All language subtitles for Hum.To.Mohabbat.Karega.WEBRip.Amazon.en-in[sdh]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:49,800 --> 00:02:51,280 He is Mr. V.N. Patel. 2 00:02:51,720 --> 00:02:54,440 An executive officer of the National Bank of India. 3 00:02:55,000 --> 00:02:56,920 He is responsible for the sensational scam.. 4 00:02:57,000 --> 00:03:00,480 ..of counterfeit notes in the country. 5 00:03:01,240 --> 00:03:03,880 There may be definitely some more people involved in this racket. 6 00:03:04,600 --> 00:03:05,960 But who are they? 7 00:03:06,280 --> 00:03:08,840 Only this man can reveal that. Patel. 8 00:03:09,400 --> 00:03:10,760 But this man has gone missing. 9 00:03:10,960 --> 00:03:13,760 He has been searched for all over the country since six months. 10 00:03:14,040 --> 00:03:17,680 Police, CID and CBI. All are trying to find him. 11 00:03:18,160 --> 00:03:21,640 But we will do what they couldn't. 12 00:03:22,280 --> 00:03:25,200 No matter where Patel is hiding, we will find him.. 13 00:03:25,400 --> 00:03:26,960 ..and bring him in front of you. 14 00:03:27,720 --> 00:03:31,960 This is Channel 2001 and Geeta Kapoor's promise to you. 15 00:03:32,680 --> 00:03:34,600 Waiter, just attend to this gentleman here. 16 00:03:35,560 --> 00:03:36,720 Sanman Restaurant. 17 00:03:37,640 --> 00:03:40,800 Shanmugham Shankaran Damodaran Pallighat Kutty. 18 00:03:41,760 --> 00:03:44,760 What? 30 lunch plates with sweet? 19 00:03:45,160 --> 00:03:46,760 So sweet, sir. I'll send it to you immediately. 20 00:03:47,160 --> 00:03:48,240 Yes, I'll send the waiter along. 21 00:03:48,320 --> 00:03:50,040 Sir, don't worry. Don't worry. I don't have change. 22 00:03:50,120 --> 00:03:51,280 Come tomorrow and have an 'uttappa' (Indian snack). 23 00:03:51,360 --> 00:03:52,480 Okay. - Thank you very much. 24 00:03:52,560 --> 00:03:54,640 Waiter, come here. - Coming. - Come here. Come quickly. 25 00:03:55,160 --> 00:03:56,720 Quickly. - Brother, what is it? 26 00:03:57,000 --> 00:03:58,680 Send thirty special lunch plates to 'Thapar house'. 27 00:03:58,760 --> 00:04:00,680 Along with four waiters. Quickly. Fast. Come on. Right now. 28 00:04:00,760 --> 00:04:04,000 Brother, if four waiters go there, who will handle over here? 29 00:04:04,080 --> 00:04:06,080 Don't bother about here. Raju is here. 30 00:04:06,160 --> 00:04:07,360 He will handle everything here. 31 00:04:09,360 --> 00:04:12,640 Sir, your 'masala dosa'. Your 'pav-bhaji' (Indian snacks). 32 00:04:12,800 --> 00:04:15,640 Your 'dahi-vada'. And madam, your pizza. 33 00:04:15,880 --> 00:04:17,240 So fast. 34 00:04:18,400 --> 00:04:19,560 I am fast. 35 00:04:20,960 --> 00:04:22,080 Really? 36 00:04:22,680 --> 00:04:23,960 Madam. - Yes? 37 00:04:24,320 --> 00:04:26,000 Your pizza is getting cold. 38 00:04:28,120 --> 00:04:31,120 Raju, come here. Come here. 39 00:04:33,440 --> 00:04:34,560 Why are you so arrogant? 40 00:04:34,640 --> 00:04:36,400 Those girls were staring at you. 41 00:04:36,480 --> 00:04:37,840 They called you cute and handsome. 42 00:04:37,920 --> 00:04:39,200 Couldn't you even glance at them? 43 00:04:39,280 --> 00:04:42,680 You know it very well. I only think about one girl. 44 00:04:43,960 --> 00:04:46,920 Morning and evening, day and night.. 45 00:04:47,000 --> 00:04:48,840 ..she is in front of my eyes all the time. 46 00:04:49,840 --> 00:04:52,800 That's why my heart beats only for her. 47 00:04:54,320 --> 00:04:55,520 Geeta. 48 00:04:56,520 --> 00:04:57,600 Geeta. 49 00:04:57,680 --> 00:04:58,720 Varsha. 50 00:04:59,080 --> 00:05:00,200 Geeta. - Varsha. 51 00:05:00,280 --> 00:05:02,600 Hey, where is the money? 52 00:05:02,680 --> 00:05:04,200 I have it. - Have you come for a party? 53 00:05:04,280 --> 00:05:06,160 No, I was going to pay. 54 00:05:06,240 --> 00:05:09,000 I have four eyes. Two here and two there. 55 00:05:09,240 --> 00:05:10,880 That is your Geeta. 56 00:05:14,480 --> 00:05:16,880 Remember one thing. You are a waiter.. 57 00:05:16,960 --> 00:05:18,440 ..and she is an ace reporter. 58 00:05:18,680 --> 00:05:21,000 She is not going to fall in love with you. 59 00:05:22,160 --> 00:05:26,120 She may or she may not. But I will love her. 60 00:05:26,200 --> 00:05:30,360 'Channel 2001..' - When I say I'll love her, then I will. 61 00:06:19,280 --> 00:06:27,680 "Now that I've loved you, I don't care I live or die" 62 00:06:29,160 --> 00:06:38,200 "I've given you my heart no matter what the world says" 63 00:06:47,400 --> 00:06:51,440 "I will love no matter what" 64 00:06:56,400 --> 00:07:00,400 "Listen" - "Say" 65 00:07:01,320 --> 00:07:03,640 "What should I say?" 66 00:07:06,160 --> 00:07:10,160 "What's the matter?" - "My heart is scared" 67 00:07:11,160 --> 00:07:13,400 "Why is that?" 68 00:07:13,480 --> 00:07:18,160 "Living without you is difficult" 69 00:07:18,320 --> 00:07:23,480 "Even dying without you is difficult" 70 00:07:51,080 --> 00:07:55,680 "I will love no matter what" 71 00:07:58,200 --> 00:08:02,680 "You're my life" 72 00:08:02,920 --> 00:08:07,760 "Where there is life, there is the world" 73 00:08:07,960 --> 00:08:14,200 "If you're here, I'm here" 74 00:08:15,280 --> 00:08:20,080 "You're my heart" 75 00:08:20,240 --> 00:08:24,920 "Where there is heart, there is convention" 76 00:08:25,160 --> 00:08:31,520 "Where there is you, there I am" 77 00:08:41,880 --> 00:08:45,800 "Listen" - "Say" 78 00:08:46,760 --> 00:08:49,200 "What should I say?" 79 00:08:51,560 --> 00:08:55,840 "What's the matter?" - "My heart is scared" 80 00:08:56,640 --> 00:08:58,800 "Why is that?" 81 00:08:58,880 --> 00:09:03,520 "Living without you is difficult" 82 00:09:03,600 --> 00:09:09,000 "Even dying without you is difficult" 83 00:09:16,800 --> 00:09:21,000 "I will love no matter what" 84 00:09:26,600 --> 00:09:30,800 "I will love no matter what" 85 00:09:32,920 --> 00:09:35,440 Excuse me, mister. Did you doze off standing here? 86 00:09:35,880 --> 00:09:37,720 What is wrong with you? 87 00:09:37,800 --> 00:09:40,000 Go from here. 88 00:09:40,240 --> 00:09:41,600 Go from here. 89 00:09:45,000 --> 00:09:46,560 Mr. Hasmukh, how are you? 90 00:09:46,640 --> 00:09:47,720 Great! 91 00:09:49,520 --> 00:09:50,760 How are you, Mr. Desai? - I'm fine. 92 00:09:50,840 --> 00:09:52,360 Your Gujarati lunch is here. 93 00:09:52,800 --> 00:09:54,520 And your favorite item. 'Dhokla' (Indian snacks). 94 00:09:54,760 --> 00:09:55,920 Okay, brother. I'm leaving. 95 00:09:56,080 --> 00:09:57,120 Best of luck. 96 00:09:58,080 --> 00:10:00,080 Sir, the food is piping hot. Have it right away. 97 00:10:01,000 --> 00:10:02,880 Mr. Desai, you know about that Patel, shown on T.V. 98 00:10:03,840 --> 00:10:04,520 What? 99 00:10:04,600 --> 00:10:06,920 They were showing that a man just went missing. 100 00:10:07,600 --> 00:10:11,240 But wait and watch. Geeta Kapoor will definitely find him. 101 00:10:11,880 --> 00:10:12,960 What a personality. 102 00:10:13,040 --> 00:10:16,520 She always accomplishes whatever task she takes up. 103 00:10:19,080 --> 00:10:25,320 Yes. That's nice. Wonderful job, Mr. Desai. Wonderful. 104 00:11:13,320 --> 00:11:14,520 What? 105 00:11:16,960 --> 00:11:20,920 Hello, Mrs. Gomes. This is Desai speaking. What happened? 106 00:11:21,240 --> 00:11:24,720 Mr. Desai, God knows how this happened. 107 00:11:24,800 --> 00:11:27,720 Who was the last patient? I mean how did he look? 108 00:11:45,120 --> 00:11:45,960 Stupid. 109 00:11:46,040 --> 00:11:46,760 Sorry. 110 00:12:05,400 --> 00:12:06,600 Move! 111 00:12:37,800 --> 00:12:40,920 Mr. Desai, how are you? Today, I've brought deluxe lunch for you. 112 00:12:41,200 --> 00:12:42,960 'Undhiyo' in Surat style, potato dish (Indian delicacies).. 113 00:12:43,040 --> 00:12:45,720 ..lentil curry and your favorite 'dhokla'. 114 00:12:45,800 --> 00:12:46,880 You're leaving today, aren't you? 115 00:12:47,200 --> 00:12:49,400 What happened, Mr. Desai? Are you feeling all right? 116 00:12:49,480 --> 00:12:52,400 Yes. Yes. Raju, please bring my coat from the cupboard. 117 00:12:52,480 --> 00:12:53,400 Yes, sir. 118 00:12:55,560 --> 00:12:57,080 Mr. Desai, let me tell you something. 119 00:12:57,320 --> 00:12:58,720 You don't take care of yourself at all. 120 00:12:58,800 --> 00:13:00,400 Yes, Raju. You are right. 121 00:13:00,640 --> 00:13:02,320 Take your medicines on time. 122 00:13:02,560 --> 00:13:04,560 And what is that saying? If health is lost, then everything is lost. 123 00:13:04,760 --> 00:13:06,920 You must finish off disease and enemy first. 124 00:13:07,000 --> 00:13:08,640 Otherwise, they will finish you. 125 00:13:11,360 --> 00:13:12,360 Here you are, sir. 126 00:13:12,440 --> 00:13:13,680 Thank you, Raju. 127 00:13:17,920 --> 00:13:19,320 Sir, you dropped something. 128 00:13:20,320 --> 00:13:21,440 Yes. 129 00:13:26,160 --> 00:13:29,200 Raju, will you do something for me? 130 00:13:29,520 --> 00:13:30,680 Yes, sir. Just order me. 131 00:13:30,920 --> 00:13:32,600 Will you post this floppy by express mail? 132 00:13:32,920 --> 00:13:34,720 Yes, sir. - Just give me an envelope. 133 00:13:37,280 --> 00:13:39,640 Raju, do post this floppy. Please don't forget. 134 00:13:39,720 --> 00:13:40,960 No. I won't forget, sir. 135 00:13:48,280 --> 00:13:50,640 You are having your last lunch, Mr. Patel? 136 00:13:50,960 --> 00:13:53,960 Alias Mr. Desai. 137 00:13:54,040 --> 00:13:55,120 Ketu. 138 00:13:55,200 --> 00:13:57,560 Patel, how did you forget.. 139 00:13:57,640 --> 00:14:00,040 ..that a criminal can escape from the law.. 140 00:14:02,400 --> 00:14:04,560 ..but not from another criminal? 141 00:14:04,880 --> 00:14:07,920 Don't kill me. Ketu, don't kill me. 142 00:14:08,000 --> 00:14:09,280 I'll give you whatever you want. 143 00:14:09,720 --> 00:14:11,960 You scoundrel, how could you even think.. 144 00:14:12,280 --> 00:14:14,920 ..that you can keep all the money to yourself? 145 00:14:15,600 --> 00:14:18,920 Tell me, where are the Rs. 500 crores.. 146 00:14:19,160 --> 00:14:21,840 ..which you had swindled? Tell me! 147 00:14:23,520 --> 00:14:24,840 Where is the money? 148 00:14:25,800 --> 00:14:27,480 Where have you hidden so much money? 149 00:14:27,560 --> 00:14:28,960 I'll tell you. 150 00:14:29,520 --> 00:14:31,240 I've purchased diamonds with all that money. 151 00:14:31,320 --> 00:14:32,680 Diamonds? 152 00:14:33,800 --> 00:14:36,920 They are being sent abroad with my export consignment. 153 00:14:37,000 --> 00:14:38,800 Abroad? - Yes, abroad. 154 00:14:39,880 --> 00:14:44,640 This floppy has all the details. 155 00:14:46,080 --> 00:14:49,360 No! Don't kill me. Please don't kill me, Ketu. 156 00:14:49,440 --> 00:14:52,280 Patel, you can't change your fate by changing your face. 157 00:14:52,760 --> 00:14:56,280 No. Ketu, I'll give you whatever you want. Don't kill me. 158 00:14:56,520 --> 00:14:57,800 Have a nice trip. 159 00:14:58,680 --> 00:15:02,720 Eat this too. Have everything. Good girl. 160 00:15:02,800 --> 00:15:04,760 You'll get this if you finish everything. - Take this. 161 00:15:04,960 --> 00:15:07,080 Look, uncle has brought your favorite drink. 162 00:15:12,080 --> 00:15:14,240 Mother, why is that uncle hanging like that? 163 00:15:15,520 --> 00:15:17,920 Murder! Murder! 164 00:15:18,000 --> 00:15:20,120 What happened? - Someone has been murdered. 165 00:15:20,200 --> 00:15:21,400 What happened? 166 00:15:21,480 --> 00:15:22,720 Murder! 167 00:15:22,960 --> 00:15:24,720 Listen, let us in. We have permission. 168 00:15:24,800 --> 00:15:26,200 Why has this crowd gathered here? 169 00:15:26,280 --> 00:15:30,680 Yes. These guys from Channel 2001, always reach before us. 170 00:15:31,040 --> 00:15:33,520 Stop your shooting and take your cameras away. 171 00:15:33,600 --> 00:15:35,560 Inspector, at least listen to us. - Didn't you hear what boss said? 172 00:15:35,840 --> 00:15:37,240 Sir! Hey you, move away. 173 00:15:37,880 --> 00:15:41,040 Inspector, our Geeta Kapoor will talk to you. - Talk to her. 174 00:15:41,120 --> 00:15:46,000 Geeta Kapoor? Geeta Kapoor, you know I detest you. 175 00:15:46,200 --> 00:15:47,560 I know that very well. 176 00:15:47,640 --> 00:15:51,760 But do you know that I have the Commissioner's official permission.. 177 00:15:52,000 --> 00:15:53,600 ..to cover the Desai murder case? 178 00:15:53,920 --> 00:15:55,880 If you are so fond of getting suspended.. 179 00:15:56,200 --> 00:15:57,960 ..then should I tell the Commissioner to talk to you? 180 00:15:59,200 --> 00:16:01,680 What is this? - Sir, it broke. 181 00:16:03,760 --> 00:16:07,480 Take this. Send the bill to the police department. 182 00:16:07,560 --> 00:16:08,840 It will be reimbursed. 183 00:16:09,840 --> 00:16:10,720 Listen. - Yes. 184 00:16:10,800 --> 00:16:12,240 You can shoot. - Yes. 185 00:16:12,320 --> 00:16:13,480 It is my order. - Yes. 186 00:16:13,560 --> 00:16:15,120 Okay? - Yes. - Go. 187 00:16:15,520 --> 00:16:17,320 I want the details of all the things on table. 188 00:16:17,400 --> 00:16:18,560 Cover everything. 189 00:16:26,800 --> 00:16:27,400 Freeze it, Das. 190 00:16:29,880 --> 00:16:32,520 Oh, my God. What's this? 191 00:16:33,360 --> 00:16:34,640 He hasn't even touched the food. 192 00:16:34,720 --> 00:16:36,600 Yes, Geeta. I met a waiter over there. 193 00:16:36,800 --> 00:16:38,880 He said that he delivered lunch to Desai at 1:30 p.m. 194 00:16:39,920 --> 00:16:41,400 And they found the corpse at 2 p.m. 195 00:16:42,120 --> 00:16:43,640 Geeta! Geeta, meeting. 196 00:16:43,920 --> 00:16:45,200 I'm coming, Shalini. 197 00:16:46,160 --> 00:16:49,520 That means Desai was murdered just before he could eat his food. 198 00:16:50,720 --> 00:16:54,400 Perhaps the waiter and the murderer came face-to-face somewhere. 199 00:16:54,480 --> 00:16:56,280 Geeta, if you don't come immediately.. 200 00:16:56,360 --> 00:16:58,280 ..Mr. Rohit will kill you. 201 00:16:58,480 --> 00:17:01,960 Das, Peter, Priya. Sanjana, find out everything about the waiter. Okay. 202 00:17:02,040 --> 00:17:03,400 What's his name? Where does he live? 203 00:17:03,480 --> 00:17:04,960 I want all the details about him. 204 00:17:05,040 --> 00:17:06,280 Okay. Okay. - Come, get to work. 205 00:17:07,440 --> 00:17:09,440 I know that our current affairs programme 'Janata Ki Awaaz'.. 206 00:17:09,520 --> 00:17:11,520 ..is not so popular with the public, but.. 207 00:17:11,600 --> 00:17:12,720 Sorry, Rohit. 208 00:17:12,800 --> 00:17:14,920 Come. Have a seat. You are always late, Geeta. 209 00:17:15,680 --> 00:17:18,520 Even after 10 weeks, the ratings are very low. 210 00:17:18,840 --> 00:17:20,840 The advertising revenues are as good as zero. 211 00:17:21,400 --> 00:17:23,800 So what should we do? Should we stop this programme? 212 00:17:24,080 --> 00:17:28,160 Never! Channel 2001 has only one goal. Truth. 213 00:17:28,240 --> 00:17:29,840 The whole truth and nothing but the truth. 214 00:17:30,080 --> 00:17:33,080 The day is not far when people will listen only to our news. 215 00:17:33,360 --> 00:17:36,520 They will believe our reality and what we show will be real to them. 216 00:17:37,080 --> 00:17:40,640 Because the future of our society is based only on one thing. 217 00:17:41,280 --> 00:17:44,640 Television. So, let's work towards that future. 218 00:17:44,720 --> 00:17:46,080 Yes, sir. - Good work. 219 00:17:47,000 --> 00:17:49,200 Wow, Rohit. What a brilliant speech. 220 00:17:49,280 --> 00:17:50,720 Thanks. Yes. - Geeta Kapoor here. 221 00:17:50,800 --> 00:17:51,680 These are the minutes. 222 00:17:51,760 --> 00:17:53,280 Who? Gul Mohammed? 223 00:17:53,360 --> 00:17:56,200 Yes, Geeta. Listen carefully. I don't have much time. 224 00:17:56,560 --> 00:17:59,240 You must have heard about Desai's murder. 225 00:17:59,440 --> 00:18:01,680 Yes. But what do you know about that? 226 00:18:01,760 --> 00:18:04,160 Quite a lot. You'll be dumbfounded if hear it. 227 00:18:04,360 --> 00:18:06,840 Desai was not actually Desai, he was Patel. 228 00:18:07,080 --> 00:18:08,920 What? Patel? 229 00:18:09,120 --> 00:18:11,440 Yes. Patel, who was missing for the last six months. 230 00:18:11,760 --> 00:18:14,520 That's impossible! How can that be possible? 231 00:18:14,960 --> 00:18:16,040 Geeta, that's the truth. 232 00:18:16,800 --> 00:18:20,200 Geeta, some people are looking for me. I can't talk to you right now. 233 00:18:20,400 --> 00:18:22,000 Who? Who is following you? 234 00:18:22,080 --> 00:18:25,320 I don't know. But they are after me like hounds. 235 00:18:25,400 --> 00:18:27,320 Geeta, I'm hanging up. - Hold on. Hold on, Gul Mohammed. 236 00:18:27,400 --> 00:18:30,280 One more thing. What is the reason for these double murders? 237 00:18:30,360 --> 00:18:31,400 What is the motive? 238 00:18:31,800 --> 00:18:33,320 Rs. 500 crores. 239 00:18:33,800 --> 00:18:35,320 Rs. 500 crores? 240 00:18:37,440 --> 00:18:39,680 Hello? Hello, Gul Mohammed? Hello? 241 00:18:41,200 --> 00:18:43,320 Wow! Rs. 500 crores? 242 00:18:43,400 --> 00:18:47,000 Yes, Rohit. Such a big scam. Who are the people involved? 243 00:18:47,160 --> 00:18:48,760 If I could have spoken to him a little longer. 244 00:18:48,960 --> 00:18:52,520 Geeta, who is this man who calls you frequently? 245 00:18:53,080 --> 00:18:55,160 Gul Mohammed. My informer. 246 00:18:55,360 --> 00:18:57,280 He gives me information frequently. 247 00:18:57,560 --> 00:18:59,400 But who is he? What does he do? 248 00:18:59,480 --> 00:19:02,720 Even I don't know. I haven't met him till today. 249 00:19:03,400 --> 00:19:05,600 I tried to meet him several times.. 250 00:19:05,680 --> 00:19:07,320 ..but he always seems frightened. 251 00:19:08,160 --> 00:19:09,520 And he refuses to meet me. 252 00:19:09,680 --> 00:19:12,520 I see. Strange. Very strange. 253 00:19:12,880 --> 00:19:15,320 Geeta, what is your plan of action? 254 00:19:15,760 --> 00:19:18,200 Now it's very important for me to meet the waiter.. 255 00:19:18,760 --> 00:19:21,280 ..because only he can solve the case of Desai alias Patel. 256 00:19:21,720 --> 00:19:23,040 He might have seen the killer. 257 00:19:23,400 --> 00:19:25,480 Going in or coming out of Desai's room. In the lift or in the lobby. 258 00:19:25,560 --> 00:19:27,760 Anywhere. The possibility exists, you know. 259 00:19:27,840 --> 00:19:30,080 Yes, it does. Go ahead and all the best. 260 00:19:35,000 --> 00:19:38,280 'It's my first confrontation with her today.' 261 00:19:38,360 --> 00:19:41,800 You fool. It's the first meeting, not first confrontation. 262 00:19:42,000 --> 00:19:42,960 It's a meeting? - Yes. 263 00:19:43,040 --> 00:19:44,720 Whether it's meeting or confrontation.. 264 00:19:44,800 --> 00:19:46,240 ..but how can you call me a fool? 265 00:19:46,600 --> 00:19:49,040 I gave you a job. I kept you in my house. 266 00:19:49,120 --> 00:19:50,320 I thought of you as my younger brother. 267 00:19:50,400 --> 00:19:51,920 And you call me stupid and idiot? 268 00:19:52,000 --> 00:19:53,080 I did not call you stupid or idiot. 269 00:19:53,160 --> 00:19:54,880 But I called you a fool. What? A fool. 270 00:19:54,960 --> 00:19:56,280 A fool? - Yes. Okay. 271 00:19:57,800 --> 00:19:59,600 Fool, stupid, idiot. Are they all different? 272 00:20:00,120 --> 00:20:01,680 Hindi is so confusing. 273 00:20:02,200 --> 00:20:05,640 'It's my first meeting with her.' 274 00:20:06,000 --> 00:20:10,360 'Her hand in my hand. Varsha fall in love..' 275 00:20:10,440 --> 00:20:13,360 What is this confusion? Varsha, you do.. 276 00:20:13,440 --> 00:20:14,840 Why should you fear? 277 00:20:14,920 --> 00:20:17,040 Why should you fear? It is correct. 278 00:20:17,280 --> 00:20:18,920 Kutty, my friend, you'll be late. 279 00:20:19,160 --> 00:20:21,160 Varsha has agreed to meet you after a lot of persuasion. 280 00:20:21,480 --> 00:20:23,600 If she gets angry, she'll never see your face again. 281 00:20:23,680 --> 00:20:24,880 No. No. Okay. 282 00:20:25,440 --> 00:20:26,640 At least wish me before I go. 283 00:20:27,040 --> 00:20:28,240 All the best. - Thank you very much. 284 00:20:28,640 --> 00:20:30,320 'It's my last meeting with her.' 285 00:20:30,400 --> 00:20:31,960 It's the first, not the last. 286 00:20:32,040 --> 00:20:35,360 First meeting. First meeting. I know. Go away. 287 00:20:35,680 --> 00:20:38,080 'It's my first meeting with her. And in my hand..' 288 00:20:38,800 --> 00:20:40,480 In my hand.. What is in my hand? 289 00:20:43,720 --> 00:20:45,320 This Kutty is going to kill me. 290 00:20:45,680 --> 00:20:47,720 Is he having an affair or giving me marching practice? 291 00:20:48,200 --> 00:20:50,320 Now what is it? What is in my hands? - What? 292 00:20:50,400 --> 00:20:52,360 In the hands? Line. Line. 293 00:20:52,960 --> 00:20:55,560 'Hand in hand. Varsha, fall in love.' 294 00:20:55,640 --> 00:20:59,160 Wow! 'This is the first meeting. My hand is in her hand.' 295 00:20:59,240 --> 00:21:03,040 'Varsha, fall in love. Varsha, fall in love.' What's after that? 296 00:21:06,040 --> 00:21:07,400 Now what did he forget? 297 00:21:07,960 --> 00:21:10,040 'Varsha, fall in love.' 298 00:21:10,120 --> 00:21:11,400 'Why do you fear?' 299 00:21:11,480 --> 00:21:13,520 'Why do you fear?' Yes. 300 00:21:13,600 --> 00:21:15,280 If you come again, I'll break your head. 301 00:21:15,360 --> 00:21:16,640 No. Close the door. 302 00:21:18,240 --> 00:21:19,960 It's my first.. 303 00:21:26,280 --> 00:21:27,920 Now I won't spare him. 304 00:21:29,760 --> 00:21:30,680 I'll break his head. 305 00:21:37,440 --> 00:21:39,240 Is your name Rajeev Bhatnagar? 306 00:21:40,480 --> 00:21:41,960 'Am I dreaming?' 307 00:21:42,960 --> 00:21:44,800 'Is she really standing in front of me?' 308 00:21:45,040 --> 00:21:46,520 Are you Rajeev Bhatnagar? 309 00:21:48,480 --> 00:21:50,920 'No. This can't be real.' 310 00:21:51,160 --> 00:21:52,400 Why don't you answer me? 311 00:21:59,280 --> 00:22:00,520 Oh, my God. 312 00:22:05,720 --> 00:22:06,840 What happened to you? 313 00:22:09,240 --> 00:22:11,520 Pardon me. I fell unconscious. I usually do. 314 00:22:11,800 --> 00:22:12,760 Tell me, what would you like to have? 315 00:22:12,840 --> 00:22:14,120 'Sambar-vada', potato fritters, 'masala dosa','idli'.. 316 00:22:14,200 --> 00:22:15,400 ..'dosa', 'pav-bhaji', 'kachori', 'samosa' (Indian snacks).. 317 00:22:15,480 --> 00:22:17,800 ..capsicum pizza, onion pizza, mushroom pizza, spicy pizza? 318 00:22:24,640 --> 00:22:26,840 So you are the waiter I was searching for. 319 00:22:27,200 --> 00:22:28,840 You have introduced yourself so well. 320 00:22:29,400 --> 00:22:31,600 Oh, sorry. I'm in my house. 321 00:22:35,000 --> 00:22:38,280 'Her laughter is so sweet and melodious.' 322 00:22:39,400 --> 00:22:40,880 'As if a flowing spring.' 323 00:22:42,320 --> 00:22:44,160 'As if a xylophone playing.' 324 00:22:45,160 --> 00:22:46,080 'And her eyes.' 325 00:22:46,920 --> 00:22:50,320 'Her eyes are like sparkling diamonds.' 326 00:22:54,200 --> 00:22:58,040 Actually, Mr. Rajeev, I'm investigating the Desai murder case. 327 00:22:59,240 --> 00:23:02,680 Desai's murder is not as ordinary as it looks. 328 00:23:02,760 --> 00:23:06,720 'I'm so fortunate. Of whom I think of all the day..' 329 00:23:07,400 --> 00:23:08,400 '..she is in front of me today.' 330 00:23:09,040 --> 00:23:10,240 'She is talking to me?' 331 00:23:11,160 --> 00:23:13,200 'She is more beautiful than I had imagined.' 332 00:23:13,880 --> 00:23:16,320 'The grace, the style.' 333 00:23:16,920 --> 00:23:20,240 'The way she runs her hand through her tresses.' 334 00:23:20,320 --> 00:23:21,760 Tell me. Can you give us any clue? 335 00:23:24,160 --> 00:23:25,760 Mr. Rajeev, are you listening to me? 336 00:23:26,320 --> 00:23:28,160 Yes. Yes. I am. I'm listening. I'm definitely listening. 337 00:23:28,240 --> 00:23:29,680 First tell me, what will you have? 338 00:23:29,880 --> 00:23:31,000 Coke, Citra, Limca, Thums-up, orange juice, pineapple juice.. 339 00:23:31,080 --> 00:23:32,240 ..grape juice. - No, Mr. Rajeev. 340 00:23:32,320 --> 00:23:36,200 I've not come here for a social visit. So sweet. 341 00:23:36,920 --> 00:23:38,480 Look, I don't want anything. 342 00:23:38,800 --> 00:23:39,880 Listen to me carefully 343 00:23:40,000 --> 00:23:42,160 'What's this? She touched me?' 344 00:23:43,120 --> 00:23:45,560 'I'm a goner.' 345 00:23:46,440 --> 00:23:48,080 'She should just keep looking at me like this.' 346 00:23:48,320 --> 00:23:49,320 'She should keep talking to me like this.' 347 00:23:50,160 --> 00:23:51,600 'But she shouldn't ask me unwanted questions.' 348 00:23:51,840 --> 00:23:52,960 'About the murder and all that.' 349 00:23:53,240 --> 00:23:55,280 'Why is she asking me about Desai's murder?' 350 00:23:55,560 --> 00:23:57,160 'Even though I know nothing.' - Isn't it? 351 00:23:57,960 --> 00:24:01,720 Raju, try to remember. Someone you suspect. 352 00:24:02,640 --> 00:24:06,160 A man like that.. I can't remember anything right now, Miss Geeta. 353 00:24:06,240 --> 00:24:09,840 Oh, no. Don't you know anything about Mr. Desai.. 354 00:24:10,120 --> 00:24:11,480 ..that will lead us to the culprit? 355 00:24:11,560 --> 00:24:13,400 Something special about him? 356 00:24:13,600 --> 00:24:14,280 Something.. 357 00:24:14,360 --> 00:24:15,480 'Your favorite item Dhokla.' 358 00:24:15,560 --> 00:24:17,680 Yes, I remembered. - What? What? 359 00:24:17,760 --> 00:24:18,880 'Dhokla.' 360 00:24:19,680 --> 00:24:21,720 'Dhokla?' - He loved 'dhokla' very much. 361 00:24:22,200 --> 00:24:23,800 What? - Which is made out of gram flour. 362 00:24:23,880 --> 00:24:26,280 Great! Marvelous! The case is solved. 363 00:24:26,760 --> 00:24:28,080 Why are you talking like a fool? 364 00:24:28,160 --> 00:24:29,640 Will the 'dhokla' lead us to the murderer? 365 00:24:30,320 --> 00:24:32,160 Thank you, good-bye. Stupid! 366 00:24:32,400 --> 00:24:33,800 Miss Geeta, why are you getting angry? 367 00:24:33,880 --> 00:24:35,360 You asked me something special about him. 368 00:24:35,440 --> 00:24:37,920 Yes, Sanjana. No. No. This waiter knows nothing. 369 00:24:38,000 --> 00:24:39,800 He is an absolute fool. - Yes! - What? 370 00:24:39,880 --> 00:24:41,080 He used to love 'lassi' (sweetened curd). 371 00:24:41,400 --> 00:24:42,240 Shut up! 372 00:24:42,520 --> 00:24:43,680 I'm asking him something and he's telling me something else. 373 00:24:43,760 --> 00:24:45,080 'Oh, my God. She's going away.' - Yes. Yes, I am coming there. 374 00:24:45,480 --> 00:24:48,280 'I'll have to stop her. Our first meeting can't be the last one.' 375 00:24:48,720 --> 00:24:50,280 'Do something. Raju, stop her.' 376 00:24:50,360 --> 00:24:52,680 I am going. - Please wait. 377 00:24:53,320 --> 00:24:55,080 Why? Now will you tell me about 'idli' and 'dosa'? 378 00:24:55,640 --> 00:24:57,880 Good-bye. - I can give you a very important clue. Very important. 379 00:24:57,960 --> 00:24:59,960 Eat 'Dhokla'. - I've witnessed the.. 380 00:25:00,040 --> 00:25:01,440 I have witnessed the murder, Miss Geeta. 381 00:25:03,600 --> 00:25:05,400 She has gone. 382 00:25:11,840 --> 00:25:14,720 What did you say? You've witnessed the murder? 383 00:25:15,880 --> 00:25:17,040 Yes. 384 00:25:17,440 --> 00:25:18,600 Mr. Desai's murder? 385 00:25:19,000 --> 00:25:20,520 Yes. Yes. I have witnessed Desai's murder. 386 00:25:21,440 --> 00:25:22,560 Really? 387 00:25:22,920 --> 00:25:24,920 Really, Miss Geeta. Believe me. 388 00:25:25,280 --> 00:25:26,600 That means you are an eyewitness? 389 00:25:26,840 --> 00:25:29,720 Yes, Miss Geeta, definitely. Why don't you come in? 390 00:25:29,800 --> 00:25:30,920 I will tell you everything. 391 00:25:31,920 --> 00:25:33,040 Come in. 392 00:25:35,320 --> 00:25:38,280 Thank God. At least she came in. 393 00:25:38,560 --> 00:25:40,920 Now tell me. Were you witness to the murder? 394 00:25:41,160 --> 00:25:44,040 Yes. Yes. I witnessed the murder. 395 00:25:44,120 --> 00:25:46,800 Oh, Raju! You don't know how lucky you are for me. 396 00:25:47,000 --> 00:25:49,440 Just wait and watch. There will be a sensation on television. 397 00:25:49,520 --> 00:25:50,800 Everyone will be stunned. 398 00:25:50,880 --> 00:25:53,560 When I interview you on TV, describe the murderer in detail. 399 00:25:53,640 --> 00:25:56,800 Yes, definitely. I'll describe the murderer in detail on TV. 400 00:25:57,440 --> 00:26:02,040 TV? Which TV? What TV? Who will be on TV? 401 00:26:02,120 --> 00:26:03,280 You, who else? 402 00:26:03,480 --> 00:26:05,600 I.. Why should I be on TV? 403 00:26:06,000 --> 00:26:08,880 For the interview, Raju. I'll interview you. 404 00:26:09,240 --> 00:26:11,480 It will be the first time in the history of this country.. 405 00:26:11,560 --> 00:26:15,560 ..that an eyewitness will reveal the name of the real murderer. 406 00:26:15,840 --> 00:26:17,080 Miss Geeta, what are you saying? 407 00:26:17,440 --> 00:26:18,840 I won't reveal any such thing. 408 00:26:18,920 --> 00:26:21,440 I won't tell anyone. I can't reveal such a thing. 409 00:26:21,520 --> 00:26:23,520 Why? Are you afraid of being on television? - Yes. 410 00:26:23,600 --> 00:26:26,040 There's no need to worry. I'll be with you there. 411 00:26:26,240 --> 00:26:27,400 You'll be there? - Yes. 412 00:26:27,480 --> 00:26:28,560 Then it's fine. 413 00:26:28,720 --> 00:26:30,120 No. No. I don't want to appear on TV. 414 00:26:30,200 --> 00:26:31,760 Don't be silly, Raju. You'll have to appear on TV. 415 00:26:31,840 --> 00:26:33,520 But I..but I won't look good on TV. 416 00:26:33,840 --> 00:26:35,560 Raju, you are very handsome. 417 00:26:35,640 --> 00:26:36,760 Really? - Yes. 418 00:26:37,160 --> 00:26:38,320 Yes, Sanjana, this is Geeta speaking. 419 00:26:38,400 --> 00:26:39,960 Miss Geeta, please. - Just a minute. Just a minute. 420 00:26:40,040 --> 00:26:41,520 Miss Geeta? - What could be the most important evidence.. 421 00:26:41,600 --> 00:26:43,880 ..in Desai murder case? Just imagine. 422 00:26:43,960 --> 00:26:45,640 Don't do that, Miss Geeta. I just can't appear on TV. 423 00:26:45,720 --> 00:26:47,680 Give me the phone. An eyewitness. - Oh, God. 424 00:26:47,760 --> 00:26:50,000 An eyewitness? What a terrific scoop? 425 00:26:50,080 --> 00:26:52,080 I want to give special importance to this eyewitness. 426 00:26:52,160 --> 00:26:54,560 Keep all the details ready. Okay? Everything. 427 00:26:54,800 --> 00:26:57,520 There is a surprise item for tonight's 7 p.m. news. 428 00:26:57,600 --> 00:27:00,200 What? - An eyewitness for Desai's murder. 429 00:27:00,280 --> 00:27:02,160 Wow. - Oh, my God! 430 00:27:02,240 --> 00:27:03,480 Oh, God! Please save me from this TV. 431 00:27:03,560 --> 00:27:05,120 You know I haven't witnessed any murder. 432 00:27:05,400 --> 00:27:06,320 Save me. Please, save me. 433 00:27:06,400 --> 00:27:08,160 Save me. Please save me. 434 00:27:08,240 --> 00:27:09,640 Listen. - Save me. Please save me. 435 00:27:09,720 --> 00:27:11,480 Why are you worshipping this girl? 436 00:27:22,120 --> 00:27:23,440 Raju, what happened? 437 00:27:25,040 --> 00:27:27,120 Who is she? Your girlfriend? 438 00:27:27,200 --> 00:27:29,040 She was, Miss Geeta. 439 00:27:29,120 --> 00:27:30,640 Now she is not in this world. 440 00:27:30,720 --> 00:27:32,880 You mean she passed away? 441 00:27:32,960 --> 00:27:34,000 Yes. 442 00:27:34,080 --> 00:27:35,360 How tragic. 443 00:27:35,440 --> 00:27:36,720 Very tragic. 444 00:27:37,040 --> 00:27:38,080 You used to love her very much? 445 00:27:38,160 --> 00:27:39,400 Very much, Miss Geeta. Too much. 446 00:27:39,880 --> 00:27:41,240 Nobody can imagine how much. 447 00:27:42,320 --> 00:27:44,120 Today also, I was lost in thought of her. 448 00:27:44,760 --> 00:27:48,320 That's why when I opened the door I thought that it was Varsha. 449 00:27:48,600 --> 00:27:49,840 And I passed out. 450 00:27:51,040 --> 00:27:52,560 You thought of me as Varsha? 451 00:27:52,640 --> 00:27:54,600 Yes. - Do I look like Varsha? 452 00:27:54,680 --> 00:27:56,040 Yes. - Let me see. 453 00:27:57,040 --> 00:27:58,880 But my face is not at all similar to hers. 454 00:27:58,960 --> 00:28:01,920 I know. But God knows why I see my Varsha in you. 455 00:28:02,680 --> 00:28:05,680 And Miss Geeta, the body is nothing. The soul is everything. 456 00:28:05,760 --> 00:28:06,960 Oh, Raju. 457 00:28:07,160 --> 00:28:08,320 Just imagine. 458 00:28:09,000 --> 00:28:11,000 On this day we were supposed to get married. 459 00:28:11,400 --> 00:28:14,040 That's why I can't go out. Not even to the TV station. 460 00:28:14,680 --> 00:28:17,200 But Raju, it's very important for you to go to the TV station. 461 00:28:17,280 --> 00:28:20,160 I told you. Varsha's loss is killing me. 462 00:28:20,440 --> 00:28:22,880 I can't go anywhere. No one can make me change my decision. 463 00:28:22,960 --> 00:28:24,160 Please leave. 464 00:28:25,880 --> 00:28:27,000 Not even Varsha? 465 00:28:28,280 --> 00:28:31,440 You told me that you see Varsha in me. 466 00:28:32,080 --> 00:28:35,360 Look into my eyes. Your Varsha is standing in front of you. 467 00:28:35,960 --> 00:28:41,080 She loves you immensely. But she is in trouble right now. 468 00:28:41,640 --> 00:28:45,280 She needs your support. Will you disappoint her? 469 00:28:45,360 --> 00:28:47,360 No. I won't disappoint my Varsha. 470 00:28:47,920 --> 00:28:49,160 So come to the TV station. 471 00:28:49,240 --> 00:28:50,720 No, Miss Geeta. Not the TV station. 472 00:28:51,520 --> 00:28:52,480 Sir. - Yes. 473 00:28:52,560 --> 00:28:55,160 The waiter Raju is an eyewitness to Desai's murder. - Oh, really? 474 00:28:55,400 --> 00:28:56,640 How did this idiot come here? 475 00:28:56,920 --> 00:28:58,200 Oh, my God. Come on. 476 00:28:58,600 --> 00:29:01,600 Come on, quickly. Is there any other way out? 477 00:29:01,680 --> 00:29:03,000 From here. - Yes, come on. Run. 478 00:29:03,080 --> 00:29:04,400 You run, why should I? 479 00:29:06,200 --> 00:29:09,040 Geeta! Geeta, open the door! 480 00:29:09,120 --> 00:29:10,040 Open the door! 481 00:29:10,120 --> 00:29:14,120 The waiter is an eyewitness to that murder. - He is the eyewitness. 482 00:29:14,320 --> 00:29:16,280 We will count to ten. - Ten. 483 00:29:16,360 --> 00:29:17,520 What? Ten? 484 00:29:17,920 --> 00:29:19,040 Sorry, sir. 485 00:29:19,120 --> 00:29:20,280 From one. - Yes, sir. 486 00:29:20,600 --> 00:29:21,560 One! 487 00:29:21,640 --> 00:29:24,800 Oh, God. - Now you have no other option. If that Shinde catches you.. 488 00:29:25,000 --> 00:29:28,480 ..he'll arrest you and beat you black and blue. - My face. 489 00:29:28,560 --> 00:29:29,280 Now come on. 490 00:29:29,640 --> 00:29:31,720 Oh, my God. I'm in trouble. 491 00:29:32,040 --> 00:29:33,040 What do I do now? Oh, my God. - Come on. 492 00:29:33,120 --> 00:29:35,280 Oh, my God. - Come quickly. - Yes. I am coming. 493 00:29:35,360 --> 00:29:36,160 Ten! 494 00:29:36,240 --> 00:29:39,600 Rokade, break the door open. Hail Goddess Bhavani. 495 00:29:41,240 --> 00:29:43,520 Sir! Sir, I broke it down. 496 00:29:43,600 --> 00:29:45,520 Broke it down? Search. Search for both of them. 497 00:29:45,600 --> 00:29:46,640 Where are they? - Where are they? 498 00:29:46,720 --> 00:29:48,680 Where are they? - Sir, the sound of the car. 499 00:29:48,760 --> 00:29:49,680 The sound? 500 00:29:49,760 --> 00:29:50,320 Come on. 501 00:29:53,200 --> 00:29:56,640 Driver, come on. Follow that car quickly. Come on. 502 00:29:59,280 --> 00:30:02,320 That idiot. This is the fifth time he has left without taking me. 503 00:30:05,800 --> 00:30:09,760 Hello? Yes, Rohit. No. No. We have come. 504 00:30:10,080 --> 00:30:11,880 We are just coming downstairs. Everything is under control. 505 00:30:11,960 --> 00:30:13,800 Don't worry. Yes. Yes. - Geeta! 506 00:30:13,880 --> 00:30:16,720 Wow. Lovely. - What a scoop? You have brought the eyewitness. 507 00:30:16,800 --> 00:30:18,480 It is really superb. - Miss Geeta. 508 00:30:18,560 --> 00:30:19,800 Congratulations, Geeta. Great! - Just a minute. - Miss Geeta. 509 00:30:20,080 --> 00:30:22,800 Congrats, Raju. What clothes are you wearing? 510 00:30:23,040 --> 00:30:24,480 No problem, buddy. No problem. 511 00:30:24,560 --> 00:30:26,560 Your interview is going to create a sensation in Mumbai city. 512 00:30:26,640 --> 00:30:27,840 It is going to create a sensation. 513 00:30:27,920 --> 00:30:30,640 Miss Geeta has come. 514 00:30:30,720 --> 00:30:31,960 Miss Geeta? 515 00:30:32,040 --> 00:30:33,800 Well done, Geeta. Well done! 516 00:30:33,880 --> 00:30:35,680 Miss Geeta, please. - Thank you. Just a minute. 517 00:30:35,760 --> 00:30:37,160 I want to talk to you urgently. - Hi. 518 00:30:37,240 --> 00:30:39,880 You are the best, Geeta! You are the best! 519 00:30:39,960 --> 00:30:42,680 Geeta, listen to me. - Geeta, only five minutes for the news. 520 00:30:42,760 --> 00:30:44,520 Oh, my God. He still has to change his clothes. 521 00:30:44,600 --> 00:30:45,840 Das, change his clothes. Okay? - Let's go. - Miss Geeta. 522 00:30:45,920 --> 00:30:48,600 Miss Geeta, please. Please. - Sanjana, where is my file? 523 00:30:48,680 --> 00:30:50,360 Take this. I've arranged everything properly in this file. 524 00:30:50,440 --> 00:30:51,760 The clippings too are in there. - Miss Geeta, please listen to me. 525 00:30:51,840 --> 00:30:54,520 Raju, this is Mr. Pinto. Our graphic artist. 526 00:30:54,840 --> 00:30:55,880 When you describe the murderer on TV.. 527 00:30:55,960 --> 00:30:58,240 ..he'll make a portrait of that murderer. 528 00:30:58,320 --> 00:30:59,520 What portrait will he make? 529 00:30:59,600 --> 00:31:02,000 Miss Geeta, I have something important to tell you. 530 00:31:02,080 --> 00:31:04,600 Miss Geeta, please listen to me. - Later, Raju. 531 00:31:04,800 --> 00:31:07,200 Sanjana, where are Patel and Desai's photographs? 532 00:31:07,480 --> 00:31:09,760 Just a minute. Alka, photographs, quick. - Miss Geeta. 533 00:31:09,840 --> 00:31:12,640 Come on. Change your clothes. - I won't change my clothes. 534 00:31:12,720 --> 00:31:13,920 Will you stay like this? Are you going to play football.. 535 00:31:14,000 --> 00:31:15,600 ..in these shorts and vest? 536 00:31:15,680 --> 00:31:17,360 Yes. Miss Geeta! - Catch him! Catch him! 537 00:31:17,440 --> 00:31:18,720 Geeta, only two minutes left. 538 00:31:18,800 --> 00:31:20,080 Miss Geeta, please. 539 00:31:20,160 --> 00:31:22,000 Raju, I have no time now. I still have to change my clothes. 540 00:31:22,080 --> 00:31:23,040 Miss Geeta, please listen to me. 541 00:31:23,120 --> 00:31:24,960 I have something very important to tell you. - Not now, Raju. 542 00:31:25,040 --> 00:31:27,360 Please. Please. I want to tell you something in private. 543 00:31:27,440 --> 00:31:29,000 Whatever you want to say, say it in front of the camera. 544 00:31:29,080 --> 00:31:30,120 I have no time. - Camera? 545 00:31:30,200 --> 00:31:32,560 Miss Geeta, what do I say in front of the camera? 546 00:31:32,640 --> 00:31:35,600 Just describe whatever you have seen. It's simple. Don't worry. 547 00:31:35,840 --> 00:31:36,560 Simple? 548 00:31:36,840 --> 00:31:38,800 What can I say, Miss Geeta? I've seen nothing. 549 00:31:38,880 --> 00:31:40,360 Hail Goddess Kali, the eyewitness should be on the show. 550 00:31:40,440 --> 00:31:42,920 Come on. Come on. - Raju, you are finished. Miss Geeta! 551 00:31:43,000 --> 00:31:44,720 Miss Geeta, please listen to me. 552 00:31:44,800 --> 00:31:47,120 Viewers, Geeta Kapoor welcomes you all.. 553 00:31:47,200 --> 00:31:49,720 ..to your favorite programme Geeta Kapoor Tonight. 554 00:31:50,360 --> 00:31:53,640 Friends, we had promised you that we will definitely get.. 555 00:31:53,720 --> 00:31:56,560 ..to the root of the scam involving Patel and the counterfeit notes. 556 00:31:56,640 --> 00:32:00,280 And today, we have achieved sensational success in this case. 557 00:32:00,360 --> 00:32:02,680 Recently there were two incidents of murder. 558 00:32:02,960 --> 00:32:04,880 The famous plastic surgeon, Dr. Daftary.. 559 00:32:04,960 --> 00:32:06,640 ..and a businessman Mr. Desai. 560 00:32:14,080 --> 00:32:18,360 Is any gang involved in it? We can get answers to these questions.. 561 00:32:18,920 --> 00:32:21,480 ..from today's sensational eyewitness. 562 00:32:21,960 --> 00:32:25,840 Yes, an eyewitness. He has witnessed the murder. 563 00:32:26,120 --> 00:32:29,240 He has seen the murder happening in front of his eyes. 564 00:32:31,200 --> 00:32:33,880 So let's welcome Mr. Raju Bhatnagar. 565 00:32:34,120 --> 00:32:35,880 A brave and courageous young man. 566 00:32:36,240 --> 00:32:38,120 He has decided to tell the truth.. 567 00:32:38,400 --> 00:32:40,040 ..without worrying about the consequences. 568 00:32:40,280 --> 00:32:42,920 I won't appear on TV. Oh, God, please save me. 569 00:32:43,000 --> 00:32:44,360 Raju, come out. Come out. 570 00:32:44,440 --> 00:32:45,720 No. No. - Please, man. Please. 571 00:32:45,800 --> 00:32:47,240 Come out. Miss Geeta is calling you. 572 00:32:47,320 --> 00:32:49,360 Miss Geeta can go to hell. I won't appear on TV. 573 00:32:49,440 --> 00:32:50,960 Raju, please. Listen to us. - I will not come out. 574 00:32:51,040 --> 00:32:52,720 I told you I won't come out. 575 00:32:52,800 --> 00:32:53,880 I won't come out. 576 00:32:53,960 --> 00:32:56,560 I won't appear on TV. No. No! 577 00:32:56,640 --> 00:32:59,600 I beg of you. 578 00:32:59,680 --> 00:33:01,880 I said no! - I beg of you. I beg of you. 579 00:33:01,960 --> 00:33:05,280 No. No. No! - Shalini! Shalini, go tell Miss Geeta.. 580 00:33:05,360 --> 00:33:06,440 ..he's refusing to come. 581 00:33:06,520 --> 00:33:07,720 Your Geeta can go to hell! 582 00:33:07,800 --> 00:33:09,280 Tell her that he tells her to go to hell. Tell her. 583 00:33:14,080 --> 00:33:17,000 Geeta, emergency! Announce a break. Break. 584 00:33:18,200 --> 00:33:21,880 So friends, stay with us. We will meet after the break. 585 00:33:22,120 --> 00:33:23,760 Record this scoundrel's statement. 586 00:33:23,840 --> 00:33:25,040 Yes, boss. 587 00:33:25,280 --> 00:33:29,880 If he has seen Ketu, then we will have to kill him. 588 00:33:29,960 --> 00:33:31,560 I am leaving. - Interview. 589 00:33:31,640 --> 00:33:32,960 To hell with your interview! 590 00:33:33,040 --> 00:33:35,240 What nonsense is this? You're backing out at the last moment. 591 00:33:35,520 --> 00:33:36,880 You had promised to give an interview. 592 00:33:36,960 --> 00:33:39,040 Promise? What promise? I didn't promise anything. 593 00:33:39,120 --> 00:33:40,320 What do you mean? - I'm leaving. 594 00:33:40,400 --> 00:33:42,800 You can't leave. You can't go from here. 595 00:33:42,880 --> 00:33:44,200 What nonsense is this? 596 00:33:44,720 --> 00:33:49,240 Raju! Raju, let me see how you leave without giving an interview. 597 00:33:49,320 --> 00:33:50,480 He doesn't listen. 598 00:34:02,240 --> 00:34:06,240 "Brother, please agree." 599 00:34:06,400 --> 00:34:10,400 "Brother, please agree." 600 00:34:14,680 --> 00:34:18,760 "Brother, please agree." 601 00:34:18,840 --> 00:34:23,480 "Brother, please agree." 602 00:34:23,720 --> 00:34:30,800 "O God! I'm trapped." 603 00:34:31,640 --> 00:34:33,720 "I had different plans." 604 00:34:33,800 --> 00:34:36,120 "But things have turned out to be different." 605 00:34:36,200 --> 00:34:38,120 "O God, what has happened?" 606 00:34:38,320 --> 00:34:43,600 "O God! I'm trapped." 607 00:34:44,360 --> 00:34:48,400 "Why are you so stubborn, dear?" 608 00:34:48,480 --> 00:34:51,760 "Stop being reluctant." 609 00:34:52,520 --> 00:35:00,160 "Whatever you've seen, tell me." 610 00:35:01,240 --> 00:35:08,600 "O God! I'm trapped." 611 00:35:08,920 --> 00:35:12,480 "Give me your interview." 612 00:35:12,880 --> 00:35:16,520 "Answer my questions." 613 00:35:17,600 --> 00:35:19,680 "You'll be settled for life." 614 00:35:19,760 --> 00:35:21,880 "You'll get a wife." 615 00:35:21,960 --> 00:35:25,560 "You'll become a hero from zero." 616 00:35:26,120 --> 00:35:33,600 "O God! I'm trapped." 617 00:35:34,160 --> 00:35:38,280 "Brother, please agree." 618 00:35:38,360 --> 00:35:42,480 "Brother, please agree." 619 00:35:43,480 --> 00:35:46,600 "Lights! Camera! Action!" 620 00:36:08,160 --> 00:36:11,360 "Why are you after me?" 621 00:36:12,320 --> 00:36:15,520 "Just tell me what you saw." 622 00:36:16,520 --> 00:36:19,560 "I've forgotten what I saw." 623 00:36:20,120 --> 00:36:23,840 "Swear on me." 624 00:36:24,600 --> 00:36:28,440 "Why are you so stubborn, dear?" 625 00:36:28,800 --> 00:36:31,840 "Stop being reluctant." 626 00:36:32,920 --> 00:36:40,520 "Whatever you've seen, tell me." 627 00:36:41,640 --> 00:36:49,000 "O God! I'm trapped." 628 00:36:49,280 --> 00:36:53,040 "Give me your interview." 629 00:36:53,320 --> 00:36:57,280 "Answer my questions." 630 00:36:58,040 --> 00:37:00,000 "You'll be settled for life." 631 00:37:00,200 --> 00:37:02,160 "You'll get a wife." 632 00:37:02,240 --> 00:37:05,800 "You'll become a hero from zero." 633 00:37:06,760 --> 00:37:13,960 "O God! I'm trapped." 634 00:37:14,600 --> 00:37:18,680 "Brother, please agree." 635 00:37:18,840 --> 00:37:23,040 "Brother, please agree." 636 00:37:48,640 --> 00:37:51,880 "I'll give you whatever you want, just answer me." 637 00:37:52,800 --> 00:37:56,040 "Please let me go home." 638 00:37:57,000 --> 00:38:00,280 "Why are you worried as long as I'm with you." 639 00:38:00,360 --> 00:38:03,840 "You're the cause of all problems." 640 00:38:05,080 --> 00:38:08,680 "Why are you so stubborn, dear?" 641 00:38:09,360 --> 00:38:12,560 "Stop being reluctant." 642 00:38:13,480 --> 00:38:19,880 "Whatever you've seen, tell me." 643 00:38:22,240 --> 00:38:29,280 "O God! I'm trapped." 644 00:38:37,840 --> 00:38:41,240 "Brother, please agree." 645 00:38:41,320 --> 00:38:44,760 "Brother, please agree." 646 00:38:44,840 --> 00:38:48,320 "Brother, please agree." 647 00:38:48,400 --> 00:38:52,080 "Brother, please agree." 648 00:38:57,960 --> 00:39:00,120 Raju! Raju, please try to understand. 649 00:39:00,200 --> 00:39:01,360 I don't understand anything. 650 00:39:01,440 --> 00:39:03,400 Please Raju, I have already announced the interview. 651 00:39:03,480 --> 00:39:05,680 Listen. I can't cheat my viewers. 652 00:39:05,760 --> 00:39:07,400 Please Raju, try to understand. 653 00:39:07,800 --> 00:39:11,000 Listen, can't you do such a trivial thing for your Varsha? 654 00:39:11,080 --> 00:39:13,280 No. Definitely not. Never. 655 00:39:13,360 --> 00:39:15,120 Raju, your Varsha is in trouble. 656 00:39:15,200 --> 00:39:16,800 It's a question of her prestige. 657 00:39:16,880 --> 00:39:19,480 If you don't go on TV, she'll lose her credibility. 658 00:39:19,560 --> 00:39:22,200 Who cares? Anyway you are not my Varsha. 659 00:39:22,280 --> 00:39:25,400 I am, Raju. Just look at me. 660 00:39:25,760 --> 00:39:30,360 Look into my eyes. Your Varsha has only your support. 661 00:39:30,640 --> 00:39:33,920 She loves you immensely. Like a crazy woman. 662 00:39:34,400 --> 00:39:36,480 Won't you help your Varsha? 663 00:39:36,920 --> 00:39:39,200 Yes, Raju. Tell me, Raju. 664 00:39:39,280 --> 00:39:42,520 You will help me, won't you? Say yes. 665 00:39:42,760 --> 00:39:43,640 Raju, tell me. 666 00:39:43,720 --> 00:39:47,280 No. No. You are Geeta. You can never be my Varsha. 667 00:39:47,440 --> 00:39:48,680 Oh, really? 668 00:39:59,720 --> 00:40:02,720 Three. Two. One. Start! 669 00:40:02,800 --> 00:40:06,040 So viewers, your wait is over. 670 00:40:06,320 --> 00:40:08,960 Meet our guest Mr. Raju Bhatnagar. 671 00:40:09,400 --> 00:40:10,800 Mr. Bhatnagar, what.. 672 00:40:12,160 --> 00:40:13,400 Mr. Bhatnagar? 673 00:40:13,720 --> 00:40:14,920 Hey you waiter! 674 00:40:16,160 --> 00:40:17,360 Raju. 675 00:40:18,640 --> 00:40:19,920 Raju. 676 00:40:20,000 --> 00:40:21,120 Yes. Ask me. 677 00:40:21,200 --> 00:40:22,640 Miss Geeta, what were you asking me? 678 00:40:22,880 --> 00:40:25,880 So you've witnessed Mr. Desai's murder? 679 00:40:26,040 --> 00:40:29,320 Yes. Definitely. I saw it myself. 680 00:40:31,000 --> 00:40:34,760 So can you tell our audience what actually happened? 681 00:40:34,960 --> 00:40:38,240 Yes. What happened was.. What had happened? 682 00:40:38,880 --> 00:40:42,320 Yes. As you know, I work as a waiter in an Udipi restaurant. 683 00:40:42,600 --> 00:40:44,440 It is called Hotel Sanman. 684 00:40:44,640 --> 00:40:46,760 It is the most popular one in our area. 685 00:40:47,600 --> 00:40:50,760 All of you should visit it. The 'paper dosa' you get over there.. 686 00:40:50,960 --> 00:40:53,160 ..the family 'dosa', it is very delicious. 687 00:40:53,240 --> 00:40:54,800 Sorry to interrupt you, Mr. Raju. 688 00:40:54,880 --> 00:40:57,240 Was the murderer inside when you went in? 689 00:40:57,400 --> 00:41:00,200 How was his appearance? Can you describe him? 690 00:41:00,400 --> 00:41:02,320 Appearance? Miss Geeta, his appearance was good. 691 00:41:02,400 --> 00:41:04,400 He looked good just like every murderer does. 692 00:41:04,880 --> 00:41:06,720 But something unique about him? 693 00:41:06,800 --> 00:41:08,320 Something that was different about him? 694 00:41:08,400 --> 00:41:10,240 No, Miss Geeta. There was nothing like that. 695 00:41:10,440 --> 00:41:11,560 It can't be that way. 696 00:41:16,880 --> 00:41:19,080 Yes, Miss Geeta. There was something very unique. 697 00:41:19,160 --> 00:41:20,440 What? 698 00:41:20,520 --> 00:41:23,600 There was a mark on his left hand. 699 00:41:27,400 --> 00:41:29,160 Mark? You mean a tattoo? 700 00:41:29,240 --> 00:41:31,200 Yes. That of a skull. 701 00:41:31,640 --> 00:41:32,520 Skull? 702 00:41:32,600 --> 00:41:35,560 Skull, Miss Geeta. Danger is written under it. 703 00:41:35,640 --> 00:41:37,280 Take this. Take this. 704 00:41:39,240 --> 00:41:41,640 Good. Very good. Raju is doing great. 705 00:41:44,720 --> 00:41:47,720 Now tell me, how were his clothes? Do you remember? 706 00:41:47,800 --> 00:41:49,360 He was wearing clothes. 707 00:41:50,280 --> 00:41:51,400 Black coat with a black shirt. 708 00:41:51,480 --> 00:41:53,920 No. No. He was wearing a black shirt and a black coat. 709 00:41:54,000 --> 00:41:58,440 Okay. - Black trousers, with long black hair and.. And yes! 710 00:41:58,640 --> 00:42:01,240 His teeth used to clatter like this. 711 00:42:02,960 --> 00:42:04,360 Not like that. Like this. 712 00:42:09,040 --> 00:42:10,560 No. No. Miss Geeta, like this. - Like this? 713 00:42:11,720 --> 00:42:12,560 Yes, like that. 714 00:42:12,640 --> 00:42:14,680 You scoundrel, Raju. You tried to fool us.. 715 00:42:14,760 --> 00:42:17,200 ..and are trying to be a hero on TV? 716 00:42:17,280 --> 00:42:18,040 No. No. - Come with us. 717 00:42:18,120 --> 00:42:19,760 Look, you can't force him like this. 718 00:42:19,840 --> 00:42:20,880 He has come here on his own free will. 719 00:42:20,960 --> 00:42:23,000 Go away and let me complete my interview. 720 00:42:23,080 --> 00:42:25,880 We will interview him at the police station. 721 00:42:25,960 --> 00:42:27,240 Come on! 722 00:42:27,320 --> 00:42:29,400 Miss Geeta! Miss Geeta! 723 00:42:29,480 --> 00:42:32,400 Why are you hiding behind a woman? Come on. - No, no! 724 00:42:32,480 --> 00:42:34,040 Sorry for the interruption. 725 00:42:34,400 --> 00:42:37,120 Miss Geeta. - Come on, otherwise I'll break your bones. 726 00:42:37,200 --> 00:42:38,560 Miss Geeta. - Raju! 727 00:42:38,640 --> 00:42:39,960 Are we recording this? 728 00:42:40,160 --> 00:42:42,280 All of you are watching. But we will not keep quiet. 729 00:42:42,360 --> 00:42:44,320 Viewers, I promise you that tomorrow night.. 730 00:42:44,400 --> 00:42:46,160 ..same time and in this same programme.. 731 00:42:46,240 --> 00:42:47,400 ..we will meet Mr. Raju Bhatnagar again. 732 00:42:47,480 --> 00:42:49,880 Till then, it's good-bye and good night from Geeta Kapoor. 733 00:42:50,120 --> 00:42:52,040 Inform Rohit, I'm going to the police station. - Okay. 734 00:42:52,120 --> 00:42:53,560 I won't spare that Shinde. 735 00:42:58,040 --> 00:43:00,600 You scoundrel, you fool. 736 00:43:02,800 --> 00:43:05,320 You think you are very intelligent? 737 00:43:06,000 --> 00:43:08,920 You left an eyewitness there and came back. 738 00:43:09,360 --> 00:43:12,280 But brother, he had gone out of the room? 739 00:43:12,720 --> 00:43:14,160 God knows when he saw me. 740 00:43:14,240 --> 00:43:18,800 Fool! Had you not been my brother I would have killed you. 741 00:43:19,520 --> 00:43:22,440 And all of you? Why are you staring at my face? 742 00:43:22,720 --> 00:43:27,520 Go! I want that waiter no matter what. Dead or alive. 743 00:43:27,600 --> 00:43:29,360 Brother, don't worry. 744 00:43:30,120 --> 00:43:33,800 This waiter won't be alive to see tomorrow's sunrise. 745 00:43:36,400 --> 00:43:38,640 Miss Geeta, what should I do? - Raju, don't worry. 746 00:43:38,880 --> 00:43:40,400 Apologize, beg for mercy, or anything else. 747 00:43:40,480 --> 00:43:41,560 He'll release you. 748 00:43:41,800 --> 00:43:43,120 You'll just have to do one thing for me. 749 00:43:43,200 --> 00:43:44,640 How much more am I supposed to do for you, Miss Geeta? 750 00:43:44,720 --> 00:43:46,360 This is also your work. - Just one.. 751 00:43:47,760 --> 00:43:49,880 Listen, can I speak to him alone for a couple of minutes? 752 00:43:49,960 --> 00:43:51,400 Thank you. - Come with me. 753 00:43:53,440 --> 00:43:54,920 Raju, just one more thing. 754 00:43:55,000 --> 00:43:56,400 Give them the wrong description of the murderer. 755 00:43:56,480 --> 00:43:57,680 Wrong description? Why? 756 00:43:58,000 --> 00:43:59,320 Shinde is an absolute fool. 757 00:43:59,520 --> 00:44:01,120 He'll ruin the case. 758 00:44:01,200 --> 00:44:03,800 So, it is better that he knows nothing about the murderer. 759 00:44:03,880 --> 00:44:06,240 No. I can't do that. I just can't do that. 760 00:44:10,240 --> 00:44:12,800 Raju, please. For my sake. 761 00:44:12,880 --> 00:44:14,480 No. No, Miss Geeta. - For your Varsha. 762 00:44:14,560 --> 00:44:15,720 No. I can't do that. I just can't do that. 763 00:44:15,800 --> 00:44:18,280 Raju, can't you do such a trivial thing for your Varsha? 764 00:44:18,360 --> 00:44:19,600 No, Miss Geeta. You're not my Varsha. 765 00:44:19,680 --> 00:44:20,840 Raju! - You're not my Varsha. 766 00:44:35,480 --> 00:44:39,560 Okay, Miss Geeta. I'll do anything for my Varsha. 767 00:44:39,640 --> 00:44:40,680 Come on. 768 00:44:40,760 --> 00:44:42,320 Okay. Let's go. 769 00:44:49,320 --> 00:44:50,480 Rokade. - Sir. 770 00:44:50,560 --> 00:44:51,920 Operate the computer. 771 00:44:52,000 --> 00:44:55,400 Yes, sir. - Raju, whatever you say will be fed into this computer. 772 00:44:56,160 --> 00:44:59,240 Raju, how did the murderer look like? 773 00:44:59,320 --> 00:45:00,760 Sir, how did he look? Sir.. 774 00:45:00,960 --> 00:45:03,280 Don't be scared. Don't be scared, Raju. Speak up. 775 00:45:03,640 --> 00:45:05,480 Sir, he was this tall. 776 00:45:05,560 --> 00:45:06,600 This tall? 777 00:45:06,680 --> 00:45:07,880 Wrong description. - What? 778 00:45:07,960 --> 00:45:09,440 Wrong description. - No, sir. This tall. 779 00:45:09,520 --> 00:45:11,760 A dwarf? The murderer was a dwarf, sir? - Dwarf? 780 00:45:12,840 --> 00:45:15,280 No, sir. He was 5 feet 6 inches. 781 00:45:15,360 --> 00:45:17,760 Yes, note down. 5 feet 6 inches. - 5 feet 6 inches. 782 00:45:17,840 --> 00:45:21,640 And now the eyes. How were his eyes? 783 00:45:22,080 --> 00:45:23,320 Sir, they were big. 784 00:45:24,080 --> 00:45:25,560 No, sir. They were small. 785 00:45:25,640 --> 00:45:26,920 Yes, they were small. 786 00:45:27,280 --> 00:45:28,760 And how was his nose? 787 00:45:29,000 --> 00:45:30,280 The nose.. 788 00:45:30,880 --> 00:45:32,040 The nose was flared. 789 00:45:32,120 --> 00:45:33,440 No, sir. It was flat. 790 00:45:33,880 --> 00:45:35,200 If it was neither flared nor flat, then how was it? 791 00:45:35,640 --> 00:45:36,840 Long. 792 00:45:37,120 --> 00:45:38,200 It was long. It was long. 793 00:45:38,280 --> 00:45:40,720 Long. - Sir, a call for you. - For me? 794 00:45:40,800 --> 00:45:42,880 Rokade, continue. - Yes, sir. - I'll be right back. 795 00:45:42,960 --> 00:45:44,040 Sir. 796 00:45:45,200 --> 00:45:47,160 Raju, why are you telling the truth? Tell them anything else. 797 00:45:47,240 --> 00:45:48,680 Miss Geeta, it is so difficult. The person who doesn't exist.. 798 00:45:48,760 --> 00:45:50,200 ..how can I describe him? 799 00:45:50,440 --> 00:45:52,000 You must have seen thousand faces while you were a waiter.. 800 00:45:52,160 --> 00:45:53,520 ..so tell them anything. 801 00:45:53,600 --> 00:45:55,520 Hey. What are you two whispering? 802 00:45:55,600 --> 00:45:56,920 Nothing. 803 00:45:59,280 --> 00:46:00,920 The commissioner had called. 804 00:46:01,200 --> 00:46:02,720 He was scolding me unnecessarily. 805 00:46:03,280 --> 00:46:05,800 Give me the murderer's description quickly. 806 00:46:05,880 --> 00:46:07,520 Don't spoil my mood. Tell me quickly. 807 00:46:07,600 --> 00:46:09,760 Just a minute, sir. Let me recollect. 808 00:46:09,840 --> 00:46:11,720 Does it take so long to recollect? 809 00:46:11,800 --> 00:46:14,200 Tell me quickly otherwise I'll put you in the lockup. 810 00:46:14,560 --> 00:46:19,280 Sir, see this. This mouse is broken. 811 00:46:19,360 --> 00:46:21,840 It is broken? Send the bill to the police department. 812 00:46:21,920 --> 00:46:23,640 Sir, this is police property. 813 00:46:23,720 --> 00:46:24,960 This is police property? Keep it there. 814 00:46:27,040 --> 00:46:29,240 Tell them it was shot in an encounter. 815 00:46:29,520 --> 00:46:32,400 Raju, give me the murderer's description quickly. 816 00:46:32,480 --> 00:46:34,440 No. No. I.. I.. - Tell me. 817 00:46:34,520 --> 00:46:36,320 Height 5 feet 6 inches, chest 40, waist 48.. 818 00:46:36,400 --> 00:46:38,560 ..a flared face, a big nose, small eyes, thick lips.. 819 00:46:38,640 --> 00:46:40,840 ..dark, double chin, curly hair and a big paunch. 820 00:46:40,920 --> 00:46:43,760 His weight is 80 kg and from a distance he looks like a butterball. 821 00:46:46,840 --> 00:46:48,240 Wow! 822 00:46:48,320 --> 00:46:50,440 Good. Rokade. - Yes, sir. 823 00:46:50,520 --> 00:46:52,440 Feed this in the computer. - Yes, sir. 824 00:46:52,520 --> 00:46:55,480 Let's see the murderer's appearance. Fast - Yes, sir. 825 00:46:55,560 --> 00:46:57,120 You were as fast as a machine gun. 826 00:46:57,320 --> 00:46:59,760 Miss Geeta, you told me to describe the appearance of a known person. 827 00:46:59,840 --> 00:47:01,040 So I did it. 828 00:47:09,440 --> 00:47:11,560 Sir, he looks like a murderer. 829 00:47:12,000 --> 00:47:13,040 Raju, you are so sweet. 830 00:47:13,120 --> 00:47:14,880 You are sweet too, Geeta. 831 00:47:15,760 --> 00:47:18,120 Look at this. - Raju! Hey, Raju. 832 00:47:18,200 --> 00:47:21,480 Yes, sir. - Is this the killer you had seen? 833 00:47:26,440 --> 00:47:27,800 Oh, my.. 834 00:47:27,880 --> 00:47:29,480 No, sir. There is some problem. 835 00:47:29,560 --> 00:47:30,840 What nonsense are you talking about? 836 00:47:31,040 --> 00:47:32,800 The computer never makes mistakes. 837 00:47:32,960 --> 00:47:35,040 What happened? - It made an image the way you had described. 838 00:47:35,120 --> 00:47:36,440 Raju, is this his picture? 839 00:47:36,520 --> 00:47:37,600 No, no, sir. 840 00:47:37,680 --> 00:47:39,840 Speak up. Or were you lying? 841 00:47:40,040 --> 00:47:41,880 Yes. Sir, he is the murderer. - Good. 842 00:47:42,400 --> 00:47:45,160 You can go now. But don't leave the city. 843 00:47:45,240 --> 00:47:47,240 We can call you here anytime. Go. 844 00:47:47,320 --> 00:47:49,200 Thank you, Mr. Shinde. - Rokade. - Yes, sir. 845 00:47:49,280 --> 00:47:50,800 Get photocopies of this image immediately.. 846 00:47:50,880 --> 00:47:52,240 ..and send them to all the police stations. 847 00:47:52,320 --> 00:47:54,400 Engage the entire police force to search for him. 848 00:47:54,480 --> 00:47:56,400 Let me see how he can run away from us, that scoundrel. 849 00:47:56,480 --> 00:47:58,120 Sir. - Go! 850 00:47:59,720 --> 00:48:00,930 It was fun. - Yes. 851 00:48:01,010 --> 00:48:02,560 The entire police force will be searching.. 852 00:48:02,640 --> 00:48:04,760 ..for such a person who does not exist at all. - Yes. 853 00:48:05,680 --> 00:48:08,560 But Miss Geeta, what if a person matches that description? 854 00:48:08,640 --> 00:48:12,680 So what? The police will nab him, use third degree on him.. 855 00:48:12,920 --> 00:48:14,920 ..and will force him to admit that he has committed the murder. 856 00:48:15,000 --> 00:48:16,720 But Miss Geeta, he has not committed that murder? 857 00:48:16,800 --> 00:48:17,560 He is innocent. 858 00:48:17,640 --> 00:48:19,720 Raju, that doesn't make any difference. 859 00:48:19,960 --> 00:48:23,280 You don't know how terrifying third degree torture is. 860 00:48:23,920 --> 00:48:26,800 The criminal is made to lie down on a block of ice. 861 00:48:26,960 --> 00:48:28,400 Speak! 862 00:48:28,480 --> 00:48:31,720 I've not committed the murder. I'm not a murderer. 863 00:48:33,000 --> 00:48:36,160 That poor fellow is finished. What else, Miss Geeta? 864 00:48:36,560 --> 00:48:39,960 They hang the criminal upside down and give him fumes of chilly. 865 00:48:40,040 --> 00:48:42,680 I've not committed the murder. 866 00:48:45,520 --> 00:48:46,840 What else, Miss Geeta? 867 00:48:49,640 --> 00:48:53,560 They tie him to a truck tyre and they hit his heels with a baton. 868 00:48:53,640 --> 00:48:56,320 Hit him harder! 869 00:48:57,320 --> 00:48:58,520 Oh, my God. 870 00:48:58,800 --> 00:49:01,560 Yes, Raju. The police beating is very powerful. 871 00:49:01,920 --> 00:49:05,400 I'm a murderer, sir. I've committed the murder. 872 00:49:05,640 --> 00:49:06,720 I'll be right back. 873 00:49:06,800 --> 00:49:08,440 Where are you going? - I have to make an important call. 874 00:49:08,600 --> 00:49:09,680 Very urgent. - Wait. 875 00:49:09,760 --> 00:49:13,040 Hey, phone. Just a minute. Hello. Hello? 876 00:49:14,520 --> 00:49:16,120 Kutty, it's your cell-phone. 877 00:49:19,760 --> 00:49:22,360 Hello. Shanmugham Shankaran Damodaran Pallighat Kutty. 878 00:49:22,720 --> 00:49:23,880 Kutty, listen to me. 879 00:49:23,960 --> 00:49:26,840 Raju! Raju, your couplet is a hit. 880 00:49:27,040 --> 00:49:29,080 Varsha is with me. Will you talk to her? 881 00:49:29,160 --> 00:49:30,280 I don't want to talk to her. 882 00:49:30,560 --> 00:49:31,560 He is a very close friend of mine. 883 00:49:31,640 --> 00:49:32,880 Talk to him. 884 00:49:34,160 --> 00:49:36,240 Hi, Raju. - Hi. Hi. 885 00:49:36,360 --> 00:49:37,840 It was nice talking to you. 886 00:49:38,760 --> 00:49:40,440 Don't talk too much. He is very handsome. Okay. Okay. 887 00:49:40,520 --> 00:49:41,920 Hello. Yes, tell me. 888 00:49:42,000 --> 00:49:44,800 Kutty, I have a request. Don't go out of the house. 889 00:49:45,040 --> 00:49:46,560 Raju, what are you saying? 890 00:49:46,720 --> 00:49:49,200 It's a special day for me. Today me and Varsha.. 891 00:49:49,280 --> 00:49:51,320 ..Varsha and I are going to a restaurant for dinner. 892 00:49:51,400 --> 00:49:52,600 To hell with your dinner. When I say you'll not go out of the house 893 00:49:52,760 --> 00:49:55,000 ..it means you'll not go. 894 00:49:55,200 --> 00:49:58,160 I have already booked a table at a restaurant. 895 00:49:58,400 --> 00:50:02,280 There is no one who can stop me. Not even you. Okay. 896 00:50:03,120 --> 00:50:04,280 This is a cell-phone. 897 00:50:04,520 --> 00:50:05,720 He hung up. 898 00:50:06,320 --> 00:50:09,480 'Varsha, it's our first meeting..' 899 00:50:09,560 --> 00:50:11,160 '..and we are going to eat lentil and rice.' 900 00:50:11,240 --> 00:50:14,760 'Varsha, have dinner with me. Eat with me today..' 901 00:50:14,840 --> 00:50:16,320 '..why do you worry about the bill?' 902 00:50:16,400 --> 00:50:18,400 That is my couplet. Come. Let's go. 903 00:50:21,640 --> 00:50:23,560 Raju, hurry up. We have to go from here immediately. 904 00:50:23,640 --> 00:50:25,440 Yes, Miss Geeta. We will go. 905 00:50:38,640 --> 00:50:41,240 They are the people of that gang. Come on, run! 906 00:50:41,840 --> 00:50:43,080 Fire! 907 00:50:43,160 --> 00:50:44,320 Run! 908 00:50:46,320 --> 00:50:47,760 Come on, Raju! 909 00:50:51,440 --> 00:50:53,400 Chavan, who is bursting crackers? 910 00:50:53,480 --> 00:50:56,880 Who has the guts to burst crackers in front of a police station? 911 00:50:59,440 --> 00:51:03,200 Oh, my God. Run! 912 00:51:03,600 --> 00:51:06,600 Miss Geeta, I'll try to trick them. You take the car out. 913 00:51:06,960 --> 00:51:08,240 Okay. 914 00:51:12,400 --> 00:51:13,760 Sir, what happened? What's this commotion? 915 00:51:13,840 --> 00:51:15,720 It's not some commotion. Those are machine guns. 916 00:51:15,800 --> 00:51:18,280 Rokade, it's shameful. Everyone in this city has a machine gun.. 917 00:51:18,360 --> 00:51:19,520 ..except us. 918 00:51:29,880 --> 00:51:31,240 Raju! 919 00:51:34,600 --> 00:51:37,560 Don't sit in that car. It has caught fire. 920 00:51:39,720 --> 00:51:40,800 Raju! 921 00:51:40,880 --> 00:51:42,160 Fire! 922 00:51:57,760 --> 00:51:59,000 Raju, hurry up! 923 00:52:10,240 --> 00:52:11,280 Come on, Raju. Quickly. 924 00:52:11,480 --> 00:52:13,240 Miss Geeta, where have you brought me? 925 00:52:13,760 --> 00:52:15,240 This is our channel's guest house. 926 00:52:15,320 --> 00:52:16,440 We will stay here tonight. 927 00:52:16,520 --> 00:52:18,040 No, no. I can't stay here. 928 00:52:18,280 --> 00:52:19,640 Why? Why, Raju? 929 00:52:19,720 --> 00:52:21,200 Enough, Miss Geeta. This is too much. 930 00:52:21,360 --> 00:52:23,800 You wanted my interview, I gave it. 931 00:52:23,880 --> 00:52:25,840 You wanted me to give wrong description to the police, I did it. 932 00:52:25,920 --> 00:52:27,800 Now for God's sake please let me go. 933 00:52:27,880 --> 00:52:30,680 Raju, won't you listen to me? 934 00:52:31,800 --> 00:52:32,880 Now what is it? 935 00:52:32,960 --> 00:52:35,040 Come on in. I'll tell you. I'll tell you everything. 936 00:52:35,360 --> 00:52:37,320 I've promised my viewers.. 937 00:52:37,400 --> 00:52:38,720 ..that I'll interview you again tomorrow. 938 00:52:38,800 --> 00:52:40,840 No. My friend is in serious trouble. 939 00:52:40,920 --> 00:52:43,480 Oh, Raju. Raju, please listen to me. 940 00:52:43,760 --> 00:52:47,880 I just want 24 hours from your life. That's it. Okay? 941 00:52:48,400 --> 00:52:50,600 Miss Geeta, at least listen to me. 942 00:52:51,640 --> 00:52:54,120 Raju, what have you got yourself into? 943 00:52:54,200 --> 00:52:55,480 You were trying to woo a girl.. 944 00:52:56,120 --> 00:52:58,080 ..and now the criminal gang is after you. 945 00:52:59,320 --> 00:53:03,440 And you have put your friend Kutty in trouble. 946 00:53:04,440 --> 00:53:07,720 Kutty. Miss Geeta, I'm leaving. 947 00:53:07,800 --> 00:53:09,000 I'm leaving, Miss Geeta. 948 00:53:09,080 --> 00:53:12,240 Raju, it's a question of only 24 hours. 949 00:53:12,840 --> 00:53:15,160 Can't you do such a trivial thing for your Varsha? 950 00:53:16,120 --> 00:53:19,040 No. No. Miss Geeta. You are not my Varsha. 951 00:53:19,120 --> 00:53:21,200 Definitely not. You just can't be my Varsha. 952 00:53:21,760 --> 00:53:24,560 Why can't I be? What was so special about your Varsha? 953 00:53:24,720 --> 00:53:27,280 She was not some nymph. I have seen her photograph. 954 00:53:27,360 --> 00:53:30,560 You've only seen her photograph. You've not met her personally. 955 00:53:30,760 --> 00:53:32,160 Miss Geeta, what do I say about her? 956 00:53:32,240 --> 00:53:36,080 What a girl she was. Everything about her was unique. 957 00:53:37,880 --> 00:53:38,960 Oh, really? 958 00:53:39,760 --> 00:53:41,160 How did she walk? 959 00:53:42,880 --> 00:53:44,040 Like this? 960 00:53:48,840 --> 00:53:50,440 She used to sit like this? 961 00:53:51,640 --> 00:53:54,440 She used to run her fingers through her hair like this? 962 00:53:55,800 --> 00:53:57,120 She used to look at you like this? 963 00:53:58,520 --> 00:53:59,840 And then she used to come closer like this? 964 00:54:01,760 --> 00:54:03,280 She used to touch you. 965 00:54:04,440 --> 00:54:06,200 And then she used to love you. 966 00:54:07,360 --> 00:54:08,880 And then something used to happen to you. 967 00:54:09,080 --> 00:54:11,120 Yes. Yes! 968 00:54:11,200 --> 00:54:17,960 Raju, am I so ugly that I can't keep you with me for 24 hours? 969 00:54:18,160 --> 00:54:20,480 Yes, definitely. Miss Geeta, you can definitely stop me. 970 00:54:20,640 --> 00:54:22,040 Why can't you stop me? 971 00:54:22,800 --> 00:54:25,360 Then wait. I'll be right back. 972 00:54:27,800 --> 00:54:31,000 Miss Geeta, come back soon. 973 00:54:39,720 --> 00:54:43,880 Raju, what have you got yourself into? 974 00:54:45,480 --> 00:54:47,960 Get trapped like this forever. 975 00:54:48,480 --> 00:54:52,480 You're my Varsha. You're my Geeta. You're my Radha. 976 00:54:52,800 --> 00:54:54,200 You're my Sudha. 977 00:54:54,280 --> 00:54:56,800 'Hello. An important announcement.' 978 00:54:57,000 --> 00:54:59,200 'The police are on the look out for a dangerous criminal.' 979 00:54:59,520 --> 00:55:02,840 'The public is advised to be aware of this criminal.' 980 00:55:03,200 --> 00:55:04,640 'He has already committed two murders..' 981 00:55:04,720 --> 00:55:05,920 '..and is capable of committing more.' 982 00:55:06,240 --> 00:55:09,560 'He is a professional murderer and works for a criminal gang.' 983 00:55:09,920 --> 00:55:14,280 'The weapons that he uses are pistol, dagger..' 984 00:55:14,840 --> 00:55:18,000 I have heard that bells start to ring when you are in love. 985 00:55:18,240 --> 00:55:19,080 Can you hear it? 986 00:55:19,160 --> 00:55:21,400 Yes. I can hear it. But it is not your heart.. 987 00:55:21,480 --> 00:55:23,120 ..it is your cell-phone ringing. 988 00:55:23,200 --> 00:55:27,440 Interruption. Interruption. I'm getting interrupted frequently. 989 00:55:27,880 --> 00:55:29,640 You fool, why aren't you taking my calls? 990 00:55:29,840 --> 00:55:31,280 Look, you are really disturbing me a lot. 991 00:55:31,400 --> 00:55:33,360 Really disturbing me. Raju, just hang up. 992 00:55:33,440 --> 00:55:35,120 Oh, no. - I'm very sorry. 993 00:55:35,200 --> 00:55:36,600 Don't worry, Kutty. I'll clean this and come back. 994 00:55:36,680 --> 00:55:37,960 Yes. Go on. 995 00:55:38,200 --> 00:55:40,080 Raju, you devil. What is your problem? 996 00:55:40,360 --> 00:55:42,240 You love Geeta, have I ever disturbed you? 997 00:55:42,320 --> 00:55:44,640 'If you see him..' - Why do you disturb me unnecessarily? 998 00:55:44,720 --> 00:55:46,760 Now what do I say to you? - 'And contact the police immediately.' 999 00:55:46,840 --> 00:55:49,280 'The phone numbers are 333..' 1000 00:55:49,440 --> 00:55:52,600 Kutty, I had told you not to get out of the house. 1001 00:55:52,800 --> 00:55:53,640 Why did you go out of the house? 1002 00:55:53,720 --> 00:55:56,360 Why shouldn't I get out of the house? Am I scared of anyone? 1003 00:55:58,480 --> 00:56:00,040 Is there a curfew in this city? 1004 00:56:00,120 --> 00:56:02,800 Think of it as a curfew. The entire police force is looking for you. 1005 00:56:03,000 --> 00:56:06,800 The entire police force is looking for me? What for? 1006 00:56:07,080 --> 00:56:09,400 They want to nab you. Arrest you. 1007 00:56:11,760 --> 00:56:14,760 To arrest me? I.. Brother, what is it? 1008 00:56:15,080 --> 00:56:17,680 Sit down. Sit down! - 'He is innocent looking..' 1009 00:56:17,760 --> 00:56:18,760 This is personal talk. 1010 00:56:18,840 --> 00:56:21,520 Why will they arrest me? Let them just touch me. 1011 00:56:21,600 --> 00:56:23,240 I won't spare them. - '..can kill anyone..' 1012 00:56:23,320 --> 00:56:24,680 Have I murdered anyone? 1013 00:56:25,680 --> 00:56:27,680 You fool not one, but two murders. 1014 00:56:27,760 --> 00:56:30,360 That means I am a very dangerous killer? 1015 00:56:31,280 --> 00:56:33,960 So the police must have some evidence against me? 1016 00:56:34,040 --> 00:56:37,120 Yes, they have. An eyewitness. 1017 00:56:37,200 --> 00:56:40,800 Eyewitness? Who is that great person? 1018 00:56:40,880 --> 00:56:42,040 Who is he? 1019 00:56:42,120 --> 00:56:44,040 That great person is me. 1020 00:56:46,520 --> 00:56:49,280 You've seen me kill someone? 1021 00:56:49,480 --> 00:56:50,960 What a joke! 1022 00:56:51,040 --> 00:56:55,080 Kutty, I'm not joking, the friend. I'm telling you the truth. 1023 00:56:55,160 --> 00:56:57,880 Now you too listen to my truth. 1024 00:56:58,040 --> 00:57:00,720 Hang up the phone quickly otherwise I'll kill you too. 1025 00:57:00,800 --> 00:57:02,640 Hang up! - Kutty! 1026 00:57:03,800 --> 00:57:05,120 That stupid man has hung up again. 1027 00:57:05,560 --> 00:57:07,480 'He's an expert shooter.' 1028 00:57:07,560 --> 00:57:11,400 I'm a murderer. I'm a very dangerous murderer. 1029 00:57:11,480 --> 00:57:12,840 'Otherwise, he'll surely kill you.' 1030 00:57:12,920 --> 00:57:15,440 What? Which movie is this? 1031 00:57:15,520 --> 00:57:18,880 'He is the most dangerous serial killer.' 1032 00:57:19,120 --> 00:57:21,640 'Note down our phone numbers again.' 1033 00:57:21,720 --> 00:57:24,720 '333..' - Switch off the TV. Switch off the TV. 1034 00:57:24,800 --> 00:57:26,400 Hello. Police station? 1035 00:57:26,760 --> 00:57:29,000 Look, Ms. Geeta. My friend is in serious trouble.. 1036 00:57:29,240 --> 00:57:30,800 ..and no one can stop me from going. 1037 00:57:31,520 --> 00:57:35,040 None of your tricks are going to work now. Understood? 1038 00:57:35,480 --> 00:57:39,520 Okay. Okay, Raju. You can go. By all means. 1039 00:57:39,880 --> 00:57:40,800 Thank you. 1040 00:57:41,640 --> 00:57:46,560 But at least give your Varsha a goodnight kiss before you go. 1041 00:57:46,800 --> 00:57:50,320 What? No! No, Ms. Geeta. 1042 00:58:10,320 --> 00:58:12,920 Look, you've been mistaken. Don't get scared. 1043 00:58:13,000 --> 00:58:14,200 I'm not a murderer. - Look here.. 1044 00:58:14,280 --> 00:58:18,160 I'm a decent man. I have a small hotel at Fort. 1045 00:58:18,320 --> 00:58:21,360 Look, if you let me go, I'll throw away this knife. 1046 00:58:21,600 --> 00:58:22,880 I'm telling the truth. 1047 00:58:22,960 --> 00:58:24,520 Kutty, no. - Don't shout. 1048 00:58:24,680 --> 00:58:25,760 I will kill you. - Kutty, no. 1049 00:58:25,920 --> 00:58:27,480 I won't kill you. 1050 00:58:27,640 --> 00:58:30,040 Why are you scared of me? I am more scared of you. 1051 00:58:30,120 --> 00:58:31,960 Quiet. You are under arrest. 1052 00:58:32,840 --> 00:58:34,400 Give me the knife. - Sir, I am not a murderer. 1053 00:58:34,480 --> 00:58:35,320 Quiet. - Sir. 1054 00:58:35,400 --> 00:58:38,280 We have an eyewitness who has seen you committing the murder. 1055 00:58:38,360 --> 00:58:39,440 Who? - Raju. - Yes. 1056 00:58:39,520 --> 00:58:41,040 Raju? - Raju? - My Raju? 1057 00:58:41,120 --> 00:58:43,080 Yes, Raju. - Raju? - Come on. 1058 00:58:43,160 --> 00:58:45,920 Raju. - Come on. - He's just a waiter. 1059 00:58:47,000 --> 00:58:51,440 'Raju, why did you do this to me? Raju!' 1060 00:59:31,880 --> 00:59:37,440 Raju? Raju, stop or else I'll shoot you. 1061 00:59:40,120 --> 00:59:43,120 Stop. I will shoot you. Stop. 1062 00:59:43,520 --> 00:59:45,000 Stop. 1063 00:59:45,840 --> 00:59:49,040 Raju, you won't go anywhere until you give me the interview. 1064 00:59:49,440 --> 00:59:51,560 After tomorrow, it doesn't concern me whether you live or die. 1065 00:59:51,800 --> 00:59:52,800 Even I don't care. 1066 01:00:03,280 --> 01:00:04,400 Ms. Geeta, that was a bomb. 1067 01:00:04,840 --> 01:00:06,480 Someone wanted to kill us, Ms Geeta. 1068 01:00:11,280 --> 01:00:12,480 Ms. Geeta, you are bleeding. 1069 01:00:14,360 --> 01:00:17,480 It means they don't want you to open your mouth at all. 1070 01:00:20,240 --> 01:00:22,160 And if you had not tried to escape.. 1071 01:00:23,560 --> 01:00:25,440 ..we both would have died in this bomb explosion. 1072 01:01:21,720 --> 01:01:22,760 Hello. 1073 01:01:22,840 --> 01:01:24,400 Yes, Geeta, This Gul Mohammed speaking. 1074 01:01:25,040 --> 01:01:26,160 Gul Mohammed? 1075 01:01:26,280 --> 01:01:29,680 Yes, Geeta. Now it's dangerous for me to stay in this city. 1076 01:01:29,920 --> 01:01:31,240 That's why I'm leaving this city. 1077 01:01:31,320 --> 01:01:33,480 Gul Mohammed, first listen to me. It's a trivial issue. 1078 01:01:33,840 --> 01:01:36,120 Can we meet somewhere? Just once. 1079 01:01:36,360 --> 01:01:39,680 I want to know everything about my brother. 1080 01:01:40,240 --> 01:01:42,160 Okay. Quickly get to Diamond Harbor. 1081 01:01:42,400 --> 01:01:44,040 I might have some information.. 1082 01:01:44,120 --> 01:01:45,760 ..which can help you to find your brother. 1083 01:01:45,840 --> 01:01:49,120 Really? Gul Mohammed, thank you. I will get there shortly. 1084 01:01:49,400 --> 01:01:50,800 Wait for me. Bye. 1085 01:01:56,000 --> 01:01:57,680 Ms. Geeta, what had happened to your brother? 1086 01:01:58,560 --> 01:01:59,640 What use is that information to you? 1087 01:02:01,920 --> 01:02:03,560 Raju, you wanted to leave, didn't you? 1088 01:02:05,680 --> 01:02:07,720 I don't want you to risk your life anymore. 1089 01:02:10,760 --> 01:02:11,680 You can leave. 1090 01:02:14,160 --> 01:02:15,640 But Ms. Geeta, now I don't want to go. 1091 01:02:16,520 --> 01:02:17,800 I want to be with you. 1092 01:02:18,640 --> 01:02:21,360 Raju, let it be. There will be more danger ahead. 1093 01:02:22,640 --> 01:02:24,360 It was your luck that you were saved. 1094 01:02:24,840 --> 01:02:26,920 Look, Ms. Geeta. Destiny has brought us together.. 1095 01:02:27,160 --> 01:02:28,280 ..and destiny has saved both of us. 1096 01:02:28,880 --> 01:02:32,360 And it is destiny which is compelling me to go with you. 1097 01:02:33,680 --> 01:02:35,080 Let me go with you. 1098 01:02:36,080 --> 01:02:37,120 No, Raju, no. 1099 01:02:37,800 --> 01:02:38,840 Come on. - Raju. 1100 01:02:49,520 --> 01:02:50,880 Looks like he has still not come. 1101 01:02:51,600 --> 01:02:52,840 But he'll definitely come.. 1102 01:02:53,360 --> 01:02:56,400 ..and through him I can get to my brother. 1103 01:02:57,280 --> 01:02:58,360 Where is your brother? 1104 01:03:00,680 --> 01:03:02,960 He too was working for Channel 2001. 1105 01:03:04,480 --> 01:03:06,840 And he was investigating this scam of counterfeit notes. 1106 01:03:09,400 --> 01:03:13,320 But he has been missing for past six months. 1107 01:04:29,600 --> 01:04:33,040 "I'll fall in love" 1108 01:04:33,280 --> 01:04:36,880 "I'll fall in love" 1109 01:04:36,960 --> 01:04:40,640 "Hey beautiful magician, since the time I've seen you" 1110 01:04:40,720 --> 01:04:44,320 "Since that day my heart doesn't like anything else" 1111 01:04:44,400 --> 01:04:48,000 "How should I describe my condition since then" 1112 01:04:48,320 --> 01:04:51,600 "My heart is crazy for you" 1113 01:04:52,040 --> 01:04:55,240 "Oh my, what more can it do" 1114 01:04:55,680 --> 01:04:58,600 "My heart is crazy for you" 1115 01:04:58,680 --> 01:05:02,840 "Hey beautiful magician, since the time I've seen you" 1116 01:05:03,120 --> 01:05:06,480 "Since that day my heart doesn't like anything else" 1117 01:05:06,560 --> 01:05:10,280 "Don't ask me what has happened since that day" 1118 01:05:10,480 --> 01:05:13,640 "My heart is crazy for you" 1119 01:05:14,120 --> 01:05:17,320 "Oh my, what more can it do" 1120 01:05:17,760 --> 01:05:21,120 "My heart is crazy for you" 1121 01:05:21,320 --> 01:05:24,360 "I'll definitely fall in love" 1122 01:05:24,960 --> 01:05:28,240 "I'll definitely fall in love" 1123 01:05:52,200 --> 01:05:59,640 "There's commotion here as we've met and my heart is also burning" 1124 01:05:59,720 --> 01:06:06,520 "Touch me and see as I'm sweating as well" 1125 01:06:07,040 --> 01:06:14,360 "There's commotion here as we've met and my heart is also burning" 1126 01:06:14,440 --> 01:06:21,280 "Touch me and see as I'm sweating as well" 1127 01:06:21,360 --> 01:06:25,200 "Our condition is very bad" 1128 01:06:25,520 --> 01:06:28,760 "My heart is crazy for you" 1129 01:06:29,160 --> 01:06:32,520 "Oh my, what more can it do" 1130 01:06:32,880 --> 01:06:36,360 "My heart is crazy for you" 1131 01:07:15,520 --> 01:07:23,000 "If this restlessness continues then who knows what the outcome will be" 1132 01:07:23,080 --> 01:07:30,400 "I had protected my heart but it started to beat fast" 1133 01:07:30,480 --> 01:07:37,600 "If this restlessness continues then who knows what the outcome will be" 1134 01:07:37,840 --> 01:07:44,880 "I had protected my heart but it started to beat fast" 1135 01:07:44,960 --> 01:07:48,720 "I was seeing stars during the day itself" 1136 01:07:49,000 --> 01:07:52,240 "My heart is crazy for you" 1137 01:07:52,560 --> 01:07:55,760 "Oh my, what more can it do" 1138 01:07:56,160 --> 01:07:59,800 "My heart is crazy for you" 1139 01:07:59,880 --> 01:08:03,320 "I'll definitely fall in love" 1140 01:08:03,400 --> 01:08:06,560 "I'll definitely fall in love" 1141 01:08:23,200 --> 01:08:24,960 Sir, look over there. 1142 01:08:33,040 --> 01:08:34,840 Sir, looks like he's dead. 1143 01:08:34,920 --> 01:08:36,800 No. He's having breakfast, Rokade. 1144 01:08:36,880 --> 01:08:38,800 Why are you joking, sir? - Idiot! 1145 01:08:39,200 --> 01:08:40,760 Shut up! - Yes. 1146 01:08:41,160 --> 01:08:42,880 What are you looking at? Bring the stretcher. 1147 01:08:42,960 --> 01:08:44,240 Come on, very good. Quick. 1148 01:08:44,480 --> 01:08:46,120 One minute. One minute. 1149 01:08:48,360 --> 01:08:49,280 Sir. - Yes. 1150 01:08:49,360 --> 01:08:52,240 This is the Gul Mohammed who had escaped from prison six months ago. 1151 01:08:52,320 --> 01:08:53,640 Really? 1152 01:08:54,360 --> 01:08:56,600 He was the last hope for you to meet your brother. 1153 01:08:58,560 --> 01:08:59,600 Oh, my God! 1154 01:09:00,160 --> 01:09:01,760 Sir, these things have been found from the pockets of the deceased. 1155 01:09:44,560 --> 01:09:47,040 This is someone's address. But whose? 1156 01:10:35,680 --> 01:10:37,000 Was your brother staying here? 1157 01:10:37,960 --> 01:10:39,360 Looks like it. 1158 01:10:39,920 --> 01:10:43,480 We don't have anyone else except each other. 1159 01:10:53,080 --> 01:10:54,200 What happened, Ms. Geeta? 1160 01:10:55,080 --> 01:10:56,960 There is someone who wants to tell me something. 1161 01:10:58,080 --> 01:10:59,400 Wants to inform me about something. 1162 01:11:01,920 --> 01:11:03,120 He is calling me. 1163 01:11:03,400 --> 01:11:04,880 "Geeta. Geeta." 1164 01:12:07,840 --> 01:12:10,040 'Hello, Geeta. I knew that one day or..' 1165 01:12:10,120 --> 01:12:12,040 '..other you'll definitely find me..' 1166 01:12:12,720 --> 01:12:14,160 '..with the help of my favorite book.' 1167 01:12:15,280 --> 01:12:17,200 'I might be far away from you right now.' 1168 01:12:17,520 --> 01:12:20,440 'But like always you will find me very close to you.' 1169 01:12:20,920 --> 01:12:22,040 'In your heart.' 1170 01:12:22,880 --> 01:12:25,720 'Today, I'm going to narrate a last story to you, my sister.' 1171 01:12:26,320 --> 01:12:29,000 'My own. My own story.' 1172 01:12:29,920 --> 01:12:32,480 'This started with Gul Mohammed.' 1173 01:12:34,360 --> 01:12:36,560 'Gul Mohammed used to work in..' 1174 01:12:36,960 --> 01:12:40,600 '..the shredding section of NBI, that is the National Bank of India.' 1175 01:12:41,480 --> 01:12:42,800 'Old, torn currency notes which are not in use..' 1176 01:12:42,880 --> 01:12:44,040 '..in the market anymore..' 1177 01:12:44,360 --> 01:12:47,840 '..are brought here and first shredded and then they are burnt.' 1178 01:12:48,320 --> 01:12:51,760 'And against these notes the NBI circulates new notes in the market.' 1179 01:12:52,920 --> 01:12:56,480 'One day Gul Mohammed came across a note..' 1180 01:12:56,560 --> 01:12:58,160 '..which he found quite strange.' 1181 01:12:59,240 --> 01:13:00,840 'When he looked at it closely..' 1182 01:13:00,920 --> 01:13:02,240 '..he realized that it was a counterfeit.' 1183 01:13:02,400 --> 01:13:03,480 'That means it was a fake currency note.' 1184 01:13:03,640 --> 01:13:05,000 'He checked all the bags.' 1185 01:13:05,280 --> 01:13:07,800 'All the bags were filled with counterfeit notes.' 1186 01:13:08,360 --> 01:13:09,880 'Gul Mohammed was absolutely stunned.' 1187 01:13:09,960 --> 01:13:12,720 'He was so scared he went to the department head Mr. Patel.' 1188 01:13:12,800 --> 01:13:14,360 'And he narrated everything to him.' 1189 01:13:15,840 --> 01:13:20,240 'But Patel was himself involved in this racket of counterfeit notes.' 1190 01:13:20,720 --> 01:13:22,040 'He was their key player.' 1191 01:13:22,760 --> 01:13:26,600 'He very shrewdly and falsely implicated Gul Mohammed..' 1192 01:13:26,680 --> 01:13:28,240 '..and sent him to jail.' 1193 01:13:29,120 --> 01:13:32,200 'Poor Gul Mohammed shouted that he was innocent..' 1194 01:13:32,280 --> 01:13:33,760 '..but no one listened to him.' 1195 01:13:34,800 --> 01:13:36,680 'At that time his daughter Sadiya came to me.' 1196 01:13:37,160 --> 01:13:38,680 'And she narrated everything to me.' 1197 01:13:39,480 --> 01:13:44,120 'I promised her. I assured her that I'd get to the root of this case.' 1198 01:13:44,520 --> 01:13:46,200 'After putting in a lot of effort..' 1199 01:13:46,920 --> 01:13:49,440 '..I found out what this racket was all about.' 1200 01:13:49,600 --> 01:13:52,200 'Counterfeit currency worth billions of rupees were printed.' 1201 01:13:53,080 --> 01:13:56,280 'Then they are made to look dirty, old and tattered.' 1202 01:13:56,600 --> 01:14:00,880 'And against these new and fresh notes are taken from NBI.' 1203 01:14:01,320 --> 01:14:04,880 'I realised that this time I was playing with fire.' 1204 01:14:05,800 --> 01:14:07,360 'And that I could lose my life.' 1205 01:14:07,800 --> 01:14:11,760 'But so what? By chance if something happens to me..' 1206 01:14:12,800 --> 01:14:14,680 '..you will continue this battle.' 1207 01:14:15,840 --> 01:14:17,640 'Geeta, you will continue this fight.' 1208 01:14:18,920 --> 01:14:24,640 'My sister, my love and my blessings are always with you.' 1209 01:14:25,160 --> 01:14:27,240 'Remember. Okay?' 1210 01:14:28,080 --> 01:14:32,480 'And my smile which you love.' 1211 01:14:33,520 --> 01:14:37,640 'If you would like me to always keep smiling..' 1212 01:14:46,560 --> 01:14:47,960 Enough, Ms. Geeta. Enough. 1213 01:14:48,800 --> 01:14:50,000 Please don't cry. 1214 01:14:50,240 --> 01:14:51,880 Remember what your brother has said. 1215 01:14:53,040 --> 01:14:55,040 It is six months since my brother went missing. 1216 01:14:56,360 --> 01:14:59,480 He left me all alone. All alone. 1217 01:15:00,640 --> 01:15:03,720 Ms. Geeta, you're not alone. I'm with you.. 1218 01:15:04,160 --> 01:15:06,840 ..in the battle that your brother started. 1219 01:15:06,920 --> 01:15:08,560 And now you have to continue it. 1220 01:15:09,640 --> 01:15:10,880 How long will you be with me? 1221 01:15:11,280 --> 01:15:17,000 Till the end. Until you win, my each and every breath is for you. 1222 01:15:17,560 --> 01:15:18,760 Till I die. 1223 01:15:22,200 --> 01:15:23,960 Raju, it's very difficult to find evidence against.. 1224 01:15:24,040 --> 01:15:25,640 ..such influential people. 1225 01:15:26,800 --> 01:15:28,840 Now your testimony is my only hope. 1226 01:15:29,880 --> 01:15:34,880 Through that we can solve this case and get to my brother. 1227 01:15:36,240 --> 01:15:39,680 Ms. Geeta, I have something very important to tell you. 1228 01:15:40,080 --> 01:15:41,280 Regarding what? 1229 01:15:42,520 --> 01:15:43,960 Regarding this case. 1230 01:15:44,360 --> 01:15:46,760 I told you that I had witnessed the murder. 1231 01:15:47,040 --> 01:15:49,520 Yes, Raju, tell me. Did you remember something new.. 1232 01:15:49,720 --> 01:15:51,120 ..that you had forgotten to tell me? 1233 01:15:51,200 --> 01:15:54,920 The thing is that.. Now how do I tell you? 1234 01:15:55,720 --> 01:15:58,280 Why are you so nervous, Raju? Relax. 1235 01:15:58,480 --> 01:16:00,800 Whatever you want to tell me, you can tell me after we reach home. 1236 01:16:01,720 --> 01:16:05,360 Besides, you have done a lot for me. 1237 01:16:05,600 --> 01:16:06,880 Thank you so much, Raju. 1238 01:16:06,960 --> 01:16:09,040 Ms. Geeta, don't thank me. 1239 01:16:09,240 --> 01:16:11,360 I always do what my heart tells me to do. 1240 01:16:14,320 --> 01:16:16,200 Yes? - Is Raju home? 1241 01:16:16,280 --> 01:16:18,360 Yes. Come in and have a seat. I will call him. 1242 01:16:18,640 --> 01:16:19,840 Raju. 1243 01:16:34,760 --> 01:16:36,080 Is your name Varsha? 1244 01:16:36,880 --> 01:16:39,200 Yes, but why do you ask? 1245 01:16:40,520 --> 01:16:42,360 Are all these your photographs? 1246 01:16:43,920 --> 01:16:47,360 Yes, they are mine, but please call Raju quickly. 1247 01:16:47,440 --> 01:16:48,720 Please. 1248 01:16:51,680 --> 01:16:55,160 Raju, someone has come to meet you. 1249 01:16:55,480 --> 01:16:57,160 I'm coming. I'm coming, ma'am. 1250 01:17:00,120 --> 01:17:02,760 Raju, I'm Varsha. Kutty's friend. 1251 01:17:02,840 --> 01:17:04,400 Kutty is in deep trouble. 1252 01:17:04,480 --> 01:17:06,400 He is constantly asking for you at the police station. 1253 01:17:06,480 --> 01:17:10,120 Please go to him quickly. I'll get the lawyer. Okay? 1254 01:17:45,840 --> 01:17:47,400 Why did you lie to me? 1255 01:17:48,760 --> 01:17:51,120 Why did you say that Varsha was your girlfriend and that she's dead? 1256 01:17:52,280 --> 01:17:53,360 Tell me. 1257 01:17:53,440 --> 01:17:54,720 Answer me. 1258 01:17:54,960 --> 01:17:57,680 Ms. Geeta, what can I say? What should I say? 1259 01:17:58,040 --> 01:18:01,040 Whatever I say will be the truth, but it will sound like lies. 1260 01:18:02,160 --> 01:18:04,640 Last night when you insisted that I give an interview on TV.. 1261 01:18:04,880 --> 01:18:06,240 ..I got scared. 1262 01:18:06,480 --> 01:18:10,240 And to avoid going on TV, I lied to you. 1263 01:18:10,880 --> 01:18:14,120 But why? Why did you want to avoid going on TV? 1264 01:18:14,600 --> 01:18:15,720 What was the reason? 1265 01:18:15,920 --> 01:18:17,400 Ms. Geeta, the reason was big enough. 1266 01:18:18,160 --> 01:18:22,000 In my foolishness and craziness, I spoke another lie. 1267 01:18:23,040 --> 01:18:25,080 One very big and dangerous lie. 1268 01:18:27,640 --> 01:18:29,000 What dangerous lie? 1269 01:18:29,480 --> 01:18:31,240 That I'm an eyewitness to that murder. 1270 01:18:32,000 --> 01:18:33,840 The truth is that I've seen nothing. 1271 01:18:34,520 --> 01:18:37,080 I had lied to you about the murderer. 1272 01:18:37,520 --> 01:18:39,640 And I did all this for my love. 1273 01:18:40,360 --> 01:18:43,720 But Raju, do you know that your love has made me.. 1274 01:18:43,800 --> 01:18:46,200 ..a liar in front of millions of my viewers? 1275 01:18:47,960 --> 01:18:49,320 How will I face them? 1276 01:18:50,280 --> 01:18:52,000 How will I tell them what the truth is? 1277 01:18:53,160 --> 01:18:55,760 You've made them look down upon me. 1278 01:18:57,320 --> 01:19:01,520 Six months of my efforts, all my hopes.. 1279 01:19:02,080 --> 01:19:04,280 ..my brother's perseverance, everything.. 1280 01:19:04,800 --> 01:19:06,960 ..your one lie has ruined everything. 1281 01:19:09,240 --> 01:19:11,520 I can never forgive such a liar. 1282 01:19:12,640 --> 01:19:14,920 You are more phoney than those counterfeit notes.. 1283 01:19:15,640 --> 01:19:16,960 ..which are circulated in the market. 1284 01:19:20,320 --> 01:19:23,520 I haven't murdered anyone. Believe me, sir. 1285 01:19:23,680 --> 01:19:26,080 I haven't killed a cockroach yet. - Really? 1286 01:19:26,280 --> 01:19:28,000 How can I kill a man, sir? 1287 01:19:28,200 --> 01:19:30,040 Someone has misled you. 1288 01:19:30,240 --> 01:19:32,320 Rokade, he won't confess so easily. 1289 01:19:32,480 --> 01:19:34,720 We'll have to administer electric shock. - Yes. 1290 01:19:34,800 --> 01:19:36,760 Bring him to my room. Quickly. - Okay, sir. 1291 01:19:42,200 --> 01:19:43,360 Rokade. - Yes, sir. 1292 01:19:44,200 --> 01:19:47,800 We'll first try this on you. Here, hold this. 1293 01:19:48,320 --> 01:19:50,920 Sir, no need to try. No. No. It is very powerful. 1294 01:19:51,000 --> 01:19:52,080 We will directly try it on him. 1295 01:19:52,160 --> 01:19:53,080 Rokade. - Yes. 1296 01:19:53,160 --> 01:19:55,240 How dare you disobey my orders? 1297 01:19:55,320 --> 01:19:56,440 Sir, this.. - Hold them. 1298 01:19:58,480 --> 01:19:59,600 Yes. 1299 01:20:04,160 --> 01:20:06,120 How many murders have you committed? 1300 01:20:07,960 --> 01:20:11,360 Two. Two. - Yes. Yes. Off. 1301 01:20:15,520 --> 01:20:18,720 Kutty, did you see that? Isn't it powerful? - Yes. 1302 01:20:18,800 --> 01:20:21,280 Aren't the police powerful? Yes. 1303 01:20:25,920 --> 01:20:27,760 Sir, even you must have committed murders. 1304 01:20:27,840 --> 01:20:30,320 Four. Four. Four. Four. 1305 01:20:30,400 --> 01:20:32,280 Four? Sir, four? Where? 1306 01:20:32,360 --> 01:20:36,640 In an encounter. Someone cut the power. 1307 01:20:39,200 --> 01:20:42,000 Who the hell switched on the power? 1308 01:20:42,400 --> 01:20:44,480 Sir, you said yes. So I did it. 1309 01:20:44,560 --> 01:20:46,600 Yes. You fool. 1310 01:20:46,680 --> 01:20:48,440 Kamble, you operate it. Move, you fool. 1311 01:20:49,960 --> 01:20:54,680 Kutty, hold these rods and experience the magic of 440 volts. 1312 01:20:54,760 --> 01:20:57,520 You'll confess your crime within a minute. Hold them. 1313 01:21:00,000 --> 01:21:05,120 Don't start it. Don't start it. I accept everything. 1314 01:21:05,280 --> 01:21:07,680 I accept everything. I accept everything. 1315 01:21:07,760 --> 01:21:10,680 Right. So, tell me. Are you the murderer or not? 1316 01:21:10,760 --> 01:21:13,840 I am the murderer. I am the contract killer. 1317 01:21:13,920 --> 01:21:15,160 I am the serial killer. 1318 01:21:15,280 --> 01:21:16,720 How many murders have you committed? 1319 01:21:16,800 --> 01:21:18,280 I have committed five murders. 1320 01:21:18,360 --> 01:21:19,280 Five? 1321 01:21:19,480 --> 01:21:21,560 I still have to commit the fifth murder. 1322 01:21:21,640 --> 01:21:22,760 Whom will you kill? 1323 01:21:22,840 --> 01:21:26,440 My selfish friend. The one who entrapped me here. 1324 01:21:26,800 --> 01:21:28,720 Sir, give me one hour. 1325 01:21:28,800 --> 01:21:30,760 I will kill him and come back in a jiffy. 1326 01:21:30,840 --> 01:21:34,320 Give me one hour. Say yes. Yes. 1327 01:21:36,400 --> 01:21:39,200 It's me who said yes. I said yes. 1328 01:21:39,280 --> 01:21:41,920 Cut the power. Switch it off. 1329 01:22:08,480 --> 01:22:09,880 'Please send this floppy by express mail.' 1330 01:22:10,000 --> 01:22:11,440 'Yes, sir. - Don't forget. Please.' 1331 01:22:11,520 --> 01:22:12,600 'No, sir. I'll do it right away.' 1332 01:22:25,200 --> 01:22:26,440 Hello, Ms. Geeta. This is Raju speaking. 1333 01:22:26,520 --> 01:22:28,080 I have something very important to tell you. 1334 01:22:34,840 --> 01:22:35,840 Look, Ms. Geeta, please don't hang up. 1335 01:22:36,120 --> 01:22:37,040 I have something very important to tell you. 1336 01:22:37,120 --> 01:22:39,040 Something about the floppy that.. - What did I tell you? 1337 01:22:39,600 --> 01:22:41,880 I never forgive liars. 1338 01:22:42,080 --> 01:22:43,960 So, don't dare to call me again. 1339 01:23:14,120 --> 01:23:17,200 Come on, Geeta. Who doesn't make mistakes? 1340 01:23:17,480 --> 01:23:19,440 There's no need for you to resign. 1341 01:23:20,040 --> 01:23:21,880 Forget whatever has happened. 1342 01:23:23,040 --> 01:23:24,400 Rohit, how can I forget? 1343 01:23:25,000 --> 01:23:26,920 How can I face the viewers? 1344 01:23:28,560 --> 01:23:32,760 How can I tell them that the eyewitness I had presented.. 1345 01:23:33,320 --> 01:23:34,480 ..was a fraudster? 1346 01:23:34,840 --> 01:23:36,800 He was a liar, selfish and a deceiver. 1347 01:23:39,520 --> 01:23:41,400 I've committed such a big mistake. 1348 01:23:43,480 --> 01:23:45,200 I should get punished for it. 1349 01:23:45,400 --> 01:23:47,520 That scoundrel waiter should be punished, Geeta. 1350 01:23:48,000 --> 01:23:52,760 You.. Your mistake is that you believed that man. 1351 01:23:53,680 --> 01:23:55,880 Geeta, always remember your brother's principles. 1352 01:23:56,600 --> 01:24:00,760 Never go ahead until you have all the facts and evidence. 1353 01:24:01,600 --> 01:24:04,800 Geeta, don't forget that you too want to become a great reporter. 1354 01:24:05,200 --> 01:24:06,480 Just like your brother. 1355 01:24:07,080 --> 01:24:08,600 I don't deserve it, Rohit. 1356 01:24:09,000 --> 01:24:11,720 Please accept my resignation. 1357 01:24:11,800 --> 01:24:14,040 How can I do that, Geeta? How can I? 1358 01:24:15,320 --> 01:24:19,600 I work here without you.. 1359 01:24:20,480 --> 01:24:21,880 ..I can't even imagine that. 1360 01:24:22,720 --> 01:24:24,960 We have achieved a lot together, Geeta. 1361 01:24:25,560 --> 01:24:28,560 And now you want to leave me? 1362 01:24:29,400 --> 01:24:31,960 And Vikram? What about him? 1363 01:24:32,880 --> 01:24:35,080 Isn't it our duty to look for him? 1364 01:24:35,680 --> 01:24:37,240 He had started a struggle. 1365 01:24:37,440 --> 01:24:39,280 How can you leave it midway? 1366 01:24:40,840 --> 01:24:45,080 No, Geeta. You have to find those culprits. 1367 01:24:45,280 --> 01:24:46,680 You have to get them arrested. 1368 01:24:50,680 --> 01:24:54,080 Okay. I will start all over again. From zero. 1369 01:24:54,280 --> 01:24:56,480 Good. Very good. That's the spirit. 1370 01:24:56,560 --> 01:24:57,880 Thanks, Rohit. - Okay. 1371 01:24:58,640 --> 01:25:00,680 Geeta. Wait a minute. 1372 01:25:01,200 --> 01:25:03,200 I have wanted to tell you something for a while now. 1373 01:25:04,000 --> 01:25:04,960 It's very personal. 1374 01:25:05,360 --> 01:25:09,840 You know that our ideals are the same. We are in the same profession. 1375 01:25:10,240 --> 01:25:12,680 We think and feel like each other. 1376 01:25:13,400 --> 01:25:17,640 That means there is some special relationship between us. 1377 01:25:18,200 --> 01:25:20,080 I want to strengthen this relationship and give it.. 1378 01:25:20,160 --> 01:25:21,800 ..a new meaning, Geeta. 1379 01:25:23,320 --> 01:25:24,520 I don't understand, Rohit. 1380 01:25:26,280 --> 01:25:30,800 Geeta, the thing is that for quite sometime now.. 1381 01:25:31,240 --> 01:25:35,120 ..I have been in love with you. 1382 01:25:35,640 --> 01:25:37,360 And I want to marry you. 1383 01:25:39,360 --> 01:25:40,520 Why are you so surprised? 1384 01:25:41,240 --> 01:25:42,320 You didn't like what I said? 1385 01:25:42,560 --> 01:25:44,320 No, no, Rohit. It's not like that. 1386 01:25:45,240 --> 01:25:48,920 You are my brother's friend. An old acquaintance. 1387 01:25:50,000 --> 01:25:51,880 I've never thought of you as my future husband. 1388 01:25:52,600 --> 01:25:55,200 I just don't know what to say. 1389 01:25:56,200 --> 01:25:58,760 Rohit, I want some time to think. 1390 01:25:58,840 --> 01:26:00,720 Of course, Geeta. Of course. 1391 01:26:01,280 --> 01:26:03,320 I'm not asking you to give an answer immediately. 1392 01:26:04,160 --> 01:26:08,240 I just wanted you to know my feelings. So I said it. 1393 01:26:08,840 --> 01:26:10,760 Now, it's up to you. Okay? 1394 01:26:10,840 --> 01:26:13,200 I won't spare him. 1395 01:26:13,280 --> 01:26:15,560 Raju, I will kill.. 1396 01:26:15,640 --> 01:26:19,280 Hey you! Your father has come to meet you. 1397 01:26:19,360 --> 01:26:22,640 Father? Father, no. Tell him to go back. 1398 01:26:23,000 --> 01:26:24,960 Tell him to go back. Tell him that I am dead. 1399 01:26:25,040 --> 01:26:27,840 Tell him that I've gone crazy. I've become a bird and flown away. 1400 01:26:27,920 --> 01:26:29,200 Tell him. Tell him. Tell him that. 1401 01:26:33,400 --> 01:26:35,400 A pious father sired a murderer son. 1402 01:26:35,600 --> 01:26:38,040 Shut up, you rascal. Go away! 1403 01:26:38,200 --> 01:26:39,480 Sorry. Sorry. 1404 01:26:40,320 --> 01:26:45,680 My son. My son. Just look at me. 1405 01:26:53,120 --> 01:26:57,840 My dear son. 1406 01:26:58,720 --> 01:27:02,720 Don't cry. Don't cry, my son. - This is not my father's voice. 1407 01:27:06,960 --> 01:27:10,640 Raju, I won't spare you. 1408 01:27:10,880 --> 01:27:11,960 I've come to rescue you. 1409 01:27:12,040 --> 01:27:14,160 Varsha is outside making arrangements to bail you out. 1410 01:27:17,640 --> 01:27:20,080 Mr. Shinde, these are the customers who were present.. 1411 01:27:20,160 --> 01:27:22,240 ..in the hotel when the murder took place. 1412 01:27:22,360 --> 01:27:27,000 And they say Kutty was at his desk between 1 p.m. to 2 p.m. 1413 01:27:27,080 --> 01:27:28,640 So how can he commit the murder, sir? 1414 01:27:28,720 --> 01:27:31,080 We have an eyewitness.. 1415 01:27:31,240 --> 01:27:33,400 ..who witnessed the murder. 1416 01:27:33,520 --> 01:27:35,240 Just a minute, Mr. Shinde. 1417 01:27:35,320 --> 01:27:36,840 What is it? - Sir, it's not me. It's him. 1418 01:27:38,440 --> 01:27:39,280 What is it? 1419 01:27:39,360 --> 01:27:40,920 Do you remember? 1420 01:27:41,600 --> 01:27:45,040 Last week, Mr. Jhunjhunwala was murdered? 1421 01:27:45,560 --> 01:27:47,480 Yes, I remember. Definitely I remember. 1422 01:27:47,560 --> 01:27:50,600 Sir, sensational murder case. The killer is still on the loose. 1423 01:27:50,760 --> 01:27:55,360 Do you know there's an eyewitness to that murder too? 1424 01:27:55,440 --> 01:27:56,800 Eyewitness? - Yes. 1425 01:27:56,880 --> 01:27:58,360 Who is that? Who is that? Who is that? 1426 01:27:59,280 --> 01:28:00,680 Me. - What? 1427 01:28:00,760 --> 01:28:03,560 You? And who is the murderer? Who is the murderer? 1428 01:28:05,080 --> 01:28:06,000 You. 1429 01:28:06,240 --> 01:28:08,720 Me? - Sir, you? - Shut up! 1430 01:28:09,160 --> 01:28:10,480 How can I be the murderer? 1431 01:28:10,720 --> 01:28:12,320 When Jhunjhunwala was murdered.. 1432 01:28:12,400 --> 01:28:13,680 ..I was at the police station. 1433 01:28:13,760 --> 01:28:16,560 Correct. Correct. Absolutely correct. 1434 01:28:17,520 --> 01:28:20,760 Similarly, when Desai was murdered.. 1435 01:28:21,000 --> 01:28:23,720 ..our Kutty was sitting in the restaurant. 1436 01:28:24,600 --> 01:28:28,160 So, if you can't commit the murder.. 1437 01:28:28,360 --> 01:28:30,320 ..then Kutty can't do it either. 1438 01:28:30,520 --> 01:28:31,760 Am I right? 1439 01:28:32,360 --> 01:28:35,680 Absolutely right. Sir, the case is solved. 1440 01:28:36,480 --> 01:28:41,080 Yes. Yes. Yes. Kutty, come here. 1441 01:28:42,920 --> 01:28:43,960 You may go home. 1442 01:28:44,040 --> 01:28:45,640 Thank you. Thank you. Thank you, sir. - Thank you, sir. 1443 01:28:45,720 --> 01:28:46,600 Thank you. 1444 01:28:46,680 --> 01:28:49,280 Kutty, do you remember the envelope I had given you? 1445 01:28:49,360 --> 01:28:50,600 You haven't posted it, right? 1446 01:28:50,680 --> 01:28:52,880 Until I reach home and exact my revenge.. 1447 01:28:52,960 --> 01:28:54,200 ..I won't tell you anything. Get lost. 1448 01:28:54,280 --> 01:28:55,440 Hey, Kutty. 1449 01:28:56,640 --> 01:28:59,760 Enough, Kutty. Enough. Don't torture me so much. 1450 01:29:00,160 --> 01:29:02,120 Help me out this time round. 1451 01:29:02,200 --> 01:29:04,160 I'll do whatever you tell me to do. 1452 01:29:04,240 --> 01:29:06,240 Forget it. You'll never do anything for me. Get lost. 1453 01:29:06,520 --> 01:29:09,480 Kutty, what are you saying? I can die for you. 1454 01:29:09,560 --> 01:29:13,040 I'll sacrifice everything that I have. You are my friend. 1455 01:29:13,880 --> 01:29:15,040 Promise? 1456 01:29:15,160 --> 01:29:19,000 Promise, Kutty. Just tell me.. 1457 01:29:19,360 --> 01:29:21,960 ..where's the envelope that was in my jacket pocket? 1458 01:29:22,040 --> 01:29:23,680 It is where it should be. 1459 01:29:23,800 --> 01:29:25,480 Where? - At the laundry. 1460 01:29:25,560 --> 01:29:26,840 Laundry? - Yes. 1461 01:29:27,040 --> 01:29:28,760 Which laundryman and where will I find him? 1462 01:29:28,840 --> 01:29:31,400 It is with Mungerilal Bhungedi at the washerman's colony. 1463 01:29:31,480 --> 01:29:34,120 That's only if you are lucky enough and he has not soaked.. 1464 01:29:34,200 --> 01:29:35,240 ..the clothes in hot water. 1465 01:29:35,320 --> 01:29:36,600 Hot water? 1466 01:29:37,080 --> 01:29:39,320 Kutty, why didn't you tell me earlier? 1467 01:29:41,040 --> 01:29:44,440 Mungerilal Bhungedi? He has the real floppy? 1468 01:29:45,160 --> 01:29:46,280 Let's go to the washerman's colony. 1469 01:29:46,360 --> 01:29:47,480 Come on! 1470 01:29:47,880 --> 01:29:50,760 Washerman's colony? Rokade, get the jeep out. 1471 01:29:57,320 --> 01:29:58,400 Hey brother. - What? 1472 01:29:58,560 --> 01:29:59,760 Where will I find Mungerilal? 1473 01:30:00,000 --> 01:30:03,040 Which Mungerilal? The one from Nagpur, Kanpur.. 1474 01:30:03,120 --> 01:30:05,400 ..Jodhpur, Allahabad or the one from Patna? 1475 01:30:05,600 --> 01:30:07,400 We have five Mungerilals here. 1476 01:30:07,480 --> 01:30:08,480 Oh, my God! Five? 1477 01:30:08,560 --> 01:30:12,800 Yes, there is a sixth one too from Bijnaur. He's on leave. 1478 01:30:12,880 --> 01:30:15,000 The one who washes hotel clothes. - That one. 1479 01:30:15,080 --> 01:30:18,840 Which hotel, mister? Five-star, four-star or three-star? 1480 01:30:18,920 --> 01:30:20,480 Or is it some cheap hotel? 1481 01:30:20,960 --> 01:30:22,040 Don't call it a cheap hotel. 1482 01:30:22,120 --> 01:30:23,520 It is Hotel Sanman. Say Hotel Sanman. 1483 01:30:23,600 --> 01:30:27,720 The hotel is ordinary. He is there. Ganjedi. Mungerilal. 1484 01:30:27,800 --> 01:30:29,320 He washes the clothes that come from cheap hotels. 1485 01:30:29,400 --> 01:30:31,680 It's not a cheap hotel. It's called Hotel Sanman. 1486 01:30:31,880 --> 01:30:33,280 Hey, Kutty. Kutty. - Hotel Sanman. 1487 01:30:33,360 --> 01:30:34,800 We don't have the time to fight. Come. Come. - Don't hit me. 1488 01:30:34,880 --> 01:30:37,160 Yes, come. Say, Sanman. 1489 01:30:39,840 --> 01:30:42,880 Ketu, Mungerilal Bhungedi. Come on. 1490 01:30:45,080 --> 01:30:46,640 Rokade. - Yes, sir. 1491 01:30:46,720 --> 01:30:48,240 Follow me. - Yes, sir. 1492 01:30:58,800 --> 01:31:00,320 Rokade, just a minute. - Yes, sir? 1493 01:31:00,800 --> 01:31:03,480 First tell me, what are we looking for here? 1494 01:31:03,560 --> 01:31:06,720 Sir, that.. Very good, sir. 1495 01:31:07,120 --> 01:31:09,000 Yes. - Very good question, sir. 1496 01:31:09,080 --> 01:31:10,520 Sir, you have asked a very good question. - Yes. 1497 01:31:11,960 --> 01:31:13,800 Sir, I'll go find out. 1498 01:31:19,240 --> 01:31:21,800 Boss, what are we looking for here? 1499 01:31:21,880 --> 01:31:24,040 Rs. 500 crores, you fool! Rs. 500 crores! 1500 01:31:24,240 --> 01:31:26,680 Boss, there won't be 500 crore fools in this whole world. 1501 01:31:26,760 --> 01:31:29,200 Mangal, you are a fool. 1502 01:31:29,360 --> 01:31:32,000 The floppy which contains information about the Rs. 500 crore. 1503 01:31:32,080 --> 01:31:33,240 Thank you, Mangal. 1504 01:31:36,160 --> 01:31:40,880 Who is this? Who are you? 1505 01:31:46,440 --> 01:31:48,640 Who is there? No one? 1506 01:31:51,520 --> 01:31:53,520 Kutty, what are you doing? I have already checked these. 1507 01:31:53,600 --> 01:31:55,640 I'm checking it again. So that there's no need to recheck it. 1508 01:31:55,720 --> 01:31:58,040 Fool. Don't waste time. You look there. 1509 01:31:58,120 --> 01:31:59,280 I'll look here. 1510 01:31:59,360 --> 01:32:00,480 Okay. 1511 01:32:29,040 --> 01:32:30,120 Rokade. - Yes, sir? 1512 01:32:30,200 --> 01:32:31,360 Tell me something. - What? 1513 01:32:31,440 --> 01:32:33,280 How can anyone wash so many notes.. 1514 01:32:33,360 --> 01:32:35,720 ..squeeze them and keep them here for drying? 1515 01:32:36,080 --> 01:32:37,160 Sir, it's the second time. 1516 01:32:37,480 --> 01:32:39,440 You have asked me a good question again. 1517 01:32:39,640 --> 01:32:41,560 But I have the answer to that. - What is it? 1518 01:32:41,640 --> 01:32:44,400 Sir, the information regarding the money is on a floppy. - Floppy? 1519 01:32:44,480 --> 01:32:47,480 I got it! I got it! Raju, I got the floppy! 1520 01:32:47,960 --> 01:32:50,520 Fool. This is not a floppy but a railway pass. 1521 01:32:54,280 --> 01:32:55,800 Kutty, I think there is someone else here too. 1522 01:32:55,880 --> 01:32:57,120 Quickly search for the floppy. 1523 01:33:02,120 --> 01:33:03,160 Raju. - What happened? 1524 01:33:03,240 --> 01:33:05,560 Mungerilal's uncle. Come. 1525 01:33:06,280 --> 01:33:08,080 Uncle. - Yes. - Where is Mungerilal? 1526 01:33:08,280 --> 01:33:09,480 Did he find anything in our clothes? 1527 01:33:09,560 --> 01:33:11,400 He found something and he has kept it safely with him. 1528 01:33:11,480 --> 01:33:12,480 But where is he? 1529 01:33:12,560 --> 01:33:15,400 He has gone to play the cymbals at Hariram's wedding. 1530 01:33:15,480 --> 01:33:17,080 To play the cymbals. 1531 01:33:17,240 --> 01:33:19,360 Kutty, run. Otherwise we'll get a sound beating. 1532 01:33:19,520 --> 01:33:21,080 Uncle. Cymbals. Cymbals. 1533 01:33:28,600 --> 01:33:35,280 "It took away." 1534 01:33:39,920 --> 01:33:47,240 "It took away." 1535 01:33:47,480 --> 01:33:51,360 "My precious heart." 1536 01:33:51,440 --> 01:33:53,240 "At a throwaway price." 1537 01:33:53,320 --> 01:34:00,400 "It took away." 1538 01:34:00,680 --> 01:34:04,400 "Why do you drench your beautiful body in the river water?" 1539 01:34:04,480 --> 01:34:08,120 "Come into my arms, I'll make you restless." 1540 01:34:10,160 --> 01:34:17,360 "You're dressed in a beautiful shimmery skirt." 1541 01:34:17,640 --> 01:34:24,640 "You cover yourself with a beautiful scarf." 1542 01:34:25,440 --> 01:34:28,320 "It has stolen my heart." 1543 01:34:28,400 --> 01:34:32,880 "UP has stolen my heart." 1544 01:34:33,080 --> 01:34:39,920 "UP has stolen your heart." 1545 01:34:40,120 --> 01:34:44,040 "It took away." 1546 01:34:44,120 --> 01:34:48,000 "My precious heart." 1547 01:34:48,200 --> 01:34:49,680 "At a throwaway price." 1548 01:34:49,760 --> 01:34:53,400 "It took away." 1549 01:34:53,480 --> 01:34:56,960 "Beautiful girl from Daryaganj whose youth is overwhelming." 1550 01:34:57,040 --> 01:35:00,960 "How can I, a lad from Haryana not admire you?" 1551 01:35:03,320 --> 01:35:10,360 "Dressed in colourful traditional Punjabi attire." 1552 01:35:10,440 --> 01:35:17,360 "Your youth is intoxicating." 1553 01:35:18,440 --> 01:35:25,840 "Punjab has stolen my heart." 1554 01:35:25,920 --> 01:35:32,880 "Your heart has been stolen by Punjab." 1555 01:35:32,960 --> 01:35:36,680 "It took away." 1556 01:35:36,960 --> 01:35:40,920 "My precious heart." 1557 01:35:41,000 --> 01:35:42,600 "At a throwaway price." 1558 01:35:42,680 --> 01:35:46,280 "It took away." 1559 01:35:46,680 --> 01:35:53,600 "Mungerilal, come here and listen to me. - What?" 1560 01:35:53,680 --> 01:35:57,880 "You can fool the entire world." 1561 01:36:01,320 --> 01:36:05,520 "You can deceive the world." 1562 01:36:08,480 --> 01:36:12,360 "The world won't let you eat or drink." 1563 01:36:12,440 --> 01:36:14,760 "The world won't let you live." 1564 01:36:16,400 --> 01:36:20,120 "You can fool the entire world." 1565 01:36:20,200 --> 01:36:24,080 "You can deceive the world." 1566 01:36:24,160 --> 01:36:27,840 "It took away." 1567 01:36:27,920 --> 01:36:31,800 "My precious heart." 1568 01:36:32,080 --> 01:36:33,600 "At a throwaway price." 1569 01:36:33,680 --> 01:36:37,320 "It took away." 1570 01:36:37,400 --> 01:36:40,920 "Your dark tresses wrap around your fair arms." 1571 01:36:41,080 --> 01:36:44,960 "It seems as if a snake is entwined on a sandalwood branch." 1572 01:36:47,120 --> 01:36:54,200 "Your words are sweet and interesting." 1573 01:36:54,400 --> 01:37:01,560 "I think she hails from the south." 1574 01:37:01,640 --> 01:37:08,800 "My heart has been stolen by Madras." 1575 01:37:09,840 --> 01:37:16,800 "Your heart has stolen by Chennai." 1576 01:37:17,200 --> 01:37:20,720 "It took away." 1577 01:37:20,920 --> 01:37:24,840 "My precious heart." 1578 01:37:25,040 --> 01:37:26,560 "At a throwaway price." 1579 01:37:26,640 --> 01:37:30,160 "It took away." 1580 01:37:30,240 --> 01:37:34,360 "Listen to me as I speak in Marathi." 1581 01:37:34,440 --> 01:37:37,880 "Listen to her 'lavni' and then watch the fun." 1582 01:37:39,840 --> 01:37:43,680 "Look at her beautiful face." 1583 01:37:44,000 --> 01:37:47,160 "She hails from Surat." 1584 01:37:47,400 --> 01:37:55,120 "Her dance moves show that she's a Gujarati girl." 1585 01:37:55,320 --> 01:38:01,360 "My heart has been stolen by Gujarat." 1586 01:38:01,560 --> 01:38:02,840 "How are you?" 1587 01:38:02,920 --> 01:38:09,760 "Your heart has been stolen by Gujarat." 1588 01:38:10,120 --> 01:38:13,760 "It took away." 1589 01:38:13,840 --> 01:38:17,800 "My precious heart." 1590 01:38:18,000 --> 01:38:19,720 "At a throwaway price." 1591 01:38:19,800 --> 01:38:23,000 "It took away." 1592 01:38:23,080 --> 01:38:26,720 "Look at her beautiful body." 1593 01:38:26,800 --> 01:38:30,800 "Captivate the lad from Patna with your eyes." 1594 01:38:32,560 --> 01:38:40,000 "She casts the spell of her long tresses far and wide." 1595 01:38:40,200 --> 01:38:47,960 "Bengal casts its magic spell everywhere from west to east." 1596 01:38:48,240 --> 01:38:54,080 "My heart has been stolen by Bengal." 1597 01:38:54,160 --> 01:38:55,640 "What happened?" 1598 01:38:55,720 --> 01:39:02,560 "Your heart has been stolen by Bengal." 1599 01:39:02,760 --> 01:39:06,520 "It took away." 1600 01:39:06,760 --> 01:39:10,640 "My precious heart." 1601 01:39:10,840 --> 01:39:12,360 "At a throwaway price." 1602 01:39:12,440 --> 01:39:15,920 "It took away." 1603 01:39:16,000 --> 01:39:19,880 "There may be beautiful girls from Japan, China or Turkistan." 1604 01:39:19,960 --> 01:39:23,680 "But it's Indian beauty that wins all hearts." 1605 01:39:25,600 --> 01:39:32,920 "Even the star bows down before her traditional beauty." 1606 01:39:33,000 --> 01:39:40,880 "India is my favourite." 1607 01:39:41,120 --> 01:39:48,520 "My heart has been stolen by India." 1608 01:39:48,600 --> 01:39:55,680 "Everybody's heart has been stolen by India." 1609 01:39:55,760 --> 01:40:03,760 "It took away." 1610 01:40:07,200 --> 01:40:09,000 "Hey Mungerilal!" 1611 01:40:09,080 --> 01:40:14,480 "I've given away." 1612 01:40:28,640 --> 01:40:31,400 Catch him! Catch him! 1613 01:40:32,160 --> 01:40:33,320 Hey, wait. 1614 01:40:33,840 --> 01:40:35,840 Catch him. Catch him. - He is running too fast. 1615 01:40:42,880 --> 01:40:44,320 Take him away. Take him. 1616 01:40:47,760 --> 01:40:52,480 Tell me. What was the address on that envelope? 1617 01:40:52,840 --> 01:40:55,120 You had dropped it into the postal van. 1618 01:40:55,480 --> 01:40:57,080 I didn't get the time to read the address. 1619 01:40:57,160 --> 01:40:58,680 I was running to save my life. 1620 01:40:59,960 --> 01:41:01,840 This waiter will not speak up so easily. 1621 01:41:02,840 --> 01:41:03,760 Beat him up. 1622 01:41:04,240 --> 01:41:07,240 One more. Two more. Four more. 1623 01:41:07,320 --> 01:41:11,040 Oh, my God. Ketu, stop this. What are you doing? 1624 01:41:11,120 --> 01:41:13,720 Brother, don't worry. He'll tell us everything. 1625 01:41:13,920 --> 01:41:14,720 Beat him up. 1626 01:41:14,800 --> 01:41:18,120 Wait, fool. He's our check. 1627 01:41:18,280 --> 01:41:20,880 A bearer check worth Rs. 500 crores. 1628 01:41:21,040 --> 01:41:24,880 What will we achieve if he dies? Nothing. Let him go. 1629 01:41:25,040 --> 01:41:26,200 No one will touch him. 1630 01:41:27,240 --> 01:41:30,440 Learn from me how to make a person talk. 1631 01:41:31,680 --> 01:41:36,360 Raju. Raju. You must have read the address. 1632 01:41:36,440 --> 01:41:39,160 It's not possible that you haven't read the address. 1633 01:41:39,240 --> 01:41:40,400 What do you say, brother? 1634 01:41:41,120 --> 01:41:44,160 Yes, I did. - There you go. I was right, wasn't I? 1635 01:41:45,800 --> 01:41:49,480 Raju, if you did read the address, then tell us. 1636 01:41:49,640 --> 01:41:50,920 Everything ends right here. 1637 01:41:51,560 --> 01:41:53,440 Brother, I'm not so stupid. 1638 01:41:53,920 --> 01:41:56,360 The moment I tell you the address, you will kill me. 1639 01:41:56,440 --> 01:41:59,720 Not at all. What exactly do you want? 1640 01:42:00,400 --> 01:42:01,840 My share. 1641 01:42:02,280 --> 01:42:04,360 Share? What do you mean? 1642 01:42:04,800 --> 01:42:07,560 I mean I can lead you to the floppy. 1643 01:42:08,400 --> 01:42:12,120 But how much will I get of the Rs. 500 crore? 1644 01:42:12,200 --> 01:42:15,480 You will get this. How dare you! 1645 01:42:18,200 --> 01:42:21,560 Ketu, lovingly. Lovingly. 1646 01:42:23,200 --> 01:42:27,360 Raju, we will give you 5%. 1647 01:42:29,560 --> 01:42:30,680 10%? 1648 01:42:32,000 --> 01:42:34,160 Oh, agreed? So we are partners. 1649 01:42:34,240 --> 01:42:36,480 Partner, tell me where do we have to go. 1650 01:42:36,560 --> 01:42:40,280 Bangalore. - Bangalore? Oh, Bangalore. Come on. 1651 01:42:48,160 --> 01:42:49,320 What happened now? 1652 01:42:49,760 --> 01:42:51,160 I have one more condition. 1653 01:42:51,240 --> 01:42:52,400 Condition? 1654 01:42:57,960 --> 01:43:01,680 Ketu, very nice. Well done. What condition? 1655 01:43:02,200 --> 01:43:04,200 I want to meet someone before I leave. 1656 01:43:04,880 --> 01:43:06,160 Only for five minutes. 1657 01:43:06,760 --> 01:43:09,240 Definitely. No problem. Why only five minutes? 1658 01:43:09,320 --> 01:43:10,120 You can take six minutes. 1659 01:43:10,200 --> 01:43:13,520 But my people will accompany you. 1660 01:43:42,720 --> 01:43:46,040 Get it over with her quickly. Go on. 1661 01:43:52,360 --> 01:43:54,920 Ms. Geeta, how are you? 1662 01:43:56,760 --> 01:44:00,000 You were already a liar. Now you've started working for the mafia? 1663 01:44:00,280 --> 01:44:03,280 No Geeta, I don't work for them. They've kidnapped me. 1664 01:44:05,680 --> 01:44:06,800 They want the floppy which.. 1665 01:44:06,880 --> 01:44:08,720 ..contains information about Rs. 500 crores. 1666 01:44:09,600 --> 01:44:12,320 Really? What's your share in that Rs. 500 crores? 1667 01:44:14,560 --> 01:44:17,640 Tell me. What price did you quote for your conscience? 1668 01:44:18,280 --> 01:44:19,400 10%. 1669 01:44:21,080 --> 01:44:22,440 Raju, is this true? 1670 01:44:26,280 --> 01:44:29,160 Listen, Geeta. We haven't got time right now. 1671 01:44:30,240 --> 01:44:32,640 I've memorized the address before posting the floppy. 1672 01:44:33,960 --> 01:44:36,280 Desai Food Exports. Panjim. Goa. 1673 01:44:36,480 --> 01:44:38,720 But I have lied to them. Bangalore. 1674 01:44:39,920 --> 01:44:42,480 So, you rush to Goa and get hold of the floppy. 1675 01:44:42,640 --> 01:44:43,800 Meanwhile, I will mislead them. 1676 01:44:46,200 --> 01:44:48,600 And what if they come to know about your lies? 1677 01:44:48,960 --> 01:44:50,040 Whether I tell them the truth or I lie.. 1678 01:44:50,240 --> 01:44:51,680 ..they are going to kill me anyway. 1679 01:44:52,480 --> 01:44:53,600 You deserve it. 1680 01:44:54,160 --> 01:44:55,480 You're still angry with me? 1681 01:44:56,360 --> 01:44:58,560 Geeta, I did everything for my love. 1682 01:44:59,080 --> 01:45:01,080 And I'm still doing it for my love. 1683 01:45:01,840 --> 01:45:03,280 I don't care if I lose my life. 1684 01:45:03,640 --> 01:45:04,760 Very good. 1685 01:45:04,840 --> 01:45:07,520 All the best. My good wishes are with you. 1686 01:45:07,600 --> 01:45:10,080 Are you wishing me death or life? 1687 01:45:10,920 --> 01:45:14,880 You can think whatever you want. I don't care. Good-bye. 1688 01:45:25,680 --> 01:45:28,400 Come on, lover boy. Your sweetheart has gone. 1689 01:45:29,560 --> 01:45:30,720 Come on. 1690 01:45:38,560 --> 01:45:39,640 Raju! 1691 01:45:41,560 --> 01:45:42,840 Raju, hurry up. 1692 01:45:45,680 --> 01:45:50,600 Hey, stop. Stop. He's worth Rs. 500 crores. 1693 01:45:51,360 --> 01:45:52,280 Get them. 1694 01:45:52,800 --> 01:45:55,920 Get them. - Hey, not there. Get in the car. Come on. 1695 01:46:02,000 --> 01:46:05,360 Mister, I saved your life only for professional reasons. 1696 01:46:05,760 --> 01:46:07,520 Don't get any wrong ideas. Understood? 1697 01:46:07,840 --> 01:46:08,920 I got it, Ms. Geeta. 1698 01:46:09,000 --> 01:46:10,160 I got it. 1699 01:46:10,520 --> 01:46:12,400 But I'm helpless because of my heart. 1700 01:46:13,640 --> 01:46:15,080 Are you in control of your heart, Ms. Geeta? 1701 01:46:15,280 --> 01:46:18,280 Forget about that. We're together only till Goa. 1702 01:46:18,640 --> 01:46:21,960 The moment the job's done, we go separate ways. 1703 01:46:22,280 --> 01:46:24,920 Ms. Geeta, you're very angry right now so I won't say anything. 1704 01:46:25,160 --> 01:46:26,920 I'm definitely angry. And why shouldn't I be? 1705 01:46:27,440 --> 01:46:31,000 How could a worthless waiter assume I'm in love with him? 1706 01:46:31,080 --> 01:46:32,400 Sorry, Ms. Geeta. Sorry. 1707 01:46:32,640 --> 01:46:35,440 Don't fall in love with me. But I can't stop myself. 1708 01:46:35,520 --> 01:46:36,760 Why can't you stop yourself? 1709 01:46:36,880 --> 01:46:38,400 What right do you have to love me? 1710 01:46:38,480 --> 01:46:40,880 Ms. Geeta, don't get into that. It's a matter of the heart. 1711 01:46:40,960 --> 01:46:42,280 No one can control one's heart. 1712 01:46:42,360 --> 01:46:45,240 Go to hell. I don't love you. 1713 01:46:45,320 --> 01:46:47,920 Don't love me. Don't love me. Who asked you to fall in love with me? 1714 01:46:48,000 --> 01:46:49,360 But I will love you. I will love you. 1715 01:46:49,440 --> 01:46:51,720 I will definitely love you. That's it. 1716 01:46:51,960 --> 01:46:53,080 Moron. 1717 01:46:54,040 --> 01:46:55,560 Girl, eyes on the road. 1718 01:46:56,600 --> 01:46:58,680 Shameless. Ruffian. Roadside Romeo. 1719 01:46:59,120 --> 01:47:00,840 I feel like throwing you out of the car. 1720 01:47:06,320 --> 01:47:08,120 The mafia has come back again. 1721 01:47:09,000 --> 01:47:10,120 Helicopter. 1722 01:47:10,200 --> 01:47:10,920 Oh, my God! 1723 01:47:11,000 --> 01:47:13,640 They are shooting at us. They are shooting at us. 1724 01:47:17,840 --> 01:47:19,200 What should we do? 1725 01:47:19,680 --> 01:47:21,760 Drive faster. Drive faster. We can't do anything else. 1726 01:47:28,280 --> 01:47:31,320 Oh, my God! Look what has happened. 1727 01:47:32,960 --> 01:47:34,120 Raju.. 1728 01:47:40,840 --> 01:47:42,160 Left. Left. - In the jungle? 1729 01:47:42,240 --> 01:47:43,640 Yes, yes, in the jungle. In the jungle. 1730 01:47:44,800 --> 01:47:47,600 Change gear. Change gear. - Yes, I am doing it. 1731 01:47:48,840 --> 01:47:50,480 Yes. Yes. Take it. Take it. 1732 01:47:50,560 --> 01:47:51,640 Yes, I am taking it. 1733 01:47:51,720 --> 01:47:53,600 Yes, very good. Very good, Ms. Geeta. 1734 01:47:54,600 --> 01:47:57,800 They entered the forest. 1735 01:47:57,960 --> 01:47:59,320 It's a dense forest. 1736 01:48:01,440 --> 01:48:02,960 It's very difficult to search here. 1737 01:48:03,320 --> 01:48:05,480 I guess brother is going to slap me again. 1738 01:48:08,360 --> 01:48:09,920 They have left. Gone. They are gone. 1739 01:48:10,000 --> 01:48:12,080 They are not there anymore. Please slow down. 1740 01:48:12,160 --> 01:48:13,440 Yes. 1741 01:48:14,520 --> 01:48:17,440 It seems even we are lost. God knows where the highway is. 1742 01:48:17,520 --> 01:48:19,040 It must be somewhere around here, Ms. Geeta. 1743 01:48:19,240 --> 01:48:20,360 Where? 1744 01:48:43,560 --> 01:48:46,040 Now tell me, where should we go? Left or right? 1745 01:48:50,320 --> 01:48:51,440 We should go to the right. 1746 01:48:51,600 --> 01:48:54,320 No. No. Ms. Geeta, we'll go here. Left. 1747 01:48:54,720 --> 01:48:56,920 Why? Why left? Why not right? 1748 01:48:57,000 --> 01:48:58,640 Ms. Geeta, please listen to me. We will go to the left. 1749 01:48:58,720 --> 01:48:59,920 Please, to the left. 1750 01:49:02,440 --> 01:49:04,360 Why have you brought me on this unpaved road? 1751 01:49:04,640 --> 01:49:06,280 But when did you pass from this road? 1752 01:49:06,360 --> 01:49:08,280 Ms. Geeta, I have never really travelled on this road. 1753 01:49:08,480 --> 01:49:11,520 But this place.. I feel I have seen this place before. 1754 01:49:25,880 --> 01:49:30,840 "You're my life" 1755 01:49:31,360 --> 01:49:33,720 I don't know why this place looks familiar to me. 1756 01:49:37,480 --> 01:49:38,800 What are you looking for now? 1757 01:49:42,160 --> 01:49:46,320 A big ground. That touches the sky. 1758 01:49:46,840 --> 01:49:48,440 Where will you find a ground here.. 1759 01:49:48,520 --> 01:49:50,560 ..amidst the jungles? If we go any further.. 1760 01:49:50,640 --> 01:49:52,480 ..we will lose our way. Come on, let us return. 1761 01:49:52,640 --> 01:49:55,040 No, Ms. Geeta. Please. There's a very big ground. 1762 01:49:55,120 --> 01:49:57,320 It has two big pillars. There's a priest. 1763 01:49:57,400 --> 01:50:00,400 What nonsense are you talking? You won't find any of.. 1764 01:50:09,560 --> 01:50:14,280 "You're my heart" 1765 01:50:14,360 --> 01:50:19,200 "Where there is heart, there is convention" 1766 01:50:19,400 --> 01:50:25,760 "Where there is you, there I am" 1767 01:50:29,640 --> 01:50:31,960 Did you see, Ms. Geeta? We reached the ground, didn't we? 1768 01:50:32,480 --> 01:50:33,400 Yes, we did. 1769 01:50:33,480 --> 01:50:36,360 But.. But you must've surely come here before. 1770 01:50:36,440 --> 01:50:39,760 Tell me, where to go now? I don't understand anything. 1771 01:50:40,920 --> 01:50:43,640 Take a left, Ms. Geeta. Take a left. You will come across.. 1772 01:50:44,000 --> 01:50:45,320 ..ruins of an old temple further ahead. 1773 01:51:01,760 --> 01:51:02,880 Raju. 1774 01:51:08,640 --> 01:51:12,760 "Listen" - "Say" 1775 01:51:13,560 --> 01:51:15,680 "What should I say?" 1776 01:51:18,360 --> 01:51:22,600 "What's the matter?" - "My heart is scared" 1777 01:51:23,400 --> 01:51:25,680 "Why is that?" 1778 01:51:29,840 --> 01:51:32,920 Raju, you have never come here before? 1779 01:51:33,760 --> 01:51:35,680 Even then you have seen all these places before? 1780 01:51:36,640 --> 01:51:37,880 How is that possible? 1781 01:51:38,080 --> 01:51:40,640 What shall I tell you, Geeta? This is how it is. 1782 01:51:41,440 --> 01:51:44,120 Is it? Now tell me what lies ahead. 1783 01:51:44,600 --> 01:51:45,720 Ahead? 1784 01:51:46,560 --> 01:51:48,600 Ahead.. - What lies ahead? Tell me. 1785 01:51:48,960 --> 01:51:49,960 One big.. 1786 01:51:50,200 --> 01:51:51,200 Big? What? 1787 01:51:51,360 --> 01:51:54,320 There is a big lake, very beautiful and nice. 1788 01:51:54,680 --> 01:51:56,520 Looking at which, you will forget everything. 1789 01:52:20,160 --> 01:52:22,960 Really. I have never seen such a beautiful lake in my life. 1790 01:52:23,680 --> 01:52:25,440 Where is it? Where is it? 1791 01:52:25,520 --> 01:52:27,520 What? The lake is right in front of you. 1792 01:52:27,600 --> 01:52:30,120 Not the lake, Ms. Geeta. The boat. Motor boat. 1793 01:52:30,840 --> 01:52:32,040 Boat? 1794 01:52:32,120 --> 01:52:33,120 Yes, Ms. Geeta, it is there. 1795 01:52:33,200 --> 01:52:35,120 And even your name is written on it. "Geeta". 1796 01:52:35,880 --> 01:52:38,520 My name? How is that possible? 1797 01:52:38,600 --> 01:52:39,800 This is how it is, Ms. Geeta. 1798 01:53:00,880 --> 01:53:02,440 Raju, how did you come to know of all this? 1799 01:53:02,520 --> 01:53:03,960 Tell me, Raju. 1800 01:53:06,440 --> 01:53:10,960 "I will love no matter what" 1801 01:53:14,320 --> 01:53:15,920 Raju, what is happening to you? 1802 01:53:20,120 --> 01:53:23,000 And tell me the truth, how did you come to know of all this? 1803 01:53:24,920 --> 01:53:26,120 Why don't you say something? 1804 01:53:26,200 --> 01:53:28,400 I told you, Ms. Geeta, that I have come here before. 1805 01:53:28,960 --> 01:53:32,920 And there was somebody else.. with me as well. 1806 01:53:34,800 --> 01:53:36,040 Who was it? 1807 01:53:37,840 --> 01:53:41,760 A girl who had expressed her love for me. 1808 01:53:43,360 --> 01:53:44,520 Who was that girl? 1809 01:53:45,440 --> 01:53:47,880 She had promised to be with me till eternity. 1810 01:53:48,600 --> 01:53:49,880 For several lifetimes. 1811 01:53:50,520 --> 01:53:51,800 But who was that girl? 1812 01:53:55,960 --> 01:53:56,920 You. 1813 01:53:57,000 --> 01:54:01,040 Lie. An absolute lie. I have never come here. Never. 1814 01:54:12,480 --> 01:54:18,760 "This bond is bond of love." 1815 01:54:19,400 --> 01:54:24,320 "Stop being stubborn, crazy." 1816 01:54:24,720 --> 01:54:36,040 "Unite in love with the person you love." 1817 01:54:36,320 --> 01:54:40,120 "Unite in love." 1818 01:54:40,600 --> 01:54:45,200 "Unite in love." 1819 01:56:09,680 --> 01:56:15,560 "I've lost my heart to you." 1820 01:56:15,800 --> 01:56:20,760 "Your heart is now mine." 1821 01:56:21,280 --> 01:56:26,920 "I thought I was unfortunate." 1822 01:56:27,000 --> 01:56:32,160 "Your heart is now mine." 1823 01:56:33,400 --> 01:56:38,640 "What shall I do now?" 1824 01:56:38,920 --> 01:56:44,400 "Embrace me like this." 1825 01:56:47,280 --> 01:56:53,160 "I've lost my heart to you." 1826 01:56:53,520 --> 01:56:59,000 "Your heart is now mine." 1827 01:57:29,720 --> 01:57:34,000 "We were immature." 1828 01:57:35,320 --> 01:57:40,760 "Forget the past, my love." 1829 01:57:41,120 --> 01:57:45,520 "My love is mine." 1830 01:57:46,880 --> 01:57:51,640 "It's such a beautiful dream." 1831 01:57:53,960 --> 01:57:56,600 "My body and soul is yours." 1832 01:57:56,680 --> 01:57:59,720 "Everything mine is yours." 1833 01:57:59,800 --> 01:58:02,320 "What's your plan now, my love?" 1834 01:58:02,400 --> 01:58:05,440 "That's also my query." 1835 01:58:07,840 --> 01:58:13,840 "It's difficult to refuse you now." 1836 01:58:13,920 --> 01:58:19,720 "Your heart is now mine." 1837 01:58:49,080 --> 01:58:53,720 "Let's lose everything today." 1838 01:58:54,880 --> 01:59:00,480 "Let anything happen." 1839 01:59:00,560 --> 01:59:05,160 "I'll ask what my heart wishes." 1840 01:59:06,280 --> 01:59:11,080 "I won't stop it." 1841 01:59:13,480 --> 01:59:16,240 "Let's dance in love." 1842 01:59:16,320 --> 01:59:19,080 "Even if the world is against us." 1843 01:59:19,160 --> 01:59:21,880 "I don't care how you are." 1844 01:59:22,120 --> 01:59:25,560 "I'm always with you." 1845 01:59:27,560 --> 01:59:33,080 "We've become one." 1846 01:59:33,440 --> 01:59:39,600 "Your heart is now mine." 1847 02:00:03,000 --> 02:00:05,160 That stupid postman has still not come with the floppy as well. 1848 02:00:06,880 --> 02:00:11,520 Oh, he is.. Desai's brother. Anand. 1849 02:00:12,520 --> 02:00:13,680 There he comes. 1850 02:00:13,760 --> 02:00:15,400 Give it here, you have come so late. 1851 02:00:16,560 --> 02:00:17,960 Yes, this is it. Give it. 1852 02:00:36,480 --> 02:00:38,560 Very good. Come on, go. Go. 1853 02:00:38,760 --> 02:00:39,840 Come on, buddy. 1854 02:00:40,160 --> 02:00:43,000 All of you be alert, there should not be any problem. 1855 02:00:44,160 --> 02:00:47,720 Hey. All of you listen carefully. 1856 02:00:48,160 --> 02:00:51,040 Our shipment will leave from here in two hours. Two hours. 1857 02:00:51,320 --> 02:00:54,120 Pack up all the things and load them. Come. 1858 02:01:54,640 --> 02:01:56,480 There is some problem. Check. 1859 02:02:00,160 --> 02:02:02,200 Who is there? Who is there? 1860 02:02:08,240 --> 02:02:09,440 Who is there? 1861 02:02:12,760 --> 02:02:13,920 Who is it? 1862 02:02:18,640 --> 02:02:19,760 Who is it? 1863 02:02:20,120 --> 02:02:21,320 Who is it? 1864 02:02:54,520 --> 02:02:55,640 Oh, no. 1865 02:02:56,920 --> 02:02:58,680 Where is the briefcase? 1866 02:02:59,040 --> 02:03:01,800 Really? "Where is the briefcase?" 1867 02:03:01,880 --> 02:03:04,520 Are you going to keep those diamonds worth Rs. 500 crores to yourself? 1868 02:03:04,800 --> 02:03:07,600 You have the diamonds worth Rs. 500 crores. 1869 02:03:07,680 --> 02:03:09,120 Is it? - And I am going to keep them? 1870 02:03:09,400 --> 02:03:11,160 Give me those diamonds quickly, otherwise.. 1871 02:03:11,240 --> 02:03:12,400 Otherwise.. 1872 02:03:14,680 --> 02:03:15,480 Sorry. 1873 02:03:25,240 --> 02:03:26,680 Boss, Mangal is on the line. 1874 02:03:27,120 --> 02:03:28,360 Mangal, tell me, what is it? 1875 02:03:28,440 --> 02:03:30,720 Boss, Geeta and that waiter Raju are right here in Goa. 1876 02:03:30,880 --> 02:03:32,000 And the diamonds are with Raju. 1877 02:03:32,080 --> 02:03:34,600 Really? Keep a strict watch on them. They should not run away.. 1878 02:03:34,680 --> 02:03:35,840 ..with the diamonds. 1879 02:03:36,200 --> 02:03:38,240 Hello, Rohit? Rohit, this is Geeta. 1880 02:03:38,320 --> 02:03:39,920 Geeta? Oh, my God. What a relief! 1881 02:03:40,000 --> 02:03:41,080 Geeta, where are you? 1882 02:03:41,160 --> 02:03:43,160 I am speaking from Goa. The operation was a success. 1883 02:03:43,240 --> 02:03:46,600 Really? Congratulations. Have you got the diamonds? 1884 02:03:46,880 --> 02:03:49,800 Of course. And all this was possible because of Raju. 1885 02:03:51,040 --> 02:03:53,240 Raju? Is he still with you? 1886 02:03:53,440 --> 02:03:55,480 Listen, Geeta, he is not someone you can rely on. 1887 02:03:55,560 --> 02:03:57,160 He can deceive you any time. 1888 02:03:57,400 --> 02:04:00,280 No, Rohit, Raju has done all this for me. 1889 02:04:01,120 --> 02:04:02,320 Why will he deceive me? 1890 02:04:02,400 --> 02:04:04,280 Geeta, please try and understand. 1891 02:04:04,360 --> 02:04:06,480 Raju is not what he seems to be. 1892 02:04:07,080 --> 02:04:09,160 Geeta, those diamonds are with you, aren't they? 1893 02:04:09,240 --> 02:04:10,960 Hello? - Raju? - Hello, Geeta? 1894 02:04:12,000 --> 02:04:13,200 Raju. 1895 02:04:14,880 --> 02:04:16,120 Raju. 1896 02:04:16,200 --> 02:04:18,800 Excuse me, have you seen a man wearing a brown jacket? 1897 02:04:20,920 --> 02:04:26,840 Raju. Raju. Stop, Raju. 1898 02:04:30,240 --> 02:04:31,440 Raju. 1899 02:04:32,880 --> 02:04:34,200 Raju, stop. 1900 02:04:34,600 --> 02:04:37,040 I am telling you to stop, Raju. Raju. 1901 02:04:38,120 --> 02:04:40,040 Bring them in. Quickly. Come on. 1902 02:04:40,120 --> 02:04:41,560 Raju. - Come on. 1903 02:04:41,640 --> 02:04:43,080 Raju, What is this? 1904 02:04:43,160 --> 02:04:44,760 You have got the diamonds. Let them go. 1905 02:04:44,840 --> 02:04:45,960 Let them go? 1906 02:04:46,720 --> 02:04:48,320 Ketu, let them go. 1907 02:04:48,400 --> 02:04:49,480 Take them away. 1908 02:04:50,080 --> 02:04:53,320 Raju, what is all this? Why did you do all this? 1909 02:04:53,640 --> 02:04:56,960 You have sacrificed your honour, efforts and your love as well. 1910 02:04:57,320 --> 02:04:59,320 You should have let us die. 1911 02:04:59,680 --> 02:05:01,080 At least you would not have had to join hands with these rogues. 1912 02:05:01,160 --> 02:05:02,080 Hey. You.. 1913 02:05:02,160 --> 02:05:03,680 Raju, you have not done the right thing. 1914 02:05:03,760 --> 02:05:05,480 You have gone mad. Why did you do all this? 1915 02:05:05,680 --> 02:05:06,760 He is mad. 1916 02:05:06,840 --> 02:05:07,800 Come on. Go from here. 1917 02:05:07,880 --> 02:05:09,960 I will never forgive you. 1918 02:05:32,800 --> 02:05:36,160 No, Geeta, no. Don't cry, Geeta. Please don't cry. 1919 02:05:36,400 --> 02:05:39,120 I am there, ain't I? I am there with you. 1920 02:05:39,200 --> 02:05:41,720 I will find your brother for you. I promise. 1921 02:05:44,760 --> 02:05:46,552 Really, Rohit? - Yes. 1922 02:05:46,632 --> 02:05:49,240 I will never let you get hurt, Geeta. 1923 02:05:58,240 --> 02:06:02,800 Come out. Come on. This is the same place.. 1924 02:06:03,160 --> 02:06:05,160 ..where we had murdered your friend, Gul Mohammed. 1925 02:06:05,240 --> 02:06:09,240 Now it is your turn. You will find many skeletons here. 1926 02:06:09,400 --> 02:06:10,920 Befriend them. 1927 02:06:22,320 --> 02:06:23,640 Where did he go? Find him. 1928 02:06:23,840 --> 02:06:26,640 Look over there. Find him. 1929 02:06:27,440 --> 02:06:31,240 He should not escape. Look behind the bench. Behind the bench. 1930 02:06:31,440 --> 02:06:33,400 The bench is there. Look over there. 1931 02:07:18,960 --> 02:07:20,120 'Sorry, Geeta. The tape got over and the matter..' 1932 02:07:20,200 --> 02:07:21,360 '..remained incomplete.' 1933 02:07:21,880 --> 02:07:24,720 'Before going to the police, I want you to meet my special friend.' 1934 02:07:25,240 --> 02:07:27,520 'She is Sadiya. Mr. Gul Mohammed daughter.' 1935 02:07:27,760 --> 02:07:30,000 'She was always with me in this battle.' 1936 02:07:30,520 --> 02:07:34,600 'Hi, Geeta. Your brother loves you a lot. And so do I.' 1937 02:07:36,120 --> 02:07:37,880 'Talk to your sister, I will go see who it is.' 1938 02:07:37,960 --> 02:07:39,240 'Okay.' 1939 02:07:39,920 --> 02:07:42,280 'She is a very smart girl. Did you like her?' 1940 02:07:44,560 --> 02:07:48,640 Sadiya. Sadiya. Sadiya. 1941 02:07:53,920 --> 02:07:55,800 Kutty, it is very important that I meet her. 1942 02:07:56,120 --> 02:07:57,720 You have done everything, right? 1943 02:07:57,920 --> 02:07:59,200 You called her up so many times. 1944 02:07:59,280 --> 02:08:01,920 You went to her office. She does not want to meet you. 1945 02:08:02,280 --> 02:08:03,560 She is getting engaged tomorrow. 1946 02:08:03,640 --> 02:08:06,400 Raju, now you stop thinking about her. 1947 02:08:06,640 --> 02:08:08,640 Kutty, I have some other reasons to meet her. 1948 02:08:09,000 --> 02:08:10,920 I want to tell her something about her brother. 1949 02:08:11,000 --> 02:08:12,560 That is why it is important for me to meet her. 1950 02:08:13,000 --> 02:08:17,800 How, Raju? How? Now I cannot see any chance. 1951 02:08:20,960 --> 02:08:22,080 It's her engagement party tomorrow, isn't it? 1952 02:08:22,160 --> 02:08:24,120 Yes. - Who is catering for them? 1953 02:08:24,200 --> 02:08:25,120 Mahadevan. 1954 02:08:25,200 --> 02:08:27,160 Do you know him? - He is a friend of mine. 1955 02:08:27,240 --> 02:08:30,200 That's it, Kutty. Somehow, get me there as a waiter. 1956 02:08:30,520 --> 02:08:31,680 I will manage the rest. 1957 02:09:11,080 --> 02:09:11,960 Thank you. 1958 02:09:20,120 --> 02:09:21,280 Excuse me. 1959 02:09:21,880 --> 02:09:24,080 Geeta. Geeta, I want to talk about something important to you. 1960 02:09:24,280 --> 02:09:25,480 I want to tell you something about your brother. 1961 02:09:25,560 --> 02:09:26,920 I do not want to listen to anything. 1962 02:10:30,800 --> 02:10:33,400 "I don't know why.." 1963 02:10:35,560 --> 02:10:38,960 "I don't know why.." 1964 02:10:41,880 --> 02:10:51,360 "I don't know why my heart beats fast on this joyous occasion." 1965 02:10:51,440 --> 02:10:56,880 "I've fallen in love with you even when there were many others around." 1966 02:10:57,160 --> 02:11:01,120 "I don't know why.." 1967 02:11:01,440 --> 02:11:10,760 "I didn't love anything except you." 1968 02:11:10,960 --> 02:11:16,520 "I don't know why this happened." 1969 02:11:17,320 --> 02:11:26,120 "I don't know why my heart beats fast on this joyous occasion." 1970 02:12:16,600 --> 02:12:21,320 "Do whatever you wish." 1971 02:12:21,400 --> 02:12:25,320 "But take care that.." 1972 02:12:25,400 --> 02:12:35,160 "..the hands you've held don't destroy your dreams." 1973 02:12:35,680 --> 02:12:40,240 "O god, you're benevolent." 1974 02:12:40,320 --> 02:12:44,760 "I'm injured in love." 1975 02:12:45,240 --> 02:12:54,400 "My murderer, you may turn out to be my love." 1976 02:12:54,480 --> 02:13:04,680 "You'll captivate with your beauty and cast your magic." 1977 02:13:04,920 --> 02:13:07,200 "That's my wish." 1978 02:13:07,280 --> 02:13:10,520 "I don't know why." 1979 02:13:10,600 --> 02:13:16,160 "I've fallen in love with you even when there were many others around." 1980 02:13:16,240 --> 02:13:20,880 "I don't know why.." 1981 02:13:21,160 --> 02:13:29,640 "I don't know why my heart beats fast on this joyous occasion." 1982 02:13:59,680 --> 02:14:04,560 "Brighten up the gathering." 1983 02:14:04,640 --> 02:14:08,760 "Add colours to it." 1984 02:14:09,040 --> 02:14:18,760 "Make it so delightful that no one remains in senses." 1985 02:14:19,000 --> 02:14:23,560 "I'm scared of this love." 1986 02:14:23,640 --> 02:14:27,680 "The people may make fun of it in future." 1987 02:14:27,960 --> 02:14:38,280 "The momentary joys may hurt for life." 1988 02:14:38,600 --> 02:14:43,080 "My darling, I'm in love with you." 1989 02:14:43,480 --> 02:14:47,920 "I don't care what people say." 1990 02:14:48,160 --> 02:14:53,720 "Why do I need to fear now that I'm already in love?" 1991 02:14:53,960 --> 02:15:03,320 "I don't know why my heart beats fast on this joyous occasion." 1992 02:15:49,560 --> 02:15:52,880 'Sadiya. Sadiya. Sadiya.' 1993 02:15:55,040 --> 02:15:56,640 'Today, I will take that file with me for sure, Vikram.' 1994 02:15:57,440 --> 02:15:58,680 'Vikram, give me that file.' 1995 02:15:58,920 --> 02:16:00,040 'No. No.' 1996 02:16:04,440 --> 02:16:08,160 'Geeta. Geeta.' 1997 02:16:10,200 --> 02:16:12,040 'I have got the file.' 1998 02:16:12,760 --> 02:16:16,320 'Send your men and get these bodies disposed off.' 1999 02:16:18,080 --> 02:16:20,080 'Our operation can start again.' 2000 02:16:21,360 --> 02:16:22,280 'The deal is on.' 2001 02:16:32,600 --> 02:16:34,240 So now you have come to know everything. 2002 02:16:36,120 --> 02:16:37,920 You killed my brother? 2003 02:16:38,960 --> 02:16:39,960 You? 2004 02:16:40,200 --> 02:16:42,160 Geeta, even I am feeling sorry for his death. 2005 02:16:42,240 --> 02:16:44,360 He.. He was a very close friend of mine. 2006 02:16:44,440 --> 02:16:46,560 But why, Rohit? Why? 2007 02:16:47,320 --> 02:16:48,960 What wrong had he done to you? 2008 02:16:49,200 --> 02:16:50,360 Why did you do it? 2009 02:16:50,440 --> 02:16:52,480 Geeta, because I had no other option. 2010 02:16:52,760 --> 02:16:54,320 Our channel was in a very bad shape, it could have.. 2011 02:16:54,400 --> 02:16:55,760 ..shut down anytime. 2012 02:16:56,200 --> 02:16:58,400 At that time, we had only two options, Geeta. 2013 02:16:58,480 --> 02:17:00,520 Either we expose the scandal.. 2014 02:17:00,600 --> 02:17:03,040 ..or compromise with the politicians and the mafia. 2015 02:17:03,400 --> 02:17:05,200 I tried very hard to make Vikram understand that.. 2016 02:17:05,280 --> 02:17:06,800 ..if we could compromise just once, then our channel.. 2017 02:17:06,880 --> 02:17:08,800 ..would be very successful. 2018 02:17:09,080 --> 02:17:13,400 But he had only one thing in his mind. Truth. Truth. 2019 02:17:13,720 --> 02:17:16,240 That, "I will accept death for my principles.." 2020 02:17:16,320 --> 02:17:17,840 "..but I will never compromise." 2021 02:17:18,040 --> 02:17:19,520 So you killed him? 2022 02:17:19,800 --> 02:17:23,360 What else could I do? I had given my word to the mafia. 2023 02:17:23,440 --> 02:17:25,280 Rohit, what is the difference between you and the mafia? 2024 02:17:25,920 --> 02:17:28,000 In fact, you are more dangerous than them. 2025 02:17:28,440 --> 02:17:31,080 Because you are hiding behind the garb of honesty and decency. 2026 02:17:31,160 --> 02:17:33,160 These were the words that even your brother had used. 2027 02:17:33,360 --> 02:17:36,400 But just think. We have half the share of that Rs. 500 crores. 2028 02:17:36,920 --> 02:17:38,680 Geeta, imagine the future. 2029 02:17:39,040 --> 02:17:41,560 The television will rule. We will open many more channels. 2030 02:17:41,960 --> 02:17:44,120 We would be ruling the world of telecommunication. 2031 02:17:44,200 --> 02:17:45,600 We will be successful. 2032 02:17:45,800 --> 02:17:47,480 But your hands are smeared with blood. 2033 02:17:47,560 --> 02:17:49,360 Money makes you forget everything, Geeta. Everything. 2034 02:17:49,600 --> 02:17:52,160 I just.. want your support. Just your support. 2035 02:17:52,880 --> 02:17:53,880 Don't touch me. 2036 02:17:54,120 --> 02:17:55,040 No. 2037 02:17:55,120 --> 02:17:56,720 Rohit, I will not spare you. 2038 02:17:57,200 --> 02:17:58,360 I will not spare you. 2039 02:17:58,920 --> 02:18:00,920 I will see that you are hanged. 2040 02:18:01,520 --> 02:18:02,760 Geeta, listen to me. Wait. 2041 02:18:02,840 --> 02:18:04,120 Wait, Geeta. Listen to me. 2042 02:18:04,600 --> 02:18:07,680 Now you have just one way to get out of this room. 2043 02:18:08,040 --> 02:18:10,240 Geeta, marry me. 2044 02:18:10,320 --> 02:18:11,560 Marriage? - Yes. 2045 02:18:11,640 --> 02:18:13,280 And that, too, with my brother's murderer? - No.. 2046 02:18:13,960 --> 02:18:15,160 I hate you. 2047 02:18:15,240 --> 02:18:17,400 Geeta, listen to me. Wait. Do not leave me. 2048 02:18:17,480 --> 02:18:19,040 Rohit, leave me. - Geeta, I love you. 2049 02:18:19,120 --> 02:18:20,520 Rohit, leave me. - Geeta, I need you. 2050 02:18:20,600 --> 02:18:22,120 Leave me. - Everything looks very scary to me. 2051 02:18:22,200 --> 02:18:23,400 Leave me. - I cannot sleep at night. 2052 02:18:23,480 --> 02:18:24,800 Leave me. 2053 02:18:26,440 --> 02:18:29,720 I hate you, Rohit. I will see that you are hanged. 2054 02:18:30,000 --> 02:18:31,360 I will not spare you. 2055 02:18:31,440 --> 02:18:32,680 No, Geeta, no. Try to understand me, Geeta. 2056 02:18:32,760 --> 02:18:34,160 Please do not leave me. 2057 02:18:34,240 --> 02:18:36,280 I have done all this for you. I love you, Geeta. 2058 02:18:36,360 --> 02:18:37,920 You are my brother's murderer, Rohit. 2059 02:18:38,000 --> 02:18:39,560 No. - I won't spare you. 2060 02:18:39,640 --> 02:18:40,880 No. No. - Never. 2061 02:18:45,280 --> 02:18:46,680 My greetings to all the viewers who are watching.. 2062 02:18:46,760 --> 02:18:48,080 ..'Geeta Kapoor Tonight'. 2063 02:18:48,160 --> 02:18:51,240 I request all of you to tell your.. 2064 02:18:51,320 --> 02:18:53,920 ..family members, friends, relatives, and neighbors.. 2065 02:18:54,000 --> 02:18:57,000 ..and everyone to switch on the TV and watch our live telecast. 2066 02:18:57,320 --> 02:19:00,640 Because we are going to show you a very grave crime being committed. 2067 02:19:01,280 --> 02:19:03,720 'Viewers, this is Ketu, who has murdered Dr. Daftary..' 2068 02:19:03,800 --> 02:19:05,640 '..and Mr. Desai.' 2069 02:19:05,720 --> 02:19:08,600 'And his elder brother Suraj is the leader of this mafia.' 2070 02:19:09,160 --> 02:19:12,160 Yes, Rohit, tell me. Our operation is in the final stages. 2071 02:19:12,240 --> 02:19:15,600 Suraj, our operation is being telecasted on the TV. Live. 2072 02:19:15,680 --> 02:19:16,880 What nonsense! 2073 02:19:16,960 --> 02:19:17,760 How is that possible? 2074 02:19:17,840 --> 02:19:20,880 Fool. The whole world is watching you on the TV right now. 2075 02:19:21,040 --> 02:19:22,280 Search for the cameras that are hidden there.. 2076 02:19:22,360 --> 02:19:24,160 ..and finish the operation as soon as possible. 2077 02:19:24,240 --> 02:19:24,920 I am coming there. 2078 02:19:25,000 --> 02:19:26,640 Hidden cameras? 2079 02:19:27,080 --> 02:19:30,800 Oh, my God. Rahu. Ketu. Mangal. 2080 02:19:30,880 --> 02:19:32,320 Brother, tell me, what is it? 2081 02:19:32,400 --> 02:19:34,760 There are hidden cameras here. Search for them. 2082 02:19:34,840 --> 02:19:37,320 Search for them. - Brother, why will the cameras be here? 2083 02:19:37,400 --> 02:19:38,800 Your birthday is tomorrow. 2084 02:19:38,880 --> 02:19:41,160 Oh, Ketu, you idiot. I will kill you. 2085 02:19:41,400 --> 02:19:43,560 They.. They are showing the live telecast of our operation. 2086 02:19:43,640 --> 02:19:45,920 Search for those cameras, otherwise, we all will be finished. 2087 02:19:46,560 --> 02:19:48,720 You search over there. You look there. Everyone, start searching. 2088 02:19:48,800 --> 02:19:50,520 There are cameras. 2089 02:19:59,080 --> 02:20:00,520 Come on. 2090 02:20:04,080 --> 02:20:05,560 Switch it on quickly. Come on. 2091 02:20:15,280 --> 02:20:18,120 Geeta. Geeta, camera number three and five aren't working anymore. 2092 02:20:18,360 --> 02:20:21,720 Oh, no. Raju. Raju, come in, Raju. 2093 02:20:21,800 --> 02:20:23,840 Camera number three and five are not working. Do something quickly. 2094 02:20:23,920 --> 02:20:25,560 Do not worry. I will check out. 2095 02:20:36,480 --> 02:20:37,560 Run away from here. 2096 02:21:11,760 --> 02:21:13,440 Hey, catch him. 2097 02:21:38,600 --> 02:21:40,440 Search there. Look over there. 2098 02:22:27,760 --> 02:22:31,560 Ketu. Move aside. Move aside, Ketu. 2099 02:22:34,120 --> 02:22:36,920 Ketu. Oh, God. 2100 02:22:56,920 --> 02:22:58,080 You are under arrest. 2101 02:22:58,160 --> 02:22:59,080 Come on. Come on. 2102 02:22:59,160 --> 02:23:00,480 The police have surrounded you from all sides. 2103 02:23:00,560 --> 02:23:02,800 Throw your weapons down, otherwise, I will shoot you all. 2104 02:23:04,640 --> 02:23:06,800 Throw your weapons away. Throw them away. 2105 02:23:07,640 --> 02:23:09,560 Well done. Well done, Raju. 2106 02:23:09,640 --> 02:23:11,960 Come on, put him in the van. - Come on in. Come inside. 2107 02:23:12,520 --> 02:23:15,080 Yes. - We have done it. - Geeta. 2108 02:23:15,160 --> 02:23:17,640 It is unbelievable. We have done it, Sanjana. 2109 02:23:24,720 --> 02:23:27,000 We have Rs. 500 crores worth diamonds with us.. 2110 02:23:27,080 --> 02:23:29,480 ..and the whole world has seen you committing this crime. 2111 02:23:29,560 --> 02:23:30,404 Raju. 2112 02:23:31,803 --> 02:23:33,440 You have done all this for her, isn't it? - Rohit, leave my hand. 2113 02:23:33,560 --> 02:23:35,040 You love her very much, isn't it? - Leave me. 2114 02:23:35,120 --> 02:23:39,160 I know that it's all over for me. I will die any moment. 2115 02:23:39,240 --> 02:23:41,360 But I will take both of you along with me as well. 2116 02:23:41,440 --> 02:23:45,160 No, Rohit. Do not shoot her. Your enmity is with me. 2117 02:23:45,520 --> 02:23:46,520 Shoot me. 2118 02:23:46,600 --> 02:23:48,800 I will kill you, too. I will definitely kill you. 2119 02:23:49,120 --> 02:23:50,200 But first.. 2120 02:23:54,280 --> 02:23:55,840 Geeta. Geeta, wait, Geeta. 2121 02:23:58,120 --> 02:23:59,160 Geeta. 2122 02:24:05,280 --> 02:24:06,560 Raju. 2123 02:24:13,200 --> 02:24:14,520 Raju. - Geeta. 2124 02:24:15,040 --> 02:24:15,960 Raju. 2125 02:24:16,040 --> 02:24:17,760 Geeta. - Leave me. 2126 02:24:17,840 --> 02:24:19,360 Geeta, you cannot leave me. 2127 02:24:19,440 --> 02:24:21,000 Raju. Leave me. 2128 02:24:21,080 --> 02:24:22,240 Geeta. 2129 02:24:22,320 --> 02:24:25,160 Raju, I am about to kill your Geeta. 2130 02:24:25,240 --> 02:24:26,720 No. - Try and save her if you can. 2131 02:24:26,800 --> 02:24:29,360 Raju. Raju. 2132 02:24:31,040 --> 02:24:34,440 He will come to save you? Raju, I am here. 2133 02:24:34,880 --> 02:24:36,080 Your Geeta is also with me. 2134 02:24:36,280 --> 02:24:37,360 Geeta. 2135 02:24:37,600 --> 02:24:39,160 Raju. - Look. Look. 2136 02:24:39,760 --> 02:24:40,880 Raju. 2137 02:24:41,520 --> 02:24:44,520 Goodbye, Raju. In your next birth, become Rohit.. 2138 02:24:44,600 --> 02:24:46,400 ..and not Raju. Understood? 2139 02:24:46,720 --> 02:24:49,411 Leave me. - Geeta, leave me. Stop it. 2140 02:24:49,491 --> 02:24:50,360 Leave me. 2141 02:24:53,080 --> 02:24:55,680 You could never understand me, Geeta. 2142 02:24:55,760 --> 02:24:57,320 Leave me. Leave me. Leave me. 2143 02:24:57,400 --> 02:24:59,280 I loved you and only you, Geeta. - Leave her. 2144 02:25:09,520 --> 02:25:11,120 I will kill you. 2145 02:26:14,240 --> 02:26:15,160 Geeta. 2146 02:26:15,240 --> 02:26:17,200 Raju. Raju, what happened? 2147 02:26:17,280 --> 02:26:18,680 Geeta, everything is fine. 2148 02:26:24,960 --> 02:26:26,520 Thank you. Thank you, very much. 2149 02:26:26,600 --> 02:26:28,480 Viewers, thank you very much. 2150 02:26:28,720 --> 02:26:31,320 We are regularly getting your letters of congratulations. 2151 02:26:31,520 --> 02:26:33,520 And so that we keep working like this.. 2152 02:26:33,600 --> 02:26:35,280 ..we have selected a new friend. 2153 02:26:35,600 --> 02:26:38,560 He might not have any knowledge about the television world. 2154 02:26:38,720 --> 02:26:40,840 But he has his heart in the right place. 2155 02:26:41,120 --> 02:26:43,800 And that person is Mr. Raju Bhatnagar. 2156 02:26:43,880 --> 02:26:45,120 Give him a big hand. 2157 02:26:47,160 --> 02:26:50,280 Mr. Raju, how are you feeling at this moment? 2158 02:26:52,760 --> 02:27:00,000 "O God! I'm trapped." 2159 02:27:00,880 --> 02:27:02,920 "I had different plans." 2160 02:27:03,000 --> 02:27:05,280 "But things have turned out to be different." 2161 02:27:05,360 --> 02:27:07,360 "O God, what has happened?" 2162 02:27:07,440 --> 02:27:12,920 "O God! I'm trapped." 2163 02:27:13,240 --> 02:27:17,360 "Why are you so stubborn, dear?" 2164 02:27:17,600 --> 02:27:21,120 "Stop being reluctant." 2165 02:27:21,720 --> 02:27:29,360 "Whatever you've seen, tell me." 2166 02:27:30,480 --> 02:27:37,560 "O God! I'm trapped." 2167 02:27:38,080 --> 02:27:41,800 "Give me your interview." 2168 02:27:42,080 --> 02:27:45,720 "Answer my questions." 2169 02:27:46,880 --> 02:27:49,000 "You'll be settled for life." 2170 02:27:49,080 --> 02:27:51,040 "You'll get a wife." 2171 02:27:51,120 --> 02:27:54,720 "You'll become a hero from zero." 2172 02:27:55,640 --> 02:28:02,800 "O God! I'm trapped." 2173 02:28:03,440 --> 02:28:07,560 "Brother, please agree." 2174 02:28:07,640 --> 02:28:11,920 "Brother, please agree." 2175 02:28:12,760 --> 02:28:15,920 "Lights! Camera! Action!" 155768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.