:12,150 --> 00:03:14,276
Oh. Yes.
24
00:03:16,154 --> 00:03:21,992
Well, I'd ask you to sit
down, but we're...
25
00:03:24,162 --> 00:03:26,872
We're redecorating.
I finally said to nels,
26
00:03:27,040 --> 00:03:29,499
"this old furniture is
just driving me crazy.
27
00:03:29,667 --> 00:03:32,836
Now, let's just get rid
of it and buy all new."
28
00:03:33,004 --> 00:03:34,588
Lord knows how long
it's going to take
29
00:03:34,756 --> 00:03:36,798
for all the new
furniture to get here.
30
00:03:36,966 --> 00:03:38,175
I do wish that you
were going to be here
31
00:03:38,343 --> 00:03:41,303
so you could see it
when it's all done.
32
00:03:44,057 --> 00:03:48,018
Uh, could I
pour you some tea?
33
00:03:48,186 --> 00:03:49,853
Huh?
34
00:03:50,021 --> 00:03:53,857
Oh, I do wish that
I had other cups.
35
00:03:54,025 --> 00:03:56,401
These are not the
proper cups for company!
36
00:04:02,951 --> 00:04:05,535
Oh, Caroline...
37
00:04:11,584 --> 00:04:12,918
I'll miss you.
38
00:04:13,086 --> 00:04:15,629
Oh, what a funny
thing to say.
39
00:04:15,797 --> 00:04:18,715
I don't know who's
ever going to miss me.
40
00:04:18,883 --> 00:04:20,968
Well, I am,
and I don't know why.
41
00:04:22,720 --> 00:04:24,554
Well, I'll tell you
something.
42
00:04:24,722 --> 00:04:26,056
I'm going
to miss you, too,
43
00:04:26,224 --> 00:04:27,432
and I don't
know why, either.
44
00:04:39,153 --> 00:04:43,073
Well, you have
a good trip.
45
00:04:43,241 --> 00:04:44,741
You take care
of Charles
46
00:04:44,909 --> 00:04:47,202
and tell the
children good-bye.
47
00:04:49,414 --> 00:04:50,872
I'm a mess.
48
00:05:13,396 --> 00:05:16,773
Well, that ought
to hold it.
49
00:05:16,941 --> 00:05:18,650
Thank you
for giving me a hand.
50
00:05:18,818 --> 00:05:22,195
That's all right.
I ain't got nothing to do, anyway.
51
00:05:22,363 --> 00:05:24,323
When are you going
to be pulling out?
52
00:05:24,490 --> 00:05:27,451
Couple of days.
I been putting it off.
53
00:05:27,618 --> 00:05:29,953
Hoping for a miracle,
I guess.
54
00:05:30,121 --> 00:05:32,122
Afraid the railroad doesn't
believe in miracles.
55
00:05:34,334 --> 00:05:36,043
I'm really going
to miss this place.
56
00:05:38,338 --> 00:05:41,923
I don't think you realize how much a place
means till you have to leave it, I guess.
57
00:05:43,301 --> 00:05:45,052
I know what you mean.
58
00:05:45,219 --> 00:05:47,721
Been awful hard
on Alice.
59
00:05:47,889 --> 00:05:51,141
She don't say nothing.
That's how I know.
60
00:05:51,309 --> 00:05:55,687
Just packed up all our
stuff, didn't say a word.
61
00:05:57,398 --> 00:05:58,857
Got no choice.
62
00:06:01,152 --> 00:06:03,737
You're right.
Well, I won't hold you.
63
00:06:03,905 --> 00:06:06,406
I know you'll be getting
an early start tomorrow.
64
00:06:08,159 --> 00:06:10,327
Well, good luck
wherever you settle.
65
00:06:10,495 --> 00:06:12,204
Good luck in winoka.
66
00:06:13,623 --> 00:06:15,415
I'm going
to miss you, friend.
67
00:06:40,525 --> 00:06:42,692
I want you to get in the back
of the wagon with your sisters.
68
00:07:09,929 --> 00:07:11,596
It's time to go.
69
00:07:13,057 --> 00:07:14,766
You all ready?
70
00:07:14,934 --> 00:07:16,518
Yeah. We're all set.
71
00:07:21,149 --> 00:07:24,276
I wish we didn't have to
leave so many things behind.
72
00:07:31,242 --> 00:07:33,243
Remember the day
you put this pump in?
73
00:07:34,996 --> 00:07:37,330
You were so proud.
74
00:07:37,498 --> 00:07:38,957
You said to me,
75
00:07:39,125 --> 00:07:42,544
"I promised you water in the
kitchen, and water you've got."
76
00:07:44,422 --> 00:07:46,173
You were so proud.
77
00:08:00,480 --> 00:08:01,855
Remember what
Mr. Nash said to me
78
00:08:02,023 --> 00:08:04,733
when I had to say good-bye
to Mary at the Burton school?
79
00:08:07,987 --> 00:08:09,779
He said,
"make it brief.
80
00:08:11,532 --> 00:08:13,742
Long good-byes
are only painful."
81
00:08:15,786 --> 00:08:17,204
Now...
82
00:08:21,417 --> 00:08:23,126
Only good times here.
83
00:08:23,294 --> 00:08:24,544
Right?
84
00:08:41,437 --> 00:08:42,979
Ma looks so sad.
85
00:08:47,485 --> 00:08:48,777
I know.
86
00:09:05,127 --> 00:09:09,214
We can do anything...
Long as we're together.
87
00:11:12,421 --> 00:11:14,339
Man: Ya-hoo!
88
00:11:34,443 --> 00:11:37,153
Have you ever seen so many
people before in your life?
89
00:11:37,321 --> 00:11:38,738
I'm happy to say
I haven't.
90
00:11:38,906 --> 00:11:40,657
Charles, you said you
wouldn't mind the city.
91
00:11:40,825 --> 00:11:44,369
I know. I know what I said. Give me
5 minutes to get used to it, woman.
92
00:11:44,537 --> 00:11:46,204
I got to go
tell Mary about it.
93
00:11:50,793 --> 00:11:53,670
Lordy, Mary,
you'd never believe how big it is.
94
00:11:53,838 --> 00:11:55,004
It sounds big.
95
00:11:55,172 --> 00:11:56,798
What's all
the music?
96
00:11:56,966 --> 00:11:58,341
It's coming
from the saloon,
97
00:11:58,509 --> 00:12:01,177
just like the one we saw
once in gold country.
98
00:12:01,345 --> 00:12:03,054
Pa's not
going to like it.
99
00:12:04,348 --> 00:12:06,725
Whoa. Well,
this must be it.
100
00:12:06,892 --> 00:12:08,309
Adam said it was right
next door to the church.
101
00:12:10,438 --> 00:12:11,563
Whoa. Easy, easy.
102
00:12:11,731 --> 00:12:13,022
Someone's idea
of a joke.
103
00:12:13,190 --> 00:12:14,649
I'd better
hold the team.
104
00:12:14,817 --> 00:12:16,985
All right. I'll tell Adam
we'll visit with him later.
105
00:12:18,654 --> 00:12:21,656
Adam: And the next sound
is a very easy one.
106
00:12:21,824 --> 00:12:24,367
Let's see who can shout
out the answer first.
107
00:12:26,996 --> 00:12:28,329
Children: You're
ripping paper.
108
00:12:28,497 --> 00:12:29,748
Right. Right.
109
00:12:29,915 --> 00:12:34,669
Now, the next sound is one
that some of you can do,
110
00:12:34,837 --> 00:12:36,296
and some of you can't.
111
00:12:36,464 --> 00:12:38,214
Now, listen close.
112
00:12:41,135 --> 00:12:42,343
Mary: You're snapping
your fingers.
113
00:12:42,511 --> 00:12:43,803
Right.
114
00:12:46,932 --> 00:12:48,266
Mary.
115
00:12:50,436 --> 00:12:52,270
Mary, you're here.
116
00:12:56,901 --> 00:12:59,068
Oh, have I missed you.
117
00:12:59,236 --> 00:13:00,236
When you didn't
answer my letter,
118
00:13:00,404 --> 00:13:01,654
I was afraid
you weren't coming.
119
00:13:01,822 --> 00:13:03,490
I never got your letter.
Didn't you get mine?
120
00:13:03,657 --> 00:13:06,534
No. It doesn't matter.
121
00:13:08,120 --> 00:13:09,454
You're here.
122
00:13:12,374 --> 00:13:14,125
That sounds
like kissing.
123
00:13:16,504 --> 00:13:19,756
I'd like you all to say
hello to Mary Ingalls.
124
00:13:19,924 --> 00:13:22,467
Children:
Hello, Mary Ingalls.
125
00:13:22,635 --> 00:13:24,052
Mary:
Hello, children.
126
00:13:24,220 --> 00:13:26,679
Where's your family?
I've got to talk to your father.
127
00:13:26,847 --> 00:13:27,972
Adam,
I'm right here.
128
00:13:28,140 --> 00:13:30,266
Oh. Uh, sir,
I'm sorry...
129
00:13:30,434 --> 00:13:32,352
That's perfectly all right.
I understand.
130
00:13:32,520 --> 00:13:33,937
Good to see you
again.
131
00:13:34,104 --> 00:13:36,898
Everyone work on your braille alphabet.
I'll be right back.
132
00:13:37,066 --> 00:13:38,691
Children: Aw...
133
00:13:38,859 --> 00:13:40,819
Adam, is this
your Mary?
134
00:13:40,986 --> 00:13:42,946
Yes, sir, Mr. Ames.
Mary Ingalls.
135
00:13:43,113 --> 00:13:43,988
A pleasure.
136
00:13:44,156 --> 00:13:45,281
- And her father.
- Mr. Ingalls.
137
00:13:45,449 --> 00:13:47,116
A pleasure to meet
you, sir.
138
00:13:47,284 --> 00:13:48,701
Mary,
I have to post a few letters.
139
00:13:48,869 --> 00:13:49,994
I'll be
right back,
140
00:13:50,162 --> 00:13:51,579
and we'll get you
settled in your room.
141
00:13:51,747 --> 00:13:52,789
Thank you, sir.
142
00:13:52,957 --> 00:13:54,290
It's good to have
you in our city.
143
00:13:54,458 --> 00:13:56,751
Thank you very much.
Good to be here.
144
00:13:56,919 --> 00:13:59,671
Mr. Ingalls, I know you haven't had
a chance to catch your breath yet,
145
00:13:59,839 --> 00:14:02,549
but one of the things I wrote
about in that letter Mary never got
146
00:14:02,716 --> 00:14:04,467
was a job at the hotel.
147
00:14:04,635 --> 00:14:06,261
Well, is it still
available?
148
00:14:06,428 --> 00:14:07,679
Yes and no.
149
00:14:07,847 --> 00:14:09,639
It's been filled 3 times
since I've been here,
150
00:14:09,807 --> 00:14:11,641
but Mr. Thoms...
He's the owner...
151
00:14:11,809 --> 00:14:12,976
He still isn't
satisfied.
152
00:14:13,143 --> 00:14:14,352
What kind
of a job is it?
153
00:14:14,520 --> 00:14:17,730
Manager. Keeping the books
and repairs and so forth
154
00:14:17,898 --> 00:14:19,899
and running
the hotel dining room.
155
00:14:20,067 --> 00:14:21,901
I didn't mention
it's for a couple.
156
00:14:22,069 --> 00:14:24,779
Mrs. Ingalls would have
to do the cooking.
157
00:14:24,947 --> 00:14:26,155
But somebody
has the job now?
158
00:14:26,323 --> 00:14:28,157
Yeah, but I took
the Liberty
159
00:14:28,325 --> 00:14:29,868
of telling Mr. Thoms
about you.
160
00:14:30,035 --> 00:14:31,327
And if all
Mary tells me
161
00:14:31,495 --> 00:14:32,829
about Mrs. Ingalls'
cooking is true,
162
00:14:32,997 --> 00:14:34,289
I think you've got
a good chance.
163
00:14:34,456 --> 00:14:35,915
It's worth a try.
Where's the hotel?
164
00:14:36,083 --> 00:14:37,250
It's the Dakota.
165
00:14:37,418 --> 00:14:41,880
Out the door, you turn right
and then down 3 steps...
166
00:14:42,047 --> 00:14:44,007
I'm sorry. I'm used
to talking to students.
167
00:14:44,174 --> 00:14:45,842
It's kitty-corner
across the street,
168
00:14:46,010 --> 00:14:47,343
next door
to the big saloon.
169
00:14:47,511 --> 00:14:48,887
Good enough.
I'm on my way.
170
00:14:49,054 --> 00:14:50,597
Mary, I'm going to leave your
bag over here by the stairs.
171
00:14:50,764 --> 00:14:52,307
We'll visit with you later.
What's a good time?
172
00:14:52,474 --> 00:14:53,474
Whenever.
173
00:14:53,642 --> 00:14:55,310
All right. Good enough.
We'll see you.
174
00:14:59,523 --> 00:15:01,399
Pa, can't we
get out yet?
175
00:15:01,567 --> 00:15:04,277
Pretty soon.
Not yet.
176
00:15:04,445 --> 00:15:05,278
Well, everything
all right?
177
00:15:05,446 --> 00:15:06,404
Yeah. Adam put me
on to a job.
178
00:15:06,572 --> 00:15:07,697
Oh! Charles,
a job?
179
00:15:07,865 --> 00:15:10,074
Just take it easy.
We haven't got it yet.
180
00:15:28,928 --> 00:15:30,303
Charles:
This must be it.
181
00:15:30,471 --> 00:15:32,805
Laura, you hold the horses
while your ma and I are inside.
182
00:15:32,973 --> 00:15:34,223
Maybe I better
hold them, Charles.
183
00:15:34,391 --> 00:15:35,975
Can't. The job's
for both of us, he said.
184
00:15:36,143 --> 00:15:37,769
For both of us?
Well, what is it?
185
00:15:37,937 --> 00:15:39,687
Well, I'll tell you
when we get inside.
186
00:15:40,898 --> 00:15:42,649
You keep an eye on your
sisters, too, all right?
187
00:15:42,816 --> 00:15:44,734
I will. Good luck.
188
00:15:44,902 --> 00:15:45,944
Thank you.
189
00:15:54,787 --> 00:15:57,330
Laura?
190
00:15:57,498 --> 00:15:58,790
I have to go.
191
00:15:58,958 --> 00:16:01,084
Well, you're going
to have to wait.
192
00:16:01,251 --> 00:16:02,877
All right.
193
00:16:15,599 --> 00:16:18,518
- Shine, mister?
- No.
194
00:16:18,686 --> 00:16:19,936
You could use it.
195
00:16:20,104 --> 00:16:21,813
Leave me alone, kid.
196
00:16:21,981 --> 00:16:24,273
It'd make your boots
look real nice.
197
00:16:24,441 --> 00:16:26,025
I still
don't want one.
198
00:16:28,779 --> 00:16:31,280
All right,
let your boots look funny!
199
00:17:00,561 --> 00:17:02,145
Shine, mister?
200
00:17:02,312 --> 00:17:05,023
Don't mind if I do.
You do a good job, boy?
201
00:17:05,190 --> 00:17:06,357
Yes, sir,
the best.
202
00:17:06,525 --> 00:17:07,859
Well, let's get
right with it.
203
00:17:48,442 --> 00:17:50,359
Man: Whoa!
204
00:17:50,527 --> 00:17:52,236
Second man: Wa-hoo!
205
00:17:52,404 --> 00:17:53,780
Third man: Let's go!
206
00:17:56,366 --> 00:17:59,327
Saying you can cook is one thing,
Mrs. Ingalls. Proving it's another.
207
00:17:59,495 --> 00:18:00,703
Man: Hey, Silas?
208
00:18:00,871 --> 00:18:02,705
I know, Harry. You can't eat it.
Send it back.
209
00:18:02,873 --> 00:18:04,207
I have. 3 times.
210
00:18:04,374 --> 00:18:05,500
See what I mean?
211
00:18:06,585 --> 00:18:09,045
Ooh, will you look at her?
212
00:18:09,213 --> 00:18:14,717
Mrs. Schiller, the customer
out there can't eat his food.
213
00:18:14,885 --> 00:18:16,594
Oh, but he's
never satisfied.
214
00:18:16,762 --> 00:18:17,845
I think it's good.
215
00:18:18,013 --> 00:18:20,056
What's that prove?
You eat everything.
216
00:18:20,224 --> 00:18:23,142
You'd eat anything.
Now, what did he order?
217
00:18:23,310 --> 00:18:25,895
Eggs and biscuits.
218
00:18:26,063 --> 00:18:27,355
Look! Good biscuits.
219
00:18:27,523 --> 00:18:28,731
Ohh...
220
00:18:28,899 --> 00:18:31,692
I was wounded in the war
by a cannonball
221
00:18:31,860 --> 00:18:33,736
that was
softer than this.
222
00:18:33,904 --> 00:18:36,864
Mrs. Ingalls, will you
make up some biscuits?
223
00:18:37,032 --> 00:18:38,116
Certainly.
224
00:18:39,451 --> 00:18:40,785
Why is she
in my kitchen?
225
00:18:40,953 --> 00:18:43,746
You don't need a kitchen to
make biscuits like these.
226
00:18:43,914 --> 00:18:45,581
You need
a blacksmith's shop!
227
00:18:45,749 --> 00:18:46,874
I quit!
228
00:18:47,042 --> 00:18:49,919
That's the nicest thing
you ever said to me.
229
00:18:54,424 --> 00:18:56,384
There will be no more food.
I just quit!
230
00:18:56,552 --> 00:18:57,468
Man:
Hallelujah!
231
00:18:59,263 --> 00:19:01,681
Mrs. Ingalls,
get them biscuits ready.
232
00:19:01,849 --> 00:19:04,267
Follow me. I'll tell you
about the rest of your duties.
233
00:19:04,434 --> 00:19:05,768
Charles: Good luck.
234
00:19:11,316 --> 00:19:13,693
All the front windows
get washed every day,
235
00:19:13,861 --> 00:19:15,528
- back windows once a week.
- Yes, sir.
236
00:19:15,696 --> 00:19:17,572
You sweep the walk
in the morning,
237
00:19:17,739 --> 00:19:20,408
for all the good it
does. Now, follow me.
238
00:19:20,576 --> 00:19:22,451
Laura: Pa!
Did you get it?
239
00:19:22,619 --> 00:19:23,619
I don't know yet.
240
00:19:23,787 --> 00:19:24,745
Man: Ingalls!
241
00:19:24,913 --> 00:19:26,789
Keep your fingers
crossed!
242
00:19:26,957 --> 00:19:31,294
We'll start on the upstairs,
top floor first, and work our way down.
243
00:19:31,461 --> 00:19:32,795
Yes, sir.
244
00:19:37,718 --> 00:19:40,803
Laura, I can't wait
much longer.
245
00:19:40,971 --> 00:19:42,263
Well, it won't take long.
246
00:19:42,431 --> 00:19:44,849
Just go sit down and try
and think of something else.
247
00:19:45,017 --> 00:19:46,309
All right.
248
00:19:52,941 --> 00:19:55,318
Think about
something else.
249
00:20:00,240 --> 00:20:03,326
I can't think
of something else.
250
00:20:04,286 --> 00:20:05,161
How's that look,
mister?
251
00:20:05,329 --> 00:20:06,454
You're right, boy.
252
00:20:06,622 --> 00:20:08,915
That's the best shine
I've ever had.
253
00:20:09,082 --> 00:20:10,499
Here's a dime for you.
254
00:20:10,667 --> 00:20:12,126
A dime!
Hey, thanks, mister!
255
00:20:12,294 --> 00:20:13,920
Ah, you're welcome, son.
256
00:20:30,979 --> 00:20:32,355
Man: Now, you can't
do that, sir.
257
00:20:32,522 --> 00:20:35,399
I've got money
on the table.
258
00:20:35,567 --> 00:20:37,652
I got a dime!
259
00:20:39,529 --> 00:20:40,780
Boy: Hey, mister, I just
dropped my dime!
260
00:20:40,948 --> 00:20:43,532
I worked hard for that dime!
261
00:20:49,039 --> 00:20:51,707
Boy: Let go. Hey, mister,
you're on my dime!
262
00:20:51,875 --> 00:20:53,793
Man: You heard
what I said.
263
00:20:53,961 --> 00:20:55,211
Boy: Watch out!
264
00:20:57,381 --> 00:20:59,507
Do yourself a favor
and get out of here!
265
00:21:04,221 --> 00:21:07,556
Mister, he knocked my
dime through the hole!
266
00:21:09,017 --> 00:21:10,309
Mister!
267
00:21:36,545 --> 00:21:39,046
Laura, please.
I'm not fooling.
268
00:21:39,214 --> 00:21:40,631
I have to go bad.
269
00:21:40,799 --> 00:21:41,757
Carrie...
270
00:21:41,925 --> 00:21:44,969
I know. Think about
something else.
271
00:21:50,350 --> 00:21:52,601
They knocked my dime
down the hole.
272
00:21:52,769 --> 00:21:56,772
Hey, you can see it
plain as day.
273
00:21:56,940 --> 00:22:00,568
I know that.
Just can't get it.
274
00:22:01,778 --> 00:22:03,779
That fella
gave me 10 cents.
275
00:22:03,947 --> 00:22:07,033
Nobody ever give me
10 cents before.
276
00:22:08,118 --> 00:22:10,494
Hey, I got a piece
of chewing gum.
277
00:22:10,662 --> 00:22:12,121
Maybe we could hook it to
something and lower it.
278
00:22:12,289 --> 00:22:14,790
You might be able to
get your dime back.
279
00:22:14,958 --> 00:22:17,001
Hey, yeah.
That might work.
280
00:22:17,169 --> 00:22:19,086
We could hook it
to my shoelace.
281
00:22:21,631 --> 00:22:25,676
Aw, shucks.
That darn dime!
282
00:22:25,844 --> 00:22:27,094
Went right
in the hole.
283
00:22:29,848 --> 00:22:30,931
Here.
284
00:22:53,747 --> 00:22:54,497
I got it.
285
00:22:54,664 --> 00:22:57,166
Bring it up
real slowly.
286
00:22:57,334 --> 00:22:58,459
I will.
287
00:23:00,253 --> 00:23:03,130
Dadburn it.
Dime fell off.
288
00:23:03,298 --> 00:23:04,715
Here. Let me try.
289
00:23:05,884 --> 00:23:08,177
Even if you get it,
it's still my dime.
290
00:23:08,345 --> 00:23:11,055
I don't want
your dumb old dime.
291
00:23:11,223 --> 00:23:13,015
What are you doing
all this for?
292
00:23:13,183 --> 00:23:14,892
I'm just trying
to help, is all.
293
00:23:15,060 --> 00:23:16,644
Anything wrong
with that?
294
00:23:18,355 --> 00:23:19,939
No.
295
00:23:20,107 --> 00:23:21,857
Here. Go ahead.
296
00:23:45,048 --> 00:23:50,636
Well, I hate
to say it, but mmm.
297
00:23:50,804 --> 00:23:54,890
That's better than my
own mother used to make.
298
00:23:55,058 --> 00:23:57,518
The job's yours.
Pay is $50 a month
299
00:23:57,686 --> 00:23:59,562
plus free board
and a room upstairs.
300
00:23:59,729 --> 00:24:03,315
There's just one thing. We'll need
two rooms. We have some children.
301
00:24:03,483 --> 00:24:05,276
Oh, now, wait a minute.
Children?
302
00:24:05,444 --> 00:24:07,528
They are so
polite and quiet.
303
00:24:07,696 --> 00:24:09,071
Well, they'd be
no trouble.
304
00:24:09,239 --> 00:24:11,365
Oh, I never heard of
children like that.
305
00:24:11,533 --> 00:24:12,908
Well, if it
doesn't work out,
306
00:24:13,076 --> 00:24:15,786
you can just send us
on our way.
307
00:24:15,954 --> 00:24:19,999
All right, but I take off $5.00
a month for the extra room.
308
00:24:20,167 --> 00:24:21,625
It's a deal.
309
00:24:21,793 --> 00:24:23,919
I'll get you a set of keys,
and you can get moved in.
310
00:24:24,087 --> 00:24:25,838
Thank you very much,
Mr. Thoms.
311
00:24:26,006 --> 00:24:28,257
Thank you.
312
00:24:28,425 --> 00:24:29,216
I got a job!
313
00:24:29,384 --> 00:24:32,094
Charles, we got a job.
314
00:24:32,262 --> 00:24:33,596
We got a job!
315
00:24:33,763 --> 00:24:35,347
- Oh!
- Oh!
316
00:24:45,775 --> 00:24:47,902
Think I've got it...
317
00:24:48,069 --> 00:24:51,071
That's what you been
saying every time.
318
00:24:51,239 --> 00:24:53,824
Just give me my shoelace
back so I can go.
319
00:24:53,992 --> 00:24:55,326
Wait a minute.
320
00:24:56,661 --> 00:24:59,163
Almost.
321
00:24:59,331 --> 00:25:00,956
There. What did
I tell you?
322
00:25:02,501 --> 00:25:04,126
Well, aren't you
going to thank me?
323
00:25:04,294 --> 00:25:06,629
You didn't give me
my dime back.
324
00:25:06,796 --> 00:25:07,963
You're still
holding it.
325
00:25:08,131 --> 00:25:09,548
What's the matter
with you?
326
00:25:09,716 --> 00:25:11,467
I told you I didn't want
your dumb dime.
327
00:25:11,635 --> 00:25:13,052
Charles: Laura?
328
00:25:13,220 --> 00:25:15,804
I thought you were supposed
to be holding the team.
329
00:25:15,972 --> 00:25:17,056
Uh-oh.
330
00:25:20,810 --> 00:25:22,144
- I'm sorry, pa.
- It's all right.
331
00:25:22,312 --> 00:25:24,021
Come on, Carrie. Got to
get the wagon unloaded.
332
00:25:24,189 --> 00:25:25,814
- You got it?
- We got it.
333
00:25:25,982 --> 00:25:27,983
Carrie: Ma, I got
to go so bad.
334
00:25:28,151 --> 00:25:29,568
Caroline: All right.
Laura will take you.
335
00:25:29,736 --> 00:25:31,570
There's a water closet at
the end of the hall upstairs.
336
00:25:31,738 --> 00:25:33,405
- They go inside?
- That's right.
337
00:25:33,573 --> 00:25:35,908
Laura: Boy, this
really is the city!
338
00:25:36,076 --> 00:25:37,660
Looks like she's in a hurry.
339
00:25:37,827 --> 00:25:43,415
Boy: Hey! Come here!
Come on!
340
00:25:43,583 --> 00:25:45,000
I'll be right back,
Carrie.
341
00:25:45,168 --> 00:25:46,627
But ma said...
342
00:25:49,214 --> 00:25:50,005
Here.
343
00:25:50,173 --> 00:25:52,341
What's that?
344
00:25:52,509 --> 00:25:55,678
What's it look like?
It's a nickel.
345
00:25:55,845 --> 00:25:57,721
I figure
you deserve half.
346
00:25:57,889 --> 00:26:00,683
I don't want it.
I was just being a friend, is all.
347
00:26:00,850 --> 00:26:02,685
You want it all?
348
00:26:02,852 --> 00:26:04,895
No. I don't want
any of it.
349
00:26:05,063 --> 00:26:06,355
Oh, what's the use?
350
00:26:06,523 --> 00:26:11,318
Hey, uh... Thanks.
351
00:26:11,486 --> 00:26:12,695
You're welcome.
352
00:26:12,862 --> 00:26:15,155
Charles: Laura?
353
00:26:15,323 --> 00:26:16,282
Coming!
354
00:26:16,449 --> 00:26:18,867
Is that your
name... Laura?
355
00:26:19,035 --> 00:26:20,869
Laura Ingalls.
What's yours?
356
00:26:21,037 --> 00:26:21,870
Albert.
357
00:26:22,038 --> 00:26:22,955
Albert what?
358
00:26:23,123 --> 00:26:24,123
That's right.
359
00:26:24,291 --> 00:26:25,374
What's right?
360
00:26:25,542 --> 00:26:26,834
I got to go.
361
00:26:30,380 --> 00:26:33,465
Come on, Carrie.
Let's go.
362
00:26:33,633 --> 00:26:34,758
Well, what are you
waiting for?
363
00:26:34,926 --> 00:26:36,969
You're the one
that said you had to go.
364
00:26:37,137 --> 00:26:39,096
I already did.
365
00:26:57,240 --> 00:26:58,741
That's the last of it.
Where does this go?
366
00:26:58,908 --> 00:27:00,492
Small one in there,
big one in here.
367
00:27:00,660 --> 00:27:02,578
All right.
How's it coming?
368
00:27:02,746 --> 00:27:03,829
Slow but sure.
369
00:27:03,997 --> 00:27:06,874
I get to sleep with Laura
just like Mary used to.
370
00:27:07,042 --> 00:27:08,917
That sounds like fun.
Bet you can't wait.
371
00:27:09,085 --> 00:27:09,877
Laura: I can.
372
00:27:10,045 --> 00:27:11,128
Laura...
373
00:27:11,296 --> 00:27:12,296
Sorry, ma.
374
00:27:12,464 --> 00:27:13,922
I want to take the team
down to the livery,
375
00:27:14,090 --> 00:27:16,383
see if I can make a deal
with them to rent it out.
376
00:27:16,551 --> 00:27:19,303
Pay for their feed,
might give us a little bit left over.
377
00:27:19,471 --> 00:27:20,888
How much longer
you going to be?
378
00:27:21,056 --> 00:27:22,222
Caroline:
I don't know.
379
00:27:22,390 --> 00:27:23,557
Well,
it's going on 3:00.
380
00:27:23,725 --> 00:27:24,767
Oh, land's sakes.
381
00:27:24,934 --> 00:27:27,061
I got to get to the
kitchen pretty quick.
382
00:27:27,228 --> 00:27:29,772
I'll give you a hand
as soon as I get back.
383
00:27:29,939 --> 00:27:30,939
- Laura?
- Yes, ma?
384
00:27:31,107 --> 00:27:32,983
Will you unpack
your last bag for me?
385
00:27:33,151 --> 00:27:34,026
Sure.
386
00:27:34,194 --> 00:27:37,613
Oh, land's sakes.
I look a mess.
387
00:27:39,491 --> 00:27:40,491
Laura?
388
00:27:40,659 --> 00:27:41,659
Yes?
389
00:27:41,826 --> 00:27:43,994
Will you tend to grace
for me, please?
390
00:27:44,162 --> 00:27:44,953
Ok.
391
00:27:45,121 --> 00:27:46,455
Thank you.
392
00:27:50,251 --> 00:27:53,003
Oh, hush.
Don't cry.
393
00:27:53,171 --> 00:27:54,963
Shh.
394
00:27:56,508 --> 00:27:59,635
Oh, you sure do mess
your panties a lot.
395
00:28:01,971 --> 00:28:03,514
Carrie: Laura, help!
396
00:28:03,682 --> 00:28:04,932
Carrie!
397
00:28:05,100 --> 00:28:07,393
Get me
out of here!
398
00:28:13,566 --> 00:28:15,234
Laura:
Crawl out. Hurry!
399
00:28:23,410 --> 00:28:24,368
How did it happen?
400
00:28:24,536 --> 00:28:25,786
I wanted to help you,
401
00:28:25,954 --> 00:28:28,497
and I climbed up
to hang up your dress.
402
00:28:28,665 --> 00:28:31,166
Well, from now on, you just put
the clothes away in the drawer
403
00:28:31,334 --> 00:28:32,793
and leave the hanging up
to me, all right?
404
00:28:32,961 --> 00:28:34,336
All right.
405
00:28:37,632 --> 00:28:39,800
What a day, lord.
406
00:28:54,482 --> 00:28:56,024
Fellow outside said he
ordered two eggs with the ham.
407
00:28:56,192 --> 00:28:57,192
Oh, my gosh.
408
00:28:57,360 --> 00:28:58,527
That's all right.
I'll put them on.
409
00:28:58,695 --> 00:28:59,987
Thank you.
410
00:29:03,867 --> 00:29:06,118
Here you are, sir.
Sorry it took so long.
411
00:29:06,286 --> 00:29:07,202
Are you finished
with this?
412
00:29:07,370 --> 00:29:08,078
Yes, I am.
413
00:29:08,246 --> 00:29:09,204
Will there be
anything else?
414
00:29:09,372 --> 00:29:10,205
Coffee later.
415
00:29:10,373 --> 00:29:12,332
Certainly.
416
00:29:12,500 --> 00:29:14,001
Man: Hey, miss?
417
00:29:16,296 --> 00:29:17,963
Caroline:
Here you are.
418
00:29:20,008 --> 00:29:21,133
Your orders, please?
419
00:29:21,301 --> 00:29:22,718
You're the new one, huh?
420
00:29:22,886 --> 00:29:24,803
Yes.
421
00:29:24,971 --> 00:29:26,722
Big improvement
over old lady Schiller,
422
00:29:26,890 --> 00:29:28,766
ain't she, glover?
423
00:29:28,933 --> 00:29:31,602
Big improvement.
424
00:29:31,770 --> 00:29:33,020
Could I have
your order, please?
425
00:29:33,188 --> 00:29:35,189
I've got things on
the fire in the kitchen.
426
00:29:35,356 --> 00:29:37,107
Don't be
in such a hurry.
427
00:29:37,275 --> 00:29:38,484
You don't act
a little sociable,
428
00:29:38,651 --> 00:29:40,027
you won't get many tips.
429
00:29:40,195 --> 00:29:41,487
The word "tips" means
to insure proper service,
430
00:29:41,654 --> 00:29:42,988
not to socialize.
431
00:29:43,156 --> 00:29:45,699
The steaks are about ready.
I'll take this order.
432
00:29:47,452 --> 00:29:49,161
See you later, ma'am.
433
00:29:52,582 --> 00:29:53,457
All right,
what do you want?
434
00:29:53,625 --> 00:29:56,794
Steak, two eggs,
and coffee.
435
00:29:58,505 --> 00:30:00,756
What about you?
436
00:30:00,924 --> 00:30:02,049
I'll have two steaks
437
00:30:02,217 --> 00:30:03,967
and a bowl of stew
and a order of biscuits.
438
00:30:04,135 --> 00:30:05,177
You got honey?
439
00:30:05,345 --> 00:30:06,595
Yeah, we got honey.
440
00:30:06,763 --> 00:30:08,597
All right. Give me some honey
with them biscuits, and...
441
00:30:08,765 --> 00:30:11,475
Ain't you going to write
any of this down?
442
00:30:11,643 --> 00:30:13,811
Why? You going
to forget it?
443
00:30:18,066 --> 00:30:19,733
What about coffee?
444
00:30:22,779 --> 00:30:24,780
Yeah. Coffee.
445
00:31:08,992 --> 00:31:10,492
I'll help you dry.
446
00:31:13,121 --> 00:31:15,539
Caroline, it's not going to work.
You can't do all this.
447
00:31:15,707 --> 00:31:17,541
Nonsense.
448
00:31:17,709 --> 00:31:19,084
I just have to get
used to it.
449
00:31:19,252 --> 00:31:20,586
Used to what?
450
00:31:20,753 --> 00:31:22,337
Cooking breakfast, lunch,
and dinner for all these people?
451
00:31:22,505 --> 00:31:27,134
Charles! I just have to get
organized, and then I can do it.
452
00:31:28,678 --> 00:31:30,846
Let's just get the dishes
dried, all right?
453
00:31:32,974 --> 00:31:36,101
Why don't we just let the dishes
dry by themselves? How's that?
454
00:31:36,269 --> 00:31:38,562
I promised Adam we'd
go over and see them.
455
00:31:39,647 --> 00:31:40,981
All right.
456
00:31:45,486 --> 00:31:47,654
I'll just check on
the girls and tidy up.
457
00:31:47,822 --> 00:31:49,031
Ok.
458
00:31:54,704 --> 00:31:56,538
Adam: It's not
going to be easy.
459
00:31:56,706 --> 00:31:58,540
Half the kids come
from foster homes.
460
00:31:58,708 --> 00:32:01,084
Most of the others can't
pay the full amount.
461
00:32:01,252 --> 00:32:03,211
If it wasn't for the church
next door letting us have
462
00:32:03,379 --> 00:32:05,839
this old building rent-free,
we'd be in big trouble.
463
00:32:06,007 --> 00:32:07,382
Charles: What about
the people of the city?
464
00:32:07,550 --> 00:32:08,926
Have you looked
for contributions?
465
00:32:09,093 --> 00:32:12,721
I asked around,
but people just aren't interested.
466
00:32:12,889 --> 00:32:14,723
I guess they figure
blind people are useless.
467
00:32:14,891 --> 00:32:16,892
Why spend
good money on them?
468
00:32:17,060 --> 00:32:19,227
They spend plenty of good money
in the saloons around here.
469
00:32:19,395 --> 00:32:20,896
Yeah, to get
blind drunk.
470
00:32:21,064 --> 00:32:22,439
Mary: Adam...
471
00:32:22,607 --> 00:32:24,650
You know, I never did thank you
for helping us get that job.
472
00:32:24,817 --> 00:32:26,902
I'm glad I could do it.
How's it going?
473
00:32:27,070 --> 00:32:29,446
You'll have
to ask Caroline.
474
00:32:29,614 --> 00:32:30,948
Well, ma,
how is it?
475
00:32:31,115 --> 00:32:33,909
She's asleep.
That will give you an idea how it is.
476
00:32:34,077 --> 00:32:35,911
I'd better
get her home.
477
00:32:36,079 --> 00:32:37,120
Caroline, honey?
478
00:32:37,288 --> 00:32:38,330
Oh, I'm sorry.
479
00:32:38,498 --> 00:32:39,790
It's all right.
480
00:32:39,958 --> 00:32:41,625
I'm going to get you back
to the hotel and into bed.
481
00:32:41,793 --> 00:32:43,377
Oh, no. I so wanted to visit.
482
00:32:43,544 --> 00:32:45,837
Oh, ma, we'll have
lots of time to visit.
483
00:32:46,005 --> 00:32:48,465
Look, we've all had
a big day.
484
00:32:48,633 --> 00:32:50,217
I'm tired myself.
485
00:32:50,385 --> 00:32:53,762
She's right. Come on.
Let's get you back and get you to bed.
486
00:32:55,056 --> 00:32:57,599
You cooked a lot
of meals today.
487
00:33:03,439 --> 00:33:04,439
We'll talk to you
tomorrow.
488
00:33:04,607 --> 00:33:06,274
Adam and Mary:
Good night.
489
00:33:11,364 --> 00:33:15,367
All that door locking.
Sounds like we live in a bank.
490
00:33:15,535 --> 00:33:18,245
You're not in the country
anymore, Mary Ingalls.
491
00:33:18,413 --> 00:33:20,914
This is the city,
and it's not the same.
492
00:33:54,741 --> 00:33:56,491
All right. That...
493
00:33:56,659 --> 00:33:57,951
Caroline: Charles,
where are you going?
494
00:33:58,119 --> 00:34:00,120
Going across there to tell
those idiots to be quiet.
495
00:34:00,288 --> 00:34:01,997
Charles, it won't
do any good.
496
00:34:02,165 --> 00:34:04,708
Caroline, we rent rooms in this
hotel so people can get some sleep.
497
00:34:04,876 --> 00:34:07,502
Now, we owe it to Mr. Thoms to
see that they do. It's our job.
498
00:34:07,670 --> 00:34:09,254
Charles, please don't
go over there.
499
00:34:09,422 --> 00:34:10,338
Carrie: Mama?
500
00:34:10,506 --> 00:34:13,800
Mama, someone's
trying to kill me.
501
00:34:13,968 --> 00:34:17,137
Oh... no.
502
00:34:17,305 --> 00:34:21,349
No, darling. No.
It's all right.
503
00:34:21,517 --> 00:34:23,060
Just some people
being silly.
504
00:34:24,270 --> 00:34:25,062
Charles!
505
00:34:54,592 --> 00:34:56,760
Woman:
Give me 3 more beers.
506
00:34:56,928 --> 00:34:58,512
You looking
for somebody, honey?
507
00:34:58,679 --> 00:35:00,055
Yeah. I'm looking
for the owner.
508
00:35:00,223 --> 00:35:02,557
That would be Mr. Standish.
Look, I don't see him.
509
00:35:02,725 --> 00:35:04,643
He's probably upstairs in the office...
room number 6.
510
00:35:04,811 --> 00:35:05,727
Thank you.
511
00:35:05,895 --> 00:35:07,145
You're welcome.
512
00:35:12,235 --> 00:35:13,401
Where you going?
513
00:35:13,569 --> 00:35:14,736
What business
is it of yours?
514
00:35:14,904 --> 00:35:17,739
I work here. I keep
everybody friendly.
515
00:35:17,907 --> 00:35:19,282
I want to talk
to Mr. Standish.
516
00:35:19,450 --> 00:35:20,909
He can't be
disturbed now.
517
00:35:21,077 --> 00:35:22,744
Why? He's not sleeping,
that's for sure.
518
00:35:22,912 --> 00:35:24,079
Why don't you just
go over to the bar
519
00:35:24,247 --> 00:35:25,413
and get yourself
a drink?
520
00:35:25,581 --> 00:35:26,957
I don't want a drink.
I want some sleep.
521
00:35:27,125 --> 00:35:29,000
I don't want
any trouble.
522
00:35:29,168 --> 00:35:31,253
Well, you get
your hand off me.
523
00:35:31,420 --> 00:35:33,713
Man: What's wrong,
Harlan?
524
00:35:33,881 --> 00:35:37,092
I'm trying to tell this
farmer you was busy.
525
00:35:37,260 --> 00:35:38,718
What is it?
526
00:35:38,886 --> 00:35:41,721
My name is Ingalls.
I manage the hotel next door.
527
00:35:41,889 --> 00:35:44,432
Now, you're making so much racket in
here, nobody can get any sleep.
528
00:35:44,600 --> 00:35:47,936
Hmm. Well.
529
00:35:48,104 --> 00:35:49,396
Why, it's only 10:00.
530
00:35:49,564 --> 00:35:52,440
Folks oughtn't
to be in bed by this time.
531
00:35:52,608 --> 00:35:53,775
Besides, there's
nothing I can do.
532
00:35:53,943 --> 00:35:55,777
Well, maybe the city
sheriff can, huh?
533
00:35:55,945 --> 00:36:00,031
Why don't you ask him?
There he is over there.
534
00:36:00,199 --> 00:36:02,492
Man with the white hat
at the bar.
535
00:36:18,176 --> 00:36:20,218
They were shooting guns off
through the windows upstairs.
536
00:36:20,386 --> 00:36:22,637
Now, you can't stop folks
from having a good time,
537
00:36:22,805 --> 00:36:24,181
mister... what was
that name again?
538
00:36:24,348 --> 00:36:25,473
The name was Ingalls.
539
00:36:25,641 --> 00:36:26,892
The owner of the hotel
isn't going to like it
540
00:36:27,059 --> 00:36:28,268
when I tell him
what's going on in here.
541
00:36:28,436 --> 00:36:29,811
- The owner?
- That's right. Mr. Thoms.
542
00:36:29,979 --> 00:36:31,021
Now, he's going
to lose business
543
00:36:31,189 --> 00:36:32,522
because of the noise
in this place.
544
00:36:32,690 --> 00:36:36,151
Mr. Thoms isn't the owner.
No. He works for the owner.
545
00:36:36,319 --> 00:36:38,278
Standish there
owns the hotel.
546
00:36:38,446 --> 00:36:40,405
He owns most of the whole
block, for that matter.
547
00:36:40,573 --> 00:36:44,868
You want quiet,
you better take it up with him. Ha ha!
548
00:37:10,770 --> 00:37:12,145
- What are you doing?
- You get on out...
549
00:37:12,313 --> 00:37:14,189
- Get out of the way!
- Hey, fellas...
550
00:37:14,357 --> 00:37:15,190
Get out of here!
551
00:37:41,717 --> 00:37:44,386
Alice, there's Charles
over there.
552
00:37:44,553 --> 00:37:45,470
Alice: Where?
553
00:37:45,638 --> 00:37:48,056
Right over there,
washing those windows.
554
00:37:48,224 --> 00:37:49,724
- Charles! Hey!
- Charles!
555
00:37:49,892 --> 00:37:53,603
Hey, we're here!
Hey, Charles! Hey!
556
00:37:53,771 --> 00:37:56,064
Hey!
557
00:37:56,232 --> 00:37:57,482
Jonathan: Whoa.
558
00:37:57,650 --> 00:38:00,485
Jonathan! Alice!
What the heck are you doing here?
559
00:38:00,653 --> 00:38:03,071
Well, we figured if we're
going to start over,
560
00:38:03,239 --> 00:38:05,407
we might as well do it
where we had some friends.
561
00:38:05,574 --> 00:38:07,492
Oh, it's good
to see you.
562
00:38:07,660 --> 00:38:09,202
Hey, look, come on.
Tie up the team. Come on inside.
563
00:38:09,370 --> 00:38:10,578
Caroline and I
are managing the hotel.
564
00:38:10,746 --> 00:38:12,747
Hotel manager?
That sounds pretty fancy to me.
565
00:38:12,915 --> 00:38:15,583
It sounds like it,
but it's not, believe me.
566
00:38:15,751 --> 00:38:18,586
Oh, gosh. Caroline is going
to be so happy to see you.
567
00:38:18,754 --> 00:38:19,838
Hi, Mr. Ingalls!
568
00:38:20,006 --> 00:38:21,548
Hey, Andrew.
How are you, son?
569
00:38:21,716 --> 00:38:22,924
Fine, sir.
Is Laura inside?
570
00:38:23,092 --> 00:38:24,009
Yeah,
you bet she is.
571
00:38:24,176 --> 00:38:25,302
How does Caroline
like her job?
572
00:38:25,469 --> 00:38:27,554
I think you'd better
ask her that.
573
00:38:27,722 --> 00:38:31,433
It's good to see you.
Come on. Hurry up!
574
00:38:44,447 --> 00:38:45,405
Charles: Caroline?
575
00:38:45,573 --> 00:38:48,074
In the kitchen.
Where else would I be?
576
00:38:48,242 --> 00:38:50,618
Got customers
out here.
577
00:38:50,786 --> 00:38:51,828
If they think I'm going
to serve
578
00:38:51,996 --> 00:38:53,413
more than 3 meals a day,
579
00:38:53,581 --> 00:38:54,998
they've got
another think coming.
580
00:38:55,166 --> 00:38:56,791
Alice: Table for
3, please, miss.
581
00:38:59,795 --> 00:39:01,504
Alice...
582
00:39:02,757 --> 00:39:05,759
Oh, what on earth...
When did you get here?
583
00:39:05,926 --> 00:39:07,093
Just this minute.
584
00:39:07,261 --> 00:39:09,971
We found the new manager
washing the windows.
585
00:39:10,139 --> 00:39:11,639
Oh, let's sit down.
You want some coffee?
586
00:39:11,807 --> 00:39:13,183
Love it.
587
00:39:13,351 --> 00:39:15,268
I'll get the coffee.
You've done enough serving for today.
588
00:39:15,436 --> 00:39:16,478
I'll help you.
589
00:39:16,645 --> 00:39:17,979
Come on.
590
00:39:18,147 --> 00:39:19,314
Oh...
591
00:39:19,482 --> 00:39:21,066
Oh!
592
00:39:21,233 --> 00:39:22,525
Andrew: Where's Laura?
593
00:39:22,693 --> 00:39:24,110
Up the stairs,
turn to your right,
594
00:39:24,278 --> 00:39:25,487
last door... number 8.
595
00:39:25,654 --> 00:39:27,238
Thanks!
596
00:39:27,406 --> 00:39:29,240
Oh, Caroline,
597
00:39:29,408 --> 00:39:31,993
it's so good
to see you.
598
00:39:32,161 --> 00:39:34,662
Oh, it's so good
to see a friend.
599
00:39:41,128 --> 00:39:43,213
Laura: Door's open.
600
00:39:43,381 --> 00:39:45,423
Hey, is there a Laura
Ingalls in here?
601
00:39:45,591 --> 00:39:46,758
Andy!
602
00:39:46,926 --> 00:39:48,676
I'm glad you didn't
forget my name.
603
00:39:48,844 --> 00:39:50,595
Oh, Andy!
604
00:39:50,763 --> 00:39:51,930
Are you going
to be moving here?
605
00:39:52,098 --> 01:19:45,952
Yep.
606
00:39:53,140 --> 00:39:54,474
Are you going to stay
in the hotel?
607
00:39:54,642 --> 00:39:56,226
I don't know.
My pa's got to get a job first.
608
00:39:56,394 --> 00:39:57,727
Oh, I hope so.
609
00:39:57,895 --> 00:39:59,145
So how is it here?
610
00:39:59,313 --> 00:40:01,648
I don't know. I've hardly
been out of the hotel.
611
00:40:01,816 --> 00:40:03,691
As soon as I finish
feeding the baby,
612
00:40:03,859 --> 00:40:05,193
maybe we can go out
and look around.
613
00:40:05,361 --> 00:40:07,654
Yeah. I'll tell you
one thing...
614
00:40:07,822 --> 00:40:09,989
Sure is a lot bigger
than walnut grove.
615
00:40:10,157 --> 00:40:11,658
The only good thing
about it so far is
616
00:40:11,826 --> 00:40:13,660
I don't have to see
Nellie oleson.
617
00:40:16,539 --> 00:40:18,581
Andrew garvey!
618
00:40:18,749 --> 00:40:21,084
Pull down that shade.
619
00:40:29,552 --> 00:40:31,678
All the way down.
620
00:40:55,411 --> 00:40:57,328
Jonathan:
Ah, that's good.
621
00:40:57,496 --> 00:40:58,496
Caroline:
More pie, Jonathan?
622
00:40:58,664 --> 00:40:59,956
I really shouldn't.
623
00:41:00,124 --> 00:41:01,374
Charles: Well, then don't.
I'll eat the rest of it.
624
00:41:01,542 --> 00:41:02,625
Jonathan:
You talked me into it.
625
00:41:02,793 --> 00:41:04,085
Charles:
I thought so.
626
00:41:04,253 --> 00:41:05,336
Oh, damn.
627
00:41:05,504 --> 00:41:07,964
Don't ever let me hear
you talk like that.
628
00:41:08,132 --> 00:41:10,884
I'm sorry.
629
00:41:11,051 --> 00:41:12,844
Laura: She doesn't
know it's wrong, ma.
630
00:41:13,012 --> 00:41:15,638
We hear stuff like that
all night from the saloon.
631
00:41:15,806 --> 00:41:17,265
That saloon...
632
00:41:17,433 --> 00:41:20,101
Well, it's there,
and there's nothing we can do about it.
633
00:41:20,269 --> 00:41:22,103
Now, Carrie, the next time
you hear a word
634
00:41:22,271 --> 00:41:23,938
and you don't know whether
it's a good word or a bad word,
635
00:41:24,106 --> 00:41:25,565
you come and ask me,
all right?
636
00:41:27,234 --> 00:41:28,359
Yes, sir.
637
00:41:29,653 --> 00:41:31,946
She could ask me, pa.
638
00:41:33,115 --> 00:41:36,201
Why? Do you know
all the bad words?
639
00:41:36,368 --> 00:41:37,452
No, sir.
640
00:41:37,620 --> 00:41:40,997
Well, it's a good thing
for you you don't.
641
00:41:41,165 --> 00:41:42,624
It's all right, honey.
642
00:41:42,791 --> 00:41:44,417
Go ahead.
Drink your milk.
643
00:41:47,755 --> 00:41:50,340
Alice: I'd like
to make a toast...
644
00:41:50,508 --> 00:41:52,675
If you can stop eating
that pie long enough.
645
00:41:52,843 --> 00:41:55,053
Jonathan:
Ha ha! Yes, dear.
646
00:41:58,724 --> 00:42:02,352
It was awfully scaring
coming here to the city,
647
00:42:02,520 --> 00:42:05,313
not knowing
what to expect.
648
00:42:05,481 --> 00:42:10,193
But no matter what,
I know it'll work out...
649
00:42:11,487 --> 00:42:13,071
And I'm not
afraid anymore...
650
00:42:15,366 --> 00:42:18,076
Because we got
something here...
651
00:42:18,244 --> 00:42:21,329
That's just about the most
important thing in the world...
652
00:42:23,874 --> 00:42:25,500
True friends.
653
00:42:30,172 --> 00:42:31,130
To friendship.
654
00:42:31,298 --> 00:42:33,174
All: To friendship.
655
00:42:41,684 --> 00:42:44,018
Woman: Ooh!
656
00:42:49,692 --> 00:42:51,109
Harriet: Oh!
657
00:42:52,945 --> 00:42:54,779
Heavens!
658
00:42:54,947 --> 00:42:58,074
That's the worst trip
I've ever had in my life.
659
00:42:58,242 --> 00:42:59,158
Well, it's over now.
660
00:42:59,326 --> 00:43:00,326
Well...
661
00:43:00,494 --> 00:43:01,452
Watch it.
662
00:43:01,620 --> 00:43:02,453
Pick up my skirts!
663
00:43:02,621 --> 00:43:04,247
I'm trying to.
664
00:43:08,043 --> 00:43:09,961
There we go, Nellie.
Careful.
665
00:43:10,129 --> 00:43:11,921
Driver, the bags!
666
00:43:13,757 --> 00:43:14,632
Heavens!
667
00:43:14,800 --> 00:43:16,718
Fast enough
for you, dear?
668
00:43:16,885 --> 00:43:20,096
Oh, shut up.
Let go of me!
669
00:43:21,307 --> 00:43:24,892
Hey, can you tell me
where there's a hotel?
670
00:43:25,060 --> 00:43:26,603
Driver: Cheap
or expensive?
671
00:43:26,770 --> 00:43:28,354
- Cheap.
- Expensive!
672
00:43:28,522 --> 00:43:31,566
Hotel next to the saloon,
one block down.
673
00:43:31,734 --> 00:43:32,984
Thank you very much.
674
00:43:33,152 --> 00:43:33,985
You're welcome.
675
00:43:34,153 --> 00:43:35,361
Come on along.
676
00:43:35,529 --> 00:43:36,821
Come on, children.
677
00:43:41,910 --> 00:43:43,786
I don't like this hotel.
678
00:43:43,954 --> 00:43:45,747
Nels: You haven't even had
a chance to look at it yet.
679
00:43:45,914 --> 00:43:47,582
Harriet: Well, now,
Nellie can tell.
680
00:43:47,750 --> 00:43:49,542
She does have
breeding, you know.
681
00:43:49,710 --> 00:43:51,210
Willie: I don't think
it's so bad.
682
00:43:51,378 --> 00:43:52,420
Thank you, Willie.
683
00:43:52,588 --> 00:43:55,048
Thank heavens Nellie
doesn't take after
684
00:43:55,215 --> 00:43:56,716
your side of
the family, too.
685
00:43:56,884 --> 00:43:57,884
Your brother,
unfortunately,
686
00:43:58,052 --> 00:44:00,094
is just like
his father.
687
00:44:00,262 --> 00:44:01,095
Really?
688
00:44:01,263 --> 00:44:02,764
Yes, really.
689
00:44:02,931 --> 00:44:05,600
Well, Willie, you won't have to
worry about getting fat, anyway.
690
00:44:07,269 --> 00:44:08,394
How dare you?
691
00:44:08,562 --> 00:44:10,396
Caroline:
Mrs. Oleson!
692
00:44:10,564 --> 00:44:12,440
Mrs. Oleson?
693
00:44:12,608 --> 00:44:14,359
Mrs. Oleson!
694
00:44:14,526 --> 00:44:15,777
Nels:
For goodness' sake!
695
00:44:15,944 --> 00:44:17,153
Caroline!
696
00:44:17,321 --> 00:44:18,446
Charles!
697
00:44:18,614 --> 00:44:19,989
Mr. Oleson!
698
00:44:20,157 --> 00:44:22,200
Nels: It's nice to
see you, Caroline.
699
00:44:22,368 --> 00:44:25,161
You know, the garveys
arrived yesterday.
700
00:44:25,329 --> 00:44:26,496
The whole town
of walnut grove
701
00:44:26,664 --> 00:44:28,748
is going to be here
before we know it.
702
00:44:28,916 --> 00:44:30,875
- Charles!
- Nels, how you doing?
703
00:44:31,043 --> 00:44:32,251
- How are you?
- Good to see you. Fine.
704
00:44:32,419 --> 00:44:33,586
Are you running
this place?
705
00:44:33,754 --> 00:44:35,171
That's right. Yeah.
We manage it.
706
00:44:35,339 --> 00:44:37,674
Say, I understand that the
rooms aren't too expensive.
707
00:44:37,841 --> 00:44:40,301
They're not expensive, but I just
rented the last one to the garveys.
708
00:44:40,469 --> 00:44:41,678
They're here, too,
you know.
709
00:44:41,845 --> 00:44:43,304
Harriet: Well,
that's perfectly all right.
710
00:44:43,472 --> 00:44:45,723
We really didn't want to
stay in this hotel anyway.
711
00:44:45,891 --> 00:44:47,433
We just thought
that we would
712
00:44:47,601 --> 00:44:49,310
bring you a
little business.
713
00:44:49,478 --> 00:44:52,563
We sort of felt we owed it to
you, you know.
714
00:44:52,731 --> 00:44:54,273
Well, come on.
Let's...
715
00:44:54,441 --> 00:44:56,818
Oh. Can't you stay and
visit for a little while?
716
00:44:56,985 --> 00:44:59,487
I think we ought
to get settled first.
717
00:44:59,655 --> 00:45:01,656
Can you recommend
any place?
718
00:45:01,824 --> 00:45:03,950
I don't know.
The Mason hotel's awfully expensive.
719
00:45:04,118 --> 00:45:05,076
Everything is
in the city...
720
00:45:05,244 --> 00:45:06,619
You're going to
find that out.
721
00:45:06,787 --> 00:45:08,705
There's some rooming
houses that aren't too bad.
722
00:45:08,872 --> 00:45:10,915
There's rooms over the saloons,
but I wouldn't recommend those.
723
00:45:11,083 --> 00:45:14,168
We're not accomplishing
anything standing around here.
724
00:45:14,336 --> 00:45:16,796
We must find a little
more expensive hotel.
725
00:45:16,964 --> 00:45:18,673
Get the bags, nels.
Come on, children.
726
00:45:18,841 --> 00:45:20,675
Nellie: Be sure
to tell Laura I said hello.
727
00:45:20,843 --> 00:45:21,968
Harriet: Nels!
728
00:45:22,136 --> 00:45:23,845
Mother wants you.
729
00:45:48,328 --> 00:45:49,203
Harriet!
730
00:45:49,371 --> 00:45:50,204
What?!
731
00:45:50,372 --> 00:45:51,748
Come here!
732
00:45:51,915 --> 00:45:53,416
What?
733
00:45:53,584 --> 00:45:54,709
Look.
734
00:45:56,295 --> 00:45:59,380
I don't want you working
in a place like that.
735
00:45:59,548 --> 00:46:02,341
What we want has
nothing to do with it.
736
00:46:02,509 --> 00:46:03,593
Wait here.
737
00:46:03,761 --> 00:46:04,761
Oh, nels oleson...
738
00:46:04,928 --> 00:46:07,013
Just wait here.
739
00:46:13,061 --> 00:46:15,438
Ok, I got money.
I go last.
740
00:46:15,606 --> 00:46:17,231
You always
go last.
741
00:46:17,399 --> 00:46:19,650
Shut up
and just pitch your dime.
742
00:46:27,242 --> 00:46:29,368
All right.
Let's see you beat that.
743
00:46:29,536 --> 00:46:30,828
Do my best.
744
00:46:35,334 --> 00:46:37,627
Standish, how come
you always win?
745
00:46:37,795 --> 00:46:40,379
Never gamble with
the son of a gambler.
746
00:46:40,547 --> 00:46:42,632
Albert: Fire! Fire!
747
00:46:42,800 --> 00:46:45,259
The winoka school
is burning down!
748
00:46:46,637 --> 00:46:48,012
Hey, come on.
Let's watch it!
749
00:46:48,180 --> 00:46:50,598
I hope that's
the only school.
750
00:46:50,766 --> 00:46:52,308
Oh, Willie.
751
00:47:09,660 --> 00:47:12,453
Young man,
what are you doing?
752
00:47:12,621 --> 00:47:15,790
Uh, I'm working
for the church, ma'am.
753
00:47:15,958 --> 00:47:17,875
Gambling's a sin.
754
00:47:18,043 --> 00:47:20,127
Oh. Yes, of course.
755
00:47:20,295 --> 00:47:21,796
Man: Hey. Where did
that kid go?
49464
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.