All language subtitles for Greekiuhcdx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,129 --> 00:00:25,487 "Αγάπα Με ή Άφησε Με" 2 00:03:14,986 --> 00:03:16,111 Είναι ο Μάρτυ; 3 00:03:16,321 --> 00:03:17,321 Μάρτυ. 4 00:03:17,405 --> 00:03:19,031 Μάρτυ, μην θυμώνεις Μάρτυ. 5 00:03:19,199 --> 00:03:20,199 Ποιος είναι θυμωμένος; 6 00:03:20,241 --> 00:03:21,325 Όταν ο Τζόρτζι μου λέει, 7 00:03:21,534 --> 00:03:22,951 ότι όταν ένας πελάτης δεν θέλει να πληρώσει το λογαριασμό του, 8 00:03:23,161 --> 00:03:24,536 φυσικά θέλω να μάθω το γιατί. 9 00:03:24,746 --> 00:03:27,664 Γιατί βαρέθηκα να με αρμέγουν σαν αγελάδα κάθε εβδομάδα. 10 00:03:27,874 --> 00:03:29,708 Γιατί δεν μπορώ να σε ξεπληρώσω μια και έξω για πάντα; 11 00:03:29,918 --> 00:03:31,126 Κόφ’ το Όρι. 12 00:03:31,336 --> 00:03:32,336 Έχω ένα νόμιμο στεγνοκαθαριστήριο. 13 00:03:32,503 --> 00:03:33,712 Πιο στεγνοκαθαριστήριο σου λέει, 14 00:03:33,922 --> 00:03:35,505 πόσα τραπεζομάντιλα και πόσες πετσέτες πρέπει να πάρεις; 15 00:03:35,715 --> 00:03:37,507 Το δικό μου στεγνοκαθαριστήριο Είναι η πολιτική μας. 16 00:03:37,717 --> 00:03:39,218 Θέλουμε οι πελάτες μας να είναι καθαροί. 17 00:03:39,427 --> 00:03:40,886 Αλλά ποιος χρειάζεται τόσα τραπεζομάντιλα; 18 00:03:41,095 --> 00:03:42,679 Ποιος έρχεται σε ένα τέτοιο μέρος να φάει; 19 00:03:42,889 --> 00:03:44,389 Κάθε πελάτης έχει μερίδιο. 20 00:03:44,599 --> 00:03:46,016 Διαφορετικά δεν θα με πλήρωνες. 21 00:03:46,226 --> 00:03:47,517 Κύριε Όρι. 22 00:03:53,358 --> 00:03:54,358 Κύριε Όρι. 23 00:03:54,442 --> 00:03:55,651 Εντάξει, φτάνει. 24 00:03:55,860 --> 00:03:58,237 Εντάξει, φτάνει. 25 00:03:58,446 --> 00:03:59,655 Ω, είσαι πάλι εσύ. 26 00:03:59,864 --> 00:04:01,657 Μου έσπασε το πόδι. Θα κάνω σας αγωγή 27 00:04:01,866 --> 00:04:03,158 Αγαπητέ μου, 28 00:04:03,368 --> 00:04:05,160 τι και αν ένα κορίτσι πάτησε το πόδι σου. Ήταν ατύχημα. 29 00:04:05,370 --> 00:04:06,745 Καθόλου ατύχημα. Με κλώτσησε επίτηδες. 30 00:04:06,955 --> 00:04:07,955 Αποκλείεται. 31 00:04:07,956 --> 00:04:08,956 Μπορώ να εξηγήσω τα πάντα. 32 00:04:09,082 --> 00:04:10,082 Χτύπησες ηθελημένα ή όχι 33 00:04:10,250 --> 00:04:10,999 αυτόν τον πελάτη; 34 00:04:11,209 --> 00:04:12,251 Ναι, το ήθελα. 35 00:04:12,460 --> 00:04:13,710 Αλλά τον προειδοποίησα. Τον προειδοποίησα 3 φορές. 36 00:04:13,920 --> 00:04:15,087 Απολύεσαι. 37 00:04:15,296 --> 00:04:16,421 Αλλά αυτό δεν είναι δίκαιο. Αυτός έκανε κακό. 38 00:04:16,631 --> 00:04:17,631 Δεν ήταν δικό μου λάθος. 39 00:04:17,632 --> 00:04:19,007 Πλήρωσε 10 σεντς, για ένα χορό. 40 00:04:19,217 --> 00:04:20,342 Δεν μπορεί να έκανε λάθος. 41 00:04:20,551 --> 00:04:22,386 Εξαργύρωσε το εισιτήριο σου, και πάρε δρόμο. 42 00:04:22,595 --> 00:04:23,929 Ο επόμενος χορός είναι δωρεάν. 43 00:04:24,138 --> 00:04:25,180 Καλή διασκέδαση, 44 00:04:25,390 --> 00:04:27,933 αλλά προσέξτε πως χορεύετε. 45 00:04:28,142 --> 00:04:29,810 Δώσε του ένα κορίτσι. 46 00:04:37,944 --> 00:04:39,861 Μάρτυ, πρέπει να δεις τα πράγματα από τη δική μου γωνία. 47 00:04:40,071 --> 00:04:42,406 Μέχρι τώρα οι δουλειές δεν πάνε τόσο… 48 00:04:46,536 --> 00:04:48,745 Καθόλου κακή ε; 49 00:04:48,955 --> 00:04:50,289 Θα μπορούσα να σου φτιάξω κατάσταση. 50 00:04:50,498 --> 00:04:51,498 Είναι από αυτές του θεάτρου. 51 00:04:51,666 --> 00:04:52,916 Ξέρεις τον τύπο. 52 00:04:53,960 --> 00:04:55,627 Κρίμα κοπέλα μου. 53 00:04:55,837 --> 00:04:58,255 Θα πληρώσεις Όρι... 54 00:04:58,464 --> 00:05:00,757 Ή θέλεις να σταματήσουμε τις υπηρεσίες μας; 55 00:05:04,971 --> 00:05:07,306 Γιατί έπρεπε να κάνεις φασαρία; 56 00:05:07,515 --> 00:05:09,599 Γιατί πρέπει να αφήσω αυτόν το γορίλα να με χουφτώσει; 57 00:05:09,809 --> 00:05:11,143 Είναι σύνηθες. Όλοι το κάνουν. 58 00:05:11,352 --> 00:05:13,061 Όχι σε μένα. 59 00:05:13,271 --> 00:05:14,313 Ω, ναι, το ξέχασα, είσαι διαφορετική. 60 00:05:14,522 --> 00:05:15,939 Πηγαίνεις σε μέρη. 61 00:05:16,149 --> 00:05:17,274 Ακριβώς. 62 00:05:17,483 --> 00:05:18,567 Λοιπόν, βάλε μυαλό πριγκηπέσσα. 63 00:05:18,776 --> 00:05:19,985 Δεν θα πας πουθενά. 64 00:05:20,194 --> 00:05:22,654 Όχι μέχρι να σταματήσεις να φωνάζεις "τα χέρια κάτω". 65 00:05:22,864 --> 00:05:24,614 Θα σταματήσω να φωνάζω όταν θελήσω, 66 00:05:24,824 --> 00:05:27,784 και όχι επειδή ο πελάτης έχει πάντα δίκιο. 67 00:05:33,291 --> 00:05:36,293 Κρυφοκοίταξες καλά; 68 00:05:38,838 --> 00:05:41,006 Καταλαβαίνω ότι θέλεις να βγεις στη σκηνή. 69 00:05:41,215 --> 00:05:42,341 Ίσως μπορώ να σε βοηθήσω. 70 00:05:42,550 --> 00:05:44,509 Να φύγεις από εδώ αλλιώς θα καλέσω τον μάνατζερ. 71 00:05:44,719 --> 00:05:46,511 Αυτό τυχαίνει να είναι ιδιωτικό καμαρίνι. 72 00:05:46,721 --> 00:05:48,138 Ιδιωτικό για τους εργαζόμενους, 73 00:05:48,348 --> 00:05:50,682 κάτι το οποίο δεν είσαι πια. 74 00:05:50,892 --> 00:05:53,268 Λοιπόν, θέλεις να σε βοηθήσω να βγεις στη σκηνή; 75 00:05:53,478 --> 00:05:54,603 Γιατί δεν αγοράζεις ένα εισιτήριο, 76 00:05:54,812 --> 00:05:58,023 και να δοκιμάσεις την ατάκα σου σε κάποια άλλη; 77 00:05:58,232 --> 00:05:59,441 Εάν έχεις 10 σεντς βέβαια. 78 00:05:59,650 --> 00:06:00,859 Εάν έχει 10 σεντς; 79 00:06:01,069 --> 00:06:02,069 Είναι ο ιδιοκτήτης 80 00:06:02,195 --> 00:06:03,445 του μεγαλύτερου στεγνοκαθαριστηρίου στο Σικάγο. 81 00:06:03,654 --> 00:06:05,447 8 φορτηγά, και 43 υπαλλήλους. 82 00:06:05,656 --> 00:06:07,032 Δεν κάνω πλάκα. Ξέρω τους πάντες στη δουλειά. 83 00:06:07,241 --> 00:06:08,241 Είναι όλοι πελάτες μου. 84 00:06:08,409 --> 00:06:09,826 Σίγουρα. Μπορεί να σε συστήσει σε δεκάδες... 85 00:06:10,036 --> 00:06:11,787 Βγάλε το σκασμό! 86 00:06:11,996 --> 00:06:14,706 Γιατί χώνεσαι; Δεν μπορώ να μιλήσω; 87 00:06:14,916 --> 00:06:16,333 Θα σου δώσω την προσωπική μου κάρτα. 88 00:06:18,044 --> 00:06:19,127 Γιατί να το κάνεις; 89 00:06:19,337 --> 00:06:20,712 Γιατί όχι; 90 00:06:20,922 --> 00:06:23,048 Μου αρέσει να βοηθάω ένα κορίτσι όταν μπορώ, 91 00:06:23,257 --> 00:06:25,217 και εσύ έχεις μια εξαίρετη προσωπικότητα. 92 00:06:25,426 --> 00:06:26,802 Το βλέπω αυτό. 93 00:06:27,011 --> 00:06:28,387 Το μόνο που πρέπει να κάνω είναι να γράψω κάτι στην κάρτα, 94 00:06:28,596 --> 00:06:29,763 και θα σε βάλουν στη δουλειά. 95 00:06:31,182 --> 00:06:33,517 Ω, πρέπει να τις έχω αφήσει στο αυτοκίνητο. 96 00:06:33,726 --> 00:06:36,812 Συνάντησε με έξω και... 97 00:06:37,021 --> 00:06:38,814 Τώρα τι συμβαίνει; 98 00:06:39,023 --> 00:06:42,067 Δεν μπαίνω σε κανένα αμάξι μαζί σου. 99 00:06:42,276 --> 00:06:43,276 Ποιος είπε ότι πρέπει; 100 00:06:43,444 --> 00:06:44,444 Ποιος σε κάλεσε; 101 00:06:44,612 --> 00:06:45,862 Είπα συνάντησε με στο αυτοκίνητο. 102 00:06:46,072 --> 00:06:48,073 Χαζή. Προσπαθεί να σου δώσει μια ευκαιρία. 103 00:06:48,282 --> 00:06:49,282 Εκμεταλλεύσου την. 104 00:06:49,283 --> 00:06:50,033 Ή όχι. 105 00:06:50,243 --> 00:06:51,660 Εάν τη θέλεις εντάξει. 106 00:06:51,869 --> 00:06:53,370 Εάν όχι, όχι. 107 00:07:09,345 --> 00:07:10,345 Έλα, Κλερ, βγες έξω. 108 00:07:12,890 --> 00:07:14,391 Ορίστε, αγόρασε μια άμαξα. 109 00:07:14,600 --> 00:07:15,600 Μόνο δίνε του. 110 00:07:15,768 --> 00:07:16,935 Ω, Μάρτυ, τι συμβαίνει; 111 00:07:17,145 --> 00:07:18,437 Με προσκαλείς για ένα ευχάριστο απόγευμα. 112 00:07:18,646 --> 00:07:19,855 Περιμένω ποιος ξέρει, πόση ώρα. 113 00:07:20,064 --> 00:07:23,733 Άλλαξα γνώμη, άντε εξαφανίσου. 114 00:07:25,069 --> 00:07:26,111 Τις τρώει πολύ αυτή η Κλερ, 115 00:07:26,320 --> 00:07:27,320 έχει κολλήσει πολύ. 116 00:07:27,405 --> 00:07:28,405 Μάρτυ. 117 00:07:31,826 --> 00:07:33,201 Γειά σου μωρό μου. 118 00:07:39,041 --> 00:07:40,125 Μωρό μου θα ήθελα να... 119 00:07:40,334 --> 00:07:41,710 Άντε χάσου. 120 00:07:44,797 --> 00:07:46,214 Ποιο είναι το όνομα σου; 121 00:07:47,467 --> 00:07:48,467 Ρουθ Έττινγκ. 122 00:07:48,676 --> 00:07:50,135 Ορίστε. Δώσε αυτό στον "Κύκλο". 123 00:07:50,344 --> 00:07:51,470 Ξέρεις που είναι; 124 00:07:51,679 --> 00:07:53,597 Είναι στη βόρεια πλευρά. Θα σε φτιάξουν. 125 00:07:53,806 --> 00:07:55,098 Άντε, παρ’ το. 126 00:07:56,476 --> 00:07:58,810 Θέλεις να σε πάω κάπου; 127 00:07:59,020 --> 00:08:00,979 Ω, απλά προσπαθώ να είμαι συγκαταβατικός. 128 00:08:01,189 --> 00:08:02,564 Μην μου κάνεις χάρες. 129 00:08:02,773 --> 00:08:04,274 Δεν θέλεις την κάρτα πίσω; 130 00:08:04,484 --> 00:08:05,817 Κράτησε την. 131 00:08:06,027 --> 00:08:08,403 Χρησιμοποίησε την εάν θέλεις. 132 00:08:09,906 --> 00:08:12,324 Θέλεις να μάθεις ποιο είναι το πρόβλημα σου κοπέλα μου; 133 00:08:12,533 --> 00:08:14,951 Δεν έχεις πίστη στον άνθρωπο. 134 00:08:21,459 --> 00:08:23,001 Αυτό είναι όλο; 135 00:08:23,211 --> 00:08:25,253 Υποχρεώθηκε όχι; 136 00:08:25,463 --> 00:08:26,588 Τότε γιατί κάθεσαι; 137 00:08:26,797 --> 00:08:28,673 Ίσως μπορούμε να προλάβουμε την Κλερ. 138 00:08:28,883 --> 00:08:31,218 Τι και αν έχει μερικά χρόνια παραπάνω. 139 00:09:39,245 --> 00:09:41,162 ♪♪ Για να παραθέσω τον Σαίξπηρ ♪♪ 140 00:09:41,372 --> 00:09:43,081 ♪♪ σε παρακαλώ, δάνεισε μου τα αυτιά σου ♪♪ 141 00:09:43,291 --> 00:09:45,208 ♪♪ η εμφάνιση μου γίνεται με υπερηφάνεια ♪♪ 142 00:09:45,418 --> 00:09:47,419 ♪♪ αυτό το νούμερο έχει μεγάλη επιφάνεια♪♪ 143 00:09:47,628 --> 00:09:49,421 ♪♪ τα ταλέντα του είναι γνωστά ♪♪ 144 00:09:49,589 --> 00:09:51,506 ♪♪ Έρχεται να, ο σταρ του σόου μας, με σάρκα και οστά ♪♪ 145 00:09:51,716 --> 00:09:53,216 Έντι Φούλτον 146 00:09:55,386 --> 00:09:58,096 ♪♪ Στην κορυφή του κόσμου κάθομαι εγώ ♪♪ 147 00:09:58,306 --> 00:10:00,223 ♪♪ και πιο πέρα απλά κυλώ ♪♪ 148 00:10:00,433 --> 00:10:02,267 ♪♪ και πιο πέρα απλά κυλώ ♪♪ 149 00:10:02,476 --> 00:10:05,770 ♪♪ Τα μπλουζ αυτού του κόσμου απωθώ ♪♪ 150 00:10:05,980 --> 00:10:06,980 ♪♪ και μόνο ένα τραγούδι τραγουδώ ♪♪ 151 00:10:06,981 --> 00:10:07,981 Ευχαριστώ. 152 00:10:08,149 --> 00:10:09,608 ♪♪ και μόνο ένα τραγούδι τραγουδώ ♪♪ 153 00:10:12,653 --> 00:10:14,279 Μόνο ένας χορός για το επόμενο νούμερο κορίτσια. 154 00:10:14,488 --> 00:10:15,238 Ξεμένουμε από χρόνο. 155 00:10:15,448 --> 00:10:16,740 Ένα μπράβο για τον Τζόνι Άλντερμαν. 156 00:10:16,949 --> 00:10:17,949 Τον φίλο του λαού. 157 00:10:18,075 --> 00:10:20,201 Μοίρασε μου. 158 00:10:20,411 --> 00:10:21,953 Κάνεις την μπουγάδα; 159 00:10:22,163 --> 00:10:23,622 Βλέπω έχεις αρκετά καλσόν. 160 00:10:23,831 --> 00:10:25,373 Θα ήθελα να είχα. 161 00:10:25,583 --> 00:10:27,208 Αυτά εδώ πρέπει να αντέξουν μέχρι να πληρωθώ. 162 00:10:27,418 --> 00:10:29,127 Το ερώτημα είναι εάν εσύ μπορείς να αντέξεις μέχρι να πληρωθείς. 163 00:10:29,337 --> 00:10:32,464 Κουράζομαι μόνο που σε βλέπω εκεί έξω. 164 00:10:32,673 --> 00:10:34,633 Πρέπει να αξίζω κάτι ώστε να με βλέπεις. 165 00:10:34,842 --> 00:10:36,468 Απλά δεν είμαι χορεύτρια, αυτό είναι όλο. 166 00:10:36,677 --> 00:10:38,887 Ω. Μοιάζει περίεργο που θέλεις να χορεύεις τότε. 167 00:10:39,096 --> 00:10:40,930 Δεν θέλω. Έκαναν λάθος. 168 00:10:41,140 --> 00:10:42,140 Είμαι τραγουδίστρια. 169 00:10:44,852 --> 00:10:45,852 Έχεις κάποια εμπειρία; 170 00:10:47,146 --> 00:10:48,813 Καμία...μέχρι τώρα. 171 00:10:49,023 --> 00:10:50,023 Μόλις αρχίζω. 172 00:10:51,984 --> 00:10:53,443 Σίγουρα έχεις κάνει τη σωστή αρχή; 173 00:10:54,654 --> 00:10:55,904 Τι εννοείς; 174 00:10:56,113 --> 00:10:57,989 Ένα κάποιος μου δώσει μια ευκαιρία να τραγουδήσω, τότε τραγουδάω. 175 00:10:58,199 --> 00:10:59,658 Επειδή έχω δει πολλά κορίτσια να αποτυγχάνουν, 176 00:10:59,867 --> 00:11:02,285 διότι έχουν κάνει αρχίσει να τραγουδάνε με το λάθος τρόπο. 177 00:11:02,495 --> 00:11:03,828 Εκείνο που χρειάζεσαι πρώτα, είναι καθοδήγηση, 178 00:11:04,038 --> 00:11:05,455 πριν αρχίσεις να αποκτάς κακές συνήθειες. 179 00:11:05,665 --> 00:11:06,998 Και χρειάζεσαι, τον κατάλληλο χώρο, το κατάλληλο υλικό, 180 00:11:07,208 --> 00:11:08,750 για να δείξεις τι αξίζεις. 181 00:11:10,211 --> 00:11:12,295 Αυτό βέβαια εάν το εννοείς σοβαρά. 182 00:11:12,505 --> 00:11:14,422 Ω, και βέβαια το εννοώ σοβαρά. 183 00:11:14,632 --> 00:11:16,508 Είμαι άφραγκη επίσης. 184 00:11:16,717 --> 00:11:17,801 Και αυτό θα χρειαστεί πολλά χρήματα. 185 00:11:19,679 --> 00:11:21,012 Θα σου πω κάτι, 186 00:11:21,222 --> 00:11:22,639 Μπορώ να δουλέψω μαζί σου για λιγάκι αν θέλεις, 187 00:11:22,848 --> 00:11:24,683 κάποιες ελεύθερες ώρες μετά το σόου. 188 00:11:24,892 --> 00:11:25,892 Θα το κάνεις; 189 00:11:25,893 --> 00:11:26,893 Ω, αυτό θα ήταν θαυμάσιο. 190 00:11:27,061 --> 00:11:28,520 Θα ήταν ευχαρίστηση μου, 191 00:11:28,729 --> 00:11:31,356 από ένα καλλιτέχνη σε έναν άλλον. 192 00:11:31,565 --> 00:11:33,024 Έχω ένα πιάνο στο σπίτι μου. 193 00:11:33,234 --> 00:11:34,984 Δεν είναι μακριά από εδώ. 194 00:11:35,194 --> 00:11:37,946 Θα γλυτώναμε πολύ χρόνο. 195 00:11:39,824 --> 00:11:42,492 Δεν θα ήταν μεγάλος μπελάς όλα αυτά για σένα; 196 00:11:43,953 --> 00:11:45,986 Υπάρχουν μερικοί μπελάδες, που ένας άνδρας δεν θα έλεγε όχι. 197 00:11:46,914 --> 00:11:48,790 Ετοιμαστείτε κορίτσια, 5 λεπτά. 198 00:11:48,999 --> 00:11:49,666 Τζόνι... 199 00:11:51,043 --> 00:11:52,293 Καλύτερα γύρισε πίσω στο πιάνο σου ε; 200 00:11:55,214 --> 00:11:56,840 Άλντερμαν. 201 00:11:58,384 --> 00:11:59,801 Θα λογικευτείς; 202 00:12:00,010 --> 00:12:01,010 Αυτή ανήκει στον κουτσό, 203 00:12:01,178 --> 00:12:03,054 αγορασμένη και πληρωμένη. 204 00:12:03,264 --> 00:12:04,389 Στον κουτσό; 205 00:12:04,598 --> 00:12:07,559 Οπότε μην δημιουργείς προβλήματα για τον εαυτό σου και για μένα. 206 00:12:07,768 --> 00:12:09,853 Έχω επενδύσει πολλά σε αυτό το μέρος. 207 00:12:10,062 --> 00:12:11,187 Αυτό είναι αστείο. 208 00:12:11,397 --> 00:12:12,981 Θα ορκιζόμουν ότι δεν έχει καμιά εμπειρία. 209 00:12:13,190 --> 00:12:14,232 Ίσως δεν έχει. 210 00:12:14,442 --> 00:12:17,068 Ότι ξέρει, το μαθαίνουν από κούνια. 211 00:12:17,278 --> 00:12:18,653 Μισό λεπτό Φρόμπισιερ. 212 00:12:18,863 --> 00:12:20,655 Εει, Έττινγκ! 213 00:12:20,865 --> 00:12:21,573 Είμαι εδώ. 214 00:12:21,782 --> 00:12:22,782 Γειά σας κύριε Σνάιντερ. 215 00:12:22,867 --> 00:12:23,867 Έχω τα δικά μου πρώτης κλάσης φορτηγά για στεγνοκαθάρισμα, 216 00:12:23,868 --> 00:12:24,909 και κάνει την δική της μπουγάδα. 217 00:12:25,119 --> 00:12:25,869 Αστείο ε; 218 00:12:27,288 --> 00:12:28,705 Λοιπόν, σου συμπεριφέρονται καλά; 219 00:12:28,914 --> 00:12:30,206 Είναι πολύ καλοί μαζί μου κύριε Σνάιντερ. 220 00:12:30,416 --> 00:12:32,375 Εντάξει, Φρομπίσιερ, ευχαριστώ. Δίνε του. 221 00:12:33,502 --> 00:12:34,711 Λοιπόν, ανταποκρίθηκα έτσι; 222 00:12:34,920 --> 00:12:36,254 Πες την αλήθεια. 223 00:12:36,422 --> 00:12:37,422 Νόμιζες ότι σε δούλευα σωστά; 224 00:12:37,548 --> 00:12:38,548 Πες την αλήθεια. 225 00:12:38,632 --> 00:12:40,592 Πρέπει να φύγω. Ελάτε κορίτσια. 226 00:12:40,801 --> 00:12:41,843 Φρομπίσιερ. Φρομπίσιερ. 227 00:12:42,052 --> 00:12:43,094 Θα μείνει έξω από το επόμενο νούμερο. 228 00:12:43,304 --> 00:12:45,221 Βέβαια. Ότι επιθυμείς. 229 00:12:45,431 --> 00:12:47,932 Μην ξεχνάς μου χρωστάς 10 σεντς. 230 00:12:48,142 --> 00:12:49,392 Όχι, καλύτερα να πάω. 231 00:12:49,602 --> 00:12:50,602 Όχι, όχι... 232 00:12:50,603 --> 00:12:51,603 Δεν τον πειράζει. 233 00:12:51,729 --> 00:12:54,939 Ω, κύριε Σνάιντερ καλύτερα να μην... 234 00:12:55,149 --> 00:12:56,274 Λοιπόν υπάρχει κάτι που θέλω να σε ρωτήσω. 235 00:12:56,442 --> 00:12:57,442 Βλέπετε χορεύω, 236 00:12:57,610 --> 00:12:59,402 και αυτό είναι καλό, υπέροχο. 237 00:12:59,612 --> 00:13:00,612 Πες μου, έχεις πάει ποτέ στην Φλόριντα; 238 00:13:00,654 --> 00:13:01,654 Όχι, δεν έχω πάει. 239 00:13:01,822 --> 00:13:02,822 Κύριε Σνάιντερ δεν μου αρέσει να σας απασχολώ. 240 00:13:02,948 --> 00:13:04,407 Ω, θα ξετρελαθείς. 241 00:13:04,617 --> 00:13:07,535 Πίστεψε με, όλα τα κορίτσια τρελαίνονται για το Μαϊάμι. 242 00:13:07,745 --> 00:13:09,454 Αλλά ο κύριος Φρομπίσιερ με έβαλε στο χορό... 243 00:13:09,663 --> 00:13:10,663 Δεν θα σε απολύσει. Μην ανησυχείς. 244 00:13:10,748 --> 00:13:11,790 Δεν θα τολμούσε. 245 00:13:11,999 --> 00:13:12,999 Εδώ έχει τον χειρότερο καιρό. 246 00:13:13,000 --> 00:13:14,292 Παγωμένο ψύχος. 247 00:13:14,502 --> 00:13:16,461 Στο Μαϊάμι, θα κολυμπάς στον ωκεανό όλη μέρα. 248 00:13:16,670 --> 00:13:18,463 Κύριε Σνάιντερ, δεν θέλω να χορεύω, θέλω να τραγουδάω. 249 00:13:18,672 --> 00:13:20,965 Ω, χορός, τραγούδι, ποια η διαφορά; 250 00:13:21,175 --> 00:13:22,467 Είσαι στη σκηνή δεν είσαι; 251 00:13:22,676 --> 00:13:24,135 Εδώ Τζόρτζι. 252 00:13:24,345 --> 00:13:26,137 Όλα έτοιμα Μάρτυ. Έχω τα εισιτήρια του τρένου. 253 00:13:26,347 --> 00:13:27,472 Πως σου φαίνεται αυτό; 254 00:13:27,681 --> 00:13:29,307 Φεύγουμε την Παρασκευή το βράδυ. 255 00:13:29,517 --> 00:13:30,642 Φεύγουμε για που; 256 00:13:30,851 --> 00:13:31,893 Για που; 257 00:13:32,102 --> 00:13:33,269 Για τη Φλόριντα. 258 00:13:33,479 --> 00:13:36,147 Κοριτσάκι μου θα πρέπει να αρχίσεις να με ακούς. 259 00:13:36,357 --> 00:13:38,566 Μα δεν θέλω να πάω στη Φλόριντα. 260 00:13:38,776 --> 00:13:39,776 Γιατί όχι; 261 00:13:39,860 --> 00:13:41,152 Πως ξέρεις ότι δεν θα σου αρέσει; 262 00:13:41,362 --> 00:13:42,946 Δεν έχεις πάει ποτέ εκεί. Το είπες μόνη σου. 263 00:13:43,155 --> 00:13:44,155 Θα σου αρέσει. 264 00:13:44,156 --> 00:13:46,115 Γιατί να μην σου αρέσει; 265 00:13:49,537 --> 00:13:51,162 Νομίζει ότι είναι λόγια. 266 00:13:51,372 --> 00:13:53,164 Νομίζει όταν λέω Μαϊάμι, 267 00:13:53,374 --> 00:13:55,166 εννοώ Ατλάντικ Σίτυ. 268 00:13:55,376 --> 00:13:56,417 Τζόρτζι, δείξε της τα εισιτήρια. 269 00:13:56,627 --> 00:13:58,670 Ναι. Εδώ. Τα εισιτήρια. 270 00:13:58,879 --> 00:14:00,588 Ο Φρομπίσιερ θα σου κρατήσει τη δουλειά σου μην ανησυχείς. 271 00:14:00,798 --> 00:14:03,591 Κύριε Σνάιντερ, δεν θα έρθω. 272 00:14:06,011 --> 00:14:07,011 Τζόρτζι, 273 00:14:07,221 --> 00:14:08,680 φύγε από εδώ. 274 00:14:08,889 --> 00:14:10,640 Πάρε δρόμο. 275 00:14:12,142 --> 00:14:14,018 Τώρα κοίτα, ηλίθια γκόμενα, 276 00:14:14,228 --> 00:14:16,354 Μην μου μιλάς έτσι. 277 00:14:16,564 --> 00:14:18,690 Θα σου μιλάω όπως θέλω. 278 00:14:18,899 --> 00:14:20,108 Ξέρεις ποιος είμαι; 279 00:14:20,317 --> 00:14:22,026 Νομίζεις ότι αφήνω τις γυναίκες να ξεφύγουν; 280 00:14:22,236 --> 00:14:24,112 Δεν προσπαθώ να ξεφύγω από κάτι. 281 00:14:24,321 --> 00:14:26,030 Δεν σου ζήτησα τίποτα. 282 00:14:26,240 --> 00:14:28,867 Δεν ζήτησες αλλά το ήθελες. 283 00:14:29,076 --> 00:14:30,493 Έκανα τη δουλειά μου, και εσύ; 284 00:14:30,703 --> 00:14:31,870 Νομίζεις ότι είσαι κάποια σπουδαία; 285 00:14:32,079 --> 00:14:33,079 Είσαι τίποτα. 286 00:14:33,205 --> 00:14:34,497 Παίξε μαζί μου και θα σε πετάξω εκεί που ήσουν, 287 00:14:34,707 --> 00:14:36,833 σε αυτή το ελεεινό σκοτεινό στέκι που σε βρήκα. 288 00:14:37,042 --> 00:14:38,376 Δεν χρειάζεται. 289 00:14:38,586 --> 00:14:40,169 Θα πάω μόνη μου. 290 00:14:43,716 --> 00:14:44,799 Τι κάνεις; 291 00:14:45,009 --> 00:14:45,633 Τι κάνεις; 292 00:14:45,843 --> 00:14:47,302 Φεύγω. 293 00:14:47,511 --> 00:14:49,178 Το μόνο που ήθελα ήταν μια ευκαιρία να τραγουδήσω. 294 00:14:49,388 --> 00:14:51,556 Και θα τη βρω. 295 00:14:51,765 --> 00:14:53,124 Δεν χρειάζεται να κάνεις τίποτα. 296 00:14:53,134 --> 00:14:56,002 Θα τη βρω μόνη μου. 297 00:15:00,237 --> 00:15:02,859 "Κυρίες" 298 00:15:08,657 --> 00:15:10,158 Εει, Έττινγκ. 299 00:15:10,367 --> 00:15:11,492 Έττινγκ! 300 00:15:11,702 --> 00:15:13,161 Πως τη λένε; 301 00:15:13,370 --> 00:15:13,995 Ρουθ. 302 00:15:14,204 --> 00:15:15,246 Ρούθι! 303 00:15:15,456 --> 00:15:17,248 Ρούθι, έλα έξω, γιατί δεν έρχεσαι; 304 00:15:17,458 --> 00:15:19,042 Τι είπα που ήταν τόσο κακό; 305 00:15:19,251 --> 00:15:20,251 Τι έγκλημα έκανα; 306 00:15:20,461 --> 00:15:22,086 Έλα έξω σαν καλό κορίτσι ε; 307 00:15:22,296 --> 00:15:24,714 Θέλεις να την βγάλω έξω Μάρτυ; 308 00:15:26,216 --> 00:15:28,885 Φύγε από εδώ. 309 00:15:35,017 --> 00:15:36,768 Μοίρασε μου. 310 00:15:36,977 --> 00:15:38,394 Φτάνει να περιμένουμε την Έττινγκ. 311 00:15:38,604 --> 00:15:40,396 Εντάξει παιδιά. Πρόβα. Πάμε. 312 00:15:40,606 --> 00:15:42,690 Γιατί κάθε φορά που αρχίζουμε να παίζουμε... 313 00:15:42,900 --> 00:15:44,359 Γκέι, πάρε την θέση της Έττινγκ. 314 00:15:44,568 --> 00:15:46,027 Είμαι σπέσιαλ. 315 00:16:03,087 --> 00:16:05,129 Ο κύριος Σνάιντερ θέλει να σε δει αμέσως. 316 00:16:05,339 --> 00:16:06,965 Δουλεύω. Συγγνώμη. 317 00:16:07,174 --> 00:16:08,174 Άκου, 318 00:16:08,175 --> 00:16:09,550 Σε ρώτησα ευγενικά έτσι; 319 00:16:09,760 --> 00:16:11,052 Θέλεις να σε ρωτήσω με άλλο τρόπο; 320 00:16:12,429 --> 00:16:13,429 Βέβαια. 321 00:16:13,639 --> 00:16:14,639 Ας δοκιμάσουμε και με τους δύο τρόπους. 322 00:16:14,848 --> 00:16:15,890 Τζόνι. 323 00:16:21,313 --> 00:16:24,440 Νομίζεις ότι ο κουτσός έμαθε πως μίλησες στο κορίτσι; 324 00:16:24,650 --> 00:16:25,650 Ίσως. 325 00:16:25,693 --> 00:16:26,901 Εάν το έμαθε, πιστεύεις πως 326 00:16:27,111 --> 00:16:29,821 ότι πρέπει να πάω στο στεγνοκαθαριστήριο και να απολογηθώ; 327 00:16:30,030 --> 00:16:32,949 Λοιπόν, θα το έκανα αλλά έχω μεγαλώσει. 328 00:16:33,158 --> 00:16:34,492 Θέλω να ζήσω. 329 00:16:34,702 --> 00:16:37,120 Τι άλλο έχω; 330 00:16:37,329 --> 00:16:38,788 Καλύτερα να πας. 331 00:16:40,290 --> 00:16:41,916 Αλλά κύριε Φρόσμπιερ, 332 00:16:42,126 --> 00:16:43,668 Δεν μπορούμε να κάνουμε πρόβα χωρίς μουσική. 333 00:16:43,877 --> 00:16:45,086 Μουρμουρίστε τότε. 334 00:16:45,295 --> 00:16:46,295 Να μουρμουρίσουμε; 335 00:16:46,296 --> 00:16:48,131 Εντάξει, κορίτσια στηθείτε. 336 00:16:48,340 --> 00:16:49,340 Εμπρός, στηθείτε. 337 00:16:49,341 --> 00:16:51,426 1,2,3,4 338 00:16:53,220 --> 00:16:55,013 ♪♪ Μου λείπει η Ελβετίδα ♪♪ 339 00:16:55,222 --> 00:16:57,473 ♪♪ και αυτή της λείπω εγώ ♪♪ 340 00:16:57,683 --> 00:16:59,517 ♪♪ Μου λείπει η χαρά που είχα ♪♪ 341 00:16:59,727 --> 00:17:02,020 Παρατηρείς πως όλες οι βοηθοί, φορούν γάντια; 342 00:17:02,229 --> 00:17:03,229 Όταν τα ρούχα πλυθούν, 343 00:17:03,397 --> 00:17:05,189 δεν τα ακουμπάνε ανθρώπινο χέρι. 344 00:17:05,399 --> 00:17:06,941 Ίσως είμαι τρελός, αλλά μου αρέσει η απόλυτη καθαριότητα. 345 00:17:07,151 --> 00:17:09,318 Έλα μέσα, κάθισε, κάτσε άνετα. 346 00:17:11,196 --> 00:17:12,196 Τζόρτζι. Μάρτυ... 347 00:17:12,239 --> 00:17:12,864 Ο πιανίστας. 348 00:17:13,073 --> 00:17:14,198 Ω, ναι. 349 00:17:14,408 --> 00:17:16,451 Πόσο χρεώνεις την ώρα για να διδάξεις; 350 00:17:16,660 --> 00:17:17,368 Για να διδάξω; 351 00:17:17,578 --> 00:17:19,162 Την δεσποινίδα, την δεσποινίδα Έττινγκ. 352 00:17:19,371 --> 00:17:21,039 θέλει...θέλει να τραγουδήσει. 353 00:17:21,248 --> 00:17:23,374 Είναι σημαντικό λέει στην αρχή να μην, 354 00:17:23,584 --> 00:17:25,043 αποκτήσει κακές συνήθειες. 355 00:17:25,252 --> 00:17:27,503 Πρέπει να έχει τις κατάλληλες συνθήκες. Ξέρεις τι εννοώ; 356 00:17:27,713 --> 00:17:29,672 Πόσο πληρώνεσαι την ώρα; 357 00:17:29,882 --> 00:17:30,882 5 δολάρια. 358 00:17:31,091 --> 00:17:32,717 Θα σου δίνω 10. 359 00:17:32,926 --> 00:17:33,926 Όποιος είναι μαζί μου, 360 00:17:34,094 --> 00:17:35,636 βγάζει. 361 00:17:37,181 --> 00:17:38,639 Λοιπόν, μπορεί να τραγουδήσει; 362 00:17:39,641 --> 00:17:40,683 Τι είναι κούκλα; 363 00:17:40,893 --> 00:17:41,893 Οποιοσδήποτε μπορεί να τραγουδήσει. 364 00:17:42,061 --> 00:17:43,061 Βάλτους στη σκηνή, 365 00:17:43,103 --> 00:17:44,103 πες στον κόσμο ότι είναι τραγουδιστές, 366 00:17:44,271 --> 00:17:45,396 και γίνονται τραγουδιστές. 367 00:17:45,606 --> 00:17:47,148 Τι ξέρει ο κόσμος; 368 00:17:47,357 --> 00:17:48,357 Θέλεις τη δουλειά; 369 00:17:48,358 --> 00:17:49,400 Με 10 δολάρια την ώρα, βέβαια. 370 00:17:49,610 --> 00:17:51,194 Σύμφωνοι τότε. 371 00:17:51,403 --> 00:17:53,154 Ο Τζόρτζι θα σε πάει πίσω. 372 00:17:53,363 --> 00:17:54,363 Πότε θέλεις να αρχίσεις; 373 00:17:54,448 --> 00:17:55,448 Λοιπόν εγώ... 374 00:17:55,616 --> 00:17:56,949 Μπορείτε να τα βρείτε μεταξύ σας μετά. 375 00:18:02,206 --> 00:18:03,706 Άκου μην πάρεις τα μαθήματα πολύ σοβαρά. 376 00:18:03,916 --> 00:18:05,374 Μερικά ίσως, κάνε την να νιώσει όμορφα. 377 00:18:05,584 --> 00:18:07,418 Θα την πάρω μαζί μου στην Φλόριντα σύντομα. 378 00:18:07,628 --> 00:18:10,630 Ξέρεις τι εννοώ. 379 00:18:18,430 --> 00:18:21,099 Συγγνώμη που μου πήρε τόσο πολύ να αλλάξω. 380 00:18:21,308 --> 00:18:23,601 Πληρώνομαι με την ώρα. 381 00:18:23,811 --> 00:18:25,436 Παρεμπιπτόντως, σε ευχαριστώ που με έβαλες μέσα. 382 00:18:25,646 --> 00:18:27,814 Πήρα την ιδέα από εσένα. 383 00:18:29,066 --> 00:18:31,150 Αλλά θα το έκανα τζάμπα. 384 00:18:32,528 --> 00:18:35,071 Πίστευα ότι θα ήταν καλύτερα εάν πληρωνόσουν. 385 00:18:37,157 --> 00:18:38,783 Λοιπόν, ας αρχίσουμε να δούμε τι έχουμε έτσι; 386 00:18:38,992 --> 00:18:39,992 Εντάξει. 387 00:18:40,994 --> 00:18:42,078 Το γνωρίζεις αυτό; 388 00:18:45,499 --> 00:18:47,291 Ναι. 389 00:18:51,046 --> 00:18:55,133 ♪♪ Μπορεί να είμαι μέσα στην χαρά ♪♪ 390 00:18:55,342 --> 00:18:58,261 ♪♪ Μπορεί να είμαι λυπημένη ♪♪ 391 00:18:58,470 --> 00:19:01,472 ♪♪ Μπορεί να είμαι καλή ♪♪ 392 00:19:01,682 --> 00:19:05,434 ♪♪ ή να είμαι κακή απλά ♪♪ 393 00:19:05,644 --> 00:19:10,648 ♪♪ όλα εξαρτώνται ♪♪ 394 00:19:10,858 --> 00:19:16,112 ♪♪ από ΄σένα ♪♪ 395 00:19:17,406 --> 00:19:21,325 ♪♪ Μπορεί να είμαι μόνη ♪♪ 396 00:19:21,535 --> 00:19:24,829 ♪♪ μέσα στο πλήθος ♪♪ 397 00:19:25,038 --> 00:19:28,166 ♪♪ Μπορεί να είμαι ταπεινή ♪♪ 398 00:19:28,375 --> 00:19:32,003 ♪♪ ή περήφανη συνήθως ♪♪ 399 00:19:32,212 --> 00:19:34,338 ♪♪ όλα ♪♪ 400 00:19:34,548 --> 00:19:37,258 ♪♪ εξαρτώνται ♪♪ 401 00:19:37,467 --> 00:19:42,471 ♪♪ από ΄σένα ♪♪ 402 00:19:43,974 --> 00:19:48,186 ♪♪ Χρήματα μπορώ να μαζέψω ♪♪ 403 00:19:48,395 --> 00:19:50,354 ♪♪ ή να ξοδευτώ♪♪ 404 00:19:50,564 --> 00:19:54,692 ♪♪ τη ζωή μου να κάνω ♪♪ 405 00:19:54,902 --> 00:19:57,028 ♪♪ ή να σταματήσω να ζω ♪♪ 406 00:19:57,237 --> 00:20:01,699 ♪♪ εσύ φταις αγάπη μου ♪♪ 407 00:20:01,867 --> 00:20:07,079 ♪♪ για ότι κάνω ♪♪ 408 00:20:10,709 --> 00:20:14,545 ♪♪ Ζητιάνος μπορώ να γίνω ♪♪ 409 00:20:14,755 --> 00:20:18,132 ♪♪ Βασιλιάς μπορώ να γίνω ♪♪ 410 00:20:18,342 --> 00:20:21,552 ♪♪ οτιδήποτε πράγμα παλιό ♪♪ 411 00:20:21,762 --> 00:20:26,182 ♪♪ μπορώ να γίνω ♪♪ 412 00:20:26,391 --> 00:20:28,226 ♪ όλα ♪ 413 00:20:28,435 --> 00:20:32,021 ♪♪ εξαρτώνται ♪♪ 414 00:20:32,231 --> 00:20:34,232 ♪♪ από ♪♪ 415 00:20:34,441 --> 00:20:40,696 ♪♪ ΄σένα ♪♪ 416 00:20:46,578 --> 00:20:48,204 Ναι, κυρία μου. 417 00:20:48,413 --> 00:20:50,289 Είμαι καθόλου καλή; 418 00:20:52,084 --> 00:20:54,377 Είμαι αρκετά καλή να τραγουδήσω κάπου; 419 00:20:54,586 --> 00:20:55,586 Ναι. 420 00:20:55,796 --> 00:20:57,713 Θα το πεις αυτό στον κύριο Σνάιντερ, Τζόνι; 421 00:20:57,923 --> 00:20:59,257 Χρειάζομαι κάποιον σαν και αυτόν, 422 00:20:59,466 --> 00:21:01,175 ξέρεις, σαν μάνατζερ. 423 00:21:01,385 --> 00:21:03,261 Περιμένεις να γίνει ο μάνατζερ σου; 424 00:21:03,470 --> 00:21:05,221 Γιατί όχι; Έχει πολλές γνωριμίες. 425 00:21:05,430 --> 00:21:06,430 Αστειεύεσαι έτσι; 426 00:21:06,431 --> 00:21:07,431 Όχι. 427 00:21:07,474 --> 00:21:08,766 Ήσουν αρκετά ξύπνια να 428 00:21:08,976 --> 00:21:10,851 καταλάβεις ένα φλερτ όταν το έκανα. 429 00:21:11,061 --> 00:21:14,272 Θα πρέπει να έχεις καταλάβει σαφώς τι θέλει. 430 00:21:14,481 --> 00:21:16,899 Ξέρεις ποια είναι τα σχέδια του για σένα; 431 00:21:17,109 --> 00:21:18,276 Θα σε πάρει στη Φλόριντα μαζί του. 432 00:21:18,485 --> 00:21:20,736 Μου το είπε ο ίδιος. 433 00:21:21,697 --> 00:21:24,782 Μου το είπε ο ίδιος επίσης... 434 00:21:24,992 --> 00:21:27,076 Αλλά δεν θα πάω. 435 00:21:34,126 --> 00:21:35,251 Είχα ραντεβού, το ξέχασα. 436 00:21:35,460 --> 00:21:36,627 Δεν θα του το έλεγα αυτό. 437 00:21:36,837 --> 00:21:37,837 Σκέψου γρήγορα. 438 00:21:39,673 --> 00:21:41,799 Τώρα, από απλή περιέργεια, 439 00:21:42,009 --> 00:21:43,384 Θα ήθελα να ξέρω γιατί με έστησες; 440 00:21:43,593 --> 00:21:44,593 Και μην πεις ότι δεν πήρες το μήνυμα. 441 00:21:44,678 --> 00:21:45,970 Της το είπα ο ίδιος Μάρτυ. 442 00:21:46,179 --> 00:21:47,722 Άσε με να ακούσω το παραμύθι που θα μου πεις. 443 00:21:47,931 --> 00:21:49,598 Άντε, λοιπόν, σε προκαλώ. 444 00:21:49,808 --> 00:21:51,600 Κανένα παραμύθι κύριε Σνάιντερ. 445 00:21:51,810 --> 00:21:53,227 Απλά το ξέχασα. 446 00:21:54,688 --> 00:21:55,813 Το ξέχασες; 447 00:21:56,023 --> 00:21:58,482 Δεν ξέρω πως μπόρεσα, αλλά το έκανα. 448 00:21:58,692 --> 00:22:00,318 και λυπάμαι πολύ. Θα με συγχωρέσετε; 449 00:22:00,527 --> 00:22:02,153 Λοιπόν, φυσικά σκέφτηκα ότι... 450 00:22:02,362 --> 00:22:03,362 Δεν ξέρω τι σκεφτόμουν. 451 00:22:03,530 --> 00:22:04,530 Σίγουρα δεν σκεφτήκατε ότι 452 00:22:04,698 --> 00:22:08,826 θα κάνω τέτοιο πράγμα σε σας. 453 00:22:10,120 --> 00:22:11,495 Εντάξει γλύκα μου. 454 00:22:11,705 --> 00:22:13,414 Όλοι μπορούν να κάνουν ένα λάθος. 455 00:22:13,623 --> 00:22:14,623 Πως τα πάει; 456 00:22:14,833 --> 00:22:16,834 Καθόλου άσχημα, πραγματικά καθόλου άσχημα. 457 00:22:17,002 --> 00:22:19,003 Στην πραγματικότητα, είναι καλλιτέχνης. 458 00:22:19,212 --> 00:22:20,755 Το ακούσατε αυτό κύριε Σνάιντερ; 459 00:22:20,964 --> 00:22:22,256 Μπορείτε να μιλήσετε τώρα στον κύριο Φροσμπισερ, 460 00:22:22,466 --> 00:22:24,342 και να του ζητήσετε εάν μπορώ να πω ένα μικρό τραγούδι; 461 00:22:24,551 --> 00:22:26,010 Θα του μιλήσω όταν είμαι έτοιμος να του μιλήσω. 462 00:22:26,219 --> 00:22:28,095 Πως σου φαίνεται αυτό; 463 00:22:28,305 --> 00:22:29,305 Έκανες ένα μάθημα. 464 00:22:29,514 --> 00:22:30,681 Ποιος είπε ότι είναι η ώρα για ένα φουσκωμένο μυαλό; 465 00:22:30,891 --> 00:22:32,350 Νομίζεις ότι μπορείς να ξεγελάσεις το κοινό; 466 00:22:32,559 --> 00:22:34,226 Θέλεις να βγεις μπροστά στον κόσμο και να με κάνεις ρεζίλι; 467 00:22:38,482 --> 00:22:40,024 Συγγνώμη. 468 00:22:40,233 --> 00:22:41,484 Απλά το σκεφτόμουν. 469 00:22:41,693 --> 00:22:44,528 Μάλλον είναι η νύχτα που κάνω λάθη. 470 00:22:44,738 --> 00:22:45,863 Είναι γιατί είσαι κουρασμένη. 471 00:22:46,073 --> 00:22:47,656 Δεν σκέφτεσαι καθαρά. 472 00:22:47,866 --> 00:22:49,658 Δεν έχεις δουλειά να την κρατάς τόσο αργά. 473 00:22:49,868 --> 00:22:51,035 Έλα, θα σε πάω σπίτι. 474 00:22:51,244 --> 00:22:53,871 Πήγαινε κατευθείαν για ύπνο. 475 00:22:54,081 --> 00:22:55,414 Ευχαριστώ. 476 00:23:10,847 --> 00:23:13,057 ♪♪ Για να παραθέσω τoν Γουίλιαμ Σαίξπηρ ♪♪ 477 00:23:13,266 --> 00:23:15,059 ♪♪ παρακαλώ δανείστε μου τα αυτιά σας ♪♪ 478 00:23:15,268 --> 00:23:17,478 ♪♪ η εμφάνιση μου γίνεται με υπερηφάνεια ♪♪ 479 00:23:17,687 --> 00:23:19,688 ♪♪ αυτό το νούμερο έχει μεγάλη επιφάνεια ♪♪ 480 00:23:19,898 --> 00:23:22,066 ♪♪ τα ταλέντα του είναι γνωστά ♪♪ 481 00:23:22,275 --> 00:23:23,401 ♪♪ ορίστε σας τον παρουσιάζω ♪♪ 482 00:23:23,610 --> 00:23:25,903 ♪♪ ο σταρ του σόου μας, με σάρκα και οστά ♪♪ 483 00:23:26,113 --> 00:23:27,696 Έντι Φούλτον! 484 00:23:28,949 --> 00:23:29,573 - Που είναι ο Φούλτον; - Δεν ξέρω. 485 00:23:29,783 --> 00:23:30,783 Φούλτον, είναι η σειρά σου! 486 00:23:30,784 --> 00:23:31,784 Ωραία, ωραία. 487 00:23:31,785 --> 00:23:33,244 Τι σου είπα Φρομπίσιερ; Είναι σουξέ. 488 00:23:33,453 --> 00:23:34,453 Ναι, ναι μου το είπες. 489 00:23:34,621 --> 00:23:35,913 Φούλτον! 490 00:23:36,123 --> 00:23:36,747 Φούλτον κάνε γρήγορα! 491 00:23:36,957 --> 00:23:38,374 - Είναι η σειρά σου. - Συγγνώμη. 492 00:23:38,583 --> 00:23:39,917 Εάν είναι τόσο δύσκολο να είσαι στην ώρα σου γιατί δεν παραιτείσαι; 493 00:23:40,127 --> 00:23:41,877 Γιατί δεν περνάς όλη την ώρα σου για να παίζεις ζάρια; 494 00:23:42,087 --> 00:23:44,130 Και μην ξεχνάς, χαμογέλασε. 495 00:23:46,174 --> 00:23:48,175 Λοιπόν, πήρες ότι ήθελες ε; 496 00:23:50,220 --> 00:23:51,387 Τι συμβαίνει; Δεν μοιάζεις χαρούμενη. 497 00:23:51,596 --> 00:23:52,596 Ήθελες μια ευκαιρία να τραγουδήσεις. 498 00:23:52,639 --> 00:23:54,056 Και σου έδωσα μια ευκαιρία να τραγουδήσεις. 499 00:23:54,266 --> 00:23:55,266 Αλλά μπήκα και έφυγα γρήγορα. 500 00:23:55,434 --> 00:23:56,434 Τι περίμενες; 501 00:23:56,476 --> 00:23:57,935 Δεν είναι ολοκληρωμένο νούμερο. 502 00:24:00,439 --> 00:24:03,357 Σκεφτόμουν κάτι. 503 00:24:06,611 --> 00:24:08,404 Εάν ο Φούλτον έχανε μια εμφάνιση. 504 00:24:08,613 --> 00:24:09,613 Εάν μπορούσα να τον αντικαταστήσω... 505 00:24:09,656 --> 00:24:10,865 Ο Φούλτον; Μα είναι ο πρωταγωνιστής. 506 00:24:11,074 --> 00:24:12,783 Είσαι καινούρια. Μόλις άρχισες. 507 00:24:12,993 --> 00:24:16,454 Κάποιος τότε θα πρέπει να τον αντικαταστήσει. 508 00:24:16,663 --> 00:24:18,372 Πως σου φαίνεται αυτό; 509 00:24:18,582 --> 00:24:19,957 Είμαι εδώ και σκέφτομαι ότι με θέλει να πιέσω τον Φρόσμπισιερ, 510 00:24:20,167 --> 00:24:22,126 για ένα επιπλέον νούμερο, αλλά όχι. 511 00:24:22,335 --> 00:24:24,295 Το μόνο που θέλει όλη την ώρα, είναι ολόκληρη τη δουλειά. 512 00:24:24,504 --> 00:24:27,089 Τι θέλεις να κάνω, να τον ρίξω αναίσθητο; 513 00:24:27,299 --> 00:24:30,050 Ω, φυσικά και όχι κύριε Σνάιντερ. 514 00:24:30,260 --> 00:24:31,469 αλλά αν έχανε ένα σόου... 515 00:24:31,678 --> 00:24:33,888 γιατί να έχανε; Απάντησε μου σε αυτό δεσποινίς ξύπνια. 516 00:24:34,097 --> 00:24:35,306 Μα θα μπορούσε να συμβεί, δεν θα μπορούσε; 517 00:24:35,474 --> 00:24:37,892 Σχεδόν συνέβη απόψε, δεν συνέβη; 518 00:24:40,020 --> 00:24:41,979 Το θράσος που έχεις. 519 00:24:42,189 --> 00:24:43,731 Τι θρασύτητα. 520 00:24:43,940 --> 00:24:45,399 Κοίτα... 521 00:24:45,609 --> 00:24:47,985 Θα σκεφτόσουν να δουλέψεις στα στεγνοκαθαριστήρια μαζί μου; 522 00:24:48,195 --> 00:24:50,654 Θα γινόμασταν εκατομμυριούχοι στο λεπτό. 523 00:24:54,201 --> 00:24:55,993 Μάρτυ, σου λέω όχι. 524 00:24:56,203 --> 00:24:59,246 Έχεις στεγνοκαθαριστήρια. Είμαι πελάτης. Υπέροχα. 525 00:24:59,456 --> 00:25:01,165 Μου ζήτησες να της δώσω δουλειά. 526 00:25:01,374 --> 00:25:02,958 Της έδωσα δουλειά. Υπέροχα. 527 00:25:03,168 --> 00:25:04,460 Αλλά υπάρχει ένα όριο. 528 00:25:04,669 --> 00:25:06,003 Δεν θα τη βάλω στο σόου απόψε, 529 00:25:06,213 --> 00:25:07,630 η οποιαδήποτε άλλη νύχτα. 530 00:25:07,839 --> 00:25:09,173 Αλλά έχεις ξεμείνει. Δεν έχεις τον Φούλτον. 531 00:25:09,382 --> 00:25:10,382 Ναι. 532 00:25:10,383 --> 00:25:11,383 Γιατί; 533 00:25:11,384 --> 00:25:13,135 Γιατί έπρεπε να με παρατήσει; 534 00:25:13,345 --> 00:25:14,345 Πήρε τον τζόγο στα σοβαρά. 535 00:25:14,554 --> 00:25:15,554 Του είπαν να ξεπληρώσει γρήγορα, 536 00:25:15,722 --> 00:25:18,140 και ο κακομοίρης δεν τα είχε. 537 00:25:18,350 --> 00:25:22,019 Και πως ο κακομοίρης βρέθηκε στη Φλόριντα; 538 00:25:22,229 --> 00:25:23,771 Γιατί ρωτάς εμένα; 539 00:25:23,980 --> 00:25:24,688 Φρόμπισιερ, θα κάνει θραύση. 540 00:25:24,898 --> 00:25:26,273 Σε ποιους; 541 00:25:26,483 --> 00:25:28,359 Ποιος την έχει ακούσει; Ποιος θα έρθει να την δει; 542 00:25:28,568 --> 00:25:29,818 Θέλεις να κλείσω το κλαμπ μου; 543 00:25:30,028 --> 00:25:31,028 Αστειεύεσαι; 544 00:25:31,029 --> 00:25:32,029 Ξέρεις τις γνωριμίες που έχω. 545 00:25:32,030 --> 00:25:33,280 Τις προσωπικότητες, 546 00:25:33,490 --> 00:25:35,866 Πρόσωπα που θα ήταν διαμάντια για κάθε κλαμπ. 547 00:25:36,076 --> 00:25:37,701 Θα ξοδέψουν, θα χειροκροτήσουν. Θα βγάλεις μια περιουσία. 548 00:25:40,997 --> 00:25:42,998 Από την άλλη, Φρόμπισιερ 549 00:25:43,208 --> 00:25:45,626 ίσως σε κατάλαβα λάθος. 550 00:25:45,835 --> 00:25:49,505 Ίσως δεν θέλεις να υποχρεώσεις ένα παλιό καλό σου φίλο. 551 00:25:55,554 --> 00:25:57,346 Ελατέ μέσα. 552 00:25:58,723 --> 00:25:59,723 Πως φαίνομαι; 553 00:25:59,724 --> 00:26:01,058 Η καλύτερη του κόσμου. 554 00:26:01,268 --> 00:26:03,310 Αυτό είναι η ευκαιρία που περίμενα. 555 00:26:03,520 --> 00:26:06,480 Σιγουρεύτηκες ότι δεν θα ήταν μεγάλη αναμονή. 556 00:26:06,690 --> 00:26:08,732 Να ‘σαι σίγουρος ότι το έκανα. Βιάζομαι. 557 00:26:08,900 --> 00:26:09,900 Και είχα δίκιο, δεν είχα; 558 00:26:10,110 --> 00:26:11,360 Σου είπα ότι θα με βοηθήσει. 559 00:26:11,570 --> 00:26:14,071 Ρουθ, ξεφορτώσου τον. 560 00:26:14,281 --> 00:26:16,156 Ξεφορτώσου τον τώρα. Δεν αξίζει. 561 00:26:16,366 --> 00:26:18,576 Τζόνι, δεν ξέρω τι εννοείς. 562 00:26:18,785 --> 00:26:20,202 Γιατί να μην έχω έναν μάνατζερ; 563 00:26:20,412 --> 00:26:22,371 Έναν μάνατζερ; Μην κοροϊδεύεις τον εαυτό σου. 564 00:26:22,581 --> 00:26:24,206 Εάν προχωρήσεις με αυτό, 565 00:26:24,416 --> 00:26:26,584 τουλάχιστον μη κοροϊδεύεις τον εαυτό σου. 566 00:26:26,793 --> 00:26:28,919 Αλλά μην το κάνεις. Δεν χρειάζεται. 567 00:26:29,129 --> 00:26:30,754 Ναι, χρειάζεται. 568 00:26:30,964 --> 00:26:32,881 Προσπάθησα χωρίς βοήθεια. 569 00:26:33,091 --> 00:26:35,092 Δεν με πείραζε που ήταν δύσκολα, Τζόνι. 570 00:26:35,302 --> 00:26:37,177 Απλά με πείραζε που δεν λειτουργούσε. 571 00:26:37,387 --> 00:26:38,554 Τότε άσε με να σε βοηθήσω. 572 00:26:38,763 --> 00:26:39,763 Θα σε συστήσω στους κατάλληλους ανθρώπους. 573 00:26:39,806 --> 00:26:40,806 Θα δουλέψω μαζί σου, 574 00:26:40,932 --> 00:26:41,932 και θα σε θέλουν. Μην ανησυχείς. 575 00:26:42,100 --> 00:26:43,434 Δεν χρειάζονται να είναι μπρατσαράδες, 576 00:26:43,643 --> 00:26:44,768 εκβιαστές, ή να να σε πετάνε από εδώ και από εκεί. 577 00:26:44,978 --> 00:26:46,270 Θα σε θέλουν επειδή είσαι καλή. 578 00:26:46,479 --> 00:26:47,688 Ω, δοκίμασε το Ρουθ. 579 00:26:47,897 --> 00:26:49,732 Δοκίμασε με αυτό τον τρόπο. 580 00:26:49,941 --> 00:26:51,900 Τζόνι, υπήρχαν πολλοί που θέλησαν να με βοηθήσουν, 581 00:26:52,110 --> 00:26:53,777 και στο τέλος, κατέληξαν να είναι όλοι τους, 582 00:26:53,987 --> 00:26:55,362 σαν και αυτόν. 583 00:26:56,740 --> 00:26:58,073 Υποθέτω εσύ είσαι αυτός που διαφέρει. 584 00:26:58,283 --> 00:26:59,825 Αυτό είναι αλήθεια. 585 00:27:02,078 --> 00:27:03,704 Και το εννοώ, 586 00:27:03,913 --> 00:27:05,122 αλλά απελευθερώσου, Ρουθ. 587 00:27:05,332 --> 00:27:06,957 Αλλά είμαι ελεύθερη. 588 00:27:07,167 --> 00:27:08,542 Δεν έδωσα υποσχέσεις. 589 00:27:08,752 --> 00:27:09,793 Είμαι ελεύθερη όπως εσύ. 590 00:27:10,003 --> 00:27:11,003 Είσαι; Ναι. 591 00:27:11,004 --> 00:27:12,004 Απόδειξε το. 592 00:27:13,298 --> 00:27:14,757 Ας συναντηθούμε απόψε μετά το σόου, 593 00:27:14,966 --> 00:27:16,634 για να πιούμε ένα ποτό μαζί, 594 00:27:16,843 --> 00:27:18,802 δυο άνθρωποι, 595 00:27:19,012 --> 00:27:20,763 που βγαίνουν μαζί για ένα ποτό. 596 00:27:20,972 --> 00:27:22,264 Γιατί όχι ε; 597 00:27:23,308 --> 00:27:24,308 Εντάξει. 598 00:27:25,644 --> 00:27:27,311 Είναι η σειρά μας. Να είσαι υπέροχη. 599 00:27:29,856 --> 00:27:30,856 Είμαι έτοιμη. 600 00:27:31,024 --> 00:27:32,149 Έλα, είναι ώρα. 601 00:27:32,317 --> 00:27:33,317 Πήγαινε εκεί έξω, 602 00:27:33,526 --> 00:27:34,818 και μην με κάνεις ρεζίλι. 603 00:27:35,028 --> 00:27:38,614 Έχω γεμίσει το μέρος με κεφάλια. 604 00:27:40,617 --> 00:27:41,617 Πάρε μάτι αυτό. 605 00:27:41,826 --> 00:27:43,661 Ρουθ Έττινγκ, "Η αγαπημένη του Σικάγο", 606 00:27:43,870 --> 00:27:44,953 Το έγραψα μόνος μου. 607 00:27:45,163 --> 00:27:46,455 Έλα. Έχω γίνει κουρέλι από τα νεύρα. 608 00:27:49,167 --> 00:27:50,542 Με συγχωρείτε. 609 00:27:58,009 --> 00:27:59,635 Μάζελ Τοβ. 610 00:28:35,130 --> 00:28:38,006 ♪♪ Με έκανες ♪♪ 611 00:28:38,216 --> 00:28:41,218 ♪♪ να σ' αγαπήσω ♪♪ 612 00:28:41,428 --> 00:28:44,555 ♪♪ δεν ήθελα να το κάνω αυτό ♪♪ 613 00:28:44,764 --> 00:28:48,016 ♪♪ δεν ήθελα να το κάνω αυτό ♪♪ 614 00:28:49,227 --> 00:28:54,523 ♪♪ με έκανες να σε θελήσω ♪♪ 615 00:28:54,733 --> 00:28:57,860 ♪♪ και το ήξερες όλο τον καιρό αυτό ♪♪ 616 00:28:58,069 --> 00:29:01,572 ♪♪ υποθέτω το ήξερες πάντα αυτό ♪♪ 617 00:29:01,781 --> 00:29:04,533 ♪♪ με έκανες ♪♪ 618 00:29:04,743 --> 00:29:05,909 ♪♪ χαρούμενη ♪♪ 619 00:29:06,119 --> 00:29:09,413 ♪♪ κάποιες φορές ♪♪ 620 00:29:09,622 --> 00:29:13,542 ♪♪ και με έκανες ευτυχισμένη ♪♪ 621 00:29:15,754 --> 00:29:19,548 ♪♪ αλλά κάποιες φορές ♪♪ 622 00:29:19,758 --> 00:29:21,091 ♪♪ αγάπη μου♪♪ 623 00:29:21,301 --> 00:29:24,094 ♪♪ με έκανες να αισθανθώ ♪♪ 624 00:29:24,304 --> 00:29:26,889 ♪♪ δυστυχισμένη ♪♪ 625 00:29:29,601 --> 00:29:33,604 ♪♪ με έκανες να αναστενάξω ♪♪ 626 00:29:33,813 --> 00:29:34,897 ♪♪ για ♪♪ 627 00:29:35,106 --> 00:29:38,734 ♪♪ δεν ήθελα να στο πω♪♪ 628 00:29:38,943 --> 00:29:42,488 ♪♪ δεν ήθελα να στο πω ♪♪ 629 00:29:43,531 --> 00:29:48,118 ♪♪ θέλω λίγη αγάπη ♪♪ 630 00:29:48,328 --> 00:29:51,121 ♪♪ είναι αλήθεια θέλω ♪♪ 631 00:29:51,331 --> 00:29:52,915 ♪♪ αλήθεια, θέλω ♪♪ 632 00:29:53,124 --> 00:29:56,293 ♪♪ ξέρεις ότι θέλω ♪♪ 633 00:29:56,503 --> 00:29:57,920 ♪♪ δως μου ♪♪ 634 00:29:58,129 --> 00:29:59,755 ♪♪ δωσ’ μου ♪♪ 635 00:29:59,964 --> 00:30:03,091 ♪♪ για αυτό που κλαίω ♪♪ 636 00:30:03,301 --> 00:30:06,762 ♪♪ δίνεις τα καλύτερα φιλιά ♪♪ 637 00:30:06,971 --> 00:30:10,140 ♪♪ για αυτά θα πέθαινα σου λέω ♪♪ 638 00:30:10,350 --> 00:30:11,725 ♪♪ ξέρεις ♪♪ 639 00:30:11,935 --> 00:30:14,978 ♪♪ με έκανες ♪♪ 640 00:30:15,188 --> 00:30:21,068 ♪♪ να σ ’αγαπήσω ♪♪ 641 00:30:23,321 --> 00:30:25,155 ♪♪ ξέρεις ♪♪ 642 00:30:25,365 --> 00:30:28,992 ♪♪ με έκανες να ♪♪ 643 00:30:29,160 --> 00:30:31,411 ♪♪ σ’ αγαπήσω ♪♪ 644 00:30:56,646 --> 00:30:58,647 ♪♪ Μείνε στο σωστό δρόμο αδελφή ♪♪ 645 00:30:58,857 --> 00:31:00,482 ♪♪ μείνε στο σωστό δρόμο αδελφή ♪♪ 646 00:31:00,692 --> 00:31:01,942 ♪♪ μείνε στο σωστό ♪♪ 647 00:31:02,151 --> 00:31:03,944 ♪♪ δρόμο ♪♪ 648 00:31:04,153 --> 00:31:05,362 ♪♪ πρόσεξε για το διάολο ♪♪ 649 00:31:05,572 --> 00:31:07,489 ♪♪ είναι στην άλλη μεριά του δρόμου, περιμένει ♪♪ 650 00:31:07,699 --> 00:31:09,366 ♪♪ μείνε στην καλή μεριά ♪♪ 651 00:31:09,576 --> 00:31:11,034 ♪♪ του δρόμου ♪♪ 652 00:31:11,244 --> 00:31:12,369 ♪♪ αν αφήσεις ♪♪ 653 00:31:12,579 --> 00:31:14,371 ♪♪ τον διάολο να σου πάρει το χέρι ♪♪ 654 00:31:14,581 --> 00:31:16,123 ♪♪ ποτέ δεν θα φτάσεις ♪♪ 655 00:31:16,332 --> 00:31:18,292 ♪♪ στου παραδείσου τα μέρη ♪♪ 656 00:31:18,501 --> 00:31:20,043 ♪♪ Ξημερώνει μια σπουδαία μέρα βλέπω ♪♪ 657 00:31:20,253 --> 00:31:22,129 ♪♪ τα λόγια μου πρόσεξε, σε προτρέπω ♪♪ 658 00:31:22,338 --> 00:31:23,839 ♪♪ μείνε στην καλή μεριά ♪♪ 659 00:31:24,048 --> 00:31:25,173 ♪♪ του δρόμου ♪♪ 660 00:31:27,218 --> 00:31:28,385 ♪♪ αν αφήσεις ♪♪ 661 00:31:28,595 --> 00:31:30,387 ♪♪ το διάολο να σου πάρει το χέρι ♪♪ 662 00:31:30,597 --> 00:31:32,514 ♪♪ ποτέ δεν θα φτάσεις ♪♪ 663 00:31:32,724 --> 00:31:34,057 ♪♪ στου παραδείσου τα μέρη ♪♪ 664 00:31:34,225 --> 00:31:36,059 ♪♪ Μια σπουδαία μέρα ξημερώνει βλέπω ♪♪ 665 00:31:36,269 --> 00:31:38,145 ♪♪ τα λόγια μου πρόσεξε, σε προτρέπω ♪♪ 666 00:31:38,354 --> 00:31:39,396 ♪♪ μείνε στην καλή μεριά ♪♪ 667 00:31:39,606 --> 00:31:41,523 ♪♪ του δρόμου ♪♪ 668 00:31:41,733 --> 00:31:43,150 ♪♪ μείνε στην καλή μεριά ♪♪ 669 00:31:43,359 --> 00:31:45,152 ♪♪ μείνε στην καλή μεριά ♪♪ 670 00:31:45,361 --> 00:31:46,403 ♪♪ μείνε στην καλή μεριά ♪♪ 671 00:31:46,613 --> 00:31:49,156 ♪♪ του δρόμου ♪♪ 672 00:32:05,423 --> 00:32:06,590 Κοίτα τα λουλούδια. 673 00:32:06,799 --> 00:32:09,593 Ένα μικρό δείγμα, πως νιώθω. 674 00:32:09,802 --> 00:32:11,595 Ω, Μάρτυ. 675 00:32:11,804 --> 00:32:13,597 Σ’ ευχαριστώ. Είναι θαυμάσια. 676 00:32:13,806 --> 00:32:15,933 Μην με ευχαριστείς, και να με αγκαλιάσεις, και να με πετάξεις τόσο γρήγορα. 677 00:32:16,142 --> 00:32:17,267 Πρέπει να ντυθώ. 678 00:32:17,477 --> 00:32:19,603 Κάνε γρήγορα, γιατί πρέπει να το γιορτάσουμε. 679 00:32:19,812 --> 00:32:21,229 Ω, Μάρτυ; Τι; 680 00:32:21,439 --> 00:32:23,273 Είμαι τόσο κουρασμένη, και ενθουσιασμένη, 681 00:32:23,483 --> 00:32:24,608 που δεν νομίζω ότι μπορώ να βγω έξω απόψε. 682 00:32:24,817 --> 00:32:26,068 Φυσικά μπορείς. Είναι όλα έτοιμα. 683 00:32:26,277 --> 00:32:28,779 Μεγάλο φανταχτερό, γλέντι στο σπίτι του Αλ Γκαξλι. 684 00:32:28,988 --> 00:32:30,572 Αυτό είναι πέρα από τον κόλπο στην εξοχή. 685 00:32:30,782 --> 00:32:31,949 Ναι. Είναι ένα σπιτικό πάρτι. 686 00:32:32,158 --> 00:32:33,241 Για το σαββατοκύριακο. 687 00:32:33,451 --> 00:32:34,618 Τώρα κάνε γρήγορα. Πρέπει να φύγουμε αμέσως. 688 00:32:34,827 --> 00:32:39,623 Μάρτυ, κοίτα, γιατί δεν πας χωρίς εμένα; 689 00:32:39,832 --> 00:32:40,832 Όχι. 690 00:32:40,833 --> 00:32:43,293 Είναι απλά που είμαι τόσο κουρασμένη. 691 00:32:43,503 --> 00:32:44,628 Όχι. 692 00:32:44,837 --> 00:32:46,838 Όχι αυτή τη φορά Ρούθι. 693 00:32:50,802 --> 00:32:52,219 Αυτό τελείωσε. 694 00:32:54,055 --> 00:32:56,139 Τι εννοείς; 695 00:32:56,349 --> 00:32:57,557 Για τον τρόπο που με διώχνεις μακριά, 696 00:32:57,767 --> 00:32:59,142 για τον τρόπο που το αναβάλεις. 697 00:32:59,352 --> 00:33:01,645 Μην νομίζεις ότι κάποιες φορές δεν αισθάνθηκα γελοίος, 698 00:33:01,854 --> 00:33:03,313 ακόμη και μπροστά στον Τζόρτζι. 699 00:33:03,523 --> 00:33:04,231 Απλά και μόνο... 700 00:33:04,440 --> 00:33:05,649 Δεν θύμωσα. 701 00:33:05,858 --> 00:33:07,651 Πες την αλήθεια, θύμωσα ποτέ, 702 00:33:07,860 --> 00:33:09,653 ακόμη και όταν δεν πήγαμε στη Φλόριντα; 703 00:33:09,862 --> 00:33:11,822 Τώρα, ήθελες να δεις πόσο μακριά μπορείς να φτάσεις. 704 00:33:12,031 --> 00:33:14,741 Εντάξει, δεν σε κατηγορώ. Το άξιζες. 705 00:33:14,951 --> 00:33:16,868 αλλά αυτό είναι όλο. 706 00:33:19,831 --> 00:33:21,331 Καταλαβαίνω. 707 00:33:21,541 --> 00:33:24,251 Μου έδωσες μια ευκαιρία, και εγώ... 708 00:33:26,504 --> 00:33:27,504 Εντάξει. 709 00:33:29,507 --> 00:33:31,341 Θα έρθω μαζί σου. 710 00:33:31,551 --> 00:33:33,260 Τώρα μιλάς σωστά μωρό μου. 711 00:33:33,469 --> 00:33:35,679 Και μετά δεν θα με ξαναδείς ποτέ. 712 00:33:35,888 --> 00:33:36,888 Γιατί; 713 00:33:36,889 --> 00:33:37,889 Γιατί αυτό με κάνει τσούλα, 714 00:33:37,974 --> 00:33:38,682 και δεν είμαι τσούλα, 715 00:33:38,891 --> 00:33:40,350 ότι και αν νομίζεις. 716 00:33:40,560 --> 00:33:42,352 Ρούθι, κάνεις λάθος! 717 00:33:42,562 --> 00:33:43,687 Άκου...λοιπόν... 718 00:33:43,896 --> 00:33:45,355 Θα είμαι ειλικρινής μαζί σου. 719 00:33:45,565 --> 00:33:46,690 Όταν σε γνώρισα, 720 00:33:46,899 --> 00:33:48,358 σκέφτηκα, ξέρεις... 721 00:33:48,568 --> 00:33:49,693 ένα ψωνιστήρι. Γιατί όχι; 722 00:33:49,902 --> 00:33:51,361 Δεν σήμαινε τίποτα. 723 00:33:51,571 --> 00:33:52,696 Αλλά τελευταία κάτι άλλαξε μέσα μου, 724 00:33:52,905 --> 00:33:54,364 και θέλω να κάνω πράγματα για σένα. 725 00:33:54,574 --> 00:33:56,283 Έχω αγωνία. 726 00:33:56,492 --> 00:33:58,285 Αυτό έλπιζα και εγώ Μάρτυ. 727 00:33:58,494 --> 00:33:59,995 Ότι θα νοιαζόσουν για μένα, 728 00:34:00,204 --> 00:34:01,204 αλλά δεν νοιάζεσαι. 729 00:34:01,414 --> 00:34:03,707 Τι εννοείς δεν νοιάζομαι; 730 00:34:03,916 --> 00:34:05,709 Θα σου αποδείξω ότι λες χαζομάρες. 731 00:34:05,918 --> 00:34:08,045 Ξέρεις αυτό το μεγάλο, πολυτελές στέκι απέναντι στο δρόμο; 732 00:34:08,254 --> 00:34:09,337 Όπου τραγουδάει η Έλεν Τέρελ; 733 00:34:09,547 --> 00:34:10,839 Το οβάλ δωμάτιο; 734 00:34:11,049 --> 00:34:12,049 Ποιον νομίζεις ότι φώναξα εδώ απόψε, 735 00:34:12,091 --> 00:34:13,091 για να σε δει; 736 00:34:13,259 --> 00:34:15,719 Τον ιδιοκτήτη, αυτό μόνο. 737 00:34:15,928 --> 00:34:17,721 Ναι. Ένας κοντινός φίλος. 738 00:34:17,930 --> 00:34:19,723 Θα συναντηθούμε τη Δευτέρα το βράδυ να συζητήσουμε. 739 00:34:19,932 --> 00:34:21,725 Τώρα, αυτό σε κάνει ακόμη να πιστεύεις ότι σε βλέπω σαν.. 740 00:34:21,934 --> 00:34:22,934 αυτό που είπες; 741 00:34:23,102 --> 00:34:25,937 Δεν έχεις ιδέα για τα σχέδια που έχω. 742 00:34:27,565 --> 00:34:30,400 Αρκεί να πάω στο σπίτι του Αλ Γκάξλι για το σαββατοκύριακο ε; 743 00:34:30,610 --> 00:34:33,320 Τι θέλεις από μένα τέλος πάντων, είμαι άνδρας. 744 00:34:37,909 --> 00:34:39,326 Έχω κολλήσει μαζί σου. 745 00:34:45,917 --> 00:34:47,334 Ευχαριστώ Μάρτυ. 746 00:34:49,087 --> 00:34:51,755 Τώρα άσε και μένα να γίνω ειλικρινής μαζί σου. 747 00:34:51,964 --> 00:34:53,507 Στο μικρό διάστημα που σε γνωρίζω, 748 00:34:53,716 --> 00:34:54,883 έχεις γίνει πιο σημαντικός για μένα, 749 00:34:55,093 --> 00:34:56,426 από οποιονδήποτε άλλον. 750 00:34:56,636 --> 00:34:58,345 Και μου αρέσεις. 751 00:35:00,598 --> 00:35:02,349 Αλλά δεν είμαι κολλημένη μαζί σου. 752 00:35:03,935 --> 00:35:05,727 Ίσως γιατί το να πάω σε ένα μέρος, 753 00:35:05,937 --> 00:35:08,021 είναι σημαντικό για μένα 754 00:35:08,231 --> 00:35:09,272 Είναι σαν να μην έχω άλλη επιλογή 755 00:35:09,440 --> 00:35:11,233 για κάτι άλλο. 756 00:35:11,442 --> 00:35:13,777 Όχι ακόμα τουλάχιστον. 757 00:35:13,986 --> 00:35:16,279 Μπορείς να το καταλάβεις αυτό; 758 00:35:16,489 --> 00:35:19,783 Ναι, βεβαίως, Ρούθι, βεβαίως... 759 00:35:19,992 --> 00:35:21,743 Αλλά πότε; 760 00:35:26,916 --> 00:35:29,584 Δεν ξέρω. 761 00:35:32,213 --> 00:35:34,798 Κοίτα, αν ακόμη θέλεις να βγω έξω μαζί σου, 762 00:35:35,007 --> 00:35:37,217 δωσ’ μου ένα λεπτό, να ντυθώ και θα έρθω. 763 00:35:41,013 --> 00:35:42,472 Πάρε αυτό το λεπτό. 764 00:35:42,682 --> 00:35:45,392 Θα πάμε να φάμε κάτι. 765 00:35:47,478 --> 00:35:48,478 Μάρτυ... 766 00:35:49,981 --> 00:35:51,815 Δεν θα το μετανιώσεις αυτό. 767 00:35:52,024 --> 00:35:53,817 Τι είναι αυτά που λες; 768 00:35:54,026 --> 00:35:55,819 Το έχω μετανιώσει ήδη. 769 00:35:56,028 --> 00:35:57,028 Λοιπόν... 770 00:35:57,155 --> 00:35:58,822 Θα σε περιμένω έξω στο αμάξι. 771 00:35:59,031 --> 00:36:00,031 Απλά κάνε γρήγορα. 772 00:36:00,032 --> 00:36:01,825 Τι μέρα και αυτή. 773 00:36:02,034 --> 00:36:03,952 Τα πόδια μου με πεθαίνουν. 774 00:36:04,162 --> 00:36:05,954 Εει, Μάρτυ. 775 00:36:07,582 --> 00:36:09,583 Θα πάμε στο κέντρο της πόλης να φάμε κάτι. 776 00:36:09,792 --> 00:36:10,834 Πάρε τηλέφωνο το εστιατόριο, 777 00:36:11,043 --> 00:36:12,043 και πες τους να έχουν την σαμπάνια έτοιμη. 778 00:36:12,044 --> 00:36:13,044 Τα πάντα. 779 00:36:13,212 --> 00:36:14,796 Δεν θέλει να έρθει μαζί σου έτσι; 780 00:36:15,006 --> 00:36:17,465 Εγώ δεν θέλω να έρθει. Πως σου φαίνεται αυτό; 781 00:36:17,675 --> 00:36:18,800 Το σπίτι στην εξοχή δεν είναι 782 00:36:19,010 --> 00:36:21,303 ένα μέρος για μια κοπέλα σαν και αυτή. 783 00:36:27,643 --> 00:36:29,519 Ήταν καλή απόψε ε; Έκανε πάταγο. 784 00:36:29,729 --> 00:36:31,813 Τέλεια. Ναι. 785 00:36:32,023 --> 00:36:33,023 Ένα δώρο. 786 00:36:33,191 --> 00:36:34,858 Την φρόντισες καλά. 787 00:36:35,067 --> 00:36:37,444 Έλα, πάρ’ το 788 00:36:37,653 --> 00:36:38,653 Βρες για τον εαυτό σου κάποια. 789 00:36:38,696 --> 00:36:40,989 Ξόδεψε τα για μένα. 790 00:36:46,370 --> 00:36:48,205 Το τραπέζι νούμερο 3, για τον κύριο Σνάιντερ. 791 00:36:48,414 --> 00:36:49,539 Ναι. 792 00:36:49,749 --> 00:36:51,541 Και...σαμπάνια. 793 00:36:51,751 --> 00:36:53,543 Ναι, αυτό είναι. 794 00:36:53,753 --> 00:36:54,753 Εντάξει. 795 00:37:06,766 --> 00:37:08,141 Έλα Ρούθι! 796 00:37:11,395 --> 00:37:12,771 Καληνύχτα Τζόνι. 797 00:37:20,696 --> 00:37:22,530 ♪♪ Οι πάντες αγαπούν το μωρό μου ♪♪ 798 00:37:22,740 --> 00:37:25,408 ♪♪ αλλά το μωρό μου δεν αγαπά κανέναν εκτός από εμένα♪♪ 799 00:37:25,618 --> 00:37:27,410 ♪♪ κανέναν εκτός από εμένα ♪♪ 800 00:37:27,620 --> 00:37:29,746 ♪♪ ναι, όλοι θέλουν το μωρό μου ♪♪ 801 00:37:29,956 --> 00:37:32,749 ♪♪ αλλά το μωρό μου δεν θέλει κανέναν εκτός από εμένα ♪♪ 802 00:37:32,917 --> 00:37:35,168 ♪♪ είναι ξεκάθαρο στον καθένα ♪♪ 803 00:37:35,378 --> 00:37:36,544 ♪♪ είμαι το κορίτσι που αυτός θέλει ♪♪ 804 00:37:36,754 --> 00:37:38,546 ♪♪ είναι ο άνδρας μου γλυκός ♪♪ 805 00:37:38,756 --> 00:37:40,340 ♪♪ την δουλειά του να κάνει ξέρει ♪♪ 806 00:37:40,549 --> 00:37:42,550 ♪♪ και δεν με αγαπά κανείς όπως αυτός ♪♪ 807 00:37:42,760 --> 00:37:44,552 ♪♪ Όλοι αγαπούν το μωρό μου ♪♪ 808 00:37:44,762 --> 00:37:47,430 ♪♪ αλλά το μωρό μου δεν αγαπά κανέναν εκτός από εμένα ♪♪ 809 00:37:47,640 --> 00:37:49,432 ♪♪ κανέναν εκτός από εμένα ♪♪ 810 00:37:49,642 --> 00:37:51,559 ♪♪ Όλοι αγαπούν το μωρό μου ♪♪ 811 00:37:51,769 --> 00:37:54,437 ♪♪ αλλά το μωρό μου δεν αγαπά κανέναν εκτός από εμένα ♪♪ 812 00:37:54,647 --> 00:37:56,606 ♪♪ κανέναν εκτός από εμένα ♪♪ 813 00:37:56,816 --> 00:37:58,942 ♪♪ ναι, όλοι θέλουν το μωρό μου♪♪ 814 00:37:59,151 --> 00:38:01,903 ♪♪ αλλά το μωρό μου δεν θέλει κανέναν εκτός από εμένα ♪♪ 815 00:38:02,113 --> 00:38:04,114 ♪♪ είναι ξεκάθαρο στον καθένα ♪♪ 816 00:38:04,323 --> 00:38:06,116 ♪♪ τώρα όταν το μωρό μου ♪♪ 817 00:38:06,284 --> 00:38:08,118 ♪♪ τα ροζ μάγουλα μου φιλά ♪♪ 818 00:38:08,327 --> 00:38:09,452 ♪♪ απλά αφήνω αυτά τα φιλιά ♪♪ 819 00:38:09,662 --> 00:38:11,579 ♪♪ να μην ξεπλύνουν το πρόσωπο μου πια ♪♪ 820 00:38:11,789 --> 00:38:13,581 ♪♪ Όλοι αγαπούν το μωρό μου ♪♪ 821 00:38:13,791 --> 00:38:17,460 ♪♪ αλλά το μωρό μου δεν αγαπά κανέναν εκτός από εμένα ♪♪ 822 00:38:17,670 --> 00:38:22,215 ♪♪ εκτός από εμένα ♪♪ 823 00:38:28,431 --> 00:38:31,308 Είναι πραγματική καλή. Είναι γεγονός. 824 00:38:31,517 --> 00:38:34,394 Δεν χρειάζεται να εφοδιάζω το στέκι πια. 825 00:38:45,656 --> 00:38:51,161 ♪♪ Είσαι κακός σε μένα ♪♪ 826 00:38:51,329 --> 00:38:58,168 ♪♪ Γιατί πρέπει να μου φέρεσαι κακά ♪♪ 827 00:38:58,377 --> 00:39:04,466 ♪♪ αγάπη μου φαίνεται ♪♪ 828 00:39:04,675 --> 00:39:11,181 ♪♪ ότι σου αρέσει να με βλέπεις να κλαίω ♪♪ 829 00:39:11,349 --> 00:39:18,146 ♪♪ Δεν ξέρω γιατί σπίτι μένω ♪♪ 830 00:39:18,356 --> 00:39:20,690 ♪♪ κάθε βράδυ ♪♪ 831 00:39:20,900 --> 00:39:24,694 ♪♪ λες ότι θα μου τηλεφωνήσεις και περιμένω ♪♪ 832 00:39:24,904 --> 00:39:27,280 ♪♪ αλλά δεν το κάνεις ♪♪ 833 00:39:27,490 --> 00:39:31,534 ♪♪ και τελικά μόνη μένω ♪♪ 834 00:39:31,744 --> 00:39:38,208 ♪♪ τραγουδώντας τα μπλουζ, και αναστενάζω ♪♪ 835 00:39:38,417 --> 00:39:45,048 ♪♪ μου φέρεσαι παγερά ♪♪ 836 00:39:45,257 --> 00:39:51,888 ♪♪ κάθε μέρα που περνά ♪♪ 837 00:39:52,098 --> 00:39:55,766 ♪♪ μου φωνάζεις πάντα δυνατά ♪♪ 838 00:39:59,397 --> 00:40:03,415 ♪♪ όταν κάποιος είναι κοντά ♪♪ 839 00:40:07,405 --> 00:40:12,575 ♪♪ Αγάπη μου πρέπει να είναι ♪♪ 840 00:40:12,785 --> 00:40:14,577 ♪♪ πολύ διασκεδαστικό ♪♪ 841 00:40:14,787 --> 00:40:18,581 ♪♪ να είσαι κακός μαζί μου ♪♪ 842 00:40:18,791 --> 00:40:21,751 ♪♪ δεν θα έπρεπε ♪♪ 843 00:40:21,961 --> 00:40:25,755 ♪♪ γιατί δεν μπορείς να δεις ♪♪ 844 00:40:25,965 --> 00:40:30,927 ♪♪ τι σημαίνεις ♪♪ 845 00:40:31,137 --> 00:40:33,346 ♪♪ εσύ ♪♪ 846 00:40:33,556 --> 00:40:39,352 ♪♪ για μένα ♪♪ 847 00:40:47,570 --> 00:40:48,736 Μάρτυ, Μάρτυ. 848 00:40:48,946 --> 00:40:50,196 Κάτσε για 5 λεπτά. 849 00:40:50,406 --> 00:40:51,739 Υπάρχουν μερικά πράγματα που θέλω να σου πω, 850 00:40:51,949 --> 00:40:52,949 αλλά δεν είχα την ευκαιρία. 851 00:40:53,117 --> 00:40:54,367 Είσαι τόσο απασχολημένος, όλη την ώρα. 852 00:40:54,577 --> 00:40:55,785 Για παράδειγμα το στεγνοκαθαριστήριο. 853 00:40:55,995 --> 00:40:56,995 Θα το τακτοποιήσεις εσύ Τζόρτζι. 854 00:40:57,163 --> 00:40:58,204 Σου έχω απόλυτη εμπιστοσύνη. 855 00:40:58,414 --> 00:40:59,414 Πρέπει να γυρίσω πίσω. 856 00:40:59,415 --> 00:41:01,166 Θα αναρωτιέται γιατί δεν είμαι εκεί. 857 00:41:14,221 --> 00:41:15,221 Γειά. 858 00:41:15,264 --> 00:41:17,140 Θέλω να σου γνωρίσω τον κύριο Λούμις, 859 00:41:17,349 --> 00:41:19,058 από το πρακτορείο "Ρότζερ Μπλακ", στη Νέα Υόρκη. 860 00:41:19,268 --> 00:41:20,268 Αυτός είναι ο κύριος Σνάιντερ. 861 00:41:20,269 --> 00:41:21,394 Τι κάνετε κύριε Σνάιντερ. 862 00:41:21,604 --> 00:41:22,604 Ο κύριος Λούμις είδε το σόου Μάρτυ, 863 00:41:22,771 --> 00:41:24,439 και του άρεσε. Για την ακρίβεια, 864 00:41:24,648 --> 00:41:26,065 έχει κανονίσει για μένα στη Νέα Υόρκη, 865 00:41:26,275 --> 00:41:27,275 μια εμφάνιση στο κλαμπ "Μαύρο Καπέλο". 866 00:41:27,359 --> 00:41:28,443 Άκουσα ότι αυτό είναι χάλια. 867 00:41:28,652 --> 00:41:30,612 Είναι μια αρχή όμως κύριε Σνάιντερ. 868 00:41:30,821 --> 00:41:31,821 Δεν βρισκόμαστε στην αρχή. 869 00:41:31,989 --> 00:41:33,323 Ή ίσως έχω υπερβεί τα όρια μου. 870 00:41:33,532 --> 00:41:35,450 Ίσως κανονίζεις τις δικές σου εμφανίσεις τώρα ε; 871 00:41:35,659 --> 00:41:36,743 Το κατάλαβες καλά Λούμις; 872 00:41:36,952 --> 00:41:38,995 Αν θέλεις να μιλήσεις για δουλειές, μίλα μαζί μου. 873 00:41:39,205 --> 00:41:40,205 Εντάξει. Ορίστε η κάρτα μου. 874 00:41:40,331 --> 00:41:41,456 Κάλεσε με, κλείσε ένα ραντεβού. 875 00:41:41,665 --> 00:41:44,167 Αν είμαι εύκαιρος, θα σε δω. 876 00:41:44,376 --> 00:41:46,503 Λοιπόν, σας ευχαριστώ πολύ κύριε Σνάιντερ. 877 00:41:46,712 --> 00:41:48,838 Ήταν ευχαρίστηση μου που σας είδα δεσποινίς Έττινγκ. 878 00:41:49,048 --> 00:41:50,089 Ευχαριστώ. 879 00:41:50,299 --> 00:41:51,466 Σας ευχαριστώ που γυρίσατε πίσω. 880 00:41:51,675 --> 00:41:53,635 Ήταν δική μου ευχαρίστηση. 881 00:41:55,638 --> 00:41:57,472 Γιατί πρέπει να συμπεριφέρεσαι έτσι; 882 00:41:57,681 --> 00:41:58,681 Το μόνο που ήθελε αυτός ο άνθρωπος, 883 00:41:58,682 --> 00:41:59,682 Βγάλε το σκασμό. 884 00:42:02,645 --> 00:42:04,938 Ποιος σε έφερε μέχρι εδώ; Εσύ; 885 00:42:05,147 --> 00:42:06,481 Κοίτα με όταν σου μιλάω. 886 00:42:06,690 --> 00:42:08,483 Δουλεύω για σένα μέρα – νύχτα. 887 00:42:08,692 --> 00:42:10,109 Τουλάχιστον δείξε μου λίγο σεβασμό. 888 00:42:10,319 --> 00:42:11,819 Κάνε αυτό τουλάχιστον. 889 00:42:13,489 --> 00:42:16,533 Ξέρεις για αυτό το κλαμπ που σε θέλει να εμφανιστείς; 890 00:42:16,742 --> 00:42:17,825 Είναι μια τρύπα. 891 00:42:18,035 --> 00:42:19,160 Ξέρεις καν που βρίσκεται; 892 00:42:19,370 --> 00:42:21,663 Στην πάνω μεριά της πόλης, πολύ κοντά Μπρόνξ. 893 00:42:21,872 --> 00:42:24,499 Ξέρεις ποιος πάει εκεί; Τα σκυλιά! 894 00:42:24,708 --> 00:42:25,833 Τώρα, αν θέλεις να τραγουδάς για τα σκυλιά, κάν’ το. 895 00:42:26,043 --> 00:42:28,795 Αλλά χωρίς εμένα. 896 00:42:29,004 --> 00:42:30,129 Πως μπορούσα να το γνωρίζω αυτό; 897 00:42:30,339 --> 00:42:31,381 Το μόνο που άκουσα ήταν "Νέα Υόρκη". 898 00:42:31,549 --> 00:42:32,632 Και φυσικά ενθουσιάστηκα... 899 00:42:32,841 --> 00:42:35,510 Η Νέα Υόρκη είναι γεμάτη από κορίτσια που μπορούν να τραγουδήσουν. 900 00:42:35,719 --> 00:42:37,136 Ξέρεις πότε θα πας στη Νέα Υόρκη; 901 00:42:37,346 --> 00:42:39,514 Όταν θα τους κάνω να τρέχουν τα σάλια τους για σένα. 902 00:42:39,723 --> 00:42:40,848 Έχω για σένα σχέδια τόσο μεγάλα, 903 00:42:41,058 --> 00:42:42,141 που ούτε θα τα καταλάβαινε, 904 00:42:42,351 --> 00:42:43,518 μια χωριατοπούλα σαν και εσένα. 905 00:42:43,727 --> 00:42:45,019 Τι σχέδια; 906 00:42:48,732 --> 00:42:51,150 Κοίτα ποιανού τρέχουν τα σάλια τώρα. 907 00:42:51,360 --> 00:42:53,152 Να μην σκέφτεσαι για τα σχέδια. 908 00:42:53,362 --> 00:42:55,154 Το μόνο που πρέπει να κάνεις είναι να τραγουδάς. 909 00:42:55,364 --> 00:42:57,031 Τα υπόλοιπα θα τα κάνω εγώ. 910 00:43:01,704 --> 00:43:04,205 Έλα. Κάνε γρήγορα. Ντύσου. 911 00:43:06,709 --> 00:43:09,085 Ποιος ήταν αυτός που βγήκε από την πόρτα; 912 00:43:09,295 --> 00:43:10,545 Καταραμένες βδέλλες. 913 00:43:10,754 --> 00:43:13,715 Έχεις κάτι καλό, και όλοι θέλουν ένα κομμάτι. 914 00:43:17,344 --> 00:43:18,553 Άκου, Τζόρτζι, 915 00:43:18,762 --> 00:43:21,556 Θέλω να τη βγάλω στο ραδιόφωνο. 916 00:43:21,765 --> 00:43:24,183 Βρες ποιος είναι ο υπεύθυνος κάθε σταθμού, 917 00:43:24,393 --> 00:43:25,560 και ρώτα τριγύρω, 918 00:43:25,769 --> 00:43:26,894 σε ποιον μπορούμε να ασκήσουμε πίεση. 919 00:43:27,104 --> 00:43:28,104 Ξέρεις τι εννοώ; 920 00:43:28,314 --> 00:43:30,565 Ναι, μα Μάρτυ, δεν θα ήταν πιο εύκολο, 921 00:43:30,774 --> 00:43:32,567 να τους ζητήσεις να έρθουν να την ακούσουν; 922 00:43:32,776 --> 00:43:35,236 Βάζω στοίχημα ότι θα της έδιναν δουλειά. 923 00:43:35,446 --> 00:43:36,446 Έτσι λες; 924 00:43:36,447 --> 00:43:39,741 Γιατί όχι; Τραγουδάει πολύ καλά. 925 00:43:41,285 --> 00:43:43,202 Σε αυτό μπορεί να έχεις δίκιο. 926 00:43:43,412 --> 00:43:44,787 Αλλά αν δεν έχεις, και δεν λειτουργήσει, 927 00:43:44,955 --> 00:43:46,581 Σου εγγυώμαι, ένα πράγμα. 928 00:43:46,790 --> 00:43:48,082 Θα σου ψήσω τα μυαλά. 929 00:43:50,252 --> 00:43:51,586 Εσύ. 930 00:43:51,795 --> 00:43:53,212 Ξέρεις καθόλου από ραδιόφωνο; 931 00:43:53,422 --> 00:43:54,589 Ναι, λίγο. 932 00:43:54,798 --> 00:43:56,758 Ωραία, επεκτεινόμαστε. 933 00:44:04,975 --> 00:44:06,267 Γεια, Τζόνι, έλα μέσα. 934 00:44:06,477 --> 00:44:07,477 Γεια. 935 00:44:09,063 --> 00:44:10,480 Δεν θα έρθει. 936 00:44:10,689 --> 00:44:12,815 Νομίζω είχε μια δουλειά, στο στεγνοκαθαριστήριο. 937 00:44:13,125 --> 00:44:15,877 Τέλος πάντων μας είπε να προχωρήσουμε με την πρόβα. 938 00:44:19,448 --> 00:44:21,240 Ωραίο δεν είναι; 939 00:44:21,450 --> 00:44:22,742 Ναι. 940 00:44:22,951 --> 00:44:25,286 Ο Μάρτυ το διακόσμησε για μένα ως δώρο γενεθλίων. 941 00:44:25,496 --> 00:44:29,499 Το πρώτο μου διαμέρισμα που είχα ποτέ. Το λατρεύω. 942 00:44:29,708 --> 00:44:31,542 Μπορώ να σου φέρω κάτι να πιείς; 943 00:44:35,089 --> 00:44:36,798 Ίσως ένα φλυτζάνι καφέ; 944 00:44:39,093 --> 00:44:40,593 Όχι τώρα, ευχαριστώ. 945 00:44:43,472 --> 00:44:45,348 Πήγες στο ραδιοσταθμό σήμερα; 946 00:44:45,557 --> 00:44:46,974 Ναι. Πέρασα την μέρα με τον Μπρέστολν, 947 00:44:47,184 --> 00:44:48,810 δουλεύοντας στο πρώτο πρόγραμμα. 948 00:44:49,019 --> 00:44:51,437 Ω Τζόνι, δεν το πιστεύω. 949 00:44:51,647 --> 00:44:52,814 Η δική μου ραδιοφωνική εκπομπή, 950 00:44:53,023 --> 00:44:55,942 σε ώρα αιχμής. 951 00:44:56,151 --> 00:44:57,819 Και τι γίνεται με σένα Μαέστρο; 952 00:44:58,028 --> 00:45:00,530 Διευθύνεις τη δική σου ορχήστρα. 953 00:45:00,739 --> 00:45:01,531 Πολύ εντυπωσιακό. 954 00:45:01,699 --> 00:45:03,616 Και για τους δυο μας. 955 00:45:08,622 --> 00:45:11,457 Ρουθ, τι έγινε, όταν αυτός ο ατζέντης, 956 00:45:11,667 --> 00:45:12,834 ήρθε να σε δει; 957 00:45:13,043 --> 00:45:14,836 Είχε κλείσει μια εμφάνιση για μένα στην Νέα Υόρκη. 958 00:45:15,045 --> 00:45:16,045 Αυτό πίστευα και εγώ. 959 00:45:16,046 --> 00:45:17,839 Γιατί δεν πήγες λοιπόν; 960 00:45:18,048 --> 00:45:19,841 Γιατί δεν είμαι έτοιμη ακόμα. 961 00:45:20,050 --> 00:45:21,843 Και ο Μάρτυ θα σου πει πότε είσαι έτοιμη; 962 00:45:22,052 --> 00:45:23,845 Μέχρι στιγμής, δεν έχει κάνει λάθος. 963 00:45:24,054 --> 00:45:25,638 Ο Λούμις δεν κάνει λάθη επίσης. 964 00:45:25,848 --> 00:45:27,515 Είναι ο καλύτερος ατζέντης στο χώρο. 965 00:45:27,725 --> 00:45:28,474 Δουλεύει για σένα, 966 00:45:28,684 --> 00:45:29,851 του δίνεις προμήθεια, 967 00:45:30,060 --> 00:45:31,853 και δεν του χρωστάς τίποτα. 968 00:45:32,062 --> 00:45:33,396 Γιατί δεν τον αφήνεις να σε διαχειριστεί; 969 00:45:33,605 --> 00:45:34,647 Γιατί δεν τον χρειάζομαι. 970 00:45:34,857 --> 00:45:35,857 Ο Μάρτυ σου είπε ότι δεν τον χρειάζεσαι; 971 00:45:36,066 --> 00:45:37,150 Δεν τον χρειάζομαι γιατί έχω τον Μάρτυ. 972 00:45:37,359 --> 00:45:38,359 Πως σου φαίνεται αυτό; 973 00:45:38,360 --> 00:45:39,402 Πίστεψε με, έχεις τον Μάρτυ, 974 00:45:39,611 --> 00:45:40,903 Θα τον έχεις εδώ και πολύ καιρό γλυκιά μου. 975 00:45:41,113 --> 00:45:43,406 Θα είναι μαζί σου σε κάθε βήμα. 976 00:45:43,615 --> 00:45:44,657 Άκουσε να σου πω κάτι. 977 00:45:44,867 --> 00:45:45,908 Όταν είναι η ώρα να είμαι μόνη μου, 978 00:45:46,118 --> 00:45:46,868 Θα είμαι μόνη μου. 979 00:45:47,077 --> 00:45:49,495 Ω, τον χρησιμοποιείς, και μετά θα τον πετάξεις, 980 00:45:49,705 --> 00:45:50,913 την κατάλληλη στιγμή; 981 00:45:51,123 --> 00:45:52,123 Αυτό είναι χαριτωμένο σχέδιο. 982 00:45:52,291 --> 00:45:53,499 Γιατί μου λες για σχέδια; 983 00:45:53,709 --> 00:45:54,876 Δεν έχω σχέδια. 984 00:45:55,085 --> 00:45:56,335 Το κάνεις να ακούγεται λες και... 985 00:45:56,545 --> 00:45:57,879 γιατί πάντα προσπαθείς να πεις κάτι; 986 00:45:58,088 --> 00:46:00,506 Δεν προσπαθώ. Απλά έχω μια περίεργη επιρροή πάνω σου. 987 00:46:00,716 --> 00:46:02,049 Όταν είσαι μαζί μου αφήνεις τον εαυτό σου 988 00:46:02,259 --> 00:46:03,509 να κάνει αυτό που θέλει. 989 00:46:03,719 --> 00:46:06,512 Μην με κατηγορείς αν αυτό σε σοκάρει. 990 00:46:06,722 --> 00:46:08,514 Ας πιάσουμε δουλειά. 991 00:46:08,724 --> 00:46:10,516 Βαρέθηκα να είσαι γύρω μου. 992 00:46:10,726 --> 00:46:12,894 Γιατί δεν παραιτείσαι. 993 00:46:13,103 --> 00:46:15,521 Γιατί δεν λες στον κουτσό, να με απολύσει; 994 00:46:15,731 --> 00:46:16,731 Νομίζεις δεν μπορώ; 995 00:46:16,732 --> 00:46:17,899 Το ξέρω ότι μπορείς. 996 00:46:18,108 --> 00:46:19,692 Γιατί δεν το κάνεις; 997 00:46:21,695 --> 00:46:23,863 Δεν ξέρω. 998 00:46:24,072 --> 00:46:25,364 Δεν ξέρω. 999 00:46:27,701 --> 00:46:29,702 Άσε με να σου πω τότε. 1000 00:46:36,126 --> 00:46:37,543 Έλα να τον βρούμε Ρουθ. 1001 00:46:37,753 --> 00:46:39,921 Τώρα, έλα να του το πούμε. 1002 00:46:43,383 --> 00:46:44,926 Όχι. 1003 00:46:45,135 --> 00:46:47,553 Δεν υπάρχει κάτι να του πούμε. 1004 00:46:47,763 --> 00:46:49,138 Τίποτα δεν άλλαξε. 1005 00:46:49,348 --> 00:46:50,348 Τίποτα. 1006 00:46:50,349 --> 00:46:51,724 Ρουθ, γλυκιά μου... 1007 00:47:07,574 --> 00:47:10,117 ♪♪ Στου νότου τη χώρα ♪♪ 1008 00:47:10,327 --> 00:47:12,119 ♪♪ υπάρχει κάποιος που τραγουδάει τώρα ♪♪ 1009 00:47:12,329 --> 00:47:13,496 ♪♪ περνάει καλά ♪♪ 1010 00:47:13,705 --> 00:47:17,124 ♪♪ με το να δίνει στους ανθρώπους χαρά ♪♪ 1011 00:47:17,334 --> 00:47:19,418 ♪♪ αυτός ο τραγουδοποιός ♪♪ 1012 00:47:19,628 --> 00:47:21,504 ♪♪ είναι μια ορχήστρα μόνος του απλά ♪♪ 1013 00:47:21,713 --> 00:47:22,922 ♪♪ οι πάντες τον αγαπούν ♪♪ 1014 00:47:23,131 --> 00:47:25,633 ♪♪ που τους δίνει αυτή τη χαρά ♪♪ 1015 00:47:27,094 --> 00:47:29,011 ♪♪ Δεν παίζει μελωδίες ♪♪ 1016 00:47:29,221 --> 00:47:31,264 ♪♪ αλλά μόνο λυπημένες αρμονίες ♪♪ 1017 00:47:31,473 --> 00:47:35,351 ♪♪ όπως κανείς άλλος ♪♪ 1018 00:47:35,561 --> 00:47:37,019 ♪♪ απλά χτυπάει της χορδές ♪♪ 1019 00:47:37,229 --> 00:47:38,229 ♪♪ απλά χτυπάει τις χορδές ♪♪ 1020 00:47:38,397 --> 00:47:39,397 ♪♪ που σε κάνουν να νιώθεις υπέροχα ♪♪ 1021 00:47:39,523 --> 00:47:40,773 ♪♪ που σε κάνουν να νιώθεις υπέροχα ♪♪ 1022 00:47:40,983 --> 00:47:45,027 ♪♪ τον φωνάζουν Σαμ, αυτός ο ακορντεονίστας ο μεγάλος ♪♪ 1023 00:47:45,195 --> 00:47:46,445 ♪♪ οι ονειρεμένες του χορδές ♪♪ 1024 00:47:46,655 --> 00:47:47,363 ♪♪ αυτές οι ονειρεμένες του χορδές ♪♪ 1025 00:47:47,573 --> 00:47:48,573 ♪♪ σου θυμίζουν το παράδεισο ♪♪ 1026 00:47:48,657 --> 00:47:50,157 ♪♪ σου θυμίζουν τον παράδεισο ♪♪ 1027 00:47:50,367 --> 00:47:52,201 ♪♪ και είναι χορδές αληθινές ♪♪ 1028 00:47:52,411 --> 00:47:54,996 ♪♪ στου νότου τη χώρα ♪♪ 1029 00:47:56,206 --> 00:47:57,206 ♪♪ το βραδάκι ♪♪ 1030 00:47:57,249 --> 00:47:58,457 ♪♪ κάτω από το φεγγαρόφως ♪♪ 1031 00:47:58,667 --> 00:48:00,459 ♪♪ και όταν ο ήλιος δύει ♪♪ 1032 00:48:00,669 --> 00:48:02,003 ♪♪ πώς αυτοί οι εραστές ♪♪ 1033 00:48:02,212 --> 00:48:03,212 ♪♪ αυτοί οι εραστές ♪♪ 1034 00:48:03,255 --> 00:48:04,547 ♪♪ το παιχνίδι τους ελκύει ♪♪ 1035 00:48:04,756 --> 00:48:06,048 ♪♪ παίζει αυτές τις χορδές ♪♪ 1036 00:48:06,258 --> 00:48:07,258 ♪♪ παίζει αυτές τις χορδές ♪♪ 1037 00:48:07,259 --> 00:48:08,259 ♪♪ σαν κανείς άλλος ♪♪ 1038 00:48:09,678 --> 00:48:15,016 ♪♪ τον φωνάζουν Σαμ ο ακορντεονίστας, ο μεγάλος ♪♪ 1039 00:48:15,225 --> 00:48:17,560 ♪♪ παλιές χορδές, νέες χορδές. αστείες και λυπημένες χορδές ♪♪ 1040 00:48:17,769 --> 00:48:19,145 ♪♪ πρωί, βράδυ, μεσημέρι ♪♪ 1041 00:48:19,354 --> 00:48:22,064 ♪♪ έχει χορδές, μόνο χορδές ♪♪ 1042 00:48:22,274 --> 00:48:23,649 ♪♪ ποτέ εκτός ρυθμού δεν βγαίνει ♪♪ 1043 00:48:43,670 --> 00:48:44,670 ♪♪ Το βραδάκι ♪♪ 1044 00:48:44,713 --> 00:48:46,088 ♪♪ στο φεγγαρόφως ♪♪ 1045 00:48:46,298 --> 00:48:48,090 ♪♪ όταν ο ήλιος δύει ♪♪ 1046 00:48:48,300 --> 00:48:49,508 ♪♪ πως αυτοί οι εραστές ♪♪ 1047 00:48:49,718 --> 00:48:50,718 ♪♪ αυτούς τους εραστές ♪♪ 1048 00:48:50,719 --> 00:48:52,011 ♪♪ το παιχνίδι τους ελκύει ♪♪ 1049 00:48:52,220 --> 00:48:54,513 ♪♪ παίζει αυτές τις χορδές ♪♪ 1050 00:48:54,723 --> 00:48:56,515 ♪♪ σαν κανείς άλλος ♪♪ 1051 00:48:56,725 --> 00:48:58,517 ♪♪ τον φωνάζουν Σαμ ♪♪ 1052 00:48:58,727 --> 00:48:59,769 ♪♪ Σαμ ♪♪ 1053 00:48:59,978 --> 00:49:01,228 ♪♪ Σαμ ♪♪ 1054 00:49:01,438 --> 00:49:04,941 ♪♪ ο ακορντεονίστας, ο μεγάλος ♪♪ 1055 00:49:05,150 --> 00:49:06,859 Κυρίες και κύριοι... 1056 00:49:07,069 --> 00:49:08,694 Κοίτα Μάρτυ, σου ζητάω το ίδιο πράγμα, 1057 00:49:08,904 --> 00:49:09,946 για πέντε εβδομάδες τώρα. 1058 00:49:10,155 --> 00:49:11,614 Θα υπογράψει μαζί μας ή όχι; 1059 00:49:11,823 --> 00:49:13,366 Πόσο πολύ ακόμα μπορώ να καθυστερήσω τους σπόνσορες; 1060 00:49:13,575 --> 00:49:14,617 Τι θέλει; 1061 00:49:14,826 --> 00:49:16,077 Μόνο το μισό Σικάγο. 1062 00:49:16,286 --> 00:49:17,453 Εει, Μάρτυ, τον έχω. 1063 00:49:17,663 --> 00:49:18,955 Ηρέμησε Μπρέλστον. 1064 00:49:19,164 --> 00:49:21,374 Σε μερικά λεπτά θα ξέρεις ότι και εγώ. 1065 00:49:24,252 --> 00:49:25,252 Λούμις; 1066 00:49:25,295 --> 00:49:27,088 Πες μου. Τι; 1067 00:49:27,297 --> 00:49:29,090 Ναι. 1068 00:49:29,299 --> 00:49:31,092 Ναι, ναι. 1069 00:49:31,301 --> 00:49:33,094 Συμφώνησαν στα πάντα; 1070 00:49:33,303 --> 00:49:35,721 Εντάξει. Θα το κάνουμε. 1071 00:49:35,931 --> 00:49:37,890 Θα σε ειδοποιήσω. Ναι. 1072 00:49:40,894 --> 00:49:41,894 Ναι, Μάρτυ; 1073 00:49:41,937 --> 00:49:43,896 Ότι ήθελε; Νεα Υόρκη; 1074 00:49:44,898 --> 00:49:45,898 Περίφημα. 1075 00:49:45,941 --> 00:49:46,941 Πότε θα πάμε; 1076 00:49:46,984 --> 00:49:48,734 Σε μερικές μέρες. 1077 00:49:48,944 --> 00:49:50,736 Δεν ξέρω πόσο έξυπνο είναι αυτό. 1078 00:49:50,946 --> 00:49:52,113 Τέλος πάντων, έγινε. 1079 00:49:52,322 --> 00:49:53,656 Πρέπει να μείνεις εδώ Τζόρτζι. 1080 00:49:53,865 --> 00:49:56,659 Πρέπει να προσέχεις το στεγνοκαθαριστήριο. 1081 00:49:56,868 --> 00:49:57,868 Φυσικά. 1082 00:49:57,995 --> 00:49:59,745 Πόσο μακριά είναι η Νέα Υόρκη τέλος πάντων. 1083 00:49:59,955 --> 00:50:02,289 Θα κάνεις επισκέψεις συχνά. 1084 00:50:09,923 --> 00:50:10,923 Λοιπόν; 1085 00:50:12,300 --> 00:50:13,759 Καμία συμφωνία Μπρέλστον. 1086 00:50:13,969 --> 00:50:15,136 Τι εννοείς; 1087 00:50:15,345 --> 00:50:16,595 Τι νόημα έχει να έχει το μισό Σικάγο. 1088 00:50:16,805 --> 00:50:19,932 Θα έχει όλη την Νέα Υόρκη. 1089 00:50:25,939 --> 00:50:27,148 Κυρίες και κύριοι. 1090 00:50:27,357 --> 00:50:29,150 Θέλω να σας καλέσω σε ένα πάρτι, 1091 00:50:29,359 --> 00:50:31,610 που θα κάνω στο Πλάζα για τη Ρούθι. 1092 00:50:31,820 --> 00:50:33,779 Ήσυχα. Δεν τελείωσα. 1093 00:50:33,989 --> 00:50:34,989 Θα ήταν εξαιτίας 1094 00:50:35,157 --> 00:50:36,699 της επιτυχίας της εκπομπής, 1095 00:50:36,908 --> 00:50:38,159 αλλά τώρα είναι για κάτι πολύ πιο σημαντικό, 1096 00:50:38,368 --> 00:50:40,161 κάτι το οποίο ούτε η ίδια η Ρούθι, ξέρει ακόμα. 1097 00:50:40,370 --> 00:50:41,787 Θα πάει στην Νέα Υόρκη... 1098 00:50:41,997 --> 00:50:43,039 Στη Νέα Υόρκη; 1099 00:50:43,248 --> 00:50:44,331 Θα πάει... 1100 00:50:44,541 --> 00:50:45,791 Στους Ζίγκφιλντ Φόλις. 1101 00:50:49,004 --> 00:50:50,921 Συγχαρητήρια! 1102 00:50:53,300 --> 00:50:54,300 Εντάξει παιδιά, 1103 00:50:54,384 --> 00:50:56,177 θα σας δω στο πάρτι. 1104 00:50:56,386 --> 00:50:57,803 Θα σου κρατήσουμε ένα ποτό Ρούθι. 1105 00:50:58,013 --> 00:50:59,180 Είμαι τόσο ενθουσιασμένη. 1106 00:50:59,389 --> 00:51:02,349 Σου είπα θα κάνω το καλύτερο για σένα, δεν το είπα; 1107 00:51:02,559 --> 00:51:04,185 Τώρα ίσως θα μου έχεις λίγο περισσότερη εμπιστοσύνη. 1108 00:51:04,394 --> 00:51:06,812 Έχω, πάντα είχα. 1109 00:51:07,022 --> 00:51:08,189 Θα έρθεις στο πάρτι, έτσι; 1110 00:51:08,398 --> 00:51:09,982 Συγγνώμη, δεν μπορώ σε ευχαριστώ πάντως. 1111 00:51:10,192 --> 00:51:11,817 Καλά τα πήγε ε; Ζίγκφιλντ; 1112 00:51:12,027 --> 00:51:13,235 Θα είσαι έτοιμος να φύγεις σε λίγες μέρες; 1113 00:51:13,445 --> 00:51:14,987 Δεν θα έρθω στην Νέα Υόρκη. 1114 00:51:15,197 --> 00:51:16,572 Τι εννοείς δεν θα έρθεις; 1115 00:51:16,782 --> 00:51:17,782 Θα σε συναντήσω στο Πλάζα, Μάρτυ. 1116 00:51:17,866 --> 00:51:19,200 Μια στιγμή Ρούθι. 1117 00:51:19,409 --> 00:51:23,829 Εντάξει Τζόρτζι. Παρ’ την στο αμάξι. 1118 00:51:24,039 --> 00:51:25,206 Τι συμβαίνει; 1119 00:51:25,415 --> 00:51:26,749 Ω, απλά είχα μια άλλη πρόταση, 1120 00:51:26,958 --> 00:51:27,958 στην Καλιφόρνια. 1121 00:51:27,959 --> 00:51:28,959 Είναι αρκετά ενδιαφέρουσα, 1122 00:51:29,044 --> 00:51:30,836 Ωραία ευγνωμοσύνη! 1123 00:51:31,046 --> 00:51:32,838 Δεν υπάρχει κάτι άλλο να κάνω για τη Ρούθι πια. 1124 00:51:33,048 --> 00:51:34,215 Τα κατάφερε. 1125 00:51:34,424 --> 00:51:35,841 Θα πας και εσύ; 1126 00:51:36,051 --> 00:51:37,218 Ναι, θα πάω. 1127 00:51:37,427 --> 00:51:40,221 Να το βάλεις καλά στο κεφάλι σου ότι θα πάω. 1128 00:51:40,430 --> 00:51:41,764 Θα με χρειαστεί για όλη την υπόλοιπη ζωή της 1129 00:51:41,973 --> 00:51:44,225 ότι και αν νομίζεις! 1130 00:51:44,434 --> 00:51:45,851 Ότι και αν νομίζω; 1131 00:51:46,061 --> 00:51:48,229 Ναι, και ξέρω τι νομίζεις. 1132 00:51:48,438 --> 00:51:49,855 Ότι δεν πρέπει να έχει καμία σχέση μαζί μου. 1133 00:51:50,065 --> 00:51:51,857 Και ξέρω τι νομίζεις για μένα επίσης. 1134 00:51:52,067 --> 00:51:54,777 'Ότι είμαι ένας καραγκιόζης ανόητος για γέλια. 1135 00:51:54,986 --> 00:51:55,986 Όχι. 1136 00:51:56,154 --> 00:51:58,405 Απλά ένας φτηνιάρης απατεώνας που εκβιάζει τους γύρω του. 1137 00:52:04,037 --> 00:52:05,121 Εκβίαζα ποτέ την Ρούθι; 1138 00:52:05,330 --> 00:52:07,373 Θα το κάνεις φιλέ, θα το κάνεις. 1139 00:52:07,582 --> 00:52:09,792 Εξυπνάκια. Τα ξέρεις όλα. 1140 00:52:10,001 --> 00:52:11,001 Δεν ξέρεις τίποτα. 1141 00:52:11,128 --> 00:52:12,128 Ούτε σε ένα εκατομμύριο χρόνια 1142 00:52:12,337 --> 00:52:13,420 θα καταλάβαινες για την Ρούθι και για μένα 1143 00:52:13,630 --> 00:52:15,923 πως νιώθω για ένα κορίτσι σαν και αυτό. 1144 00:52:16,133 --> 00:52:16,757 Δεν ξέρεις τίποτα, 1145 00:52:16,967 --> 00:52:17,967 από πού προέρχομαι, 1146 00:52:18,176 --> 00:52:19,885 τη ζωή που είχα, το μέρος που ζούσα. 1147 00:52:20,095 --> 00:52:22,304 Το ίδιο μέρος που ζούσα και εγώ Σνάιντερ. 1148 00:52:22,514 --> 00:52:24,890 Το ίδιο μέρος, ο ίδιος δρόμος, ίδια τα πάντα. 1149 00:52:25,100 --> 00:52:26,267 Εγώ και χίλιοι άλλοι. 1150 00:52:26,476 --> 00:52:27,977 Και δεν γίνονται όλοι σαν και εσένα. 1151 00:52:28,186 --> 00:52:29,645 Και με ποιόν πηγαίνει; 1152 00:52:29,855 --> 00:52:33,482 Απάντησε μου αυτό εξυπνάκια. 1153 00:52:33,692 --> 00:52:35,442 Με ποιόν πηγαίνει; 1154 00:52:39,489 --> 00:52:41,806 Για ένα πράγμα λυπάμαι μόνο κακομοίρη. 1155 00:52:42,492 --> 00:52:43,909 Λυπάμαι που παραιτήθηκες. 1156 00:52:44,119 --> 00:52:46,453 Γιατί θα ήθελα να σε απολύσω εγώ. 1157 00:52:56,381 --> 00:52:57,381 Εντάξει. Κατέβα κάτω τα σκαλιά. 1158 00:52:57,507 --> 00:52:58,507 Αυτό είναι. Ωραία. 1159 00:52:58,508 --> 00:52:59,758 Παιδιά, ελάτε πίσω της. 1160 00:52:59,968 --> 00:53:01,302 Ωραία. Ελάτε μπροστά. Αυτό είναι. 1161 00:53:01,511 --> 00:53:02,928 Τα χέρια παιδιά, τα χέρια. 1162 00:53:03,138 --> 00:53:04,930 Αυτό είναι. Συνεχίστε να ΄ρχεστε μπροστά. 1163 00:53:05,140 --> 00:53:06,140 Κάντε πηδηματάκια. 1164 00:53:06,141 --> 00:53:07,141 Δεν μένω εδώ; 1165 00:53:07,142 --> 00:53:08,309 Ναι, ακριβώς εκεί. Εντάξει. 1166 00:53:08,518 --> 00:53:11,312 Λίγο μπροστά μόνο. Αυτό είναι. 1167 00:53:11,521 --> 00:53:13,480 Εντάξει παιδιά. Διασχίστε εκεί. 1168 00:53:13,690 --> 00:53:14,857 Διασχίστε εδώ. 1169 00:53:15,066 --> 00:53:17,318 Μείνε εκεί Ρουθ. Θα το φτιάξουμε μετά. 1170 00:53:17,527 --> 00:53:19,945 Αυτό είναι. Ελάτε μπροστά λίγο. 1171 00:53:20,155 --> 00:53:21,947 Ωραία. 1172 00:53:22,157 --> 00:53:23,324 Τώρα πηγαίντε πίσω. 1173 00:53:23,533 --> 00:53:25,326 Πίσω. Αυτό είναι. Πίσω. Τέρμα πίσω. 1174 00:53:25,535 --> 00:53:26,619 Τώρα κάντε το ίδιο. 1175 00:53:26,828 --> 00:53:28,037 Ελάτε μπροστά πάλι. Αυτό είναι. 1176 00:53:28,246 --> 00:53:28,954 Κάντε χώρο, 1177 00:53:29,164 --> 00:53:30,372 για να περάσει ανάμεσα. 1178 00:53:30,582 --> 00:53:31,582 Έλα, αυτό είναι. 1179 00:53:31,666 --> 00:53:32,958 Ωραία. Έλα. 1180 00:53:33,168 --> 00:53:34,460 Πολύ καλά. 1181 00:53:34,669 --> 00:53:35,961 Ωραία. Λίγο ακόμη. 1182 00:53:36,171 --> 00:53:38,380 Εντάξει. Εντάξει. 1183 00:53:38,590 --> 00:53:39,590 Αυτό είναι όλο. 1184 00:53:39,758 --> 00:53:40,966 Εντάξει, μεσημεριανό όλοι. 1185 00:53:41,176 --> 00:53:42,176 Πίσω στις 2.00 1186 00:53:42,177 --> 00:53:43,302 Ίδιο νούμερο, ίδια πρόσωπα. 1187 00:53:43,511 --> 00:53:44,511 Ίδια λάθη. 1188 00:53:44,596 --> 00:53:46,889 Φαίνεται πως κάνω τα πάντα λάθος. 1189 00:53:47,098 --> 00:53:48,098 Όχι. Είμαι εγώ. 1190 00:53:48,266 --> 00:53:49,350 Δεν έχω κάνει τα μαγικά μου ακόμη, 1191 00:53:49,559 --> 00:53:50,559 Για αυτό διώξε το λυπημένο πρόσωπο, 1192 00:53:50,560 --> 00:53:52,144 και φάε λίγο. 1193 00:53:52,354 --> 00:53:53,520 Είναι στο καμαρίνι σου. 1194 00:53:53,730 --> 00:53:54,897 Ο κύριος Ζίγκφιλντ, παρήγγειλε για σένα. 1195 00:53:55,106 --> 00:53:56,357 Ευχαριστώ. 1196 00:53:56,566 --> 00:53:58,359 Δεν νιώθουν όλοι λίγο καλομαθημένοι εδώ; 1197 00:53:58,568 --> 00:54:01,153 Όχι, απλά επιλέγουμε αυτούς τους λίγους που θέλουμε. 1198 00:54:01,363 --> 00:54:02,404 Γειά. 1199 00:54:02,614 --> 00:54:04,990 Τρέντ, μην φεύγεις. Θέλω να σου μιλήσω. 1200 00:54:05,200 --> 00:54:06,533 Μάρτυ... 1201 00:54:07,577 --> 00:54:08,827 Κύριε Σνάιντερ. 1202 00:54:09,037 --> 00:54:10,913 Δεν ήξερα ότι μας τιμάτε με την παρουσία σας σήμερα. 1203 00:54:11,122 --> 00:54:12,122 Σήμερα και κάθε μέρα. 1204 00:54:12,249 --> 00:54:14,250 Και ακόμη επιμένω ότι είναι άθλιο. 1205 00:54:14,459 --> 00:54:15,584 Προσπαθούσα να στο πω όλη την εβδομάδα. 1206 00:54:15,794 --> 00:54:17,253 Γιατί δεν με ακούς; 1207 00:54:17,462 --> 00:54:18,504 Κοίτα τον τρόπο που την μεταχειρίζεσαι. 1208 00:54:18,713 --> 00:54:20,047 Οι άνδρες χορεύουν δίπλα της, και την κρύβουν. 1209 00:54:20,257 --> 00:54:21,257 Είναι άθλιο! 1210 00:54:21,383 --> 00:54:22,716 Συγγνώμη που δεν σου αρέσει η δουλειά μου. 1211 00:54:22,926 --> 00:54:24,760 Καλύτερα να το πεις στον κύριο Ζίγκφιλντ. 1212 00:54:24,970 --> 00:54:26,887 Στο λέω εσένα ξυπνοπούλι. 1213 00:54:27,097 --> 00:54:29,056 Και μην με κοιτάς με αυτό το βλέμμα. 1214 00:54:29,266 --> 00:54:30,724 Ξέρω τι είναι καλό για αυτήν και τι δεν είναι. 1215 00:54:30,934 --> 00:54:32,101 Είναι η δουλειά μου να το ξέρω. Είμαι ο μάνατζερ της. 1216 00:54:32,269 --> 00:54:34,228 Δεν έκανε ποτέ κάτι που δεν της είπα. 1217 00:54:34,437 --> 00:54:37,189 Είμαι σίγουρος ότι η δεσποινίς Έττινγκ βρήκε τις συμβουλές σου χρήσιμες. 1218 00:54:37,399 --> 00:54:39,233 Ίσως ξέρεις την δουλειά μου καλύτερα απ’ ότι εγώ. 1219 00:54:39,442 --> 00:54:40,943 Να ΄σαι σίγουρος για αυτό κλόουν, είσαι χάλια. 1220 00:54:41,152 --> 00:54:43,445 Φρεντ, αυτό αρχίζει να γίνεται μην διασκεδαστικό. 1221 00:54:43,655 --> 00:54:44,863 Θα το τακτοποιήσω εγώ. 1222 00:54:45,073 --> 00:54:47,866 Εσύ πάρε δρόμο, αγοράκι. Στο ξανάπα δέκα φορές! 1223 00:54:48,076 --> 00:54:49,243 Δεν μιλάω για δουλείες με τους βοηθούς! 1224 00:54:49,452 --> 00:54:50,452 Μιλάω σ’ αυτόν! 1225 00:54:50,453 --> 00:54:51,453 Όχι. 1226 00:54:51,454 --> 00:54:52,454 Γιατί δεν... 1227 00:54:52,455 --> 00:54:53,455 Μισό λεπτό! 1228 00:54:53,456 --> 00:54:54,873 Πάρε τα χέρια σου από πάνω μου. 1229 00:54:55,083 --> 00:54:56,417 Φρεντ, άσε με. 1230 00:55:01,047 --> 00:55:03,424 Τρελάθηκες; 1231 00:55:03,633 --> 00:55:05,634 Εδώ δεν μπορείς να συμπεριφέρεσαι σαν τραμπούκος. 1232 00:55:05,844 --> 00:55:07,720 Πιστεύεις όπως η Ρουθ ότι είναι εκκλησία εδώ μέσα; 1233 00:55:07,929 --> 00:55:08,971 Φωνάζεις το όνομα Ζίγκφιλντ, 1234 00:55:09,180 --> 00:55:10,431 και όλοι πρέπει να πέσουν στα γόνατα του; 1235 00:55:10,640 --> 00:55:12,266 Σκέφτομαι αυτήν, και ότι τις κάνεις, 1236 00:55:12,475 --> 00:55:14,268 και ότι της έχεις κάνει απ’ όταν έχεις έρθει εδώ. 1237 00:55:14,477 --> 00:55:15,811 Δεν πρέπει να προστατεύσω τα συμφέροντα της; 1238 00:55:16,021 --> 00:55:17,104 Προστατεύουν αυτοί το συμφέρον της. 1239 00:55:17,314 --> 00:55:18,897 Είναι οι καλύτεροι σε αυτό που κάνουν, 1240 00:55:19,107 --> 00:55:20,274 Θα την κάνουν σταρ, 1241 00:55:20,483 --> 00:55:21,900 εάν τους δώσεις την ευκαιρία, 1242 00:55:22,110 --> 00:55:24,236 αλλά δεν μπορείς να τους φοβερίζεις. 1243 00:55:24,446 --> 00:55:25,487 Τότε... 1244 00:55:25,655 --> 00:55:28,907 Δεν πρέπει να ανησυχείς για μένα. 1245 00:55:29,117 --> 00:55:31,952 Δεν θέλω να κάνω κάτι που θα ζημιώσει την Ρούθι... 1246 00:55:32,162 --> 00:55:33,912 Απλά έχω συνηθίσει να την φροντίζω. 1247 00:55:34,122 --> 00:55:36,915 Δεν μπορώ να κάθομαι απλά και να μην κάνω τίποτα. 1248 00:55:37,125 --> 00:55:39,460 Το ξέρω Μάρτυ και το καταλαβαίνω. 1249 00:55:43,089 --> 00:55:44,923 Θέλεις να πιείς ένα καφέ μαζί μου Μπάρνευ; 1250 00:55:45,133 --> 00:55:46,300 Φυσικά. Θα το ήθελα. 1251 00:55:46,509 --> 00:55:48,302 Για την ακρίβεια θα σου κεράσω το γεύμα. 1252 00:55:48,511 --> 00:55:50,304 Θα κεράσεις; 1253 00:55:50,513 --> 00:55:52,097 Εγώ θα σε κεράσω. Έλα. 1254 00:55:53,700 --> 00:55:56,881 " ΝΕΟ ΑΜΣΤΕΡΝΤΑΜ" "ΡΟΥΘ ΕΤΤΙΝΓΚ - ΖΙΓΚΦΙΛΝΤ ΦΟΛΙΣ " 1255 00:56:11,326 --> 00:56:15,037 ♪♪ Υπάρχει μια δεισιδαιμονία παλιά, στο νότο κάτω ♪♪ 1256 00:56:15,246 --> 00:56:19,792 ♪♪ και όλοι πιστεύουν ότι τα προβλήματα θα μείνουν μακριά ♪♪ 1257 00:56:20,001 --> 00:56:21,835 ♪♪ εάν τα ταρακουνήσεις μακριά ♪♪ 1258 00:56:24,047 --> 00:56:27,716 ♪♪ Όταν λειτουργία κάνουν, στο νότο κάτω ♪♪ 1259 00:56:27,926 --> 00:56:32,221 ♪♪ τη μέρα που έχουν αγωνίες και προβλήματα πολλά ♪♪ 1260 00:56:32,430 --> 00:56:34,848 ♪♪ τη μέρα αυτή προσπαθούν να διώξουν μακριά ♪♪ 1261 00:56:36,393 --> 00:56:38,185 ♪♪ Διώχνοντας τις λύπες μακριά ♪♪ 1262 00:56:38,395 --> 00:56:39,395 ♪♪ μακριά ♪♪ 1263 00:56:39,396 --> 00:56:41,188 ♪♪ τα άσχημα μαντάτα μακριά ♪♪ 1264 00:56:41,398 --> 00:56:42,398 ♪♪ μακριά ♪♪ 1265 00:56:42,399 --> 00:56:43,982 ♪♪ τις λύπες όταν έχεις ♪♪ 1266 00:56:44,192 --> 00:56:48,237 ♪♪ εύκολα τις αγωνίες και τα προβλήματα μπορείς να διώξεις ♪♪ 1267 00:56:48,446 --> 00:56:50,155 ♪♪ με το να πεις στις λύπες να φύγουν ♪♪ 1268 00:56:50,365 --> 00:56:51,365 ♪♪ να φύγουν ♪♪ 1269 00:56:51,449 --> 00:56:53,200 ♪♪ αλλά μπορεί να επιμείνουν ♪♪ 1270 00:56:53,410 --> 00:56:54,410 ♪♪ να επιμείνουν ♪♪ 1271 00:56:54,411 --> 00:56:55,828 ♪♪ αλλά στο τέλος θα φύγουν ♪♪ 1272 00:56:56,037 --> 00:56:58,163 ♪♪ θα φύγουν αν τις ταρακουνήσεις μακριά ♪♪ 1273 00:56:58,373 --> 00:56:59,373 ♪♪ διώξτε τις μακριά ♪♪ 1274 00:56:59,457 --> 00:57:01,834 ♪♪ Όπως κάνουν τα βουντού κάνε και εσύ αυτό ♪♪ 1275 00:57:02,043 --> 00:57:03,210 ♪♪ άκουσε ♪♪ 1276 00:57:03,420 --> 00:57:05,212 ♪♪ μια βουντού μελωδία ♪♪ 1277 00:57:05,422 --> 00:57:07,923 ♪♪ και όπως κουνιούνται στον χορό ♪♪ 1278 00:57:08,133 --> 00:57:09,716 ♪♪ από εκεί και από εδώ ♪♪ 1279 00:57:09,926 --> 00:57:11,009 ♪♪ με κάθε κούνημα ♪♪ 1280 00:57:11,219 --> 00:57:12,594 ♪♪ θα γυρίσει η τύχη με ένα ταρακούνημα ♪♪ 1281 00:57:12,804 --> 00:57:14,179 ♪♪ τον δρόμο θα σου δείξει πιά ♪♪ 1282 00:57:14,389 --> 00:57:15,389 ♪♪ μακριά ♪♪ 1283 00:57:15,432 --> 00:57:17,057 ♪♪ πως να πάρει τις έγνοιες σου μακριά ♪♪ 1284 00:57:17,267 --> 00:57:18,392 ♪♪ μακριά ♪♪ 1285 00:57:18,601 --> 00:57:20,853 ♪♪ αν τις λύπες θες να διώξεις ♪♪ 1286 00:57:21,062 --> 00:57:22,896 ♪♪ ταρακούνησε τις μακριά ♪♪ 1287 00:58:20,955 --> 00:58:22,080 ♪♪ Ταρακούνησε τις λύπες μακριά ♪♪ 1288 00:58:22,290 --> 00:58:23,290 ♪♪ μακριά, μακριά ♪♪ 1289 00:58:23,500 --> 00:58:24,791 ♪♪ τα άσχημα μαντάτα μακριά ♪♪ 1290 00:58:25,001 --> 00:58:26,001 ♪♪ μακριά, μακριά ♪♪ 1291 00:58:26,211 --> 00:58:28,462 ♪♪ εάν ήσουν σε λύπες θα ήταν εύκολο να είχες ♪♪ 1292 00:58:28,671 --> 00:58:31,298 ♪♪ ταρακουνήσει τα προβλήματα σου μακριά ♪♪ 1293 00:58:31,508 --> 00:58:34,134 ♪♪ με το να πεις στις λύπες να φύγουν ♪♪ 1294 00:58:34,344 --> 00:58:36,845 ♪♪ αλλά μπορεί να επιμείνουν ♪♪ 1295 00:58:37,055 --> 00:58:38,138 ♪♪ αλλά στο τέλος θα φύγουν ♪♪ 1296 00:58:38,348 --> 00:58:41,350 ♪♪ θα φύγουν αν τις ταρακουνήσεις μακριά ♪♪ 1297 00:58:41,559 --> 00:58:44,311 ♪♪ Όπως κάνουν τα βουντού κάνε και εσύ αυτό ♪♪ 1298 00:58:44,521 --> 00:58:46,313 ♪♪ άκουσε ♪♪ 1299 00:58:46,523 --> 00:58:48,315 ♪♪ μια βουντού μελωδία ♪♪ 1300 00:58:48,525 --> 00:58:51,026 ♪♪ και όπως κουνιούνται στον χορό ♪♪ 1301 00:58:51,236 --> 00:58:52,945 ♪♪ από εκεί και από εδώ ♪♪ 1302 00:58:53,154 --> 00:58:54,947 ♪♪ με κάθε κούνημα ♪♪ 1303 00:58:55,156 --> 00:58:56,323 ♪♪ θα γυρίσει η τύχη με ένα ταρακούνημα ♪♪ 1304 00:58:56,533 --> 00:58:57,950 ♪♪ με κάθε κούνημα ♪♪ 1305 00:58:58,159 --> 00:58:59,159 ♪♪ θα γυρίσει η τύχη με ένα ταρακούνημα ♪♪ 1306 00:58:59,369 --> 00:59:00,369 ♪♪ το δρόμο θα σου δείξει πια ♪♪ 1307 00:59:00,495 --> 00:59:01,495 ♪♪ μακριά ♪♪ 1308 00:59:01,538 --> 00:59:02,663 ♪♪ πως να διώξει τις έγνοιες σου μακριά ♪♪ 1309 00:59:02,872 --> 00:59:03,997 ♪♪ μακριά ♪♪ 1310 00:59:04,207 --> 00:59:05,874 ♪♪ αν τις λύπες θες να διώξεις ♪♪ 1311 00:59:06,084 --> 00:59:07,334 ♪♪ ταρακούνησε τις μακριά ♪♪ 1312 00:59:07,544 --> 00:59:09,503 ♪♪ ταρακούνησε τις μακριά ♪♪ 1313 00:59:09,712 --> 00:59:11,964 ♪♪ πρέπει να διώξεις τις λύπες μακριά ♪♪ 1314 00:59:12,173 --> 00:59:13,966 ♪♪ τον δρόμο θα σου δείξει πια ♪♪ 1315 00:59:14,175 --> 00:59:16,802 ♪♪ ένας τρόπος να διώξεις τις λύπες σου ♪♪ 1316 00:59:17,011 --> 00:59:18,220 ♪♪ μακριά ♪♪ 1317 00:59:18,429 --> 00:59:24,017 ♪♪ μακριά ♪♪ ♪♪ μακριά ♪♪ 1318 00:59:35,989 --> 00:59:36,989 Θα πάω πίσω στα παρασκήνια, 1319 00:59:37,073 --> 00:59:38,198 και θα την δω για λίγο. 1320 00:59:38,408 --> 00:59:40,659 Όχι, περίμενε Μάρτυ, Περίμενε μέχρι το τέλος του σόου. 1321 00:59:44,497 --> 00:59:46,498 Πολύ ωραία Ρούθ. Κάνε και μια άλλη υπόκλιση. 1322 00:59:52,922 --> 00:59:57,092 Τους έχεις, τους έχεις! 1323 00:59:57,302 --> 01:00:00,262 Μείνε με το γκρουπ. Συνέχισε να κινείσαι. 1324 01:00:00,471 --> 01:00:01,471 Ω, δεσποινίς Έττινγκ, ήσασταν υπέροχη. 1325 01:00:01,639 --> 01:00:02,431 Ευχαριστώ. 1326 01:00:02,599 --> 01:00:03,599 Πρέπει να βιαστούμε. 1327 01:00:09,772 --> 01:00:11,106 Συγγνώμη κύριε Σνάιντερ. 1328 01:00:11,316 --> 01:00:12,316 Θέλω να δω την δεσποινίδα Έττινγκ, για ένα λεπτό. 1329 01:00:12,483 --> 01:00:13,775 Συγγνώμη, έχω τις εντολές μου. 1330 01:00:13,985 --> 01:00:15,110 Δεν θα έχεις πρόβλημα. 1331 01:00:15,320 --> 01:00:16,445 Στο εγγυώμαι εγώ. 1332 01:00:16,654 --> 01:00:18,113 Μισό λεπτό. Γειά σου Τέιλορ. 1333 01:00:18,323 --> 01:00:19,323 Έλα εδώ. 1334 01:00:19,324 --> 01:00:20,365 Θέλω να δω την Ρούθ για ένα λεπτό. 1335 01:00:20,575 --> 01:00:21,241 Πες του ότι είναι εντάξει ε; 1336 01:00:21,451 --> 01:00:22,618 Σας παρακαλώ κύριε Σνάιντερ. 1337 01:00:22,827 --> 01:00:24,786 Έχει περιθώριο μόνο λίγα λεπτά στις αλλαγές. 1338 01:00:24,996 --> 01:00:26,079 Φύγε από μπροστά μου αλήτη. 1339 01:00:26,289 --> 01:00:27,789 Μάρτυ, τι συμβαίνει; Τι τρέχει; 1340 01:00:27,999 --> 01:00:29,082 Απλά θέλω να σε δω, 1341 01:00:29,292 --> 01:00:31,084 και ο κεφάλας εδώ πιστεύει ότι θα με σταματήσει. 1342 01:00:31,294 --> 01:00:33,086 Δεν θέλουν ανθρώπους στα παρασκήνια. 1343 01:00:33,296 --> 01:00:35,213 Τι θες να μου πεις; 1344 01:00:35,423 --> 01:00:36,423 Έχω δει άλλους να μπαίνουν μέσα. 1345 01:00:36,507 --> 01:00:38,258 Για όλους τους άλλους κάνεις εξαιρέσεις; 1346 01:00:38,468 --> 01:00:39,468 Για όλους εκτός από εμένα; 1347 01:00:39,510 --> 01:00:40,552 Αφού το ρώτησες, έτσι είναι. 1348 01:00:40,762 --> 01:00:42,220 Ικανοποιήθηκες τώρα; 1349 01:00:42,430 --> 01:00:44,556 Κοίτα, μου έχεις μπει στο λαιμό από την πρώτη στιγμή. 1350 01:00:44,766 --> 01:00:45,807 Μια ακόμη μπούρδα από σένα και θα σε τσακίσω στα δυο. 1351 01:00:46,017 --> 01:00:46,475 Μάρτυ! 1352 01:00:46,684 --> 01:00:47,684 Φύγε από εδώ. 1353 01:00:47,852 --> 01:00:49,311 Γιατί δεν πας να παίξεις με τους κλέφτες και τους αστυνόμους, 1354 01:00:49,520 --> 01:00:50,270 που σε φοβούνται; 1355 01:00:50,480 --> 01:00:52,022 Εδώ δεν είναι Σικάγο. 1356 01:00:55,026 --> 01:00:56,151 Μάρτυ, σταμάτα! 1357 01:00:56,361 --> 01:00:58,820 Μάρτυ! Μάρτυ! Σταμάτα! 1358 01:00:59,030 --> 01:01:00,238 Σε παρακαλώ, μη! 1359 01:01:00,448 --> 01:01:00,989 Ηρέμησε! 1360 01:01:01,199 --> 01:01:02,199 Πέταξε τον έξω. 1361 01:01:02,200 --> 01:01:04,284 Έλα. Ρούθ. Είναι η σειρά σου. 1362 01:01:05,411 --> 01:01:07,037 Καλέστε ένα γιατρό. 1363 01:01:09,499 --> 01:01:10,999 Ρουθ, βγες έξω. 1364 01:01:11,209 --> 01:01:11,917 Έλα. 1365 01:01:12,126 --> 01:01:14,419 Έξω φίλε. Άντε! 1366 01:01:19,300 --> 01:01:20,300 Συνέχισε! 1367 01:01:24,013 --> 01:01:25,764 Δεν με ενδιαφέρει πως θα το κάνεις Τζόρτζι. 1368 01:01:25,973 --> 01:01:27,849 Βρες κάποιον να το ξεφορτωθείς. 1369 01:01:28,059 --> 01:01:31,853 Πάρε ότι μπορέσεις. Βασίζομαι σε σένα. 1370 01:01:32,063 --> 01:01:33,939 Βγάζω την Ρουθ έξω από το σόου. 1371 01:01:34,148 --> 01:01:36,274 Φεύγει από τους Ζίγκφιλντ. 1372 01:01:36,484 --> 01:01:37,484 Κάνω τι; 1373 01:01:37,485 --> 01:01:38,860 Έχω σκάσει! 1374 01:01:39,070 --> 01:01:40,070 Μάρτυ. 1375 01:01:40,071 --> 01:01:41,279 Είχα αρκετά! 1376 01:01:41,489 --> 01:01:42,864 Έχω φτάσει μέχρι εδώ. 1377 01:01:43,074 --> 01:01:44,449 Από εδώ και στο εξής εγώ είμαι το νούμερο ένα. 1378 01:01:44,659 --> 01:01:45,659 Μην φοβάσαι. Δεν θα χάσεις. 1379 01:01:45,660 --> 01:01:46,785 Μιλούσα στο τηλέφωνο. 1380 01:01:46,994 --> 01:01:49,287 Έχω κάνε κρατήσεις για σένα που θα σου βγουν τα μάτια. 1381 01:01:49,497 --> 01:01:51,707 Μπάρνευ, πρέπει να σπάσουμε αυτό το συμβόλαιο. 1382 01:01:51,916 --> 01:01:53,041 Θα το ξεπληρώσω, θα είναι εντάξει. 1383 01:01:53,251 --> 01:01:54,710 Έχω το μετρητό. Θα πουλήσω το στεγνοκαθαριστήριο. 1384 01:01:54,919 --> 01:01:56,878 Αλλά ίσως υπάρξει κάποιο πρόβλημα. 1385 01:01:57,088 --> 01:01:59,297 Μάρτυ, υπογράψαμε αυτό το συμβόλαιο καλή τη πίστει. 1386 01:01:59,507 --> 01:02:01,383 Σίγουρα υπάρχει ένα πρόβλημα. 1387 01:02:01,592 --> 01:02:02,676 Ένα μεγάλο. 1388 01:02:02,885 --> 01:02:05,303 Μας δημιούργησες ένα σκάνδαλο απόψε. 1389 01:02:05,513 --> 01:02:06,555 Ο Φρεντ Τέιλορ, στο νοσοκομείο, 1390 01:02:06,764 --> 01:02:07,764 με σπασμένο σαγόνι. 1391 01:02:07,890 --> 01:02:09,391 Είναι τυχερός που ζει. Και λοιπόν; 1392 01:02:09,600 --> 01:02:11,309 Λοιπόν, ο Ζίγκφιλντ δεν με θέλει στο σόου, 1393 01:02:11,519 --> 01:02:12,519 όχι όταν είσαι εσύ τριγύρω. 1394 01:02:12,520 --> 01:02:13,895 Δεν θα κλάψω για αυτό. 1395 01:02:14,105 --> 01:02:15,313 Είναι μεγαλύτερος ηλίθιος απ’ ότι πίστευα, 1396 01:02:15,523 --> 01:02:16,523 εάν σε αφήσει να φύγεις έτσι. 1397 01:02:16,607 --> 01:02:18,316 Μόνο που δεν θα πάω. 1398 01:02:18,526 --> 01:02:20,318 Έκανα πάταγο απόψε. 1399 01:02:20,528 --> 01:02:21,903 Μεγάλο πάταγο. 1400 01:02:22,113 --> 01:02:23,739 Είναι μια ευκαιρία να γίνω κάποια. 1401 01:02:23,948 --> 01:02:25,574 Είναι το σόου. Είναι το Μπρόντγουει. 1402 01:02:25,783 --> 01:02:26,783 Είναι μια ευκαιρία να γνωρίσω αξιοπρεπείς ανθρώπους, 1403 01:02:26,951 --> 01:02:28,368 και να κάνω φίλους. 1404 01:02:28,578 --> 01:02:30,328 Είναι αυτό που ήθελα, και για αυτό που δούλεψα. 1405 01:02:30,538 --> 01:02:31,913 Γιατί να το αφήσω; Τι νόημα έχει; 1406 01:02:32,123 --> 01:02:33,331 Δεν πρέπει να έχει νόημα! 1407 01:02:33,541 --> 01:02:34,541 Είναι αυτό που θέλω, και αυτό που θα γίνει! 1408 01:02:34,625 --> 01:02:36,084 Δεν μπορείς να μου πεις τι θα κάνω! 1409 01:02:36,294 --> 01:02:37,502 Να 'σαι σίγουρη ότι μπορώ! 1410 01:02:37,712 --> 01:02:39,045 Νομίζεις ότι είμαι ο Τζόρτζι; Νομίζεις ότι σου ανήκω; 1411 01:02:39,255 --> 01:02:42,132 Να 'σαι σίγουρη ότι μου ανήκεις! Ακριβώς! 1412 01:02:44,093 --> 01:02:45,135 Μπάρνευ. 1413 01:02:46,596 --> 01:02:47,596 Καληνύχτα Ρουθ. 1414 01:02:48,514 --> 01:02:50,140 Καληνύχτα Μάρτυ. 1415 01:02:59,108 --> 01:03:00,942 Συγγνώμη που φώναξα. 1416 01:03:01,152 --> 01:03:02,944 Έχουμε να πούμε πολλά. 1417 01:03:03,154 --> 01:03:04,196 Ας μην το κάνουμε με αυτό τον τρόπο. 1418 01:03:04,405 --> 01:03:05,447 Ας μην φωνάζουμε ο ένας στον άλλον. 1419 01:03:05,656 --> 01:03:08,950 Μην μου πουλάς την γκλαμουριά του Ζίγκφιλντ. 1420 01:03:09,160 --> 01:03:11,411 Μην ξεχνάς πως ήσουν πίσω σε μια τρύπα να χορεύεις για 10 σεντς. 1421 01:03:11,621 --> 01:03:12,788 Αλλά δεν είμαι πια Μάρτυ. 1422 01:03:12,997 --> 01:03:14,372 Αυτή είναι όλη η ουσία. 1423 01:03:14,582 --> 01:03:15,957 Είμαι ακριβώς εκεί που θέλω να είμαι. 1424 01:03:16,167 --> 01:03:17,167 Και δεν είμαι αρκετός για σένα. 1425 01:03:17,168 --> 01:03:18,168 Δεν είπα αυτό! 1426 01:03:18,169 --> 01:03:19,377 Τότε πες στο λοιπόν! 1427 01:03:19,587 --> 01:03:20,879 Βρες τα κότσια! Πες το! 1428 01:03:21,088 --> 01:03:22,380 Εντάξει! 1429 01:03:22,590 --> 01:03:23,590 Δεν ανήκεις εδώ! 1430 01:03:23,800 --> 01:03:25,050 Δεν μπορώ να σε βοηθήσω. Είναι δικό σου πρόβλημα. 1431 01:03:25,259 --> 01:03:25,967 Είναι ο τρόπος που συμπεριφέρεσαι. 1432 01:03:26,177 --> 01:03:27,385 Πάντα έτσι ήμουν. 1433 01:03:27,595 --> 01:03:28,970 Ποτέ δεν σε άκουσα να διαμαρτύρεσαι. 1434 01:03:29,180 --> 01:03:32,390 Είναι σάπιος, βρωμερός, τρόπος και τον σιχαίνομαι. 1435 01:03:37,563 --> 01:03:39,022 Τον σιχαίνεσαι; 1436 01:03:41,734 --> 01:03:43,652 Μιλάς σε μένα μωρό μου. 1437 01:03:43,861 --> 01:03:45,403 Σε μένα, όχι στον Ζίγκφιλντ. 1438 01:03:45,613 --> 01:03:46,988 Σε ξέρω. 1439 01:03:47,198 --> 01:03:48,490 Ήσουν από την αρχή μαζί μου, 1440 01:03:48,699 --> 01:03:49,699 δουλεύοντας μαζί μου, ζητώντας περισσότερα. 1441 01:03:49,826 --> 01:03:51,660 Και δεν σε πείραζε όσο σάπιο και βρωμερό ήταν. 1442 01:03:51,869 --> 01:03:54,830 Ίσως με πείραζε αλλά δεν θέλω να συνεχίσω έτσι πια. 1443 01:03:55,039 --> 01:03:56,039 Το έμαθα απόψε... 1444 01:03:56,123 --> 01:03:57,749 Απόψε; 1445 01:03:57,959 --> 01:03:59,501 Άρχισε από την πρώτη στιγμή που φτάσαμε εδώ. 1446 01:03:59,710 --> 01:04:01,419 Το πρώτο λεπτό που πατήσαμε πόδι σε αυτό το βρωμερό θέατρο. 1447 01:04:01,629 --> 01:04:03,296 Είδες τον τρόπο που μου φέρθηκαν. 1448 01:04:03,506 --> 01:04:04,506 Αυτοί οι Νεοϋορκέζοι φαντεζί κλόουν, 1449 01:04:04,715 --> 01:04:05,841 σαν να ήμουν τίποτα, 1450 01:04:06,050 --> 01:04:09,427 ασήμαντος, σαν να μην είχα κανένα δικαίωμα. 1451 01:04:09,637 --> 01:04:10,637 Δεν είπα τίποτα. 1452 01:04:10,638 --> 01:04:11,763 Περίμενα, 1453 01:04:11,973 --> 01:04:14,349 να δω αν θα τους πεις τίποτα. 1454 01:04:14,559 --> 01:04:16,643 να τους πεις, "είναι μαζί μου", "είμαστε μαζί". 1455 01:04:16,853 --> 01:04:17,602 Δεν μπορούσα. 1456 01:04:17,812 --> 01:04:19,020 Μπορούσες. 1457 01:04:19,230 --> 01:04:20,438 Μπορούσες. 1458 01:04:20,648 --> 01:04:23,024 Θα το έκανα για σένα. 1459 01:04:23,234 --> 01:04:25,443 Αλλά ποτέ δεν άνοιξες το καβούκι σου, 1460 01:04:25,653 --> 01:04:28,029 όπως και ποτέ δεν μου έδωσες τίποτα. 1461 01:04:28,239 --> 01:04:29,447 Έφυγες. 1462 01:04:29,657 --> 01:04:32,158 Έμεινες μακριά! 1463 01:04:33,619 --> 01:04:36,037 Από την πρώτη μέρα που σε είδα, 1464 01:04:36,247 --> 01:04:38,039 έφαγα τα μυαλά μου για σένα. 1465 01:04:38,249 --> 01:04:39,457 Αλλά είναι εντάξει. 1466 01:04:39,667 --> 01:04:41,001 Αλλά είναι εντάξει. 1467 01:04:41,210 --> 01:04:42,460 Είμαι ένας κακομοίρης. Μπορώ να τα μαζέψω 1468 01:04:42,670 --> 01:04:44,379 να πάω πίσω στο στεγνοκαθαριστήριο, και να μείνω εκεί μέχρι να πεθάνω. 1469 01:04:44,547 --> 01:04:46,047 Δεν σε νοιάζει. 1470 01:04:46,257 --> 01:04:48,884 Καμία έγνοια πίσω σου. Πήρες ότι ήθελες. 1471 01:04:49,093 --> 01:04:51,845 Σε έφερα μέχρι εδώ. Κανείς άλλος. Εγώ το έκανα. 1472 01:04:52,054 --> 01:04:52,721 Αλλά αυτό δεν μετρά. 1473 01:04:52,889 --> 01:04:53,889 Όχι για σένα. 1474 01:04:54,098 --> 01:04:56,474 Όχι για μια κυριλέ γκόμενα σαν και σένα. 1475 01:04:56,684 --> 01:04:58,476 Μάρτυ, ξέρω τι σου χρωστάω. 1476 01:04:58,686 --> 01:05:01,563 Το ξέρω, αλλά δεν υπάρχει τρόπος να στο ξεπληρώσω. 1477 01:05:01,772 --> 01:05:04,232 Δεν καταλαβαίνεις ότι δεν υπάρχει τρόπος να στο ξεπληρώσω; 1478 01:05:04,442 --> 01:05:06,276 Δεν υπάρχει; 1479 01:05:34,445 --> 01:05:38,047 " Η ΡΟΥΘ ΕΤΤΙΝΓΚ ΠΑΝΤΡΕΥΕΤΑΙ ΤΟΝ ΜΑΡΤΥ ΣΝΑΙΝΤΕΡ " 1480 01:05:38,247 --> 01:05:35,305 Εντάξει, μπορείς να φύγεις. 1481 01:05:38,225 --> 01:05:39,351 Εδώ. Άσε με να πάρω τις βαλίτσες. 1482 01:05:39,560 --> 01:05:40,936 Με έχεις δίπλα. Τουλάχιστον εκμεταλλεύσου το. 1483 01:05:41,145 --> 01:05:43,104 Είναι εντάξει. 1484 01:05:43,314 --> 01:05:45,774 Γιατί δεν κάθεσαι λιγάκι να ξεκουραστείς; 1485 01:05:45,983 --> 01:05:46,983 Θέλεις να σου φέρω ένα φλυτζάνι καφέ; 1486 01:05:47,151 --> 01:05:47,776 Ναι, αυτό χρειάζεσαι. 1487 01:05:47,944 --> 01:05:49,027 Θα σου κάνει καλό. 1488 01:05:49,236 --> 01:05:51,988 Όχι, δεν θέλω κάτι. Είμαι εντάξει. Αλήθεια. 1489 01:05:55,785 --> 01:05:57,369 Βάζω στοίχημα ότι δεν μπορείς να μαντέψεις που θα πάμε το απόγευμα. 1490 01:05:57,578 --> 01:05:58,954 Σίγουρα δεν μπορείς. 1491 01:05:59,163 --> 01:06:00,956 Γνωρίζεις αυτό το κοσμηματοπωλείο στην Πέμπτη Λεωφόρο; 1492 01:06:01,165 --> 01:06:02,540 Αυτό που δεν έχει τίποτα στην βιτρίνα, 1493 01:06:02,750 --> 01:06:03,917 εκτός από ένα περιδέραιο με μαργαριτάρια; 1494 01:06:04,126 --> 01:06:05,293 Για να μην κάνουν επίδειξη; 1495 01:06:05,503 --> 01:06:06,544 Λοιπόν, θα πάμε εκεί, 1496 01:06:06,754 --> 01:06:07,796 και πάρουμε κάτι μικρό για σένα. 1497 01:06:08,005 --> 01:06:09,005 Με λιανική τιμή. 1498 01:06:09,006 --> 01:06:10,799 Πως σου φαίνεται αυτό; 1499 01:06:11,008 --> 01:06:13,468 Δεν χρειάζεται να μου αγοράσεις τίποτα. 1500 01:06:13,678 --> 01:06:14,803 Ποιος λέει ότι χρειάζεται; Το θέλω. 1501 01:06:15,012 --> 01:06:16,471 Ένα μικρό δείγμα για το πως νιώθω. 1502 01:06:16,681 --> 01:06:18,556 Μην ανησυχείς τόσο. 1503 01:06:18,766 --> 01:06:19,808 Ποιος ανησυχεί; 1504 01:06:20,017 --> 01:06:21,643 Όλα θα πάνε μια χαρά. 1505 01:06:21,852 --> 01:06:23,311 Τη στιγμή που θα ανέβουμε στο τρένο. 1506 01:06:23,521 --> 01:06:25,981 Τη στιγμή που θα φύγουμε από αυτή την ψεύτικη πόλη, 1507 01:06:26,190 --> 01:06:27,482 τα πάντα θα πάνε μια χαρά. 1508 01:06:27,692 --> 01:06:28,817 Θα δεις. 1509 01:06:29,026 --> 01:06:32,237 Θα κάνω περισσότερα για σένα από ότι χίλιοι Ζίγκφιλντ. 1510 01:06:32,446 --> 01:06:33,488 Τις περιοδείες που έχω ετοιμάσει για σένα, 1511 01:06:33,698 --> 01:06:34,489 από ακτή σε ακτή. 1512 01:06:34,657 --> 01:06:35,991 Τα τοπ μέρη παντού. 1513 01:06:36,200 --> 01:06:37,826 Γιατί να είναι κακό; 1514 01:06:38,035 --> 01:06:40,328 Θα έρθει η μέρα που θα με ευχαριστήσεις. 1515 01:06:40,538 --> 01:06:42,622 Θα γελάς όταν θυμάσαι. 1516 01:06:44,667 --> 01:06:46,626 Με ακούς; 1517 01:06:48,004 --> 01:06:49,629 Δεν παραπονιέμαι. 1518 01:06:51,007 --> 01:06:52,841 Απλά προσπαθώ να σου πω 1519 01:06:53,050 --> 01:06:55,343 ότι δεν χρειάζεται να δουλεύεις τόσο σκληρά. 1520 01:06:55,553 --> 01:06:57,637 Δεν χρειάζεται να με πείσεις. 1521 01:06:59,682 --> 01:07:01,057 Έχω πειστεί. 1522 01:07:09,928 --> 01:07:13,432 " Η ΡΟΥΘ ΕΤΤΙΝΓΚ ΠΑΡΑΤΑ ΤΟΝ ΖΙΓΚΦΙΛΝΤ ΠΑΝΤΡΕΥΕΤΑΙ ΤΟΝ ΜΑΝΑΤΖΕΡ ΤΗΣ " 1523 01:07:13,823 --> 01:07:17,699 ♪♪ Αγάπη μου τι άλλο μπορώ να πω ♪♪ 1524 01:07:17,908 --> 01:07:20,035 ♪♪ αφού σου έχω πει ♪♪ 1525 01:07:20,244 --> 01:07:23,705 ♪♪ Συγγνώμη ♪♪ 1526 01:07:23,914 --> 01:07:26,499 ♪♪ Να κάνω τι μπορώ ♪♪ 1527 01:07:26,709 --> 01:07:29,252 ♪♪ για να στο αποδείξω αυτό ♪♪ 1528 01:07:29,684 --> 01:07:32,179 " Η ΠΡΟΣΕΛΕΥΕΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΤΤΙΝΓΚ ΣΤΟ ΜΠΑΦΑΛΟ ΣΠΑΕΙ ΤΑ ΡΕΚΟΡ " 1529 01:07:34,341 --> 01:07:39,471 ♪♪ Έκλαψα ♪♪ 1530 01:07:39,680 --> 01:07:42,015 ♪♪ για εσένα ♪♪ 1531 01:07:43,893 --> 01:07:46,853 ♪♪ τώρα είναι η σειρ..♪♪ 1532 01:07:55,237 --> 01:07:57,655 ♪♪ Όταν με φωνάζουν τα νερά ♪♪ 1533 01:07:57,865 --> 01:08:00,533 ♪♪ και το βραδάκι πλησιάζει ♪♪ 1534 01:08:00,743 --> 01:08:03,745 ♪♪ τρέχω στον ♪♪ 1535 01:08:03,954 --> 01:08:05,997 ♪♪ μπλε παράδεισο μου ♪♪ 1536 01:08:10,111 --> 01:08:14,464 " Η ΡΟΥΘ ΕΤΤΙΝΓΚ ΣΤΟ ΜΙΑΜΙ ΜΕ ΑΜΟΙΒΗ ΡΕΚΟΡ " 1537 01:08:21,931 --> 01:08:26,601 ♪♪ 10 σεντς για ένα χορό ♪♪ 1538 01:08:26,811 --> 01:08:29,562 ♪♪ τόσο με πληρώνουν ♪♪ 1539 01:08:29,772 --> 01:08:36,444 ♪♪ Θεέ μου, πόσο χαμηλά με ζυγίζουν ♪♪ 1540 01:08:36,654 --> 01:08:40,406 ♪♪ 10 σεντς για ένα χορό ♪♪ 1541 01:08:40,616 --> 01:08:44,077 ♪♪ δανδήδες και τραχείς άνδρες ♪♪ 1542 01:08:44,286 --> 01:08:51,042 ♪♪ σκληροί άνδρες που το φόρεμα μου θέλουν να σκίσουν ♪♪ 1543 01:08:51,252 --> 01:08:53,962 ♪♪ Από τις 7 μέχρι τα μεσάνυχτα ♪♪ 1544 01:08:54,171 --> 01:08:57,298 ♪♪ ακούω τύμπανα κοντά μου ♪♪ 1545 01:08:57,508 --> 01:09:03,847 ♪♪ με δύναμη το σαξόφωνο φυσά ♪♪ 1546 01:09:05,266 --> 01:09:08,101 ♪♪ οι τρομπέτες σκίζουν ♪♪ 1547 01:09:08,310 --> 01:09:10,937 ♪♪ τα αυτιά μου ♪♪ 1548 01:09:12,148 --> 01:09:14,440 ♪♪ οι πελάτες ♪♪ 1549 01:09:14,650 --> 01:09:19,320 ♪♪ πατάνε τα πόδια μου δυνατά ♪♪ 1550 01:09:19,530 --> 01:09:23,992 ♪♪ Κάποιες φορές νομίζω ♪♪ 1551 01:09:24,201 --> 01:09:27,954 ♪♪ πως τον ήρωα μου βρήκα ♪♪ 1552 01:09:28,164 --> 01:09:33,751 ♪♪ αλλά είναι έρωτας πλανερός ♪♪ 1553 01:09:33,961 --> 01:09:36,838 ♪♪ το μόνο που θέλεις ♪♪ 1554 01:09:37,047 --> 01:09:39,591 ♪♪ είναι ένα εισιτήριο ♪♪ 1555 01:09:42,011 --> 01:09:44,846 ♪♪ έλα αγόρι, ♪♪ 1556 01:09:45,055 --> 01:09:48,141 ♪♪ 10 σεντς ένας χορός ♪♪ 1557 01:09:48,350 --> 01:09:52,020 ♪♪ Πολεμιστές και ναύτες και κοντοπίθαροι ράφτες ♪♪ 1558 01:09:52,229 --> 01:09:56,191 ♪♪ μπορούν το εισιτήριο να πάρουν και εμένα να νοικιάσουν ♪♪ 1559 01:09:56,400 --> 01:09:59,194 ♪♪ χασάπηδες και κουρείς και ποντίκια που στα λιμάνια μπορείς να βρεις ♪♪ 1560 01:09:59,403 --> 01:10:06,326 ♪♪ είναι οι αγάπες μου και η τύχη μου καλή σε μένα τους έστειλε να φτάσουν ♪♪ 1561 01:10:07,161 --> 01:10:12,165 ♪♪ Ακόμη και αν έχω μια συλλογή από πλούσιους θαυμαστές ♪♪ 1562 01:10:12,374 --> 01:10:18,004 ♪♪ οι κάλτσες μου έχουν τρύπες πολλές και σχιστές ♪♪ 1563 01:10:18,214 --> 01:10:23,801 ♪♪ είμαι εδώ μέχρι η ώρα το κλείσιμο σημάνει ♪♪ 1564 01:10:27,223 --> 01:10:31,059 ♪♪ ο χορός και η διασκέδαση ♪♪ 1565 01:10:31,268 --> 01:10:33,728 ♪♪ μόνο ♪♪ 1566 01:10:33,938 --> 01:10:37,982 ♪♪ μια δεκάρα κάνει ♪♪ 1567 01:10:38,192 --> 01:10:42,237 ♪♪ Κάποιες φορές νομίζω ♪♪ 1568 01:10:42,446 --> 01:10:45,740 ♪♪ πως τον ήρωα μου βρήκα ♪♪ 1569 01:10:45,950 --> 01:10:52,872 ♪♪ αλλά είναι έρωτας πλανερός ♪♪ 1570 01:10:53,082 --> 01:10:56,042 ♪♪ αλλά το μόνο που θέλεις ♪♪ 1571 01:10:56,252 --> 01:10:59,045 ♪♪ είναι ένα εισιτήριο ♪♪ 1572 01:11:01,590 --> 01:11:05,093 ♪♪ έλα αγόρι ♪♪ 1573 01:11:05,302 --> 01:11:08,096 ♪♪ 10 σεντς ♪♪ 1574 01:11:08,264 --> 01:11:12,850 ♪♪ ένας χορός♪♪ 1575 01:11:19,441 --> 01:11:22,068 Απλά άκου αυτό. 1576 01:11:24,405 --> 01:11:26,614 Πως σου φάνηκε ε; 1577 01:11:26,824 --> 01:11:29,075 Δεν μπορείς να το βρεις πουθενά. 1578 01:11:40,379 --> 01:11:41,379 Ευχαριστώ. 1579 01:11:41,422 --> 01:11:42,547 Πως πήγε; 1580 01:11:42,756 --> 01:11:44,132 Το ίδιο όπως πάντα. 1581 01:11:44,341 --> 01:11:46,134 Ο Μάρτυ σου είπε, που θα πάμε 1582 01:11:46,343 --> 01:11:47,593 όταν τελειώσουμε εδώ; 1583 01:11:47,803 --> 01:11:50,388 Από πότε είναι η δουλειά μου που δουλεύω; 1584 01:11:50,597 --> 01:11:53,975 Θέλει να σου κάνει έκπληξη αυτό είναι όλο. 1585 01:11:54,184 --> 01:11:55,476 Δεν θα μπορούσε. 1586 01:11:55,686 --> 01:11:56,686 Ρούθι, είσαι εδώ; 1587 01:11:56,854 --> 01:11:59,897 Όχι κάνω χάρες στο Νταλούθ. 1588 01:12:04,570 --> 01:12:05,945 Άστο! 1589 01:12:07,156 --> 01:12:08,656 Όλοι είναι τόσο νευρικοί, 1590 01:12:08,866 --> 01:12:10,616 όλη την ώρα. 1591 01:12:12,328 --> 01:12:16,164 Έρχομαι. Με σπουδαία νέα. Μια έκπληξη. 1592 01:12:16,373 --> 01:12:18,166 Αλλά πρέπει να τα χαλάς όλα. 1593 01:12:18,375 --> 01:12:20,418 Είναι αρκετό για να χαλάσει την καρδιά κάποιου. 1594 01:12:20,627 --> 01:12:23,296 Άφησε το δράμα. 1595 01:12:23,505 --> 01:12:25,673 Ποια είναι τα σπουδαία νέα αυτή τη φορά; 1596 01:12:25,883 --> 01:12:27,675 Απλά θα γυρίσεις ταινία, 1597 01:12:27,885 --> 01:12:29,844 στο Χόλυγουντ, αυτό είναι όλο. 1598 01:12:30,012 --> 01:12:31,763 Σκοτώθηκα δυο εβδομάδες τώρα, 1599 01:12:31,972 --> 01:12:34,849 για να στήσω τη δουλεία για σένα αυτό είναι όλο. 1600 01:12:35,017 --> 01:12:37,018 Και τι δουλειά. 1601 01:12:37,227 --> 01:12:38,353 Μεταξύ μας, 1602 01:12:38,562 --> 01:12:39,687 τα πράγματα που είπα στον Μπάρνευ Λούμις 1603 01:12:39,897 --> 01:12:40,897 να ζητήσει, 1604 01:12:40,898 --> 01:12:42,023 Δεν πίστευα ότι είχαμε καμία ελπίδα. 1605 01:12:42,232 --> 01:12:43,691 Και έπρεπε να έχεις ακούσει τον Πωλ Χάντερ 1606 01:12:43,901 --> 01:12:45,026 στο τηλέφωνο μόλις τώρα. 1607 01:12:45,235 --> 01:12:47,153 Υπεραστικό. Ο επικεφαλής ολόκληρου του στούντιο. 1608 01:12:47,363 --> 01:12:48,654 Έκανε λες και ήσουν η Βασίλισσά του Σαβά. 1609 01:12:50,491 --> 01:12:54,327 Λοιπόν, τι λες; 1610 01:12:54,536 --> 01:12:56,204 Θα είναι μια αλλαγή σίγουρα. 1611 01:12:56,413 --> 01:12:58,498 Χάρηκες τουλάχιστον; 1612 01:12:58,707 --> 01:13:00,375 Βέβαια, γιατί όχι; 1613 01:13:00,584 --> 01:13:05,713 Κυρία Σνάιντερ, θα μπορούσατε για μια φορά, μόνο για μια φορά, 1614 01:13:05,923 --> 01:13:08,633 να δείξετε ένα κοινό, απλό ενθουσιασμό; 1615 01:13:08,842 --> 01:13:12,011 Τι θέλεις, ένα ευχαριστώ γραμμένο σε χαρτί; 1616 01:13:14,890 --> 01:13:16,349 Ξέρεις κάτι Ρούθι; 1617 01:13:16,558 --> 01:13:18,893 Πρέπει να παρατήσεις αυτό το πράγμα. 1618 01:13:19,103 --> 01:13:22,355 Αρχίζεις να μοιάζεις σαν γριά. 1619 01:13:42,709 --> 01:13:44,335 Εμπρός. 1620 01:13:44,545 --> 01:13:46,754 Την δεσποινίδα Ρουθ Έττινγκ παρακαλώ, κλήση από το Χόλυγουντ. 1621 01:13:46,964 --> 01:13:50,091 Εδώ η δεσποινίς Έττινγκ. Χόλυγουντ; 1622 01:13:50,300 --> 01:13:51,592 Είστε σίγουρη ότι η κλήση είναι για την Ρουθ Έττινγκ, 1623 01:13:51,802 --> 01:13:53,094 και όχι για τον κύριο Σνάιντερ; 1624 01:13:53,303 --> 01:13:55,096 Ναι κυρία μου για τη δεσποινίς Ρουθ Έττινγκ. 1625 01:13:55,305 --> 01:13:57,181 Σας μιλάει η ίδια λοιπόν. 1626 01:13:57,391 --> 01:13:58,599 Εμπρός, Ρουθ; 1627 01:13:58,809 --> 01:13:59,809 Εμπρός. 1628 01:13:59,810 --> 01:14:01,936 Εδώ είναι ο Τζόνι. 1629 01:14:02,146 --> 01:14:03,396 Ο Τζόνι; 1630 01:14:03,605 --> 01:14:05,773 Ο Τζόνι Άλντερμαν. 1631 01:14:05,983 --> 01:14:07,942 Ο Τζόνι Άλντερμαν; 1632 01:14:08,152 --> 01:14:09,777 Μπορείς να κλείσεις Ρουθ, 1633 01:14:09,987 --> 01:14:12,321 δεν ξέρω πως νιώθεις όταν μιλάς μαζί μου. 1634 01:14:14,616 --> 01:14:17,243 Ω, νιώθω υπέροχα Τζόνι. 1635 01:14:17,453 --> 01:14:19,245 Αλλά δεν μπορώ να το πιστέψω. 1636 01:14:19,455 --> 01:14:21,747 Τι σε έκανε να τηλεφωνήσεις ύστερα από όλο αυτόν το καιρό; 1637 01:14:21,957 --> 01:14:24,292 Ήθελα να σε πάρω πολλές φορές. 1638 01:14:24,501 --> 01:14:26,294 Αλλά δεν νομίζω ότι έπρεπε. 1639 01:14:26,503 --> 01:14:28,296 Όχι αφού άκουσα ότι παντρεύτηκες. 1640 01:14:28,464 --> 01:14:31,132 Μόλις άκουσα ότι θα γυρίσεις μια ταινία του Πωλ Χάντερ. 1641 01:14:31,341 --> 01:14:32,091 Ναι. 1642 01:14:32,301 --> 01:14:33,968 Λοιπόν, δουλεύω και εγώ εδώ Ρουθ. 1643 01:14:34,178 --> 01:14:36,721 Και το κυριότερο, θα δουλέψω μαζί σου. 1644 01:14:36,930 --> 01:14:38,055 Πως σου φαίνεται αυτό; 1645 01:14:38,265 --> 01:14:38,806 Τζόνι! 1646 01:14:39,016 --> 01:14:40,600 Λες ψέματα! 1647 01:14:40,809 --> 01:14:43,227 Ρούθι, ήρθα να σου πω ότι, 1648 01:14:43,437 --> 01:14:44,812 Με ποιόν μιλάς; 1649 01:14:45,022 --> 01:14:47,273 Συγγνώμη. Συγγνώμη. 1650 01:14:47,483 --> 01:14:48,983 Δεν ξέρω ποια είναι τα μελλοντικά μου σχέδια. 1651 01:14:49,193 --> 01:14:51,277 Κατάλαβα. 1652 01:14:51,487 --> 01:14:54,405 Να υποθέσω...ότι δεν θέλεις να μιλήσεις άλλο. 1653 01:14:55,616 --> 01:14:59,327 Ευχαριστώ. Ευχαριστώ για το τηλεφώνημα. 1654 01:14:59,536 --> 01:15:01,120 Ήταν από τις εφημερίδες. 1655 01:15:01,330 --> 01:15:02,455 Γιατί δεν πήραν εμένα; 1656 01:15:02,664 --> 01:15:04,165 Εγώ χειρίζομαι την δημοσιότητα. 1657 01:15:04,374 --> 01:15:06,751 Εει, Ρούθι. 1658 01:15:06,960 --> 01:15:08,669 Φεύγουμε για την ακτή το Σάββατο. 1659 01:15:08,879 --> 01:15:11,297 Και έκλεισα το τελευταίο τρένο, 1660 01:15:11,507 --> 01:15:12,798 για να μην χρειάζεσαι να βιαστείς, 1661 01:15:13,008 --> 01:15:15,009 ξέρεις τι εννοώ; 1662 01:15:15,219 --> 01:15:17,512 Θα σου κάνει καλό το Χόλυγουντ. 1663 01:15:17,721 --> 01:15:18,721 Θα το ευχαριστηθείς. 1664 01:15:18,931 --> 01:15:20,181 Είναι καλό για αλλαγή. 1665 01:15:20,390 --> 01:15:21,516 Εσύ και εγώ έχουμε γίνει 1666 01:15:21,725 --> 01:15:23,851 λιγάκι νευρικοί τελευταία. 1667 01:15:24,061 --> 01:15:25,645 Δεν θέλω να πάω. 1668 01:15:25,854 --> 01:15:28,105 Τι; 1669 01:15:30,442 --> 01:15:33,027 Είναι επειδή είμαι τόσο κουρασμένη. Θέλω ξεκούραση. 1670 01:15:33,237 --> 01:15:34,445 Αλλά... 1671 01:15:34,655 --> 01:15:36,364 Σε ρώτησα πριν κάνω την συμφωνία. 1672 01:15:36,573 --> 01:15:37,823 Είπα πάρε λίγες μέρες να ξεκουραστείς. 1673 01:15:38,033 --> 01:15:40,284 Είπα χαλάρωσε λίγο. 1674 01:15:40,494 --> 01:15:43,695 Αλλά όχι περίμενες μέχρι να κλείσει η συμφωνία. 1675 01:15:44,331 --> 01:15:46,207 Πες μου γιατί; 1676 01:15:46,416 --> 01:15:47,416 Εξήγησε μου το γιατί. 1677 01:15:49,461 --> 01:15:51,379 Είναι ένα προαίσθημα που έχω. 1678 01:15:51,588 --> 01:15:53,172 Ξέχασε το. 1679 01:16:01,473 --> 01:16:04,058 Είμαι μαζί με τον κύριο Σνάιντερ, για να δει τον κύριο Χάντερ. 1680 01:16:04,268 --> 01:16:06,811 Ω, ναι. Δεύτερη γωνία στα δεξιά. 1681 01:16:10,566 --> 01:16:11,983 Γειά σου Πωλ. 1682 01:16:12,192 --> 01:16:13,192 Γειά. 1683 01:16:13,193 --> 01:16:14,402 Από εδώ ο κύριος Σνάιντερ. 1684 01:16:14,611 --> 01:16:15,820 Ο κύριος Χάντερ, ο κύριος Σνάιντερ. 1685 01:16:16,029 --> 01:16:17,905 Χαίρομαι πολύ που σας γνωρίζω κύριε Σνάιντερ. 1686 01:16:18,115 --> 01:16:19,907 Δεν έχει έρθει η κυρία Έττινγκ μαζί σας; 1687 01:16:20,117 --> 01:16:21,576 Όχι. Η κυρία Σνάιντερ τραγουδάει μόνο. 1688 01:16:21,785 --> 01:16:23,869 Εγώ είμαι αυτός που μιλάει. 1689 01:16:24,079 --> 01:16:25,871 Κατάλαβα. 1690 01:16:26,081 --> 01:16:29,250 Λοιπόν, ας αρχίσουμε με το σενάριο. 1691 01:16:29,459 --> 01:16:30,543 Είμαι σίγουρος πως θα σας αρέσει. 1692 01:16:30,752 --> 01:16:31,502 Δεν με πειράζει να πω, 1693 01:16:31,712 --> 01:16:33,921 ότι είμαστε όλοι πολύ περήφανοι για αυτό. 1694 01:16:34,131 --> 01:16:36,424 Που είναι η μουσική; Δεν βλέπω τη μουσική. 1695 01:16:36,633 --> 01:16:37,633 Είναι ξεχωριστά Μάρτυ. 1696 01:16:37,634 --> 01:16:38,384 Την έχω εδώ. 1697 01:16:38,594 --> 01:16:39,677 Τι κάνει αυτός εδώ; 1698 01:16:39,886 --> 01:16:40,886 Ο κύριος Άλντερμαν είναι ο διευθυντής της μουσικής 1699 01:16:41,096 --> 01:16:42,430 για αυτήν την ταινία. 1700 01:16:42,639 --> 01:16:44,223 Συνήθιζα να δουλεύω για τον κύριο Σνάιντερ και την κυρία Έττινγκ. 1701 01:16:44,433 --> 01:16:45,433 Μάλιστα αυτό κάνει 1702 01:16:45,642 --> 01:16:46,642 τα πάντα ωραία και φιλικά έτσι; 1703 01:16:46,810 --> 01:16:47,518 Αυτά είναι τα νούμερα Μάρτυ, 1704 01:16:47,728 --> 01:16:48,728 Πιστεύω ότι θα της αρέσουν. 1705 01:16:48,812 --> 01:16:50,104 Διάλεξα αυτά τα κομμάτια, 1706 01:16:50,314 --> 01:16:52,023 Διάλεξες; Κανείς άλλος δεν μπορεί να πει τίποτα ε; 1707 01:16:52,232 --> 01:16:54,066 Φυσικά υπόκεινται όλα στη έγκριση της Ρουθ. 1708 01:16:54,276 --> 01:16:55,776 Δεν είναι μικρό παιδί πια σε χορωδίες. 1709 01:16:55,986 --> 01:16:57,236 Ξέρει τι κάνει. 1710 01:16:57,446 --> 01:17:00,239 Και αν δεν ξέρει, πίστεψε με, εγώ ξέρω. 1711 01:17:00,449 --> 01:17:01,907 Φυσικά κύριε Σνάιντερ. 1712 01:17:02,117 --> 01:17:03,909 Για αυτό είμαστε τόσο χαρούμενοι που είστε και οι δυο μαζί μας. 1713 01:17:04,119 --> 01:17:07,163 Τώρα, γιατί δεν καθόμαστε να τα συζητήσουμε από την αρχή; 1714 01:17:19,926 --> 01:17:21,469 Κοίτα ποιος έχει έρθει στο Χόλυγουντ. 1715 01:17:21,678 --> 01:17:23,220 Ναι. 1716 01:17:24,431 --> 01:17:25,431 Ω, Μάρτυ! 1717 01:17:27,851 --> 01:17:29,352 Έλα Τζόρτζι. Έλα λοιπόν. 1718 01:17:34,650 --> 01:17:36,817 Έρχονται όλοι στην Καλιφόρνια για να απολαύσουν τον ήλιο, 1719 01:17:37,027 --> 01:17:39,320 και εκείνη κάθεται μέσα στο σπίτι. 1720 01:17:39,529 --> 01:17:40,821 - Γειά σου Ρούθ. 1721 01:17:41,031 --> 01:17:42,823 Γειά σου Μπάρνευ. 1722 01:17:43,033 --> 01:17:43,741 Να σου φέρω ένα ποτό; 1723 01:17:43,950 --> 01:17:44,950 Ευχαριστώ. 1724 01:17:44,951 --> 01:17:45,951 Πήγαν όλα καλά; 1725 01:17:45,952 --> 01:17:46,952 - Καλά. - Ωραία. 1726 01:17:47,120 --> 01:17:48,829 Φυσικά ο κύριος Χάντερ απογοητεύτηκε, 1727 01:17:49,039 --> 01:17:50,665 που δεν ήσουν μαζί μας. 1728 01:17:50,874 --> 01:17:52,917 Ξέρεις, έχεις πολλές συναντήσεις αύριο. 1729 01:17:53,126 --> 01:17:56,003 Είναι τα κουστούμια, το μακιγιάζ, οι συνεντεύξεις, 1730 01:17:56,213 --> 01:17:57,254 Ο Μάρτυ έχει τη λίστα. 1731 01:17:57,464 --> 01:17:59,632 Ναι. Αρχίζεις με τον διευθυντή της μουσικής. 1732 01:17:59,841 --> 01:18:01,258 Και περίμενε να ακούσεις ποιος είναι. 1733 01:18:01,468 --> 01:18:03,844 Ο Τζόντι Άλντερμαν, ο πιανίστας από το Σικάγο. 1734 01:18:04,054 --> 01:18:06,681 Δεν είναι για τα γέλια; 1735 01:18:06,890 --> 01:18:09,100 Είναι μικρός ο κόσμος, δεν είναι; 1736 01:18:09,309 --> 01:18:10,976 Τι τρέχει μεταξύ εσένα και με αυτόν τον τύπο Μάρτυ; 1737 01:18:11,186 --> 01:18:12,937 Φαίνεται ότι σε ενόχλησε στις συναντήσεις. 1738 01:18:13,146 --> 01:18:14,772 Δεν με ενοχλεί καθόλου. 1739 01:18:14,981 --> 01:18:16,857 Δεν είναι αρκετά σημαντικός να με ενοχλεί. 1740 01:18:17,025 --> 01:18:18,025 Απλά δεν μου αρέσει! 1741 01:18:18,151 --> 01:18:19,860 Κάτι με τον χαρακτήρα του. 1742 01:18:20,070 --> 01:18:21,862 Πάντα μου προκαλούσε ένα πόνο στο στομάχι. 1743 01:18:22,030 --> 01:18:23,698 Γιατί να βρίσκεται στην ταινία, 1744 01:18:23,907 --> 01:18:25,116 ένας τέτοιος πιανίστας; 1745 01:18:25,325 --> 01:18:26,659 Θα έπρεπε να έχουμε κάποιον, καλό, ένα όνομα. 1746 01:18:26,868 --> 01:18:28,619 Φαίνεται πως κάνει όνομα για τον εαυτό του. 1747 01:18:28,829 --> 01:18:30,162 Ας το κάνει όταν έρθει η ώρα του. 1748 01:18:30,372 --> 01:18:32,498 Πως σου μοιάζει αυτό Ρούθι; 1749 01:18:32,708 --> 01:18:34,875 Δεν με νοιάζει όπως και να 'ναι. 1750 01:18:35,085 --> 01:18:36,669 Ότι πεις. 1751 01:18:36,878 --> 01:18:39,380 Λοιπόν, ας το αφήσουμε όπως έχει προς το παρόν. 1752 01:18:39,589 --> 01:18:41,382 Ο Χάντερ είναι καλός τύπος δεν νομίζεις; 1753 01:18:41,591 --> 01:18:43,676 Ψεύτικος όπως οι υπόλοιποι. 1754 01:18:43,885 --> 01:18:45,553 Ξέρεις πόσο μου πήρε να βρω το νούμερο του; 1755 01:18:45,762 --> 01:18:46,887 Περίπου ένα λεπτό. 1756 01:18:47,055 --> 01:18:48,681 Και του το είπα κιόλας. 1757 01:18:48,890 --> 01:18:50,558 Είδες την έκφραση του 1758 01:18:50,767 --> 01:18:52,810 όταν του είπα ότι οι τελευταίες του τρείς ταινίες ήταν σίχαμα; 1759 01:18:54,354 --> 01:18:55,521 Στα αληθινά του την είπα, έτσι Μπάρνευ; 1760 01:18:55,731 --> 01:18:57,857 Αυτός είναι ο μόνος τρόπος με αυτούς τους ψεύτες. 1761 01:18:58,066 --> 01:18:59,692 Πρέπει να τους δείξεις ποιος είσαι. 1762 01:19:01,319 --> 01:19:02,987 Ποιος είσαι Μάρτυ; 1763 01:19:06,408 --> 01:19:07,742 Τι εννοείς; 1764 01:19:07,951 --> 01:19:09,410 Τι έχεις καταφέρει; 1765 01:19:09,619 --> 01:19:11,495 Μπορείς να κάνεις μια ταινία; 1766 01:19:11,705 --> 01:19:14,331 Έχει καταφέρει να έχεις δικό σου κάτι επιτυχημένο; 1767 01:19:14,541 --> 01:19:17,877 Απλά ποιος ότι νομίζεις είσαι; 1768 01:19:27,179 --> 01:19:29,346 Της κόβει ξυράφι της μικράς κυρίας ε; 1769 01:19:35,103 --> 01:19:38,272 Όποιος και αν είμαι μικρή, 1770 01:19:38,482 --> 01:19:40,900 είμαι αυτός που σε κουρδίζει. 1771 01:19:42,360 --> 01:19:45,029 Και ποτέ μην το ξεχνάς αυτό! 1772 01:19:54,414 --> 01:19:56,499 Είναι πάντα έτσι Ρούθ; 1773 01:20:01,546 --> 01:20:04,048 Θα κάνω μια συμφωνία μαζί σου Μπάρνευ. 1774 01:20:04,257 --> 01:20:07,301 Δεν θα μου λες τις λυπηρές σου ιστορίες, 1775 01:20:07,511 --> 01:20:08,844 και εγώ δεν θα σου πω τις δικές μου. 1776 01:20:12,307 --> 01:20:15,226 Πως σου φάνηκε αυτό; Πως σου φάνηκε αυτό; 1777 01:20:15,435 --> 01:20:18,604 Εάν έχω κάνει τίποτα επιτυχημένο στη ζωή μου. 1778 01:20:21,650 --> 01:20:23,734 Άκουσε Μάρτυ... 1779 01:20:23,944 --> 01:20:26,570 Νομίζω ότι καταλαβαίνω τι εννοεί. 1780 01:20:26,780 --> 01:20:29,323 Πίσω στο Σικάγο ήσουν σημαντικός καταλαβαίνεις; 1781 01:20:29,533 --> 01:20:31,492 Αλλά από τότε, στους ανθρώπους με τους οποίους κάνουμε δουλειές 1782 01:20:31,701 --> 01:20:32,993 το όνομα σου δεν σημαίνει τίποτα. 1783 01:20:33,203 --> 01:20:36,121 Ούτως η άλλως δεν είναι ότι το όνομα σου φαίνεται πουθενά. 1784 01:20:36,331 --> 01:20:38,999 ''Ο Μάρτυ Σνάιντερ παρουσιάζει...'' 1785 01:20:39,209 --> 01:20:41,919 Φυσικά την έχεις παντρευτεί, άλλα όλοι ξέρουν 1786 01:20:42,128 --> 01:20:44,171 ότι θα μπορούσες να είσαι κάποιος που ακολουθεί κάτι καλό 1787 01:20:44,381 --> 01:20:46,173 για ένα γεύμα φαγητό. 1788 01:20:46,383 --> 01:20:48,133 Ξέρεις τι εννοώ Μάρτυ; 1789 01:20:51,555 --> 01:20:53,597 Θα τους δείξω. 1790 01:20:53,807 --> 01:20:56,058 Θα τους δείξω. 1791 01:20:58,478 --> 01:21:00,271 Θα δει. 1792 01:21:00,480 --> 01:21:01,772 Σήκω λοιπόν! 1793 01:21:01,982 --> 01:21:04,149 Τι κάθεσαι ξαπλωμένος κάτω; 1794 01:21:12,367 --> 01:21:14,201 Μπάρνευ! Έλα εδώ. 1795 01:21:14,411 --> 01:21:15,995 Θέλω να σου μιλήσω. 1796 01:21:18,707 --> 01:21:21,542 Μπάρνευ. Ναι είσαι ελεύθερος αύριο. 1797 01:21:21,751 --> 01:21:22,835 Έχουμε δουλειές. 1798 01:21:23,044 --> 01:21:24,128 Και Τζόρτζι; 1799 01:21:24,337 --> 01:21:26,213 Θα πας με τη Ρουθ στο στούντιο αντί για μένα. 1800 01:21:26,423 --> 01:21:28,007 Και μείνε μαζί της. 1801 01:21:28,216 --> 01:21:29,341 Και αν ρωτήσει που είμαι, 1802 01:21:29,551 --> 01:21:31,176 πες της... 1803 01:21:31,386 --> 01:21:33,470 Πες της ότι είμαι απασχολημένος. 1804 01:21:33,680 --> 01:21:37,224 Αυτό ακριβώς. Πες της, 1805 01:21:37,434 --> 01:21:39,685 πες της ότι είμαι πολύ απασχολημένος. 1806 01:21:42,898 --> 01:21:43,898 Ρουθ. 1807 01:21:50,322 --> 01:21:51,322 Γειά σου Τζόνι. Γειά σου Ρουθ. 1808 01:21:51,448 --> 01:21:52,448 Χαίρομαι που σε ξαναβλέπω. 1809 01:21:52,449 --> 01:21:53,449 Χαίρομαι που σε βλέπω. 1810 01:21:53,450 --> 01:21:54,450 Συγγνώμη που άργησα. 1811 01:21:54,451 --> 01:21:56,035 Δεν πειράζει. 1812 01:21:56,244 --> 01:21:57,244 Γνωρίζεις τον Τζόρτζι. 1813 01:21:57,370 --> 01:21:58,704 Βέβαια, βέβαια. Πως είσαι Τζόρτζι; 1814 01:21:58,914 --> 01:21:59,914 Γειά. 1815 01:22:00,123 --> 01:22:01,415 Τζόρτζι, γιατί δεν κάθεσαι εδώ, 1816 01:22:01,625 --> 01:22:02,625 να βολευτείς άνετα. 1817 01:22:02,751 --> 01:22:04,084 Θα είμαστε εκεί στο πιάνο. 1818 01:22:04,294 --> 01:22:06,295 Από εδώ Ρουθ. 1819 01:22:16,264 --> 01:22:17,723 Για να σου ρίξω μια ματιά. 1820 01:22:17,933 --> 01:22:19,350 Μια ματιά; 1821 01:22:19,559 --> 01:22:20,809 Μια ματιά 1822 01:22:22,270 --> 01:22:23,896 Έχω αλλάξει; 1823 01:22:24,105 --> 01:22:26,357 Ναι. 1824 01:22:26,566 --> 01:22:30,235 Σου έχουν συμβεί πολλά και αυτό φαίνεται. 1825 01:22:34,532 --> 01:22:35,741 Είσαι όμορφη. 1826 01:22:40,538 --> 01:22:41,580 Είναι ωραία που σε βλέπω Τζόνι. 1827 01:22:41,790 --> 01:22:42,957 Είμαι πολύ χαρούμενη 1828 01:22:43,166 --> 01:22:44,541 που θα κάνουμε ταινία μαζί. 1829 01:22:44,751 --> 01:22:45,793 Στα αλήθεια είμαι. 1830 01:22:46,002 --> 01:22:49,129 Πάντα τα πηγαίναμε καλά όταν δουλεύαμε μαζί. 1831 01:22:49,339 --> 01:22:51,131 Και για αυτό δεν είμαστε εδώ; 1832 01:22:51,341 --> 01:22:53,634 Για να δουλέψουμε. 1833 01:22:53,843 --> 01:22:55,761 Βεβαίως, ας πιάσουμε δουλειά. 1834 01:22:58,473 --> 01:23:00,265 Κοίταξες τα τραγούδια; 1835 01:23:00,475 --> 01:23:02,434 Μπορείς να επιλέξεις. 1836 01:23:02,644 --> 01:23:04,311 Δεν κάνει διαφορά. 1837 01:23:04,521 --> 01:23:06,939 Ότι νομίζεις. 1838 01:23:07,148 --> 01:23:09,233 Να αρχίσουμε; 1839 01:23:09,442 --> 01:23:11,485 Εντάξει. 1840 01:23:11,695 --> 01:23:14,321 Νομίζω ότι το ξέρεις αυτό. 1841 01:23:14,531 --> 01:23:16,991 Είναι ένα παλιό, αγαπημένο μου. 1842 01:23:17,200 --> 01:23:19,910 "Δεν θα σταματώ να σ ’αγαπώ" 1843 01:23:20,120 --> 01:23:21,453 Ναι, το ξέρω. 1844 01:23:34,467 --> 01:23:37,845 ♪♪ Δεν θα σταματώ ♪♪ 1845 01:23:38,054 --> 01:23:40,848 ♪♪ να σ' αγαπώ ♪♪ 1846 01:23:41,057 --> 01:23:45,686 ♪♪ ότι και αν κάνω εγώ ♪♪ 1847 01:23:45,895 --> 01:23:49,314 ♪♪ η αγάπη μου ♪♪ 1848 01:23:49,524 --> 01:23:52,109 ♪♪ για 'σένα ♪♪ 1849 01:23:52,318 --> 01:23:55,779 ♪♪ θα ζήσει μέχρι τα χρόνια ♪♪ 1850 01:23:55,989 --> 01:23:58,449 ♪♪ γίνουν τελειωμένα ♪♪ 1851 01:24:00,285 --> 01:24:03,495 ♪♪ Δεν θα σταματήσω ποτέ ♪♪ 1852 01:24:03,705 --> 01:24:06,206 ♪♪ να σε ποθώ ♪♪ 1853 01:24:06,416 --> 01:24:11,295 ♪♪ και όταν το "ποτέ" τελειώσει και αυτό ♪♪ 1854 01:24:11,504 --> 01:24:14,715 ♪♪ η καρδιά μου ♪♪ 1855 01:24:14,924 --> 01:24:18,302 ♪♪ θα χτυπά ♪♪ 1856 01:24:18,511 --> 01:24:25,184 ♪♪ με αυτό τον τρόπο όταν συναντιόμαστε κάθε φορά ♪♪ 1857 01:24:25,393 --> 01:24:26,894 ♪♪ Η νύχτα ♪♪ 1858 01:24:27,103 --> 01:24:29,563 ♪♪ δεν αμφισβητεί τα αστέρια ♪♪ 1859 01:24:29,773 --> 01:24:32,232 ♪♪ που ξεπροβάλλουν ♪♪ 1860 01:24:32,400 --> 01:24:35,527 ♪♪ στον ουρανό ♪♪ 1861 01:24:35,737 --> 01:24:37,738 ♪♪ τότε γιατί ♪♪ 1862 01:24:37,947 --> 01:24:40,532 ♪♪ πρέπει εγώ να αμφισβητώ τα αστέρια ♪♪ 1863 01:24:40,742 --> 01:24:44,161 ♪♪ που ξεπροβάλλουν ♪♪ 1864 01:24:44,370 --> 01:24:49,041 ♪♪ στα μάτια μου τα δυο; ♪♪ 1865 01:24:49,250 --> 01:24:50,918 ♪♪ για αυτό ♪♪ 1866 01:24:51,127 --> 01:24:54,671 ♪♪ είμαι σίγουρη πια ♪♪ 1867 01:24:54,881 --> 01:24:58,383 ♪♪ η αγάπη μου ♪♪ 1868 01:24:58,593 --> 01:25:01,887 ♪♪ θα μείνει και θα διαρκεί ♪♪ 1869 01:25:02,097 --> 01:25:05,891 ♪♪ Ποτέ ♪♪ 1870 01:25:06,101 --> 01:25:10,637 ♪♪ όχι, ποτέ δεν θα σταματήσω ♪♪ 1871 01:25:10,647 --> 01:25:17,041 ♪♪ να σ ‘αγαπώ ♪♪ 1872 01:25:22,450 --> 01:25:24,827 Ναι, ακόμα νοιάζεσαι. 1873 01:25:30,792 --> 01:25:33,460 Είσαι πάντα τόσο δυστυχισμένη, 1874 01:25:33,670 --> 01:25:35,671 ή είναι μόνο σήμερα; 1875 01:25:39,300 --> 01:25:41,218 Θα είναι μεγάλη ηχογράφηση Τζόνι; 1876 01:25:41,427 --> 01:25:43,303 Γιατί έχω και άλλα ραντεβού. 1877 01:25:43,513 --> 01:25:45,305 Όχι. 1878 01:25:45,515 --> 01:25:48,642 Όχι, το μόνο που είχα σχεδιάσει για σήμερα ήταν μια πρόβα για τα τραγούδια. 1879 01:25:48,852 --> 01:25:51,145 Φυσικά, σκέφτηκα ότι μετά θα έτρωγες μαζί μου, 1880 01:25:51,354 --> 01:25:53,438 ή ένα ποτό. 1881 01:25:56,651 --> 01:25:58,152 Ή ένα φλιτζάνι καφέ; 1882 01:25:58,361 --> 01:26:00,654 Ή ένα φλυτζάνι καφέ. 1883 01:26:00,864 --> 01:26:04,324 Ξέρεις, την τελευταία φορά που μου ζήτησες αυτό Τζόνι, 1884 01:26:04,534 --> 01:26:06,451 δεν δέχτηκα γιατί δεν το ήθελα. 1885 01:26:06,661 --> 01:26:09,830 Τώρα θα σου πω γιατί δεν θέλω να με ξαναρωτήσεις πάλι. 1886 01:26:10,039 --> 01:26:12,082 Δεν μπορώ. 1887 01:26:27,515 --> 01:26:28,515 Γειά σου Μπάρνευ. 1888 01:26:28,558 --> 01:26:29,558 Γειά. 1889 01:26:29,559 --> 01:26:30,809 Είμαι πολύ κουρασμένη Μάρτυ. 1890 01:26:31,019 --> 01:26:32,186 Δεν ήθελα να βγω απόψε. 1891 01:26:32,395 --> 01:26:33,854 Ηρέμησε. Μην γκρινιάζεις έτσι. 1892 01:26:34,063 --> 01:26:35,063 Πρέπει να φας κάπου. 1893 01:26:35,190 --> 01:26:36,481 Σου παρήγγειλα μπριζόλα, μισοψημένη, εντάξει; 1894 01:26:36,691 --> 01:26:38,358 Ναι. 1895 01:26:38,568 --> 01:26:40,444 Λοιπόν, πως πήγε σήμερα; 1896 01:26:40,653 --> 01:26:43,530 Πως τα πήγες με αυτόν τον πιανίστα; 1897 01:26:43,740 --> 01:26:45,365 Φαντάζομαι πως νομίζει ότι είναι κάποιος τώρα. 1898 01:26:45,575 --> 01:26:47,868 Γιατί όχι; Τα πάει αρκετά καλά. 1899 01:26:48,077 --> 01:26:50,162 Δουλεύει για κάποιον άλλον δεν δουλεύει; 1900 01:26:50,371 --> 01:26:52,122 Ακόμα κοιτάζει το ρολόι. 1901 01:26:52,332 --> 01:26:53,040 Ποιος δεν το κοιτάζει; 1902 01:26:53,249 --> 01:26:55,167 Όχι όλοι. Όχι όλοι. 1903 01:26:55,376 --> 01:26:58,077 Ω, εμπρός πες της το, να ξεμπερδεύεις. 1904 01:26:58,087 --> 01:27:00,214 Σκουπίδια. Πάρ’ το πίσω. 1905 01:27:00,423 --> 01:27:02,382 Πες στον Σεφ, ο κύριος Σνάιντερ είπε μπριζόλα. 1906 01:27:02,592 --> 01:27:03,675 Συγγνώμη κύριε. 1907 01:27:03,885 --> 01:27:06,386 Δεν είχε τίποτα κακό αυτή η μπριζόλα. 1908 01:27:06,596 --> 01:27:08,013 Μάρτυ δεν μπορείς να συμπεριφέρεσαι έτσι. 1909 01:27:08,223 --> 01:27:10,641 Ω, ναι μπορώ. Εδώ μπορώ. 1910 01:27:10,850 --> 01:27:12,809 Μπορώ να φέρομαι όπως θέλω. 1911 01:27:13,019 --> 01:27:15,729 Αυτό είναι το μέρος μου. Μου ανήκει. 1912 01:27:15,939 --> 01:27:16,939 Πως σου φαίνεται αυτό; 1913 01:27:17,023 --> 01:27:18,398 Τι; 1914 01:27:18,608 --> 01:27:20,400 Είναι δικό του. Στα σίγουρα. 1915 01:27:20,610 --> 01:27:21,860 Άλλαξε χέρια δέκα φορές. 1916 01:27:22,070 --> 01:27:23,487 Έφερε γρουσουζιά σε όποιον το είχε. 1917 01:27:23,696 --> 01:27:24,404 αλλά είναι δικό του. 1918 01:27:24,614 --> 01:27:25,989 Τι θα κάνεις με αυτό; 1919 01:27:26,199 --> 01:27:28,408 Θα το μετατρέψω στο καλύτερο κλαμπ στην ακτή. 1920 01:27:28,618 --> 01:27:30,577 Ω, μην ανησυχείς. Δεν είναι τίποτα από τα λεφτά σου. 1921 01:27:30,787 --> 01:27:32,079 Ούτε μια δεκάρα. 1922 01:27:32,288 --> 01:27:33,914 Όταν ανοίξουμε σε δυο, τρεις εβδομάδες. 1923 01:27:34,123 --> 01:27:35,123 θα παρακαλάτε να μπείτε μέσα 1924 01:27:35,291 --> 01:27:37,584 εσύ και ο γέρο Λούμις 1925 01:27:37,794 --> 01:27:38,877 Σε δυο τρεις εβδομάδες; 1926 01:27:39,087 --> 01:27:40,087 Μα, θα γυρίζω την ταινία για μήνες. 1927 01:27:40,296 --> 01:27:41,421 Δεν μπορώ να τραγουδήσω σε αυτές τις ημερομηνίες. 1928 01:27:41,631 --> 01:27:42,756 Στο ζήτησα να το κάνεις; 1929 01:27:42,966 --> 01:27:44,424 Αυτό το μέρος, εγώ θα το κάνω επιτυχία. 1930 01:27:44,634 --> 01:27:46,385 Μην με κοιτάς Ρουθ, του είπα ότι δεν είναι παιχνιδάκι 1931 01:27:46,594 --> 01:27:47,678 η δουλειά των νάιτκλαμπ. 1932 01:27:47,887 --> 01:27:49,429 Την ξέρω όπως την παλάμη του χεριού μου. 1933 01:27:49,639 --> 01:27:51,265 Τριγυρνάω στα κλαμπ για 14 χρόνια. 1934 01:27:51,474 --> 01:27:52,683 Τι νομίζεις ότι έκανα, 1935 01:27:52,892 --> 01:27:54,393 όταν είχα το στεγνοκαθαριστήριο, έπλενα κάλτσες; 1936 01:27:54,602 --> 01:27:55,602 Κοίτα, είναι ένα πράγμα να... 1937 01:27:55,770 --> 01:27:56,370 Τι συμβαίνει; 1938 01:27:56,413 --> 01:27:58,713 Θέλεις όλοι να πιστεύουν ότι είμαι ένα χαζό βόδι χωρίς μυαλό; 1939 01:27:58,815 --> 01:27:59,815 Θέλεις να πιστεύουν ότι 1940 01:27:59,899 --> 01:28:02,442 τα παίρνω από σένα; 1941 01:28:02,652 --> 01:28:04,111 Δουλεύω τόσο πολύ για να σε θεωρούν ότι είσαι κάποια 1942 01:28:04,279 --> 01:28:05,696 και νομίζουν ότι είμαι τίποτα. 1943 01:28:05,905 --> 01:28:06,905 Τα έβαλες όλα εδώ Μάρτυ; 1944 01:28:06,906 --> 01:28:08,240 Τα χρήματα από το στεγνοκαθαριστήριο; 1945 01:28:08,449 --> 01:28:09,950 Τι συμβαίνει, φοβάσαι και εσύ; 1946 01:28:10,159 --> 01:28:11,159 Κοίτα, να τι θα κάνω. 1947 01:28:11,327 --> 01:28:13,453 Πρώτα, θα το κλείσω. 1948 01:28:13,663 --> 01:28:17,082 Μετά θα πετάξω τα πάντα. Κάθε πέτρα. 1949 01:28:17,292 --> 01:28:19,042 Θα αρχίσω από την αρχή. 1950 01:28:19,252 --> 01:28:20,252 Όταν τελειώσω, 1951 01:28:20,420 --> 01:28:22,629 ούτε η μάνα του δεν θα αναγνωρίζει αυτό το μέρος. 1952 01:28:22,839 --> 01:28:24,464 Και θα μοιάζει πλούσιο, ακριβό. 1953 01:28:24,674 --> 01:28:27,384 Μόνο με το καλύτερο γούστο, όπως πάντα φώναζες. 1954 01:28:27,593 --> 01:28:28,760 Τίποτα φανταχτερό. 1955 01:28:28,970 --> 01:28:31,221 Και από διασκέδαση; Μόνο οι καλύτεροι. 1956 01:28:31,431 --> 01:28:32,931 Οι διάσημοι. 1957 01:28:33,141 --> 01:28:34,766 Σου βασανίζω το αυτί πολύ Ρούθι; 1958 01:28:34,976 --> 01:28:37,227 Εάν το κάνω, θα βγάλω το σκασμό. 1959 01:28:37,437 --> 01:28:39,730 Αλλά είμαι σε έξαψη για αυτό το πράγμα ξέρεις. 1960 01:28:44,652 --> 01:28:47,571 Γιατί το έκανες αυτό; 1961 01:28:47,780 --> 01:28:52,826 Συγγνώμη. Έχω απλά πολλά νεύρα. 1962 01:28:53,036 --> 01:28:55,329 Ξέρεις...οι πρόβες και όλα αρχίζουν αύριο. 1963 01:28:55,538 --> 01:28:57,748 Ναι. 1964 01:28:57,957 --> 01:28:58,957 Αυτό είναι, σίγουρα. 1965 01:28:59,042 --> 01:29:00,625 Σίγουρα θα είσαι... 1966 01:29:01,836 --> 01:29:03,754 Χρειάζομαι έναν καλό ύπνο. 1967 01:29:07,967 --> 01:29:10,635 Ναι, έχεις δίκιο. 1968 01:29:10,845 --> 01:29:11,970 Θα... 1969 01:29:12,180 --> 01:29:14,514 Θα πάω στο άλλο δωμάτιο. 1970 01:29:14,724 --> 01:29:16,767 Εσύ πήγαινε, πήγαινε για ύπνο. 1971 01:29:16,976 --> 01:29:18,643 Καληνύχτα. 1972 01:29:24,859 --> 01:29:27,152 Καλή τύχη με το κλαμπ Μάρτυ. 1973 01:29:28,863 --> 01:29:31,156 Μην το λες σαν ξένη. 1974 01:29:46,047 --> 01:29:47,047 Μάρτυ. 1975 01:29:48,466 --> 01:29:50,801 Αυτό είναι το σχέδιο κύριε Σνάιντερ. 1976 01:29:54,013 --> 01:29:56,390 Εδώ. Κοίτα. 1977 01:29:56,599 --> 01:30:00,477 Στην μέση, "Μ.Σ" Ξέρεις, με ένα στεφάνι. 1978 01:30:00,686 --> 01:30:02,062 Α, και χρυσό και πράσινο. 1979 01:30:02,271 --> 01:30:03,397 Μάλιστα κύριε. 1980 01:30:03,606 --> 01:30:05,524 Πως σου φαίνεται αυτό για όνομα Μπάρνευ; 1981 01:30:05,733 --> 01:30:07,859 Μ.Σ κλάμπ. "Μ.Σ" Μάρτυ Σνάιντερ. Το ΄πιασες; 1982 01:30:08,069 --> 01:30:10,195 Ναι, ναι. Το ΄πιασα. Τώρα κοίτα Μάρτυ... 1983 01:30:10,405 --> 01:30:11,863 Εξακολουθώ να πιστεύω ότι κάνεις λάθος 1984 01:30:12,073 --> 01:30:13,532 με τον Φράνκι Ντεζάριο και την ορχήστρα του. 1985 01:30:13,741 --> 01:30:15,075 Θα σου κοστίσουν μια περιουσία. 1986 01:30:15,284 --> 01:30:17,327 Κλείσε τους. Κλείσε τους. Μην μου προκαλείς πονοκεφάλους. 1987 01:30:17,537 --> 01:30:19,545 - Εσείς οι σερβιτόροι; - Ναι κύριε. 1988 01:30:19,705 --> 01:30:22,541 Μην ενθουσιάζεστε. Περιμένετε! 1989 01:30:24,252 --> 01:30:26,878 Εντάξει, ελάτε κορίτσια. 1990 01:30:27,088 --> 01:30:28,755 Ελάτε. 1991 01:30:28,965 --> 01:30:30,924 Ελάτε σηκώστε τις. 1992 01:30:31,134 --> 01:30:32,676 Εντάξει. Εσύ, εσύ και εσύ. 1993 01:30:32,885 --> 01:30:34,428 Οι υπόλοιπες μπορείτε να την κάνετε. 1994 01:30:34,637 --> 01:30:36,763 Τώρα εσείς οι τρείς, θέλω να θυμάστε κάτι. 1995 01:30:36,973 --> 01:30:38,056 Είναι απόλυτα νόμιμο. 1996 01:30:38,266 --> 01:30:39,433 Δεν πουλάτε τίποτα άλλο εκτός από τσιγάρα. 1997 01:30:39,642 --> 01:30:41,810 Πίσω αύριο στις 10 για ντύσιμο. 1998 01:30:43,271 --> 01:30:46,356 Μπάρνευ, πήγες στο στούντιο; 1999 01:30:46,566 --> 01:30:47,190 Βέβαια. Είδες την Ρουθ; 2000 01:30:47,400 --> 01:30:48,733 Ναι. 2001 01:30:48,943 --> 01:30:49,943 Θα έρθει από εδώ. Θα έχουμε δείπνο. 2002 01:30:50,153 --> 01:30:52,112 Τώρα ξέρεις είμαστε τόσο απασχολημένοι τελευταία 2003 01:30:52,321 --> 01:30:53,780 που σπάνια βλέπουμε ο ένας τον άλλον. 2004 01:30:53,990 --> 01:30:55,240 Πως είναι, έχει καλή διάθεση; 2005 01:30:55,450 --> 01:30:56,575 Ω, βέβαια. 2006 01:30:56,784 --> 01:30:58,034 Αυτή η ταινία είναι αληθινή ευκαιρία. 2007 01:30:58,244 --> 01:31:00,287 Ποτέ δεν είδα τέτοια αλλαγή σε μια γυναίκα. 2008 01:31:00,496 --> 01:31:02,414 Όταν με ακούει δεν μπορεί να κάνει λάθος. 2009 01:31:02,623 --> 01:31:03,915 Ω, γεια Μάρτυ. 2010 01:31:04,125 --> 01:31:05,792 Που είναι η Ρουθ; 2011 01:31:06,002 --> 01:31:07,002 Έπρεπε να πάει στη δουλειά πάλι. 2012 01:31:07,170 --> 01:31:09,045 Δεν ήταν στο πρόγραμμα για απόψε. 2013 01:31:09,255 --> 01:31:10,630 Τι προσπαθούν να σκαρώσουν; 2014 01:31:10,840 --> 01:31:12,424 Κοίτα Μάρτυ, αυτό συμβαίνει συχνά. 2015 01:31:12,633 --> 01:31:14,968 Βρίσκουν το στούντιο ηχογράφησης εύκαιρο 2016 01:31:15,178 --> 01:31:17,095 και αρπάζουν την ευκαιρία, είναι ρουτίνα. 2017 01:31:19,599 --> 01:31:21,224 Ναι, σίγουρα. Σίγουρα Μπάρνευ. 2018 01:31:21,434 --> 01:31:22,934 Κοίτα, ξέρω ότι ανυπομονείς να πας σπίτι. 2019 01:31:23,144 --> 01:31:24,644 Δεν θα σε χρειαστώ πάλι. 2020 01:31:24,854 --> 01:31:25,854 Εντάξει. Καλό βράδυ. 2021 01:31:26,022 --> 01:31:27,772 Καλό βράδυ Μπάρνευ. 2022 01:31:31,152 --> 01:31:33,153 Πως συμπεριφέρονται αυτοί οι δυο; 2023 01:31:33,362 --> 01:31:34,362 Η Ρούθι και ο πιανίστας. 2024 01:31:34,489 --> 01:31:36,156 Τους παρακολούθησα όπως μου είπες. 2025 01:31:36,365 --> 01:31:37,616 Δεν υπάρχει κάτι να δεις. 2026 01:31:37,825 --> 01:31:39,993 Είναι περισσότερο φιλική με όλους τους άλλους εκτός από αυτόν. 2027 01:31:40,203 --> 01:31:42,496 Την ενδυματολόγο, τον μακιγιέρ, 2028 01:31:42,705 --> 01:31:44,623 με αυτόν τον παλιόγερο τον καμεραμάν. 2029 01:31:44,832 --> 01:31:46,124 Με αυτόν πάντα μιλάει. 2030 01:31:46,334 --> 01:31:49,044 Αλλά με τον Τζόνι; Τίποτα. 2031 01:31:56,135 --> 01:31:58,094 24-04 πάμε σε τρία. 2032 01:32:14,987 --> 01:32:19,115 ♪♪ Ποτέ μην κοιτάξεις πίσω ♪♪ 2033 01:32:19,325 --> 01:32:22,035 ♪♪ ποτέ μην κοιτάξεις πίσω ♪♪ 2034 01:32:22,245 --> 01:32:25,038 ♪♪ ίσως με δεις ♪♪ 2035 01:32:25,248 --> 01:32:29,000 ♪♪ να κλαίω στα κρυφά ♪♪ 2036 01:32:29,210 --> 01:32:31,378 ♪♪ ίσως κλέψεις μια ματιά ♪♪ 2037 01:32:31,587 --> 01:32:35,382 ♪♪ από τα χέρια μου τα ανοιχτά ♪♪ 2038 01:32:35,591 --> 01:32:41,388 ♪♪ που εσένα περιμένουν ♪♪ 2039 01:32:41,597 --> 01:32:44,891 ♪♪ Ποτέ μην κοιτάξεις πίσω ♪♪ 2040 01:32:45,101 --> 01:32:48,311 ♪♪ ποτέ μην κοιτάξεις πίσω ♪♪ 2041 01:32:48,521 --> 01:32:50,689 ♪♪ μου είπες αντίο ♪♪ 2042 01:32:50,898 --> 01:32:55,068 ♪♪ τώρα πήγαινε τον δρόμο σου να βρεις ♪♪ 2043 01:32:55,278 --> 01:32:58,154 ♪♪ το πήρες απόφαση ♪♪ 2044 01:32:58,364 --> 01:33:04,869 ♪♪ οπότε τι θα μπορούσες να κάνεις ή να πεις ♪♪ 2045 01:33:07,248 --> 01:33:10,375 ♪♪ Το ξέρω ♪♪ 2046 01:33:10,585 --> 01:33:14,087 ♪♪ έχουμε φτάσει στο χωρισμό ♪♪ 2047 01:33:14,297 --> 01:33:20,719 ♪♪ δεν υπάρχει τίποτα πια για μένα ♪♪ 2048 01:33:20,928 --> 01:33:25,098 ♪♪ και μπορώ μόνο να προσευχηθώ ♪♪ 2049 01:33:25,308 --> 01:33:31,021 ♪♪ ότι θα ξεχάσεις όλα αυτά που έκανες με μένα ♪♪ 2050 01:33:31,230 --> 01:33:34,941 ♪♪ έκανες την διασκέδαση σου με μένα ♪♪ 2051 01:33:35,151 --> 01:33:38,278 ♪♪ Mην κοιτάξεις πίσω πια ♪♪ 2052 01:33:38,487 --> 01:33:40,947 ♪♪ μην κοιτάξεις πίσω πια ♪♪ 2053 01:33:41,157 --> 01:33:44,284 ♪♪ μην κοιτάξεις γύρω σου ♪♪ 2054 01:33:44,493 --> 01:33:48,121 ♪♪ δεν θα ήταν έξυπνο απλά ♪♪ 2055 01:33:48,331 --> 01:33:51,541 ♪♪ αν κοιτάξεις γύρω σου ♪♪ 2056 01:33:51,751 --> 01:33:54,127 ♪♪ ίσως δεις την ραγισμένη μου ♪♪ 2057 01:33:54,337 --> 01:33:59,049 ♪♪ καρδιά ♪♪ 2058 01:34:01,135 --> 01:34:03,428 ♪♪ εάν ♪♪ 2059 01:34:03,638 --> 01:34:06,389 ♪♪ κοιτάξεις γύρω σου ♪♪ 2060 01:34:06,599 --> 01:34:08,725 ♪♪ ίσως δεις ♪♪ 2061 01:34:08,934 --> 01:34:12,812 ♪♪ τη ραγισμένη μου ♪♪ 2062 01:34:13,022 --> 01:34:18,443 ♪♪ καρδιά ♪♪ 2063 01:34:24,742 --> 01:34:27,077 24-04 πάρε τρία. 2064 01:34:29,997 --> 01:34:31,122 Εντάξει; 2065 01:34:32,583 --> 01:34:33,958 Εντάξει. 2066 01:34:43,344 --> 01:34:46,554 Ανόητε βλάκα. 2067 01:34:53,187 --> 01:34:54,270 θα μπορούσα να τραγουδώ όλο το βράδυ Τζόνι. 2068 01:34:54,480 --> 01:34:56,439 Ήταν καλή ηχογράφηση δεν ήταν; 2069 01:34:56,649 --> 01:35:00,193 Ήσουν υπέροχη και το ξέρεις. 2070 01:35:00,403 --> 01:35:01,820 Σ ’ευχαριστώ. 2071 01:35:02,029 --> 01:35:04,531 Φυσικά είχα λίγη βοήθεια, 2072 01:35:04,740 --> 01:35:06,116 από τη μουσική και τον ενορχηστρωτή. 2073 01:35:06,325 --> 01:35:07,325 Σε ευχαριστώ. 2074 01:35:07,326 --> 01:35:08,868 Κάνεις θαυμάσια δουλειά. 2075 01:35:09,078 --> 01:35:12,580 Το ξέρω. Δεν μπορώ να το καταλάβω. Συνήθως δεν είμαι τόσο καλός. 2076 01:35:15,710 --> 01:35:17,127 Καληνύχτα Τζόνι. 2077 01:35:25,970 --> 01:35:26,970 Γειά σου Ρούθ. 2078 01:35:27,179 --> 01:35:28,179 Γειά σας κύριε Χάντερ. 2079 01:35:28,264 --> 01:35:29,556 Τελειώσατε για απόψε; 2080 01:35:29,724 --> 01:35:30,724 Ναι. Μόλις τελειώσαμε. 2081 01:35:30,933 --> 01:35:32,392 Έχω ακούσει τις ηχογραφήσεις. 2082 01:35:32,601 --> 01:35:33,059 Είναι θαυμάσιες. 2083 01:35:33,269 --> 01:35:33,727 Σας ευχαριστώ. 2084 01:35:33,936 --> 01:35:34,686 Απλά θαυμάσιες. 2085 01:35:34,895 --> 01:35:36,688 Είμαι χαρούμενη. 2086 01:35:36,897 --> 01:35:38,064 Ρουθ... 2087 01:35:38,274 --> 01:35:40,525 Ο κύριος Σνάιντερ πέρασε να με δει, 2088 01:35:40,735 --> 01:35:41,735 μου είπε ότι είσαι δυσαρεστημένη 2089 01:35:41,861 --> 01:35:43,820 με τον Τζόνι Άλντερμαν. 2090 01:35:44,029 --> 01:35:45,363 Όχι δεν είμαι. 2091 01:35:45,573 --> 01:35:47,657 Και ότι με θέλεις να τον βγάλω έξω από την ταινία. 2092 01:35:47,867 --> 01:35:49,242 Αυτό δεν είναι αλήθεια. 2093 01:35:49,452 --> 01:35:52,662 Λοιπόν είπε ότι είτε ο Τζόνι θα φύγει είτε εσύ. 2094 01:35:56,083 --> 01:35:59,252 Δεν μπορώ να απολύσω κάποιον χωρίς λόγο Ρουθ. 2095 01:35:59,462 --> 01:36:02,088 Θα βρίσκομαι εδώ το πρωί κύριε Χάντερ. 2096 01:36:02,298 --> 01:36:04,716 Μην ανησυχείτε. Δεν θα υπάρξει πρόβλημα. 2097 01:36:04,925 --> 01:36:05,925 Καλώς. 2098 01:36:05,926 --> 01:36:06,426 Καλό βράδυ. 2099 01:36:06,635 --> 01:36:07,635 Καλό βράδυ Ρουθ. 2100 01:36:09,180 --> 01:36:10,930 Μου είπες ότι θα τελειώσεις απόψε. 2101 01:36:11,140 --> 01:36:12,348 Και έτσι θα γίνει. 2102 01:36:12,558 --> 01:36:13,767 Δεν με ενδιαφέρει να αν κάνεις το διπλάσιο χρόνο. 2103 01:36:13,976 --> 01:36:15,351 Τελείωσε το! 2104 01:36:21,859 --> 01:36:23,735 Γιατί είπες ψέματα στον Χάντερ; 2105 01:36:23,944 --> 01:36:26,196 Όλοι επαναστατήσαμε ε; 2106 01:36:26,405 --> 01:36:28,198 Θα μείνει στην ταινία Μάρτυ. 2107 01:36:28,407 --> 01:36:30,784 Ωραία. Ωραία. Τότε εσένα βγάζουν έξω. 2108 01:36:30,993 --> 01:36:32,243 Τρελάθηκες; 2109 01:36:32,453 --> 01:36:34,245 Έχεις τρελαθεί εντελώς; 2110 01:36:34,455 --> 01:36:35,455 Τι έχεις εναντίον του; 2111 01:36:35,664 --> 01:36:38,291 Τι σου έχει κάνει; Γιατί; 2112 01:36:38,501 --> 01:36:40,460 Εσύ φεύγεις, και αυτό είναι. 2113 01:36:40,669 --> 01:36:42,378 Μάρτυ, άκουσε με σε παρακαλώ. 2114 01:36:42,588 --> 01:36:44,214 Αυτό είναι σημαντικό. 2115 01:36:44,423 --> 01:36:46,716 Μην το κάνεις αυτό. Μην χαλάς την ταινία. 2116 01:36:46,926 --> 01:36:48,301 Είναι το πρώτο πράγμα που ήθελα από την Νέα Υόρκη. 2117 01:36:48,511 --> 01:36:50,637 και δεν θέλω να το χάσω. 2118 01:36:50,846 --> 01:36:52,972 Πρέπει να δουλέψω, το καταλαβαίνεις; 2119 01:36:53,140 --> 01:36:54,390 Το χρειάζομαι. Είναι το μόνο που έχω. 2120 01:36:54,600 --> 01:36:56,726 Βγάλε το σκασμό. Θα δουλέψεις. Ποιος είπε κάτι διαφορετικό; 2121 01:36:56,936 --> 01:36:58,478 Μόνο εκεί που μπορώ να σε προσέχω. 2122 01:36:58,687 --> 01:37:01,105 Για να μην σου μπαίνουν μεγάλες ιδέες στο κεφάλι σου. 2123 01:37:01,315 --> 01:37:03,149 Θα δουλέψεις εδώ. Θα ανοίξεις αυτό το μαγαζί. 2124 01:37:03,359 --> 01:37:05,276 Και θα υπάρχει μια ταμπέλα, 2125 01:37:05,486 --> 01:37:08,321 "Ο Μάρτυ Σνάιντερ, παρουσιάζει την Ρουθ Έττινγκ" 2126 01:37:08,531 --> 01:37:10,907 με αυτό τον τρόπο όλοι θα ξέρουν ποιος είναι το αφεντικό. 2127 01:37:11,116 --> 01:37:12,116 Όπως εσύ ξέρεις. 2128 01:37:12,326 --> 01:37:13,993 Όπως ξέρεις καλά. 2129 01:37:14,203 --> 01:37:18,623 Όσο και αν ουρλιάζεις και διαμαρτύρεσαι. 2130 01:37:18,833 --> 01:37:20,834 Τι συμβαίνει Μάρτυ; 2131 01:37:21,043 --> 01:37:23,628 Φοβάσαι μην χάσεις τον έλεγχο; 2132 01:37:29,468 --> 01:37:31,386 Έλα πίσω! 2133 01:37:35,182 --> 01:37:37,809 Τι κοιτάτε; Πίσω στη δουλειά! 2134 01:37:46,193 --> 01:37:47,318 Ρούθι! 2135 01:37:47,528 --> 01:37:48,778 Φέρε το αμάξι! 2136 01:37:54,034 --> 01:37:55,660 Ρούθι! 2137 01:37:55,870 --> 01:37:57,328 Ρούθι! 2138 01:38:07,339 --> 01:38:08,464 Ρούθι. 2139 01:38:42,583 --> 01:38:44,834 Όχι, δεν είναι εδώ. 2140 01:38:45,044 --> 01:38:48,212 Τι συμβαίνει Μάρτυ; Το έσκασε; 2141 01:38:49,924 --> 01:38:51,507 Μείνε μακριά της. 2142 01:38:51,717 --> 01:38:53,509 Αν σε πιάσω να είσαι κοντά της θα σε σκοτώσω. 2143 01:38:53,719 --> 01:38:55,929 Θα έφευγε μόνη της. 2144 01:38:56,138 --> 01:38:57,764 Και εάν έχει το θάρρος να το κάνει ποτέ, 2145 01:38:57,973 --> 01:38:59,098 Θα είμαι κοντά της. 2146 01:38:59,308 --> 01:39:00,308 Στο λέω απλά, 2147 01:39:00,392 --> 01:39:03,811 για να ξέρεις που θα με βρεις. 2148 01:39:14,573 --> 01:39:15,615 Για που τώρα Μάρτυ; 2149 01:39:15,824 --> 01:39:16,950 Σπίτι. 2150 01:39:17,159 --> 01:39:18,618 Θα ξεκουραστώ. 2151 01:39:18,827 --> 01:39:20,286 Αυτή παίζει το θέατρο. 2152 01:39:20,496 --> 01:39:24,123 Ας είναι εκείνη που θα χάσει τον ύπνο της. 2153 01:39:24,333 --> 01:39:26,992 Δηλαδή λες ότι δεν έχεις κανέναν εγγεγραμμένο, που να μοιάζει έτσι; 2154 01:39:28,629 --> 01:39:30,463 Είσαι σίγουρος; 2155 01:39:30,673 --> 01:39:34,384 Τι ώρα έπιασες υπηρεσία; 2156 01:39:35,970 --> 01:39:37,470 Εντάξει, εντάξει. 2157 01:39:37,680 --> 01:39:39,180 Μην θυμώνεις. 2158 01:39:42,726 --> 01:39:45,645 Μάρτυ, γιατί δεν ξαπλώνεις λίγο. 2159 01:39:45,854 --> 01:39:47,480 Πρέπει να βρίσκεται κάπου. 2160 01:39:47,690 --> 01:39:49,524 Γιατί το κάνει αυτό; 2161 01:39:54,405 --> 01:39:55,405 Εμπρός; 2162 01:39:55,531 --> 01:39:57,281 Εμπρός Ρούθι; Που στο... 2163 01:40:00,828 --> 01:40:02,453 Τι είπατε δεσποινίς; 2164 01:40:06,500 --> 01:40:07,834 Εντάξει. 2165 01:40:08,043 --> 01:40:09,293 Θα είμαι εκεί. 2166 01:40:14,174 --> 01:40:16,134 Στο γραφείο του Μπάρνευ. 2167 01:40:18,679 --> 01:40:22,265 Θέλει να με συναντήσει εκεί σε μια ώρα. 2168 01:40:22,474 --> 01:40:23,808 Μάρτυ, γιατί δεν κάνεις ένα ντους; 2169 01:40:24,018 --> 01:40:25,852 Στο εγγυώμαι θα νιώσεις καλύτερα. 2170 01:40:26,061 --> 01:40:29,105 Ξέρεις πάντα νιώθεις καλύτερα μετά από ένα ντους. 2171 01:40:30,315 --> 01:40:32,316 Έχεις πολύ ώρα. 2172 01:40:42,119 --> 01:40:45,288 Που ήσουν; Γιατί συναντηθήκαμε εδώ; 2173 01:40:45,497 --> 01:40:46,539 Μάρτυ, κάτσε κάτω. 2174 01:40:46,749 --> 01:40:47,749 Πρέπει να ξεκαθαρίσουμε κάτι 2175 01:40:47,875 --> 01:40:48,875 μεταξύ μας, έτσι; 2176 01:40:49,084 --> 01:40:50,626 Γιατί ανακατεύεις τον Μπάρνευ σε αυτό; 2177 01:40:50,836 --> 01:40:52,462 Γιατί είναι καλός φίλος και των δυο μας. 2178 01:40:52,671 --> 01:40:53,671 Και λοιπόν; 2179 01:40:53,881 --> 01:40:55,381 Μάρτυ, μπορείς να έχεις ότι θέλεις. 2180 01:40:55,591 --> 01:40:56,591 Οποιοδήποτε είδους συμβιβασμού. 2181 01:40:56,717 --> 01:40:58,009 Τι εννοείς; 2182 01:40:58,218 --> 01:40:59,469 Θέλω διαζύγιο. 2183 01:40:59,678 --> 01:41:00,678 Τι; 2184 01:41:00,763 --> 01:41:02,180 Πρέπει να βάλουμε ένα τέλος σ’ αυτό. 2185 01:41:02,389 --> 01:41:03,890 Τι εννοείς να βάλουμε ένα τέλος σ’ αυτό; 2186 01:41:04,099 --> 01:41:05,850 Πως μπορείς να βάλεις ένα τέλος σε ένα τέτοιο πράγμα; 2187 01:41:06,060 --> 01:41:07,560 Πρέπει. Δεν αξίζει να ζούμε με αυτό τον τρόπο. 2188 01:41:07,770 --> 01:41:09,062 Δεν μας άξιζε. 2189 01:41:09,271 --> 01:41:10,897 Νομίζεις ότι μπορείς να στέκεσαι εκεί και να μου λες ότι... 2190 01:41:11,106 --> 01:41:12,315 Δεν μπορώ πια Μάρτυ. 2191 01:41:12,524 --> 01:41:15,359 Κοίτα Μάρτυ, δεν μπορεί να ελέγχει πώς αισθάνεται. 2192 01:41:24,578 --> 01:41:27,205 Τι τρόπος να μου το πετάς. 2193 01:41:27,414 --> 01:41:30,583 Μια κοπέλα, μια γραμματέας σε παίρνει τηλέφωνο, 2194 01:41:30,793 --> 01:41:33,002 και σου λέει ότι έχεις ραντεβού. 2195 01:41:33,212 --> 01:41:34,587 Προσπάθησα, ξέρεις ότι προσπάθησα, 2196 01:41:34,797 --> 01:41:37,048 αλλά δεν μπορώ να συνεχίσω πια. 2197 01:41:37,257 --> 01:41:39,342 Ποιο είναι το νόημα εάν είμαστε και οι δυο δυστυχισμένοι; 2198 01:41:39,551 --> 01:41:41,052 Είναι αυτός ο τύπος σωστά; 2199 01:41:41,261 --> 01:41:42,595 Όχι. Ναι. 2200 01:41:42,805 --> 01:41:43,805 Ναι. Ήμουν στο στούντιο χθες. 2201 01:41:43,806 --> 01:41:44,889 Δεν είμαι ο Τζόρτζι. 2202 01:41:45,099 --> 01:41:46,557 Είδα το πρόσωπο σου όταν τον κοίταξες. 2203 01:41:46,767 --> 01:41:48,267 Από την αρχή, από το Σικάγο. 2204 01:41:48,477 --> 01:41:49,769 Με ξεγελάσατε από την αρχή και οι δυο σας. 2205 01:41:49,978 --> 01:41:50,978 Δεν είναι αλήθεια! 2206 01:41:50,979 --> 01:41:52,772 Είναι αλήθεια! Είναι αλήθεια! 2207 01:41:52,981 --> 01:41:54,524 Ήταν αυτός από την αρχή. Δεν είναι; Δεν είναι; 2208 01:41:54,733 --> 01:41:57,110 Όχι, είσαι εσύ! Είσαι εσύ! Εσύ! 2209 01:41:57,319 --> 01:41:59,403 Είναι εξαιτίας σου! 2210 01:42:11,041 --> 01:42:12,917 Εντάξει. 2211 01:42:13,127 --> 01:42:14,127 Εντάξει. 2212 01:42:14,253 --> 01:42:18,131 Θες να το τελειώσουμε; Ωραία. 2213 01:42:18,340 --> 01:42:20,758 Πάρε ένα δικηγόρο. Ξεκίνα το. 2214 01:42:20,968 --> 01:42:24,512 Ότι πεις. Οτιδήποτε που σε κάνει χαρούμενη. 2215 01:42:27,474 --> 01:42:29,225 Έκανα πάρα πολλά με αυτό το κορίτσι. 2216 01:42:29,434 --> 01:42:30,434 Δεν το καταλαβαίνει. 2217 01:42:30,602 --> 01:42:31,602 Έτσι δεν είναι Μπάρνευ; 2218 01:42:31,687 --> 01:42:32,728 Έτσι είναι, έτσι είναι Μάρτυ. 2219 01:42:32,938 --> 01:42:34,814 Ήσουν ξεκάθαρος μαζί μας. 2220 01:42:35,023 --> 01:42:36,023 Δεν έκανα θαύματα για αυτήν; 2221 01:42:36,024 --> 01:42:36,732 Ναι, ναι Μάρτυ. 2222 01:42:36,942 --> 01:42:38,484 Τα συμβόλαια που της έκανα. 2223 01:42:38,694 --> 01:42:41,487 Εντάξει, δεν μπόρεσα να φερθώ σε όλους με το γάντι, 2224 01:42:41,697 --> 01:42:43,114 αλλά είναι "φάε" ή "θα σε φάνε", 2225 01:42:43,323 --> 01:42:44,407 Ξέρεις; Ξέρεις τι εννοώ Μπάρνευ; 2226 01:42:44,616 --> 01:42:45,908 Σίγουρα, καταλαβαίνω τώρα Μάρτυ. 2227 01:42:46,118 --> 01:42:47,326 Πήγαινε σπίτι και ξεκουράσου. 2228 01:42:47,536 --> 01:42:50,371 Θα μιλήσουμε μετά. Είστε και οι δυο σε ένταση. 2229 01:42:52,124 --> 01:42:55,251 Κοίτα, ίσως αυτό είναι το καλύτερο που συνέβη. 2230 01:42:55,460 --> 01:42:56,502 Το εννοώ σοβαρά. 2231 01:42:56,712 --> 01:42:58,671 Για να δούμε πως θα τα πάει χωρίς εμένα. 2232 01:42:58,881 --> 01:43:00,006 Εάν τα καταφέρει, ωραία. 2233 01:43:00,215 --> 01:43:02,008 Δεν θα ξανακούσεις κιχ από μένα. 2234 01:43:02,217 --> 01:43:04,635 Αλλά πίστεψε με θα τρέξει γρήγορα πίσω μου, 2235 01:43:04,845 --> 01:43:07,680 που ούτε καν θα είναι αστείο. 2236 01:43:07,890 --> 01:43:10,391 Λοιπόν, πρέπει να φύγω. 2237 01:43:12,186 --> 01:43:14,437 Έχω πράγματα να κανονίσω. 2238 01:43:14,646 --> 01:43:16,981 Ευχαριστώ Μπάρνευ. 2239 01:43:20,527 --> 01:43:22,361 Τι έγινε Μάρτυ; Τι θέλει; 2240 01:43:22,571 --> 01:43:24,197 Τίποτα. Ξέρεις πως είναι. 2241 01:43:24,406 --> 01:43:25,406 Έχουν ιδέες. 2242 01:43:25,532 --> 01:43:26,532 Χωρίζετε; 2243 01:43:26,658 --> 01:43:28,534 Χωρίζουμε; Είναι αστείο. 2244 01:43:28,744 --> 01:43:29,785 Θα ήταν χαμένη χωρίς εμένα. 2245 01:43:29,995 --> 01:43:32,205 Βέβαια. Βγάζει νόημα. 2246 01:43:32,414 --> 01:43:33,831 Που πάμε τώρα; 2247 01:43:34,041 --> 01:43:35,541 Στο κλαμπ. Που αλλού; 2248 01:43:35,751 --> 01:43:37,126 Νομίζεις ότι θα αφήσω να καταρρεύσουν όλα, 2249 01:43:37,336 --> 01:43:39,212 απλά επειδή της μπήκαν ιδέες; 2250 01:43:39,421 --> 01:43:41,380 Είσαι αστείος. Αστειεύεσαι. 2251 01:43:41,590 --> 01:43:44,133 Κοίτα πως είσαι, σαν γατάκι. 2252 01:43:44,343 --> 01:43:45,384 Είσαι κουρασμένος Τζόρτζι. 2253 01:43:45,594 --> 01:43:46,719 Σε εκμεταλλεύτηκα 2254 01:43:46,929 --> 01:43:48,179 να σε βάζω να τρέχεις από εδώ και από 'κεί. 2255 01:43:48,388 --> 01:43:51,057 Όχι, όχι, δεν είμαι κουρασμένος. 2256 01:43:51,266 --> 01:43:53,226 Ξέρεις τι δεν καταλαβαίνουν οι περισσότεροι, 2257 01:43:53,435 --> 01:43:55,478 ότι η σόου μπίζνες είναι σκληρή δουλειά 2258 01:43:55,687 --> 01:43:58,356 και πρέπει να έχεις κάποιον σκληρό δίπλα σου. 2259 01:43:58,565 --> 01:44:00,024 Θα γυρίσει πίσω. 2260 01:44:00,234 --> 01:44:02,568 Είναι σίγουρο ότι θα γίνει. 2261 01:44:02,778 --> 01:44:04,487 Σίγουρο. 2262 01:44:08,408 --> 01:44:10,076 Λίγο πιο γρήγορα. 2263 01:44:10,285 --> 01:44:11,744 Κούνα τους. 2264 01:44:11,954 --> 01:44:12,954 Ταχύτητα. 2265 01:44:13,121 --> 01:44:14,121 Γύρισμα. 2266 01:44:19,586 --> 01:44:22,380 ♪♪ Κάθε αεράκι δροσερό, είναι ένας αναστεναγμός αγάπης ♪♪ 2267 01:44:22,589 --> 01:44:26,092 ♪♪ που χάνεται όταν ο ήλιος πέφτει ♪♪ 2268 01:44:26,301 --> 01:44:29,011 ♪♪ κάθε μικρό πουλί ξεκουράζει ♪♪ 2269 01:44:29,221 --> 01:44:32,807 ♪♪ τα φτερά του στη φωλιά του όταν ο ήλιος πέφτει ♪♪ 2270 01:44:34,393 --> 01:44:36,560 ♪♪ όλοι οι ροδανθοί ♪♪ 2271 01:44:36,770 --> 01:44:39,772 ♪♪ για ύπνο πάνε ♪♪ 2272 01:44:39,982 --> 01:44:42,942 ♪♪ οι σκιές στους τοίχους ♪♪ 2273 01:44:43,151 --> 01:44:46,445 ♪♪ παραφυλάνε ♪♪ 2274 01:44:46,655 --> 01:44:48,739 ♪♪ στο μικρό σπίτι στην εξοχή ♪♪ 2275 01:44:48,949 --> 01:44:50,116 ♪♪ ο κόσμος μοιάζει... ♪♪ 2276 01:44:50,325 --> 01:44:51,951 Εντάξει. Στοπ. 2277 01:44:52,160 --> 01:44:53,369 Σταματήστε το γύρισμα. 2278 01:44:56,623 --> 01:44:57,957 Πρέπει να κατέβεις Ρουθ. 2279 01:44:58,166 --> 01:44:59,458 Έχουμε κάποιο μηχανικό πρόβλημα. 2280 01:44:59,668 --> 01:45:01,752 Βοήθησε την να κατέβει Τόνι. 2281 01:45:02,462 --> 01:45:04,797 Ευχαριστώ. 2282 01:45:05,007 --> 01:45:06,299 Πολύ καλά γλυκιά μου. 2283 01:45:07,843 --> 01:45:08,884 Τζο... 2284 01:45:10,304 --> 01:45:11,304 Ρουθ... 2285 01:45:11,346 --> 01:45:12,388 Είσαι εντάξει; 2286 01:45:12,597 --> 01:45:13,973 Ήρθε στο σπίτι μου χθες. 2287 01:45:14,182 --> 01:45:15,474 και σε έψαχνε. Τι έγινε; 2288 01:45:15,684 --> 01:45:17,268 Τζόνι, δεν έχει να κάνει με σένα. 2289 01:45:17,477 --> 01:45:19,312 Τον άφησες Ρουθ; Τον άφησες; 2290 01:45:19,521 --> 01:45:22,064 Σε παρακαλώ δεν είναι η δουλειά σου. 2291 01:45:23,442 --> 01:45:25,651 Αυτό είναι ψέματα. Το ξέρει αυτός αν δεν το ξέρεις εσύ ήδη. 2292 01:45:25,861 --> 01:45:26,861 Τον άφησες Ρουθ; Πρέπει να μάθω. 2293 01:45:27,029 --> 01:45:28,154 Ναι, ναι, τον άφησα, 2294 01:45:28,363 --> 01:45:29,572 αλλά δεν κάνει διαφορά Τζόνι. 2295 01:45:29,781 --> 01:45:32,241 Πρέπει να μείνεις μακριά μου σε παρακαλώ. 2296 01:45:52,179 --> 01:45:53,179 Την είδες; 2297 01:45:53,347 --> 01:45:54,680 Δεν με άφησαν να μπω μέσα Μάρτυ. 2298 01:45:54,890 --> 01:45:55,931 Είναι εκεί, ξέρω ότι είναι εκεί. 2299 01:45:56,141 --> 01:45:57,183 Γυρίζουν δυο μέρες ήδη. 2300 01:45:57,392 --> 01:45:58,392 Τι συμβαίνει με σένα; 2301 01:45:58,560 --> 01:45:59,769 Γιατί τους άφησες να σε κοροϊδέψουν; 2302 01:45:59,978 --> 01:46:00,978 Γιατί δεν μπούκαρες μέσα στην πόρτα; 2303 01:46:01,146 --> 01:46:03,814 Το έκανα Μάρτυ, με πέταξαν έξω. 2304 01:46:06,860 --> 01:46:08,819 Ω, ξέρεις τι; 2305 01:46:09,029 --> 01:46:10,696 Στο στούντιο έπεσα πάνω στον Μπάρνευ Λούμις. 2306 01:46:10,906 --> 01:46:11,906 Είπε ότι η ένωση μουσικών, 2307 01:46:12,074 --> 01:46:13,115 εκτός και αν δεν δώσεις κάποια χρήματα 2308 01:46:13,325 --> 01:46:14,533 δεν θα αφήσουν την μπάντα να παίξει. 2309 01:46:14,743 --> 01:46:15,868 Λέει ότι πρέπει να σου μιλήσει. 2310 01:46:16,078 --> 01:46:18,204 Θα μου μιλήσει όταν μιλήσω εγώ μαζί του αργότερα. 2311 01:46:18,413 --> 01:46:20,373 Όλοι μου λένε όλη την ώρα τι να κάνω. 2312 01:46:20,582 --> 01:46:22,458 Μάρτυ, άκου. 2313 01:46:22,667 --> 01:46:24,543 Είμαστε φίλοι πολύ καιρό. 2314 01:46:24,753 --> 01:46:26,712 Από όταν ήμασταν σχεδόν παιδιά έτσι; 2315 01:46:26,922 --> 01:46:28,881 Δεν φταίει η Ρουθ. Είναι αυτός. 2316 01:46:29,091 --> 01:46:30,633 Ο πιανίστας. 2317 01:46:30,842 --> 01:46:32,385 Ασκεί επιρροή πάνω της. 2318 01:46:32,594 --> 01:46:34,220 Αν είναι αυτός, ή αν δεν είναι αυτός, 2319 01:46:34,429 --> 01:46:36,013 ποια η διαφορά; Έχει τελειώσει. 2320 01:46:36,223 --> 01:46:37,723 Δεν μπορείς να την ξεχάσεις; 2321 01:46:37,933 --> 01:46:40,393 Πρέπει να ανοίξουμε το κλάμπ σε τρείς μέρες. 2322 01:46:40,602 --> 01:46:41,852 Όλα τα χρήματα που έχεις μαζέψει 2323 01:46:42,062 --> 01:46:43,813 έχουν μπει σε αυτό το μέρος. 2324 01:46:44,022 --> 01:46:45,689 Μάρτυ, θα σου πω την αλήθεια ανησυχώ. 2325 01:46:45,899 --> 01:46:46,899 Αυτές είναι χαζομάρες. 2326 01:46:47,067 --> 01:46:48,567 Θα σε φροντίσω. Δεν το έκανα πάντα; 2327 01:46:48,735 --> 01:46:49,735 Ναι, μόνο που... 2328 01:46:49,778 --> 01:46:50,528 Μόνο που τι; Μόνο που τι! 2329 01:46:50,737 --> 01:46:51,904 Κύριε Σνάιντερ. 2330 01:46:52,114 --> 01:46:53,572 Θέλετε να δείτε αυτά τα αρχικά στις κουρτίνες, 2331 01:46:53,740 --> 01:46:54,990 πριν τις κρεμάσω; 2332 01:46:55,200 --> 01:46:55,908 Πληρώθηκες για να τις στήσεις. Στήσε τις! 2333 01:46:56,118 --> 01:46:57,535 Μην με ρωτάς πολλά! 2334 01:46:57,744 --> 01:46:58,994 Ο Μπάρνευ είναι στο γραφείο του αν θέλεις... 2335 01:46:59,204 --> 01:47:00,413 Αργότερα, είπα αργότερα! 2336 01:47:00,622 --> 01:47:02,498 Άσε με ήσυχο, εντάξει; 2337 01:47:04,084 --> 01:47:05,418 Φύγε! 2338 01:47:05,627 --> 01:47:06,919 Σαν μύγες! Σαν βδέλλες! 2339 01:47:07,129 --> 01:47:09,713 Στο δικό μου μέρος, δεν με αφήνουν ήσυχο! 2340 01:47:14,010 --> 01:47:15,719 Φυσικά, μπορώ να την ξεχάσω. 2341 01:47:17,097 --> 01:47:20,015 Οι άνθρωποι πεθαίνουν. Φεύγουν μακριά. 2342 01:47:20,225 --> 01:47:21,267 Όταν τελειώσει, 2343 01:47:21,476 --> 01:47:22,726 δεν τρέχεις γύρω 2344 01:47:22,936 --> 01:47:25,229 να χτυπάς τον κεφάλι σου στον τοίχο. 2345 01:47:26,898 --> 01:47:28,816 Όταν τελειώσει. 2346 01:47:38,034 --> 01:47:39,702 Τζόνι. 2347 01:47:40,745 --> 01:47:41,871 Γειά. 2348 01:47:42,956 --> 01:47:43,998 Γειά. 2349 01:47:45,292 --> 01:47:48,127 Που ήσουν τις τελευταίες μέρες; 2350 01:47:48,336 --> 01:47:51,380 Είπες ότι δεν θέλεις να με δεις. 2351 01:47:51,590 --> 01:47:52,965 Το ξέρω ότι το είπα αλλά... 2352 01:47:53,175 --> 01:47:56,093 Δεν πίστευα ότι θα σταματήσεις να έρχεσαι στο σετ. 2353 01:47:56,303 --> 01:47:59,263 Εννοώ με τόσους ανθρώπους γύρω, 2354 01:47:59,473 --> 01:48:02,308 δεν θα ήταν κακό, έτσι; 2355 01:48:02,517 --> 01:48:04,268 Δεν έχει νόημα ούτως ή άλλως. 2356 01:48:08,148 --> 01:48:10,107 Συγγνώμη. 2357 01:48:10,317 --> 01:48:11,484 Αυτό το αυτοκίνητο είναι για σένα; 2358 01:48:11,693 --> 01:48:12,693 Ναι. 2359 01:48:12,777 --> 01:48:14,445 Ακύρωσε το. Άσε με να σε πάω σπίτι. 2360 01:48:14,654 --> 01:48:15,821 Όχι, Τζόνι. 2361 01:48:16,031 --> 01:48:17,656 Κοίτα αγάπη μου μόλις μίλησα με τον Μπάρνευ Λούμις. 2362 01:48:17,866 --> 01:48:19,116 Λέει ότι ο Μάρτυ αντιμετωπίζει την όλη κατάσταση 2363 01:48:19,326 --> 01:48:20,326 πολύ καλύτερα απ’ ότι εσύ. 2364 01:48:20,494 --> 01:48:21,827 Ένα λεπτό. Άσε με να τελειώσω. 2365 01:48:22,037 --> 01:48:24,830 Δεν σου ζητάω να αλλάξεις γνώμη για τίποτα. 2366 01:48:25,040 --> 01:48:27,333 Το μόνο που σου ζητώ είναι να μ’ αφήσεις να σε πάω σπίτι. 2367 01:48:27,542 --> 01:48:31,295 Αλλά δεν μπορώ, δεν μπορώ να πάρω αυτό το ρίσκο. 2368 01:48:35,133 --> 01:48:36,133 Τότε, καληνύχτα. 2369 01:48:36,218 --> 01:48:37,635 Σε παρακαλώ Τζόνι. 2370 01:48:41,014 --> 01:48:43,265 Αν αξίζει κάτι, 2371 01:48:43,475 --> 01:48:44,975 Σ ’αγαπώ. 2372 01:49:05,872 --> 01:49:07,039 Καληνύχτα δεσποινίς Έττινγκ. 2373 01:49:07,207 --> 01:49:08,624 Καληνύχτα. 2374 01:49:27,227 --> 01:49:29,144 Τζόνι, τι κάνεις εδώ; 2375 01:49:29,354 --> 01:49:32,648 Αγάπη μου, μετά από αυτό που είπες εκεί πίσω. 2376 01:49:44,995 --> 01:49:46,704 Καληνύχτα. 2377 01:49:51,251 --> 01:49:53,168 Καληνύχτα αγάπη μου. 2378 01:50:15,317 --> 01:50:16,942 Τζόνι! 2379 01:50:17,152 --> 01:50:18,569 Τζόνι; 2380 01:50:20,739 --> 01:50:22,031 Τα ήθελε. 2381 01:50:22,240 --> 01:50:24,116 Του το είπα. 2382 01:50:24,326 --> 01:50:25,951 Του είπα τι θα του έκανα. 2383 01:50:26,161 --> 01:50:27,286 Δεν μπορούσα να κάνω πίσω. 2384 01:50:27,495 --> 01:50:29,496 Ξέρεις τι εννοώ Ρούθι; 2385 01:50:36,254 --> 01:50:37,921 Εσύ... 2386 01:50:38,131 --> 01:50:40,924 Έμεινες ξύπνια όλο το βράδυ. 2387 01:50:42,469 --> 01:50:45,929 Ναι. Και είσαι καλά. 2388 01:50:48,558 --> 01:50:51,060 Όπως και αν νιώθεις 2389 01:50:51,269 --> 01:50:52,478 Νιώθω... 2390 01:50:52,687 --> 01:50:54,104 Κουρασμένος 2391 01:50:55,148 --> 01:50:57,107 Σαν... 2392 01:50:57,317 --> 01:50:59,234 Να με πυροβόλησαν. 2393 01:50:59,444 --> 01:51:00,611 Αλλά... 2394 01:51:00,820 --> 01:51:02,988 αν μου πεις ότι με αγαπάς... 2395 01:51:03,198 --> 01:51:05,616 Θα κοιμηθώ. 2396 01:51:05,825 --> 01:51:06,992 Σ ‘αγαπώ. 2397 01:51:07,202 --> 01:51:10,162 Θα στο λέω για το υπόλοιπο της ζωής μου. 2398 01:51:10,372 --> 01:51:12,623 Θα κουραστείς να το ακούς. 2399 01:51:14,000 --> 01:51:15,751 Βάζεις στοίχημα; 2400 01:51:41,152 --> 01:51:42,861 Πως είναι; 2401 01:51:43,071 --> 01:51:46,365 Ρουθ, υπάρχουν ακόμα κάποιοι φωτογράφοι κάτω. 2402 01:51:46,574 --> 01:51:47,700 Μπορείς να το χειριστείς; 2403 01:51:47,909 --> 01:51:49,076 Ναι. 2404 01:51:51,955 --> 01:51:54,123 Μπάρνευ, τι θα γίνει με τον Μάρτυ; 2405 01:51:54,332 --> 01:51:56,291 Πιθανώς να βγει με εγγύηση, 2406 01:51:56,501 --> 01:51:58,377 και μετά θα περάσει από δίκη. 2407 01:51:58,586 --> 01:52:00,170 Αλλά τι θα γίνει με το κλάμπ του; 2408 01:52:00,380 --> 01:52:01,880 Ω, δεν θα ανοίξει, δεν μπορεί. 2409 01:52:02,090 --> 01:52:04,717 Ούτως η άλλως ήταν ένα άγγιχτο όνειρο με τα λεφτά που χρειαζόταν. 2410 01:52:04,926 --> 01:52:08,137 Τώρα ύστερα από αυτό δεν υπάρχει περίπτωση να ανοίξει. 2411 01:52:08,346 --> 01:52:11,014 Τώρα μην αρχίσεις να τον λυπάσαι. 2412 01:52:11,224 --> 01:52:12,474 Εσύ δεν τον λυπάσαι; 2413 01:52:12,684 --> 01:52:14,226 Ναι, βεβαίως και τον λυπάμαι. 2414 01:52:14,436 --> 01:52:18,063 Αν μπορούσα θα τον βοηθούσα, αλλά κανείς δεν μπορεί. 2415 01:52:18,273 --> 01:52:19,398 Και εσύ είσαι το μοναδικό πρόσωπο στον κόσμο, 2416 01:52:19,607 --> 01:52:20,607 που δεν πρέπει καν να προσπαθήσει. 2417 01:52:20,775 --> 01:52:21,400 Γιατί όχι; 2418 01:52:21,609 --> 01:52:22,735 Υπάρχουν χίλιοι... 2419 01:52:22,944 --> 01:52:25,404 Μπάρνευ, θυσίασε μεγάλο μέρος της ζωής του. 2420 01:52:25,613 --> 01:52:26,905 Δεν έχει σημασία το ότι δεν το ήθελα, 2421 01:52:27,115 --> 01:52:29,992 αλλά η ουσία είναι ότι το έκανε και το δέχτηκα. 2422 01:52:30,201 --> 01:52:32,411 Δεν μπορώ να μείνω μακριά όταν έχει τέτοια προβλήματα, 2423 01:52:32,620 --> 01:52:33,912 σαν να μην ήταν δουλειά μου. 2424 01:52:34,080 --> 01:52:35,080 Τώρα μισό λεπτό. 2425 01:52:35,123 --> 01:52:36,206 Τα πιο πολλά από αυτά είναι δικό μου λάθος. 2426 01:52:36,416 --> 01:52:37,416 Αυτό είναι γελοίο. 2427 01:52:37,625 --> 01:52:38,709 Το εννοώ. 2428 01:52:38,918 --> 01:52:41,170 Μπάρνευ, δεν του άφησα τίποτα. 2429 01:52:41,379 --> 01:52:44,923 Ούτε περηφάνεια, ούτε αξιοπρέπεια τίποτα. 2430 01:52:45,133 --> 01:52:46,508 Πρέπει να πάω να τον δω. 2431 01:52:46,718 --> 01:52:48,927 Μπάρνευ πρέπει να το κάνεις για μένα. 2432 01:52:49,137 --> 01:52:50,262 Σε παρακαλώ. 2433 01:52:50,472 --> 01:52:53,265 Σε παρακαλώ. 2434 01:52:54,976 --> 01:52:56,769 Κάνεις μεγάλο λάθος. 2435 01:52:56,978 --> 01:52:58,437 Έχω κάνει τόσα πολλά, 2436 01:52:58,646 --> 01:53:00,814 που ένα ακόμα δεν θα κάνει διαφορά. 2437 01:53:03,943 --> 01:53:05,068 Καθίστε παρακαλώ. 2438 01:53:05,278 --> 01:53:06,278 Ευχαριστώ. 2439 01:53:10,408 --> 01:53:11,992 Μάρτυ Σνάιντερ. 2440 01:53:50,323 --> 01:53:52,825 Έχεις τίποτα στο μυαλό σου; 2441 01:53:53,034 --> 01:53:54,493 Δεν ξέρω αν στο είπαν ή όχι, 2442 01:53:54,702 --> 01:53:56,620 αλλά θα γίνει καλά. 2443 01:53:56,830 --> 01:53:58,664 Αυτό θα κάνει τα πράγματα πιο εύκολα. 2444 01:53:58,873 --> 01:54:02,501 Δεν ανησυχώ. Έπρεπε να του δώσω ένα μάθημα και το έκανα. 2445 01:54:02,710 --> 01:54:04,753 Μάλλον πίστευε ότι μπλόφαρα. 2446 01:54:04,963 --> 01:54:08,173 Πολλοί άνθρωποι δεν με παίρνουν στα σοβαρά, 2447 01:54:08,383 --> 01:54:10,175 αλλά τώρα μάλλον όλοι έβαλαν μυαλό. 2448 01:54:10,385 --> 01:54:13,470 Δεν ήμουν ποτέ από αυτούς τους τη φέρνουν. 2449 01:54:13,680 --> 01:54:15,639 Κανείς δεν σου την έφερε Μάρτυ. 2450 01:54:15,849 --> 01:54:17,641 Ποτέ δεν είπα λέξη στον Τζόνι, 2451 01:54:17,851 --> 01:54:18,851 που δεν έχεις ακούσει. 2452 01:54:19,018 --> 01:54:21,311 Απλά καλοί φίλοι ε; 2453 01:54:23,356 --> 01:54:25,899 Όχι. Όχι πια. 2454 01:54:27,527 --> 01:54:28,819 Τον αγαπώ. 2455 01:54:29,988 --> 01:54:31,989 Και θα τον παντρευτώ. 2456 01:54:34,367 --> 01:54:36,451 Αυτό ήρθες να μου πεις; 2457 01:54:36,661 --> 01:54:38,203 Ωραία, μου το είπες. 2458 01:54:38,413 --> 01:54:40,289 Σε παρακαλώ Μάρτυ, είναι και κάτι άλλο. 2459 01:54:42,208 --> 01:54:43,542 Αυτή τη μέρα στο γραφείο του Μπάρνευ, 2460 01:54:43,751 --> 01:54:46,378 ήμασταν και οι δυο τόσο αναστατωμένοι, που... 2461 01:54:46,588 --> 01:54:50,173 δεν μπόρεσα να πω αυτό που ήθελα. 2462 01:54:50,383 --> 01:54:52,843 Είπες αυτά που ήθελες. 2463 01:54:53,052 --> 01:54:55,387 Είπες πολλά. 2464 01:54:55,597 --> 01:54:57,639 Αλλά δεν σου είπα ευχαριστώ, 2465 01:54:57,849 --> 01:54:59,391 για όλα τα ωραία πράγματα, 2466 01:54:59,601 --> 01:55:02,269 για όλα τα καλά πράγματα που έκανες για μένα. 2467 01:55:04,898 --> 01:55:06,690 Ποιον δουλεύεις Ρούθι; 2468 01:55:06,900 --> 01:55:08,817 Ποιον προσπαθείς να μαλακώσεις; 2469 01:55:09,027 --> 01:55:10,485 Τι συμβαίνει μικρή; Φοβάσαι; 2470 01:55:10,695 --> 01:55:11,862 Φοβάσαι μην βγω έξω, 2471 01:55:12,071 --> 01:55:13,530 και κάνω μια άλλη απόπειρα στον φίλο σου; 2472 01:55:13,740 --> 01:55:15,032 Μάρτυ σε παρακαλώ άκουσε με. 2473 01:55:15,241 --> 01:55:16,491 Όχι, εσύ άκουσε με. 2474 01:55:16,701 --> 01:55:18,327 Θα βγω έξω από εδώ, 2475 01:55:18,536 --> 01:55:19,912 και θα σακατέψω αυτόν τον αλήτη. 2476 01:55:20,121 --> 01:55:22,915 Νομίζεις τελείωσα; Δεν με ξέρεις. 2477 01:55:23,124 --> 01:55:25,751 Με ένα πράγμα τέλειωσα μόνο, 2478 01:55:25,960 --> 01:55:26,960 με σένα. 2479 01:55:28,212 --> 01:55:30,756 Δεν χρειάζεται να ανησυχείς για αυτό. 2480 01:55:30,965 --> 01:55:34,509 Δεν θέλω να έχω σχέση μαζί σου. 2481 01:55:38,431 --> 01:55:40,557 Λοιπόν, τι κάθεσαι εκεί σαν στέκα; 2482 01:55:40,767 --> 01:55:42,184 Άντε, δίνε του! 2483 01:55:42,393 --> 01:55:43,685 Πήγαινε πίσω στον πιανίστα σου. 2484 01:55:43,895 --> 01:55:46,021 Μπορεί να σε έχει. 2485 01:55:46,230 --> 01:55:48,607 Πες του ότι με είδες στη στενή και ότι είμαι θαυμάσια. 2486 01:55:48,816 --> 01:55:50,233 Πες του ότι μου αρέσει. 2487 01:55:50,443 --> 01:55:53,070 Ότι με κάνει να νιώσω σαν παιδί. 2488 01:56:15,969 --> 01:56:18,470 Λοιπόν δεν μου είπες ποιος πλήρωσε την εγγύηση. 2489 01:56:18,680 --> 01:56:20,639 Ξαφνικά μουγγάθηκες. 2490 01:56:20,848 --> 01:56:21,932 Δεν είχα την ευκαιρία Μάρτυ, 2491 01:56:22,141 --> 01:56:23,934 με όλους αυτούς τους δημοσιογράφους. 2492 01:56:24,143 --> 01:56:26,645 Ο Μπάρνευ Λούμις πλήρωσε για σένα. 2493 01:56:26,854 --> 01:56:28,647 Τότε εάν είναι τόσο φιλαράκι, γιατί δεν ήρθε μαζί σου; 2494 01:56:28,856 --> 01:56:31,400 Δεν ξέρω Μάρτυ, ίσως είναι απασχολημένος. 2495 01:56:31,609 --> 01:56:34,903 Ναι. Βγήκε στη φόρα ότι κάποιος χρεωκόπησε 2496 01:56:35,113 --> 01:56:36,321 και όλοι είναι απασχολημένοι. 2497 01:56:36,531 --> 01:56:37,739 Έβαλε τα χρήματα, όχι; 2498 01:56:37,949 --> 01:56:38,991 Θα τα πάρει πίσω. 2499 01:56:39,200 --> 01:56:41,952 Ναι, αλλά τα έβαλε. 2500 01:56:42,161 --> 01:56:45,455 Ναι, δεν είναι τόσο κακός. 2501 01:56:47,291 --> 01:56:49,459 Αυτός δεν είναι ο δρόμος για το σπίτι. 2502 01:56:49,669 --> 01:56:51,936 Σκέφτηκα να περάσουμε από το κλαμπ για λίγο. 2503 01:56:54,048 --> 01:56:56,758 Για να θέλω να στεναχωρηθώ; 2504 01:56:56,968 --> 01:56:59,511 Είναι μερικά πράγματα που πρέπει να δεις Μάρτυ. 2505 01:56:59,721 --> 01:57:00,470 Ξέχνα το. 2506 01:57:00,680 --> 01:57:02,472 Θέλω να κάνω ένα μπάνιο. 2507 01:57:02,682 --> 01:57:05,434 Δεν κρατάνε τα πράγματα τόσο καθαρά στη στενή. 2508 01:57:05,643 --> 01:57:06,643 Άντε. Πήγαινε στο σπίτι. 2509 01:57:06,644 --> 01:57:09,271 Ναι Μάρτυ. Μισό λεπτό μόνο. 2510 01:57:14,155 --> 01:57:17,517 " Ο ΜΑΡΤΥ ΣΝΑΙΝΤΕΡ ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ ΤΗΝ ΡΟΥΘ ΕΤΤΙΝΓΚ " 2511 01:57:20,783 --> 01:57:22,409 Τζόρτζι. 2512 01:57:27,040 --> 01:57:28,540 Θα την πετάξω έξω. 2513 01:57:28,750 --> 01:57:30,792 Μάρτυ, σταμάτα, περίμενε. 2514 01:57:32,545 --> 01:57:33,211 Μάρτυ! 2515 01:57:33,421 --> 01:57:34,004 Άσε με! Άφησε με! 2516 01:57:34,213 --> 01:57:35,380 Μισό λεπτό. 2517 01:57:35,590 --> 01:57:37,549 Υπάρχουν δημοσιογράφοι και φωτογράφοι εκεί μέσα. 2518 01:57:37,759 --> 01:57:38,759 Δεν με ενδιαφέρει ποιος είναι εκεί μέσα. 2519 01:57:38,885 --> 01:57:40,052 Θα την βγάλω από τη σκηνή. 2520 01:57:40,261 --> 01:57:41,470 Δεν θέλω κανέναν να μου δίνει ψίχουλα. 2521 01:57:41,679 --> 01:57:42,220 Δεν θέλω χάρες! 2522 01:57:42,430 --> 01:57:43,847 Τώρα άκουσε με! 2523 01:57:44,057 --> 01:57:45,515 Αυτό δεν είναι χάρη. 2524 01:57:45,725 --> 01:57:47,225 Έκανες πολλά για τη Ρουθ. 2525 01:57:47,435 --> 01:57:48,560 Το ξέρει και είναι ευγνώμων. 2526 01:57:48,770 --> 01:57:50,645 Και έχει ευκαιρία να στο ξεπληρώσει. 2527 01:57:50,855 --> 01:57:51,897 Και πρέπει να το δεχτείς. 2528 01:57:52,106 --> 01:57:53,857 Πρέπει να είσαι αρκετά μεγαλύψυχος για να το δεχτείς. 2529 01:57:54,067 --> 01:57:56,151 Εει, αυτός είναι που πυροβόλησε τον τύπο! 2530 01:57:56,360 --> 01:57:57,402 Αυτός είναι! 2531 01:57:57,612 --> 01:58:00,489 Παρακαλώ, κοιτάξτε από εδώ κύριε Σνάιντερ. 2532 01:58:00,698 --> 01:58:01,698 Θα μου δώσετε ένα αυτόγραφο; 2533 01:58:01,866 --> 01:58:03,325 Δραπέτευσε από τη φυλακή ή όχι; 2534 01:58:03,534 --> 01:58:04,910 Όχι, είναι έξω με εγγύηση. 2535 01:58:05,119 --> 01:58:06,411 Δώσε μου το αυτόγραφο σου κύριε! 2536 01:58:06,621 --> 01:58:07,829 Κάντε χώρο. 2537 01:58:09,040 --> 01:58:10,040 Μια ακόμη παρακαλώ. 2538 01:58:10,041 --> 01:58:11,841 Φαίνεται πως έχετε κάτι καλό στα χέρια σας. 2539 01:58:11,959 --> 01:58:13,210 Ναι, σίγουρα, σίγουρα. 2540 01:58:14,670 --> 01:58:15,837 Ω, εννοείς αυτό το κλάμπ; 2541 01:58:16,047 --> 01:58:17,589 Ναι. Ρίξε μια ματιά σ’ αυτό μέρος, είναι γεμάτο. 2542 01:58:17,757 --> 01:58:19,716 Ποτέ δεν είχα δει εδώ πάνω από 4 ανθρώπους. 2543 01:58:19,926 --> 01:58:22,427 Ναι. Ναι. Μάλλον έχεις δίκιο. 2544 01:58:22,637 --> 01:58:24,763 Κύριε Σνάιντερ, μπορώ να πάρω φωτογραφίες στο πίσω μέρος; 2545 01:58:26,557 --> 01:58:29,434 Ο κύριος Λούμις είπε ότι είστε ο μόνος που μπορεί να δώσει την έγκριση. 2546 01:58:29,644 --> 01:58:32,604 Ω, ναι, ναι, ναι. Βέβαια, γιατί όχι; 2547 01:58:32,772 --> 01:58:34,523 Μόνο όχι κατά τη διάρκεια του σόου. 2548 01:58:34,732 --> 01:58:35,273 Είναι ένας από τους κανόνες μου. 2549 01:58:35,483 --> 01:58:37,266 - Ευχαριστώ πολύ. - Τίποτα 2550 01:58:37,485 --> 01:58:38,693 Τι κάνατε με το μέρος; Μοιάζει θαυμάσιο. 2551 01:58:38,903 --> 01:58:39,903 Στυλάτο ε; 2552 01:58:40,113 --> 01:58:41,947 Ποιον βάλατε μέσα, διακοσμητές; 2553 01:58:42,156 --> 01:58:43,281 Τον εαυτό μου έβαλα μέσα, να ποιον. 2554 01:58:43,491 --> 01:58:45,242 Πιστεύετε ότι σπάσατε την γρουσουζιά αυτού του μέρους; 2555 01:58:45,451 --> 01:58:47,285 Δεν υπήρχε ποτέ γρουσουζιά. 2556 01:58:47,495 --> 01:58:49,454 Μόνο πολλοί ανόητοι που το είχαν μόνο αυτό. 2557 01:58:49,664 --> 01:58:50,956 Έχετε μεγάλα σχέδια για αυτό; 2558 01:58:51,124 --> 01:58:52,541 Όταν τελειώσω, 2559 01:58:52,750 --> 01:58:55,043 θα χρειάζεσαι κράτηση ένα μήνα πριν. 2560 01:58:55,253 --> 01:58:56,378 Τότε βασίζεστε ότι θα το κρατήσετε; 2561 01:58:56,587 --> 01:58:57,729 Κάτω από οποιεσδήποτε συνθήκες. 2562 01:58:57,839 --> 01:59:00,048 Ότι και αν συμβεί στη δίκη μου. 2563 01:59:00,258 --> 01:59:02,300 Σε περίπτωση που ήσουν αρκετά ευγενικός να με ρωτήσεις. 2564 01:59:06,139 --> 01:59:08,807 Κύριε Σνάιντερ, το ότι η δεσποινίς Έττινγκ εμφανίζεται εδώ απόψε, 2565 01:59:09,016 --> 01:59:11,101 σημαίνει ότι είστε μαζί πάλι; 2566 01:59:11,310 --> 01:59:14,229 Όχι. Η δεσποινίς Έττινγκ απλά εκπληρώνει, 2567 01:59:14,438 --> 01:59:15,897 μια "συμβατική υποχρέωση". 2568 01:59:16,107 --> 01:59:16,815 Το 'πιασες αυτό; 2569 01:59:17,024 --> 01:59:18,733 Μια "συμβατική υποχρέωση". 2570 01:59:18,943 --> 01:59:20,610 Θα πληρώνεται όπως οποιοσδήποτε άλλος καλλιτέχνης. 2571 01:59:20,820 --> 01:59:23,071 Είναι έκπληξη όμως, μετά από όσα συνέβησαν. 2572 01:59:23,281 --> 01:59:24,406 Τι είναι έκπληξη; 2573 01:59:24,615 --> 01:59:25,615 Οι δουλειές είναι δουλειές. 2574 01:59:25,616 --> 01:59:26,992 Μπορείς να γράψεις, 2575 01:59:27,201 --> 01:59:29,693 ότι έχω το μεγαλύτερο σεβασμό για την δεσποινίδα Έττινγκ ως καλλιτέχνη. 2576 01:59:30,496 --> 01:59:32,747 Παιδιά περάστε από το μπαρ και πάρτε ένα ποτό κερασμένο. 2577 01:59:32,957 --> 01:59:36,251 Και Τζόρτζι φρόντισε τα φιλαράκια μου να έχουν ότι θέλουν. 2578 01:59:36,460 --> 01:59:38,086 Παραδώστε τα καπέλα σας παρακαλώ. 2579 01:59:38,296 --> 01:59:39,921 ♪♪ Αγάπα με ♪♪ 2580 01:59:40,131 --> 01:59:42,007 ♪♪ ή άφησε με ♪♪ 2581 01:59:42,216 --> 01:59:45,177 ♪♪ άσε μονάχη μόνο♪♪ 2582 01:59:45,386 --> 01:59:48,763 ♪♪ δεν θα με πιστέψεις ♪♪ 2583 01:59:48,973 --> 01:59:51,683 ♪♪ ότι αγαπώ εσένα μόνο ♪♪ 2584 01:59:51,893 --> 01:59:54,644 ♪♪ προτιμώ να είμαι μόνη ♪♪ 2585 01:59:54,854 --> 02:00:00,775 ♪♪ παρά ευτυχισμένη με κάποιον άλλον ♪♪ 2586 02:00:04,363 --> 02:00:07,782 ♪♪ Ίσως βρεις το βράδυ ♪♪ 2587 02:00:07,992 --> 02:00:10,869 ♪♪ την κατάλληλή στιγμή για φιλιά ♪♪ 2588 02:00:11,078 --> 02:00:14,289 ♪♪ αλλά το βράδυ είναι η ώρα μου ♪♪ 2589 02:00:14,498 --> 02:00:15,874 ♪♪ και είναι μόνο ♪♪ 2590 02:00:16,083 --> 02:00:17,542 ♪♪ για να θυμηθείς τα παλιά ♪♪ 2591 02:00:17,752 --> 02:00:21,838 ♪♪ για να μετανιώνεις αντί να ξεxνάς ♪♪ 2592 02:00:22,965 --> 02:00:28,762 ♪♪ με κάποιον άλλον ♪♪ 2593 02:00:31,807 --> 02:00:34,893 ♪♪ Δεν θα υπάρξει άλλος ♪♪ 2594 02:00:35,102 --> 02:00:43,282 ♪♪ εκτός και αν είσαι εσύ αυτός ♪♪ 2595 02:00:45,655 --> 02:00:47,572 ♪♪ Σκοπεύω να γίνω ♪♪ 2596 02:00:47,782 --> 02:00:49,699 Πρέπει να την παραδεχτούμε. 2597 02:00:49,909 --> 02:00:51,910 Το κορίτσι μπορεί να τραγουδάει. 2598 02:00:52,119 --> 02:00:54,996 Για αυτό, δεν έκανα ποτέ λάθος. 2599 02:00:58,584 --> 02:01:01,544 ♪♪ Θέλω την αγάπη σου ♪♪ 2600 02:01:01,754 --> 02:01:06,007 ♪♪ αλλά δεν θέλω να τη δανειστώ ♪♪ 2601 02:01:06,217 --> 02:01:08,760 ♪♪ να την έχω σήμερα ♪♪ 2602 02:01:08,970 --> 02:01:12,722 ♪♪ και αύριο πάλι να την αποχωριστώ ♪♪ 2603 02:01:12,932 --> 02:01:16,184 ♪♪ γιατί η αγάπη μου ♪♪ 2604 02:01:16,394 --> 02:01:19,104 ♪♪ είναι η δική σου αγάπη ♪♪ 2605 02:01:19,313 --> 02:01:21,773 ♪♪ δεν έχω αγάπη ♪♪ 2606 02:01:21,983 --> 02:01:26,444 ♪♪ για κανέναν ♪♪ 2607 02:01:26,654 --> 02:01:29,739 ♪♪ άλλον ♪♪ 2608 02:01:30,172 --> 02:01:41,440 Μετάφραση - Απόδοση ste571@opensubtitles.gr 241517

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.