Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,850 --> 00:00:27,580
♫ Mysterious person, don't ask for now ♫
2
00:00:27,580 --> 00:00:30,910
♫ First, pretend to be docile ♫
3
00:00:30,910 --> 00:00:33,120
♫ Those probing eyes ♫
4
00:00:33,120 --> 00:00:35,100
♫ Reflecting the ambience ♫
5
00:00:35,100 --> 00:00:39,220
♫ This impatience will be kept waiting ♫
6
00:00:39,220 --> 00:00:43,630
♫ Countless possibilities have ascertained this identity ♫
7
00:00:43,630 --> 00:00:47,120
♫ Countless possibilities have ascertained this identity ♫
8
00:00:47,120 --> 00:00:50,900
♫ Intricate clues have stirred ♫
9
00:00:50,900 --> 00:00:54,750
♫ That restless mind ♫
10
00:00:54,750 --> 00:00:59,290
♫ Mind reader, reading lips, reading dreams, reading souls ♫
11
00:00:59,290 --> 00:01:03,050
♫ We have become intimate ♫
12
00:01:03,050 --> 00:01:07,400
♫ Turn around, guess confidently, guess accurately ♫
13
00:01:07,400 --> 00:01:11,870
♫ Guess who I am, the game score ♫
14
00:01:11,870 --> 00:01:15,520
♫ Mind reader, reading lips, reading dreams, reading souls ♫
15
00:01:15,520 --> 00:01:19,810
♫ Tell me, who will be the ultimate victor? ♫
16
00:01:19,810 --> 00:01:27,130
♫ Without contention, how will we recognize who we are? ♫
17
00:01:33,020 --> 00:01:34,486
[Guess Who I Am]
18
00:01:34,486 --> 00:01:37,766
[Adapted from Yi Jin's original novel, "Please! Please Don't Be Friends with Me!"]
19
00:01:49,700 --> 00:01:52,180
[Bidding for Riyue BayWetland Resort Project]
20
00:01:52,180 --> 00:01:55,620
The tender documents this time are pretty well prepared.
21
00:01:56,700 --> 00:02:00,020
If you hadn't been strict with Director Bai and those old hands,
22
00:02:00,020 --> 00:02:02,220
they might've been convinced that we were easy to fool.
23
00:02:05,940 --> 00:02:07,780
Go back and notify them of the meeting.
24
00:02:07,780 --> 00:02:09,740
I have a bid price in mind this time.
25
00:02:09,740 --> 00:02:11,380
This affects my entrance into the board of directors.
26
00:02:11,380 --> 00:02:13,620
We can't afford any mistakes.
27
00:02:21,540 --> 00:02:25,220
We don't have to keep secrets from Yao Yao. I've told her everything.
28
00:02:25,220 --> 00:02:26,540
Eyes on the road.
29
00:02:33,421 --> 00:02:34,741
I trust her.
30
00:02:47,980 --> 00:02:49,660
What are you looking at?
31
00:02:49,660 --> 00:02:50,980
Nothing much.
32
00:02:54,900 --> 00:02:56,500
That's enough.
33
00:03:00,055 --> 00:03:03,955
[Episode 14]
34
00:03:18,660 --> 00:03:21,940
I have a meeting soon. You should go back and rest.
35
00:03:27,860 --> 00:03:29,820
What's wrong?
36
00:03:29,820 --> 00:03:32,700
It's nothing. Come home early.
37
00:03:33,540 --> 00:03:34,700
Okay.
38
00:04:12,300 --> 00:04:13,980
Thank you for your hard work.
39
00:04:13,980 --> 00:04:16,300
We'll use this version for the bid price.
40
00:04:16,300 --> 00:04:18,940
We're facing the most critical period for the bidding.
41
00:04:18,940 --> 00:04:22,740
I hope you won't be lax with your work until we clinch the Riyue Bay project.
42
00:04:24,220 --> 00:04:25,300
Meeting adjourned.
43
00:04:59,700 --> 00:05:02,580
It's nothing. Come home early.
44
00:05:09,840 --> 00:05:13,340
That piece of crap forgot about us after getting a wife.
45
00:05:13,340 --> 00:05:15,460
He told Song Yao everything.
46
00:05:15,460 --> 00:05:16,900
Is that something he can share casually?
47
00:05:16,900 --> 00:05:18,260
Keep your voice down.
48
00:05:20,100 --> 00:05:21,940
Aren't you angry?
49
00:05:23,560 --> 00:05:27,049
Nah, I believe in Qin Hao's decision.
50
00:05:28,220 --> 00:05:32,260
What kind of spell did Song Yao cast on you? You're all taking her side.
51
00:05:33,460 --> 00:05:37,060
I watched the live stream. She's a decent lady.
52
00:05:39,660 --> 00:05:41,460
Is she now?
[Riyue Bay Wetland Resort]
53
00:05:46,140 --> 00:05:49,460
I'm leaving. Don't forget to delete the printing history.
54
00:05:52,900 --> 00:05:56,020
Traitors, they're all traitors.
55
00:06:29,020 --> 00:06:32,420
Well done. Keep watching them.
56
00:06:33,875 --> 00:06:35,835
[Bidding for Riyue Bay Wetland Resort Project]
57
00:06:45,540 --> 00:06:47,820
Big Brother, you wanted to see me?
58
00:06:51,540 --> 00:06:53,660
You did well on the bid proposal.
59
00:06:53,660 --> 00:06:57,980
I'm just so-so, an unremarkable business genius.
60
00:06:57,980 --> 00:07:01,940
However, the bid price needs to be changed.
61
00:07:10,325 --> 00:07:12,775
[Bidding for Riyue Bay Wetland Resort Project]
62
00:07:13,940 --> 00:07:15,260
Big Brother.
63
00:07:16,500 --> 00:07:18,620
Did you hire a corporate spy?
64
00:07:20,140 --> 00:07:22,380
This is just too despicable.
65
00:07:23,740 --> 00:07:26,340
It's no longer a secret.
66
00:07:26,340 --> 00:07:30,500
It was leaked from within Chengtian, and each competitor gets one copy.
67
00:07:56,060 --> 00:07:59,420
I'm going to show my hand. Seems like I've become a prophet.
68
00:07:59,420 --> 00:08:01,020
Didn't I tell you that you'll lose?
69
00:08:01,020 --> 00:08:02,540
[Bidding for Riyue Bay Wetland Resort Project]
70
00:08:02,540 --> 00:08:06,500
Your confidential proposals have long been known to everyone in the industry.
71
00:08:08,100 --> 00:08:10,900
Are you the last to find out?
72
00:08:10,900 --> 00:08:14,180
Misjudging people really leads to disastrous employment.
73
00:08:15,580 --> 00:08:17,820
Well, you don't have to thank me.
74
00:08:17,820 --> 00:08:21,220
The Sheng family has always done business in an upright manner.
75
00:08:21,220 --> 00:08:25,700
Twisted and unfair means just to gain victory aren't for the Sheng family.
76
00:08:27,340 --> 00:08:29,100
I owe you one.
77
00:08:34,620 --> 00:08:35,900
Fine.
78
00:08:38,140 --> 00:08:41,100
Let's compete fairly from this day forth.
79
00:08:42,020 --> 00:08:43,420
As you wish.
80
00:08:45,879 --> 00:08:49,460
See you at the bidding venue in 10 days.
81
00:08:49,460 --> 00:08:55,340
By the way, don't forget that it'll be the day of your defeat.
82
00:09:20,900 --> 00:09:23,020
- Hello, Senior.
- Hello.
83
00:09:23,020 --> 00:09:26,300
The bidding proposal has been leaked. There's a mole in the project team.
84
00:09:26,300 --> 00:09:27,780
I'll investigate immediately.
85
00:09:27,780 --> 00:09:29,740
- The chairman...
- No need for that.
86
00:09:29,740 --> 00:09:31,220
I'll check.
87
00:09:37,460 --> 00:09:39,220
The bid proposal has been leaked.
88
00:09:42,300 --> 00:09:46,340
Seems like this bet can end early.
89
00:09:47,460 --> 00:09:48,820
Chairman.
90
00:09:49,540 --> 00:09:52,500
Do you really think I have no chance left of winning?
91
00:09:52,500 --> 00:09:53,820
Of course.
92
00:09:54,620 --> 00:09:57,980
If you agree to get divorced now and marry the daughter of the Liang family,
93
00:09:57,980 --> 00:10:01,620
I can see to that separately as well.
94
00:10:03,820 --> 00:10:06,020
I shan't bother you with the hassle, Chairman.
95
00:10:06,740 --> 00:10:09,700
I will definitely win this bet.
96
00:10:09,700 --> 00:10:14,540
You can't even keep the bid proposal safe, yet you talk about success.
97
00:10:15,460 --> 00:10:18,420
It's true that there is a mole in Chengtian Group,
98
00:10:18,420 --> 00:10:22,060
but now is the best time to lure them out.
99
00:10:22,060 --> 00:10:25,620
Don't worry, I'll certainly get to the bottom of this.
100
00:10:29,740 --> 00:10:31,780
Why should I believe you?
101
00:10:33,500 --> 00:10:35,260
You will.
102
00:10:46,740 --> 00:10:50,540
Put aside the matter of impeaching Ji Chengchuan for now.
103
00:10:50,540 --> 00:10:52,460
Noted, Chairman.
104
00:10:58,740 --> 00:11:01,340
Chairman, Chengtian's bid price was leaked.
105
00:11:01,340 --> 00:11:03,180
How do we deal with this matter?
[Xiao Zhao]<
106
00:11:19,500 --> 00:11:21,340
What's the matter with you guys?
107
00:11:25,860 --> 00:11:27,540
The bid proposal has been leaked.
108
00:11:28,260 --> 00:11:30,140
What are you going to do about it?
109
00:11:35,020 --> 00:11:37,540
Don't worry, I can handle it.
110
00:11:42,620 --> 00:11:43,940
Go ahead.
111
00:11:51,260 --> 00:11:52,660
There are just too many people within the company
112
00:11:52,660 --> 00:11:53,500
who have come into contact with the document.
113
00:11:53,500 --> 00:11:55,460
We'll take too much time if we look into every single person.
114
00:11:55,460 --> 00:11:57,140
Let's forget about the mole for now.
115
00:11:57,140 --> 00:11:59,980
Our focus right now is to prepare a new bid proposal.
116
00:11:59,980 --> 00:12:03,380
Come, have some fruit. I just washed them.
117
00:12:03,380 --> 00:12:04,540
Sure.
118
00:12:07,860 --> 00:12:09,500
No matter how many bid proposals we make,
119
00:12:09,500 --> 00:12:11,140
it's useless if we don't root out the mole.
120
00:12:11,140 --> 00:12:13,780
But our position in the company is too delicate.
121
00:12:13,780 --> 00:12:16,340
Any slight movement could easily alert the enemy.
122
00:12:16,340 --> 00:12:18,260
There are only 10 days left to the bidding.
123
00:12:18,260 --> 00:12:21,060
Nothing works for you. What are we supposed to do?
124
00:12:22,620 --> 00:12:25,260
Would you like some coffee? You must be thirsty.
125
00:12:25,260 --> 00:12:26,860
I just made them. Here.
126
00:12:26,860 --> 00:12:28,780
Here, Nanxuan.
127
00:12:29,500 --> 00:12:30,620
Here, Lingren.
128
00:12:30,620 --> 00:12:31,860
Thanks.
129
00:12:31,860 --> 00:12:34,060
The Americano is yours.
130
00:12:34,060 --> 00:12:35,180
Thanks.
131
00:12:35,180 --> 00:12:36,620
I will leave you guys to it.
132
00:12:44,540 --> 00:12:46,540
We can utilize our overseas connections.
133
00:12:46,540 --> 00:12:48,020
Let's start by checking the periphery first
134
00:12:48,020 --> 00:12:50,620
to see if there have been any recent anomalies in their accounts.
135
00:12:51,420 --> 00:12:52,860
Song Yao.
136
00:12:53,540 --> 00:12:56,420
You aren't even eavesdropping. That's just blatantly listening.
137
00:12:56,420 --> 00:12:58,640
Should I set up a bench next to me so you can join in?
138
00:12:58,640 --> 00:13:02,600
Why are you being so polite? What bench? You even called me over.
139
00:13:04,360 --> 00:13:06,840
Just say whatever's on your mind.
140
00:13:07,620 --> 00:13:11,220
I do have a somewhat immature suggestion,
141
00:13:11,220 --> 00:13:14,540
but you will have to make some sacrifices.
142
00:13:36,476 --> 00:13:39,380
So, this is why you've fallen at Sheng Silin's feet?
143
00:13:43,300 --> 00:13:45,540
Winter is coming.
144
00:13:45,540 --> 00:13:48,100
It's true that happiness is short-lived.
145
00:13:48,100 --> 00:13:50,860
I'll give you one chance to turn over a new leaf.
146
00:14:04,500 --> 00:14:08,060
These charts are so professionally done. It's like the FBI.
147
00:14:08,060 --> 00:14:11,500
It's so big in here. If this is turned into a computer room...
148
00:14:11,500 --> 00:14:13,100
Are you hiring? Can I join?
149
00:14:13,100 --> 00:14:15,620
Look at how pathetic you are. You're spineless.
150
00:14:20,020 --> 00:14:22,660
Are you sure they aren't here as a comedy duo?
151
00:14:23,940 --> 00:14:28,300
Jiang Nanxuan, you can question our character, but you must not doubt our expertise.
152
00:14:28,300 --> 00:14:29,660
Gu Zijun.
153
00:14:37,500 --> 00:14:40,025
[Chengtian Group Character Relationship Chart]
154
00:14:41,540 --> 00:14:42,860
Step one.
155
00:14:42,860 --> 00:14:45,620
I, the leading actress, arrive at Chengtian as Ji Chengchuan's wife
156
00:14:45,620 --> 00:14:46,760
to extend heartfelt greetings to employees
157
00:14:46,760 --> 00:14:51,080
and bond with them in an attempt to trace every possible lead.
158
00:14:58,780 --> 00:15:01,900
3:30 p.m. is when employees have a slump in work efficiency.
159
00:15:01,900 --> 00:15:05,030
If we make good use of it, they'll give the game away.
160
00:15:05,030 --> 00:15:07,455
[Chengtian Group]
161
00:15:09,220 --> 00:15:12,340
Everyone, you've worked with Chengchuan for so long,
162
00:15:12,340 --> 00:15:14,940
yet I've never expressed my gratitude to you.
163
00:15:14,940 --> 00:15:18,340
I brought some gifts today. I hope you'll like them.
164
00:15:24,100 --> 00:15:26,180
That's awesome.
165
00:15:29,500 --> 00:15:32,880
There's coffee below. Help yourself to them.
166
00:15:32,880 --> 00:15:34,745
This flavor is particularly good.
167
00:15:34,745 --> 00:15:37,380
- Thank you.
- Thank you.
168
00:15:38,180 --> 00:15:43,140
Manager Kang, Chief Xu, and Director Bai are the leaders of the bidding project team.
169
00:15:43,140 --> 00:15:45,460
They are our main suspects.
170
00:16:04,700 --> 00:16:05,940
Manager Kang?
171
00:16:05,940 --> 00:16:08,980
You must be her, right? Hello.
172
00:16:08,980 --> 00:16:12,060
Chengchuan has just taken over the company, and your assistance has been a great help.
173
00:16:12,060 --> 00:16:15,060
It's what I should do. Mrs. Ji, you're too kind.
174
00:16:15,860 --> 00:16:17,700
Director Bai.
175
00:16:17,700 --> 00:16:18,900
I've heard so much about you.
176
00:16:18,900 --> 00:16:20,260
Nice to meet you.
177
00:16:21,340 --> 00:16:22,580
Step two.
178
00:16:22,580 --> 00:16:25,660
The convenience store is the real gossip center of the company.
179
00:16:25,660 --> 00:16:29,740
The exhausted employees will relax as soon as they are here.
180
00:16:29,740 --> 00:16:31,380
Lisa got a new bag. Did you see it?
181
00:16:31,380 --> 00:16:33,180
She's just an intern who has just become a full-time employee.
182
00:16:33,180 --> 00:16:35,820
Where did she get the money?
183
00:16:35,820 --> 00:16:38,580
Don't you know how she became a full-time worker?
184
00:16:38,580 --> 00:16:41,400
With Shuangshuang's solid information-gathering ability,
185
00:16:41,400 --> 00:16:45,000
she will definitely obtain insider information.
186
00:16:46,300 --> 00:16:47,500
Step three.
187
00:16:47,500 --> 00:16:51,700
People aren't the only ones who can access the bid proposal.
188
00:16:54,062 --> 00:16:55,582
That would be...
189
00:16:58,180 --> 00:17:00,220
printers.
190
00:17:13,100 --> 00:17:14,900
Hello, is this the Maintenance Department?
191
00:17:14,900 --> 00:17:17,620
The printer on the 27th floor is broken. Can you come and fix it?
192
00:17:17,620 --> 00:17:20,060
- All right.
- Thank you.
193
00:17:20,060 --> 00:17:21,620
I'm the maintenance guy.
194
00:17:21,620 --> 00:17:23,260
- This way, please.
- Sure.
195
00:17:24,540 --> 00:17:27,260
- This is it.
- Got it.
196
00:17:29,620 --> 00:17:31,700
Why were you so careless?
197
00:17:34,060 --> 00:17:36,300
This must be very difficult to repair.
198
00:17:36,300 --> 00:17:37,740
Let me take a look.
199
00:17:39,620 --> 00:17:41,300
Indeed, it'll be quite a hassle.
200
00:17:41,300 --> 00:17:43,360
Thank you for your help.
201
00:17:43,360 --> 00:17:44,640
It's my job.
202
00:17:52,580 --> 00:17:56,180
As expected, someone tampered with the printer.
203
00:17:56,180 --> 00:17:59,180
Someone installed a file recovery software in the printer.
204
00:17:59,180 --> 00:18:01,380
That was how the bid proposal was leaked.
205
00:18:02,500 --> 00:18:04,620
I remember you were the one who printed the document.
206
00:18:05,660 --> 00:18:09,460
To be precise, it was Ling Ling and me.
207
00:18:11,620 --> 00:18:14,140
I checked all the videos from you.
208
00:18:14,140 --> 00:18:16,780
The camera in the printing room happened to be broken during those days.
209
00:18:16,780 --> 00:18:18,340
The Maintenance Department has a record of this matter.
210
00:18:18,340 --> 00:18:20,300
There were no suspicious individuals.
211
00:18:20,300 --> 00:18:22,140
I also checked the attendance records.
212
00:18:22,140 --> 00:18:24,540
After the meeting that day, apart from you two,
213
00:18:24,540 --> 00:18:30,380
Chief Xu, Director Bai, and Manager Kang were the ones who were in the office.
214
00:18:30,380 --> 00:18:32,780
If you ask me, Chief Xu is the most suspicious one.
215
00:18:32,780 --> 00:18:34,220
He's been sneaking around a lot lately.
216
00:18:34,220 --> 00:18:36,260
He also went missing from time to time.
217
00:18:37,700 --> 00:18:41,260
Is Chief Xu in a relationship recently?
218
00:18:41,260 --> 00:18:44,500
He was wearing a masculine cologne today.
219
00:18:44,500 --> 00:18:46,900
There was also a strand of long, brown hair on him.
220
00:18:46,900 --> 00:18:49,620
No way. He has been single for a long time.
221
00:18:49,620 --> 00:18:53,460
No, he is indeed in love, not to mention with Lisa.
222
00:18:53,460 --> 00:18:55,180
By the way, I have a points card.
223
00:18:55,180 --> 00:18:57,260
The convenience store's point cards are tied to real names.
224
00:18:57,260 --> 00:18:59,140
Lisa was using Chief Xu's card.
225
00:18:59,140 --> 00:19:01,140
Even the stickers were all in the same position.
226
00:19:01,140 --> 00:19:03,300
Sure, darling. See you tonight.
227
00:19:03,300 --> 00:19:05,400
Seems like they're still in the honeymoon phase.
228
00:19:05,400 --> 00:19:07,780
If they go on dates every single night,
229
00:19:07,780 --> 00:19:10,340
the day of the meeting wouldn't be an exception.
230
00:19:10,340 --> 00:19:12,740
Do you know what time they met up?
231
00:19:15,660 --> 00:19:21,380
I remember that the printing time for the document was 10:47 p.m.
232
00:19:21,380 --> 00:19:23,860
Chief Xu is definitely not the mole, then.
233
00:19:25,540 --> 00:19:26,940
How far is Qilin Zone from the office?
234
00:19:26,940 --> 00:19:30,540
It would take at least 20 minutes by car.
235
00:19:30,540 --> 00:19:32,900
I signed one of his expense reimbursement forms yesterday.
236
00:19:32,900 --> 00:19:35,700
The time shown on it was 10:40 p.m.
237
00:19:38,980 --> 00:19:41,400
He couldn't have possibly rushed back to the office
238
00:19:41,400 --> 00:19:43,380
to steal the bid proposal within seven minutes.
239
00:19:43,380 --> 00:19:47,600
However, the remaining two didn't leave any traces either.
240
00:19:47,600 --> 00:19:50,465
General Manager Ji, we've already done so much.
241
00:19:50,465 --> 00:19:53,785
It's your turn now, isn't it?
242
00:19:55,020 --> 00:19:57,740
Gu Zijun can have access to Chengtian Group's general manager account.
243
00:19:57,740 --> 00:19:59,460
What do you mean by that?
244
00:19:59,460 --> 00:20:01,380
It's a trap.
245
00:20:16,560 --> 00:20:18,860
Is this how you always operated?
246
00:20:18,860 --> 00:20:19,940
Of course.
247
00:20:19,940 --> 00:20:23,460
We will never give scums the opportunity to escape.
248
00:20:25,460 --> 00:20:27,020
No wonder.
249
00:20:27,860 --> 00:20:32,060
No wonder you were so close to ruining my plan when we first met.
250
00:20:32,060 --> 00:20:35,500
I wasn't as skilled as you, who played us like a fiddle.
251
00:20:42,260 --> 00:20:44,140
Likewise for you.
252
00:20:52,060 --> 00:20:53,460
It's all in the past.
253
00:20:53,460 --> 00:20:56,940
Life has seen many storms. Let's not bring up the past again.
254
00:20:56,940 --> 00:20:58,420
I'll continue writing in my room.
255
00:21:27,900 --> 00:21:29,540
Folks.
256
00:21:29,540 --> 00:21:32,060
I believe that some of you have already heard
257
00:21:32,060 --> 00:21:34,980
that our bid price was leaked two days ago.
258
00:21:37,140 --> 00:21:41,020
Clearly, we have a traitor among us who betrayed Chengtian Group.
259
00:21:41,020 --> 00:21:42,800
Hence, from today onward, the 27th floor
260
00:21:42,800 --> 00:21:45,060
will serve as the floor solely dedicated to the bidding project team.
261
00:21:45,060 --> 00:21:49,140
We will turn it into a fully enclosed office with all electronic signals blocked.
262
00:21:49,140 --> 00:21:52,060
Without my permission, any documents,
263
00:21:52,060 --> 00:21:55,780
even if it's just a piece of paper, are not allowed to leave this floor.
264
00:21:59,180 --> 00:22:01,620
He's being extremely cautious.
265
00:22:01,620 --> 00:22:04,780
Keep your voice down. Don't bring trouble upon yourself.
266
00:22:04,780 --> 00:22:07,500
My mobile phone has no signal. I was on the phone.
267
00:22:07,500 --> 00:22:08,740
I have to make the call outside.
268
00:22:08,740 --> 00:22:11,420
How's it going? Did you figure anything out?
269
00:22:25,620 --> 00:22:27,020
Hello?
270
00:22:30,540 --> 00:22:34,060
The leaked bid proposal wouldn't be hidden for too long anyway.
271
00:22:34,060 --> 00:22:36,020
Just keep doing your thing.
272
00:22:36,020 --> 00:22:38,340
I have plans in the works.
273
00:22:54,500 --> 00:23:00,780
The best way to distract Ji Chengchuan is to start from Song Yao.
274
00:23:00,780 --> 00:23:02,220
As for the one who will make things worse
275
00:23:02,220 --> 00:23:03,641
for us
[Reliable source from Chengtian Group. Song Yao is the corporate spy]
276
00:23:03,641 --> 00:23:04,450
[She approached Ji Chengchuan with an ulterior motive.]
277
00:23:04,450 --> 00:23:05,050
[The evidence of her previous actions]
278
00:23:05,050 --> 00:23:05,700
[has been sent to you via email.]
279
00:23:05,700 --> 00:23:08,740
Liang Jingyi would be a fairly good choice.
280
00:23:14,500 --> 00:23:17,900
Chengchuan, this is Song Yao's true motive in approaching you.
281
00:23:17,900 --> 00:23:19,740
Have a look.
282
00:23:27,725 --> 00:23:29,800
[Liang Jingyi]
283
00:23:34,900 --> 00:23:36,860
The game is starting to get interesting.
284
00:23:36,860 --> 00:23:38,980
Killing with a borrowed knife.
285
00:23:40,140 --> 00:23:42,940
Seems like our opponent is a smart one.
286
00:23:44,500 --> 00:23:49,860
Liang Jingyi probably doesn't know that she's been used as a weapon.
287
00:23:52,260 --> 00:23:55,100
Dare to bet with high stakes with me?
288
00:23:55,100 --> 00:23:56,380
What are you suggesting?
289
00:23:58,900 --> 00:24:01,660
When are you available? Let's meet up and talk.
290
00:24:01,660 --> 00:24:06,080
It's time to showcase my true skills.
291
00:24:06,080 --> 00:24:09,060
The divide and conquer strategy.
292
00:24:09,060 --> 00:24:10,540
The divide and conquer strategy?
293
00:24:10,540 --> 00:24:12,300
You still don't get it?
294
00:24:12,300 --> 00:24:16,140
You ask Liang Jingyi out, pretending to be convinced by her.
295
00:24:16,140 --> 00:24:17,300
Then, you trick her into coming clean.
296
00:24:17,300 --> 00:24:19,940
With that, you'll figure out the mastermind, no?
297
00:24:21,700 --> 00:24:23,460
However, we do have a problem here.
298
00:24:23,460 --> 00:24:25,260
You're so bad at putting up an act.
299
00:24:25,260 --> 00:24:26,980
I must give you an impromptu coaching session.
300
00:24:26,980 --> 00:24:28,540
I guarantee that you can master it in three to five days.
301
00:24:28,540 --> 00:24:29,820
Stand up.
302
00:24:30,900 --> 00:24:36,420
Let's start with Stanislavski and Brecht's acting methods.
303
00:24:39,140 --> 00:24:40,420
Bring it on.
304
00:24:42,695 --> 00:24:45,240
Our first lesson is an intangible performance exercise.
305
00:24:45,240 --> 00:24:46,480
Look at me.
306
00:24:47,340 --> 00:24:49,140
I'm currently demonstrating a perfect portrayal
307
00:24:49,140 --> 00:24:54,500
of a corporate drone acting like a humanoid pendant on a bus.
308
00:24:57,180 --> 00:24:58,820
Observe me well.
309
00:24:58,820 --> 00:25:01,700
The key point of this act is the swaying movement.
310
00:25:01,700 --> 00:25:03,820
And you must follow inertia.
311
00:25:08,580 --> 00:25:10,140
Turning left.
312
00:25:10,780 --> 00:25:12,300
Turning right.
313
00:25:14,940 --> 00:25:16,520
What are you doing? Practice!
314
00:25:16,520 --> 00:25:19,530
- I'm observing you.
- Stop observing, you have to practice.
315
00:25:19,530 --> 00:25:21,610
Hand in position, raise it high.
316
00:25:22,580 --> 00:25:24,020
The driver's going to drive.
317
00:25:25,500 --> 00:25:27,020
Turning left.
318
00:25:28,140 --> 00:25:30,300
Turning right.
319
00:25:30,300 --> 00:25:32,060
Accelerating.
320
00:25:36,740 --> 00:25:37,940
What's wrong?
321
00:25:37,940 --> 00:25:39,460
That was a sudden brake.
322
00:25:49,740 --> 00:25:51,940
Now, I have a thread on my hand.
323
00:25:51,940 --> 00:25:54,700
One end is linked to the tip of your nose. The other end is linked to my finger.
324
00:25:54,700 --> 00:25:57,780
You have to go wherever I pull you. Do you understand?
325
00:25:57,780 --> 00:25:59,100
Okay.
326
00:26:30,100 --> 00:26:33,620
Liberate your inherent nature at this moment.
327
00:26:33,620 --> 00:26:34,300
What?
328
00:26:34,300 --> 00:26:39,260
Simply put, it's basic training in performing arts.
329
00:26:41,320 --> 00:26:42,720
Let me search for it on Baidu.
330
00:26:44,300 --> 00:26:47,440
The liberation of inherent nature in performing arts is a professional term.
331
00:26:47,440 --> 00:26:50,716
Due to the changes and influences in the environment,
332
00:26:50,716 --> 00:26:52,820
human nature is constrained.
333
00:26:52,820 --> 00:26:54,540
You have to be able to immerse yourself
334
00:26:54,540 --> 00:26:57,980
in the predetermined situation with an ideal and accurate performance state
335
00:26:57,980 --> 00:27:01,980
so as to express the true and rich mental state of the character.
336
00:27:01,980 --> 00:27:03,500
Do you understand?
337
00:27:03,500 --> 00:27:05,300
Yes, but...
338
00:27:05,300 --> 00:27:06,260
But what?
339
00:27:06,260 --> 00:27:11,300
Close your eyes and imagine yourself as an orangutan with me.
340
00:27:29,620 --> 00:27:31,060
Got it?
341
00:27:31,740 --> 00:27:32,900
Do it.
342
00:27:34,500 --> 00:27:37,220
- What?
- You should imitate your teacher.
343
00:27:37,220 --> 00:27:38,380
Hurry up.
344
00:27:42,420 --> 00:27:44,180
Well...
345
00:28:11,180 --> 00:28:12,340
What's this?
346
00:28:12,340 --> 00:28:13,780
A pig.
347
00:28:13,780 --> 00:28:15,060
A pig rolling on the ground.
348
00:28:15,060 --> 00:28:17,600
You're the pig here. Have you ever seen such a skinny pig?
349
00:28:17,600 --> 00:28:19,800
This is a dog. A dog rolling on the floor.
350
00:28:30,020 --> 00:28:31,060
A Tyrannosaurus.
351
00:28:31,060 --> 00:28:32,607
Because of the short hands, this must be a Tyrannosaurus.
352
00:28:32,607 --> 00:28:35,020
Nonsense, this is a meerkat.
353
00:28:35,020 --> 00:28:35,820
What's a meerkat?
354
00:28:35,820 --> 00:28:38,980
Timon, Hakuna Matata.
355
00:28:45,740 --> 00:28:48,420
Come on, let's revise.
356
00:28:48,420 --> 00:28:50,060
Come on.
357
00:28:50,060 --> 00:28:52,900
Here, have a seat.
358
00:28:54,660 --> 00:28:56,260
What are we doing now?
359
00:28:59,460 --> 00:29:02,180
This is your wife who no longer loves you.
360
00:29:02,180 --> 00:29:07,220
Please go ahead and release your emotions. Remember to be genuine but intense enough.
361
00:29:07,220 --> 00:29:08,580
Come on.
362
00:29:23,020 --> 00:29:26,020
Why are you coming this way? Your wife is there.
363
00:29:31,780 --> 00:29:33,740
Are you cornering your teacher?
364
00:29:34,860 --> 00:29:35,500
This is a foul.
365
00:29:35,500 --> 00:29:38,500
♫ Oh, you're such a bad guy ♫
366
00:29:38,500 --> 00:29:40,580
Don't fret.
367
00:29:40,580 --> 00:29:43,420
Do you know how to regain a disinterested lover?
368
00:29:43,420 --> 00:29:45,220
♫ Oh, you're such a bad guy ♫
369
00:29:45,220 --> 00:29:46,580
How?
370
00:29:49,660 --> 00:29:52,180
Make her fall back in love with you.
371
00:30:18,980 --> 00:30:23,330
♫ Hiding on the rooftop nearest to the night sky ♫
372
00:30:23,330 --> 00:30:27,540
♫ Do you think we're deserters? ♫
373
00:30:27,540 --> 00:30:30,540
♫ Drinking neon-toned whiskey ♫
374
00:30:30,540 --> 00:30:36,120
♫ Is it the moonlight or our blurry visions? ♫
375
00:30:36,120 --> 00:30:40,390
♫ Drink to my long-hidden care ♫
376
00:30:40,390 --> 00:30:44,730
♫ Drink because I'm not happy ♫
377
00:30:44,730 --> 00:30:48,250
♫ The city pretending to sleep takes off its mask ♫
378
00:30:48,250 --> 00:30:52,720
♫ Finally, I find the most real you ♫
379
00:30:52,720 --> 00:30:56,970
♫ Intoxicated guesses at which star you're from ♫
380
00:30:56,970 --> 00:31:01,280
♫ I'll try to pick it from the sky and give it to you ♫
381
00:31:01,280 --> 00:31:05,570
♫ Now it's your turn to guess which star I'm from ♫
382
00:31:05,570 --> 00:31:09,950
♫ Did I save the Milky Way in my past life? ♫
383
00:31:19,010 --> 00:31:23,140
♫ The night wind brings us closer together ♫
384
00:31:23,140 --> 00:31:27,490
♫ Do you think shooting stars have secrets? ♫
385
00:31:27,490 --> 00:31:30,690
♫ Is the moon pretending to be clear-headed? ♫
386
00:31:30,690 --> 00:31:35,200
♫ Just like me, just like you, concealing our true selves ♫
387
00:31:36,070 --> 00:31:40,430
♫ A pair of eyes that are discerning ♫
388
00:31:40,430 --> 00:31:44,650
♫ A garment adorned with stars and moons ♫
389
00:31:44,650 --> 00:31:48,190
♫ The sleeping city steals dreams ♫
390
00:31:48,190 --> 00:31:52,730
♫ I've stumbled into your game ♫
391
00:31:52,730 --> 00:31:56,820
♫ Sincere guesses at which star you're from ♫
392
00:31:56,820 --> 00:32:01,120
♫ I'll try to polish it and give it to you ♫
393
00:32:01,120 --> 00:32:05,410
♫ Earnest guesses at which star I'm from ♫
394
00:32:05,410 --> 00:32:10,110
♫ In my past life, I must've saved the Milky Way ♫
29919
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.