Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:49,800 --> 00:02:51,280
He is Mr. V.N. Patel.
2
00:02:51,720 --> 00:02:54,440
An executive officer
of the National Bank of India.
3
00:02:55,000 --> 00:02:56,920
He is responsible for
the sensational scam..
4
00:02:57,000 --> 00:03:00,480
..of counterfeit notes in the country.
5
00:03:01,240 --> 00:03:03,880
There may be definitely some
more people involved in this racket.
6
00:03:04,600 --> 00:03:05,960
But who are they?
7
00:03:06,280 --> 00:03:08,840
Only this man can reveal that. Patel.
8
00:03:09,400 --> 00:03:10,760
But this man has gone missing.
9
00:03:10,960 --> 00:03:13,760
He has been searched for all
over the country since six months.
10
00:03:14,040 --> 00:03:17,680
Police, CID and CBI.
All are trying to find him.
11
00:03:18,160 --> 00:03:21,640
But we will do what they couldn't.
12
00:03:22,280 --> 00:03:25,200
No matter where Patel is hiding,
we will find him..
13
00:03:25,400 --> 00:03:26,960
..and bring him in front of you.
14
00:03:27,720 --> 00:03:31,960
This is Channel 2001 and
Geeta Kapoor's promise to you.
15
00:03:32,680 --> 00:03:34,600
Waiter, just attend
to this gentleman here.
16
00:03:35,560 --> 00:03:36,720
Sanman Restaurant.
17
00:03:37,640 --> 00:03:40,800
Shanmugham Shankaran
Damodaran Pallighat Kutty.
18
00:03:41,760 --> 00:03:44,760
What? 30 lunch plates with sweet?
19
00:03:45,160 --> 00:03:46,760
So sweet, sir.
I'll send it to you immediately.
20
00:03:47,160 --> 00:03:48,240
Yes, I'll send the waiter along.
21
00:03:48,320 --> 00:03:50,040
Sir, don't worry.
Don't worry. I don't have change.
22
00:03:50,120 --> 00:03:51,280
Come tomorrow and have
an 'uttappa' (Indian snack).
23
00:03:51,360 --> 00:03:52,480
Okay.
- Thank you very much.
24
00:03:52,560 --> 00:03:54,640
Waiter, come here.
- Coming. - Come here. Come quickly.
25
00:03:55,160 --> 00:03:56,720
Quickly.
- Brother, what is it?
26
00:03:57,000 --> 00:03:58,680
Send thirty special lunch
plates to 'Thapar house'.
27
00:03:58,760 --> 00:04:00,680
Along with four waiters.
Quickly. Fast. Come on. Right now.
28
00:04:00,760 --> 00:04:04,000
Brother, if four waiters go there,
who will handle over here?
29
00:04:04,080 --> 00:04:06,080
Don't bother about here. Raju is here.
30
00:04:06,160 --> 00:04:07,360
He will handle everything here.
31
00:04:09,360 --> 00:04:12,640
Sir, your 'masala dosa'.
Your 'pav-bhaji' (Indian snacks).
32
00:04:12,800 --> 00:04:15,640
Your 'dahi-vada'. And madam, your pizza.
33
00:04:15,880 --> 00:04:17,240
So fast.
34
00:04:18,400 --> 00:04:19,560
I am fast.
35
00:04:20,960 --> 00:04:22,080
Really?
36
00:04:22,680 --> 00:04:23,960
Madam.
- Yes?
37
00:04:24,320 --> 00:04:26,000
Your pizza is getting cold.
38
00:04:28,120 --> 00:04:31,120
Raju, come here. Come here.
39
00:04:33,440 --> 00:04:34,560
Why are you so arrogant?
40
00:04:34,640 --> 00:04:36,400
Those girls were staring at you.
41
00:04:36,480 --> 00:04:37,840
They called you cute and handsome.
42
00:04:37,920 --> 00:04:39,200
Couldn't you even glance at them?
43
00:04:39,280 --> 00:04:42,680
You know it very well.
I only think about one girl.
44
00:04:43,960 --> 00:04:46,920
Morning and evening, day and night..
45
00:04:47,000 --> 00:04:48,840
..she is in front
of my eyes all the time.
46
00:04:49,840 --> 00:04:52,800
That's why my heart beats only for her.
47
00:04:54,320 --> 00:04:55,520
Geeta.
48
00:04:56,520 --> 00:04:57,600
Geeta.
49
00:04:57,680 --> 00:04:58,720
Varsha.
50
00:04:59,080 --> 00:05:00,200
Geeta.
- Varsha.
51
00:05:00,280 --> 00:05:02,600
Hey, where is the money?
52
00:05:02,680 --> 00:05:04,200
I have it.
- Have you come for a party?
53
00:05:04,280 --> 00:05:06,160
No, I was going to pay.
54
00:05:06,240 --> 00:05:09,000
I have four eyes.
Two here and two there.
55
00:05:09,240 --> 00:05:10,880
That is your Geeta.
56
00:05:14,480 --> 00:05:16,880
Remember one thing. You are a waiter..
57
00:05:16,960 --> 00:05:18,440
..and she is an ace reporter.
58
00:05:18,680 --> 00:05:21,000
She is not going to
fall in love with you.
59
00:05:22,160 --> 00:05:26,120
She may or she may not.
But I will love her.
60
00:05:26,200 --> 00:05:30,360
'Channel 2001..'
- When I say I'll love her, then I will.
61
00:06:19,280 --> 00:06:27,680
"Now that I've loved you,
I don't care I live or die"
62
00:06:29,160 --> 00:06:38,200
"I've given you my heart
no matter what the world says"
63
00:06:47,400 --> 00:06:51,440
"I will love no matter what"
64
00:06:56,400 --> 00:07:00,400
"Listen"
- "Say"
65
00:07:01,320 --> 00:07:03,640
"What should I say?"
66
00:07:06,160 --> 00:07:10,160
"What's the matter?"
- "My heart is scared"
67
00:07:11,160 --> 00:07:13,400
"Why is that?"
68
00:07:13,480 --> 00:07:18,160
"Living without you is difficult"
69
00:07:18,320 --> 00:07:23,480
"Even dying without you is difficult"
70
00:07:51,080 --> 00:07:55,680
"I will love no matter what"
71
00:07:58,200 --> 00:08:02,680
"You're my life"
72
00:08:02,920 --> 00:08:07,760
"Where there is life,
there is the world"
73
00:08:07,960 --> 00:08:14,200
"If you're here, I'm here"
74
00:08:15,280 --> 00:08:20,080
"You're my heart"
75
00:08:20,240 --> 00:08:24,920
"Where there is heart,
there is convention"
76
00:08:25,160 --> 00:08:31,520
"Where there is you, there I am"
77
00:08:41,880 --> 00:08:45,800
"Listen"
- "Say"
78
00:08:46,760 --> 00:08:49,200
"What should I say?"
79
00:08:51,560 --> 00:08:55,840
"What's the matter?"
- "My heart is scared"
80
00:08:56,640 --> 00:08:58,800
"Why is that?"
81
00:08:58,880 --> 00:09:03,520
"Living without you is difficult"
82
00:09:03,600 --> 00:09:09,000
"Even dying without you is difficult"
83
00:09:16,800 --> 00:09:21,000
"I will love no matter what"
84
00:09:26,600 --> 00:09:30,800
"I will love no matter what"
85
00:09:32,920 --> 00:09:35,440
Excuse me, mister.
Did you doze off standing here?
86
00:09:35,880 --> 00:09:37,720
What is wrong with you?
87
00:09:37,800 --> 00:09:40,000
Go from here.
88
00:09:40,240 --> 00:09:41,600
Go from here.
89
00:09:45,000 --> 00:09:46,560
Mr. Hasmukh, how are you?
90
00:09:46,640 --> 00:09:47,720
Great!
91
00:09:49,520 --> 00:09:50,760
How are you, Mr. Desai?
- I'm fine.
92
00:09:50,840 --> 00:09:52,360
Your Gujarati lunch is here.
93
00:09:52,800 --> 00:09:54,520
And your favorite item.
'Dhokla' (Indian snacks).
94
00:09:54,760 --> 00:09:55,920
Okay, brother. I'm leaving.
95
00:09:56,080 --> 00:09:57,120
Best of luck.
96
00:09:58,080 --> 00:10:00,080
Sir, the food is piping hot.
Have it right away.
97
00:10:01,000 --> 00:10:02,880
Mr. Desai,
you know about that Patel, shown on T.V.
98
00:10:03,840 --> 00:10:04,520
What?
99
00:10:04,600 --> 00:10:06,920
They were showing that
a man just went missing.
100
00:10:07,600 --> 00:10:11,240
But wait and watch.
Geeta Kapoor will definitely find him.
101
00:10:11,880 --> 00:10:12,960
What a personality.
102
00:10:13,040 --> 00:10:16,520
She always accomplishes
whatever task she takes up.
103
00:10:19,080 --> 00:10:25,320
Yes. That's nice.
Wonderful job, Mr. Desai. Wonderful.
104
00:11:13,320 --> 00:11:14,520
What?
105
00:11:16,960 --> 00:11:20,920
Hello, Mrs. Gomes.
This is Desai speaking. What happened?
106
00:11:21,240 --> 00:11:24,720
Mr. Desai, God knows how this happened.
107
00:11:24,800 --> 00:11:27,720
Who was the last patient?
I mean how did he look?
108
00:11:45,120 --> 00:11:45,960
Stupid.
109
00:11:46,040 --> 00:11:46,760
Sorry.
110
00:12:05,400 --> 00:12:06,600
Move!
111
00:12:37,800 --> 00:12:40,920
Mr. Desai, how are you? Today,
I've brought deluxe lunch for you.
112
00:12:41,200 --> 00:12:42,960
'Undhiyo' in Surat style,
potato dish (Indian delicacies)..
113
00:12:43,040 --> 00:12:45,720
..lentil curry and
your favorite 'dhokla'.
114
00:12:45,800 --> 00:12:46,880
You're leaving today, aren't you?
115
00:12:47,200 --> 00:12:49,400
What happened, Mr.
Desai? Are you feeling all right?
116
00:12:49,480 --> 00:12:52,400
Yes. Yes. Raju,
please bring my coat from the cupboard.
117
00:12:52,480 --> 00:12:53,400
Yes, sir.
118
00:12:55,560 --> 00:12:57,080
Mr. Desai, let me tell you something.
119
00:12:57,320 --> 00:12:58,720
You don't take care of yourself at all.
120
00:12:58,800 --> 00:13:00,400
Yes, Raju. You are right.
121
00:13:00,640 --> 00:13:02,320
Take your medicines on time.
122
00:13:02,560 --> 00:13:04,560
And what is that saying? If
health is lost, then everything is lost.
123
00:13:04,760 --> 00:13:06,920
You must finish off
disease and enemy first.
124
00:13:07,000 --> 00:13:08,640
Otherwise, they will finish you.
125
00:13:11,360 --> 00:13:12,360
Here you are, sir.
126
00:13:12,440 --> 00:13:13,680
Thank you, Raju.
127
00:13:17,920 --> 00:13:19,320
Sir, you dropped something.
128
00:13:20,320 --> 00:13:21,440
Yes.
129
00:13:26,160 --> 00:13:29,200
Raju, will you do something for me?
130
00:13:29,520 --> 00:13:30,680
Yes, sir. Just order me.
131
00:13:30,920 --> 00:13:32,600
Will you post this
floppy by express mail?
132
00:13:32,920 --> 00:13:34,720
Yes, sir.
- Just give me an envelope.
133
00:13:37,280 --> 00:13:39,640
Raju, do post this floppy.
Please don't forget.
134
00:13:39,720 --> 00:13:40,960
No. I won't forget, sir.
135
00:13:48,280 --> 00:13:50,640
You are having your last lunch,
Mr. Patel?
136
00:13:50,960 --> 00:13:53,960
Alias Mr. Desai.
137
00:13:54,040 --> 00:13:55,120
Ketu.
138
00:13:55,200 --> 00:13:57,560
Patel, how did you forget..
139
00:13:57,640 --> 00:14:00,040
..that a criminal
can escape from the law..
140
00:14:02,400 --> 00:14:04,560
..but not from another criminal?
141
00:14:04,880 --> 00:14:07,920
Don't kill me. Ketu, don't kill me.
142
00:14:08,000 --> 00:14:09,280
I'll give you whatever you want.
143
00:14:09,720 --> 00:14:11,960
You scoundrel,
how could you even think..
144
00:14:12,280 --> 00:14:14,920
..that you can keep
all the money to yourself?
145
00:14:15,600 --> 00:14:18,920
Tell me, where are the Rs. 500 crores..
146
00:14:19,160 --> 00:14:21,840
..which you had swindled? Tell me!
147
00:14:23,520 --> 00:14:24,840
Where is the money?
148
00:14:25,800 --> 00:14:27,480
Where have you hidden so much money?
149
00:14:27,560 --> 00:14:28,960
I'll tell you.
150
00:14:29,520 --> 00:14:31,240
I've purchased diamonds
with all that money.
151
00:14:31,320 --> 00:14:32,680
Diamonds?
152
00:14:33,800 --> 00:14:36,920
They are being sent abroad
with my export consignment.
153
00:14:37,000 --> 00:14:38,800
Abroad?
- Yes, abroad.
154
00:14:39,880 --> 00:14:44,640
This floppy has all the details.
155
00:14:46,080 --> 00:14:49,360
No! Don't kill me.
Please don't kill me, Ketu.
156
00:14:49,440 --> 00:14:52,280
Patel, you can't change
your fate by changing your face.
157
00:14:52,760 --> 00:14:56,280
No. Ketu, I'll give you
whatever you want. Don't kill me.
158
00:14:56,520 --> 00:14:57,800
Have a nice trip.
159
00:14:58,680 --> 00:15:02,720
Eat this too.
Have everything. Good girl.
160
00:15:02,800 --> 00:15:04,760
You'll get this if you finish everything.
- Take this.
161
00:15:04,960 --> 00:15:07,080
Look, uncle has brought
your favorite drink.
162
00:15:12,080 --> 00:15:14,240
Mother, why is that
uncle hanging like that?
163
00:15:15,520 --> 00:15:17,920
Murder! Murder!
164
00:15:18,000 --> 00:15:20,120
What happened?
- Someone has been murdered.
165
00:15:20,200 --> 00:15:21,400
What happened?
166
00:15:21,480 --> 00:15:22,720
Murder!
167
00:15:22,960 --> 00:15:24,720
Listen, let us in. We have permission.
168
00:15:24,800 --> 00:15:26,200
Why has this crowd gathered here?
169
00:15:26,280 --> 00:15:30,680
Yes. These guys from Channel 2001,
always reach before us.
170
00:15:31,040 --> 00:15:33,520
Stop your shooting
and take your cameras away.
171
00:15:33,600 --> 00:15:35,560
Inspector, at least listen to us.
- Didn't you hear what boss said?
172
00:15:35,840 --> 00:15:37,240
Sir! Hey you, move away.
173
00:15:37,880 --> 00:15:41,040
Inspector, our Geeta Kapoor
will talk to you. - Talk to her.
174
00:15:41,120 --> 00:15:46,000
Geeta Kapoor?
Geeta Kapoor, you know I detest you.
175
00:15:46,200 --> 00:15:47,560
I know that very well.
176
00:15:47,640 --> 00:15:51,760
But do you know that I have
the Commissioner's official permission..
177
00:15:52,000 --> 00:15:53,600
..to cover the Desai murder case?
178
00:15:53,920 --> 00:15:55,880
If you are so fond
of getting suspended..
179
00:15:56,200 --> 00:15:57,960
..then should I tell the
Commissioner to talk to you?
180
00:15:59,200 --> 00:16:01,680
What is this?
- Sir, it broke.
181
00:16:03,760 --> 00:16:07,480
Take this.
Send the bill to the police department.
182
00:16:07,560 --> 00:16:08,840
It will be reimbursed.
183
00:16:09,840 --> 00:16:10,720
Listen.
- Yes.
184
00:16:10,800 --> 00:16:12,240
You can shoot.
- Yes.
185
00:16:12,320 --> 00:16:13,480
It is my order.
- Yes.
186
00:16:13,560 --> 00:16:15,120
Okay?
- Yes. - Go.
187
00:16:15,520 --> 00:16:17,320
I want the details
of all the things on table.
188
00:16:17,400 --> 00:16:18,560
Cover everything.
189
00:16:26,800 --> 00:16:27,400
Freeze it, Das.
190
00:16:29,880 --> 00:16:32,520
Oh, my God. What's this?
191
00:16:33,360 --> 00:16:34,640
He hasn't even touched the food.
192
00:16:34,720 --> 00:16:36,600
Yes, Geeta. I met a waiter over there.
193
00:16:36,800 --> 00:16:38,880
He said that he delivered
lunch to Desai at 1:30 p.m.
194
00:16:39,920 --> 00:16:41,400
And they found the corpse at 2 p.m.
195
00:16:42,120 --> 00:16:43,640
Geeta! Geeta, meeting.
196
00:16:43,920 --> 00:16:45,200
I'm coming, Shalini.
197
00:16:46,160 --> 00:16:49,520
That means Desai was murdered
just before he could eat his food.
198
00:16:50,720 --> 00:16:54,400
Perhaps the waiter and the
murderer came face-to-face somewhere.
199
00:16:54,480 --> 00:16:56,280
Geeta, if you don't come immediately..
200
00:16:56,360 --> 00:16:58,280
..Mr. Rohit will kill you.
201
00:16:58,480 --> 00:17:01,960
Das, Peter, Priya. Sanjana, find
out everything about the waiter. Okay.
202
00:17:02,040 --> 00:17:03,400
What's his name? Where does he live?
203
00:17:03,480 --> 00:17:04,960
I want all the details about him.
204
00:17:05,040 --> 00:17:06,280
Okay. Okay.
- Come, get to work.
205
00:17:07,440 --> 00:17:09,440
I know that our current affairs
programme 'Janata Ki Awaaz'..
206
00:17:09,520 --> 00:17:11,520
..is not so popular
with the public, but..
207
00:17:11,600 --> 00:17:12,720
Sorry, Rohit.
208
00:17:12,800 --> 00:17:14,920
Come. Have a seat.
You are always late, Geeta.
209
00:17:15,680 --> 00:17:18,520
Even after 10 weeks,
the ratings are very low.
210
00:17:18,840 --> 00:17:20,840
The advertising revenues
are as good as zero.
211
00:17:21,400 --> 00:17:23,800
So what should we do?
Should we stop this programme?
212
00:17:24,080 --> 00:17:28,160
Never! Channel 2001
has only one goal. Truth.
213
00:17:28,240 --> 00:17:29,840
The whole truth and
nothing but the truth.
214
00:17:30,080 --> 00:17:33,080
The day is not far when people
will listen only to our news.
215
00:17:33,360 --> 00:17:36,520
They will believe our reality
and what we show will be real to them.
216
00:17:37,080 --> 00:17:40,640
Because the future of our
society is based only on one thing.
217
00:17:41,280 --> 00:17:44,640
Television.
So, let's work towards that future.
218
00:17:44,720 --> 00:17:46,080
Yes, sir.
- Good work.
219
00:17:47,000 --> 00:17:49,200
Wow, Rohit. What a brilliant speech.
220
00:17:49,280 --> 00:17:50,720
Thanks. Yes.
- Geeta Kapoor here.
221
00:17:50,800 --> 00:17:51,680
These are the minutes.
222
00:17:51,760 --> 00:17:53,280
Who? Gul Mohammed?
223
00:17:53,360 --> 00:17:56,200
Yes, Geeta. Listen carefully.
I don't have much time.
224
00:17:56,560 --> 00:17:59,240
You must have heard
about Desai's murder.
225
00:17:59,440 --> 00:18:01,680
Yes. But what do you know about that?
226
00:18:01,760 --> 00:18:04,160
Quite a lot.
You'll be dumbfounded if hear it.
227
00:18:04,360 --> 00:18:06,840
Desai was not actually Desai,
he was Patel.
228
00:18:07,080 --> 00:18:08,920
What? Patel?
229
00:18:09,120 --> 00:18:11,440
Yes. Patel,
who was missing for the last six months.
230
00:18:11,760 --> 00:18:14,520
That's impossible!
How can that be possible?
231
00:18:14,960 --> 00:18:16,040
Geeta, that's the truth.
232
00:18:16,800 --> 00:18:20,200
Geeta, some people are looking for me.
I can't talk to you right now.
233
00:18:20,400 --> 00:18:22,000
Who? Who is following you?
234
00:18:22,080 --> 00:18:25,320
I don't know.
But they are after me like hounds.
235
00:18:25,400 --> 00:18:27,320
Geeta, I'm hanging up.
- Hold on. Hold on, Gul Mohammed.
236
00:18:27,400 --> 00:18:30,280
One more thing. What is the
reason for these double murders?
237
00:18:30,360 --> 00:18:31,400
What is the motive?
238
00:18:31,800 --> 00:18:33,320
Rs. 500 crores.
239
00:18:33,800 --> 00:18:35,320
Rs. 500 crores?
240
00:18:37,440 --> 00:18:39,680
Hello? Hello, Gul Mohammed? Hello?
241
00:18:41,200 --> 00:18:43,320
Wow! Rs. 500 crores?
242
00:18:43,400 --> 00:18:47,000
Yes, Rohit. Such a big scam.
Who are the people involved?
243
00:18:47,160 --> 00:18:48,760
If I could have spoken
to him a little longer.
244
00:18:48,960 --> 00:18:52,520
Geeta, who is this man
who calls you frequently?
245
00:18:53,080 --> 00:18:55,160
Gul Mohammed. My informer.
246
00:18:55,360 --> 00:18:57,280
He gives me information frequently.
247
00:18:57,560 --> 00:18:59,400
But who is he? What does he do?
248
00:18:59,480 --> 00:19:02,720
Even I don't know.
I haven't met him till today.
249
00:19:03,400 --> 00:19:05,600
I tried to meet him several times..
250
00:19:05,680 --> 00:19:07,320
..but he always seems frightened.
251
00:19:08,160 --> 00:19:09,520
And he refuses to meet me.
252
00:19:09,680 --> 00:19:12,520
I see. Strange. Very strange.
253
00:19:12,880 --> 00:19:15,320
Geeta, what is your plan of action?
254
00:19:15,760 --> 00:19:18,200
Now it's very important
for me to meet the waiter..
255
00:19:18,760 --> 00:19:21,280
..because only he can solve
the case of Desai alias Patel.
256
00:19:21,720 --> 00:19:23,040
He might have seen the killer.
257
00:19:23,400 --> 00:19:25,480
Going in or coming out of Desai's room.
In the lift or in the lobby.
258
00:19:25,560 --> 00:19:27,760
Anywhere.
The possibility exists, you know.
259
00:19:27,840 --> 00:19:30,080
Yes, it does. Go ahead and all the best.
260
00:19:35,000 --> 00:19:38,280
'It's my first confrontation
with her today.'
261
00:19:38,360 --> 00:19:41,800
You fool. It's the first meeting,
not first confrontation.
262
00:19:42,000 --> 00:19:42,960
It's a meeting?
- Yes.
263
00:19:43,040 --> 00:19:44,720
Whether it's meeting or confrontation..
264
00:19:44,800 --> 00:19:46,240
..but how can you call me a fool?
265
00:19:46,600 --> 00:19:49,040
I gave you a job.
I kept you in my house.
266
00:19:49,120 --> 00:19:50,320
I thought of you as my younger brother.
267
00:19:50,400 --> 00:19:51,920
And you call me stupid and idiot?
268
00:19:52,000 --> 00:19:53,080
I did not call you stupid or idiot.
269
00:19:53,160 --> 00:19:54,880
But I called you a fool. What? A fool.
270
00:19:54,960 --> 00:19:56,280
A fool?
- Yes. Okay.
271
00:19:57,800 --> 00:19:59,600
Fool, stupid, idiot.
Are they all different?
272
00:20:00,120 --> 00:20:01,680
Hindi is so confusing.
273
00:20:02,200 --> 00:20:05,640
'It's my first meeting with her.'
274
00:20:06,000 --> 00:20:10,360
'Her hand in my hand.
Varsha fall in love..'
275
00:20:10,440 --> 00:20:13,360
What is this confusion? Varsha, you do..
276
00:20:13,440 --> 00:20:14,840
Why should you fear?
277
00:20:14,920 --> 00:20:17,040
Why should you fear? It is correct.
278
00:20:17,280 --> 00:20:18,920
Kutty, my friend, you'll be late.
279
00:20:19,160 --> 00:20:21,160
Varsha has agreed to meet
you after a lot of persuasion.
280
00:20:21,480 --> 00:20:23,600
If she gets angry,
she'll never see your face again.
281
00:20:23,680 --> 00:20:24,880
No. No. Okay.
282
00:20:25,440 --> 00:20:26,640
At least wish me before I go.
283
00:20:27,040 --> 00:20:28,240
All the best.
- Thank you very much.
284
00:20:28,640 --> 00:20:30,320
'It's my last meeting with her.'
285
00:20:30,400 --> 00:20:31,960
It's the first, not the last.
286
00:20:32,040 --> 00:20:35,360
First meeting.
First meeting. I know. Go away.
287
00:20:35,680 --> 00:20:38,080
'It's my first meeting with her.
And in my hand..'
288
00:20:38,800 --> 00:20:40,480
In my hand.. What is in my hand?
289
00:20:43,720 --> 00:20:45,320
This Kutty is going to kill me.
290
00:20:45,680 --> 00:20:47,720
Is he having an affair
or giving me marching practice?
291
00:20:48,200 --> 00:20:50,320
Now what is it? What is in my hands?
- What?
292
00:20:50,400 --> 00:20:52,360
In the hands? Line. Line.
293
00:20:52,960 --> 00:20:55,560
'Hand in hand. Varsha, fall in love.'
294
00:20:55,640 --> 00:20:59,160
Wow! 'This is the first meeting.
My hand is in her hand.'
295
00:20:59,240 --> 00:21:03,040
'Varsha, fall in love. Varsha,
fall in love.' What's after that?
296
00:21:06,040 --> 00:21:07,400
Now what did he forget?
297
00:21:07,960 --> 00:21:10,040
'Varsha, fall in love.'
298
00:21:10,120 --> 00:21:11,400
'Why do you fear?'
299
00:21:11,480 --> 00:21:13,520
'Why do you fear?' Yes.
300
00:21:13,600 --> 00:21:15,280
If you come again, I'll break your head.
301
00:21:15,360 --> 00:21:16,640
No. Close the door.
302
00:21:18,240 --> 00:21:19,960
It's my first..
303
00:21:26,280 --> 00:21:27,920
Now I won't spare him.
304
00:21:29,760 --> 00:21:30,680
I'll break his head.
305
00:21:37,440 --> 00:21:39,240
Is your name Rajeev Bhatnagar?
306
00:21:40,480 --> 00:21:41,960
'Am I dreaming?'
307
00:21:42,960 --> 00:21:44,800
'Is she really standing in front of me?'
308
00:21:45,040 --> 00:21:46,520
Are you Rajeev Bhatnagar?
309
00:21:48,480 --> 00:21:50,920
'No. This can't be real.'
310
00:21:51,160 --> 00:21:52,400
Why don't you answer me?
311
00:21:59,280 --> 00:22:00,520
Oh, my God.
312
00:22:05,720 --> 00:22:06,840
What happened to you?
313
00:22:09,240 --> 00:22:11,520
Pardon me.
I fell unconscious. I usually do.
314
00:22:11,800 --> 00:22:12,760
Tell me, what would you like to have?
315
00:22:12,840 --> 00:22:14,120
'Sambar-vada',
potato fritters, 'masala dosa','idli'..
316
00:22:14,200 --> 00:22:15,400
..'dosa', 'pav-bhaji',
'kachori', 'samosa' (Indian snacks)..
317
00:22:15,480 --> 00:22:17,800
..capsicum pizza, onion pizza,
mushroom pizza, spicy pizza?
318
00:22:24,640 --> 00:22:26,840
So you are the waiter
I was searching for.
319
00:22:27,200 --> 00:22:28,840
You have introduced yourself so well.
320
00:22:29,400 --> 00:22:31,600
Oh, sorry. I'm in my house.
321
00:22:35,000 --> 00:22:38,280
'Her laughter is
so sweet and melodious.'
322
00:22:39,400 --> 00:22:40,880
'As if a flowing spring.'
323
00:22:42,320 --> 00:22:44,160
'As if a xylophone playing.'
324
00:22:45,160 --> 00:22:46,080
'And her eyes.'
325
00:22:46,920 --> 00:22:50,320
'Her eyes are like sparkling diamonds.'
326
00:22:54,200 --> 00:22:58,040
Actually, Mr. Rajeev,
I'm investigating the Desai murder case.
327
00:22:59,240 --> 00:23:02,680
Desai's murder is not
as ordinary as it looks.
328
00:23:02,760 --> 00:23:06,720
'I'm so fortunate.
Of whom I think of all the day..'
329
00:23:07,400 --> 00:23:08,400
'..she is in front of me today.'
330
00:23:09,040 --> 00:23:10,240
'She is talking to me?'
331
00:23:11,160 --> 00:23:13,200
'She is more beautiful
than I had imagined.'
332
00:23:13,880 --> 00:23:16,320
'The grace, the style.'
333
00:23:16,920 --> 00:23:20,240
'The way she runs her
hand through her tresses.'
334
00:23:20,320 --> 00:23:21,760
Tell me. Can you give us any clue?
335
00:23:24,160 --> 00:23:25,760
Mr. Rajeev, are you listening to me?
336
00:23:26,320 --> 00:23:28,160
Yes. Yes. I am.
I'm listening. I'm definitely listening.
337
00:23:28,240 --> 00:23:29,680
First tell me, what will you have?
338
00:23:29,880 --> 00:23:31,000
Coke, Citra, Limca, Thums-up,
orange juice, pineapple juice..
339
00:23:31,080 --> 00:23:32,240
..grape juice.
- No, Mr. Rajeev.
340
00:23:32,320 --> 00:23:36,200
I've not come here for
a social visit. So sweet.
341
00:23:36,920 --> 00:23:38,480
Look, I don't want anything.
342
00:23:38,800 --> 00:23:39,880
Listen to me carefully
343
00:23:40,000 --> 00:23:42,160
'What's this? She touched me?'
344
00:23:43,120 --> 00:23:45,560
'I'm a goner.'
345
00:23:46,440 --> 00:23:48,080
'She should just keep
looking at me like this.'
346
00:23:48,320 --> 00:23:49,320
'She should keep talking
to me like this.'
347
00:23:50,160 --> 00:23:51,600
'But she shouldn't
ask me unwanted questions.'
348
00:23:51,840 --> 00:23:52,960
'About the murder and all that.'
349
00:23:53,240 --> 00:23:55,280
'Why is she asking
me about Desai's murder?'
350
00:23:55,560 --> 00:23:57,160
'Even though I know nothing.'
- Isn't it?
351
00:23:57,960 --> 00:24:01,720
Raju, try to remember.
Someone you suspect.
352
00:24:02,640 --> 00:24:06,160
A man like that.. I can't remember
anything right now, Miss Geeta.
353
00:24:06,240 --> 00:24:09,840
Oh, no. Don't you know
anything about Mr. Desai..
354
00:24:10,120 --> 00:24:11,480
..that will lead us to the culprit?
355
00:24:11,560 --> 00:24:13,400
Something special about him?
356
00:24:13,600 --> 00:24:14,280
Something..
357
00:24:14,360 --> 00:24:15,480
'Your favorite item Dhokla.'
358
00:24:15,560 --> 00:24:17,680
Yes, I remembered.
- What? What?
359
00:24:17,760 --> 00:24:18,880
'Dhokla.'
360
00:24:19,680 --> 00:24:21,720
'Dhokla?'
- He loved 'dhokla' very much.
361
00:24:22,200 --> 00:24:23,800
What?
- Which is made out of gram flour.
362
00:24:23,880 --> 00:24:26,280
Great! Marvelous! The case is solved.
363
00:24:26,760 --> 00:24:28,080
Why are you talking like a fool?
364
00:24:28,160 --> 00:24:29,640
Will the 'dhokla'
lead us to the murderer?
365
00:24:30,320 --> 00:24:32,160
Thank you, good-bye. Stupid!
366
00:24:32,400 --> 00:24:33,800
Miss Geeta, why are you getting angry?
367
00:24:33,880 --> 00:24:35,360
You asked me something
special about him.
368
00:24:35,440 --> 00:24:37,920
Yes, Sanjana.
No. No. This waiter knows nothing.
369
00:24:38,000 --> 00:24:39,800
He is an absolute fool.
- Yes! - What?
370
00:24:39,880 --> 00:24:41,080
He used to love 'lassi'
(sweetened curd).
371
00:24:41,400 --> 00:24:42,240
Shut up!
372
00:24:42,520 --> 00:24:43,680
I'm asking him something
and he's telling me something else.
373
00:24:43,760 --> 00:24:45,080
'Oh, my God. She's going away.'
- Yes. Yes, I am coming there.
374
00:24:45,480 --> 00:24:48,280
'I'll have to stop her. Our
first meeting can't be the last one.'
375
00:24:48,720 --> 00:24:50,280
'Do something. Raju, stop her.'
376
00:24:50,360 --> 00:24:52,680
I am going.
- Please wait.
377
00:24:53,320 --> 00:24:55,080
Why? Now will you tell
me about 'idli' and 'dosa'?
378
00:24:55,640 --> 00:24:57,880
Good-bye. - I can give you a very
important clue. Very important.
379
00:24:57,960 --> 00:24:59,960
Eat 'Dhokla'.
- I've witnessed the..
380
00:25:00,040 --> 00:25:01,440
I have witnessed the murder, Miss Geeta.
381
00:25:03,600 --> 00:25:05,400
She has gone.
382
00:25:11,840 --> 00:25:14,720
What did you say?
You've witnessed the murder?
383
00:25:15,880 --> 00:25:17,040
Yes.
384
00:25:17,440 --> 00:25:18,600
Mr. Desai's murder?
385
00:25:19,000 --> 00:25:20,520
Yes. Yes.
I have witnessed Desai's murder.
386
00:25:21,440 --> 00:25:22,560
Really?
387
00:25:22,920 --> 00:25:24,920
Really, Miss Geeta. Believe me.
388
00:25:25,280 --> 00:25:26,600
That means you are an eyewitness?
389
00:25:26,840 --> 00:25:29,720
Yes, Miss Geeta, definitely.
Why don't you come in?
390
00:25:29,800 --> 00:25:30,920
I will tell you everything.
391
00:25:31,920 --> 00:25:33,040
Come in.
392
00:25:35,320 --> 00:25:38,280
Thank God. At least she came in.
393
00:25:38,560 --> 00:25:40,920
Now tell me.
Were you witness to the murder?
394
00:25:41,160 --> 00:25:44,040
Yes. Yes. I witnessed the murder.
395
00:25:44,120 --> 00:25:46,800
Oh, Raju! You don't know
how lucky you are for me.
396
00:25:47,000 --> 00:25:49,440
Just wait and watch.
There will be a sensation on television.
397
00:25:49,520 --> 00:25:50,800
Everyone will be stunned.
398
00:25:50,880 --> 00:25:53,560
When I interview you on TV,
describe the murderer in detail.
399
00:25:53,640 --> 00:25:56,800
Yes, definitely. I'll describe
the murderer in detail on TV.
400
00:25:57,440 --> 00:26:02,040
TV? Which TV?
What TV? Who will be on TV?
401
00:26:02,120 --> 00:26:03,280
You, who else?
402
00:26:03,480 --> 00:26:05,600
I.. Why should I be on TV?
403
00:26:06,000 --> 00:26:08,880
For the interview, Raju.
I'll interview you.
404
00:26:09,240 --> 00:26:11,480
It will be the first time
in the history of this country..
405
00:26:11,560 --> 00:26:15,560
..that an eyewitness will
reveal the name of the real murderer.
406
00:26:15,840 --> 00:26:17,080
Miss Geeta, what are you saying?
407
00:26:17,440 --> 00:26:18,840
I won't reveal any such thing.
408
00:26:18,920 --> 00:26:21,440
I won't tell anyone.
I can't reveal such a thing.
409
00:26:21,520 --> 00:26:23,520
Why? Are you afraid of being on television?
- Yes.
410
00:26:23,600 --> 00:26:26,040
There's no need to worry.
I'll be with you there.
411
00:26:26,240 --> 00:26:27,400
You'll be there?
- Yes.
412
00:26:27,480 --> 00:26:28,560
Then it's fine.
413
00:26:28,720 --> 00:26:30,120
No. No. I don't want to appear on TV.
414
00:26:30,200 --> 00:26:31,760
Don't be silly, Raju.
You'll have to appear on TV.
415
00:26:31,840 --> 00:26:33,520
But I..but I won't look good on TV.
416
00:26:33,840 --> 00:26:35,560
Raju, you are very handsome.
417
00:26:35,640 --> 00:26:36,760
Really?
- Yes.
418
00:26:37,160 --> 00:26:38,320
Yes, Sanjana, this is Geeta speaking.
419
00:26:38,400 --> 00:26:39,960
Miss Geeta, please.
- Just a minute. Just a minute.
420
00:26:40,040 --> 00:26:41,520
Miss Geeta? - What could be
the most important evidence..
421
00:26:41,600 --> 00:26:43,880
..in Desai murder case? Just imagine.
422
00:26:43,960 --> 00:26:45,640
Don't do that, Miss Geeta.
I just can't appear on TV.
423
00:26:45,720 --> 00:26:47,680
Give me the phone. An eyewitness.
- Oh, God.
424
00:26:47,760 --> 00:26:50,000
An eyewitness? What a terrific scoop?
425
00:26:50,080 --> 00:26:52,080
I want to give special
importance to this eyewitness.
426
00:26:52,160 --> 00:26:54,560
Keep all the details ready.
Okay? Everything.
427
00:26:54,800 --> 00:26:57,520
There is a surprise item
for tonight's 7 p.m. news.
428
00:26:57,600 --> 00:27:00,200
What?
- An eyewitness for Desai's murder.
429
00:27:00,280 --> 00:27:02,160
Wow.
- Oh, my God!
430
00:27:02,240 --> 00:27:03,480
Oh, God! Please save me from this TV.
431
00:27:03,560 --> 00:27:05,120
You know I haven't witnessed any murder.
432
00:27:05,400 --> 00:27:06,320
Save me. Please, save me.
433
00:27:06,400 --> 00:27:08,160
Save me. Please save me.
434
00:27:08,240 --> 00:27:09,640
Listen.
- Save me. Please save me.
435
00:27:09,720 --> 00:27:11,480
Why are you worshipping this girl?
436
00:27:22,120 --> 00:27:23,440
Raju, what happened?
437
00:27:25,040 --> 00:27:27,120
Who is she? Your girlfriend?
438
00:27:27,200 --> 00:27:29,040
She was, Miss Geeta.
439
00:27:29,120 --> 00:27:30,640
Now she is not in this world.
440
00:27:30,720 --> 00:27:32,880
You mean she passed away?
441
00:27:32,960 --> 00:27:34,000
Yes.
442
00:27:34,080 --> 00:27:35,360
How tragic.
443
00:27:35,440 --> 00:27:36,720
Very tragic.
444
00:27:37,040 --> 00:27:38,080
You used to love her very much?
445
00:27:38,160 --> 00:27:39,400
Very much, Miss Geeta. Too much.
446
00:27:39,880 --> 00:27:41,240
Nobody can imagine how much.
447
00:27:42,320 --> 00:27:44,120
Today also,
I was lost in thought of her.
448
00:27:44,760 --> 00:27:48,320
That's why when I opened the
door I thought that it was Varsha.
449
00:27:48,600 --> 00:27:49,840
And I passed out.
450
00:27:51,040 --> 00:27:52,560
You thought of me as Varsha?
451
00:27:52,640 --> 00:27:54,600
Yes.
- Do I look like Varsha?
452
00:27:54,680 --> 00:27:56,040
Yes.
- Let me see.
453
00:27:57,040 --> 00:27:58,880
But my face is not
at all similar to hers.
454
00:27:58,960 --> 00:28:01,920
I know. But God knows
why I see my Varsha in you.
455
00:28:02,680 --> 00:28:05,680
And Miss Geeta, the body is nothing.
The soul is everything.
456
00:28:05,760 --> 00:28:06,960
Oh, Raju.
457
00:28:07,160 --> 00:28:08,320
Just imagine.
458
00:28:09,000 --> 00:28:11,000
On this day we were
supposed to get married.
459
00:28:11,400 --> 00:28:14,040
That's why I can't go out.
Not even to the TV station.
460
00:28:14,680 --> 00:28:17,200
But Raju, it's very important
for you to go to the TV station.
461
00:28:17,280 --> 00:28:20,160
I told you. Varsha's loss is killing me.
462
00:28:20,440 --> 00:28:22,880
I can't go anywhere.
No one can make me change my decision.
463
00:28:22,960 --> 00:28:24,160
Please leave.
464
00:28:25,880 --> 00:28:27,000
Not even Varsha?
465
00:28:28,280 --> 00:28:31,440
You told me that you see Varsha in me.
466
00:28:32,080 --> 00:28:35,360
Look into my eyes.
Your Varsha is standing in front of you.
467
00:28:35,960 --> 00:28:41,080
She loves you immensely.
But she is in trouble right now.
468
00:28:41,640 --> 00:28:45,280
She needs your support.
Will you disappoint her?
469
00:28:45,360 --> 00:28:47,360
No. I won't disappoint my Varsha.
470
00:28:47,920 --> 00:28:49,160
So come to the TV station.
471
00:28:49,240 --> 00:28:50,720
No, Miss Geeta. Not the TV station.
472
00:28:51,520 --> 00:28:52,480
Sir.
- Yes.
473
00:28:52,560 --> 00:28:55,160
The waiter Raju is an eyewitness to
Desai's murder. - Oh, really?
474
00:28:55,400 --> 00:28:56,640
How did this idiot come here?
475
00:28:56,920 --> 00:28:58,200
Oh, my God. Come on.
476
00:28:58,600 --> 00:29:01,600
Come on, quickly.
Is there any other way out?
477
00:29:01,680 --> 00:29:03,000
From here.
- Yes, come on. Run.
478
00:29:03,080 --> 00:29:04,400
You run, why should I?
479
00:29:06,200 --> 00:29:09,040
Geeta! Geeta, open the door!
480
00:29:09,120 --> 00:29:10,040
Open the door!
481
00:29:10,120 --> 00:29:14,120
The waiter is an eyewitness to that murder.
- He is the eyewitness.
482
00:29:14,320 --> 00:29:16,280
We will count to ten.
- Ten.
483
00:29:16,360 --> 00:29:17,520
What? Ten?
484
00:29:17,920 --> 00:29:19,040
Sorry, sir.
485
00:29:19,120 --> 00:29:20,280
From one.
- Yes, sir.
486
00:29:20,600 --> 00:29:21,560
One!
487
00:29:21,640 --> 00:29:24,800
Oh, God. - Now you have no
other option. If that Shinde catches you..
488
00:29:25,000 --> 00:29:28,480
..he'll arrest you and beat you
black and blue. - My face.
489
00:29:28,560 --> 00:29:29,280
Now come on.
490
00:29:29,640 --> 00:29:31,720
Oh, my God. I'm in trouble.
491
00:29:32,040 --> 00:29:33,040
What do I do now? Oh, my God.
- Come on.
492
00:29:33,120 --> 00:29:35,280
Oh, my God.
- Come quickly. - Yes. I am coming.
493
00:29:35,360 --> 00:29:36,160
Ten!
494
00:29:36,240 --> 00:29:39,600
Rokade, break the door open.
Hail Goddess Bhavani.
495
00:29:41,240 --> 00:29:43,520
Sir! Sir, I broke it down.
496
00:29:43,600 --> 00:29:45,520
Broke it down?
Search. Search for both of them.
497
00:29:45,600 --> 00:29:46,640
Where are they?
- Where are they?
498
00:29:46,720 --> 00:29:48,680
Where are they?
- Sir, the sound of the car.
499
00:29:48,760 --> 00:29:49,680
The sound?
500
00:29:49,760 --> 00:29:50,320
Come on.
501
00:29:53,200 --> 00:29:56,640
Driver, come on.
Follow that car quickly. Come on.
502
00:29:59,280 --> 00:30:02,320
That idiot. This is the fifth
time he has left without taking me.
503
00:30:05,800 --> 00:30:09,760
Hello? Yes, Rohit. No. No. We have come.
504
00:30:10,080 --> 00:30:11,880
We are just coming downstairs.
Everything is under control.
505
00:30:11,960 --> 00:30:13,800
Don't worry. Yes. Yes.
- Geeta!
506
00:30:13,880 --> 00:30:16,720
Wow. Lovely. - What a scoop?
You have brought the eyewitness.
507
00:30:16,800 --> 00:30:18,480
It is really superb.
- Miss Geeta.
508
00:30:18,560 --> 00:30:19,800
Congratulations, Geeta. Great!
- Just a minute. - Miss Geeta.
509
00:30:20,080 --> 00:30:22,800
Congrats, Raju.
What clothes are you wearing?
510
00:30:23,040 --> 00:30:24,480
No problem, buddy. No problem.
511
00:30:24,560 --> 00:30:26,560
Your interview is going to
create a sensation in Mumbai city.
512
00:30:26,640 --> 00:30:27,840
It is going to create a sensation.
513
00:30:27,920 --> 00:30:30,640
Miss Geeta has come.
514
00:30:30,720 --> 00:30:31,960
Miss Geeta?
515
00:30:32,040 --> 00:30:33,800
Well done, Geeta. Well done!
516
00:30:33,880 --> 00:30:35,680
Miss Geeta, please.
- Thank you. Just a minute.
517
00:30:35,760 --> 00:30:37,160
I want to talk to you urgently.
- Hi.
518
00:30:37,240 --> 00:30:39,880
You are the best, Geeta!
You are the best!
519
00:30:39,960 --> 00:30:42,680
Geeta, listen to me.
- Geeta, only five minutes for the news.
520
00:30:42,760 --> 00:30:44,520
Oh, my God.
He still has to change his clothes.
521
00:30:44,600 --> 00:30:45,840
Das, change his clothes. Okay?
- Let's go. - Miss Geeta.
522
00:30:45,920 --> 00:30:48,600
Miss Geeta, please. Please.
- Sanjana, where is my file?
523
00:30:48,680 --> 00:30:50,360
Take this. I've arranged
everything properly in this file.
524
00:30:50,440 --> 00:30:51,760
The clippings too are in there.
- Miss Geeta, please listen to me.
525
00:30:51,840 --> 00:30:54,520
Raju, this is Mr.
Pinto. Our graphic artist.
526
00:30:54,840 --> 00:30:55,880
When you describe the murderer on TV..
527
00:30:55,960 --> 00:30:58,240
..he'll make a portrait
of that murderer.
528
00:30:58,320 --> 00:30:59,520
What portrait will he make?
529
00:30:59,600 --> 00:31:02,000
Miss Geeta,
I have something important to tell you.
530
00:31:02,080 --> 00:31:04,600
Miss Geeta, please listen to me.
- Later, Raju.
531
00:31:04,800 --> 00:31:07,200
Sanjana, where are Patel
and Desai's photographs?
532
00:31:07,480 --> 00:31:09,760
Just a minute. Alka, photographs, quick.
- Miss Geeta.
533
00:31:09,840 --> 00:31:12,640
Come on. Change your clothes.
- I won't change my clothes.
534
00:31:12,720 --> 00:31:13,920
Will you stay like this?
Are you going to play football..
535
00:31:14,000 --> 00:31:15,600
..in these shorts and vest?
536
00:31:15,680 --> 00:31:17,360
Yes. Miss Geeta!
- Catch him! Catch him!
537
00:31:17,440 --> 00:31:18,720
Geeta, only two minutes left.
538
00:31:18,800 --> 00:31:20,080
Miss Geeta, please.
539
00:31:20,160 --> 00:31:22,000
Raju, I have no time now.
I still have to change my clothes.
540
00:31:22,080 --> 00:31:23,040
Miss Geeta, please listen to me.
541
00:31:23,120 --> 00:31:24,960
I have something very important
to tell you. - Not now, Raju.
542
00:31:25,040 --> 00:31:27,360
Please. Please.
I want to tell you something in private.
543
00:31:27,440 --> 00:31:29,000
Whatever you want to say,
say it in front of the camera.
544
00:31:29,080 --> 00:31:30,120
I have no time.
- Camera?
545
00:31:30,200 --> 00:31:32,560
Miss Geeta,
what do I say in front of the camera?
546
00:31:32,640 --> 00:31:35,600
Just describe whatever you have seen.
It's simple. Don't worry.
547
00:31:35,840 --> 00:31:36,560
Simple?
548
00:31:36,840 --> 00:31:38,800
What can I say, Miss Geeta?
I've seen nothing.
549
00:31:38,880 --> 00:31:40,360
Hail Goddess Kali,
the eyewitness should be on the show.
550
00:31:40,440 --> 00:31:42,920
Come on. Come on.
- Raju, you are finished. Miss Geeta!
551
00:31:43,000 --> 00:31:44,720
Miss Geeta, please listen to me.
552
00:31:44,800 --> 00:31:47,120
Viewers, Geeta Kapoor welcomes you all..
553
00:31:47,200 --> 00:31:49,720
..to your favorite programme
Geeta Kapoor Tonight.
554
00:31:50,360 --> 00:31:53,640
Friends, we had promised
you that we will definitely get..
555
00:31:53,720 --> 00:31:56,560
..to the root of the scam involving
Patel and the counterfeit notes.
556
00:31:56,640 --> 00:32:00,280
And today, we have achieved
sensational success in this case.
557
00:32:00,360 --> 00:32:02,680
Recently there were
two incidents of murder.
558
00:32:02,960 --> 00:32:04,880
The famous plastic surgeon, Dr.
Daftary..
559
00:32:04,960 --> 00:32:06,640
..and a businessman Mr. Desai.
560
00:32:14,080 --> 00:32:18,360
Is any gang involved in it?
We can get answers to these questions..
561
00:32:18,920 --> 00:32:21,480
..from today's sensational eyewitness.
562
00:32:21,960 --> 00:32:25,840
Yes, an eyewitness.
He has witnessed the murder.
563
00:32:26,120 --> 00:32:29,240
He has seen the murder
happening in front of his eyes.
564
00:32:31,200 --> 00:32:33,880
So let's welcome Mr. Raju Bhatnagar.
565
00:32:34,120 --> 00:32:35,880
A brave and courageous young man.
566
00:32:36,240 --> 00:32:38,120
He has decided to tell the truth..
567
00:32:38,400 --> 00:32:40,040
..without worrying
about the consequences.
568
00:32:40,280 --> 00:32:42,920
I won't appear on TV.
Oh, God, please save me.
569
00:32:43,000 --> 00:32:44,360
Raju, come out. Come out.
570
00:32:44,440 --> 00:32:45,720
No. No.
- Please, man. Please.
571
00:32:45,800 --> 00:32:47,240
Come out. Miss Geeta is calling you.
572
00:32:47,320 --> 00:32:49,360
Miss Geeta can go to hell.
I won't appear on TV.
573
00:32:49,440 --> 00:32:50,960
Raju, please. Listen to us.
- I will not come out.
574
00:32:51,040 --> 00:32:52,720
I told you I won't come out.
575
00:32:52,800 --> 00:32:53,880
I won't come out.
576
00:32:53,960 --> 00:32:56,560
I won't appear on TV. No. No!
577
00:32:56,640 --> 00:32:59,600
I beg of you.
578
00:32:59,680 --> 00:33:01,880
I said no!
- I beg of you. I beg of you.
579
00:33:01,960 --> 00:33:05,280
No. No. No!
- Shalini! Shalini, go tell Miss Geeta..
580
00:33:05,360 --> 00:33:06,440
..he's refusing to come.
581
00:33:06,520 --> 00:33:07,720
Your Geeta can go to hell!
582
00:33:07,800 --> 00:33:09,280
Tell her that he tells
her to go to hell. Tell her.
583
00:33:14,080 --> 00:33:17,000
Geeta, emergency!
Announce a break. Break.
584
00:33:18,200 --> 00:33:21,880
So friends, stay with us.
We will meet after the break.
585
00:33:22,120 --> 00:33:23,760
Record this scoundrel's statement.
586
00:33:23,840 --> 00:33:25,040
Yes, boss.
587
00:33:25,280 --> 00:33:29,880
If he has seen Ketu,
then we will have to kill him.
588
00:33:29,960 --> 00:33:31,560
I am leaving.
- Interview.
589
00:33:31,640 --> 00:33:32,960
To hell with your interview!
590
00:33:33,040 --> 00:33:35,240
What nonsense is this?
You're backing out at the last moment.
591
00:33:35,520 --> 00:33:36,880
You had promised to give an interview.
592
00:33:36,960 --> 00:33:39,040
Promise? What promise?
I didn't promise anything.
593
00:33:39,120 --> 00:33:40,320
What do you mean?
- I'm leaving.
594
00:33:40,400 --> 00:33:42,800
You can't leave. You can't go from here.
595
00:33:42,880 --> 00:33:44,200
What nonsense is this?
596
00:33:44,720 --> 00:33:49,240
Raju! Raju, let me see how
you leave without giving an interview.
597
00:33:49,320 --> 00:33:50,480
He doesn't listen.
598
00:34:02,240 --> 00:34:06,240
"Brother, please agree."
599
00:34:06,400 --> 00:34:10,400
"Brother, please agree."
600
00:34:14,680 --> 00:34:18,760
"Brother, please agree."
601
00:34:18,840 --> 00:34:23,480
"Brother, please agree."
602
00:34:23,720 --> 00:34:30,800
"O God! I'm trapped."
603
00:34:31,640 --> 00:34:33,720
"I had different plans."
604
00:34:33,800 --> 00:34:36,120
"But things have turned
out to be different."
605
00:34:36,200 --> 00:34:38,120
"O God, what has happened?"
606
00:34:38,320 --> 00:34:43,600
"O God! I'm trapped."
607
00:34:44,360 --> 00:34:48,400
"Why are you so stubborn, dear?"
608
00:34:48,480 --> 00:34:51,760
"Stop being reluctant."
609
00:34:52,520 --> 00:35:00,160
"Whatever you've seen, tell me."
610
00:35:01,240 --> 00:35:08,600
"O God! I'm trapped."
611
00:35:08,920 --> 00:35:12,480
"Give me your interview."
612
00:35:12,880 --> 00:35:16,520
"Answer my questions."
613
00:35:17,600 --> 00:35:19,680
"You'll be settled for life."
614
00:35:19,760 --> 00:35:21,880
"You'll get a wife."
615
00:35:21,960 --> 00:35:25,560
"You'll become a hero from zero."
616
00:35:26,120 --> 00:35:33,600
"O God! I'm trapped."
617
00:35:34,160 --> 00:35:38,280
"Brother, please agree."
618
00:35:38,360 --> 00:35:42,480
"Brother, please agree."
619
00:35:43,480 --> 00:35:46,600
"Lights! Camera! Action!"
620
00:36:08,160 --> 00:36:11,360
"Why are you after me?"
621
00:36:12,320 --> 00:36:15,520
"Just tell me what you saw."
622
00:36:16,520 --> 00:36:19,560
"I've forgotten what I saw."
623
00:36:20,120 --> 00:36:23,840
"Swear on me."
624
00:36:24,600 --> 00:36:28,440
"Why are you so stubborn, dear?"
625
00:36:28,800 --> 00:36:31,840
"Stop being reluctant."
626
00:36:32,920 --> 00:36:40,520
"Whatever you've seen, tell me."
627
00:36:41,640 --> 00:36:49,000
"O God! I'm trapped."
628
00:36:49,280 --> 00:36:53,040
"Give me your interview."
629
00:36:53,320 --> 00:36:57,280
"Answer my questions."
630
00:36:58,040 --> 00:37:00,000
"You'll be settled for life."
631
00:37:00,200 --> 00:37:02,160
"You'll get a wife."
632
00:37:02,240 --> 00:37:05,800
"You'll become a hero from zero."
633
00:37:06,760 --> 00:37:13,960
"O God! I'm trapped."
634
00:37:14,600 --> 00:37:18,680
"Brother, please agree."
635
00:37:18,840 --> 00:37:23,040
"Brother, please agree."
636
00:37:48,640 --> 00:37:51,880
"I'll give you whatever you want,
just answer me."
637
00:37:52,800 --> 00:37:56,040
"Please let me go home."
638
00:37:57,000 --> 00:38:00,280
"Why are you worried
as long as I'm with you."
639
00:38:00,360 --> 00:38:03,840
"You're the cause of all problems."
640
00:38:05,080 --> 00:38:08,680
"Why are you so stubborn, dear?"
641
00:38:09,360 --> 00:38:12,560
"Stop being reluctant."
642
00:38:13,480 --> 00:38:19,880
"Whatever you've seen, tell me."
643
00:38:22,240 --> 00:38:29,280
"O God! I'm trapped."
644
00:38:37,840 --> 00:38:41,240
"Brother, please agree."
645
00:38:41,320 --> 00:38:44,760
"Brother, please agree."
646
00:38:44,840 --> 00:38:48,320
"Brother, please agree."
647
00:38:48,400 --> 00:38:52,080
"Brother, please agree."
648
00:38:57,960 --> 00:39:00,120
Raju! Raju, please try to understand.
649
00:39:00,200 --> 00:39:01,360
I don't understand anything.
650
00:39:01,440 --> 00:39:03,400
Please Raju,
I have already announced the interview.
651
00:39:03,480 --> 00:39:05,680
Listen. I can't cheat my viewers.
652
00:39:05,760 --> 00:39:07,400
Please Raju, try to understand.
653
00:39:07,800 --> 00:39:11,000
Listen, can't you do such
a trivial thing for your Varsha?
654
00:39:11,080 --> 00:39:13,280
No. Definitely not. Never.
655
00:39:13,360 --> 00:39:15,120
Raju, your Varsha is in trouble.
656
00:39:15,200 --> 00:39:16,800
It's a question of her prestige.
657
00:39:16,880 --> 00:39:19,480
If you don't go on TV,
she'll lose her credibility.
658
00:39:19,560 --> 00:39:22,200
Who cares? Anyway you are not my Varsha.
659
00:39:22,280 --> 00:39:25,400
I am, Raju. Just look at me.
660
00:39:25,760 --> 00:39:30,360
Look into my eyes.
Your Varsha has only your support.
661
00:39:30,640 --> 00:39:33,920
She loves you immensely.
Like a crazy woman.
662
00:39:34,400 --> 00:39:36,480
Won't you help your Varsha?
663
00:39:36,920 --> 00:39:39,200
Yes, Raju. Tell me, Raju.
664
00:39:39,280 --> 00:39:42,520
You will help me, won't you? Say yes.
665
00:39:42,760 --> 00:39:43,640
Raju, tell me.
666
00:39:43,720 --> 00:39:47,280
No. No. You are Geeta.
You can never be my Varsha.
667
00:39:47,440 --> 00:39:48,680
Oh, really?
668
00:39:59,720 --> 00:40:02,720
Three. Two. One. Start!
669
00:40:02,800 --> 00:40:06,040
So viewers, your wait is over.
670
00:40:06,320 --> 00:40:08,960
Meet our guest Mr. Raju Bhatnagar.
671
00:40:09,400 --> 00:40:10,800
Mr. Bhatnagar, what..
672
00:40:12,160 --> 00:40:13,400
Mr. Bhatnagar?
673
00:40:13,720 --> 00:40:14,920
Hey you waiter!
674
00:40:16,160 --> 00:40:17,360
Raju.
675
00:40:18,640 --> 00:40:19,920
Raju.
676
00:40:20,000 --> 00:40:21,120
Yes. Ask me.
677
00:40:21,200 --> 00:40:22,640
Miss Geeta, what were you asking me?
678
00:40:22,880 --> 00:40:25,880
So you've witnessed Mr. Desai's murder?
679
00:40:26,040 --> 00:40:29,320
Yes. Definitely. I saw it myself.
680
00:40:31,000 --> 00:40:34,760
So can you tell our audience
what actually happened?
681
00:40:34,960 --> 00:40:38,240
Yes. What happened was..
What had happened?
682
00:40:38,880 --> 00:40:42,320
Yes. As you know, I work
as a waiter in an Udipi restaurant.
683
00:40:42,600 --> 00:40:44,440
It is called Hotel Sanman.
684
00:40:44,640 --> 00:40:46,760
It is the most popular one in our area.
685
00:40:47,600 --> 00:40:50,760
All of you should visit it.
The 'paper dosa' you get over there..
686
00:40:50,960 --> 00:40:53,160
..the family 'dosa',
it is very delicious.
687
00:40:53,240 --> 00:40:54,800
Sorry to interrupt you, Mr. Raju.
688
00:40:54,880 --> 00:40:57,240
Was the murderer
inside when you went in?
689
00:40:57,400 --> 00:41:00,200
How was his appearance?
Can you describe him?
690
00:41:00,400 --> 00:41:02,320
Appearance?
Miss Geeta, his appearance was good.
691
00:41:02,400 --> 00:41:04,400
He looked good just
like every murderer does.
692
00:41:04,880 --> 00:41:06,720
But something unique about him?
693
00:41:06,800 --> 00:41:08,320
Something that was different about him?
694
00:41:08,400 --> 00:41:10,240
No, Miss Geeta.
There was nothing like that.
695
00:41:10,440 --> 00:41:11,560
It can't be that way.
696
00:41:16,880 --> 00:41:19,080
Yes, Miss Geeta.
There was something very unique.
697
00:41:19,160 --> 00:41:20,440
What?
698
00:41:20,520 --> 00:41:23,600
There was a mark on his left hand.
699
00:41:27,400 --> 00:41:29,160
Mark? You mean a tattoo?
700
00:41:29,240 --> 00:41:31,200
Yes. That of a skull.
701
00:41:31,640 --> 00:41:32,520
Skull?
702
00:41:32,600 --> 00:41:35,560
Skull, Miss Geeta.
Danger is written under it.
703
00:41:35,640 --> 00:41:37,280
Take this. Take this.
704
00:41:39,240 --> 00:41:41,640
Good. Very good. Raju is doing great.
705
00:41:44,720 --> 00:41:47,720
Now tell me, how were his clothes?
Do you remember?
706
00:41:47,800 --> 00:41:49,360
He was wearing clothes.
707
00:41:50,280 --> 00:41:51,400
Black coat with a black shirt.
708
00:41:51,480 --> 00:41:53,920
No. No. He was wearing
a black shirt and a black coat.
709
00:41:54,000 --> 00:41:58,440
Okay. - Black trousers,
with long black hair and.. And yes!
710
00:41:58,640 --> 00:42:01,240
His teeth used to clatter like this.
711
00:42:02,960 --> 00:42:04,360
Not like that. Like this.
712
00:42:09,040 --> 00:42:10,560
No. No. Miss Geeta, like this.
- Like this?
713
00:42:11,720 --> 00:42:12,560
Yes, like that.
714
00:42:12,640 --> 00:42:14,680
You scoundrel, Raju.
You tried to fool us..
715
00:42:14,760 --> 00:42:17,200
..and are trying to be a hero on TV?
716
00:42:17,280 --> 00:42:18,040
No. No.
- Come with us.
717
00:42:18,120 --> 00:42:19,760
Look, you can't force him like this.
718
00:42:19,840 --> 00:42:20,880
He has come here on his own free will.
719
00:42:20,960 --> 00:42:23,000
Go away and let me
complete my interview.
720
00:42:23,080 --> 00:42:25,880
We will interview him
at the police station.
721
00:42:25,960 --> 00:42:27,240
Come on!
722
00:42:27,320 --> 00:42:29,400
Miss Geeta! Miss Geeta!
723
00:42:29,480 --> 00:42:32,400
Why are you hiding behind a woman? Come on.
- No, no!
724
00:42:32,480 --> 00:42:34,040
Sorry for the interruption.
725
00:42:34,400 --> 00:42:37,120
Miss Geeta.
- Come on, otherwise I'll break your bones.
726
00:42:37,200 --> 00:42:38,560
Miss Geeta.
- Raju!
727
00:42:38,640 --> 00:42:39,960
Are we recording this?
728
00:42:40,160 --> 00:42:42,280
All of you are watching.
But we will not keep quiet.
729
00:42:42,360 --> 00:42:44,320
Viewers, I promise
you that tomorrow night..
730
00:42:44,400 --> 00:42:46,160
..same time and in this same programme..
731
00:42:46,240 --> 00:42:47,400
..we will meet Mr. Raju Bhatnagar again.
732
00:42:47,480 --> 00:42:49,880
Till then, it's good-bye
and good night from Geeta Kapoor.
733
00:42:50,120 --> 00:42:52,040
Inform Rohit,
I'm going to the police station. - Okay.
734
00:42:52,120 --> 00:42:53,560
I won't spare that Shinde.
735
00:42:58,040 --> 00:43:00,600
You scoundrel, you fool.
736
00:43:02,800 --> 00:43:05,320
You think you are very intelligent?
737
00:43:06,000 --> 00:43:08,920
You left an eyewitness
there and came back.
738
00:43:09,360 --> 00:43:12,280
But brother,
he had gone out of the room?
739
00:43:12,720 --> 00:43:14,160
God knows when he saw me.
740
00:43:14,240 --> 00:43:18,800
Fool! Had you not been my
brother I would have killed you.
741
00:43:19,520 --> 00:43:22,440
And all of you?
Why are you staring at my face?
742
00:43:22,720 --> 00:43:27,520
Go! I want that waiter no matter what.
Dead or alive.
743
00:43:27,600 --> 00:43:29,360
Brother, don't worry.
744
00:43:30,120 --> 00:43:33,800
This waiter won't be alive
to see tomorrow's sunrise.
745
00:43:36,400 --> 00:43:38,640
Miss Geeta, what should I do?
- Raju, don't worry.
746
00:43:38,880 --> 00:43:40,400
Apologize,
beg for mercy, or anything else.
747
00:43:40,480 --> 00:43:41,560
He'll release you.
748
00:43:41,800 --> 00:43:43,120
You'll just have to do one thing for me.
749
00:43:43,200 --> 00:43:44,640
How much more am I supposed
to do for you, Miss Geeta?
750
00:43:44,720 --> 00:43:46,360
This is also your work.
- Just one..
751
00:43:47,760 --> 00:43:49,880
Listen, can I speak to him
alone for a couple of minutes?
752
00:43:49,960 --> 00:43:51,400
Thank you.
- Come with me.
753
00:43:53,440 --> 00:43:54,920
Raju, just one more thing.
754
00:43:55,000 --> 00:43:56,400
Give them the wrong
description of the murderer.
755
00:43:56,480 --> 00:43:57,680
Wrong description? Why?
756
00:43:58,000 --> 00:43:59,320
Shinde is an absolute fool.
757
00:43:59,520 --> 00:44:01,120
He'll ruin the case.
758
00:44:01,200 --> 00:44:03,800
So, it is better that he
knows nothing about the murderer.
759
00:44:03,880 --> 00:44:06,240
No. I can't do that.
I just can't do that.
760
00:44:10,240 --> 00:44:12,800
Raju, please. For my sake.
761
00:44:12,880 --> 00:44:14,480
No. No, Miss Geeta.
- For your Varsha.
762
00:44:14,560 --> 00:44:15,720
No. I can't do that.
I just can't do that.
763
00:44:15,800 --> 00:44:18,280
Raju, can't you do such
a trivial thing for your Varsha?
764
00:44:18,360 --> 00:44:19,600
No, Miss Geeta. You're not my Varsha.
765
00:44:19,680 --> 00:44:20,840
Raju!
- You're not my Varsha.
766
00:44:35,480 --> 00:44:39,560
Okay, Miss Geeta.
I'll do anything for my Varsha.
767
00:44:39,640 --> 00:44:40,680
Come on.
768
00:44:40,760 --> 00:44:42,320
Okay. Let's go.
769
00:44:49,320 --> 00:44:50,480
Rokade.
- Sir.
770
00:44:50,560 --> 00:44:51,920
Operate the computer.
771
00:44:52,000 --> 00:44:55,400
Yes, sir. - Raju, whatever you say
will be fed into this computer.
772
00:44:56,160 --> 00:44:59,240
Raju, how did the murderer look like?
773
00:44:59,320 --> 00:45:00,760
Sir, how did he look? Sir..
774
00:45:00,960 --> 00:45:03,280
Don't be scared.
Don't be scared, Raju. Speak up.
775
00:45:03,640 --> 00:45:05,480
Sir, he was this tall.
776
00:45:05,560 --> 00:45:06,600
This tall?
777
00:45:06,680 --> 00:45:07,880
Wrong description.
- What?
778
00:45:07,960 --> 00:45:09,440
Wrong description.
- No, sir. This tall.
779
00:45:09,520 --> 00:45:11,760
A dwarf? The murderer was a dwarf, sir?
- Dwarf?
780
00:45:12,840 --> 00:45:15,280
No, sir. He was 5 feet 6 inches.
781
00:45:15,360 --> 00:45:17,760
Yes, note down. 5 feet 6 inches.
- 5 feet 6 inches.
782
00:45:17,840 --> 00:45:21,640
And now the eyes. How were his eyes?
783
00:45:22,080 --> 00:45:23,320
Sir, they were big.
784
00:45:24,080 --> 00:45:25,560
No, sir. They were small.
785
00:45:25,640 --> 00:45:26,920
Yes, they were small.
786
00:45:27,280 --> 00:45:28,760
And how was his nose?
787
00:45:29,000 --> 00:45:30,280
The nose..
788
00:45:30,880 --> 00:45:32,040
The nose was flared.
789
00:45:32,120 --> 00:45:33,440
No, sir. It was flat.
790
00:45:33,880 --> 00:45:35,200
If it was neither flared nor flat,
then how was it?
791
00:45:35,640 --> 00:45:36,840
Long.
792
00:45:37,120 --> 00:45:38,200
It was long. It was long.
793
00:45:38,280 --> 00:45:40,720
Long.
- Sir, a call for you. - For me?
794
00:45:40,800 --> 00:45:42,880
Rokade, continue.
- Yes, sir. - I'll be right back.
795
00:45:42,960 --> 00:45:44,040
Sir.
796
00:45:45,200 --> 00:45:47,160
Raju, why are you telling the truth?
Tell them anything else.
797
00:45:47,240 --> 00:45:48,680
Miss Geeta, it is so difficult.
The person who doesn't exist..
798
00:45:48,760 --> 00:45:50,200
..how can I describe him?
799
00:45:50,440 --> 00:45:52,000
You must have seen thousand
faces while you were a waiter..
800
00:45:52,160 --> 00:45:53,520
..so tell them anything.
801
00:45:53,600 --> 00:45:55,520
Hey. What are you two whispering?
802
00:45:55,600 --> 00:45:56,920
Nothing.
803
00:45:59,280 --> 00:46:00,920
The commissioner had called.
804
00:46:01,200 --> 00:46:02,720
He was scolding me unnecessarily.
805
00:46:03,280 --> 00:46:05,800
Give me the murderer's
description quickly.
806
00:46:05,880 --> 00:46:07,520
Don't spoil my mood. Tell me quickly.
807
00:46:07,600 --> 00:46:09,760
Just a minute, sir. Let me recollect.
808
00:46:09,840 --> 00:46:11,720
Does it take so long to recollect?
809
00:46:11,800 --> 00:46:14,200
Tell me quickly otherwise
I'll put you in the lockup.
810
00:46:14,560 --> 00:46:19,280
Sir, see this. This mouse is broken.
811
00:46:19,360 --> 00:46:21,840
It is broken?
Send the bill to the police department.
812
00:46:21,920 --> 00:46:23,640
Sir, this is police property.
813
00:46:23,720 --> 00:46:24,960
This is police property? Keep it there.
814
00:46:27,040 --> 00:46:29,240
Tell them it was shot in an encounter.
815
00:46:29,520 --> 00:46:32,400
Raju, give me the murderer's
description quickly.
816
00:46:32,480 --> 00:46:34,440
No. No. I.. I..
- Tell me.
817
00:46:34,520 --> 00:46:36,320
Height 5 feet 6 inches,
chest 40, waist 48..
818
00:46:36,400 --> 00:46:38,560
..a flared face,
a big nose, small eyes, thick lips..
819
00:46:38,640 --> 00:46:40,840
..dark, double chin,
curly hair and a big paunch.
820
00:46:40,920 --> 00:46:43,760
His weight is 80 kg and from
a distance he looks like a butterball.
821
00:46:46,840 --> 00:46:48,240
Wow!
822
00:46:48,320 --> 00:46:50,440
Good. Rokade.
- Yes, sir.
823
00:46:50,520 --> 00:46:52,440
Feed this in the computer.
- Yes, sir.
824
00:46:52,520 --> 00:46:55,480
Let's see the murderer's appearance. Fast
- Yes, sir.
825
00:46:55,560 --> 00:46:57,120
You were as fast as a machine gun.
826
00:46:57,320 --> 00:46:59,760
Miss Geeta, you told me to describe
the appearance of a known person.
827
00:46:59,840 --> 00:47:01,040
So I did it.
828
00:47:09,440 --> 00:47:11,560
Sir, he looks like a murderer.
829
00:47:12,000 --> 00:47:13,040
Raju, you are so sweet.
830
00:47:13,120 --> 00:47:14,880
You are sweet too, Geeta.
831
00:47:15,760 --> 00:47:18,120
Look at this.
- Raju! Hey, Raju.
832
00:47:18,200 --> 00:47:21,480
Yes, sir.
- Is this the killer you had seen?
833
00:47:26,440 --> 00:47:27,800
Oh, my..
834
00:47:27,880 --> 00:47:29,480
No, sir. There is some problem.
835
00:47:29,560 --> 00:47:30,840
What nonsense are you talking about?
836
00:47:31,040 --> 00:47:32,800
The computer never makes mistakes.
837
00:47:32,960 --> 00:47:35,040
What happened? - It made an image
the way you had described.
838
00:47:35,120 --> 00:47:36,440
Raju, is this his picture?
839
00:47:36,520 --> 00:47:37,600
No, no, sir.
840
00:47:37,680 --> 00:47:39,840
Speak up. Or were you lying?
841
00:47:40,040 --> 00:47:41,880
Yes. Sir, he is the murderer.
- Good.
842
00:47:42,400 --> 00:47:45,160
You can go now.
But don't leave the city.
843
00:47:45,240 --> 00:47:47,240
We can call you here anytime. Go.
844
00:47:47,320 --> 00:47:49,200
Thank you, Mr. Shinde.
- Rokade. - Yes, sir.
845
00:47:49,280 --> 00:47:50,800
Get photocopies of
this image immediately..
846
00:47:50,880 --> 00:47:52,240
..and send them to
all the police stations.
847
00:47:52,320 --> 00:47:54,400
Engage the entire police
force to search for him.
848
00:47:54,480 --> 00:47:56,400
Let me see how he can run away from us,
that scoundrel.
849
00:47:56,480 --> 00:47:58,120
Sir.
- Go!
850
00:47:59,720 --> 00:48:00,930
It was fun.
- Yes.
851
00:48:01,010 --> 00:48:02,560
The entire police force
will be searching..
852
00:48:02,640 --> 00:48:04,760
..for such a person
who does not exist at all. - Yes.
853
00:48:05,680 --> 00:48:08,560
But Miss Geeta, what if
a person matches that description?
854
00:48:08,640 --> 00:48:12,680
So what? The police will nab him,
use third degree on him..
855
00:48:12,920 --> 00:48:14,920
..and will force him to admit
that he has committed the murder.
856
00:48:15,000 --> 00:48:16,720
But Miss Geeta,
he has not committed that murder?
857
00:48:16,800 --> 00:48:17,560
He is innocent.
858
00:48:17,640 --> 00:48:19,720
Raju, that doesn't make any difference.
859
00:48:19,960 --> 00:48:23,280
You don't know how terrifying
third degree torture is.
860
00:48:23,920 --> 00:48:26,800
The criminal is made
to lie down on a block of ice.
861
00:48:26,960 --> 00:48:28,400
Speak!
862
00:48:28,480 --> 00:48:31,720
I've not committed the murder.
I'm not a murderer.
863
00:48:33,000 --> 00:48:36,160
That poor fellow is finished.
What else, Miss Geeta?
864
00:48:36,560 --> 00:48:39,960
They hang the criminal upside
down and give him fumes of chilly.
865
00:48:40,040 --> 00:48:42,680
I've not committed the murder.
866
00:48:45,520 --> 00:48:46,840
What else, Miss Geeta?
867
00:48:49,640 --> 00:48:53,560
They tie him to a truck tyre
and they hit his heels with a baton.
868
00:48:53,640 --> 00:48:56,320
Hit him harder!
869
00:48:57,320 --> 00:48:58,520
Oh, my God.
870
00:48:58,800 --> 00:49:01,560
Yes, Raju.
The police beating is very powerful.
871
00:49:01,920 --> 00:49:05,400
I'm a murderer, sir.
I've committed the murder.
872
00:49:05,640 --> 00:49:06,720
I'll be right back.
873
00:49:06,800 --> 00:49:08,440
Where are you going?
- I have to make an important call.
874
00:49:08,600 --> 00:49:09,680
Very urgent.
- Wait.
875
00:49:09,760 --> 00:49:13,040
Hey, phone. Just a minute. Hello. Hello?
876
00:49:14,520 --> 00:49:16,120
Kutty, it's your cell-phone.
877
00:49:19,760 --> 00:49:22,360
Hello. Shanmugham Shankaran
Damodaran Pallighat Kutty.
878
00:49:22,720 --> 00:49:23,880
Kutty, listen to me.
879
00:49:23,960 --> 00:49:26,840
Raju! Raju, your couplet is a hit.
880
00:49:27,040 --> 00:49:29,080
Varsha is with me. Will you talk to her?
881
00:49:29,160 --> 00:49:30,280
I don't want to talk to her.
882
00:49:30,560 --> 00:49:31,560
He is a very close friend of mine.
883
00:49:31,640 --> 00:49:32,880
Talk to him.
884
00:49:34,160 --> 00:49:36,240
Hi, Raju.
- Hi. Hi.
885
00:49:36,360 --> 00:49:37,840
It was nice talking to you.
886
00:49:38,760 --> 00:49:40,440
Don't talk too much.
He is very handsome. Okay. Okay.
887
00:49:40,520 --> 00:49:41,920
Hello. Yes, tell me.
888
00:49:42,000 --> 00:49:44,800
Kutty, I have a request.
Don't go out of the house.
889
00:49:45,040 --> 00:49:46,560
Raju, what are you saying?
890
00:49:46,720 --> 00:49:49,200
It's a special day for me.
Today me and Varsha..
891
00:49:49,280 --> 00:49:51,320
..Varsha and I are going
to a restaurant for dinner.
892
00:49:51,400 --> 00:49:52,600
To hell with your dinner. When
I say you'll not go out of the house
893
00:49:52,760 --> 00:49:55,000
..it means you'll not go.
894
00:49:55,200 --> 00:49:58,160
I have already booked
a table at a restaurant.
895
00:49:58,400 --> 00:50:02,280
There is no one who can stop me.
Not even you. Okay.
896
00:50:03,120 --> 00:50:04,280
This is a cell-phone.
897
00:50:04,520 --> 00:50:05,720
He hung up.
898
00:50:06,320 --> 00:50:09,480
'Varsha, it's our first meeting..'
899
00:50:09,560 --> 00:50:11,160
'..and we are going
to eat lentil and rice.'
900
00:50:11,240 --> 00:50:14,760
'Varsha, have dinner with me.
Eat with me today..'
901
00:50:14,840 --> 00:50:16,320
'..why do you worry about the bill?'
902
00:50:16,400 --> 00:50:18,400
That is my couplet. Come. Let's go.
903
00:50:21,640 --> 00:50:23,560
Raju, hurry up.
We have to go from here immediately.
904
00:50:23,640 --> 00:50:25,440
Yes, Miss Geeta. We will go.
905
00:50:38,640 --> 00:50:41,240
They are the people of that gang.
Come on, run!
906
00:50:41,840 --> 00:50:43,080
Fire!
907
00:50:43,160 --> 00:50:44,320
Run!
908
00:50:46,320 --> 00:50:47,760
Come on, Raju!
909
00:50:51,440 --> 00:50:53,400
Chavan, who is bursting crackers?
910
00:50:53,480 --> 00:50:56,880
Who has the guts to burst crackers
in front of a police station?
911
00:50:59,440 --> 00:51:03,200
Oh, my God. Run!
912
00:51:03,600 --> 00:51:06,600
Miss Geeta, I'll try to trick them.
You take the car out.
913
00:51:06,960 --> 00:51:08,240
Okay.
914
00:51:12,400 --> 00:51:13,760
Sir, what happened?
What's this commotion?
915
00:51:13,840 --> 00:51:15,720
It's not some commotion.
Those are machine guns.
916
00:51:15,800 --> 00:51:18,280
Rokade, it's shameful. Everyone
in this city has a machine gun..
917
00:51:18,360 --> 00:51:19,520
..except us.
918
00:51:29,880 --> 00:51:31,240
Raju!
919
00:51:34,600 --> 00:51:37,560
Don't sit in that car.
It has caught fire.
920
00:51:39,720 --> 00:51:40,800
Raju!
921
00:51:40,880 --> 00:51:42,160
Fire!
922
00:51:57,760 --> 00:51:59,000
Raju, hurry up!
923
00:52:10,240 --> 00:52:11,280
Come on, Raju. Quickly.
924
00:52:11,480 --> 00:52:13,240
Miss Geeta, where have you brought me?
925
00:52:13,760 --> 00:52:15,240
This is our channel's guest house.
926
00:52:15,320 --> 00:52:16,440
We will stay here tonight.
927
00:52:16,520 --> 00:52:18,040
No, no. I can't stay here.
928
00:52:18,280 --> 00:52:19,640
Why? Why, Raju?
929
00:52:19,720 --> 00:52:21,200
Enough, Miss Geeta. This is too much.
930
00:52:21,360 --> 00:52:23,800
You wanted my interview, I gave it.
931
00:52:23,880 --> 00:52:25,840
You wanted me to give wrong
description to the police, I did it.
932
00:52:25,920 --> 00:52:27,800
Now for God's sake please let me go.
933
00:52:27,880 --> 00:52:30,680
Raju, won't you listen to me?
934
00:52:31,800 --> 00:52:32,880
Now what is it?
935
00:52:32,960 --> 00:52:35,040
Come on in.
I'll tell you. I'll tell you everything.
936
00:52:35,360 --> 00:52:37,320
I've promised my viewers..
937
00:52:37,400 --> 00:52:38,720
..that I'll interview
you again tomorrow.
938
00:52:38,800 --> 00:52:40,840
No. My friend is in serious trouble.
939
00:52:40,920 --> 00:52:43,480
Oh, Raju. Raju, please listen to me.
940
00:52:43,760 --> 00:52:47,880
I just want 24 hours from your life.
That's it. Okay?
941
00:52:48,400 --> 00:52:50,600
Miss Geeta, at least listen to me.
942
00:52:51,640 --> 00:52:54,120
Raju, what have you got yourself into?
943
00:52:54,200 --> 00:52:55,480
You were trying to woo a girl..
944
00:52:56,120 --> 00:52:58,080
..and now the criminal
gang is after you.
945
00:52:59,320 --> 00:53:03,440
And you have put your
friend Kutty in trouble.
946
00:53:04,440 --> 00:53:07,720
Kutty. Miss Geeta, I'm leaving.
947
00:53:07,800 --> 00:53:09,000
I'm leaving, Miss Geeta.
948
00:53:09,080 --> 00:53:12,240
Raju, it's a question of only 24 hours.
949
00:53:12,840 --> 00:53:15,160
Can't you do such a trivial
thing for your Varsha?
950
00:53:16,120 --> 00:53:19,040
No. No. Miss Geeta.
You are not my Varsha.
951
00:53:19,120 --> 00:53:21,200
Definitely not.
You just can't be my Varsha.
952
00:53:21,760 --> 00:53:24,560
Why can't I be?
What was so special about your Varsha?
953
00:53:24,720 --> 00:53:27,280
She was not some nymph.
I have seen her photograph.
954
00:53:27,360 --> 00:53:30,560
You've only seen her photograph.
You've not met her personally.
955
00:53:30,760 --> 00:53:32,160
Miss Geeta, what do I say about her?
956
00:53:32,240 --> 00:53:36,080
What a girl she was.
Everything about her was unique.
957
00:53:37,880 --> 00:53:38,960
Oh, really?
958
00:53:39,760 --> 00:53:41,160
How did she walk?
959
00:53:42,880 --> 00:53:44,040
Like this?
960
00:53:48,840 --> 00:53:50,440
She used to sit like this?
961
00:53:51,640 --> 00:53:54,440
She used to run her fingers
through her hair like this?
962
00:53:55,800 --> 00:53:57,120
She used to look at you like this?
963
00:53:58,520 --> 00:53:59,840
And then she used
to come closer like this?
964
00:54:01,760 --> 00:54:03,280
She used to touch you.
965
00:54:04,440 --> 00:54:06,200
And then she used to love you.
966
00:54:07,360 --> 00:54:08,880
And then something
used to happen to you.
967
00:54:09,080 --> 00:54:11,120
Yes. Yes!
968
00:54:11,200 --> 00:54:17,960
Raju, am I so ugly that I
can't keep you with me for 24 hours?
969
00:54:18,160 --> 00:54:20,480
Yes, definitely.
Miss Geeta, you can definitely stop me.
970
00:54:20,640 --> 00:54:22,040
Why can't you stop me?
971
00:54:22,800 --> 00:54:25,360
Then wait. I'll be right back.
972
00:54:27,800 --> 00:54:31,000
Miss Geeta, come back soon.
973
00:54:39,720 --> 00:54:43,880
Raju, what have you got yourself into?
974
00:54:45,480 --> 00:54:47,960
Get trapped like this forever.
975
00:54:48,480 --> 00:54:52,480
You're my Varsha.
You're my Geeta. You're my Radha.
976
00:54:52,800 --> 00:54:54,200
You're my Sudha.
977
00:54:54,280 --> 00:54:56,800
'Hello. An important announcement.'
978
00:54:57,000 --> 00:54:59,200
'The police are on the look
out for a dangerous criminal.'
979
00:54:59,520 --> 00:55:02,840
'The public is advised
to be aware of this criminal.'
980
00:55:03,200 --> 00:55:04,640
'He has already committed two murders..'
981
00:55:04,720 --> 00:55:05,920
'..and is capable of committing more.'
982
00:55:06,240 --> 00:55:09,560
'He is a professional murderer
and works for a criminal gang.'
983
00:55:09,920 --> 00:55:14,280
'The weapons that he uses are pistol,
dagger..'
984
00:55:14,840 --> 00:55:18,000
I have heard that bells start
to ring when you are in love.
985
00:55:18,240 --> 00:55:19,080
Can you hear it?
986
00:55:19,160 --> 00:55:21,400
Yes. I can hear it.
But it is not your heart..
987
00:55:21,480 --> 00:55:23,120
..it is your cell-phone ringing.
988
00:55:23,200 --> 00:55:27,440
Interruption. Interruption.
I'm getting interrupted frequently.
989
00:55:27,880 --> 00:55:29,640
You fool,
why aren't you taking my calls?
990
00:55:29,840 --> 00:55:31,280
Look, you are really
disturbing me a lot.
991
00:55:31,400 --> 00:55:33,360
Really disturbing me.
Raju, just hang up.
992
00:55:33,440 --> 00:55:35,120
Oh, no.
- I'm very sorry.
993
00:55:35,200 --> 00:55:36,600
Don't worry, Kutty.
I'll clean this and come back.
994
00:55:36,680 --> 00:55:37,960
Yes. Go on.
995
00:55:38,200 --> 00:55:40,080
Raju, you devil. What is your problem?
996
00:55:40,360 --> 00:55:42,240
You love Geeta,
have I ever disturbed you?
997
00:55:42,320 --> 00:55:44,640
'If you see him..'
- Why do you disturb me unnecessarily?
998
00:55:44,720 --> 00:55:46,760
Now what do I say to you?
- 'And contact the police immediately.'
999
00:55:46,840 --> 00:55:49,280
'The phone numbers are 333..'
1000
00:55:49,440 --> 00:55:52,600
Kutty, I had told you
not to get out of the house.
1001
00:55:52,800 --> 00:55:53,640
Why did you go out of the house?
1002
00:55:53,720 --> 00:55:56,360
Why shouldn't I get out of the house?
Am I scared of anyone?
1003
00:55:58,480 --> 00:56:00,040
Is there a curfew in this city?
1004
00:56:00,120 --> 00:56:02,800
Think of it as a curfew. The
entire police force is looking for you.
1005
00:56:03,000 --> 00:56:06,800
The entire police force
is looking for me? What for?
1006
00:56:07,080 --> 00:56:09,400
They want to nab you. Arrest you.
1007
00:56:11,760 --> 00:56:14,760
To arrest me? I.. Brother, what is it?
1008
00:56:15,080 --> 00:56:17,680
Sit down. Sit down!
- 'He is innocent looking..'
1009
00:56:17,760 --> 00:56:18,760
This is personal talk.
1010
00:56:18,840 --> 00:56:21,520
Why will they arrest me?
Let them just touch me.
1011
00:56:21,600 --> 00:56:23,240
I won't spare them.
- '..can kill anyone..'
1012
00:56:23,320 --> 00:56:24,680
Have I murdered anyone?
1013
00:56:25,680 --> 00:56:27,680
You fool not one, but two murders.
1014
00:56:27,760 --> 00:56:30,360
That means I am a very dangerous killer?
1015
00:56:31,280 --> 00:56:33,960
So the police must have
some evidence against me?
1016
00:56:34,040 --> 00:56:37,120
Yes, they have. An eyewitness.
1017
00:56:37,200 --> 00:56:40,800
Eyewitness? Who is that great person?
1018
00:56:40,880 --> 00:56:42,040
Who is he?
1019
00:56:42,120 --> 00:56:44,040
That great person is me.
1020
00:56:46,520 --> 00:56:49,280
You've seen me kill someone?
1021
00:56:49,480 --> 00:56:50,960
What a joke!
1022
00:56:51,040 --> 00:56:55,080
Kutty, I'm not joking, the friend.
I'm telling you the truth.
1023
00:56:55,160 --> 00:56:57,880
Now you too listen to my truth.
1024
00:56:58,040 --> 00:57:00,720
Hang up the phone quickly
otherwise I'll kill you too.
1025
00:57:00,800 --> 00:57:02,640
Hang up!
- Kutty!
1026
00:57:03,800 --> 00:57:05,120
That stupid man has hung up again.
1027
00:57:05,560 --> 00:57:07,480
'He's an expert shooter.'
1028
00:57:07,560 --> 00:57:11,400
I'm a murderer.
I'm a very dangerous murderer.
1029
00:57:11,480 --> 00:57:12,840
'Otherwise, he'll surely kill you.'
1030
00:57:12,920 --> 00:57:15,440
What? Which movie is this?
1031
00:57:15,520 --> 00:57:18,880
'He is the most
dangerous serial killer.'
1032
00:57:19,120 --> 00:57:21,640
'Note down our phone numbers again.'
1033
00:57:21,720 --> 00:57:24,720
'333..'
- Switch off the TV. Switch off the TV.
1034
00:57:24,800 --> 00:57:26,400
Hello. Police station?
1035
00:57:26,760 --> 00:57:29,000
Look, Ms. Geeta.
My friend is in serious trouble..
1036
00:57:29,240 --> 00:57:30,800
..and no one can stop me from going.
1037
00:57:31,520 --> 00:57:35,040
None of your tricks are
going to work now. Understood?
1038
00:57:35,480 --> 00:57:39,520
Okay. Okay, Raju.
You can go. By all means.
1039
00:57:39,880 --> 00:57:40,800
Thank you.
1040
00:57:41,640 --> 00:57:46,560
But at least give your Varsha
a goodnight kiss before you go.
1041
00:57:46,800 --> 00:57:50,320
What? No! No, Ms. Geeta.
1042
00:58:10,320 --> 00:58:12,920
Look, you've been mistaken.
Don't get scared.
1043
00:58:13,000 --> 00:58:14,200
I'm not a murderer.
- Look here..
1044
00:58:14,280 --> 00:58:18,160
I'm a decent man.
I have a small hotel at Fort.
1045
00:58:18,320 --> 00:58:21,360
Look, if you let me go,
I'll throw away this knife.
1046
00:58:21,600 --> 00:58:22,880
I'm telling the truth.
1047
00:58:22,960 --> 00:58:24,520
Kutty, no.
- Don't shout.
1048
00:58:24,680 --> 00:58:25,760
I will kill you.
- Kutty, no.
1049
00:58:25,920 --> 00:58:27,480
I won't kill you.
1050
00:58:27,640 --> 00:58:30,040
Why are you scared of me?
I am more scared of you.
1051
00:58:30,120 --> 00:58:31,960
Quiet. You are under arrest.
1052
00:58:32,840 --> 00:58:34,400
Give me the knife.
- Sir, I am not a murderer.
1053
00:58:34,480 --> 00:58:35,320
Quiet.
- Sir.
1054
00:58:35,400 --> 00:58:38,280
We have an eyewitness who
has seen you committing the murder.
1055
00:58:38,360 --> 00:58:39,440
Who?
- Raju. - Yes.
1056
00:58:39,520 --> 00:58:41,040
Raju?
- Raju? - My Raju?
1057
00:58:41,120 --> 00:58:43,080
Yes, Raju.
- Raju? - Come on.
1058
00:58:43,160 --> 00:58:45,920
Raju.
- Come on. - He's just a waiter.
1059
00:58:47,000 --> 00:58:51,440
'Raju, why did you do this to me? Raju!'
1060
00:59:31,880 --> 00:59:37,440
Raju? Raju, stop or else I'll shoot you.
1061
00:59:40,120 --> 00:59:43,120
Stop. I will shoot you. Stop.
1062
00:59:43,520 --> 00:59:45,000
Stop.
1063
00:59:45,840 --> 00:59:49,040
Raju, you won't go anywhere
until you give me the interview.
1064
00:59:49,440 --> 00:59:51,560
After tomorrow, it doesn't
concern me whether you live or die.
1065
00:59:51,800 --> 00:59:52,800
Even I don't care.
1066
01:00:03,280 --> 01:00:04,400
Ms. Geeta, that was a bomb.
1067
01:00:04,840 --> 01:00:06,480
Someone wanted to kill us, Ms Geeta.
1068
01:00:11,280 --> 01:00:12,480
Ms. Geeta, you are bleeding.
1069
01:00:14,360 --> 01:00:17,480
It means they don't want
you to open your mouth at all.
1070
01:00:20,240 --> 01:00:22,160
And if you had not tried to escape..
1071
01:00:23,560 --> 01:00:25,440
..we both would have
died in this bomb explosion.
1072
01:01:21,720 --> 01:01:22,760
Hello.
1073
01:01:22,840 --> 01:01:24,400
Yes, Geeta, This Gul Mohammed speaking.
1074
01:01:25,040 --> 01:01:26,160
Gul Mohammed?
1075
01:01:26,280 --> 01:01:29,680
Yes, Geeta. Now it's dangerous
for me to stay in this city.
1076
01:01:29,920 --> 01:01:31,240
That's why I'm leaving this city.
1077
01:01:31,320 --> 01:01:33,480
Gul Mohammed, first listen to me.
It's a trivial issue.
1078
01:01:33,840 --> 01:01:36,120
Can we meet somewhere? Just once.
1079
01:01:36,360 --> 01:01:39,680
I want to know everything
about my brother.
1080
01:01:40,240 --> 01:01:42,160
Okay. Quickly get to Diamond Harbor.
1081
01:01:42,400 --> 01:01:44,040
I might have some information..
1082
01:01:44,120 --> 01:01:45,760
..which can help you
to find your brother.
1083
01:01:45,840 --> 01:01:49,120
Really? Gul Mohammed, thank you.
I will get there shortly.
1084
01:01:49,400 --> 01:01:50,800
Wait for me. Bye.
1085
01:01:56,000 --> 01:01:57,680
Ms. Geeta,
what had happened to your brother?
1086
01:01:58,560 --> 01:01:59,640
What use is that information to you?
1087
01:02:01,920 --> 01:02:03,560
Raju, you wanted to leave, didn't you?
1088
01:02:05,680 --> 01:02:07,720
I don't want you to
risk your life anymore.
1089
01:02:10,760 --> 01:02:11,680
You can leave.
1090
01:02:14,160 --> 01:02:15,640
But Ms. Geeta, now I don't want to go.
1091
01:02:16,520 --> 01:02:17,800
I want to be with you.
1092
01:02:18,640 --> 01:02:21,360
Raju, let it be.
There will be more danger ahead.
1093
01:02:22,640 --> 01:02:24,360
It was your luck that you were saved.
1094
01:02:24,840 --> 01:02:26,920
Look, Ms. Geeta.
Destiny has brought us together..
1095
01:02:27,160 --> 01:02:28,280
..and destiny has saved both of us.
1096
01:02:28,880 --> 01:02:32,360
And it is destiny which
is compelling me to go with you.
1097
01:02:33,680 --> 01:02:35,080
Let me go with you.
1098
01:02:36,080 --> 01:02:37,120
No, Raju, no.
1099
01:02:37,800 --> 01:02:38,840
Come on.
- Raju.
1100
01:02:49,520 --> 01:02:50,880
Looks like he has still not come.
1101
01:02:51,600 --> 01:02:52,840
But he'll definitely come..
1102
01:02:53,360 --> 01:02:56,400
..and through him
I can get to my brother.
1103
01:02:57,280 --> 01:02:58,360
Where is your brother?
1104
01:03:00,680 --> 01:03:02,960
He too was working for Channel 2001.
1105
01:03:04,480 --> 01:03:06,840
And he was investigating
this scam of counterfeit notes.
1106
01:03:09,400 --> 01:03:13,320
But he has been missing
for past six months.
1107
01:04:29,600 --> 01:04:33,040
"I'll fall in love"
1108
01:04:33,280 --> 01:04:36,880
"I'll fall in love"
1109
01:04:36,960 --> 01:04:40,640
"Hey beautiful magician,
since the time I've seen you"
1110
01:04:40,720 --> 01:04:44,320
"Since that day my heart
doesn't like anything else"
1111
01:04:44,400 --> 01:04:48,000
"How should I describe
my condition since then"
1112
01:04:48,320 --> 01:04:51,600
"My heart is crazy for you"
1113
01:04:52,040 --> 01:04:55,240
"Oh my, what more can it do"
1114
01:04:55,680 --> 01:04:58,600
"My heart is crazy for you"
1115
01:04:58,680 --> 01:05:02,840
"Hey beautiful magician,
since the time I've seen you"
1116
01:05:03,120 --> 01:05:06,480
"Since that day my heart
doesn't like anything else"
1117
01:05:06,560 --> 01:05:10,280
"Don't ask me what has
happened since that day"
1118
01:05:10,480 --> 01:05:13,640
"My heart is crazy for you"
1119
01:05:14,120 --> 01:05:17,320
"Oh my, what more can it do"
1120
01:05:17,760 --> 01:05:21,120
"My heart is crazy for you"
1121
01:05:21,320 --> 01:05:24,360
"I'll definitely fall in love"
1122
01:05:24,960 --> 01:05:28,240
"I'll definitely fall in love"
1123
01:05:52,200 --> 01:05:59,640
"There's commotion here as
we've met and my heart is also burning"
1124
01:05:59,720 --> 01:06:06,520
"Touch me and see
as I'm sweating as well"
1125
01:06:07,040 --> 01:06:14,360
"There's commotion here as
we've met and my heart is also burning"
1126
01:06:14,440 --> 01:06:21,280
"Touch me and see
as I'm sweating as well"
1127
01:06:21,360 --> 01:06:25,200
"Our condition is very bad"
1128
01:06:25,520 --> 01:06:28,760
"My heart is crazy for you"
1129
01:06:29,160 --> 01:06:32,520
"Oh my, what more can it do"
1130
01:06:32,880 --> 01:06:36,360
"My heart is crazy for you"
1131
01:07:15,520 --> 01:07:23,000
"If this restlessness continues
then who knows what the outcome will be"
1132
01:07:23,080 --> 01:07:30,400
"I had protected my heart
but it started to beat fast"
1133
01:07:30,480 --> 01:07:37,600
"If this restlessness continues
then who knows what the outcome will be"
1134
01:07:37,840 --> 01:07:44,880
"I had protected my heart
but it started to beat fast"
1135
01:07:44,960 --> 01:07:48,720
"I was seeing stars
during the day itself"
1136
01:07:49,000 --> 01:07:52,240
"My heart is crazy for you"
1137
01:07:52,560 --> 01:07:55,760
"Oh my, what more can it do"
1138
01:07:56,160 --> 01:07:59,800
"My heart is crazy for you"
1139
01:07:59,880 --> 01:08:03,320
"I'll definitely fall in love"
1140
01:08:03,400 --> 01:08:06,560
"I'll definitely fall in love"
1141
01:08:23,200 --> 01:08:24,960
Sir, look over there.
1142
01:08:33,040 --> 01:08:34,840
Sir, looks like he's dead.
1143
01:08:34,920 --> 01:08:36,800
No. He's having breakfast, Rokade.
1144
01:08:36,880 --> 01:08:38,800
Why are you joking, sir?
- Idiot!
1145
01:08:39,200 --> 01:08:40,760
Shut up!
- Yes.
1146
01:08:41,160 --> 01:08:42,880
What are you looking at?
Bring the stretcher.
1147
01:08:42,960 --> 01:08:44,240
Come on, very good. Quick.
1148
01:08:44,480 --> 01:08:46,120
One minute. One minute.
1149
01:08:48,360 --> 01:08:49,280
Sir.
- Yes.
1150
01:08:49,360 --> 01:08:52,240
This is the Gul Mohammed who
had escaped from prison six months ago.
1151
01:08:52,320 --> 01:08:53,640
Really?
1152
01:08:54,360 --> 01:08:56,600
He was the last hope
for you to meet your brother.
1153
01:08:58,560 --> 01:08:59,600
Oh, my God!
1154
01:09:00,160 --> 01:09:01,760
Sir, these things have been
found from the pockets of the deceased.
1155
01:09:44,560 --> 01:09:47,040
This is someone's address. But whose?
1156
01:10:35,680 --> 01:10:37,000
Was your brother staying here?
1157
01:10:37,960 --> 01:10:39,360
Looks like it.
1158
01:10:39,920 --> 01:10:43,480
We don't have anyone
else except each other.
1159
01:10:53,080 --> 01:10:54,200
What happened, Ms. Geeta?
1160
01:10:55,080 --> 01:10:56,960
There is someone who
wants to tell me something.
1161
01:10:58,080 --> 01:10:59,400
Wants to inform me about something.
1162
01:11:01,920 --> 01:11:03,120
He is calling me.
1163
01:11:03,400 --> 01:11:04,880
"Geeta. Geeta."
1164
01:12:07,840 --> 01:12:10,040
'Hello, Geeta. I knew that one day or..'
1165
01:12:10,120 --> 01:12:12,040
'..other you'll definitely find me..'
1166
01:12:12,720 --> 01:12:14,160
'..with the help of my favorite book.'
1167
01:12:15,280 --> 01:12:17,200
'I might be far away
from you right now.'
1168
01:12:17,520 --> 01:12:20,440
'But like always you will
find me very close to you.'
1169
01:12:20,920 --> 01:12:22,040
'In your heart.'
1170
01:12:22,880 --> 01:12:25,720
'Today, I'm going to narrate
a last story to you, my sister.'
1171
01:12:26,320 --> 01:12:29,000
'My own. My own story.'
1172
01:12:29,920 --> 01:12:32,480
'This started with Gul Mohammed.'
1173
01:12:34,360 --> 01:12:36,560
'Gul Mohammed used to work in..'
1174
01:12:36,960 --> 01:12:40,600
'..the shredding section of NBI,
that is the National Bank of India.'
1175
01:12:41,480 --> 01:12:42,800
'Old, torn currency notes
which are not in use..'
1176
01:12:42,880 --> 01:12:44,040
'..in the market anymore..'
1177
01:12:44,360 --> 01:12:47,840
'..are brought here and first
shredded and then they are burnt.'
1178
01:12:48,320 --> 01:12:51,760
'And against these notes the
NBI circulates new notes in the market.'
1179
01:12:52,920 --> 01:12:56,480
'One day Gul Mohammed
came across a note..'
1180
01:12:56,560 --> 01:12:58,160
'..which he found quite strange.'
1181
01:12:59,240 --> 01:13:00,840
'When he looked at it closely..'
1182
01:13:00,920 --> 01:13:02,240
'..he realized that
it was a counterfeit.'
1183
01:13:02,400 --> 01:13:03,480
'That means it was
a fake currency note.'
1184
01:13:03,640 --> 01:13:05,000
'He checked all the bags.'
1185
01:13:05,280 --> 01:13:07,800
'All the bags were filled
with counterfeit notes.'
1186
01:13:08,360 --> 01:13:09,880
'Gul Mohammed was absolutely stunned.'
1187
01:13:09,960 --> 01:13:12,720
'He was so scared he went
to the department head Mr. Patel.'
1188
01:13:12,800 --> 01:13:14,360
'And he narrated everything to him.'
1189
01:13:15,840 --> 01:13:20,240
'But Patel was himself involved
in this racket of counterfeit notes.'
1190
01:13:20,720 --> 01:13:22,040
'He was their key player.'
1191
01:13:22,760 --> 01:13:26,600
'He very shrewdly and falsely
implicated Gul Mohammed..'
1192
01:13:26,680 --> 01:13:28,240
'..and sent him to jail.'
1193
01:13:29,120 --> 01:13:32,200
'Poor Gul Mohammed shouted
that he was innocent..'
1194
01:13:32,280 --> 01:13:33,760
'..but no one listened to him.'
1195
01:13:34,800 --> 01:13:36,680
'At that time his daughter
Sadiya came to me.'
1196
01:13:37,160 --> 01:13:38,680
'And she narrated everything to me.'
1197
01:13:39,480 --> 01:13:44,120
'I promised her. I assured her
that I'd get to the root of this case.'
1198
01:13:44,520 --> 01:13:46,200
'After putting in a lot of effort..'
1199
01:13:46,920 --> 01:13:49,440
'..I found out what
this racket was all about.'
1200
01:13:49,600 --> 01:13:52,200
'Counterfeit currency worth
billions of rupees were printed.'
1201
01:13:53,080 --> 01:13:56,280
'Then they are made to look dirty,
old and tattered.'
1202
01:13:56,600 --> 01:14:00,880
'And against these new and
fresh notes are taken from NBI.'
1203
01:14:01,320 --> 01:14:04,880
'I realised that this
time I was playing with fire.'
1204
01:14:05,800 --> 01:14:07,360
'And that I could lose my life.'
1205
01:14:07,800 --> 01:14:11,760
'But so what?
By chance if something happens to me..'
1206
01:14:12,800 --> 01:14:14,680
'..you will continue this battle.'
1207
01:14:15,840 --> 01:14:17,640
'Geeta, you will continue this fight.'
1208
01:14:18,920 --> 01:14:24,640
'My sister, my love and
my blessings are always with you.'
1209
01:14:25,160 --> 01:14:27,240
'Remember. Okay?'
1210
01:14:28,080 --> 01:14:32,480
'And my smile which you love.'
1211
01:14:33,520 --> 01:14:37,640
'If you would like me
to always keep smiling..'
1212
01:14:46,560 --> 01:14:47,960
Enough, Ms. Geeta. Enough.
1213
01:14:48,800 --> 01:14:50,000
Please don't cry.
1214
01:14:50,240 --> 01:14:51,880
Remember what your brother has said.
1215
01:14:53,040 --> 01:14:55,040
It is six months since
my brother went missing.
1216
01:14:56,360 --> 01:14:59,480
He left me all alone. All alone.
1217
01:15:00,640 --> 01:15:03,720
Ms. Geeta, you're not alone.
I'm with you..
1218
01:15:04,160 --> 01:15:06,840
..in the battle that
your brother started.
1219
01:15:06,920 --> 01:15:08,560
And now you have to continue it.
1220
01:15:09,640 --> 01:15:10,880
How long will you be with me?
1221
01:15:11,280 --> 01:15:17,000
Till the end. Until you win,
my each and every breath is for you.
1222
01:15:17,560 --> 01:15:18,760
Till I die.
1223
01:15:22,200 --> 01:15:23,960
Raju, it's very difficult
to find evidence against..
1224
01:15:24,040 --> 01:15:25,640
..such influential people.
1225
01:15:26,800 --> 01:15:28,840
Now your testimony is my only hope.
1226
01:15:29,880 --> 01:15:34,880
Through that we can solve
this case and get to my brother.
1227
01:15:36,240 --> 01:15:39,680
Ms. Geeta, I have something
very important to tell you.
1228
01:15:40,080 --> 01:15:41,280
Regarding what?
1229
01:15:42,520 --> 01:15:43,960
Regarding this case.
1230
01:15:44,360 --> 01:15:46,760
I told you that I
had witnessed the murder.
1231
01:15:47,040 --> 01:15:49,520
Yes, Raju, tell me.
Did you remember something new..
1232
01:15:49,720 --> 01:15:51,120
..that you had forgotten to tell me?
1233
01:15:51,200 --> 01:15:54,920
The thing is that..
Now how do I tell you?
1234
01:15:55,720 --> 01:15:58,280
Why are you so nervous, Raju? Relax.
1235
01:15:58,480 --> 01:16:00,800
Whatever you want to tell me,
you can tell me after we reach home.
1236
01:16:01,720 --> 01:16:05,360
Besides, you have done a lot for me.
1237
01:16:05,600 --> 01:16:06,880
Thank you so much, Raju.
1238
01:16:06,960 --> 01:16:09,040
Ms. Geeta, don't thank me.
1239
01:16:09,240 --> 01:16:11,360
I always do what
my heart tells me to do.
1240
01:16:14,320 --> 01:16:16,200
Yes?
- Is Raju home?
1241
01:16:16,280 --> 01:16:18,360
Yes. Come in and have a seat.
I will call him.
1242
01:16:18,640 --> 01:16:19,840
Raju.
1243
01:16:34,760 --> 01:16:36,080
Is your name Varsha?
1244
01:16:36,880 --> 01:16:39,200
Yes, but why do you ask?
1245
01:16:40,520 --> 01:16:42,360
Are all these your photographs?
1246
01:16:43,920 --> 01:16:47,360
Yes, they are mine,
but please call Raju quickly.
1247
01:16:47,440 --> 01:16:48,720
Please.
1248
01:16:51,680 --> 01:16:55,160
Raju, someone has come to meet you.
1249
01:16:55,480 --> 01:16:57,160
I'm coming. I'm coming, ma'am.
1250
01:17:00,120 --> 01:17:02,760
Raju, I'm Varsha. Kutty's friend.
1251
01:17:02,840 --> 01:17:04,400
Kutty is in deep trouble.
1252
01:17:04,480 --> 01:17:06,400
He is constantly asking
for you at the police station.
1253
01:17:06,480 --> 01:17:10,120
Please go to him quickly.
I'll get the lawyer. Okay?
1254
01:17:45,840 --> 01:17:47,400
Why did you lie to me?
1255
01:17:48,760 --> 01:17:51,120
Why did you say that Varsha
was your girlfriend and that she's dead?
1256
01:17:52,280 --> 01:17:53,360
Tell me.
1257
01:17:53,440 --> 01:17:54,720
Answer me.
1258
01:17:54,960 --> 01:17:57,680
Ms. Geeta, what can I say?
What should I say?
1259
01:17:58,040 --> 01:18:01,040
Whatever I say will be the truth,
but it will sound like lies.
1260
01:18:02,160 --> 01:18:04,640
Last night when you insisted
that I give an interview on TV..
1261
01:18:04,880 --> 01:18:06,240
..I got scared.
1262
01:18:06,480 --> 01:18:10,240
And to avoid going on TV, I lied to you.
1263
01:18:10,880 --> 01:18:14,120
But why? Why did you
want to avoid going on TV?
1264
01:18:14,600 --> 01:18:15,720
What was the reason?
1265
01:18:15,920 --> 01:18:17,400
Ms. Geeta, the reason was big enough.
1266
01:18:18,160 --> 01:18:22,000
In my foolishness and craziness,
I spoke another lie.
1267
01:18:23,040 --> 01:18:25,080
One very big and dangerous lie.
1268
01:18:27,640 --> 01:18:29,000
What dangerous lie?
1269
01:18:29,480 --> 01:18:31,240
That I'm an eyewitness to that murder.
1270
01:18:32,000 --> 01:18:33,840
The truth is that I've seen nothing.
1271
01:18:34,520 --> 01:18:37,080
I had lied to you about the murderer.
1272
01:18:37,520 --> 01:18:39,640
And I did all this for my love.
1273
01:18:40,360 --> 01:18:43,720
But Raju, do you know
that your love has made me..
1274
01:18:43,800 --> 01:18:46,200
..a liar in front of
millions of my viewers?
1275
01:18:47,960 --> 01:18:49,320
How will I face them?
1276
01:18:50,280 --> 01:18:52,000
How will I tell them what the truth is?
1277
01:18:53,160 --> 01:18:55,760
You've made them look down upon me.
1278
01:18:57,320 --> 01:19:01,520
Six months of my efforts, all my hopes..
1279
01:19:02,080 --> 01:19:04,280
..my brother's perseverance,
everything..
1280
01:19:04,800 --> 01:19:06,960
..your one lie has ruined everything.
1281
01:19:09,240 --> 01:19:11,520
I can never forgive such a liar.
1282
01:19:12,640 --> 01:19:14,920
You are more phoney than
those counterfeit notes..
1283
01:19:15,640 --> 01:19:16,960
..which are circulated in the market.
1284
01:19:20,320 --> 01:19:23,520
I haven't murdered anyone.
Believe me, sir.
1285
01:19:23,680 --> 01:19:26,080
I haven't killed a cockroach yet.
- Really?
1286
01:19:26,280 --> 01:19:28,000
How can I kill a man, sir?
1287
01:19:28,200 --> 01:19:30,040
Someone has misled you.
1288
01:19:30,240 --> 01:19:32,320
Rokade, he won't confess so easily.
1289
01:19:32,480 --> 01:19:34,720
We'll have to administer electric shock.
- Yes.
1290
01:19:34,800 --> 01:19:36,760
Bring him to my room. Quickly.
- Okay, sir.
1291
01:19:42,200 --> 01:19:43,360
Rokade.
- Yes, sir.
1292
01:19:44,200 --> 01:19:47,800
We'll first try this on you.
Here, hold this.
1293
01:19:48,320 --> 01:19:50,920
Sir, no need to try.
No. No. It is very powerful.
1294
01:19:51,000 --> 01:19:52,080
We will directly try it on him.
1295
01:19:52,160 --> 01:19:53,080
Rokade.
- Yes.
1296
01:19:53,160 --> 01:19:55,240
How dare you disobey my orders?
1297
01:19:55,320 --> 01:19:56,440
Sir, this..
- Hold them.
1298
01:19:58,480 --> 01:19:59,600
Yes.
1299
01:20:04,160 --> 01:20:06,120
How many murders have you committed?
1300
01:20:07,960 --> 01:20:11,360
Two. Two.
- Yes. Yes. Off.
1301
01:20:15,520 --> 01:20:18,720
Kutty, did you see that? Isn't it powerful?
- Yes.
1302
01:20:18,800 --> 01:20:21,280
Aren't the police powerful? Yes.
1303
01:20:25,920 --> 01:20:27,760
Sir, even you must
have committed murders.
1304
01:20:27,840 --> 01:20:30,320
Four. Four. Four. Four.
1305
01:20:30,400 --> 01:20:32,280
Four? Sir, four? Where?
1306
01:20:32,360 --> 01:20:36,640
In an encounter. Someone cut the power.
1307
01:20:39,200 --> 01:20:42,000
Who the hell switched on the power?
1308
01:20:42,400 --> 01:20:44,480
Sir, you said yes. So I did it.
1309
01:20:44,560 --> 01:20:46,600
Yes. You fool.
1310
01:20:46,680 --> 01:20:48,440
Kamble, you operate it. Move, you fool.
1311
01:20:49,960 --> 01:20:54,680
Kutty, hold these rods and
experience the magic of 440 volts.
1312
01:20:54,760 --> 01:20:57,520
You'll confess your crime
within a minute. Hold them.
1313
01:21:00,000 --> 01:21:05,120
Don't start it.
Don't start it. I accept everything.
1314
01:21:05,280 --> 01:21:07,680
I accept everything.
I accept everything.
1315
01:21:07,760 --> 01:21:10,680
Right. So, tell me.
Are you the murderer or not?
1316
01:21:10,760 --> 01:21:13,840
I am the murderer.
I am the contract killer.
1317
01:21:13,920 --> 01:21:15,160
I am the serial killer.
1318
01:21:15,280 --> 01:21:16,720
How many murders have you committed?
1319
01:21:16,800 --> 01:21:18,280
I have committed five murders.
1320
01:21:18,360 --> 01:21:19,280
Five?
1321
01:21:19,480 --> 01:21:21,560
I still have to commit the fifth murder.
1322
01:21:21,640 --> 01:21:22,760
Whom will you kill?
1323
01:21:22,840 --> 01:21:26,440
My selfish friend.
The one who entrapped me here.
1324
01:21:26,800 --> 01:21:28,720
Sir, give me one hour.
1325
01:21:28,800 --> 01:21:30,760
I will kill him and
come back in a jiffy.
1326
01:21:30,840 --> 01:21:34,320
Give me one hour. Say yes. Yes.
1327
01:21:36,400 --> 01:21:39,200
It's me who said yes. I said yes.
1328
01:21:39,280 --> 01:21:41,920
Cut the power. Switch it off.
1329
01:22:08,480 --> 01:22:09,880
'Please send this
floppy by express mail.'
1330
01:22:10,000 --> 01:22:11,440
'Yes, sir.
- Don't forget. Please.'
1331
01:22:11,520 --> 01:22:12,600
'No, sir. I'll do it right away.'
1332
01:22:25,200 --> 01:22:26,440
Hello, Ms. Geeta. This is Raju speaking.
1333
01:22:26,520 --> 01:22:28,080
I have something very
important to tell you.
1334
01:22:34,840 --> 01:22:35,840
Look, Ms. Geeta, please don't hang up.
1335
01:22:36,120 --> 01:22:37,040
I have something very
important to tell you.
1336
01:22:37,120 --> 01:22:39,040
Something about the floppy that..
- What did I tell you?
1337
01:22:39,600 --> 01:22:41,880
I never forgive liars.
1338
01:22:42,080 --> 01:22:43,960
So, don't dare to call me again.
1339
01:23:14,120 --> 01:23:17,200
Come on, Geeta.
Who doesn't make mistakes?
1340
01:23:17,480 --> 01:23:19,440
There's no need for you to resign.
1341
01:23:20,040 --> 01:23:21,880
Forget whatever has happened.
1342
01:23:23,040 --> 01:23:24,400
Rohit, how can I forget?
1343
01:23:25,000 --> 01:23:26,920
How can I face the viewers?
1344
01:23:28,560 --> 01:23:32,760
How can I tell them that
the eyewitness I had presented..
1345
01:23:33,320 --> 01:23:34,480
..was a fraudster?
1346
01:23:34,840 --> 01:23:36,800
He was a liar, selfish and a deceiver.
1347
01:23:39,520 --> 01:23:41,400
I've committed such a big mistake.
1348
01:23:43,480 --> 01:23:45,200
I should get punished for it.
1349
01:23:45,400 --> 01:23:47,520
That scoundrel waiter
should be punished, Geeta.
1350
01:23:48,000 --> 01:23:52,760
You.. Your mistake is
that you believed that man.
1351
01:23:53,680 --> 01:23:55,880
Geeta, always remember
your brother's principles.
1352
01:23:56,600 --> 01:24:00,760
Never go ahead until you
have all the facts and evidence.
1353
01:24:01,600 --> 01:24:04,800
Geeta, don't forget that you
too want to become a great reporter.
1354
01:24:05,200 --> 01:24:06,480
Just like your brother.
1355
01:24:07,080 --> 01:24:08,600
I don't deserve it, Rohit.
1356
01:24:09,000 --> 01:24:11,720
Please accept my resignation.
1357
01:24:11,800 --> 01:24:14,040
How can I do that, Geeta? How can I?
1358
01:24:15,320 --> 01:24:19,600
I work here without you..
1359
01:24:20,480 --> 01:24:21,880
..I can't even imagine that.
1360
01:24:22,720 --> 01:24:24,960
We have achieved a lot together, Geeta.
1361
01:24:25,560 --> 01:24:28,560
And now you want to leave me?
1362
01:24:29,400 --> 01:24:31,960
And Vikram? What about him?
1363
01:24:32,880 --> 01:24:35,080
Isn't it our duty to look for him?
1364
01:24:35,680 --> 01:24:37,240
He had started a struggle.
1365
01:24:37,440 --> 01:24:39,280
How can you leave it midway?
1366
01:24:40,840 --> 01:24:45,080
No, Geeta.
You have to find those culprits.
1367
01:24:45,280 --> 01:24:46,680
You have to get them arrested.
1368
01:24:50,680 --> 01:24:54,080
Okay. I will start all over again.
From zero.
1369
01:24:54,280 --> 01:24:56,480
Good. Very good. That's the spirit.
1370
01:24:56,560 --> 01:24:57,880
Thanks, Rohit.
- Okay.
1371
01:24:58,640 --> 01:25:00,680
Geeta. Wait a minute.
1372
01:25:01,200 --> 01:25:03,200
I have wanted to tell
you something for a while now.
1373
01:25:04,000 --> 01:25:04,960
It's very personal.
1374
01:25:05,360 --> 01:25:09,840
You know that our ideals are the same.
We are in the same profession.
1375
01:25:10,240 --> 01:25:12,680
We think and feel like each other.
1376
01:25:13,400 --> 01:25:17,640
That means there is some
special relationship between us.
1377
01:25:18,200 --> 01:25:20,080
I want to strengthen this
relationship and give it..
1378
01:25:20,160 --> 01:25:21,800
..a new meaning, Geeta.
1379
01:25:23,320 --> 01:25:24,520
I don't understand, Rohit.
1380
01:25:26,280 --> 01:25:30,800
Geeta, the thing is that
for quite sometime now..
1381
01:25:31,240 --> 01:25:35,120
..I have been in love with you.
1382
01:25:35,640 --> 01:25:37,360
And I want to marry you.
1383
01:25:39,360 --> 01:25:40,520
Why are you so surprised?
1384
01:25:41,240 --> 01:25:42,320
You didn't like what I said?
1385
01:25:42,560 --> 01:25:44,320
No, no, Rohit. It's not like that.
1386
01:25:45,240 --> 01:25:48,920
You are my brother's friend.
An old acquaintance.
1387
01:25:50,000 --> 01:25:51,880
I've never thought of
you as my future husband.
1388
01:25:52,600 --> 01:25:55,200
I just don't know what to say.
1389
01:25:56,200 --> 01:25:58,760
Rohit, I want some time to think.
1390
01:25:58,840 --> 01:26:00,720
Of course, Geeta. Of course.
1391
01:26:01,280 --> 01:26:03,320
I'm not asking you to
give an answer immediately.
1392
01:26:04,160 --> 01:26:08,240
I just wanted you to know my feelings.
So I said it.
1393
01:26:08,840 --> 01:26:10,760
Now, it's up to you. Okay?
1394
01:26:10,840 --> 01:26:13,200
I won't spare him.
1395
01:26:13,280 --> 01:26:15,560
Raju, I will kill..
1396
01:26:15,640 --> 01:26:19,280
Hey you!
Your father has come to meet you.
1397
01:26:19,360 --> 01:26:22,640
Father? Father, no. Tell him to go back.
1398
01:26:23,000 --> 01:26:24,960
Tell him to go back.
Tell him that I am dead.
1399
01:26:25,040 --> 01:26:27,840
Tell him that I've gone crazy.
I've become a bird and flown away.
1400
01:26:27,920 --> 01:26:29,200
Tell him. Tell him. Tell him that.
1401
01:26:33,400 --> 01:26:35,400
A pious father sired a murderer son.
1402
01:26:35,600 --> 01:26:38,040
Shut up, you rascal. Go away!
1403
01:26:38,200 --> 01:26:39,480
Sorry. Sorry.
1404
01:26:40,320 --> 01:26:45,680
My son. My son. Just look at me.
1405
01:26:53,120 --> 01:26:57,840
My dear son.
1406
01:26:58,720 --> 01:27:02,720
Don't cry. Don't cry, my son.
- This is not my father's voice.
1407
01:27:06,960 --> 01:27:10,640
Raju, I won't spare you.
1408
01:27:10,880 --> 01:27:11,960
I've come to rescue you.
1409
01:27:12,040 --> 01:27:14,160
Varsha is outside making
arrangements to bail you out.
1410
01:27:17,640 --> 01:27:20,080
Mr. Shinde, these are the
customers who were present..
1411
01:27:20,160 --> 01:27:22,240
..in the hotel when
the murder took place.
1412
01:27:22,360 --> 01:27:27,000
And they say Kutty was at
his desk between 1 p.m. to 2 p.m.
1413
01:27:27,080 --> 01:27:28,640
So how can he commit the murder, sir?
1414
01:27:28,720 --> 01:27:31,080
We have an eyewitness..
1415
01:27:31,240 --> 01:27:33,400
..who witnessed the murder.
1416
01:27:33,520 --> 01:27:35,240
Just a minute, Mr. Shinde.
1417
01:27:35,320 --> 01:27:36,840
What is it?
- Sir, it's not me. It's him.
1418
01:27:38,440 --> 01:27:39,280
What is it?
1419
01:27:39,360 --> 01:27:40,920
Do you remember?
1420
01:27:41,600 --> 01:27:45,040
Last week, Mr.
Jhunjhunwala was murdered?
1421
01:27:45,560 --> 01:27:47,480
Yes, I remember. Definitely I remember.
1422
01:27:47,560 --> 01:27:50,600
Sir, sensational murder case.
The killer is still on the loose.
1423
01:27:50,760 --> 01:27:55,360
Do you know there's an
eyewitness to that murder too?
1424
01:27:55,440 --> 01:27:56,800
Eyewitness?
- Yes.
1425
01:27:56,880 --> 01:27:58,360
Who is that? Who is that? Who is that?
1426
01:27:59,280 --> 01:28:00,680
Me.
- What?
1427
01:28:00,760 --> 01:28:03,560
You? And who is the murderer?
Who is the murderer?
1428
01:28:05,080 --> 01:28:06,000
You.
1429
01:28:06,240 --> 01:28:08,720
Me?
- Sir, you? - Shut up!
1430
01:28:09,160 --> 01:28:10,480
How can I be the murderer?
1431
01:28:10,720 --> 01:28:12,320
When Jhunjhunwala was murdered..
1432
01:28:12,400 --> 01:28:13,680
..I was at the police station.
1433
01:28:13,760 --> 01:28:16,560
Correct. Correct. Absolutely correct.
1434
01:28:17,520 --> 01:28:20,760
Similarly, when Desai was murdered..
1435
01:28:21,000 --> 01:28:23,720
..our Kutty was sitting
in the restaurant.
1436
01:28:24,600 --> 01:28:28,160
So, if you can't commit the murder..
1437
01:28:28,360 --> 01:28:30,320
..then Kutty can't do it either.
1438
01:28:30,520 --> 01:28:31,760
Am I right?
1439
01:28:32,360 --> 01:28:35,680
Absolutely right.
Sir, the case is solved.
1440
01:28:36,480 --> 01:28:41,080
Yes. Yes. Yes. Kutty, come here.
1441
01:28:42,920 --> 01:28:43,960
You may go home.
1442
01:28:44,040 --> 01:28:45,640
Thank you. Thank you. Thank you, sir.
- Thank you, sir.
1443
01:28:45,720 --> 01:28:46,600
Thank you.
1444
01:28:46,680 --> 01:28:49,280
Kutty, do you remember
the envelope I had given you?
1445
01:28:49,360 --> 01:28:50,600
You haven't posted it, right?
1446
01:28:50,680 --> 01:28:52,880
Until I reach home
and exact my revenge..
1447
01:28:52,960 --> 01:28:54,200
..I won't tell you anything. Get lost.
1448
01:28:54,280 --> 01:28:55,440
Hey, Kutty.
1449
01:28:56,640 --> 01:28:59,760
Enough, Kutty.
Enough. Don't torture me so much.
1450
01:29:00,160 --> 01:29:02,120
Help me out this time round.
1451
01:29:02,200 --> 01:29:04,160
I'll do whatever you tell me to do.
1452
01:29:04,240 --> 01:29:06,240
Forget it. You'll never
do anything for me. Get lost.
1453
01:29:06,520 --> 01:29:09,480
Kutty, what are you saying?
I can die for you.
1454
01:29:09,560 --> 01:29:13,040
I'll sacrifice everything that I have.
You are my friend.
1455
01:29:13,880 --> 01:29:15,040
Promise?
1456
01:29:15,160 --> 01:29:19,000
Promise, Kutty. Just tell me..
1457
01:29:19,360 --> 01:29:21,960
..where's the envelope
that was in my jacket pocket?
1458
01:29:22,040 --> 01:29:23,680
It is where it should be.
1459
01:29:23,800 --> 01:29:25,480
Where?
- At the laundry.
1460
01:29:25,560 --> 01:29:26,840
Laundry?
- Yes.
1461
01:29:27,040 --> 01:29:28,760
Which laundryman and
where will I find him?
1462
01:29:28,840 --> 01:29:31,400
It is with Mungerilal Bhungedi
at the washerman's colony.
1463
01:29:31,480 --> 01:29:34,120
That's only if you are lucky
enough and he has not soaked..
1464
01:29:34,200 --> 01:29:35,240
..the clothes in hot water.
1465
01:29:35,320 --> 01:29:36,600
Hot water?
1466
01:29:37,080 --> 01:29:39,320
Kutty, why didn't you tell me earlier?
1467
01:29:41,040 --> 01:29:44,440
Mungerilal Bhungedi?
He has the real floppy?
1468
01:29:45,160 --> 01:29:46,280
Let's go to the washerman's colony.
1469
01:29:46,360 --> 01:29:47,480
Come on!
1470
01:29:47,880 --> 01:29:50,760
Washerman's colony?
Rokade, get the jeep out.
1471
01:29:57,320 --> 01:29:58,400
Hey brother.
- What?
1472
01:29:58,560 --> 01:29:59,760
Where will I find Mungerilal?
1473
01:30:00,000 --> 01:30:03,040
Which Mungerilal?
The one from Nagpur, Kanpur..
1474
01:30:03,120 --> 01:30:05,400
..Jodhpur,
Allahabad or the one from Patna?
1475
01:30:05,600 --> 01:30:07,400
We have five Mungerilals here.
1476
01:30:07,480 --> 01:30:08,480
Oh, my God! Five?
1477
01:30:08,560 --> 01:30:12,800
Yes, there is a sixth one
too from Bijnaur. He's on leave.
1478
01:30:12,880 --> 01:30:15,000
The one who washes hotel clothes.
- That one.
1479
01:30:15,080 --> 01:30:18,840
Which hotel, mister?
Five-star, four-star or three-star?
1480
01:30:18,920 --> 01:30:20,480
Or is it some cheap hotel?
1481
01:30:20,960 --> 01:30:22,040
Don't call it a cheap hotel.
1482
01:30:22,120 --> 01:30:23,520
It is Hotel Sanman. Say Hotel Sanman.
1483
01:30:23,600 --> 01:30:27,720
The hotel is ordinary.
He is there. Ganjedi. Mungerilal.
1484
01:30:27,800 --> 01:30:29,320
He washes the clothes
that come from cheap hotels.
1485
01:30:29,400 --> 01:30:31,680
It's not a cheap hotel.
It's called Hotel Sanman.
1486
01:30:31,880 --> 01:30:33,280
Hey, Kutty. Kutty.
- Hotel Sanman.
1487
01:30:33,360 --> 01:30:34,800
We don't have the time to fight.
Come. Come. - Don't hit me.
1488
01:30:34,880 --> 01:30:37,160
Yes, come. Say, Sanman.
1489
01:30:39,840 --> 01:30:42,880
Ketu, Mungerilal Bhungedi. Come on.
1490
01:30:45,080 --> 01:30:46,640
Rokade.
- Yes, sir.
1491
01:30:46,720 --> 01:30:48,240
Follow me.
- Yes, sir.
1492
01:30:58,800 --> 01:31:00,320
Rokade, just a minute.
- Yes, sir?
1493
01:31:00,800 --> 01:31:03,480
First tell me,
what are we looking for here?
1494
01:31:03,560 --> 01:31:06,720
Sir, that.. Very good, sir.
1495
01:31:07,120 --> 01:31:09,000
Yes.
- Very good question, sir.
1496
01:31:09,080 --> 01:31:10,520
Sir, you have asked a very good question.
- Yes.
1497
01:31:11,960 --> 01:31:13,800
Sir, I'll go find out.
1498
01:31:19,240 --> 01:31:21,800
Boss, what are we looking for here?
1499
01:31:21,880 --> 01:31:24,040
Rs. 500 crores, you fool!
Rs. 500 crores!
1500
01:31:24,240 --> 01:31:26,680
Boss, there won't be 500
crore fools in this whole world.
1501
01:31:26,760 --> 01:31:29,200
Mangal, you are a fool.
1502
01:31:29,360 --> 01:31:32,000
The floppy which contains
information about the Rs. 500 crore.
1503
01:31:32,080 --> 01:31:33,240
Thank you, Mangal.
1504
01:31:36,160 --> 01:31:40,880
Who is this? Who are you?
1505
01:31:46,440 --> 01:31:48,640
Who is there? No one?
1506
01:31:51,520 --> 01:31:53,520
Kutty, what are you doing?
I have already checked these.
1507
01:31:53,600 --> 01:31:55,640
I'm checking it again.
So that there's no need to recheck it.
1508
01:31:55,720 --> 01:31:58,040
Fool. Don't waste time. You look there.
1509
01:31:58,120 --> 01:31:59,280
I'll look here.
1510
01:31:59,360 --> 01:32:00,480
Okay.
1511
01:32:29,040 --> 01:32:30,120
Rokade.
- Yes, sir?
1512
01:32:30,200 --> 01:32:31,360
Tell me something.
- What?
1513
01:32:31,440 --> 01:32:33,280
How can anyone wash so many notes..
1514
01:32:33,360 --> 01:32:35,720
..squeeze them and
keep them here for drying?
1515
01:32:36,080 --> 01:32:37,160
Sir, it's the second time.
1516
01:32:37,480 --> 01:32:39,440
You have asked me a good question again.
1517
01:32:39,640 --> 01:32:41,560
But I have the answer to that.
- What is it?
1518
01:32:41,640 --> 01:32:44,400
Sir, the information regarding
the money is on a floppy. - Floppy?
1519
01:32:44,480 --> 01:32:47,480
I got it!
I got it! Raju, I got the floppy!
1520
01:32:47,960 --> 01:32:50,520
Fool. This is not a
floppy but a railway pass.
1521
01:32:54,280 --> 01:32:55,800
Kutty, I think there
is someone else here too.
1522
01:32:55,880 --> 01:32:57,120
Quickly search for the floppy.
1523
01:33:02,120 --> 01:33:03,160
Raju.
- What happened?
1524
01:33:03,240 --> 01:33:05,560
Mungerilal's uncle. Come.
1525
01:33:06,280 --> 01:33:08,080
Uncle.
- Yes. - Where is Mungerilal?
1526
01:33:08,280 --> 01:33:09,480
Did he find anything in our clothes?
1527
01:33:09,560 --> 01:33:11,400
He found something and
he has kept it safely with him.
1528
01:33:11,480 --> 01:33:12,480
But where is he?
1529
01:33:12,560 --> 01:33:15,400
He has gone to play the
cymbals at Hariram's wedding.
1530
01:33:15,480 --> 01:33:17,080
To play the cymbals.
1531
01:33:17,240 --> 01:33:19,360
Kutty, run.
Otherwise we'll get a sound beating.
1532
01:33:19,520 --> 01:33:21,080
Uncle. Cymbals. Cymbals.
1533
01:33:28,600 --> 01:33:35,280
"It took away."
1534
01:33:39,920 --> 01:33:47,240
"It took away."
1535
01:33:47,480 --> 01:33:51,360
"My precious heart."
1536
01:33:51,440 --> 01:33:53,240
"At a throwaway price."
1537
01:33:53,320 --> 01:34:00,400
"It took away."
1538
01:34:00,680 --> 01:34:04,400
"Why do you drench your beautiful
body in the river water?"
1539
01:34:04,480 --> 01:34:08,120
"Come into my arms,
I'll make you restless."
1540
01:34:10,160 --> 01:34:17,360
"You're dressed in a
beautiful shimmery skirt."
1541
01:34:17,640 --> 01:34:24,640
"You cover yourself
with a beautiful scarf."
1542
01:34:25,440 --> 01:34:28,320
"It has stolen my heart."
1543
01:34:28,400 --> 01:34:32,880
"UP has stolen my heart."
1544
01:34:33,080 --> 01:34:39,920
"UP has stolen your heart."
1545
01:34:40,120 --> 01:34:44,040
"It took away."
1546
01:34:44,120 --> 01:34:48,000
"My precious heart."
1547
01:34:48,200 --> 01:34:49,680
"At a throwaway price."
1548
01:34:49,760 --> 01:34:53,400
"It took away."
1549
01:34:53,480 --> 01:34:56,960
"Beautiful girl from Daryaganj
whose youth is overwhelming."
1550
01:34:57,040 --> 01:35:00,960
"How can I,
a lad from Haryana not admire you?"
1551
01:35:03,320 --> 01:35:10,360
"Dressed in colourful
traditional Punjabi attire."
1552
01:35:10,440 --> 01:35:17,360
"Your youth is intoxicating."
1553
01:35:18,440 --> 01:35:25,840
"Punjab has stolen my heart."
1554
01:35:25,920 --> 01:35:32,880
"Your heart has been stolen by Punjab."
1555
01:35:32,960 --> 01:35:36,680
"It took away."
1556
01:35:36,960 --> 01:35:40,920
"My precious heart."
1557
01:35:41,000 --> 01:35:42,600
"At a throwaway price."
1558
01:35:42,680 --> 01:35:46,280
"It took away."
1559
01:35:46,680 --> 01:35:53,600
"Mungerilal, come here and listen to me.
- What?"
1560
01:35:53,680 --> 01:35:57,880
"You can fool the entire world."
1561
01:36:01,320 --> 01:36:05,520
"You can deceive the world."
1562
01:36:08,480 --> 01:36:12,360
"The world won't let you eat or drink."
1563
01:36:12,440 --> 01:36:14,760
"The world won't let you live."
1564
01:36:16,400 --> 01:36:20,120
"You can fool the entire world."
1565
01:36:20,200 --> 01:36:24,080
"You can deceive the world."
1566
01:36:24,160 --> 01:36:27,840
"It took away."
1567
01:36:27,920 --> 01:36:31,800
"My precious heart."
1568
01:36:32,080 --> 01:36:33,600
"At a throwaway price."
1569
01:36:33,680 --> 01:36:37,320
"It took away."
1570
01:36:37,400 --> 01:36:40,920
"Your dark tresses wrap
around your fair arms."
1571
01:36:41,080 --> 01:36:44,960
"It seems as if a snake is
entwined on a sandalwood branch."
1572
01:36:47,120 --> 01:36:54,200
"Your words are sweet and interesting."
1573
01:36:54,400 --> 01:37:01,560
"I think she hails from the south."
1574
01:37:01,640 --> 01:37:08,800
"My heart has been stolen by Madras."
1575
01:37:09,840 --> 01:37:16,800
"Your heart has stolen by Chennai."
1576
01:37:17,200 --> 01:37:20,720
"It took away."
1577
01:37:20,920 --> 01:37:24,840
"My precious heart."
1578
01:37:25,040 --> 01:37:26,560
"At a throwaway price."
1579
01:37:26,640 --> 01:37:30,160
"It took away."
1580
01:37:30,240 --> 01:37:34,360
"Listen to me as I speak in Marathi."
1581
01:37:34,440 --> 01:37:37,880
"Listen to her 'lavni'
and then watch the fun."
1582
01:37:39,840 --> 01:37:43,680
"Look at her beautiful face."
1583
01:37:44,000 --> 01:37:47,160
"She hails from Surat."
1584
01:37:47,400 --> 01:37:55,120
"Her dance moves show
that she's a Gujarati girl."
1585
01:37:55,320 --> 01:38:01,360
"My heart has been stolen by Gujarat."
1586
01:38:01,560 --> 01:38:02,840
"How are you?"
1587
01:38:02,920 --> 01:38:09,760
"Your heart has been stolen by Gujarat."
1588
01:38:10,120 --> 01:38:13,760
"It took away."
1589
01:38:13,840 --> 01:38:17,800
"My precious heart."
1590
01:38:18,000 --> 01:38:19,720
"At a throwaway price."
1591
01:38:19,800 --> 01:38:23,000
"It took away."
1592
01:38:23,080 --> 01:38:26,720
"Look at her beautiful body."
1593
01:38:26,800 --> 01:38:30,800
"Captivate the lad
from Patna with your eyes."
1594
01:38:32,560 --> 01:38:40,000
"She casts the spell of
her long tresses far and wide."
1595
01:38:40,200 --> 01:38:47,960
"Bengal casts its magic spell
everywhere from west to east."
1596
01:38:48,240 --> 01:38:54,080
"My heart has been stolen by Bengal."
1597
01:38:54,160 --> 01:38:55,640
"What happened?"
1598
01:38:55,720 --> 01:39:02,560
"Your heart has been stolen by Bengal."
1599
01:39:02,760 --> 01:39:06,520
"It took away."
1600
01:39:06,760 --> 01:39:10,640
"My precious heart."
1601
01:39:10,840 --> 01:39:12,360
"At a throwaway price."
1602
01:39:12,440 --> 01:39:15,920
"It took away."
1603
01:39:16,000 --> 01:39:19,880
"There may be beautiful girls
from Japan, China or Turkistan."
1604
01:39:19,960 --> 01:39:23,680
"But it's Indian beauty
that wins all hearts."
1605
01:39:25,600 --> 01:39:32,920
"Even the star bows down
before her traditional beauty."
1606
01:39:33,000 --> 01:39:40,880
"India is my favourite."
1607
01:39:41,120 --> 01:39:48,520
"My heart has been stolen by India."
1608
01:39:48,600 --> 01:39:55,680
"Everybody's heart
has been stolen by India."
1609
01:39:55,760 --> 01:40:03,760
"It took away."
1610
01:40:07,200 --> 01:40:09,000
"Hey Mungerilal!"
1611
01:40:09,080 --> 01:40:14,480
"I've given away."
1612
01:40:28,640 --> 01:40:31,400
Catch him! Catch him!
1613
01:40:32,160 --> 01:40:33,320
Hey, wait.
1614
01:40:33,840 --> 01:40:35,840
Catch him. Catch him.
- He is running too fast.
1615
01:40:42,880 --> 01:40:44,320
Take him away. Take him.
1616
01:40:47,760 --> 01:40:52,480
Tell me. What was the
address on that envelope?
1617
01:40:52,840 --> 01:40:55,120
You had dropped it into the postal van.
1618
01:40:55,480 --> 01:40:57,080
I didn't get the time
to read the address.
1619
01:40:57,160 --> 01:40:58,680
I was running to save my life.
1620
01:40:59,960 --> 01:41:01,840
This waiter will not speak up so easily.
1621
01:41:02,840 --> 01:41:03,760
Beat him up.
1622
01:41:04,240 --> 01:41:07,240
One more. Two more. Four more.
1623
01:41:07,320 --> 01:41:11,040
Oh, my God.
Ketu, stop this. What are you doing?
1624
01:41:11,120 --> 01:41:13,720
Brother, don't worry.
He'll tell us everything.
1625
01:41:13,920 --> 01:41:14,720
Beat him up.
1626
01:41:14,800 --> 01:41:18,120
Wait, fool. He's our check.
1627
01:41:18,280 --> 01:41:20,880
A bearer check worth Rs. 500 crores.
1628
01:41:21,040 --> 01:41:24,880
What will we achieve if he dies?
Nothing. Let him go.
1629
01:41:25,040 --> 01:41:26,200
No one will touch him.
1630
01:41:27,240 --> 01:41:30,440
Learn from me how to make a person talk.
1631
01:41:31,680 --> 01:41:36,360
Raju. Raju.
You must have read the address.
1632
01:41:36,440 --> 01:41:39,160
It's not possible that
you haven't read the address.
1633
01:41:39,240 --> 01:41:40,400
What do you say, brother?
1634
01:41:41,120 --> 01:41:44,160
Yes, I did.
- There you go. I was right, wasn't I?
1635
01:41:45,800 --> 01:41:49,480
Raju, if you did read the address,
then tell us.
1636
01:41:49,640 --> 01:41:50,920
Everything ends right here.
1637
01:41:51,560 --> 01:41:53,440
Brother, I'm not so stupid.
1638
01:41:53,920 --> 01:41:56,360
The moment I tell you the address,
you will kill me.
1639
01:41:56,440 --> 01:41:59,720
Not at all. What exactly do you want?
1640
01:42:00,400 --> 01:42:01,840
My share.
1641
01:42:02,280 --> 01:42:04,360
Share? What do you mean?
1642
01:42:04,800 --> 01:42:07,560
I mean I can lead you to the floppy.
1643
01:42:08,400 --> 01:42:12,120
But how much will I get of the Rs.
500 crore?
1644
01:42:12,200 --> 01:42:15,480
You will get this. How dare you!
1645
01:42:18,200 --> 01:42:21,560
Ketu, lovingly. Lovingly.
1646
01:42:23,200 --> 01:42:27,360
Raju, we will give you 5%.
1647
01:42:29,560 --> 01:42:30,680
10%?
1648
01:42:32,000 --> 01:42:34,160
Oh, agreed? So we are partners.
1649
01:42:34,240 --> 01:42:36,480
Partner, tell me where do we have to go.
1650
01:42:36,560 --> 01:42:40,280
Bangalore.
- Bangalore? Oh, Bangalore. Come on.
1651
01:42:48,160 --> 01:42:49,320
What happened now?
1652
01:42:49,760 --> 01:42:51,160
I have one more condition.
1653
01:42:51,240 --> 01:42:52,400
Condition?
1654
01:42:57,960 --> 01:43:01,680
Ketu, very nice.
Well done. What condition?
1655
01:43:02,200 --> 01:43:04,200
I want to meet someone before I leave.
1656
01:43:04,880 --> 01:43:06,160
Only for five minutes.
1657
01:43:06,760 --> 01:43:09,240
Definitely.
No problem. Why only five minutes?
1658
01:43:09,320 --> 01:43:10,120
You can take six minutes.
1659
01:43:10,200 --> 01:43:13,520
But my people will accompany you.
1660
01:43:42,720 --> 01:43:46,040
Get it over with her quickly. Go on.
1661
01:43:52,360 --> 01:43:54,920
Ms. Geeta, how are you?
1662
01:43:56,760 --> 01:44:00,000
You were already a liar. Now
you've started working for the mafia?
1663
01:44:00,280 --> 01:44:03,280
No Geeta, I don't work for them.
They've kidnapped me.
1664
01:44:05,680 --> 01:44:06,800
They want the floppy which..
1665
01:44:06,880 --> 01:44:08,720
..contains information about Rs.
500 crores.
1666
01:44:09,600 --> 01:44:12,320
Really? What's your share in that Rs.
500 crores?
1667
01:44:14,560 --> 01:44:17,640
Tell me. What price did
you quote for your conscience?
1668
01:44:18,280 --> 01:44:19,400
10%.
1669
01:44:21,080 --> 01:44:22,440
Raju, is this true?
1670
01:44:26,280 --> 01:44:29,160
Listen, Geeta.
We haven't got time right now.
1671
01:44:30,240 --> 01:44:32,640
I've memorized the address
before posting the floppy.
1672
01:44:33,960 --> 01:44:36,280
Desai Food Exports. Panjim. Goa.
1673
01:44:36,480 --> 01:44:38,720
But I have lied to them. Bangalore.
1674
01:44:39,920 --> 01:44:42,480
So, you rush to Goa
and get hold of the floppy.
1675
01:44:42,640 --> 01:44:43,800
Meanwhile, I will mislead them.
1676
01:44:46,200 --> 01:44:48,600
And what if they come
to know about your lies?
1677
01:44:48,960 --> 01:44:50,040
Whether I tell them the truth or I lie..
1678
01:44:50,240 --> 01:44:51,680
..they are going to kill me anyway.
1679
01:44:52,480 --> 01:44:53,600
You deserve it.
1680
01:44:54,160 --> 01:44:55,480
You're still angry with me?
1681
01:44:56,360 --> 01:44:58,560
Geeta, I did everything for my love.
1682
01:44:59,080 --> 01:45:01,080
And I'm still doing it for my love.
1683
01:45:01,840 --> 01:45:03,280
I don't care if I lose my life.
1684
01:45:03,640 --> 01:45:04,760
Very good.
1685
01:45:04,840 --> 01:45:07,520
All the best.
My good wishes are with you.
1686
01:45:07,600 --> 01:45:10,080
Are you wishing me death or life?
1687
01:45:10,920 --> 01:45:14,880
You can think whatever you want.
I don't care. Good-bye.
1688
01:45:25,680 --> 01:45:28,400
Come on, lover boy.
Your sweetheart has gone.
1689
01:45:29,560 --> 01:45:30,720
Come on.
1690
01:45:38,560 --> 01:45:39,640
Raju!
1691
01:45:41,560 --> 01:45:42,840
Raju, hurry up.
1692
01:45:45,680 --> 01:45:50,600
Hey, stop.
Stop. He's worth Rs. 500 crores.
1693
01:45:51,360 --> 01:45:52,280
Get them.
1694
01:45:52,800 --> 01:45:55,920
Get them.
- Hey, not there. Get in the car. Come on.
1695
01:46:02,000 --> 01:46:05,360
Mister, I saved your life
only for professional reasons.
1696
01:46:05,760 --> 01:46:07,520
Don't get any wrong ideas. Understood?
1697
01:46:07,840 --> 01:46:08,920
I got it, Ms. Geeta.
1698
01:46:09,000 --> 01:46:10,160
I got it.
1699
01:46:10,520 --> 01:46:12,400
But I'm helpless because of my heart.
1700
01:46:13,640 --> 01:46:15,080
Are you in control of your heart,
Ms. Geeta?
1701
01:46:15,280 --> 01:46:18,280
Forget about that.
We're together only till Goa.
1702
01:46:18,640 --> 01:46:21,960
The moment the job's done,
we go separate ways.
1703
01:46:22,280 --> 01:46:24,920
Ms. Geeta, you're very angry
right now so I won't say anything.
1704
01:46:25,160 --> 01:46:26,920
I'm definitely angry.
And why shouldn't I be?
1705
01:46:27,440 --> 01:46:31,000
How could a worthless waiter
assume I'm in love with him?
1706
01:46:31,080 --> 01:46:32,400
Sorry, Ms. Geeta. Sorry.
1707
01:46:32,640 --> 01:46:35,440
Don't fall in love with me.
But I can't stop myself.
1708
01:46:35,520 --> 01:46:36,760
Why can't you stop yourself?
1709
01:46:36,880 --> 01:46:38,400
What right do you have to love me?
1710
01:46:38,480 --> 01:46:40,880
Ms. Geeta, don't get into that.
It's a matter of the heart.
1711
01:46:40,960 --> 01:46:42,280
No one can control one's heart.
1712
01:46:42,360 --> 01:46:45,240
Go to hell. I don't love you.
1713
01:46:45,320 --> 01:46:47,920
Don't love me. Don't love me.
Who asked you to fall in love with me?
1714
01:46:48,000 --> 01:46:49,360
But I will love you. I will love you.
1715
01:46:49,440 --> 01:46:51,720
I will definitely love you. That's it.
1716
01:46:51,960 --> 01:46:53,080
Moron.
1717
01:46:54,040 --> 01:46:55,560
Girl, eyes on the road.
1718
01:46:56,600 --> 01:46:58,680
Shameless. Ruffian. Roadside Romeo.
1719
01:46:59,120 --> 01:47:00,840
I feel like throwing you out of the car.
1720
01:47:06,320 --> 01:47:08,120
The mafia has come back again.
1721
01:47:09,000 --> 01:47:10,120
Helicopter.
1722
01:47:10,200 --> 01:47:10,920
Oh, my God!
1723
01:47:11,000 --> 01:47:13,640
They are shooting at us.
They are shooting at us.
1724
01:47:17,840 --> 01:47:19,200
What should we do?
1725
01:47:19,680 --> 01:47:21,760
Drive faster.
Drive faster. We can't do anything else.
1726
01:47:28,280 --> 01:47:31,320
Oh, my God! Look what has happened.
1727
01:47:32,960 --> 01:47:34,120
Raju..
1728
01:47:40,840 --> 01:47:42,160
Left. Left.
- In the jungle?
1729
01:47:42,240 --> 01:47:43,640
Yes, yes, in the jungle. In the jungle.
1730
01:47:44,800 --> 01:47:47,600
Change gear. Change gear.
- Yes, I am doing it.
1731
01:47:48,840 --> 01:47:50,480
Yes. Yes. Take it. Take it.
1732
01:47:50,560 --> 01:47:51,640
Yes, I am taking it.
1733
01:47:51,720 --> 01:47:53,600
Yes, very good. Very good, Ms. Geeta.
1734
01:47:54,600 --> 01:47:57,800
They entered the forest.
1735
01:47:57,960 --> 01:47:59,320
It's a dense forest.
1736
01:48:01,440 --> 01:48:02,960
It's very difficult to search here.
1737
01:48:03,320 --> 01:48:05,480
I guess brother is
going to slap me again.
1738
01:48:08,360 --> 01:48:09,920
They have left. Gone. They are gone.
1739
01:48:10,000 --> 01:48:12,080
They are not there anymore.
Please slow down.
1740
01:48:12,160 --> 01:48:13,440
Yes.
1741
01:48:14,520 --> 01:48:17,440
It seems even we are lost.
God knows where the highway is.
1742
01:48:17,520 --> 01:48:19,040
It must be somewhere around here,
Ms. Geeta.
1743
01:48:19,240 --> 01:48:20,360
Where?
1744
01:48:43,560 --> 01:48:46,040
Now tell me, where should we go?
Left or right?
1745
01:48:50,320 --> 01:48:51,440
We should go to the right.
1746
01:48:51,600 --> 01:48:54,320
No. No. Ms. Geeta, we'll go here. Left.
1747
01:48:54,720 --> 01:48:56,920
Why? Why left? Why not right?
1748
01:48:57,000 --> 01:48:58,640
Ms. Geeta, please listen to me.
We will go to the left.
1749
01:48:58,720 --> 01:48:59,920
Please, to the left.
1750
01:49:02,440 --> 01:49:04,360
Why have you brought
me on this unpaved road?
1751
01:49:04,640 --> 01:49:06,280
But when did you pass from this road?
1752
01:49:06,360 --> 01:49:08,280
Ms. Geeta, I have never
really travelled on this road.
1753
01:49:08,480 --> 01:49:11,520
But this place..
I feel I have seen this place before.
1754
01:49:25,880 --> 01:49:30,840
"You're my life"
1755
01:49:31,360 --> 01:49:33,720
I don't know why this
place looks familiar to me.
1756
01:49:37,480 --> 01:49:38,800
What are you looking for now?
1757
01:49:42,160 --> 01:49:46,320
A big ground. That touches the sky.
1758
01:49:46,840 --> 01:49:48,440
Where will you find a ground here..
1759
01:49:48,520 --> 01:49:50,560
..amidst the jungles?
If we go any further..
1760
01:49:50,640 --> 01:49:52,480
..we will lose our way.
Come on, let us return.
1761
01:49:52,640 --> 01:49:55,040
No, Ms. Geeta.
Please. There's a very big ground.
1762
01:49:55,120 --> 01:49:57,320
It has two big pillars.
There's a priest.
1763
01:49:57,400 --> 01:50:00,400
What nonsense are you talking?
You won't find any of..
1764
01:50:09,560 --> 01:50:14,280
"You're my heart"
1765
01:50:14,360 --> 01:50:19,200
"Where there is heart,
there is convention"
1766
01:50:19,400 --> 01:50:25,760
"Where there is you, there I am"
1767
01:50:29,640 --> 01:50:31,960
Did you see, Ms.
Geeta? We reached the ground, didn't we?
1768
01:50:32,480 --> 01:50:33,400
Yes, we did.
1769
01:50:33,480 --> 01:50:36,360
But.. But you must've
surely come here before.
1770
01:50:36,440 --> 01:50:39,760
Tell me, where to go now?
I don't understand anything.
1771
01:50:40,920 --> 01:50:43,640
Take a left, Ms. Geeta.
Take a left. You will come across..
1772
01:50:44,000 --> 01:50:45,320
..ruins of an old temple further ahead.
1773
01:51:01,760 --> 01:51:02,880
Raju.
1774
01:51:08,640 --> 01:51:12,760
"Listen"
- "Say"
1775
01:51:13,560 --> 01:51:15,680
"What should I say?"
1776
01:51:18,360 --> 01:51:22,600
"What's the matter?"
- "My heart is scared"
1777
01:51:23,400 --> 01:51:25,680
"Why is that?"
1778
01:51:29,840 --> 01:51:32,920
Raju, you have never come here before?
1779
01:51:33,760 --> 01:51:35,680
Even then you have seen
all these places before?
1780
01:51:36,640 --> 01:51:37,880
How is that possible?
1781
01:51:38,080 --> 01:51:40,640
What shall I tell you, Geeta?
This is how it is.
1782
01:51:41,440 --> 01:51:44,120
Is it? Now tell me what lies ahead.
1783
01:51:44,600 --> 01:51:45,720
Ahead?
1784
01:51:46,560 --> 01:51:48,600
Ahead..
- What lies ahead? Tell me.
1785
01:51:48,960 --> 01:51:49,960
One big..
1786
01:51:50,200 --> 01:51:51,200
Big? What?
1787
01:51:51,360 --> 01:51:54,320
There is a big lake,
very beautiful and nice.
1788
01:51:54,680 --> 01:51:56,520
Looking at which,
you will forget everything.
1789
01:52:20,160 --> 01:52:22,960
Really. I have never seen
such a beautiful lake in my life.
1790
01:52:23,680 --> 01:52:25,440
Where is it? Where is it?
1791
01:52:25,520 --> 01:52:27,520
What? The lake is right in front of you.
1792
01:52:27,600 --> 01:52:30,120
Not the lake, Ms.
Geeta. The boat. Motor boat.
1793
01:52:30,840 --> 01:52:32,040
Boat?
1794
01:52:32,120 --> 01:52:33,120
Yes, Ms. Geeta, it is there.
1795
01:52:33,200 --> 01:52:35,120
And even your name
is written on it. "Geeta".
1796
01:52:35,880 --> 01:52:38,520
My name? How is that possible?
1797
01:52:38,600 --> 01:52:39,800
This is how it is, Ms. Geeta.
1798
01:53:00,880 --> 01:53:02,440
Raju, how did you
come to know of all this?
1799
01:53:02,520 --> 01:53:03,960
Tell me, Raju.
1800
01:53:06,440 --> 01:53:10,960
"I will love no matter what"
1801
01:53:14,320 --> 01:53:15,920
Raju, what is happening to you?
1802
01:53:20,120 --> 01:53:23,000
And tell me the truth,
how did you come to know of all this?
1803
01:53:24,920 --> 01:53:26,120
Why don't you say something?
1804
01:53:26,200 --> 01:53:28,400
I told you, Ms.
Geeta, that I have come here before.
1805
01:53:28,960 --> 01:53:32,920
And there was somebody else..
with me as well.
1806
01:53:34,800 --> 01:53:36,040
Who was it?
1807
01:53:37,840 --> 01:53:41,760
A girl who had expressed
her love for me.
1808
01:53:43,360 --> 01:53:44,520
Who was that girl?
1809
01:53:45,440 --> 01:53:47,880
She had promised to
be with me till eternity.
1810
01:53:48,600 --> 01:53:49,880
For several lifetimes.
1811
01:53:50,520 --> 01:53:51,800
But who was that girl?
1812
01:53:55,960 --> 01:53:56,920
You.
1813
01:53:57,000 --> 01:54:01,040
Lie. An absolute lie.
I have never come here. Never.
1814
01:54:12,480 --> 01:54:18,760
"This bond is bond of love."
1815
01:54:19,400 --> 01:54:24,320
"Stop being stubborn, crazy."
1816
01:54:24,720 --> 01:54:36,040
"Unite in love with
the person you love."
1817
01:54:36,320 --> 01:54:40,120
"Unite in love."
1818
01:54:40,600 --> 01:54:45,200
"Unite in love."
1819
01:56:09,680 --> 01:56:15,560
"I've lost my heart to you."
1820
01:56:15,800 --> 01:56:20,760
"Your heart is now mine."
1821
01:56:21,280 --> 01:56:26,920
"I thought I was unfortunate."
1822
01:56:27,000 --> 01:56:32,160
"Your heart is now mine."
1823
01:56:33,400 --> 01:56:38,640
"What shall I do now?"
1824
01:56:38,920 --> 01:56:44,400
"Embrace me like this."
1825
01:56:47,280 --> 01:56:53,160
"I've lost my heart to you."
1826
01:56:53,520 --> 01:56:59,000
"Your heart is now mine."
1827
01:57:29,720 --> 01:57:34,000
"We were immature."
1828
01:57:35,320 --> 01:57:40,760
"Forget the past, my love."
1829
01:57:41,120 --> 01:57:45,520
"My love is mine."
1830
01:57:46,880 --> 01:57:51,640
"It's such a beautiful dream."
1831
01:57:53,960 --> 01:57:56,600
"My body and soul is yours."
1832
01:57:56,680 --> 01:57:59,720
"Everything mine is yours."
1833
01:57:59,800 --> 01:58:02,320
"What's your plan now, my love?"
1834
01:58:02,400 --> 01:58:05,440
"That's also my query."
1835
01:58:07,840 --> 01:58:13,840
"It's difficult to refuse you now."
1836
01:58:13,920 --> 01:58:19,720
"Your heart is now mine."
1837
01:58:49,080 --> 01:58:53,720
"Let's lose everything today."
1838
01:58:54,880 --> 01:59:00,480
"Let anything happen."
1839
01:59:00,560 --> 01:59:05,160
"I'll ask what my heart wishes."
1840
01:59:06,280 --> 01:59:11,080
"I won't stop it."
1841
01:59:13,480 --> 01:59:16,240
"Let's dance in love."
1842
01:59:16,320 --> 01:59:19,080
"Even if the world is against us."
1843
01:59:19,160 --> 01:59:21,880
"I don't care how you are."
1844
01:59:22,120 --> 01:59:25,560
"I'm always with you."
1845
01:59:27,560 --> 01:59:33,080
"We've become one."
1846
01:59:33,440 --> 01:59:39,600
"Your heart is now mine."
1847
02:00:03,000 --> 02:00:05,160
That stupid postman has still
not come with the floppy as well.
1848
02:00:06,880 --> 02:00:11,520
Oh, he is.. Desai's brother. Anand.
1849
02:00:12,520 --> 02:00:13,680
There he comes.
1850
02:00:13,760 --> 02:00:15,400
Give it here, you have come so late.
1851
02:00:16,560 --> 02:00:17,960
Yes, this is it. Give it.
1852
02:00:36,480 --> 02:00:38,560
Very good. Come on, go. Go.
1853
02:00:38,760 --> 02:00:39,840
Come on, buddy.
1854
02:00:40,160 --> 02:00:43,000
All of you be alert,
there should not be any problem.
1855
02:00:44,160 --> 02:00:47,720
Hey. All of you listen carefully.
1856
02:00:48,160 --> 02:00:51,040
Our shipment will leave
from here in two hours. Two hours.
1857
02:00:51,320 --> 02:00:54,120
Pack up all the things
and load them. Come.
1858
02:01:54,640 --> 02:01:56,480
There is some problem. Check.
1859
02:02:00,160 --> 02:02:02,200
Who is there? Who is there?
1860
02:02:08,240 --> 02:02:09,440
Who is there?
1861
02:02:12,760 --> 02:02:13,920
Who is it?
1862
02:02:18,640 --> 02:02:19,760
Who is it?
1863
02:02:20,120 --> 02:02:21,320
Who is it?
1864
02:02:54,520 --> 02:02:55,640
Oh, no.
1865
02:02:56,920 --> 02:02:58,680
Where is the briefcase?
1866
02:02:59,040 --> 02:03:01,800
Really? "Where is the briefcase?"
1867
02:03:01,880 --> 02:03:04,520
Are you going to keep those diamonds
worth Rs. 500 crores to yourself?
1868
02:03:04,800 --> 02:03:07,600
You have the diamonds worth Rs.
500 crores.
1869
02:03:07,680 --> 02:03:09,120
Is it?
- And I am going to keep them?
1870
02:03:09,400 --> 02:03:11,160
Give me those diamonds quickly,
otherwise..
1871
02:03:11,240 --> 02:03:12,400
Otherwise..
1872
02:03:14,680 --> 02:03:15,480
Sorry.
1873
02:03:25,240 --> 02:03:26,680
Boss, Mangal is on the line.
1874
02:03:27,120 --> 02:03:28,360
Mangal, tell me, what is it?
1875
02:03:28,440 --> 02:03:30,720
Boss, Geeta and that waiter
Raju are right here in Goa.
1876
02:03:30,880 --> 02:03:32,000
And the diamonds are with Raju.
1877
02:03:32,080 --> 02:03:34,600
Really? Keep a strict watch on them.
They should not run away..
1878
02:03:34,680 --> 02:03:35,840
..with the diamonds.
1879
02:03:36,200 --> 02:03:38,240
Hello, Rohit? Rohit, this is Geeta.
1880
02:03:38,320 --> 02:03:39,920
Geeta? Oh, my God. What a relief!
1881
02:03:40,000 --> 02:03:41,080
Geeta, where are you?
1882
02:03:41,160 --> 02:03:43,160
I am speaking from Goa.
The operation was a success.
1883
02:03:43,240 --> 02:03:46,600
Really? Congratulations.
Have you got the diamonds?
1884
02:03:46,880 --> 02:03:49,800
Of course. And all this
was possible because of Raju.
1885
02:03:51,040 --> 02:03:53,240
Raju? Is he still with you?
1886
02:03:53,440 --> 02:03:55,480
Listen, Geeta,
he is not someone you can rely on.
1887
02:03:55,560 --> 02:03:57,160
He can deceive you any time.
1888
02:03:57,400 --> 02:04:00,280
No, Rohit,
Raju has done all this for me.
1889
02:04:01,120 --> 02:04:02,320
Why will he deceive me?
1890
02:04:02,400 --> 02:04:04,280
Geeta, please try and understand.
1891
02:04:04,360 --> 02:04:06,480
Raju is not what he seems to be.
1892
02:04:07,080 --> 02:04:09,160
Geeta, those diamonds are with you,
aren't they?
1893
02:04:09,240 --> 02:04:10,960
Hello?
- Raju? - Hello, Geeta?
1894
02:04:12,000 --> 02:04:13,200
Raju.
1895
02:04:14,880 --> 02:04:16,120
Raju.
1896
02:04:16,200 --> 02:04:18,800
Excuse me, have you seen
a man wearing a brown jacket?
1897
02:04:20,920 --> 02:04:26,840
Raju. Raju. Stop, Raju.
1898
02:04:30,240 --> 02:04:31,440
Raju.
1899
02:04:32,880 --> 02:04:34,200
Raju, stop.
1900
02:04:34,600 --> 02:04:37,040
I am telling you to stop, Raju. Raju.
1901
02:04:38,120 --> 02:04:40,040
Bring them in. Quickly. Come on.
1902
02:04:40,120 --> 02:04:41,560
Raju.
- Come on.
1903
02:04:41,640 --> 02:04:43,080
Raju, What is this?
1904
02:04:43,160 --> 02:04:44,760
You have got the diamonds. Let them go.
1905
02:04:44,840 --> 02:04:45,960
Let them go?
1906
02:04:46,720 --> 02:04:48,320
Ketu, let them go.
1907
02:04:48,400 --> 02:04:49,480
Take them away.
1908
02:04:50,080 --> 02:04:53,320
Raju, what is all this?
Why did you do all this?
1909
02:04:53,640 --> 02:04:56,960
You have sacrificed your honour,
efforts and your love as well.
1910
02:04:57,320 --> 02:04:59,320
You should have let us die.
1911
02:04:59,680 --> 02:05:01,080
At least you would not have
had to join hands with these rogues.
1912
02:05:01,160 --> 02:05:02,080
Hey. You..
1913
02:05:02,160 --> 02:05:03,680
Raju, you have not done the right thing.
1914
02:05:03,760 --> 02:05:05,480
You have gone mad.
Why did you do all this?
1915
02:05:05,680 --> 02:05:06,760
He is mad.
1916
02:05:06,840 --> 02:05:07,800
Come on. Go from here.
1917
02:05:07,880 --> 02:05:09,960
I will never forgive you.
1918
02:05:32,800 --> 02:05:36,160
No, Geeta, no.
Don't cry, Geeta. Please don't cry.
1919
02:05:36,400 --> 02:05:39,120
I am there, ain't I?
I am there with you.
1920
02:05:39,200 --> 02:05:41,720
I will find your brother for you.
I promise.
1921
02:05:44,760 --> 02:05:46,552
Really, Rohit?
- Yes.
1922
02:05:46,632 --> 02:05:49,240
I will never let you get hurt, Geeta.
1923
02:05:58,240 --> 02:06:02,800
Come out.
Come on. This is the same place..
1924
02:06:03,160 --> 02:06:05,160
..where we had murdered your friend,
Gul Mohammed.
1925
02:06:05,240 --> 02:06:09,240
Now it is your turn.
You will find many skeletons here.
1926
02:06:09,400 --> 02:06:10,920
Befriend them.
1927
02:06:22,320 --> 02:06:23,640
Where did he go? Find him.
1928
02:06:23,840 --> 02:06:26,640
Look over there. Find him.
1929
02:06:27,440 --> 02:06:31,240
He should not escape.
Look behind the bench. Behind the bench.
1930
02:06:31,440 --> 02:06:33,400
The bench is there. Look over there.
1931
02:07:18,960 --> 02:07:20,120
'Sorry, Geeta.
The tape got over and the matter..'
1932
02:07:20,200 --> 02:07:21,360
'..remained incomplete.'
1933
02:07:21,880 --> 02:07:24,720
'Before going to the police,
I want you to meet my special friend.'
1934
02:07:25,240 --> 02:07:27,520
'She is Sadiya.
Mr. Gul Mohammed daughter.'
1935
02:07:27,760 --> 02:07:30,000
'She was always with me in this battle.'
1936
02:07:30,520 --> 02:07:34,600
'Hi, Geeta. Your brother
loves you a lot. And so do I.'
1937
02:07:36,120 --> 02:07:37,880
'Talk to your sister,
I will go see who it is.'
1938
02:07:37,960 --> 02:07:39,240
'Okay.'
1939
02:07:39,920 --> 02:07:42,280
'She is a very smart girl.
Did you like her?'
1940
02:07:44,560 --> 02:07:48,640
Sadiya. Sadiya. Sadiya.
1941
02:07:53,920 --> 02:07:55,800
Kutty, it is very
important that I meet her.
1942
02:07:56,120 --> 02:07:57,720
You have done everything, right?
1943
02:07:57,920 --> 02:07:59,200
You called her up so many times.
1944
02:07:59,280 --> 02:08:01,920
You went to her office.
She does not want to meet you.
1945
02:08:02,280 --> 02:08:03,560
She is getting engaged tomorrow.
1946
02:08:03,640 --> 02:08:06,400
Raju, now you stop thinking about her.
1947
02:08:06,640 --> 02:08:08,640
Kutty, I have some
other reasons to meet her.
1948
02:08:09,000 --> 02:08:10,920
I want to tell her
something about her brother.
1949
02:08:11,000 --> 02:08:12,560
That is why it is important
for me to meet her.
1950
02:08:13,000 --> 02:08:17,800
How, Raju?
How? Now I cannot see any chance.
1951
02:08:20,960 --> 02:08:22,080
It's her engagement party tomorrow,
isn't it?
1952
02:08:22,160 --> 02:08:24,120
Yes.
- Who is catering for them?
1953
02:08:24,200 --> 02:08:25,120
Mahadevan.
1954
02:08:25,200 --> 02:08:27,160
Do you know him?
- He is a friend of mine.
1955
02:08:27,240 --> 02:08:30,200
That's it, Kutty.
Somehow, get me there as a waiter.
1956
02:08:30,520 --> 02:08:31,680
I will manage the rest.
1957
02:09:11,080 --> 02:09:11,960
Thank you.
1958
02:09:20,120 --> 02:09:21,280
Excuse me.
1959
02:09:21,880 --> 02:09:24,080
Geeta. Geeta, I want to talk
about something important to you.
1960
02:09:24,280 --> 02:09:25,480
I want to tell you something
about your brother.
1961
02:09:25,560 --> 02:09:26,920
I do not want to listen to anything.
1962
02:10:30,800 --> 02:10:33,400
"I don't know why.."
1963
02:10:35,560 --> 02:10:38,960
"I don't know why.."
1964
02:10:41,880 --> 02:10:51,360
"I don't know why my heart
beats fast on this joyous occasion."
1965
02:10:51,440 --> 02:10:56,880
"I've fallen in love with you even
when there were many others around."
1966
02:10:57,160 --> 02:11:01,120
"I don't know why.."
1967
02:11:01,440 --> 02:11:10,760
"I didn't love anything except you."
1968
02:11:10,960 --> 02:11:16,520
"I don't know why this happened."
1969
02:11:17,320 --> 02:11:26,120
"I don't know why my heart
beats fast on this joyous occasion."
1970
02:12:16,600 --> 02:12:21,320
"Do whatever you wish."
1971
02:12:21,400 --> 02:12:25,320
"But take care that.."
1972
02:12:25,400 --> 02:12:35,160
"..the hands you've held
don't destroy your dreams."
1973
02:12:35,680 --> 02:12:40,240
"O god, you're benevolent."
1974
02:12:40,320 --> 02:12:44,760
"I'm injured in love."
1975
02:12:45,240 --> 02:12:54,400
"My murderer,
you may turn out to be my love."
1976
02:12:54,480 --> 02:13:04,680
"You'll captivate with
your beauty and cast your magic."
1977
02:13:04,920 --> 02:13:07,200
"That's my wish."
1978
02:13:07,280 --> 02:13:10,520
"I don't know why."
1979
02:13:10,600 --> 02:13:16,160
"I've fallen in love with you even
when there were many others around."
1980
02:13:16,240 --> 02:13:20,880
"I don't know why.."
1981
02:13:21,160 --> 02:13:29,640
"I don't know why my heart
beats fast on this joyous occasion."
1982
02:13:59,680 --> 02:14:04,560
"Brighten up the gathering."
1983
02:14:04,640 --> 02:14:08,760
"Add colours to it."
1984
02:14:09,040 --> 02:14:18,760
"Make it so delightful
that no one remains in senses."
1985
02:14:19,000 --> 02:14:23,560
"I'm scared of this love."
1986
02:14:23,640 --> 02:14:27,680
"The people may make
fun of it in future."
1987
02:14:27,960 --> 02:14:38,280
"The momentary joys may hurt for life."
1988
02:14:38,600 --> 02:14:43,080
"My darling, I'm in love with you."
1989
02:14:43,480 --> 02:14:47,920
"I don't care what people say."
1990
02:14:48,160 --> 02:14:53,720
"Why do I need to fear
now that I'm already in love?"
1991
02:14:53,960 --> 02:15:03,320
"I don't know why my heart
beats fast on this joyous occasion."
1992
02:15:49,560 --> 02:15:52,880
'Sadiya. Sadiya. Sadiya.'
1993
02:15:55,040 --> 02:15:56,640
'Today, I will take that
file with me for sure, Vikram.'
1994
02:15:57,440 --> 02:15:58,680
'Vikram, give me that file.'
1995
02:15:58,920 --> 02:16:00,040
'No. No.'
1996
02:16:04,440 --> 02:16:08,160
'Geeta. Geeta.'
1997
02:16:10,200 --> 02:16:12,040
'I have got the file.'
1998
02:16:12,760 --> 02:16:16,320
'Send your men and get
these bodies disposed off.'
1999
02:16:18,080 --> 02:16:20,080
'Our operation can start again.'
2000
02:16:21,360 --> 02:16:22,280
'The deal is on.'
2001
02:16:32,600 --> 02:16:34,240
So now you have come to know everything.
2002
02:16:36,120 --> 02:16:37,920
You killed my brother?
2003
02:16:38,960 --> 02:16:39,960
You?
2004
02:16:40,200 --> 02:16:42,160
Geeta, even I am feeling
sorry for his death.
2005
02:16:42,240 --> 02:16:44,360
He.. He was a very close friend of mine.
2006
02:16:44,440 --> 02:16:46,560
But why, Rohit? Why?
2007
02:16:47,320 --> 02:16:48,960
What wrong had he done to you?
2008
02:16:49,200 --> 02:16:50,360
Why did you do it?
2009
02:16:50,440 --> 02:16:52,480
Geeta, because I had no other option.
2010
02:16:52,760 --> 02:16:54,320
Our channel was in a very bad shape,
it could have..
2011
02:16:54,400 --> 02:16:55,760
..shut down anytime.
2012
02:16:56,200 --> 02:16:58,400
At that time,
we had only two options, Geeta.
2013
02:16:58,480 --> 02:17:00,520
Either we expose the scandal..
2014
02:17:00,600 --> 02:17:03,040
..or compromise with
the politicians and the mafia.
2015
02:17:03,400 --> 02:17:05,200
I tried very hard to
make Vikram understand that..
2016
02:17:05,280 --> 02:17:06,800
..if we could compromise just once,
then our channel..
2017
02:17:06,880 --> 02:17:08,800
..would be very successful.
2018
02:17:09,080 --> 02:17:13,400
But he had only one thing in his mind.
Truth. Truth.
2019
02:17:13,720 --> 02:17:16,240
That, "I will accept
death for my principles.."
2020
02:17:16,320 --> 02:17:17,840
"..but I will never compromise."
2021
02:17:18,040 --> 02:17:19,520
So you killed him?
2022
02:17:19,800 --> 02:17:23,360
What else could I do?
I had given my word to the mafia.
2023
02:17:23,440 --> 02:17:25,280
Rohit, what is the difference
between you and the mafia?
2024
02:17:25,920 --> 02:17:28,000
In fact,
you are more dangerous than them.
2025
02:17:28,440 --> 02:17:31,080
Because you are hiding behind
the garb of honesty and decency.
2026
02:17:31,160 --> 02:17:33,160
These were the words that
even your brother had used.
2027
02:17:33,360 --> 02:17:36,400
But just think. We have half
the share of that Rs. 500 crores.
2028
02:17:36,920 --> 02:17:38,680
Geeta, imagine the future.
2029
02:17:39,040 --> 02:17:41,560
The television will rule.
We will open many more channels.
2030
02:17:41,960 --> 02:17:44,120
We would be ruling the
world of telecommunication.
2031
02:17:44,200 --> 02:17:45,600
We will be successful.
2032
02:17:45,800 --> 02:17:47,480
But your hands are smeared with blood.
2033
02:17:47,560 --> 02:17:49,360
Money makes you forget everything,
Geeta. Everything.
2034
02:17:49,600 --> 02:17:52,160
I just.. want your support.
Just your support.
2035
02:17:52,880 --> 02:17:53,880
Don't touch me.
2036
02:17:54,120 --> 02:17:55,040
No.
2037
02:17:55,120 --> 02:17:56,720
Rohit, I will not spare you.
2038
02:17:57,200 --> 02:17:58,360
I will not spare you.
2039
02:17:58,920 --> 02:18:00,920
I will see that you are hanged.
2040
02:18:01,520 --> 02:18:02,760
Geeta, listen to me. Wait.
2041
02:18:02,840 --> 02:18:04,120
Wait, Geeta. Listen to me.
2042
02:18:04,600 --> 02:18:07,680
Now you have just one
way to get out of this room.
2043
02:18:08,040 --> 02:18:10,240
Geeta, marry me.
2044
02:18:10,320 --> 02:18:11,560
Marriage?
- Yes.
2045
02:18:11,640 --> 02:18:13,280
And that, too, with my brother's murderer?
- No..
2046
02:18:13,960 --> 02:18:15,160
I hate you.
2047
02:18:15,240 --> 02:18:17,400
Geeta, listen to me.
Wait. Do not leave me.
2048
02:18:17,480 --> 02:18:19,040
Rohit, leave me.
- Geeta, I love you.
2049
02:18:19,120 --> 02:18:20,520
Rohit, leave me.
- Geeta, I need you.
2050
02:18:20,600 --> 02:18:22,120
Leave me.
- Everything looks very scary to me.
2051
02:18:22,200 --> 02:18:23,400
Leave me.
- I cannot sleep at night.
2052
02:18:23,480 --> 02:18:24,800
Leave me.
2053
02:18:26,440 --> 02:18:29,720
I hate you, Rohit.
I will see that you are hanged.
2054
02:18:30,000 --> 02:18:31,360
I will not spare you.
2055
02:18:31,440 --> 02:18:32,680
No, Geeta, no.
Try to understand me, Geeta.
2056
02:18:32,760 --> 02:18:34,160
Please do not leave me.
2057
02:18:34,240 --> 02:18:36,280
I have done all this for you.
I love you, Geeta.
2058
02:18:36,360 --> 02:18:37,920
You are my brother's murderer, Rohit.
2059
02:18:38,000 --> 02:18:39,560
No.
- I won't spare you.
2060
02:18:39,640 --> 02:18:40,880
No. No.
- Never.
2061
02:18:45,280 --> 02:18:46,680
My greetings to all the
viewers who are watching..
2062
02:18:46,760 --> 02:18:48,080
..'Geeta Kapoor Tonight'.
2063
02:18:48,160 --> 02:18:51,240
I request all of you to tell your..
2064
02:18:51,320 --> 02:18:53,920
..family members,
friends, relatives, and neighbors..
2065
02:18:54,000 --> 02:18:57,000
..and everyone to switch on
the TV and watch our live telecast.
2066
02:18:57,320 --> 02:19:00,640
Because we are going to show
you a very grave crime being committed.
2067
02:19:01,280 --> 02:19:03,720
'Viewers, this is Ketu,
who has murdered Dr. Daftary..'
2068
02:19:03,800 --> 02:19:05,640
'..and Mr. Desai.'
2069
02:19:05,720 --> 02:19:08,600
'And his elder brother Suraj
is the leader of this mafia.'
2070
02:19:09,160 --> 02:19:12,160
Yes, Rohit, tell me.
Our operation is in the final stages.
2071
02:19:12,240 --> 02:19:15,600
Suraj, our operation is
being telecasted on the TV. Live.
2072
02:19:15,680 --> 02:19:16,880
What nonsense!
2073
02:19:16,960 --> 02:19:17,760
How is that possible?
2074
02:19:17,840 --> 02:19:20,880
Fool. The whole world is
watching you on the TV right now.
2075
02:19:21,040 --> 02:19:22,280
Search for the cameras
that are hidden there..
2076
02:19:22,360 --> 02:19:24,160
..and finish the operation
as soon as possible.
2077
02:19:24,240 --> 02:19:24,920
I am coming there.
2078
02:19:25,000 --> 02:19:26,640
Hidden cameras?
2079
02:19:27,080 --> 02:19:30,800
Oh, my God. Rahu. Ketu. Mangal.
2080
02:19:30,880 --> 02:19:32,320
Brother, tell me, what is it?
2081
02:19:32,400 --> 02:19:34,760
There are hidden cameras here.
Search for them.
2082
02:19:34,840 --> 02:19:37,320
Search for them.
- Brother, why will the cameras be here?
2083
02:19:37,400 --> 02:19:38,800
Your birthday is tomorrow.
2084
02:19:38,880 --> 02:19:41,160
Oh, Ketu, you idiot. I will kill you.
2085
02:19:41,400 --> 02:19:43,560
They.. They are showing the
live telecast of our operation.
2086
02:19:43,640 --> 02:19:45,920
Search for those cameras,
otherwise, we all will be finished.
2087
02:19:46,560 --> 02:19:48,720
You search over there. You look there.
Everyone, start searching.
2088
02:19:48,800 --> 02:19:50,520
There are cameras.
2089
02:19:59,080 --> 02:20:00,520
Come on.
2090
02:20:04,080 --> 02:20:05,560
Switch it on quickly. Come on.
2091
02:20:15,280 --> 02:20:18,120
Geeta. Geeta, camera number
three and five aren't working anymore.
2092
02:20:18,360 --> 02:20:21,720
Oh, no. Raju. Raju, come in, Raju.
2093
02:20:21,800 --> 02:20:23,840
Camera number three and five
are not working. Do something quickly.
2094
02:20:23,920 --> 02:20:25,560
Do not worry. I will check out.
2095
02:20:36,480 --> 02:20:37,560
Run away from here.
2096
02:21:11,760 --> 02:21:13,440
Hey, catch him.
2097
02:21:38,600 --> 02:21:40,440
Search there. Look over there.
2098
02:22:27,760 --> 02:22:31,560
Ketu. Move aside. Move aside, Ketu.
2099
02:22:34,120 --> 02:22:36,920
Ketu. Oh, God.
2100
02:22:56,920 --> 02:22:58,080
You are under arrest.
2101
02:22:58,160 --> 02:22:59,080
Come on. Come on.
2102
02:22:59,160 --> 02:23:00,480
The police have surrounded
you from all sides.
2103
02:23:00,560 --> 02:23:02,800
Throw your weapons down,
otherwise, I will shoot you all.
2104
02:23:04,640 --> 02:23:06,800
Throw your weapons away.
Throw them away.
2105
02:23:07,640 --> 02:23:09,560
Well done. Well done, Raju.
2106
02:23:09,640 --> 02:23:11,960
Come on, put him in the van.
- Come on in. Come inside.
2107
02:23:12,520 --> 02:23:15,080
Yes.
- We have done it. - Geeta.
2108
02:23:15,160 --> 02:23:17,640
It is unbelievable.
We have done it, Sanjana.
2109
02:23:24,720 --> 02:23:27,000
We have Rs.
500 crores worth diamonds with us..
2110
02:23:27,080 --> 02:23:29,480
..and the whole world has
seen you committing this crime.
2111
02:23:29,560 --> 02:23:30,404
Raju.
2112
02:23:31,803 --> 02:23:33,440
You have done all this for her, isn't it?
- Rohit, leave my hand.
2113
02:23:33,560 --> 02:23:35,040
You love her very much, isn't it?
- Leave me.
2114
02:23:35,120 --> 02:23:39,160
I know that it's all over for me.
I will die any moment.
2115
02:23:39,240 --> 02:23:41,360
But I will take both
of you along with me as well.
2116
02:23:41,440 --> 02:23:45,160
No, Rohit. Do not shoot her.
Your enmity is with me.
2117
02:23:45,520 --> 02:23:46,520
Shoot me.
2118
02:23:46,600 --> 02:23:48,800
I will kill you, too.
I will definitely kill you.
2119
02:23:49,120 --> 02:23:50,200
But first..
2120
02:23:54,280 --> 02:23:55,840
Geeta. Geeta, wait, Geeta.
2121
02:23:58,120 --> 02:23:59,160
Geeta.
2122
02:24:05,280 --> 02:24:06,560
Raju.
2123
02:24:13,200 --> 02:24:14,520
Raju.
- Geeta.
2124
02:24:15,040 --> 02:24:15,960
Raju.
2125
02:24:16,040 --> 02:24:17,760
Geeta.
- Leave me.
2126
02:24:17,840 --> 02:24:19,360
Geeta, you cannot leave me.
2127
02:24:19,440 --> 02:24:21,000
Raju. Leave me.
2128
02:24:21,080 --> 02:24:22,240
Geeta.
2129
02:24:22,320 --> 02:24:25,160
Raju, I am about to kill your Geeta.
2130
02:24:25,240 --> 02:24:26,720
No.
- Try and save her if you can.
2131
02:24:26,800 --> 02:24:29,360
Raju. Raju.
2132
02:24:31,040 --> 02:24:34,440
He will come to save you?
Raju, I am here.
2133
02:24:34,880 --> 02:24:36,080
Your Geeta is also with me.
2134
02:24:36,280 --> 02:24:37,360
Geeta.
2135
02:24:37,600 --> 02:24:39,160
Raju.
- Look. Look.
2136
02:24:39,760 --> 02:24:40,880
Raju.
2137
02:24:41,520 --> 02:24:44,520
Goodbye, Raju.
In your next birth, become Rohit..
2138
02:24:44,600 --> 02:24:46,400
..and not Raju. Understood?
2139
02:24:46,720 --> 02:24:49,411
Leave me.
- Geeta, leave me. Stop it.
2140
02:24:49,491 --> 02:24:50,360
Leave me.
2141
02:24:53,080 --> 02:24:55,680
You could never understand me, Geeta.
2142
02:24:55,760 --> 02:24:57,320
Leave me. Leave me. Leave me.
2143
02:24:57,400 --> 02:24:59,280
I loved you and only you, Geeta.
- Leave her.
2144
02:25:09,520 --> 02:25:11,120
I will kill you.
2145
02:26:14,240 --> 02:26:15,160
Geeta.
2146
02:26:15,240 --> 02:26:17,200
Raju. Raju, what happened?
2147
02:26:17,280 --> 02:26:18,680
Geeta, everything is fine.
2148
02:26:24,960 --> 02:26:26,520
Thank you. Thank you, very much.
2149
02:26:26,600 --> 02:26:28,480
Viewers, thank you very much.
2150
02:26:28,720 --> 02:26:31,320
We are regularly getting
your letters of congratulations.
2151
02:26:31,520 --> 02:26:33,520
And so that we keep working like this..
2152
02:26:33,600 --> 02:26:35,280
..we have selected a new friend.
2153
02:26:35,600 --> 02:26:38,560
He might not have any knowledge
about the television world.
2154
02:26:38,720 --> 02:26:40,840
But he has his heart in the right place.
2155
02:26:41,120 --> 02:26:43,800
And that person is Mr. Raju Bhatnagar.
2156
02:26:43,880 --> 02:26:45,120
Give him a big hand.
2157
02:26:47,160 --> 02:26:50,280
Mr. Raju,
how are you feeling at this moment?
2158
02:26:52,760 --> 02:27:00,000
"O God! I'm trapped."
2159
02:27:00,880 --> 02:27:02,920
"I had different plans."
2160
02:27:03,000 --> 02:27:05,280
"But things have turned
out to be different."
2161
02:27:05,360 --> 02:27:07,360
"O God, what has happened?"
2162
02:27:07,440 --> 02:27:12,920
"O God! I'm trapped."
2163
02:27:13,240 --> 02:27:17,360
"Why are you so stubborn, dear?"
2164
02:27:17,600 --> 02:27:21,120
"Stop being reluctant."
2165
02:27:21,720 --> 02:27:29,360
"Whatever you've seen, tell me."
2166
02:27:30,480 --> 02:27:37,560
"O God! I'm trapped."
2167
02:27:38,080 --> 02:27:41,800
"Give me your interview."
2168
02:27:42,080 --> 02:27:45,720
"Answer my questions."
2169
02:27:46,880 --> 02:27:49,000
"You'll be settled for life."
2170
02:27:49,080 --> 02:27:51,040
"You'll get a wife."
2171
02:27:51,120 --> 02:27:54,720
"You'll become a hero from zero."
2172
02:27:55,640 --> 02:28:02,800
"O God! I'm trapped."
2173
02:28:03,440 --> 02:28:07,560
"Brother, please agree."
2174
02:28:07,640 --> 02:28:11,920
"Brother, please agree."
2175
02:28:12,760 --> 02:28:15,920
"Lights! Camera! Action!"
155768
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.