All language subtitles for Little.House.On.The.Prairie.S02e12.720P.Bluray.X265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,926 --> 00:01:33,344 Grace: John! 2 00:01:36,765 --> 00:01:37,891 Yeah? 3 00:01:38,850 --> 00:01:40,435 Breakfast. 4 00:01:41,352 --> 00:01:44,063 Oh, yeah. Coming. 5 00:01:47,567 --> 00:01:50,403 I swear, that boy just forgets the time when he's reading. 6 00:01:50,570 --> 00:01:52,030 Yeah, he sure does. 7 00:01:52,197 --> 00:01:54,908 You know, a boy that age ought to get out more and do things. 8 00:01:55,074 --> 00:01:57,619 Oh, his pa loved books, and so does the boy. 9 00:01:57,786 --> 00:01:59,496 There's a lot of pleasure in reading. 10 00:01:59,662 --> 00:02:01,289 Yeah, well, I wouldn't know. 11 00:02:01,456 --> 00:02:03,583 Here, I'll do this for you. 12 00:02:03,750 --> 00:02:04,959 Ok. 13 00:02:22,435 --> 00:02:23,269 Need a hand? 14 00:02:23,436 --> 00:02:25,104 No. I got it. 15 00:02:27,273 --> 00:02:29,108 This is a fine book. 16 00:02:29,275 --> 00:02:31,694 Have you ever read lord Byron? 17 00:02:31,861 --> 00:02:35,198 Lord Byron? What do they call him lord for? 18 00:02:35,365 --> 00:02:36,616 That was his title. 19 00:02:36,783 --> 00:02:37,617 Oh. 20 00:02:37,784 --> 00:02:40,078 He was my father's favorite. 21 00:02:40,245 --> 00:02:42,622 Well, you best get in the house, get some breakfast. 22 00:02:42,789 --> 00:02:45,834 Imagine even lord Byron took time out to eat. 23 00:02:46,000 --> 00:02:49,212 All right. But you really ought to read it sometime. 24 00:02:49,379 --> 00:02:51,673 Well, I will. I will. 25 00:03:04,310 --> 00:03:05,436 Whew! 26 00:03:06,604 --> 00:03:07,564 That's fine shooting, sir. 27 00:03:07,730 --> 00:03:09,065 Mighty fine shooting. 28 00:03:09,232 --> 00:03:10,316 Why, a man could shoot through the eye of a needle 29 00:03:10,483 --> 00:03:11,442 with a rifle like this. 30 00:03:11,609 --> 00:03:13,862 That's a genuine Winchester 73, 31 00:03:14,028 --> 00:03:16,239 fires a .44-40 cartridge. 32 00:03:16,406 --> 00:03:18,575 Oh, you can't do better than this rifle, 33 00:03:18,741 --> 00:03:19,492 I'll tell you. 34 00:03:19,659 --> 00:03:22,120 What do you think, Charles? 35 00:03:22,287 --> 00:03:24,998 It's a dandy. How much is it? 36 00:03:25,164 --> 00:03:28,126 Well, a rifle like this doesn't come cheap. 37 00:03:28,293 --> 00:03:29,377 Isaiah: Well, how much? 38 00:03:29,544 --> 00:03:33,006 $7.50, but look what you're getting... 39 00:03:33,172 --> 00:03:36,509 A walnut stock, sporting front and rear sights. 40 00:03:36,676 --> 00:03:38,636 Well, I can see all that. 41 00:03:38,803 --> 00:03:40,597 It's a lot of money to spend on a boy's birthday. 42 00:03:40,763 --> 00:03:42,891 Yeah, I know. 43 00:03:43,057 --> 00:03:45,685 Well, I got plenty of other rifles. 44 00:03:45,852 --> 00:03:47,103 Now, let me see. 45 00:03:47,270 --> 00:03:50,189 I could give you a government Springfield for 2.90, 46 00:03:50,356 --> 00:03:54,193 with 20 rounds of ammunition thrown in. How about that? 47 00:03:54,360 --> 00:03:55,486 Well... 48 00:03:55,653 --> 00:03:58,406 Oh, that rifle will weigh more than the boy does. 49 00:03:58,573 --> 00:04:00,491 Come on, let's go see where I hit that thing. 50 00:04:05,496 --> 00:04:07,040 Yeah, I know it's a lot of money to spend, 51 00:04:07,206 --> 00:04:09,500 but I want John Jr. to get the right kind of start, 52 00:04:09,667 --> 00:04:10,543 you know what I mean? 53 00:04:10,710 --> 00:04:11,628 I know. 54 00:04:11,794 --> 00:04:13,546 Can't get that boy out of doors. 55 00:04:13,713 --> 00:04:15,798 Finishes his chores, he's off up to that tree house 56 00:04:15,965 --> 00:04:17,216 just reading and writing. 57 00:04:17,383 --> 00:04:18,468 There's a lot of good in that, too, you know. 58 00:04:18,635 --> 00:04:20,053 Yeah, I know. I know. 59 00:04:20,219 --> 00:04:21,888 It's just if I'm going to be a father to that boy, 60 00:04:22,055 --> 00:04:23,723 well, I'm going to have to spend more time with him, 61 00:04:23,890 --> 00:04:25,725 and I don't mean work time, you know what I mean? 62 00:04:25,892 --> 00:04:27,977 I want him to like some of the things I like. 63 00:04:28,144 --> 00:04:31,272 Hey, will you look at that? 64 00:04:31,439 --> 00:04:35,026 That ain't but a half inch off where I laid them sights. Heh heh! 65 00:04:35,193 --> 00:04:36,444 Well, that settles it. 66 00:04:36,611 --> 00:04:39,906 My son's got himself a genuine Winchester 73. 67 00:04:40,073 --> 00:04:43,534 Mr. Thoms, you made yourself a sale! 68 00:04:46,871 --> 00:04:47,997 Hoo! 69 00:04:57,423 --> 00:04:58,257 Hello there! 70 00:04:58,424 --> 00:05:00,218 Grace: I'm in the kitchen. 71 00:05:03,721 --> 00:05:06,391 Hey, uh, ha ha! How was your day? 72 00:05:06,557 --> 00:05:09,560 Just fine. You must have had a wonderful day. 73 00:05:09,727 --> 00:05:11,062 Oh, I did. It was a pip. 74 00:05:11,229 --> 00:05:12,647 Say, where's... uh, where's John? 75 00:05:12,814 --> 00:05:13,815 Now, where do you think he is? 76 00:05:13,982 --> 00:05:15,024 He's not home from school yet. 77 00:05:15,191 --> 00:05:16,651 Oh, yeah. I forgot about that. 78 00:05:16,818 --> 00:05:18,611 Looky there. Wrapped that up my own self. 79 00:05:18,778 --> 00:05:20,446 Oh, you didn't have to tell me that. What is it? 80 00:05:20,613 --> 00:05:22,615 Well, I ain't gonna tell you. It's a surprise. 81 00:05:22,782 --> 00:05:24,158 Today's not my birthday, it's John's. 82 00:05:24,325 --> 00:05:25,827 Still and all, I ain't gonna say nothin'. 83 00:05:25,994 --> 00:05:28,621 Suit yourself. I won't tell you what I got him either. 84 00:05:28,788 --> 00:05:30,123 Now, hurry up and get out of this kitchen 85 00:05:30,289 --> 00:05:32,000 so I can get the decorating done on this cake! 86 00:05:32,166 --> 00:05:34,168 Out of here! Get going! 87 00:05:34,335 --> 00:05:36,671 I'll bet he likes my present better than he likes yours. 88 00:05:36,838 --> 00:05:39,340 Oh, Isaiah! You're terrible. 89 00:05:39,507 --> 00:05:42,010 I know! Ha ha. I'm going to unhitch the team. 90 00:05:43,803 --> 00:05:47,015 "Roll on, thou deep and dark blue ocean, roll. 91 00:05:47,181 --> 00:05:49,642 "10,000 fleets sweep over thee in vain. 92 00:05:49,809 --> 00:05:51,602 "Man marks the earth with ruin. 93 00:05:51,769 --> 00:05:53,896 His control stops with the shore." 94 00:05:54,063 --> 00:05:55,481 Doesn't that make you want to see the ocean? 95 00:05:55,648 --> 00:05:57,650 Makes me want to stick my toes in plum creek. 96 00:05:57,817 --> 00:05:59,652 My feet are sweating. So are mine. 97 00:05:59,819 --> 00:06:01,029 Come on, I'll race you! 98 00:06:01,195 --> 00:06:02,530 Wait for me! 99 00:06:02,697 --> 00:06:05,033 They just don't appreciate poetry, I guess. 100 00:06:05,199 --> 00:06:07,118 Neither did I when I was little. 101 00:06:07,285 --> 00:06:08,870 You know, I wish I could write something someday 102 00:06:09,037 --> 00:06:11,998 that would make people feel something inside, like lord Byron. 103 00:06:12,165 --> 00:06:14,375 You will. I know you will. 104 00:06:14,542 --> 00:06:16,836 I sure hope so. Oh, don't forget to ask your pa 105 00:06:17,003 --> 00:06:18,463 if I could borrow his copy of Emerson. 106 00:06:18,629 --> 00:06:20,173 I won't forget. 107 00:06:20,339 --> 00:06:21,215 You know what? 108 00:06:21,382 --> 00:06:22,175 What? 109 00:06:22,341 --> 00:06:23,551 My feet are kind of hot, too. 110 00:06:23,718 --> 00:06:24,594 I'll race you! 111 00:06:24,761 --> 00:06:26,179 Ok. 112 00:06:47,825 --> 00:06:49,368 Grace: Happy birthday. 113 00:06:49,535 --> 00:06:50,953 John: Oh, it's beautiful. 114 00:06:51,120 --> 00:06:53,456 Carl: Blow out the candles so as we can eat it, John. 115 00:06:53,623 --> 00:06:56,626 Wait a minute. I got to make a wish. 116 00:06:59,128 --> 00:07:00,713 Ha ha! 117 00:07:02,715 --> 00:07:06,094 Isaiah: John, um, first the presents, then the cake. 118 00:07:07,428 --> 00:07:09,138 Whoop! Not that one now. You got others to open. 119 00:07:09,305 --> 00:07:12,391 You open this one last. Here, try that one there. 120 00:07:13,518 --> 00:07:14,644 Better move the cake. 121 00:07:17,063 --> 00:07:18,648 "From Carl and Alicia." 122 00:07:18,815 --> 00:07:19,774 I didn't get him anything. 123 00:07:19,941 --> 00:07:21,526 Oh, I picked out something for you. 124 00:07:21,692 --> 00:07:22,568 Then hurry up and open it. 125 00:07:22,735 --> 00:07:24,487 I want to see what I got you. 126 00:07:27,365 --> 00:07:30,743 Oh! A quill pen and ink 127 00:07:30,910 --> 00:07:33,246 and special good paper, too. Thank you. 128 00:07:33,412 --> 00:07:34,580 Carl: I knew you'd like it. 129 00:07:34,747 --> 00:07:35,998 Wasn't talking to you. 130 00:07:36,165 --> 00:07:38,251 Here, try that one. 131 00:07:42,505 --> 00:07:46,425 "To someone very special on their birthday. 132 00:07:46,592 --> 00:07:48,803 Love, grace." 133 00:07:53,599 --> 00:07:55,143 Keats. 134 00:07:55,309 --> 00:07:56,769 John keats. 135 00:07:56,936 --> 00:07:58,229 Grace: Do you like it? 136 00:07:58,396 --> 00:08:01,315 Like it? Oh, thank you! 137 00:08:01,482 --> 00:08:04,318 Uh... hey, hey, you got another one here. 138 00:08:07,738 --> 00:08:09,198 There's no card on this one. 139 00:08:09,365 --> 00:08:12,326 Oh, yeah, well, I forgot about that. Happy birthday. Open it. 140 00:08:17,290 --> 00:08:18,124 Huh? 141 00:08:18,291 --> 00:08:19,375 Ha ha. 142 00:08:29,510 --> 00:08:31,179 Well, come on, now, hey. 143 00:08:31,345 --> 00:08:35,141 Stand up there. Feel the weight of that thing. 144 00:08:35,308 --> 00:08:39,061 That there is a genuine Winchester 73. 145 00:08:39,228 --> 00:08:41,981 Well, look at that. It's got a walnut stock, 146 00:08:42,148 --> 00:08:44,483 sporting front, and rear sights. 147 00:08:44,650 --> 00:08:47,403 Why, you can't get a better rifle than that. 148 00:08:47,570 --> 00:08:48,905 Well, what do you think? 149 00:08:49,071 --> 00:08:52,158 It's beautiful. 150 00:08:52,325 --> 00:08:54,202 Well, what's the matter? 151 00:08:54,368 --> 00:08:55,828 Well... I mean, 152 00:08:55,995 --> 00:08:59,248 isn't it too expensive? It must have cost you dear. 153 00:08:59,415 --> 00:09:02,627 Oh, don't you worry none about what the cost was. 154 00:09:02,793 --> 00:09:05,838 You see that? He had me fooled there. Thought he didn't like it. 155 00:09:06,005 --> 00:09:06,923 Hey, I'll tell you what. 156 00:09:07,089 --> 00:09:08,674 Come Saturday morning, you and me, 157 00:09:08,841 --> 00:09:10,009 we're gonna go out and have ourselves a little hunting trip. 158 00:09:10,176 --> 00:09:12,220 How's that sound? 159 00:09:12,386 --> 00:09:14,263 Sounds fine. 160 00:09:14,430 --> 00:09:15,431 Can I come, too? 161 00:09:15,598 --> 00:09:16,974 Well, we'll have to see about that. 162 00:09:17,141 --> 00:09:18,643 You know, there's times when the older menfolks 163 00:09:18,809 --> 00:09:21,812 like to get off by themselves. Ain't that right, John? 164 00:09:21,979 --> 00:09:23,522 Yes, sir. 165 00:09:23,689 --> 00:09:25,566 Well, you menfolk can just talk about that later. 166 00:09:25,733 --> 00:09:29,654 Right now I want to get this cake cut and served before it gets old. 167 00:09:29,820 --> 00:09:31,072 Here you are, John. 168 00:10:20,371 --> 00:10:22,456 Land sakes, do you know what time it is? 169 00:10:22,623 --> 00:10:25,293 It's gonna be morning in a few hours. 170 00:10:25,459 --> 00:10:28,421 I couldn't help it. I can't put it down. 171 00:10:28,587 --> 00:10:30,631 Well, I'm glad you like it, 172 00:10:30,798 --> 00:10:33,509 but I'm turning out the light anyway. 173 00:10:35,886 --> 00:10:37,763 Now you get to sleep, young man. 174 00:10:38,681 --> 00:10:40,266 Grace... 175 00:10:41,767 --> 00:10:43,144 Yes? 176 00:10:43,311 --> 00:10:45,813 I wish he hadn't spent all that money on the gun. 177 00:10:45,980 --> 00:10:47,940 Oh, I know. 178 00:10:49,859 --> 00:10:52,445 I just didn't know what to say to him tonight. 179 00:10:52,611 --> 00:10:55,031 I didn't want to hurt him. 180 00:10:55,197 --> 00:10:57,658 I'm not saying other folks shouldn't, 181 00:10:57,825 --> 00:11:00,536 but I couldn't... I couldn't kill anything. 182 00:11:01,537 --> 00:11:03,622 We've talked about hunting before. 183 00:11:03,789 --> 00:11:06,375 He must know how I feel. 184 00:11:06,542 --> 00:11:09,920 But he just pretends he doesn't hear me. 185 00:11:10,087 --> 00:11:13,966 Well... you know, Isaiah was raised in the woods. 186 00:11:14,133 --> 00:11:18,054 He's been hunting all his life, for food and clothing. 187 00:11:18,220 --> 00:11:19,430 I know that, but... 188 00:11:19,597 --> 00:11:23,392 He just wants you to be like him. 189 00:11:23,559 --> 00:11:26,812 He wants to share the thing that he does the best. 190 00:11:26,979 --> 00:11:28,147 He loves you. 191 00:11:28,314 --> 00:11:30,691 I know that. 192 00:11:30,858 --> 00:11:32,443 But I can't be like him, 193 00:11:32,610 --> 00:11:34,612 not about everything. 194 00:11:35,946 --> 00:11:38,157 Not about hunting. 195 00:11:38,324 --> 00:11:41,577 I just don't know what to tell him come Saturday. 196 00:11:41,744 --> 00:11:43,788 Well... 197 00:11:44,997 --> 00:11:46,499 I'll talk to him. 198 00:11:46,665 --> 00:11:47,416 Would you? 199 00:11:47,583 --> 00:11:50,086 It'll be all right. 200 00:11:50,252 --> 00:11:52,046 Thank you. 201 00:11:52,213 --> 00:11:53,923 Now you go to sleep. 202 00:11:57,218 --> 00:11:59,220 I'll see you in the morning. 203 00:12:21,075 --> 00:12:21,909 Pa! 204 00:12:22,076 --> 00:12:23,536 Yeah. 205 00:12:23,702 --> 00:12:25,830 I promised John I'd ask if he could borrow your copy of Emerson. 206 00:12:25,996 --> 00:12:27,081 As long as he's careful with it. 207 00:12:27,248 --> 00:12:28,249 Oh, he will be. 208 00:12:28,416 --> 00:12:29,625 All right, then. 209 00:12:29,792 --> 00:12:32,211 Thank you. He's going to be a poet someday. 210 00:12:32,378 --> 00:12:33,462 That's very good. 211 00:12:33,629 --> 00:12:35,339 I think so, too. See ya! 212 00:12:35,506 --> 00:12:37,258 See ya! 213 00:12:39,385 --> 00:12:41,262 How old do you have to be to be a poet? 214 00:12:41,429 --> 00:12:42,513 It doesn't matter. Any age. 215 00:12:42,680 --> 00:12:43,931 Do you have to go to college to be one? 216 00:12:44,098 --> 00:12:45,141 No, no. Emerson wrote about it 217 00:12:45,307 --> 00:12:46,600 in that book you're bringing to John. 218 00:12:46,767 --> 00:12:49,353 He said there are two classes of poets: 219 00:12:49,520 --> 00:12:51,439 Poets by education and practice... 220 00:12:51,605 --> 00:12:52,898 Those we respect... 221 00:12:53,065 --> 00:12:55,818 And poets by nature... Those we love. 222 00:12:56,986 --> 00:13:00,114 The last one... That's John. 223 00:13:02,241 --> 00:13:03,993 Those we love, huh? 224 00:13:05,744 --> 00:13:07,496 I got to go. I'll be late! 225 00:13:14,462 --> 00:13:17,590 Alicia: You stay home. You can't go to school. 226 00:13:17,756 --> 00:13:19,133 Grace: Who forgot his lunch? 227 00:13:19,300 --> 00:13:21,010 Carl: Oh, I did. 228 00:13:21,177 --> 00:13:22,052 Grace: Have a good day. 229 00:13:22,219 --> 00:13:23,971 Carl: Yes'm. 230 00:13:24,138 --> 00:13:25,639 John, don't you worry none about your chores. 231 00:13:25,806 --> 00:13:28,350 I'll have 'em done by the time you get home. 232 00:13:28,517 --> 00:13:29,602 There's no need for that. 233 00:13:29,768 --> 00:13:31,061 I want you to get right to your homework 234 00:13:31,228 --> 00:13:33,230 so we can leave bright and early in the morning. 235 00:13:36,317 --> 00:13:39,111 Can I come, too? I'll get all my homework done. 236 00:13:39,278 --> 00:13:40,070 Please, pa? 237 00:13:40,237 --> 00:13:41,280 Well, maybe next time. 238 00:13:41,447 --> 00:13:43,240 That's not fair. 239 00:13:43,407 --> 00:13:45,576 Isaiah: Oh, hold on, now. We've had our trips off by ourself, haven't we? 240 00:13:45,743 --> 00:13:46,911 Yeah, but.. 241 00:13:47,077 --> 00:13:48,370 All right. Now it's your brother's turn. 242 00:13:48,537 --> 00:13:51,123 Now you get on to school before I pull your ears off. 243 00:13:51,290 --> 00:13:52,458 Next time for sure? 244 00:13:52,625 --> 00:13:53,501 For sure. 245 00:13:53,667 --> 00:13:54,919 Ok. 246 00:14:00,841 --> 00:14:04,512 Heh heh. That little Carl sure does like it off in the woods, doesn't he? 247 00:14:04,678 --> 00:14:06,138 He certainly does. 248 00:14:06,305 --> 00:14:08,724 Well, maybe I'll take him next time. 249 00:14:08,891 --> 00:14:10,100 Why don't you take him with you this time? 250 00:14:10,267 --> 00:14:13,020 Oh, no. Can't do that. Promised John Jr. 251 00:14:13,187 --> 00:14:14,980 Said it would just be the two of us. 252 00:14:15,147 --> 00:14:17,775 You sure you didn't make that promise for yourself? 253 00:14:17,942 --> 00:14:19,485 Now, what's that mean? 254 00:14:19,652 --> 00:14:22,655 Well, I just mean that I'm not so sure that John wants to go. 255 00:14:22,821 --> 00:14:25,449 Well, of course he wants to go. He loves it out in the woods. 256 00:14:25,616 --> 00:14:28,577 He loves the woods, Isaiah, 257 00:14:28,744 --> 00:14:31,497 but he doesn't love to hunt. 258 00:14:31,664 --> 00:14:33,582 He doesn't want to shoot anything. 259 00:14:33,749 --> 00:14:37,002 Well, how do you know that? 260 00:14:37,169 --> 00:14:39,255 He told me last night. 261 00:14:40,339 --> 00:14:41,549 Well, that don't make any sense at all. 262 00:14:41,715 --> 00:14:43,467 I mean, look how happy he was with the rifle. 263 00:14:43,634 --> 00:14:46,720 You were happy, and he didn't want to hurt you. 264 00:14:49,723 --> 00:14:51,350 Well, I'll be. 265 00:14:51,517 --> 00:14:53,727 He's a boy. I just, uh... 266 00:14:53,894 --> 00:14:55,729 Figured he'd love to hunt. 267 00:14:55,896 --> 00:14:57,398 Oh, don't feel bad. 268 00:14:57,565 --> 00:15:00,025 No, I don't. It's just... 269 00:15:00,192 --> 00:15:04,655 Just don't know that boy as well as I thought I did. 270 00:15:04,822 --> 00:15:06,532 Well, never no mind. 271 00:15:06,699 --> 00:15:08,075 I guess Carl's big enough to carry that Winchester. 272 00:15:08,242 --> 00:15:09,577 Besides that, he wants to go with me. 273 00:15:09,743 --> 00:15:11,954 Well, Isaiah, John Jr. Does want to be with you. 274 00:15:12,121 --> 00:15:14,915 Oh, what for? All he does is read and write that poetry of his all the time. 275 00:15:15,082 --> 00:15:16,292 Now, don't be upset with him. 276 00:15:16,458 --> 00:15:18,002 No, I'm not, I'm not. It's just... 277 00:15:18,168 --> 00:15:19,378 He doesn't understand the things I like. 278 00:15:19,545 --> 00:15:20,879 I don't understand the things he likes. 279 00:15:21,046 --> 00:15:22,548 There ain't much I can do about that. 280 00:15:22,715 --> 00:15:24,883 I got work to do. Hyah! 281 00:15:36,270 --> 00:15:37,813 Ho! 282 00:15:37,980 --> 00:15:39,064 Morning, len! 283 00:15:39,231 --> 00:15:41,275 Morning, Edwards. 284 00:15:44,069 --> 00:15:45,154 Isaiah: How are you? 285 00:15:45,321 --> 00:15:46,905 Fine. Fine. Yourself? 286 00:15:47,072 --> 00:15:48,282 Couldn't be better. Tad? 287 00:15:48,449 --> 00:15:49,575 Hello, sir. 288 00:15:49,742 --> 00:15:52,077 You better get to unloading that wagon, tad. 289 00:15:52,244 --> 00:15:53,579 Glad you got here, Edwards. 290 00:15:53,746 --> 00:15:55,623 We're about to work ourselves out of materials. 291 00:15:55,789 --> 00:15:57,625 Well, I didn't figure you'd get to it this quick. 292 00:15:57,791 --> 00:15:59,918 Well, there was a pretty good chill in the air last night. 293 00:16:00,085 --> 00:16:01,086 Boy and I decided it's a good time 294 00:16:01,253 --> 00:16:03,756 to get started getting some venison. 295 00:16:03,922 --> 00:16:05,341 Oh, that sounds good. 296 00:16:05,507 --> 00:16:06,467 Yeah, I kept him out of school 297 00:16:06,634 --> 00:16:08,385 so as we can get this job finished. 298 00:16:08,552 --> 00:16:12,014 He'll learn more in the woods than he would in that schoolroom anyway. 299 00:16:12,181 --> 00:16:13,432 Yeah, I suppose he will. 300 00:16:13,599 --> 00:16:17,311 Say, I heard you got you a fine rifle the other day. 301 00:16:17,478 --> 00:16:20,105 Yeah, I did. It's a genuine Winchester. 302 00:16:20,272 --> 00:16:21,273 Got it for John Jr. 303 00:16:21,440 --> 00:16:23,859 Ooh. Bet he's excited about that. 304 00:16:24,026 --> 00:16:25,944 Yeah. Yeah, he is. 305 00:16:26,111 --> 00:16:27,780 Had a chance to use it yet? 306 00:16:27,946 --> 00:16:29,782 No, no, uh... 307 00:16:29,948 --> 00:16:32,242 We're figuring on going out first thing tomorrow morning, 308 00:16:32,409 --> 00:16:33,952 early. 309 00:16:34,119 --> 00:16:35,120 Well, I'll give the boy a hand. 310 00:16:35,287 --> 00:16:37,122 That'd be good. 311 00:16:46,465 --> 00:16:47,925 Giddy-up! 312 00:16:48,967 --> 00:16:50,052 Whoa! 313 00:16:50,219 --> 00:16:53,305 Hey, you're home nice and early, Isaiah. 314 00:16:53,472 --> 00:16:54,848 Finish your homework? 315 00:16:55,015 --> 00:16:56,558 No, sir. 316 00:16:56,725 --> 00:16:59,144 Get to it. Told you I wanted to get started first thing in the morning. 317 00:16:59,311 --> 00:17:01,605 But I thought that you were... 318 00:17:01,772 --> 00:17:04,024 Never mind what you thought. Just get started. 319 00:17:05,651 --> 00:17:07,945 Go on. 320 00:17:16,662 --> 00:17:17,996 Isaiah. 321 00:17:18,163 --> 00:17:20,332 Heard all I want to hear about it. The matter's closed. 322 00:17:20,499 --> 00:17:21,625 But this morning... 323 00:17:21,792 --> 00:17:22,918 If I'm going to be a father to that boy, 324 00:17:23,085 --> 00:17:24,336 he's gonna have to be a son to me. 325 00:17:24,503 --> 00:17:25,713 Now, he's going hunting with me tomorrow. 326 00:17:25,879 --> 00:17:26,964 Let me finish the work. 327 00:17:27,131 --> 00:17:28,716 Giddy-up. 328 00:17:49,236 --> 00:17:51,071 Come on, Jack. 329 00:17:59,288 --> 00:18:01,373 That old cow was mighty generous this morning. 330 00:18:01,540 --> 00:18:03,959 More milk here than we could drink in a week. 331 00:18:04,126 --> 00:18:06,712 Hate to see all that good milk go to waste. 332 00:18:06,879 --> 00:18:09,715 Just wish there was something else we could do with it. 333 00:18:09,882 --> 00:18:12,384 Gee, pa, I don't know. 334 00:18:12,551 --> 00:18:15,554 What could we do with a lot of extra milk, Mary? 335 00:18:15,721 --> 00:18:17,723 Let me think. 336 00:18:17,890 --> 00:18:20,976 Why don't you all just say you'd like some ice cream? 337 00:18:21,143 --> 00:18:22,603 We'd like some ice cream. 338 00:18:22,770 --> 00:18:24,229 Caroline: Well, we'll need some ice. 339 00:18:24,396 --> 00:18:26,315 No sooner said than done. I'll hitch up the team. 340 00:18:26,482 --> 00:18:28,567 Mary: Pa, can you give me a ride by the sandersons'? 341 00:18:28,734 --> 00:18:30,235 John's going to help me with my essay. 342 00:18:30,402 --> 00:18:31,403 Well, John's not home this weekend, darling. 343 00:18:31,570 --> 00:18:32,780 He went hunting with Mr. Edwards. 344 00:18:32,946 --> 00:18:34,865 He said he'd be home the whole weekend. 345 00:18:35,032 --> 00:18:37,951 Either way, it's a nice day for a ride. Come on. 346 00:18:39,286 --> 00:18:40,871 Be home early so you can help with supper. 347 00:18:41,038 --> 00:18:42,414 I will, ma. 348 00:18:42,581 --> 00:18:44,041 Where's your glasses, Mary? 349 00:18:44,208 --> 00:18:45,250 I don't have to wear them all the time. 350 00:18:45,417 --> 00:18:47,002 Dr. Burke said so. Bye, ma. 351 00:18:47,169 --> 00:18:47,920 Bye-bye. 352 00:18:48,086 --> 00:18:49,546 Be back as soon as I can. 353 00:18:55,302 --> 00:18:56,970 I know why Mary doesn't want to wear her glasses. 354 00:18:57,137 --> 00:18:58,430 Caroline: Oh, you do, do you? 355 00:18:58,597 --> 00:19:02,768 Yup. She wants John to see her beautiful blue eyes. 356 00:19:02,935 --> 00:19:04,895 Well, what's wrong with that? 357 00:19:05,062 --> 00:19:06,939 Nothing... 358 00:19:07,105 --> 00:19:10,025 If you have beautiful blue eyes. 359 00:19:11,610 --> 00:19:12,986 Hyah! 360 00:19:15,280 --> 00:19:17,658 Hyah! Hyah! 361 00:19:17,825 --> 00:19:18,742 Grace: Morning, Charles. 362 00:19:18,909 --> 00:19:20,118 Morning. 363 00:19:20,285 --> 00:19:22,538 Good morning, Mrs. Edwards. Is John in the house? 364 00:19:22,704 --> 00:19:25,582 No, Mary. He's off for the weekend with Mr. Edwards. 365 00:19:25,749 --> 00:19:26,959 Now, see? What'd I tell you? 366 00:19:27,125 --> 00:19:28,794 Mary: But he said he didn't have to go. 367 00:19:28,961 --> 00:19:31,088 Uh, Mary, 368 00:19:31,255 --> 00:19:33,090 I've got a pitcher of lemonade in the house. 369 00:19:33,257 --> 00:19:34,341 Why don't you go in and have some? 370 00:19:34,508 --> 00:19:35,384 Yeah. Can I, pa? 371 00:19:35,551 --> 00:19:36,301 Sure, you can. 372 00:19:36,468 --> 00:19:37,719 Can Alicia have some with me? 373 00:19:37,886 --> 00:19:38,762 Oh, certainly. 374 00:19:38,929 --> 00:19:39,805 Come on. 375 00:19:39,972 --> 00:19:41,473 Don't let her get into the sugar. 376 00:19:41,640 --> 00:19:45,394 Mary: I won't. Come on. 377 00:19:45,561 --> 00:19:49,815 I tried to tell her John wouldn't be here. 378 00:19:49,982 --> 00:19:52,568 Charles, I wanted to have a chance to talk to you alone. 379 00:19:52,734 --> 00:19:54,611 Something wrong? 380 00:19:54,778 --> 00:19:57,322 I wish I knew. It's Isaiah. 381 00:19:57,489 --> 00:19:58,991 He's not feeling poorly? 382 00:19:59,157 --> 00:20:03,620 Oh, no. If it was anything like that, I'd know what to do. 383 00:20:03,787 --> 00:20:04,663 It's the rifle. 384 00:20:04,830 --> 00:20:07,499 The new one he bought for John? 385 00:20:07,666 --> 00:20:08,500 Yes. 386 00:20:08,667 --> 00:20:11,295 John's not like most boys, 387 00:20:11,461 --> 00:20:13,964 at least not when it comes to hunting. 388 00:20:14,131 --> 00:20:15,799 He just couldn't kill anything, 389 00:20:15,966 --> 00:20:18,552 not even for food. He just couldn't do it. 390 00:20:18,719 --> 00:20:21,096 And now I saiah's made him go off on this trip. 391 00:20:21,263 --> 00:20:23,724 Why didn't John just explain it to him? 392 00:20:23,891 --> 00:20:26,310 He tried. I tried yesterday. 393 00:20:26,476 --> 00:20:28,687 I thought he understood, but... 394 00:20:28,854 --> 00:20:32,649 I guess he's just so hurt about the boy not wanting the rifle. 395 00:20:33,942 --> 00:20:36,653 That doesn't sound like Isaiah. 396 00:20:36,820 --> 00:20:38,238 Even so, he'll get over it. 397 00:20:38,405 --> 00:20:39,281 I hope so. 398 00:20:39,448 --> 00:20:40,616 Sure, he will. You'd be surprised 399 00:20:40,782 --> 00:20:41,950 what a father and son can get accomplished 400 00:20:42,117 --> 00:20:43,619 on a weekend together. 401 00:20:45,287 --> 00:20:46,204 You're right. 402 00:20:46,371 --> 00:20:48,373 I'm probably making too much of it. 403 00:20:48,540 --> 00:20:49,750 It's silly, I guess. 404 00:20:49,917 --> 00:20:53,211 You love 'em both. Nothing silly about that. 405 00:20:54,296 --> 00:20:56,506 It'll be all right. 406 00:20:56,673 --> 00:20:58,300 How about some lemonade before you go? 407 00:20:58,467 --> 00:20:59,760 Sounds good to me. 408 00:21:55,273 --> 00:21:57,317 Isaiah: Come and get it! 409 00:22:14,459 --> 00:22:16,378 There you go. Put some of them on your inside, 410 00:22:16,545 --> 00:22:18,463 then we'll get started. 411 00:22:30,225 --> 00:22:32,352 Here. 412 00:22:32,519 --> 00:22:33,645 What's that? 413 00:22:34,896 --> 00:22:36,773 I had some things to tell you, 414 00:22:36,940 --> 00:22:38,233 but I didn't know how to say them. 415 00:22:38,400 --> 00:22:40,986 It's easier for me to write the way I feel. 416 00:22:42,946 --> 00:22:45,282 Well, um, I'll read it later on when, uh... 417 00:22:45,449 --> 00:22:46,700 Please read it now. 418 00:22:46,867 --> 00:22:50,662 It's about the hunting. Part of it is, anyway. 419 00:22:55,125 --> 00:22:56,918 All right. 420 00:23:14,436 --> 00:23:18,148 All right, I read it. Now let's finish up so we can get started hunting. 421 00:24:47,195 --> 00:24:48,530 Hold it. 422 00:24:57,414 --> 00:24:59,708 Now be careful. 423 00:25:46,630 --> 00:25:48,340 Aah! 424 00:25:48,506 --> 00:25:50,675 Aah! Aah! 425 00:25:51,593 --> 00:25:52,427 Shoot him! 426 00:25:52,594 --> 00:25:54,387 Aah aah! 427 00:25:54,554 --> 00:25:56,848 Aah! Shoot him! 428 00:25:57,015 --> 00:25:58,600 Aah! 429 00:25:58,767 --> 00:26:00,518 Aah! 430 00:26:01,937 --> 00:26:03,021 Aah! 431 00:26:37,806 --> 00:26:40,517 Get help. 432 00:26:40,684 --> 00:26:42,269 I need help. 433 00:27:43,663 --> 00:27:45,707 It'll be a while before we know. 434 00:27:45,874 --> 00:27:48,209 He's lost a lot of blood. 435 00:27:49,711 --> 00:27:51,671 If it were anyone else, 436 00:27:51,838 --> 00:27:54,215 I'd say there was no chance. 437 00:27:55,383 --> 00:27:58,636 But that man's as strong as they come. 438 00:28:00,638 --> 00:28:02,724 We'll just have to wait. 439 00:28:18,490 --> 00:28:20,825 Some coffee, doctor? 440 00:28:21,743 --> 00:28:23,328 Thank you. 441 00:28:47,519 --> 00:28:49,854 He's strong. He's gonna be all right. 442 00:28:51,856 --> 00:28:53,691 It's my fault. 443 00:28:54,818 --> 00:28:57,070 Come on. What kind of thing is that to say? 444 00:28:57,237 --> 00:28:59,531 It's the truth. 445 00:29:02,200 --> 00:29:04,577 I just stood there and watched. 446 00:29:09,499 --> 00:29:12,669 Mr. Ingalls, what's wrong with me? 447 00:29:12,836 --> 00:29:14,546 There's nothing wrong with you, boy. 448 00:29:14,712 --> 00:29:17,382 Then why didn't I shoot? 449 00:29:19,384 --> 00:29:21,344 He begged me to shoot. 450 00:29:21,511 --> 00:29:23,888 He kept screaming it over and over. 451 00:29:25,432 --> 00:29:27,475 And I just stood there. 452 00:29:28,768 --> 00:29:30,603 John, all kinds of things go through a man's mind 453 00:29:30,770 --> 00:29:32,397 in a case like that, all kinds of things. 454 00:29:32,564 --> 00:29:33,940 But I'm not a man. 455 00:29:34,107 --> 00:29:35,400 That's the whole thing, Mr. Ingalls. 456 00:29:35,567 --> 00:29:36,776 Course you are. 457 00:29:36,943 --> 00:29:40,405 I'm not. Don't you understand I'm not? 458 00:29:40,572 --> 00:29:42,157 If I were, he wouldn't be in there dying right now. 459 00:29:42,323 --> 00:29:43,825 Now, I don't want you to talk about dying. 460 00:29:43,992 --> 00:29:46,494 I just told you he'd be all right. 461 00:30:06,764 --> 00:30:07,724 It's going to be all right. 462 00:30:07,891 --> 00:30:09,934 He's going to be all right. 463 00:30:11,394 --> 00:30:13,980 I... I wanted to be like him, 464 00:30:14,147 --> 00:30:16,441 but I couldn't. 465 00:30:17,358 --> 00:30:19,736 I wanted him to be proud of me. 466 00:30:21,446 --> 00:30:23,114 I wanted him to love me. 467 00:30:23,281 --> 00:30:24,532 He does love you. 468 00:30:24,699 --> 00:30:27,911 No, he doesn't. I know he doesn't. 469 00:30:28,077 --> 00:30:30,288 Why do you say that? 470 00:30:30,455 --> 00:30:31,581 Because it's the truth. 471 00:30:31,748 --> 00:30:34,375 I know it's the truth, and so does he. 472 00:30:34,542 --> 00:30:35,460 John-. 473 00:30:35,627 --> 00:30:38,671 Leave me alone, Mr. Ingalls, please! 474 00:31:27,929 --> 00:31:29,973 Isaiah: Shoot him! 475 00:31:30,890 --> 00:31:32,600 Shoot him! 476 00:31:38,481 --> 00:31:42,860 Shoot him! Shoot him! Shoot him! 477 00:32:30,408 --> 00:32:32,910 I told you he was strong. 478 00:32:33,077 --> 00:32:34,912 Come on. 479 00:32:50,178 --> 00:32:51,971 How am I? 480 00:32:52,138 --> 00:32:57,769 You're going to be just fine. 481 00:32:57,935 --> 00:33:02,106 Remember never to say I'm as tough as a grizzly bear. 482 00:33:02,273 --> 00:33:04,567 Well, I heard the bear looks worse than you do. 483 00:33:06,027 --> 00:33:10,239 Well... by the time I retell it, he will be. 484 00:33:15,286 --> 00:33:17,038 How's John? 485 00:33:17,205 --> 00:33:18,539 He's fine. 486 00:33:18,706 --> 00:33:20,291 Good. 487 00:33:21,459 --> 00:33:23,252 Must have scared the daylights out of him. 488 00:33:23,419 --> 00:33:27,757 I'm sure it did, but he's just fine. 489 00:33:31,719 --> 00:33:35,223 I had to show him what a good hunter I was. 490 00:33:36,432 --> 00:33:38,309 Didn't do a very good job, did I? 491 00:33:38,476 --> 00:33:41,979 You can talk about all that later. 492 00:33:42,146 --> 00:33:44,565 I want you to rest now. 493 00:33:46,901 --> 00:33:49,570 Can I see the children? 494 00:33:49,737 --> 00:33:52,865 Carl and Alicia are at the Ingalls'. 495 00:33:53,032 --> 00:33:55,451 Now, you do just what the doctor says. 496 00:33:55,618 --> 00:33:58,329 You close your eyes and you rest. 497 00:33:59,997 --> 00:34:02,667 Yeah, I'm, uh... 498 00:34:05,378 --> 00:34:07,714 Kind of tired. 499 00:34:13,678 --> 00:34:15,888 He'll sleep now. 500 00:34:48,421 --> 00:34:49,255 Charles: Shh! 501 00:34:49,422 --> 00:34:53,009 That's it. 502 00:34:53,176 --> 00:34:56,262 That's it. Let it all out. 503 00:34:56,429 --> 00:34:58,097 Oh, I was so afraid. 504 00:34:58,264 --> 00:35:01,142 I know. I know. 505 00:35:01,309 --> 00:35:03,019 I know. 506 00:35:10,318 --> 00:35:14,530 Oh, I'm all right now. 507 00:35:14,697 --> 00:35:16,532 I'm all right. 508 00:35:18,659 --> 00:35:21,037 Oh, my! 509 00:35:21,913 --> 00:35:23,372 To look at these clothes, 510 00:35:23,539 --> 00:35:25,917 it's hard to believe that he's gonna be all right. 511 00:35:27,585 --> 00:35:30,421 A lucky man. 512 00:35:31,923 --> 00:35:34,342 I'll go tell John. 513 00:36:22,515 --> 00:36:26,143 He's not out there. He must have gone for a walk. 514 00:36:27,687 --> 00:36:29,814 Charles, look. 515 00:36:35,278 --> 00:36:37,488 I found it in I saiah's pocket. 516 00:36:47,582 --> 00:36:49,917 That's what John meant last night, 517 00:36:50,084 --> 00:36:52,587 the reason he thought Isaiah didn't love him. 518 00:36:52,753 --> 00:36:56,591 The boy didn't know that Isaiah couldn't read. 519 00:36:56,757 --> 00:36:59,260 Surely Isaiah would have told the boy when he gave him the letter. 520 00:36:59,427 --> 00:37:02,597 Oh, no, never. He made me promise never to tell. 521 00:37:02,763 --> 00:37:08,019 He was so afraid it would make him look less to John. 522 00:37:08,185 --> 00:37:11,063 We've got to find him and tell him. 523 00:37:11,230 --> 00:37:14,066 I will. Is there any special place that he goes? 524 00:37:14,233 --> 00:37:17,737 Yes. The tree house. He spends hours up there. 525 00:37:17,904 --> 00:37:19,864 I'll check. 526 00:37:33,753 --> 00:37:35,963 John? 527 00:37:37,173 --> 00:37:39,383 John? 528 00:37:46,974 --> 00:37:48,726 John? 529 00:38:08,913 --> 00:38:10,748 The rifle. 530 00:41:05,589 --> 00:41:07,758 You all right? 531 00:41:07,925 --> 00:41:10,052 Just fine. 532 00:41:13,556 --> 00:41:14,890 Grace was pretty worried, 533 00:41:15,057 --> 00:41:17,226 you running off like that. 534 00:41:19,895 --> 00:41:22,773 Isaiah's gonna be fine. 535 00:41:24,608 --> 00:41:25,734 What? 536 00:41:25,901 --> 00:41:28,112 He's gonna be fine. He's resting easy. 537 00:41:32,032 --> 00:41:34,160 He asked about you before he fell asleep, 538 00:41:34,326 --> 00:41:37,246 wanted to make sure you were all right. 539 00:41:41,959 --> 00:41:43,460 I came out here... 540 00:41:43,627 --> 00:41:47,298 I wanted to prove something to myself. 541 00:41:47,464 --> 00:41:50,718 I had a deer in my sights standing right over there... 542 00:41:53,971 --> 00:41:56,307 But I couldn't. 543 00:41:57,516 --> 00:41:59,476 I don't blame him for how he feels about me. 544 00:41:59,643 --> 00:42:02,813 We're just two different people, that's all. 545 00:42:02,980 --> 00:42:04,982 He loves you. 546 00:42:05,149 --> 00:42:07,818 No, he doesn't. I know. 547 00:42:09,904 --> 00:42:12,698 It's that letter you wrote him, isn't it? 548 00:42:14,366 --> 00:42:15,201 How did you know? 549 00:42:15,367 --> 00:42:18,495 Grace found it in his pocket. 550 00:42:19,330 --> 00:42:21,498 Then you know I'm right. 551 00:42:23,375 --> 00:42:25,461 He read it... 552 00:42:25,628 --> 00:42:28,005 And it didn't mean anything to him. 553 00:42:28,172 --> 00:42:31,717 He just stuffed it in his pocket. 554 00:42:31,884 --> 00:42:33,594 It's not easy to write something like that. 555 00:42:33,761 --> 00:42:36,555 He can't read. 556 00:42:38,349 --> 00:42:41,018 Isaiah can't read, and he can't write. 557 00:42:42,603 --> 00:42:43,687 You want him to be proud of you. 558 00:42:43,854 --> 00:42:45,564 Well, he feels the same way. 559 00:42:45,731 --> 00:42:48,943 That's why he didn't want you to know he couldn't read, 560 00:42:49,109 --> 00:42:51,195 because he wants you to respect him. 561 00:42:56,283 --> 00:43:00,120 You want to be like he is, and he wants to be like your pa was. 562 00:43:02,665 --> 00:43:04,959 He loves you, boy. 563 00:43:06,210 --> 00:43:08,504 He loves you. 564 00:43:11,632 --> 00:43:13,926 I want to see him. 565 00:43:16,178 --> 00:43:18,639 I want to go home. 566 00:43:48,502 --> 00:43:50,587 Oh! 567 00:43:52,673 --> 00:43:53,799 How is he? 568 00:43:53,966 --> 00:43:56,593 He just woke up. I'm fixing him some broth. 569 00:43:56,760 --> 00:43:58,387 Can I see him? 570 00:43:58,554 --> 00:44:00,764 Do you have my letter? 571 00:44:18,782 --> 00:44:21,493 Can we be alone for just a minute? 572 00:44:23,620 --> 00:44:25,622 Certainly. 573 00:44:45,434 --> 00:44:48,937 Tried to show you what a good hunter I was. 574 00:44:52,608 --> 00:44:54,068 I'm sorry. 575 00:44:57,488 --> 00:44:58,989 I'm sorry. 576 00:45:01,116 --> 00:45:03,160 I gave you a letter the other day. 577 00:45:03,327 --> 00:45:05,996 Remember? 578 00:45:06,163 --> 00:45:08,374 Yeah, I remember. 579 00:45:10,000 --> 00:45:12,503 Well... 580 00:45:12,669 --> 00:45:15,506 I'd like to read it to you now. 581 00:45:15,672 --> 00:45:18,967 Well, there... there ain't no need for that. 582 00:45:21,053 --> 00:45:24,306 Yes, there is, isn't there? 583 00:45:33,273 --> 00:45:34,608 Yeah. 584 00:45:44,910 --> 00:45:47,621 "Dear Mr. Edwards..." 585 00:45:47,788 --> 00:45:52,459 "It seems so funny writing that... Mr. Edwards. 586 00:45:52,626 --> 00:45:56,422 "I want so much to just say pa or dad or something, 587 00:45:56,588 --> 00:45:59,216 "but I can't, 588 00:45:59,383 --> 00:46:02,428 "not unless I know that you want me to, 589 00:46:02,594 --> 00:46:05,556 "and I just don't feel like you do. 590 00:46:05,722 --> 00:46:10,060 "I guess it's because I can't be the kind of son you'd want. 591 00:46:10,227 --> 00:46:12,938 "Maybe I could be someday. 592 00:46:13,105 --> 00:46:14,940 "I'll try. 593 00:46:15,107 --> 00:46:19,111 "I'll try as hard as I can to make you proud of me, 594 00:46:19,278 --> 00:46:21,405 "but I'm afraid now 595 00:46:21,572 --> 00:46:22,865 "because I know in my heart 596 00:46:23,031 --> 00:46:26,285 that I can't do what you want me to do." 597 00:46:27,202 --> 00:46:30,706 "Please try and understand. 598 00:46:30,873 --> 00:46:34,001 Please love me anyway." 599 00:46:54,813 --> 00:46:56,982 Son. 600 00:46:58,734 --> 00:47:01,195 My son. 601 00:47:26,178 --> 00:47:28,639 Pa? Pa? 602 00:47:28,805 --> 00:47:30,557 Huh? What? What is it? 603 00:47:30,724 --> 00:47:31,642 Breakfast. 604 00:47:31,808 --> 00:47:33,227 Oh, yeah, I'm on my way. 605 00:47:33,393 --> 00:47:34,811 What you doing up there? 606 00:47:34,978 --> 00:47:37,606 Oh, I'm, uh... Resting. 607 00:47:37,773 --> 00:47:40,234 Father's got a right to get some rest, ain't he? 608 00:47:40,400 --> 00:47:41,818 Ha ha! 42556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.