Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,129 --> 00:00:25,487
"Αγάπα Με ή Άφησε Με"
2
00:03:14,986 --> 00:03:16,111
Είναι ο Μάρτυ;
3
00:03:16,321 --> 00:03:17,321
Μάρτυ.
4
00:03:17,405 --> 00:03:19,031
Μάρτυ, μην θυμώνεις Μάρτυ.
5
00:03:19,199 --> 00:03:20,199
Ποιος είναι θυμωμένος;
6
00:03:20,241 --> 00:03:21,325
Όταν ο Τζόρτζι μου λέει,
7
00:03:21,534 --> 00:03:22,951
ότι όταν ένας πελάτης δεν θέλει
να πληρώσει το λογαριασμό του,
8
00:03:23,161 --> 00:03:24,536
φυσικά θέλω να μάθω το γιατί.
9
00:03:24,746 --> 00:03:27,664
Γιατί βαρέθηκα να με αρμέγουν
σαν αγελάδα κάθε εβδομάδα.
10
00:03:27,874 --> 00:03:29,708
Γιατί δεν μπορώ να σε ξεπληρώσω
μια και έξω για πάντα;
11
00:03:29,918 --> 00:03:31,126
Κόφ’ το Όρι.
12
00:03:31,336 --> 00:03:32,336
Έχω ένα νόμιμο στεγνοκαθαριστήριο.
13
00:03:32,503 --> 00:03:33,712
Πιο στεγνοκαθαριστήριο σου λέει,
14
00:03:33,922 --> 00:03:35,505
πόσα τραπεζομάντιλα και
πόσες πετσέτες πρέπει να πάρεις;
15
00:03:35,715 --> 00:03:37,507
Το δικό μου στεγνοκαθαριστήριο
Είναι η πολιτική μας.
16
00:03:37,717 --> 00:03:39,218
Θέλουμε οι πελάτες μας
να είναι καθαροί.
17
00:03:39,427 --> 00:03:40,886
Αλλά ποιος χρειάζεται τόσα τραπεζομάντιλα;
18
00:03:41,095 --> 00:03:42,679
Ποιος έρχεται σε ένα
τέτοιο μέρος να φάει;
19
00:03:42,889 --> 00:03:44,389
Κάθε πελάτης έχει μερίδιο.
20
00:03:44,599 --> 00:03:46,016
Διαφορετικά δεν θα με πλήρωνες.
21
00:03:46,226 --> 00:03:47,517
Κύριε Όρι.
22
00:03:53,358 --> 00:03:54,358
Κύριε Όρι.
23
00:03:54,442 --> 00:03:55,651
Εντάξει, φτάνει.
24
00:03:55,860 --> 00:03:58,237
Εντάξει, φτάνει.
25
00:03:58,446 --> 00:03:59,655
Ω, είσαι πάλι εσύ.
26
00:03:59,864 --> 00:04:01,657
Μου έσπασε το πόδι.
Θα κάνω σας αγωγή
27
00:04:01,866 --> 00:04:03,158
Αγαπητέ μου,
28
00:04:03,368 --> 00:04:05,160
τι και αν ένα κορίτσι πάτησε το πόδι σου.
Ήταν ατύχημα.
29
00:04:05,370 --> 00:04:06,745
Καθόλου ατύχημα.
Με κλώτσησε επίτηδες.
30
00:04:06,955 --> 00:04:07,955
Αποκλείεται.
31
00:04:07,956 --> 00:04:08,956
Μπορώ να εξηγήσω τα πάντα.
32
00:04:09,082 --> 00:04:10,082
Χτύπησες ηθελημένα ή όχι
33
00:04:10,250 --> 00:04:10,999
αυτόν τον πελάτη;
34
00:04:11,209 --> 00:04:12,251
Ναι, το ήθελα.
35
00:04:12,460 --> 00:04:13,710
Αλλά τον προειδοποίησα.
Τον προειδοποίησα 3 φορές.
36
00:04:13,920 --> 00:04:15,087
Απολύεσαι.
37
00:04:15,296 --> 00:04:16,421
Αλλά αυτό δεν είναι δίκαιο.
Αυτός έκανε κακό.
38
00:04:16,631 --> 00:04:17,631
Δεν ήταν δικό μου λάθος.
39
00:04:17,632 --> 00:04:19,007
Πλήρωσε 10 σεντς, για ένα χορό.
40
00:04:19,217 --> 00:04:20,342
Δεν μπορεί να έκανε λάθος.
41
00:04:20,551 --> 00:04:22,386
Εξαργύρωσε το εισιτήριο σου,
και πάρε δρόμο.
42
00:04:22,595 --> 00:04:23,929
Ο επόμενος χορός είναι δωρεάν.
43
00:04:24,138 --> 00:04:25,180
Καλή διασκέδαση,
44
00:04:25,390 --> 00:04:27,933
αλλά προσέξτε πως χορεύετε.
45
00:04:28,142 --> 00:04:29,810
Δώσε του ένα κορίτσι.
46
00:04:37,944 --> 00:04:39,861
Μάρτυ, πρέπει να δεις τα πράγματα
από τη δική μου γωνία.
47
00:04:40,071 --> 00:04:42,406
Μέχρι τώρα οι δουλειές δεν πάνε τόσο…
48
00:04:46,536 --> 00:04:48,745
Καθόλου κακή ε;
49
00:04:48,955 --> 00:04:50,289
Θα μπορούσα να σου φτιάξω κατάσταση.
50
00:04:50,498 --> 00:04:51,498
Είναι από αυτές του θεάτρου.
51
00:04:51,666 --> 00:04:52,916
Ξέρεις τον τύπο.
52
00:04:53,960 --> 00:04:55,627
Κρίμα κοπέλα μου.
53
00:04:55,837 --> 00:04:58,255
Θα πληρώσεις Όρι...
54
00:04:58,464 --> 00:05:00,757
Ή θέλεις να σταματήσουμε τις
υπηρεσίες μας;
55
00:05:04,971 --> 00:05:07,306
Γιατί έπρεπε να κάνεις φασαρία;
56
00:05:07,515 --> 00:05:09,599
Γιατί πρέπει να αφήσω αυτόν
το γορίλα να με χουφτώσει;
57
00:05:09,809 --> 00:05:11,143
Είναι σύνηθες. Όλοι το κάνουν.
58
00:05:11,352 --> 00:05:13,061
Όχι σε μένα.
59
00:05:13,271 --> 00:05:14,313
Ω, ναι, το ξέχασα, είσαι διαφορετική.
60
00:05:14,522 --> 00:05:15,939
Πηγαίνεις σε μέρη.
61
00:05:16,149 --> 00:05:17,274
Ακριβώς.
62
00:05:17,483 --> 00:05:18,567
Λοιπόν, βάλε μυαλό πριγκηπέσσα.
63
00:05:18,776 --> 00:05:19,985
Δεν θα πας πουθενά.
64
00:05:20,194 --> 00:05:22,654
Όχι μέχρι να σταματήσεις
να φωνάζεις "τα χέρια κάτω".
65
00:05:22,864 --> 00:05:24,614
Θα σταματήσω να φωνάζω όταν θελήσω,
66
00:05:24,824 --> 00:05:27,784
και όχι επειδή ο πελάτης έχει πάντα δίκιο.
67
00:05:33,291 --> 00:05:36,293
Κρυφοκοίταξες καλά;
68
00:05:38,838 --> 00:05:41,006
Καταλαβαίνω ότι θέλεις να βγεις
στη σκηνή.
69
00:05:41,215 --> 00:05:42,341
Ίσως μπορώ να σε βοηθήσω.
70
00:05:42,550 --> 00:05:44,509
Να φύγεις από εδώ αλλιώς θα καλέσω τον μάνατζερ.
71
00:05:44,719 --> 00:05:46,511
Αυτό τυχαίνει να είναι ιδιωτικό καμαρίνι.
72
00:05:46,721 --> 00:05:48,138
Ιδιωτικό για τους εργαζόμενους,
73
00:05:48,348 --> 00:05:50,682
κάτι το οποίο δεν είσαι πια.
74
00:05:50,892 --> 00:05:53,268
Λοιπόν, θέλεις να σε βοηθήσω να
βγεις στη σκηνή;
75
00:05:53,478 --> 00:05:54,603
Γιατί δεν αγοράζεις ένα εισιτήριο,
76
00:05:54,812 --> 00:05:58,023
και να δοκιμάσεις την ατάκα σου
σε κάποια άλλη;
77
00:05:58,232 --> 00:05:59,441
Εάν έχεις 10 σεντς βέβαια.
78
00:05:59,650 --> 00:06:00,859
Εάν έχει 10 σεντς;
79
00:06:01,069 --> 00:06:02,069
Είναι ο ιδιοκτήτης
80
00:06:02,195 --> 00:06:03,445
του μεγαλύτερου στεγνοκαθαριστηρίου
στο Σικάγο.
81
00:06:03,654 --> 00:06:05,447
8 φορτηγά, και 43 υπαλλήλους.
82
00:06:05,656 --> 00:06:07,032
Δεν κάνω πλάκα. Ξέρω τους πάντες
στη δουλειά.
83
00:06:07,241 --> 00:06:08,241
Είναι όλοι πελάτες μου.
84
00:06:08,409 --> 00:06:09,826
Σίγουρα. Μπορεί να σε συστήσει σε δεκάδες...
85
00:06:10,036 --> 00:06:11,787
Βγάλε το σκασμό!
86
00:06:11,996 --> 00:06:14,706
Γιατί χώνεσαι;
Δεν μπορώ να μιλήσω;
87
00:06:14,916 --> 00:06:16,333
Θα σου δώσω την προσωπική μου κάρτα.
88
00:06:18,044 --> 00:06:19,127
Γιατί να το κάνεις;
89
00:06:19,337 --> 00:06:20,712
Γιατί όχι;
90
00:06:20,922 --> 00:06:23,048
Μου αρέσει να βοηθάω ένα κορίτσι
όταν μπορώ,
91
00:06:23,257 --> 00:06:25,217
και εσύ έχεις μια εξαίρετη προσωπικότητα.
92
00:06:25,426 --> 00:06:26,802
Το βλέπω αυτό.
93
00:06:27,011 --> 00:06:28,387
Το μόνο που πρέπει να κάνω είναι
να γράψω κάτι στην κάρτα,
94
00:06:28,596 --> 00:06:29,763
και θα σε βάλουν στη δουλειά.
95
00:06:31,182 --> 00:06:33,517
Ω, πρέπει να τις έχω αφήσει στο αυτοκίνητο.
96
00:06:33,726 --> 00:06:36,812
Συνάντησε με έξω και...
97
00:06:37,021 --> 00:06:38,814
Τώρα τι συμβαίνει;
98
00:06:39,023 --> 00:06:42,067
Δεν μπαίνω σε κανένα αμάξι μαζί σου.
99
00:06:42,276 --> 00:06:43,276
Ποιος είπε ότι πρέπει;
100
00:06:43,444 --> 00:06:44,444
Ποιος σε κάλεσε;
101
00:06:44,612 --> 00:06:45,862
Είπα συνάντησε με στο αυτοκίνητο.
102
00:06:46,072 --> 00:06:48,073
Χαζή. Προσπαθεί να σου
δώσει μια ευκαιρία.
103
00:06:48,282 --> 00:06:49,282
Εκμεταλλεύσου την.
104
00:06:49,283 --> 00:06:50,033
Ή όχι.
105
00:06:50,243 --> 00:06:51,660
Εάν τη θέλεις εντάξει.
106
00:06:51,869 --> 00:06:53,370
Εάν όχι, όχι.
107
00:07:09,345 --> 00:07:10,345
Έλα, Κλερ, βγες έξω.
108
00:07:12,890 --> 00:07:14,391
Ορίστε, αγόρασε μια άμαξα.
109
00:07:14,600 --> 00:07:15,600
Μόνο δίνε του.
110
00:07:15,768 --> 00:07:16,935
Ω, Μάρτυ, τι συμβαίνει;
111
00:07:17,145 --> 00:07:18,437
Με προσκαλείς για ένα ευχάριστο απόγευμα.
112
00:07:18,646 --> 00:07:19,855
Περιμένω ποιος ξέρει, πόση ώρα.
113
00:07:20,064 --> 00:07:23,733
Άλλαξα γνώμη, άντε εξαφανίσου.
114
00:07:25,069 --> 00:07:26,111
Τις τρώει πολύ αυτή η Κλερ,
115
00:07:26,320 --> 00:07:27,320
έχει κολλήσει πολύ.
116
00:07:27,405 --> 00:07:28,405
Μάρτυ.
117
00:07:31,826 --> 00:07:33,201
Γειά σου μωρό μου.
118
00:07:39,041 --> 00:07:40,125
Μωρό μου θα ήθελα να...
119
00:07:40,334 --> 00:07:41,710
Άντε χάσου.
120
00:07:44,797 --> 00:07:46,214
Ποιο είναι το όνομα σου;
121
00:07:47,467 --> 00:07:48,467
Ρουθ Έττινγκ.
122
00:07:48,676 --> 00:07:50,135
Ορίστε. Δώσε αυτό στον "Κύκλο".
123
00:07:50,344 --> 00:07:51,470
Ξέρεις που είναι;
124
00:07:51,679 --> 00:07:53,597
Είναι στη βόρεια πλευρά.
Θα σε φτιάξουν.
125
00:07:53,806 --> 00:07:55,098
Άντε, παρ’ το.
126
00:07:56,476 --> 00:07:58,810
Θέλεις να σε πάω κάπου;
127
00:07:59,020 --> 00:08:00,979
Ω, απλά προσπαθώ να είμαι συγκαταβατικός.
128
00:08:01,189 --> 00:08:02,564
Μην μου κάνεις χάρες.
129
00:08:02,773 --> 00:08:04,274
Δεν θέλεις την κάρτα πίσω;
130
00:08:04,484 --> 00:08:05,817
Κράτησε την.
131
00:08:06,027 --> 00:08:08,403
Χρησιμοποίησε την εάν θέλεις.
132
00:08:09,906 --> 00:08:12,324
Θέλεις να μάθεις ποιο είναι το πρόβλημα
σου κοπέλα μου;
133
00:08:12,533 --> 00:08:14,951
Δεν έχεις πίστη στον άνθρωπο.
134
00:08:21,459 --> 00:08:23,001
Αυτό είναι όλο;
135
00:08:23,211 --> 00:08:25,253
Υποχρεώθηκε όχι;
136
00:08:25,463 --> 00:08:26,588
Τότε γιατί κάθεσαι;
137
00:08:26,797 --> 00:08:28,673
Ίσως μπορούμε να προλάβουμε την Κλερ.
138
00:08:28,883 --> 00:08:31,218
Τι και αν έχει μερικά χρόνια παραπάνω.
139
00:09:39,245 --> 00:09:41,162
♪♪ Για να παραθέσω τον Σαίξπηρ ♪♪
140
00:09:41,372 --> 00:09:43,081
♪♪ σε παρακαλώ, δάνεισε μου τα αυτιά σου ♪♪
141
00:09:43,291 --> 00:09:45,208
♪♪ η εμφάνιση μου γίνεται με υπερηφάνεια ♪♪
142
00:09:45,418 --> 00:09:47,419
♪♪ αυτό το νούμερο έχει μεγάλη επιφάνεια♪♪
143
00:09:47,628 --> 00:09:49,421
♪♪ τα ταλέντα του είναι γνωστά ♪♪
144
00:09:49,589 --> 00:09:51,506
♪♪ Έρχεται να, ο σταρ του σόου μας,
με σάρκα και οστά ♪♪
145
00:09:51,716 --> 00:09:53,216
Έντι Φούλτον
146
00:09:55,386 --> 00:09:58,096
♪♪ Στην κορυφή του κόσμου κάθομαι εγώ ♪♪
147
00:09:58,306 --> 00:10:00,223
♪♪ και πιο πέρα απλά κυλώ ♪♪
148
00:10:00,433 --> 00:10:02,267
♪♪ και πιο πέρα απλά κυλώ ♪♪
149
00:10:02,476 --> 00:10:05,770
♪♪ Τα μπλουζ αυτού
του κόσμου απωθώ ♪♪
150
00:10:05,980 --> 00:10:06,980
♪♪ και μόνο ένα τραγούδι τραγουδώ ♪♪
151
00:10:06,981 --> 00:10:07,981
Ευχαριστώ.
152
00:10:08,149 --> 00:10:09,608
♪♪ και μόνο ένα τραγούδι τραγουδώ ♪♪
153
00:10:12,653 --> 00:10:14,279
Μόνο ένας χορός για το επόμενο
νούμερο κορίτσια.
154
00:10:14,488 --> 00:10:15,238
Ξεμένουμε από χρόνο.
155
00:10:15,448 --> 00:10:16,740
Ένα μπράβο για τον Τζόνι Άλντερμαν.
156
00:10:16,949 --> 00:10:17,949
Τον φίλο του λαού.
157
00:10:18,075 --> 00:10:20,201
Μοίρασε μου.
158
00:10:20,411 --> 00:10:21,953
Κάνεις την μπουγάδα;
159
00:10:22,163 --> 00:10:23,622
Βλέπω έχεις αρκετά καλσόν.
160
00:10:23,831 --> 00:10:25,373
Θα ήθελα να είχα.
161
00:10:25,583 --> 00:10:27,208
Αυτά εδώ πρέπει να
αντέξουν μέχρι να πληρωθώ.
162
00:10:27,418 --> 00:10:29,127
Το ερώτημα είναι εάν εσύ μπορείς
να αντέξεις μέχρι να πληρωθείς.
163
00:10:29,337 --> 00:10:32,464
Κουράζομαι μόνο που σε βλέπω εκεί
έξω.
164
00:10:32,673 --> 00:10:34,633
Πρέπει να αξίζω κάτι ώστε να με βλέπεις.
165
00:10:34,842 --> 00:10:36,468
Απλά δεν είμαι χορεύτρια, αυτό είναι όλο.
166
00:10:36,677 --> 00:10:38,887
Ω. Μοιάζει περίεργο που θέλεις
να χορεύεις τότε.
167
00:10:39,096 --> 00:10:40,930
Δεν θέλω.
Έκαναν λάθος.
168
00:10:41,140 --> 00:10:42,140
Είμαι τραγουδίστρια.
169
00:10:44,852 --> 00:10:45,852
Έχεις κάποια εμπειρία;
170
00:10:47,146 --> 00:10:48,813
Καμία...μέχρι τώρα.
171
00:10:49,023 --> 00:10:50,023
Μόλις αρχίζω.
172
00:10:51,984 --> 00:10:53,443
Σίγουρα έχεις κάνει τη σωστή αρχή;
173
00:10:54,654 --> 00:10:55,904
Τι εννοείς;
174
00:10:56,113 --> 00:10:57,989
Ένα κάποιος μου δώσει μια ευκαιρία
να τραγουδήσω, τότε τραγουδάω.
175
00:10:58,199 --> 00:10:59,658
Επειδή έχω δει πολλά κορίτσια
να αποτυγχάνουν,
176
00:10:59,867 --> 00:11:02,285
διότι έχουν κάνει αρχίσει να
τραγουδάνε με το λάθος τρόπο.
177
00:11:02,495 --> 00:11:03,828
Εκείνο που χρειάζεσαι
πρώτα, είναι καθοδήγηση,
178
00:11:04,038 --> 00:11:05,455
πριν αρχίσεις να αποκτάς κακές συνήθειες.
179
00:11:05,665 --> 00:11:06,998
Και χρειάζεσαι, τον κατάλληλο
χώρο, το κατάλληλο υλικό,
180
00:11:07,208 --> 00:11:08,750
για να δείξεις τι αξίζεις.
181
00:11:10,211 --> 00:11:12,295
Αυτό βέβαια εάν το εννοείς σοβαρά.
182
00:11:12,505 --> 00:11:14,422
Ω, και βέβαια το εννοώ σοβαρά.
183
00:11:14,632 --> 00:11:16,508
Είμαι άφραγκη επίσης.
184
00:11:16,717 --> 00:11:17,801
Και αυτό θα χρειαστεί πολλά χρήματα.
185
00:11:19,679 --> 00:11:21,012
Θα σου πω κάτι,
186
00:11:21,222 --> 00:11:22,639
Μπορώ να δουλέψω μαζί σου
για λιγάκι αν θέλεις,
187
00:11:22,848 --> 00:11:24,683
κάποιες ελεύθερες ώρες μετά το σόου.
188
00:11:24,892 --> 00:11:25,892
Θα το κάνεις;
189
00:11:25,893 --> 00:11:26,893
Ω, αυτό θα ήταν θαυμάσιο.
190
00:11:27,061 --> 00:11:28,520
Θα ήταν ευχαρίστηση μου,
191
00:11:28,729 --> 00:11:31,356
από ένα καλλιτέχνη σε έναν άλλον.
192
00:11:31,565 --> 00:11:33,024
Έχω ένα πιάνο στο σπίτι μου.
193
00:11:33,234 --> 00:11:34,984
Δεν είναι μακριά από εδώ.
194
00:11:35,194 --> 00:11:37,946
Θα γλυτώναμε πολύ χρόνο.
195
00:11:39,824 --> 00:11:42,492
Δεν θα ήταν μεγάλος μπελάς όλα αυτά για σένα;
196
00:11:43,953 --> 00:11:45,986
Υπάρχουν μερικοί μπελάδες, που
ένας άνδρας δεν θα έλεγε όχι.
197
00:11:46,914 --> 00:11:48,790
Ετοιμαστείτε κορίτσια, 5 λεπτά.
198
00:11:48,999 --> 00:11:49,666
Τζόνι...
199
00:11:51,043 --> 00:11:52,293
Καλύτερα γύρισε πίσω στο πιάνο σου ε;
200
00:11:55,214 --> 00:11:56,840
Άλντερμαν.
201
00:11:58,384 --> 00:11:59,801
Θα λογικευτείς;
202
00:12:00,010 --> 00:12:01,010
Αυτή ανήκει στον κουτσό,
203
00:12:01,178 --> 00:12:03,054
αγορασμένη και πληρωμένη.
204
00:12:03,264 --> 00:12:04,389
Στον κουτσό;
205
00:12:04,598 --> 00:12:07,559
Οπότε μην δημιουργείς προβλήματα
για τον εαυτό σου και για μένα.
206
00:12:07,768 --> 00:12:09,853
Έχω επενδύσει πολλά σε αυτό το μέρος.
207
00:12:10,062 --> 00:12:11,187
Αυτό είναι αστείο.
208
00:12:11,397 --> 00:12:12,981
Θα ορκιζόμουν ότι δεν έχει καμιά εμπειρία.
209
00:12:13,190 --> 00:12:14,232
Ίσως δεν έχει.
210
00:12:14,442 --> 00:12:17,068
Ότι ξέρει, το μαθαίνουν από κούνια.
211
00:12:17,278 --> 00:12:18,653
Μισό λεπτό Φρόμπισιερ.
212
00:12:18,863 --> 00:12:20,655
Εει, Έττινγκ!
213
00:12:20,865 --> 00:12:21,573
Είμαι εδώ.
214
00:12:21,782 --> 00:12:22,782
Γειά σας κύριε Σνάιντερ.
215
00:12:22,867 --> 00:12:23,867
Έχω τα δικά μου πρώτης κλάσης
φορτηγά για στεγνοκαθάρισμα,
216
00:12:23,868 --> 00:12:24,909
και κάνει την δική της μπουγάδα.
217
00:12:25,119 --> 00:12:25,869
Αστείο ε;
218
00:12:27,288 --> 00:12:28,705
Λοιπόν, σου συμπεριφέρονται καλά;
219
00:12:28,914 --> 00:12:30,206
Είναι πολύ καλοί μαζί μου κύριε Σνάιντερ.
220
00:12:30,416 --> 00:12:32,375
Εντάξει, Φρομπίσιερ, ευχαριστώ.
Δίνε του.
221
00:12:33,502 --> 00:12:34,711
Λοιπόν, ανταποκρίθηκα έτσι;
222
00:12:34,920 --> 00:12:36,254
Πες την αλήθεια.
223
00:12:36,422 --> 00:12:37,422
Νόμιζες ότι σε δούλευα σωστά;
224
00:12:37,548 --> 00:12:38,548
Πες την αλήθεια.
225
00:12:38,632 --> 00:12:40,592
Πρέπει να φύγω.
Ελάτε κορίτσια.
226
00:12:40,801 --> 00:12:41,843
Φρομπίσιερ.
Φρομπίσιερ.
227
00:12:42,052 --> 00:12:43,094
Θα μείνει έξω από το επόμενο νούμερο.
228
00:12:43,304 --> 00:12:45,221
Βέβαια. Ότι επιθυμείς.
229
00:12:45,431 --> 00:12:47,932
Μην ξεχνάς μου χρωστάς 10 σεντς.
230
00:12:48,142 --> 00:12:49,392
Όχι, καλύτερα να πάω.
231
00:12:49,602 --> 00:12:50,602
Όχι, όχι...
232
00:12:50,603 --> 00:12:51,603
Δεν τον πειράζει.
233
00:12:51,729 --> 00:12:54,939
Ω, κύριε Σνάιντερ καλύτερα να μην...
234
00:12:55,149 --> 00:12:56,274
Λοιπόν υπάρχει κάτι που
θέλω να σε ρωτήσω.
235
00:12:56,442 --> 00:12:57,442
Βλέπετε χορεύω,
236
00:12:57,610 --> 00:12:59,402
και αυτό είναι καλό, υπέροχο.
237
00:12:59,612 --> 00:13:00,612
Πες μου, έχεις πάει ποτέ στην Φλόριντα;
238
00:13:00,654 --> 00:13:01,654
Όχι, δεν έχω πάει.
239
00:13:01,822 --> 00:13:02,822
Κύριε Σνάιντερ δεν μου αρέσει
να σας απασχολώ.
240
00:13:02,948 --> 00:13:04,407
Ω, θα ξετρελαθείς.
241
00:13:04,617 --> 00:13:07,535
Πίστεψε με, όλα τα κορίτσια
τρελαίνονται για το Μαϊάμι.
242
00:13:07,745 --> 00:13:09,454
Αλλά ο κύριος Φρομπίσιερ
με έβαλε στο χορό...
243
00:13:09,663 --> 00:13:10,663
Δεν θα σε απολύσει.
Μην ανησυχείς.
244
00:13:10,748 --> 00:13:11,790
Δεν θα τολμούσε.
245
00:13:11,999 --> 00:13:12,999
Εδώ έχει τον χειρότερο καιρό.
246
00:13:13,000 --> 00:13:14,292
Παγωμένο ψύχος.
247
00:13:14,502 --> 00:13:16,461
Στο Μαϊάμι, θα κολυμπάς στον
ωκεανό όλη μέρα.
248
00:13:16,670 --> 00:13:18,463
Κύριε Σνάιντερ, δεν θέλω να
χορεύω, θέλω να τραγουδάω.
249
00:13:18,672 --> 00:13:20,965
Ω, χορός, τραγούδι, ποια η διαφορά;
250
00:13:21,175 --> 00:13:22,467
Είσαι στη σκηνή δεν είσαι;
251
00:13:22,676 --> 00:13:24,135
Εδώ Τζόρτζι.
252
00:13:24,345 --> 00:13:26,137
Όλα έτοιμα Μάρτυ.
Έχω τα εισιτήρια του τρένου.
253
00:13:26,347 --> 00:13:27,472
Πως σου φαίνεται αυτό;
254
00:13:27,681 --> 00:13:29,307
Φεύγουμε την Παρασκευή το βράδυ.
255
00:13:29,517 --> 00:13:30,642
Φεύγουμε για που;
256
00:13:30,851 --> 00:13:31,893
Για που;
257
00:13:32,102 --> 00:13:33,269
Για τη Φλόριντα.
258
00:13:33,479 --> 00:13:36,147
Κοριτσάκι μου θα πρέπει
να αρχίσεις να με ακούς.
259
00:13:36,357 --> 00:13:38,566
Μα δεν θέλω να πάω στη Φλόριντα.
260
00:13:38,776 --> 00:13:39,776
Γιατί όχι;
261
00:13:39,860 --> 00:13:41,152
Πως ξέρεις ότι δεν θα σου αρέσει;
262
00:13:41,362 --> 00:13:42,946
Δεν έχεις πάει ποτέ εκεί.
Το είπες μόνη σου.
263
00:13:43,155 --> 00:13:44,155
Θα σου αρέσει.
264
00:13:44,156 --> 00:13:46,115
Γιατί να μην σου αρέσει;
265
00:13:49,537 --> 00:13:51,162
Νομίζει ότι είναι λόγια.
266
00:13:51,372 --> 00:13:53,164
Νομίζει όταν λέω Μαϊάμι,
267
00:13:53,374 --> 00:13:55,166
εννοώ Ατλάντικ Σίτυ.
268
00:13:55,376 --> 00:13:56,417
Τζόρτζι, δείξε της τα εισιτήρια.
269
00:13:56,627 --> 00:13:58,670
Ναι. Εδώ. Τα εισιτήρια.
270
00:13:58,879 --> 00:14:00,588
Ο Φρομπίσιερ θα σου κρατήσει
τη δουλειά σου μην ανησυχείς.
271
00:14:00,798 --> 00:14:03,591
Κύριε Σνάιντερ, δεν θα έρθω.
272
00:14:06,011 --> 00:14:07,011
Τζόρτζι,
273
00:14:07,221 --> 00:14:08,680
φύγε από εδώ.
274
00:14:08,889 --> 00:14:10,640
Πάρε δρόμο.
275
00:14:12,142 --> 00:14:14,018
Τώρα κοίτα, ηλίθια γκόμενα,
276
00:14:14,228 --> 00:14:16,354
Μην μου μιλάς έτσι.
277
00:14:16,564 --> 00:14:18,690
Θα σου μιλάω όπως θέλω.
278
00:14:18,899 --> 00:14:20,108
Ξέρεις ποιος είμαι;
279
00:14:20,317 --> 00:14:22,026
Νομίζεις ότι αφήνω τις
γυναίκες να ξεφύγουν;
280
00:14:22,236 --> 00:14:24,112
Δεν προσπαθώ να ξεφύγω από κάτι.
281
00:14:24,321 --> 00:14:26,030
Δεν σου ζήτησα τίποτα.
282
00:14:26,240 --> 00:14:28,867
Δεν ζήτησες αλλά το ήθελες.
283
00:14:29,076 --> 00:14:30,493
Έκανα τη δουλειά μου, και εσύ;
284
00:14:30,703 --> 00:14:31,870
Νομίζεις ότι είσαι κάποια σπουδαία;
285
00:14:32,079 --> 00:14:33,079
Είσαι τίποτα.
286
00:14:33,205 --> 00:14:34,497
Παίξε μαζί μου και θα σε
πετάξω εκεί που ήσουν,
287
00:14:34,707 --> 00:14:36,833
σε αυτή το ελεεινό σκοτεινό
στέκι που σε βρήκα.
288
00:14:37,042 --> 00:14:38,376
Δεν χρειάζεται.
289
00:14:38,586 --> 00:14:40,169
Θα πάω μόνη μου.
290
00:14:43,716 --> 00:14:44,799
Τι κάνεις;
291
00:14:45,009 --> 00:14:45,633
Τι κάνεις;
292
00:14:45,843 --> 00:14:47,302
Φεύγω.
293
00:14:47,511 --> 00:14:49,178
Το μόνο που ήθελα ήταν μια
ευκαιρία να τραγουδήσω.
294
00:14:49,388 --> 00:14:51,556
Και θα τη βρω.
295
00:14:51,765 --> 00:14:53,124
Δεν χρειάζεται να κάνεις τίποτα.
296
00:14:53,134 --> 00:14:56,002
Θα τη βρω μόνη μου.
297
00:15:00,237 --> 00:15:02,859
"Κυρίες"
298
00:15:08,657 --> 00:15:10,158
Εει, Έττινγκ.
299
00:15:10,367 --> 00:15:11,492
Έττινγκ!
300
00:15:11,702 --> 00:15:13,161
Πως τη λένε;
301
00:15:13,370 --> 00:15:13,995
Ρουθ.
302
00:15:14,204 --> 00:15:15,246
Ρούθι!
303
00:15:15,456 --> 00:15:17,248
Ρούθι, έλα έξω, γιατί δεν έρχεσαι;
304
00:15:17,458 --> 00:15:19,042
Τι είπα που ήταν τόσο κακό;
305
00:15:19,251 --> 00:15:20,251
Τι έγκλημα έκανα;
306
00:15:20,461 --> 00:15:22,086
Έλα έξω σαν καλό κορίτσι ε;
307
00:15:22,296 --> 00:15:24,714
Θέλεις να την βγάλω έξω Μάρτυ;
308
00:15:26,216 --> 00:15:28,885
Φύγε από εδώ.
309
00:15:35,017 --> 00:15:36,768
Μοίρασε μου.
310
00:15:36,977 --> 00:15:38,394
Φτάνει να περιμένουμε την Έττινγκ.
311
00:15:38,604 --> 00:15:40,396
Εντάξει παιδιά. Πρόβα. Πάμε.
312
00:15:40,606 --> 00:15:42,690
Γιατί κάθε φορά που αρχίζουμε να παίζουμε...
313
00:15:42,900 --> 00:15:44,359
Γκέι, πάρε την θέση της Έττινγκ.
314
00:15:44,568 --> 00:15:46,027
Είμαι σπέσιαλ.
315
00:16:03,087 --> 00:16:05,129
Ο κύριος Σνάιντερ θέλει να σε δει αμέσως.
316
00:16:05,339 --> 00:16:06,965
Δουλεύω.
Συγγνώμη.
317
00:16:07,174 --> 00:16:08,174
Άκου,
318
00:16:08,175 --> 00:16:09,550
Σε ρώτησα ευγενικά έτσι;
319
00:16:09,760 --> 00:16:11,052
Θέλεις να σε ρωτήσω με άλλο τρόπο;
320
00:16:12,429 --> 00:16:13,429
Βέβαια.
321
00:16:13,639 --> 00:16:14,639
Ας δοκιμάσουμε και με τους δύο τρόπους.
322
00:16:14,848 --> 00:16:15,890
Τζόνι.
323
00:16:21,313 --> 00:16:24,440
Νομίζεις ότι ο κουτσός έμαθε πως
μίλησες στο κορίτσι;
324
00:16:24,650 --> 00:16:25,650
Ίσως.
325
00:16:25,693 --> 00:16:26,901
Εάν το έμαθε, πιστεύεις πως
326
00:16:27,111 --> 00:16:29,821
ότι πρέπει να πάω στο
στεγνοκαθαριστήριο και να απολογηθώ;
327
00:16:30,030 --> 00:16:32,949
Λοιπόν, θα το έκανα αλλά έχω μεγαλώσει.
328
00:16:33,158 --> 00:16:34,492
Θέλω να ζήσω.
329
00:16:34,702 --> 00:16:37,120
Τι άλλο έχω;
330
00:16:37,329 --> 00:16:38,788
Καλύτερα να πας.
331
00:16:40,290 --> 00:16:41,916
Αλλά κύριε Φρόσμπιερ,
332
00:16:42,126 --> 00:16:43,668
Δεν μπορούμε να κάνουμε
πρόβα χωρίς μουσική.
333
00:16:43,877 --> 00:16:45,086
Μουρμουρίστε τότε.
334
00:16:45,295 --> 00:16:46,295
Να μουρμουρίσουμε;
335
00:16:46,296 --> 00:16:48,131
Εντάξει, κορίτσια στηθείτε.
336
00:16:48,340 --> 00:16:49,340
Εμπρός, στηθείτε.
337
00:16:49,341 --> 00:16:51,426
1,2,3,4
338
00:16:53,220 --> 00:16:55,013
♪♪ Μου λείπει η Ελβετίδα ♪♪
339
00:16:55,222 --> 00:16:57,473
♪♪ και αυτή της λείπω εγώ ♪♪
340
00:16:57,683 --> 00:16:59,517
♪♪ Μου λείπει η χαρά που είχα ♪♪
341
00:16:59,727 --> 00:17:02,020
Παρατηρείς πως όλες οι
βοηθοί, φορούν γάντια;
342
00:17:02,229 --> 00:17:03,229
Όταν τα ρούχα πλυθούν,
343
00:17:03,397 --> 00:17:05,189
δεν τα ακουμπάνε ανθρώπινο χέρι.
344
00:17:05,399 --> 00:17:06,941
Ίσως είμαι τρελός, αλλά μου αρέσει
η απόλυτη καθαριότητα.
345
00:17:07,151 --> 00:17:09,318
Έλα μέσα, κάθισε, κάτσε άνετα.
346
00:17:11,196 --> 00:17:12,196
Τζόρτζι.
Μάρτυ...
347
00:17:12,239 --> 00:17:12,864
Ο πιανίστας.
348
00:17:13,073 --> 00:17:14,198
Ω, ναι.
349
00:17:14,408 --> 00:17:16,451
Πόσο χρεώνεις την ώρα για να διδάξεις;
350
00:17:16,660 --> 00:17:17,368
Για να διδάξω;
351
00:17:17,578 --> 00:17:19,162
Την δεσποινίδα, την δεσποινίδα Έττινγκ.
352
00:17:19,371 --> 00:17:21,039
θέλει...θέλει να τραγουδήσει.
353
00:17:21,248 --> 00:17:23,374
Είναι σημαντικό λέει στην αρχή να μην,
354
00:17:23,584 --> 00:17:25,043
αποκτήσει κακές συνήθειες.
355
00:17:25,252 --> 00:17:27,503
Πρέπει να έχει τις κατάλληλες συνθήκες.
Ξέρεις τι εννοώ;
356
00:17:27,713 --> 00:17:29,672
Πόσο πληρώνεσαι την ώρα;
357
00:17:29,882 --> 00:17:30,882
5 δολάρια.
358
00:17:31,091 --> 00:17:32,717
Θα σου δίνω 10.
359
00:17:32,926 --> 00:17:33,926
Όποιος είναι μαζί μου,
360
00:17:34,094 --> 00:17:35,636
βγάζει.
361
00:17:37,181 --> 00:17:38,639
Λοιπόν, μπορεί να τραγουδήσει;
362
00:17:39,641 --> 00:17:40,683
Τι είναι κούκλα;
363
00:17:40,893 --> 00:17:41,893
Οποιοσδήποτε μπορεί να τραγουδήσει.
364
00:17:42,061 --> 00:17:43,061
Βάλτους στη σκηνή,
365
00:17:43,103 --> 00:17:44,103
πες στον κόσμο
ότι είναι τραγουδιστές,
366
00:17:44,271 --> 00:17:45,396
και γίνονται τραγουδιστές.
367
00:17:45,606 --> 00:17:47,148
Τι ξέρει ο κόσμος;
368
00:17:47,357 --> 00:17:48,357
Θέλεις τη δουλειά;
369
00:17:48,358 --> 00:17:49,400
Με 10 δολάρια την ώρα, βέβαια.
370
00:17:49,610 --> 00:17:51,194
Σύμφωνοι τότε.
371
00:17:51,403 --> 00:17:53,154
Ο Τζόρτζι θα σε πάει πίσω.
372
00:17:53,363 --> 00:17:54,363
Πότε θέλεις να αρχίσεις;
373
00:17:54,448 --> 00:17:55,448
Λοιπόν εγώ...
374
00:17:55,616 --> 00:17:56,949
Μπορείτε να τα βρείτε μεταξύ σας μετά.
375
00:18:02,206 --> 00:18:03,706
Άκου μην πάρεις τα μαθήματα πολύ σοβαρά.
376
00:18:03,916 --> 00:18:05,374
Μερικά ίσως, κάνε την να νιώσει όμορφα.
377
00:18:05,584 --> 00:18:07,418
Θα την πάρω μαζί μου
στην Φλόριντα σύντομα.
378
00:18:07,628 --> 00:18:10,630
Ξέρεις τι εννοώ.
379
00:18:18,430 --> 00:18:21,099
Συγγνώμη που μου πήρε τόσο πολύ να αλλάξω.
380
00:18:21,308 --> 00:18:23,601
Πληρώνομαι με την ώρα.
381
00:18:23,811 --> 00:18:25,436
Παρεμπιπτόντως, σε ευχαριστώ
που με έβαλες μέσα.
382
00:18:25,646 --> 00:18:27,814
Πήρα την ιδέα από εσένα.
383
00:18:29,066 --> 00:18:31,150
Αλλά θα το έκανα τζάμπα.
384
00:18:32,528 --> 00:18:35,071
Πίστευα ότι θα ήταν
καλύτερα εάν πληρωνόσουν.
385
00:18:37,157 --> 00:18:38,783
Λοιπόν, ας αρχίσουμε να
δούμε τι έχουμε έτσι;
386
00:18:38,992 --> 00:18:39,992
Εντάξει.
387
00:18:40,994 --> 00:18:42,078
Το γνωρίζεις αυτό;
388
00:18:45,499 --> 00:18:47,291
Ναι.
389
00:18:51,046 --> 00:18:55,133
♪♪ Μπορεί να είμαι μέσα στην χαρά ♪♪
390
00:18:55,342 --> 00:18:58,261
♪♪ Μπορεί να είμαι λυπημένη ♪♪
391
00:18:58,470 --> 00:19:01,472
♪♪ Μπορεί να είμαι καλή ♪♪
392
00:19:01,682 --> 00:19:05,434
♪♪ ή να είμαι κακή απλά ♪♪
393
00:19:05,644 --> 00:19:10,648
♪♪ όλα εξαρτώνται ♪♪
394
00:19:10,858 --> 00:19:16,112
♪♪ από ΄σένα ♪♪
395
00:19:17,406 --> 00:19:21,325
♪♪ Μπορεί να είμαι μόνη ♪♪
396
00:19:21,535 --> 00:19:24,829
♪♪ μέσα στο πλήθος ♪♪
397
00:19:25,038 --> 00:19:28,166
♪♪ Μπορεί να είμαι ταπεινή ♪♪
398
00:19:28,375 --> 00:19:32,003
♪♪ ή περήφανη συνήθως ♪♪
399
00:19:32,212 --> 00:19:34,338
♪♪ όλα ♪♪
400
00:19:34,548 --> 00:19:37,258
♪♪ εξαρτώνται ♪♪
401
00:19:37,467 --> 00:19:42,471
♪♪ από ΄σένα ♪♪
402
00:19:43,974 --> 00:19:48,186
♪♪ Χρήματα μπορώ να μαζέψω ♪♪
403
00:19:48,395 --> 00:19:50,354
♪♪ ή να ξοδευτώ♪♪
404
00:19:50,564 --> 00:19:54,692
♪♪ τη ζωή μου να κάνω ♪♪
405
00:19:54,902 --> 00:19:57,028
♪♪ ή να σταματήσω να ζω ♪♪
406
00:19:57,237 --> 00:20:01,699
♪♪ εσύ φταις αγάπη μου ♪♪
407
00:20:01,867 --> 00:20:07,079
♪♪ για ότι κάνω ♪♪
408
00:20:10,709 --> 00:20:14,545
♪♪ Ζητιάνος μπορώ να γίνω ♪♪
409
00:20:14,755 --> 00:20:18,132
♪♪ Βασιλιάς μπορώ να γίνω ♪♪
410
00:20:18,342 --> 00:20:21,552
♪♪ οτιδήποτε πράγμα παλιό ♪♪
411
00:20:21,762 --> 00:20:26,182
♪♪ μπορώ να γίνω ♪♪
412
00:20:26,391 --> 00:20:28,226
♪ όλα ♪
413
00:20:28,435 --> 00:20:32,021
♪♪ εξαρτώνται ♪♪
414
00:20:32,231 --> 00:20:34,232
♪♪ από ♪♪
415
00:20:34,441 --> 00:20:40,696
♪♪ ΄σένα ♪♪
416
00:20:46,578 --> 00:20:48,204
Ναι, κυρία μου.
417
00:20:48,413 --> 00:20:50,289
Είμαι καθόλου καλή;
418
00:20:52,084 --> 00:20:54,377
Είμαι αρκετά καλή να τραγουδήσω κάπου;
419
00:20:54,586 --> 00:20:55,586
Ναι.
420
00:20:55,796 --> 00:20:57,713
Θα το πεις αυτό στον κύριο Σνάιντερ, Τζόνι;
421
00:20:57,923 --> 00:20:59,257
Χρειάζομαι κάποιον σαν και αυτόν,
422
00:20:59,466 --> 00:21:01,175
ξέρεις, σαν μάνατζερ.
423
00:21:01,385 --> 00:21:03,261
Περιμένεις να γίνει ο μάνατζερ σου;
424
00:21:03,470 --> 00:21:05,221
Γιατί όχι; Έχει πολλές γνωριμίες.
425
00:21:05,430 --> 00:21:06,430
Αστειεύεσαι έτσι;
426
00:21:06,431 --> 00:21:07,431
Όχι.
427
00:21:07,474 --> 00:21:08,766
Ήσουν αρκετά ξύπνια να
428
00:21:08,976 --> 00:21:10,851
καταλάβεις ένα φλερτ όταν το έκανα.
429
00:21:11,061 --> 00:21:14,272
Θα πρέπει να έχεις καταλάβει
σαφώς τι θέλει.
430
00:21:14,481 --> 00:21:16,899
Ξέρεις ποια είναι τα
σχέδια του για σένα;
431
00:21:17,109 --> 00:21:18,276
Θα σε πάρει στη Φλόριντα μαζί του.
432
00:21:18,485 --> 00:21:20,736
Μου το είπε ο ίδιος.
433
00:21:21,697 --> 00:21:24,782
Μου το είπε ο ίδιος επίσης...
434
00:21:24,992 --> 00:21:27,076
Αλλά δεν θα πάω.
435
00:21:34,126 --> 00:21:35,251
Είχα ραντεβού, το ξέχασα.
436
00:21:35,460 --> 00:21:36,627
Δεν θα του το έλεγα αυτό.
437
00:21:36,837 --> 00:21:37,837
Σκέψου γρήγορα.
438
00:21:39,673 --> 00:21:41,799
Τώρα, από απλή περιέργεια,
439
00:21:42,009 --> 00:21:43,384
Θα ήθελα να ξέρω γιατί με έστησες;
440
00:21:43,593 --> 00:21:44,593
Και μην πεις ότι δεν
πήρες το μήνυμα.
441
00:21:44,678 --> 00:21:45,970
Της το είπα ο ίδιος Μάρτυ.
442
00:21:46,179 --> 00:21:47,722
Άσε με να ακούσω το παραμύθι
που θα μου πεις.
443
00:21:47,931 --> 00:21:49,598
Άντε, λοιπόν, σε προκαλώ.
444
00:21:49,808 --> 00:21:51,600
Κανένα παραμύθι κύριε Σνάιντερ.
445
00:21:51,810 --> 00:21:53,227
Απλά το ξέχασα.
446
00:21:54,688 --> 00:21:55,813
Το ξέχασες;
447
00:21:56,023 --> 00:21:58,482
Δεν ξέρω πως μπόρεσα, αλλά το έκανα.
448
00:21:58,692 --> 00:22:00,318
και λυπάμαι πολύ.
Θα με συγχωρέσετε;
449
00:22:00,527 --> 00:22:02,153
Λοιπόν, φυσικά σκέφτηκα ότι...
450
00:22:02,362 --> 00:22:03,362
Δεν ξέρω τι σκεφτόμουν.
451
00:22:03,530 --> 00:22:04,530
Σίγουρα δεν σκεφτήκατε ότι
452
00:22:04,698 --> 00:22:08,826
θα κάνω τέτοιο πράγμα σε σας.
453
00:22:10,120 --> 00:22:11,495
Εντάξει γλύκα μου.
454
00:22:11,705 --> 00:22:13,414
Όλοι μπορούν να κάνουν ένα λάθος.
455
00:22:13,623 --> 00:22:14,623
Πως τα πάει;
456
00:22:14,833 --> 00:22:16,834
Καθόλου άσχημα, πραγματικά
καθόλου άσχημα.
457
00:22:17,002 --> 00:22:19,003
Στην πραγματικότητα, είναι καλλιτέχνης.
458
00:22:19,212 --> 00:22:20,755
Το ακούσατε αυτό κύριε Σνάιντερ;
459
00:22:20,964 --> 00:22:22,256
Μπορείτε να μιλήσετε τώρα στον
κύριο Φροσμπισερ,
460
00:22:22,466 --> 00:22:24,342
και να του ζητήσετε εάν μπορώ
να πω ένα μικρό τραγούδι;
461
00:22:24,551 --> 00:22:26,010
Θα του μιλήσω όταν είμαι
έτοιμος να του μιλήσω.
462
00:22:26,219 --> 00:22:28,095
Πως σου φαίνεται αυτό;
463
00:22:28,305 --> 00:22:29,305
Έκανες ένα μάθημα.
464
00:22:29,514 --> 00:22:30,681
Ποιος είπε ότι είναι η ώρα για
ένα φουσκωμένο μυαλό;
465
00:22:30,891 --> 00:22:32,350
Νομίζεις ότι μπορείς να ξεγελάσεις το κοινό;
466
00:22:32,559 --> 00:22:34,226
Θέλεις να βγεις μπροστά στον
κόσμο και να με κάνεις ρεζίλι;
467
00:22:38,482 --> 00:22:40,024
Συγγνώμη.
468
00:22:40,233 --> 00:22:41,484
Απλά το σκεφτόμουν.
469
00:22:41,693 --> 00:22:44,528
Μάλλον είναι η νύχτα που κάνω λάθη.
470
00:22:44,738 --> 00:22:45,863
Είναι γιατί είσαι κουρασμένη.
471
00:22:46,073 --> 00:22:47,656
Δεν σκέφτεσαι καθαρά.
472
00:22:47,866 --> 00:22:49,658
Δεν έχεις δουλειά να
την κρατάς τόσο αργά.
473
00:22:49,868 --> 00:22:51,035
Έλα, θα σε πάω σπίτι.
474
00:22:51,244 --> 00:22:53,871
Πήγαινε κατευθείαν για ύπνο.
475
00:22:54,081 --> 00:22:55,414
Ευχαριστώ.
476
00:23:10,847 --> 00:23:13,057
♪♪ Για να παραθέσω
τoν Γουίλιαμ Σαίξπηρ ♪♪
477
00:23:13,266 --> 00:23:15,059
♪♪ παρακαλώ δανείστε μου τα αυτιά σας ♪♪
478
00:23:15,268 --> 00:23:17,478
♪♪ η εμφάνιση μου γίνεται με υπερηφάνεια ♪♪
479
00:23:17,687 --> 00:23:19,688
♪♪ αυτό το νούμερο έχει μεγάλη επιφάνεια ♪♪
480
00:23:19,898 --> 00:23:22,066
♪♪ τα ταλέντα του είναι γνωστά ♪♪
481
00:23:22,275 --> 00:23:23,401
♪♪ ορίστε σας τον παρουσιάζω ♪♪
482
00:23:23,610 --> 00:23:25,903
♪♪ ο σταρ του σόου μας,
με σάρκα και οστά ♪♪
483
00:23:26,113 --> 00:23:27,696
Έντι Φούλτον!
484
00:23:28,949 --> 00:23:29,573
- Που είναι ο Φούλτον;
- Δεν ξέρω.
485
00:23:29,783 --> 00:23:30,783
Φούλτον, είναι η σειρά σου!
486
00:23:30,784 --> 00:23:31,784
Ωραία, ωραία.
487
00:23:31,785 --> 00:23:33,244
Τι σου είπα Φρομπίσιερ; Είναι σουξέ.
488
00:23:33,453 --> 00:23:34,453
Ναι, ναι μου το είπες.
489
00:23:34,621 --> 00:23:35,913
Φούλτον!
490
00:23:36,123 --> 00:23:36,747
Φούλτον κάνε γρήγορα!
491
00:23:36,957 --> 00:23:38,374
- Είναι η σειρά σου.
- Συγγνώμη.
492
00:23:38,583 --> 00:23:39,917
Εάν είναι τόσο δύσκολο να είσαι
στην ώρα σου γιατί δεν παραιτείσαι;
493
00:23:40,127 --> 00:23:41,877
Γιατί δεν περνάς όλη την ώρα σου
για να παίζεις ζάρια;
494
00:23:42,087 --> 00:23:44,130
Και μην ξεχνάς, χαμογέλασε.
495
00:23:46,174 --> 00:23:48,175
Λοιπόν, πήρες ότι ήθελες ε;
496
00:23:50,220 --> 00:23:51,387
Τι συμβαίνει;
Δεν μοιάζεις χαρούμενη.
497
00:23:51,596 --> 00:23:52,596
Ήθελες μια ευκαιρία
να τραγουδήσεις.
498
00:23:52,639 --> 00:23:54,056
Και σου έδωσα μια ευκαιρία
να τραγουδήσεις.
499
00:23:54,266 --> 00:23:55,266
Αλλά μπήκα και έφυγα γρήγορα.
500
00:23:55,434 --> 00:23:56,434
Τι περίμενες;
501
00:23:56,476 --> 00:23:57,935
Δεν είναι ολοκληρωμένο νούμερο.
502
00:24:00,439 --> 00:24:03,357
Σκεφτόμουν κάτι.
503
00:24:06,611 --> 00:24:08,404
Εάν ο Φούλτον έχανε μια εμφάνιση.
504
00:24:08,613 --> 00:24:09,613
Εάν μπορούσα να τον αντικαταστήσω...
505
00:24:09,656 --> 00:24:10,865
Ο Φούλτον;
Μα είναι ο πρωταγωνιστής.
506
00:24:11,074 --> 00:24:12,783
Είσαι καινούρια.
Μόλις άρχισες.
507
00:24:12,993 --> 00:24:16,454
Κάποιος τότε θα πρέπει να
τον αντικαταστήσει.
508
00:24:16,663 --> 00:24:18,372
Πως σου φαίνεται αυτό;
509
00:24:18,582 --> 00:24:19,957
Είμαι εδώ και σκέφτομαι ότι
με θέλει να πιέσω τον Φρόσμπισιερ,
510
00:24:20,167 --> 00:24:22,126
για ένα επιπλέον νούμερο, αλλά όχι.
511
00:24:22,335 --> 00:24:24,295
Το μόνο που θέλει όλη την ώρα,
είναι ολόκληρη τη δουλειά.
512
00:24:24,504 --> 00:24:27,089
Τι θέλεις να κάνω, να τον ρίξω αναίσθητο;
513
00:24:27,299 --> 00:24:30,050
Ω, φυσικά και όχι κύριε Σνάιντερ.
514
00:24:30,260 --> 00:24:31,469
αλλά αν έχανε ένα σόου...
515
00:24:31,678 --> 00:24:33,888
γιατί να έχανε;
Απάντησε μου σε αυτό δεσποινίς ξύπνια.
516
00:24:34,097 --> 00:24:35,306
Μα θα μπορούσε να συμβεί,
δεν θα μπορούσε;
517
00:24:35,474 --> 00:24:37,892
Σχεδόν συνέβη απόψε, δεν συνέβη;
518
00:24:40,020 --> 00:24:41,979
Το θράσος που έχεις.
519
00:24:42,189 --> 00:24:43,731
Τι θρασύτητα.
520
00:24:43,940 --> 00:24:45,399
Κοίτα...
521
00:24:45,609 --> 00:24:47,985
Θα σκεφτόσουν να δουλέψεις στα
στεγνοκαθαριστήρια μαζί μου;
522
00:24:48,195 --> 00:24:50,654
Θα γινόμασταν εκατομμυριούχοι στο λεπτό.
523
00:24:54,201 --> 00:24:55,993
Μάρτυ, σου λέω όχι.
524
00:24:56,203 --> 00:24:59,246
Έχεις στεγνοκαθαριστήρια.
Είμαι πελάτης. Υπέροχα.
525
00:24:59,456 --> 00:25:01,165
Μου ζήτησες να της δώσω δουλειά.
526
00:25:01,374 --> 00:25:02,958
Της έδωσα δουλειά. Υπέροχα.
527
00:25:03,168 --> 00:25:04,460
Αλλά υπάρχει ένα όριο.
528
00:25:04,669 --> 00:25:06,003
Δεν θα τη βάλω στο σόου απόψε,
529
00:25:06,213 --> 00:25:07,630
η οποιαδήποτε άλλη νύχτα.
530
00:25:07,839 --> 00:25:09,173
Αλλά έχεις ξεμείνει.
Δεν έχεις τον Φούλτον.
531
00:25:09,382 --> 00:25:10,382
Ναι.
532
00:25:10,383 --> 00:25:11,383
Γιατί;
533
00:25:11,384 --> 00:25:13,135
Γιατί έπρεπε να με παρατήσει;
534
00:25:13,345 --> 00:25:14,345
Πήρε τον τζόγο στα σοβαρά.
535
00:25:14,554 --> 00:25:15,554
Του είπαν να ξεπληρώσει γρήγορα,
536
00:25:15,722 --> 00:25:18,140
και ο κακομοίρης δεν τα είχε.
537
00:25:18,350 --> 00:25:22,019
Και πως ο κακομοίρης
βρέθηκε στη Φλόριντα;
538
00:25:22,229 --> 00:25:23,771
Γιατί ρωτάς εμένα;
539
00:25:23,980 --> 00:25:24,688
Φρόμπισιερ, θα κάνει θραύση.
540
00:25:24,898 --> 00:25:26,273
Σε ποιους;
541
00:25:26,483 --> 00:25:28,359
Ποιος την έχει ακούσει;
Ποιος θα έρθει να την δει;
542
00:25:28,568 --> 00:25:29,818
Θέλεις να κλείσω το κλαμπ μου;
543
00:25:30,028 --> 00:25:31,028
Αστειεύεσαι;
544
00:25:31,029 --> 00:25:32,029
Ξέρεις τις γνωριμίες που έχω.
545
00:25:32,030 --> 00:25:33,280
Τις προσωπικότητες,
546
00:25:33,490 --> 00:25:35,866
Πρόσωπα που θα ήταν
διαμάντια για κάθε κλαμπ.
547
00:25:36,076 --> 00:25:37,701
Θα ξοδέψουν, θα χειροκροτήσουν.
Θα βγάλεις μια περιουσία.
548
00:25:40,997 --> 00:25:42,998
Από την άλλη, Φρόμπισιερ
549
00:25:43,208 --> 00:25:45,626
ίσως σε κατάλαβα λάθος.
550
00:25:45,835 --> 00:25:49,505
Ίσως δεν θέλεις να υποχρεώσεις
ένα παλιό καλό σου φίλο.
551
00:25:55,554 --> 00:25:57,346
Ελατέ μέσα.
552
00:25:58,723 --> 00:25:59,723
Πως φαίνομαι;
553
00:25:59,724 --> 00:26:01,058
Η καλύτερη του κόσμου.
554
00:26:01,268 --> 00:26:03,310
Αυτό είναι η ευκαιρία που περίμενα.
555
00:26:03,520 --> 00:26:06,480
Σιγουρεύτηκες ότι δεν
θα ήταν μεγάλη αναμονή.
556
00:26:06,690 --> 00:26:08,732
Να ‘σαι σίγουρος ότι το έκανα.
Βιάζομαι.
557
00:26:08,900 --> 00:26:09,900
Και είχα δίκιο, δεν είχα;
558
00:26:10,110 --> 00:26:11,360
Σου είπα ότι θα με βοηθήσει.
559
00:26:11,570 --> 00:26:14,071
Ρουθ, ξεφορτώσου τον.
560
00:26:14,281 --> 00:26:16,156
Ξεφορτώσου τον τώρα.
Δεν αξίζει.
561
00:26:16,366 --> 00:26:18,576
Τζόνι, δεν ξέρω τι εννοείς.
562
00:26:18,785 --> 00:26:20,202
Γιατί να μην έχω έναν μάνατζερ;
563
00:26:20,412 --> 00:26:22,371
Έναν μάνατζερ; Μην κοροϊδεύεις
τον εαυτό σου.
564
00:26:22,581 --> 00:26:24,206
Εάν προχωρήσεις με αυτό,
565
00:26:24,416 --> 00:26:26,584
τουλάχιστον μη κοροϊδεύεις
τον εαυτό σου.
566
00:26:26,793 --> 00:26:28,919
Αλλά μην το κάνεις.
Δεν χρειάζεται.
567
00:26:29,129 --> 00:26:30,754
Ναι, χρειάζεται.
568
00:26:30,964 --> 00:26:32,881
Προσπάθησα χωρίς βοήθεια.
569
00:26:33,091 --> 00:26:35,092
Δεν με πείραζε που ήταν δύσκολα, Τζόνι.
570
00:26:35,302 --> 00:26:37,177
Απλά με πείραζε που δεν λειτουργούσε.
571
00:26:37,387 --> 00:26:38,554
Τότε άσε με να σε βοηθήσω.
572
00:26:38,763 --> 00:26:39,763
Θα σε συστήσω στους
κατάλληλους ανθρώπους.
573
00:26:39,806 --> 00:26:40,806
Θα δουλέψω μαζί σου,
574
00:26:40,932 --> 00:26:41,932
και θα σε θέλουν.
Μην ανησυχείς.
575
00:26:42,100 --> 00:26:43,434
Δεν χρειάζονται να είναι μπρατσαράδες,
576
00:26:43,643 --> 00:26:44,768
εκβιαστές, ή να
να σε πετάνε από εδώ και από εκεί.
577
00:26:44,978 --> 00:26:46,270
Θα σε θέλουν επειδή είσαι καλή.
578
00:26:46,479 --> 00:26:47,688
Ω, δοκίμασε το Ρουθ.
579
00:26:47,897 --> 00:26:49,732
Δοκίμασε με αυτό τον τρόπο.
580
00:26:49,941 --> 00:26:51,900
Τζόνι, υπήρχαν πολλοί που θέλησαν
να με βοηθήσουν,
581
00:26:52,110 --> 00:26:53,777
και στο τέλος, κατέληξαν
να είναι όλοι τους,
582
00:26:53,987 --> 00:26:55,362
σαν και αυτόν.
583
00:26:56,740 --> 00:26:58,073
Υποθέτω εσύ είσαι αυτός που διαφέρει.
584
00:26:58,283 --> 00:26:59,825
Αυτό είναι αλήθεια.
585
00:27:02,078 --> 00:27:03,704
Και το εννοώ,
586
00:27:03,913 --> 00:27:05,122
αλλά απελευθερώσου, Ρουθ.
587
00:27:05,332 --> 00:27:06,957
Αλλά είμαι ελεύθερη.
588
00:27:07,167 --> 00:27:08,542
Δεν έδωσα υποσχέσεις.
589
00:27:08,752 --> 00:27:09,793
Είμαι ελεύθερη όπως εσύ.
590
00:27:10,003 --> 00:27:11,003
Είσαι;
Ναι.
591
00:27:11,004 --> 00:27:12,004
Απόδειξε το.
592
00:27:13,298 --> 00:27:14,757
Ας συναντηθούμε απόψε μετά το σόου,
593
00:27:14,966 --> 00:27:16,634
για να πιούμε ένα ποτό μαζί,
594
00:27:16,843 --> 00:27:18,802
δυο άνθρωποι,
595
00:27:19,012 --> 00:27:20,763
που βγαίνουν μαζί για ένα ποτό.
596
00:27:20,972 --> 00:27:22,264
Γιατί όχι ε;
597
00:27:23,308 --> 00:27:24,308
Εντάξει.
598
00:27:25,644 --> 00:27:27,311
Είναι η σειρά μας.
Να είσαι υπέροχη.
599
00:27:29,856 --> 00:27:30,856
Είμαι έτοιμη.
600
00:27:31,024 --> 00:27:32,149
Έλα, είναι ώρα.
601
00:27:32,317 --> 00:27:33,317
Πήγαινε εκεί έξω,
602
00:27:33,526 --> 00:27:34,818
και μην με κάνεις ρεζίλι.
603
00:27:35,028 --> 00:27:38,614
Έχω γεμίσει το μέρος με κεφάλια.
604
00:27:40,617 --> 00:27:41,617
Πάρε μάτι αυτό.
605
00:27:41,826 --> 00:27:43,661
Ρουθ Έττινγκ, "Η αγαπημένη του Σικάγο",
606
00:27:43,870 --> 00:27:44,953
Το έγραψα μόνος μου.
607
00:27:45,163 --> 00:27:46,455
Έλα.
Έχω γίνει κουρέλι από τα νεύρα.
608
00:27:49,167 --> 00:27:50,542
Με συγχωρείτε.
609
00:27:58,009 --> 00:27:59,635
Μάζελ Τοβ.
610
00:28:35,130 --> 00:28:38,006
♪♪ Με έκανες ♪♪
611
00:28:38,216 --> 00:28:41,218
♪♪ να σ' αγαπήσω ♪♪
612
00:28:41,428 --> 00:28:44,555
♪♪ δεν ήθελα να το κάνω αυτό ♪♪
613
00:28:44,764 --> 00:28:48,016
♪♪ δεν ήθελα να το κάνω αυτό ♪♪
614
00:28:49,227 --> 00:28:54,523
♪♪ με έκανες να σε θελήσω ♪♪
615
00:28:54,733 --> 00:28:57,860
♪♪ και το ήξερες όλο τον καιρό αυτό ♪♪
616
00:28:58,069 --> 00:29:01,572
♪♪ υποθέτω το ήξερες πάντα αυτό ♪♪
617
00:29:01,781 --> 00:29:04,533
♪♪ με έκανες ♪♪
618
00:29:04,743 --> 00:29:05,909
♪♪ χαρούμενη ♪♪
619
00:29:06,119 --> 00:29:09,413
♪♪ κάποιες φορές ♪♪
620
00:29:09,622 --> 00:29:13,542
♪♪ και με έκανες ευτυχισμένη ♪♪
621
00:29:15,754 --> 00:29:19,548
♪♪ αλλά κάποιες φορές ♪♪
622
00:29:19,758 --> 00:29:21,091
♪♪ αγάπη μου♪♪
623
00:29:21,301 --> 00:29:24,094
♪♪ με έκανες να αισθανθώ ♪♪
624
00:29:24,304 --> 00:29:26,889
♪♪ δυστυχισμένη ♪♪
625
00:29:29,601 --> 00:29:33,604
♪♪ με έκανες να αναστενάξω ♪♪
626
00:29:33,813 --> 00:29:34,897
♪♪ για ♪♪
627
00:29:35,106 --> 00:29:38,734
♪♪ δεν ήθελα να στο πω♪♪
628
00:29:38,943 --> 00:29:42,488
♪♪ δεν ήθελα να στο πω ♪♪
629
00:29:43,531 --> 00:29:48,118
♪♪ θέλω λίγη αγάπη ♪♪
630
00:29:48,328 --> 00:29:51,121
♪♪ είναι αλήθεια θέλω ♪♪
631
00:29:51,331 --> 00:29:52,915
♪♪ αλήθεια, θέλω ♪♪
632
00:29:53,124 --> 00:29:56,293
♪♪ ξέρεις ότι θέλω ♪♪
633
00:29:56,503 --> 00:29:57,920
♪♪ δως μου ♪♪
634
00:29:58,129 --> 00:29:59,755
♪♪ δωσ’ μου ♪♪
635
00:29:59,964 --> 00:30:03,091
♪♪ για αυτό που κλαίω ♪♪
636
00:30:03,301 --> 00:30:06,762
♪♪ δίνεις τα καλύτερα φιλιά ♪♪
637
00:30:06,971 --> 00:30:10,140
♪♪ για αυτά θα πέθαινα σου λέω ♪♪
638
00:30:10,350 --> 00:30:11,725
♪♪ ξέρεις ♪♪
639
00:30:11,935 --> 00:30:14,978
♪♪ με έκανες ♪♪
640
00:30:15,188 --> 00:30:21,068
♪♪ να σ ’αγαπήσω ♪♪
641
00:30:23,321 --> 00:30:25,155
♪♪ ξέρεις ♪♪
642
00:30:25,365 --> 00:30:28,992
♪♪ με έκανες να ♪♪
643
00:30:29,160 --> 00:30:31,411
♪♪ σ’ αγαπήσω ♪♪
644
00:30:56,646 --> 00:30:58,647
♪♪ Μείνε στο σωστό δρόμο αδελφή ♪♪
645
00:30:58,857 --> 00:31:00,482
♪♪ μείνε στο σωστό δρόμο αδελφή ♪♪
646
00:31:00,692 --> 00:31:01,942
♪♪ μείνε στο σωστό ♪♪
647
00:31:02,151 --> 00:31:03,944
♪♪ δρόμο ♪♪
648
00:31:04,153 --> 00:31:05,362
♪♪ πρόσεξε για το διάολο ♪♪
649
00:31:05,572 --> 00:31:07,489
♪♪ είναι στην άλλη μεριά
του δρόμου, περιμένει ♪♪
650
00:31:07,699 --> 00:31:09,366
♪♪ μείνε στην καλή μεριά ♪♪
651
00:31:09,576 --> 00:31:11,034
♪♪ του δρόμου ♪♪
652
00:31:11,244 --> 00:31:12,369
♪♪ αν αφήσεις ♪♪
653
00:31:12,579 --> 00:31:14,371
♪♪ τον διάολο να σου πάρει το χέρι ♪♪
654
00:31:14,581 --> 00:31:16,123
♪♪ ποτέ δεν θα φτάσεις ♪♪
655
00:31:16,332 --> 00:31:18,292
♪♪ στου παραδείσου τα μέρη ♪♪
656
00:31:18,501 --> 00:31:20,043
♪♪ Ξημερώνει μια σπουδαία μέρα βλέπω ♪♪
657
00:31:20,253 --> 00:31:22,129
♪♪ τα λόγια μου πρόσεξε, σε προτρέπω ♪♪
658
00:31:22,338 --> 00:31:23,839
♪♪ μείνε στην καλή μεριά ♪♪
659
00:31:24,048 --> 00:31:25,173
♪♪ του δρόμου ♪♪
660
00:31:27,218 --> 00:31:28,385
♪♪ αν αφήσεις ♪♪
661
00:31:28,595 --> 00:31:30,387
♪♪ το διάολο να σου πάρει το χέρι ♪♪
662
00:31:30,597 --> 00:31:32,514
♪♪ ποτέ δεν θα φτάσεις ♪♪
663
00:31:32,724 --> 00:31:34,057
♪♪ στου παραδείσου τα μέρη ♪♪
664
00:31:34,225 --> 00:31:36,059
♪♪ Μια σπουδαία μέρα
ξημερώνει βλέπω ♪♪
665
00:31:36,269 --> 00:31:38,145
♪♪ τα λόγια μου πρόσεξε, σε προτρέπω ♪♪
666
00:31:38,354 --> 00:31:39,396
♪♪ μείνε στην καλή μεριά ♪♪
667
00:31:39,606 --> 00:31:41,523
♪♪ του δρόμου ♪♪
668
00:31:41,733 --> 00:31:43,150
♪♪ μείνε στην καλή μεριά ♪♪
669
00:31:43,359 --> 00:31:45,152
♪♪ μείνε στην καλή μεριά ♪♪
670
00:31:45,361 --> 00:31:46,403
♪♪ μείνε στην καλή μεριά ♪♪
671
00:31:46,613 --> 00:31:49,156
♪♪ του δρόμου ♪♪
672
00:32:05,423 --> 00:32:06,590
Κοίτα τα λουλούδια.
673
00:32:06,799 --> 00:32:09,593
Ένα μικρό δείγμα, πως νιώθω.
674
00:32:09,802 --> 00:32:11,595
Ω, Μάρτυ.
675
00:32:11,804 --> 00:32:13,597
Σ’ ευχαριστώ.
Είναι θαυμάσια.
676
00:32:13,806 --> 00:32:15,933
Μην με ευχαριστείς, και να με αγκαλιάσεις,
και να με πετάξεις τόσο γρήγορα.
677
00:32:16,142 --> 00:32:17,267
Πρέπει να ντυθώ.
678
00:32:17,477 --> 00:32:19,603
Κάνε γρήγορα, γιατί
πρέπει να το γιορτάσουμε.
679
00:32:19,812 --> 00:32:21,229
Ω, Μάρτυ;
Τι;
680
00:32:21,439 --> 00:32:23,273
Είμαι τόσο κουρασμένη,
και ενθουσιασμένη,
681
00:32:23,483 --> 00:32:24,608
που δεν νομίζω ότι μπορώ
να βγω έξω απόψε.
682
00:32:24,817 --> 00:32:26,068
Φυσικά μπορείς.
Είναι όλα έτοιμα.
683
00:32:26,277 --> 00:32:28,779
Μεγάλο φανταχτερό, γλέντι
στο σπίτι του Αλ Γκαξλι.
684
00:32:28,988 --> 00:32:30,572
Αυτό είναι πέρα από τον κόλπο
στην εξοχή.
685
00:32:30,782 --> 00:32:31,949
Ναι. Είναι ένα σπιτικό πάρτι.
686
00:32:32,158 --> 00:32:33,241
Για το σαββατοκύριακο.
687
00:32:33,451 --> 00:32:34,618
Τώρα κάνε γρήγορα.
Πρέπει να φύγουμε αμέσως.
688
00:32:34,827 --> 00:32:39,623
Μάρτυ, κοίτα, γιατί δεν πας
χωρίς εμένα;
689
00:32:39,832 --> 00:32:40,832
Όχι.
690
00:32:40,833 --> 00:32:43,293
Είναι απλά που είμαι τόσο κουρασμένη.
691
00:32:43,503 --> 00:32:44,628
Όχι.
692
00:32:44,837 --> 00:32:46,838
Όχι αυτή τη φορά Ρούθι.
693
00:32:50,802 --> 00:32:52,219
Αυτό τελείωσε.
694
00:32:54,055 --> 00:32:56,139
Τι εννοείς;
695
00:32:56,349 --> 00:32:57,557
Για τον τρόπο που
με διώχνεις μακριά,
696
00:32:57,767 --> 00:32:59,142
για τον τρόπο που το αναβάλεις.
697
00:32:59,352 --> 00:33:01,645
Μην νομίζεις ότι κάποιες φορές
δεν αισθάνθηκα γελοίος,
698
00:33:01,854 --> 00:33:03,313
ακόμη και μπροστά στον Τζόρτζι.
699
00:33:03,523 --> 00:33:04,231
Απλά και μόνο...
700
00:33:04,440 --> 00:33:05,649
Δεν θύμωσα.
701
00:33:05,858 --> 00:33:07,651
Πες την αλήθεια, θύμωσα ποτέ,
702
00:33:07,860 --> 00:33:09,653
ακόμη και όταν δεν πήγαμε στη Φλόριντα;
703
00:33:09,862 --> 00:33:11,822
Τώρα, ήθελες να δεις πόσο
μακριά μπορείς να φτάσεις.
704
00:33:12,031 --> 00:33:14,741
Εντάξει, δεν σε κατηγορώ.
Το άξιζες.
705
00:33:14,951 --> 00:33:16,868
αλλά αυτό είναι όλο.
706
00:33:19,831 --> 00:33:21,331
Καταλαβαίνω.
707
00:33:21,541 --> 00:33:24,251
Μου έδωσες μια ευκαιρία, και εγώ...
708
00:33:26,504 --> 00:33:27,504
Εντάξει.
709
00:33:29,507 --> 00:33:31,341
Θα έρθω μαζί σου.
710
00:33:31,551 --> 00:33:33,260
Τώρα μιλάς σωστά μωρό μου.
711
00:33:33,469 --> 00:33:35,679
Και μετά δεν θα με ξαναδείς ποτέ.
712
00:33:35,888 --> 00:33:36,888
Γιατί;
713
00:33:36,889 --> 00:33:37,889
Γιατί αυτό με κάνει τσούλα,
714
00:33:37,974 --> 00:33:38,682
και δεν είμαι τσούλα,
715
00:33:38,891 --> 00:33:40,350
ότι και αν νομίζεις.
716
00:33:40,560 --> 00:33:42,352
Ρούθι, κάνεις λάθος!
717
00:33:42,562 --> 00:33:43,687
Άκου...λοιπόν...
718
00:33:43,896 --> 00:33:45,355
Θα είμαι ειλικρινής μαζί σου.
719
00:33:45,565 --> 00:33:46,690
Όταν σε γνώρισα,
720
00:33:46,899 --> 00:33:48,358
σκέφτηκα, ξέρεις...
721
00:33:48,568 --> 00:33:49,693
ένα ψωνιστήρι. Γιατί όχι;
722
00:33:49,902 --> 00:33:51,361
Δεν σήμαινε τίποτα.
723
00:33:51,571 --> 00:33:52,696
Αλλά τελευταία κάτι άλλαξε μέσα μου,
724
00:33:52,905 --> 00:33:54,364
και θέλω να κάνω πράγματα για σένα.
725
00:33:54,574 --> 00:33:56,283
Έχω αγωνία.
726
00:33:56,492 --> 00:33:58,285
Αυτό έλπιζα και εγώ Μάρτυ.
727
00:33:58,494 --> 00:33:59,995
Ότι θα νοιαζόσουν για μένα,
728
00:34:00,204 --> 00:34:01,204
αλλά δεν νοιάζεσαι.
729
00:34:01,414 --> 00:34:03,707
Τι εννοείς δεν νοιάζομαι;
730
00:34:03,916 --> 00:34:05,709
Θα σου αποδείξω ότι λες χαζομάρες.
731
00:34:05,918 --> 00:34:08,045
Ξέρεις αυτό το μεγάλο, πολυτελές
στέκι απέναντι στο δρόμο;
732
00:34:08,254 --> 00:34:09,337
Όπου τραγουδάει η Έλεν Τέρελ;
733
00:34:09,547 --> 00:34:10,839
Το οβάλ δωμάτιο;
734
00:34:11,049 --> 00:34:12,049
Ποιον νομίζεις ότι φώναξα
εδώ απόψε,
735
00:34:12,091 --> 00:34:13,091
για να σε δει;
736
00:34:13,259 --> 00:34:15,719
Τον ιδιοκτήτη, αυτό μόνο.
737
00:34:15,928 --> 00:34:17,721
Ναι. Ένας κοντινός φίλος.
738
00:34:17,930 --> 00:34:19,723
Θα συναντηθούμε τη Δευτέρα το βράδυ
να συζητήσουμε.
739
00:34:19,932 --> 00:34:21,725
Τώρα, αυτό σε κάνει ακόμη να
πιστεύεις ότι σε βλέπω σαν..
740
00:34:21,934 --> 00:34:22,934
αυτό που είπες;
741
00:34:23,102 --> 00:34:25,937
Δεν έχεις ιδέα για τα σχέδια που έχω.
742
00:34:27,565 --> 00:34:30,400
Αρκεί να πάω στο σπίτι του Αλ Γκάξλι
για το σαββατοκύριακο ε;
743
00:34:30,610 --> 00:34:33,320
Τι θέλεις από μένα τέλος πάντων,
είμαι άνδρας.
744
00:34:37,909 --> 00:34:39,326
Έχω κολλήσει μαζί σου.
745
00:34:45,917 --> 00:34:47,334
Ευχαριστώ Μάρτυ.
746
00:34:49,087 --> 00:34:51,755
Τώρα άσε και μένα να γίνω
ειλικρινής μαζί σου.
747
00:34:51,964 --> 00:34:53,507
Στο μικρό διάστημα που σε γνωρίζω,
748
00:34:53,716 --> 00:34:54,883
έχεις γίνει πιο
σημαντικός για μένα,
749
00:34:55,093 --> 00:34:56,426
από οποιονδήποτε άλλον.
750
00:34:56,636 --> 00:34:58,345
Και μου αρέσεις.
751
00:35:00,598 --> 00:35:02,349
Αλλά δεν είμαι κολλημένη μαζί σου.
752
00:35:03,935 --> 00:35:05,727
Ίσως γιατί το να πάω σε ένα μέρος,
753
00:35:05,937 --> 00:35:08,021
είναι σημαντικό για μένα
754
00:35:08,231 --> 00:35:09,272
Είναι σαν να μην έχω άλλη επιλογή
755
00:35:09,440 --> 00:35:11,233
για κάτι άλλο.
756
00:35:11,442 --> 00:35:13,777
Όχι ακόμα τουλάχιστον.
757
00:35:13,986 --> 00:35:16,279
Μπορείς να το καταλάβεις αυτό;
758
00:35:16,489 --> 00:35:19,783
Ναι, βεβαίως, Ρούθι, βεβαίως...
759
00:35:19,992 --> 00:35:21,743
Αλλά πότε;
760
00:35:26,916 --> 00:35:29,584
Δεν ξέρω.
761
00:35:32,213 --> 00:35:34,798
Κοίτα, αν ακόμη θέλεις
να βγω έξω μαζί σου,
762
00:35:35,007 --> 00:35:37,217
δωσ’ μου ένα λεπτό, να
ντυθώ και θα έρθω.
763
00:35:41,013 --> 00:35:42,472
Πάρε αυτό το λεπτό.
764
00:35:42,682 --> 00:35:45,392
Θα πάμε να φάμε κάτι.
765
00:35:47,478 --> 00:35:48,478
Μάρτυ...
766
00:35:49,981 --> 00:35:51,815
Δεν θα το μετανιώσεις αυτό.
767
00:35:52,024 --> 00:35:53,817
Τι είναι αυτά που λες;
768
00:35:54,026 --> 00:35:55,819
Το έχω μετανιώσει ήδη.
769
00:35:56,028 --> 00:35:57,028
Λοιπόν...
770
00:35:57,155 --> 00:35:58,822
Θα σε περιμένω έξω στο αμάξι.
771
00:35:59,031 --> 00:36:00,031
Απλά κάνε γρήγορα.
772
00:36:00,032 --> 00:36:01,825
Τι μέρα και αυτή.
773
00:36:02,034 --> 00:36:03,952
Τα πόδια μου με πεθαίνουν.
774
00:36:04,162 --> 00:36:05,954
Εει, Μάρτυ.
775
00:36:07,582 --> 00:36:09,583
Θα πάμε στο κέντρο της πόλης
να φάμε κάτι.
776
00:36:09,792 --> 00:36:10,834
Πάρε τηλέφωνο το εστιατόριο,
777
00:36:11,043 --> 00:36:12,043
και πες τους να έχουν
την σαμπάνια έτοιμη.
778
00:36:12,044 --> 00:36:13,044
Τα πάντα.
779
00:36:13,212 --> 00:36:14,796
Δεν θέλει να έρθει μαζί σου έτσι;
780
00:36:15,006 --> 00:36:17,465
Εγώ δεν θέλω να έρθει.
Πως σου φαίνεται αυτό;
781
00:36:17,675 --> 00:36:18,800
Το σπίτι στην εξοχή δεν είναι
782
00:36:19,010 --> 00:36:21,303
ένα μέρος για μια κοπέλα σαν
και αυτή.
783
00:36:27,643 --> 00:36:29,519
Ήταν καλή απόψε ε;
Έκανε πάταγο.
784
00:36:29,729 --> 00:36:31,813
Τέλεια.
Ναι.
785
00:36:32,023 --> 00:36:33,023
Ένα δώρο.
786
00:36:33,191 --> 00:36:34,858
Την φρόντισες καλά.
787
00:36:35,067 --> 00:36:37,444
Έλα, πάρ’ το
788
00:36:37,653 --> 00:36:38,653
Βρες για τον εαυτό σου κάποια.
789
00:36:38,696 --> 00:36:40,989
Ξόδεψε τα για μένα.
790
00:36:46,370 --> 00:36:48,205
Το τραπέζι νούμερο 3, για τον
κύριο Σνάιντερ.
791
00:36:48,414 --> 00:36:49,539
Ναι.
792
00:36:49,749 --> 00:36:51,541
Και...σαμπάνια.
793
00:36:51,751 --> 00:36:53,543
Ναι, αυτό είναι.
794
00:36:53,753 --> 00:36:54,753
Εντάξει.
795
00:37:06,766 --> 00:37:08,141
Έλα Ρούθι!
796
00:37:11,395 --> 00:37:12,771
Καληνύχτα Τζόνι.
797
00:37:20,696 --> 00:37:22,530
♪♪ Οι πάντες αγαπούν το μωρό μου ♪♪
798
00:37:22,740 --> 00:37:25,408
♪♪ αλλά το μωρό μου δεν αγαπά
κανέναν εκτός από εμένα♪♪
799
00:37:25,618 --> 00:37:27,410
♪♪ κανέναν εκτός από εμένα ♪♪
800
00:37:27,620 --> 00:37:29,746
♪♪ ναι, όλοι θέλουν το μωρό μου ♪♪
801
00:37:29,956 --> 00:37:32,749
♪♪ αλλά το μωρό μου δεν θέλει
κανέναν εκτός από εμένα ♪♪
802
00:37:32,917 --> 00:37:35,168
♪♪ είναι ξεκάθαρο στον καθένα ♪♪
803
00:37:35,378 --> 00:37:36,544
♪♪ είμαι το κορίτσι που αυτός θέλει ♪♪
804
00:37:36,754 --> 00:37:38,546
♪♪ είναι ο άνδρας μου γλυκός ♪♪
805
00:37:38,756 --> 00:37:40,340
♪♪ την δουλειά του να κάνει ξέρει ♪♪
806
00:37:40,549 --> 00:37:42,550
♪♪ και δεν με αγαπά
κανείς όπως αυτός ♪♪
807
00:37:42,760 --> 00:37:44,552
♪♪ Όλοι αγαπούν το μωρό μου ♪♪
808
00:37:44,762 --> 00:37:47,430
♪♪ αλλά το μωρό μου δεν αγαπά
κανέναν εκτός από εμένα ♪♪
809
00:37:47,640 --> 00:37:49,432
♪♪ κανέναν εκτός από εμένα ♪♪
810
00:37:49,642 --> 00:37:51,559
♪♪ Όλοι αγαπούν το μωρό μου ♪♪
811
00:37:51,769 --> 00:37:54,437
♪♪ αλλά το μωρό μου δεν αγαπά
κανέναν εκτός από εμένα ♪♪
812
00:37:54,647 --> 00:37:56,606
♪♪ κανέναν εκτός από εμένα ♪♪
813
00:37:56,816 --> 00:37:58,942
♪♪ ναι, όλοι θέλουν το μωρό μου♪♪
814
00:37:59,151 --> 00:38:01,903
♪♪ αλλά το μωρό μου δεν θέλει
κανέναν εκτός από εμένα ♪♪
815
00:38:02,113 --> 00:38:04,114
♪♪ είναι ξεκάθαρο στον καθένα ♪♪
816
00:38:04,323 --> 00:38:06,116
♪♪ τώρα όταν το μωρό μου ♪♪
817
00:38:06,284 --> 00:38:08,118
♪♪ τα ροζ μάγουλα μου φιλά ♪♪
818
00:38:08,327 --> 00:38:09,452
♪♪ απλά αφήνω αυτά τα φιλιά ♪♪
819
00:38:09,662 --> 00:38:11,579
♪♪ να μην ξεπλύνουν το πρόσωπο μου πια ♪♪
820
00:38:11,789 --> 00:38:13,581
♪♪ Όλοι αγαπούν το μωρό μου ♪♪
821
00:38:13,791 --> 00:38:17,460
♪♪ αλλά το μωρό μου δεν αγαπά
κανέναν εκτός από εμένα ♪♪
822
00:38:17,670 --> 00:38:22,215
♪♪ εκτός από εμένα ♪♪
823
00:38:28,431 --> 00:38:31,308
Είναι πραγματική καλή.
Είναι γεγονός.
824
00:38:31,517 --> 00:38:34,394
Δεν χρειάζεται να εφοδιάζω το στέκι πια.
825
00:38:45,656 --> 00:38:51,161
♪♪ Είσαι κακός σε μένα ♪♪
826
00:38:51,329 --> 00:38:58,168
♪♪ Γιατί πρέπει να μου φέρεσαι κακά ♪♪
827
00:38:58,377 --> 00:39:04,466
♪♪ αγάπη μου φαίνεται ♪♪
828
00:39:04,675 --> 00:39:11,181
♪♪ ότι σου αρέσει να με βλέπεις να κλαίω ♪♪
829
00:39:11,349 --> 00:39:18,146
♪♪ Δεν ξέρω γιατί σπίτι μένω ♪♪
830
00:39:18,356 --> 00:39:20,690
♪♪ κάθε βράδυ ♪♪
831
00:39:20,900 --> 00:39:24,694
♪♪ λες ότι θα μου
τηλεφωνήσεις και περιμένω ♪♪
832
00:39:24,904 --> 00:39:27,280
♪♪ αλλά δεν το κάνεις ♪♪
833
00:39:27,490 --> 00:39:31,534
♪♪ και τελικά μόνη μένω ♪♪
834
00:39:31,744 --> 00:39:38,208
♪♪ τραγουδώντας τα μπλουζ,
και αναστενάζω ♪♪
835
00:39:38,417 --> 00:39:45,048
♪♪ μου φέρεσαι παγερά ♪♪
836
00:39:45,257 --> 00:39:51,888
♪♪ κάθε μέρα που περνά ♪♪
837
00:39:52,098 --> 00:39:55,766
♪♪ μου φωνάζεις πάντα δυνατά ♪♪
838
00:39:59,397 --> 00:40:03,415
♪♪ όταν κάποιος είναι κοντά ♪♪
839
00:40:07,405 --> 00:40:12,575
♪♪ Αγάπη μου πρέπει να είναι ♪♪
840
00:40:12,785 --> 00:40:14,577
♪♪ πολύ διασκεδαστικό ♪♪
841
00:40:14,787 --> 00:40:18,581
♪♪ να είσαι κακός μαζί μου ♪♪
842
00:40:18,791 --> 00:40:21,751
♪♪ δεν θα έπρεπε ♪♪
843
00:40:21,961 --> 00:40:25,755
♪♪ γιατί δεν μπορείς να δεις ♪♪
844
00:40:25,965 --> 00:40:30,927
♪♪ τι σημαίνεις ♪♪
845
00:40:31,137 --> 00:40:33,346
♪♪ εσύ ♪♪
846
00:40:33,556 --> 00:40:39,352
♪♪ για μένα ♪♪
847
00:40:47,570 --> 00:40:48,736
Μάρτυ, Μάρτυ.
848
00:40:48,946 --> 00:40:50,196
Κάτσε για 5 λεπτά.
849
00:40:50,406 --> 00:40:51,739
Υπάρχουν μερικά πράγματα που
θέλω να σου πω,
850
00:40:51,949 --> 00:40:52,949
αλλά δεν είχα την ευκαιρία.
851
00:40:53,117 --> 00:40:54,367
Είσαι τόσο απασχολημένος,
όλη την ώρα.
852
00:40:54,577 --> 00:40:55,785
Για παράδειγμα το στεγνοκαθαριστήριο.
853
00:40:55,995 --> 00:40:56,995
Θα το τακτοποιήσεις εσύ Τζόρτζι.
854
00:40:57,163 --> 00:40:58,204
Σου έχω απόλυτη εμπιστοσύνη.
855
00:40:58,414 --> 00:40:59,414
Πρέπει να γυρίσω πίσω.
856
00:40:59,415 --> 00:41:01,166
Θα αναρωτιέται γιατί δεν είμαι εκεί.
857
00:41:14,221 --> 00:41:15,221
Γειά.
858
00:41:15,264 --> 00:41:17,140
Θέλω να σου γνωρίσω τον κύριο Λούμις,
859
00:41:17,349 --> 00:41:19,058
από το πρακτορείο "Ρότζερ
Μπλακ", στη Νέα Υόρκη.
860
00:41:19,268 --> 00:41:20,268
Αυτός είναι ο κύριος Σνάιντερ.
861
00:41:20,269 --> 00:41:21,394
Τι κάνετε κύριε Σνάιντερ.
862
00:41:21,604 --> 00:41:22,604
Ο κύριος Λούμις είδε το σόου Μάρτυ,
863
00:41:22,771 --> 00:41:24,439
και του άρεσε.
Για την ακρίβεια,
864
00:41:24,648 --> 00:41:26,065
έχει κανονίσει για μένα στη Νέα Υόρκη,
865
00:41:26,275 --> 00:41:27,275
μια εμφάνιση στο κλαμπ
"Μαύρο Καπέλο".
866
00:41:27,359 --> 00:41:28,443
Άκουσα ότι αυτό είναι χάλια.
867
00:41:28,652 --> 00:41:30,612
Είναι μια αρχή όμως κύριε Σνάιντερ.
868
00:41:30,821 --> 00:41:31,821
Δεν βρισκόμαστε στην αρχή.
869
00:41:31,989 --> 00:41:33,323
Ή ίσως έχω υπερβεί τα όρια μου.
870
00:41:33,532 --> 00:41:35,450
Ίσως κανονίζεις τις δικές
σου εμφανίσεις τώρα ε;
871
00:41:35,659 --> 00:41:36,743
Το κατάλαβες καλά Λούμις;
872
00:41:36,952 --> 00:41:38,995
Αν θέλεις να μιλήσεις για δουλειές,
μίλα μαζί μου.
873
00:41:39,205 --> 00:41:40,205
Εντάξει.
Ορίστε η κάρτα μου.
874
00:41:40,331 --> 00:41:41,456
Κάλεσε με, κλείσε ένα ραντεβού.
875
00:41:41,665 --> 00:41:44,167
Αν είμαι εύκαιρος, θα σε δω.
876
00:41:44,376 --> 00:41:46,503
Λοιπόν, σας ευχαριστώ πολύ κύριε
Σνάιντερ.
877
00:41:46,712 --> 00:41:48,838
Ήταν ευχαρίστηση μου που σας
είδα δεσποινίς Έττινγκ.
878
00:41:49,048 --> 00:41:50,089
Ευχαριστώ.
879
00:41:50,299 --> 00:41:51,466
Σας ευχαριστώ που γυρίσατε πίσω.
880
00:41:51,675 --> 00:41:53,635
Ήταν δική μου ευχαρίστηση.
881
00:41:55,638 --> 00:41:57,472
Γιατί πρέπει να συμπεριφέρεσαι έτσι;
882
00:41:57,681 --> 00:41:58,681
Το μόνο που ήθελε αυτός ο άνθρωπος,
883
00:41:58,682 --> 00:41:59,682
Βγάλε το σκασμό.
884
00:42:02,645 --> 00:42:04,938
Ποιος σε έφερε μέχρι εδώ;
Εσύ;
885
00:42:05,147 --> 00:42:06,481
Κοίτα με όταν σου μιλάω.
886
00:42:06,690 --> 00:42:08,483
Δουλεύω για σένα μέρα – νύχτα.
887
00:42:08,692 --> 00:42:10,109
Τουλάχιστον δείξε μου λίγο σεβασμό.
888
00:42:10,319 --> 00:42:11,819
Κάνε αυτό τουλάχιστον.
889
00:42:13,489 --> 00:42:16,533
Ξέρεις για αυτό το κλαμπ που
σε θέλει να εμφανιστείς;
890
00:42:16,742 --> 00:42:17,825
Είναι μια τρύπα.
891
00:42:18,035 --> 00:42:19,160
Ξέρεις καν που βρίσκεται;
892
00:42:19,370 --> 00:42:21,663
Στην πάνω μεριά της πόλης,
πολύ κοντά Μπρόνξ.
893
00:42:21,872 --> 00:42:24,499
Ξέρεις ποιος πάει εκεί;
Τα σκυλιά!
894
00:42:24,708 --> 00:42:25,833
Τώρα, αν θέλεις να τραγουδάς για
τα σκυλιά, κάν’ το.
895
00:42:26,043 --> 00:42:28,795
Αλλά χωρίς εμένα.
896
00:42:29,004 --> 00:42:30,129
Πως μπορούσα να το γνωρίζω αυτό;
897
00:42:30,339 --> 00:42:31,381
Το μόνο που άκουσα ήταν "Νέα Υόρκη".
898
00:42:31,549 --> 00:42:32,632
Και φυσικά ενθουσιάστηκα...
899
00:42:32,841 --> 00:42:35,510
Η Νέα Υόρκη είναι γεμάτη από
κορίτσια που μπορούν να τραγουδήσουν.
900
00:42:35,719 --> 00:42:37,136
Ξέρεις πότε θα πας στη Νέα Υόρκη;
901
00:42:37,346 --> 00:42:39,514
Όταν θα τους κάνω να τρέχουν
τα σάλια τους για σένα.
902
00:42:39,723 --> 00:42:40,848
Έχω για σένα σχέδια τόσο μεγάλα,
903
00:42:41,058 --> 00:42:42,141
που ούτε θα τα καταλάβαινε,
904
00:42:42,351 --> 00:42:43,518
μια χωριατοπούλα σαν και εσένα.
905
00:42:43,727 --> 00:42:45,019
Τι σχέδια;
906
00:42:48,732 --> 00:42:51,150
Κοίτα ποιανού τρέχουν τα σάλια τώρα.
907
00:42:51,360 --> 00:42:53,152
Να μην σκέφτεσαι για τα σχέδια.
908
00:42:53,362 --> 00:42:55,154
Το μόνο που πρέπει να
κάνεις είναι να τραγουδάς.
909
00:42:55,364 --> 00:42:57,031
Τα υπόλοιπα θα τα κάνω εγώ.
910
00:43:01,704 --> 00:43:04,205
Έλα. Κάνε γρήγορα. Ντύσου.
911
00:43:06,709 --> 00:43:09,085
Ποιος ήταν αυτός που
βγήκε από την πόρτα;
912
00:43:09,295 --> 00:43:10,545
Καταραμένες βδέλλες.
913
00:43:10,754 --> 00:43:13,715
Έχεις κάτι καλό,
και όλοι θέλουν ένα κομμάτι.
914
00:43:17,344 --> 00:43:18,553
Άκου, Τζόρτζι,
915
00:43:18,762 --> 00:43:21,556
Θέλω να τη βγάλω στο ραδιόφωνο.
916
00:43:21,765 --> 00:43:24,183
Βρες ποιος είναι ο υπεύθυνος κάθε σταθμού,
917
00:43:24,393 --> 00:43:25,560
και ρώτα τριγύρω,
918
00:43:25,769 --> 00:43:26,894
σε ποιον μπορούμε να ασκήσουμε πίεση.
919
00:43:27,104 --> 00:43:28,104
Ξέρεις τι εννοώ;
920
00:43:28,314 --> 00:43:30,565
Ναι, μα Μάρτυ,
δεν θα ήταν πιο εύκολο,
921
00:43:30,774 --> 00:43:32,567
να τους ζητήσεις να έρθουν να την ακούσουν;
922
00:43:32,776 --> 00:43:35,236
Βάζω στοίχημα ότι θα της έδιναν δουλειά.
923
00:43:35,446 --> 00:43:36,446
Έτσι λες;
924
00:43:36,447 --> 00:43:39,741
Γιατί όχι; Τραγουδάει πολύ καλά.
925
00:43:41,285 --> 00:43:43,202
Σε αυτό μπορεί να έχεις δίκιο.
926
00:43:43,412 --> 00:43:44,787
Αλλά αν δεν έχεις, και δεν λειτουργήσει,
927
00:43:44,955 --> 00:43:46,581
Σου εγγυώμαι, ένα πράγμα.
928
00:43:46,790 --> 00:43:48,082
Θα σου ψήσω τα μυαλά.
929
00:43:50,252 --> 00:43:51,586
Εσύ.
930
00:43:51,795 --> 00:43:53,212
Ξέρεις καθόλου από ραδιόφωνο;
931
00:43:53,422 --> 00:43:54,589
Ναι, λίγο.
932
00:43:54,798 --> 00:43:56,758
Ωραία, επεκτεινόμαστε.
933
00:44:04,975 --> 00:44:06,267
Γεια, Τζόνι, έλα μέσα.
934
00:44:06,477 --> 00:44:07,477
Γεια.
935
00:44:09,063 --> 00:44:10,480
Δεν θα έρθει.
936
00:44:10,689 --> 00:44:12,815
Νομίζω είχε μια δουλειά,
στο στεγνοκαθαριστήριο.
937
00:44:13,125 --> 00:44:15,877
Τέλος πάντων μας είπε να
προχωρήσουμε με την πρόβα.
938
00:44:19,448 --> 00:44:21,240
Ωραίο δεν είναι;
939
00:44:21,450 --> 00:44:22,742
Ναι.
940
00:44:22,951 --> 00:44:25,286
Ο Μάρτυ το διακόσμησε για
μένα ως δώρο γενεθλίων.
941
00:44:25,496 --> 00:44:29,499
Το πρώτο μου διαμέρισμα που είχα ποτέ.
Το λατρεύω.
942
00:44:29,708 --> 00:44:31,542
Μπορώ να σου φέρω κάτι να πιείς;
943
00:44:35,089 --> 00:44:36,798
Ίσως ένα φλυτζάνι καφέ;
944
00:44:39,093 --> 00:44:40,593
Όχι τώρα, ευχαριστώ.
945
00:44:43,472 --> 00:44:45,348
Πήγες στο ραδιοσταθμό σήμερα;
946
00:44:45,557 --> 00:44:46,974
Ναι. Πέρασα την μέρα με τον Μπρέστολν,
947
00:44:47,184 --> 00:44:48,810
δουλεύοντας στο πρώτο πρόγραμμα.
948
00:44:49,019 --> 00:44:51,437
Ω Τζόνι, δεν το πιστεύω.
949
00:44:51,647 --> 00:44:52,814
Η δική μου ραδιοφωνική εκπομπή,
950
00:44:53,023 --> 00:44:55,942
σε ώρα αιχμής.
951
00:44:56,151 --> 00:44:57,819
Και τι γίνεται με σένα Μαέστρο;
952
00:44:58,028 --> 00:45:00,530
Διευθύνεις τη δική σου ορχήστρα.
953
00:45:00,739 --> 00:45:01,531
Πολύ εντυπωσιακό.
954
00:45:01,699 --> 00:45:03,616
Και για τους δυο μας.
955
00:45:08,622 --> 00:45:11,457
Ρουθ, τι έγινε, όταν αυτός ο ατζέντης,
956
00:45:11,667 --> 00:45:12,834
ήρθε να σε δει;
957
00:45:13,043 --> 00:45:14,836
Είχε κλείσει μια εμφάνιση για μένα
στην Νέα Υόρκη.
958
00:45:15,045 --> 00:45:16,045
Αυτό πίστευα και εγώ.
959
00:45:16,046 --> 00:45:17,839
Γιατί δεν πήγες λοιπόν;
960
00:45:18,048 --> 00:45:19,841
Γιατί δεν είμαι έτοιμη ακόμα.
961
00:45:20,050 --> 00:45:21,843
Και ο Μάρτυ θα σου πει
πότε είσαι έτοιμη;
962
00:45:22,052 --> 00:45:23,845
Μέχρι στιγμής, δεν έχει κάνει λάθος.
963
00:45:24,054 --> 00:45:25,638
Ο Λούμις δεν κάνει λάθη επίσης.
964
00:45:25,848 --> 00:45:27,515
Είναι ο καλύτερος ατζέντης στο χώρο.
965
00:45:27,725 --> 00:45:28,474
Δουλεύει για σένα,
966
00:45:28,684 --> 00:45:29,851
του δίνεις προμήθεια,
967
00:45:30,060 --> 00:45:31,853
και δεν του χρωστάς τίποτα.
968
00:45:32,062 --> 00:45:33,396
Γιατί δεν τον αφήνεις να σε διαχειριστεί;
969
00:45:33,605 --> 00:45:34,647
Γιατί δεν τον χρειάζομαι.
970
00:45:34,857 --> 00:45:35,857
Ο Μάρτυ σου είπε ότι δεν τον χρειάζεσαι;
971
00:45:36,066 --> 00:45:37,150
Δεν τον χρειάζομαι γιατί έχω τον Μάρτυ.
972
00:45:37,359 --> 00:45:38,359
Πως σου φαίνεται αυτό;
973
00:45:38,360 --> 00:45:39,402
Πίστεψε με, έχεις τον Μάρτυ,
974
00:45:39,611 --> 00:45:40,903
Θα τον έχεις εδώ και πολύ καιρό γλυκιά μου.
975
00:45:41,113 --> 00:45:43,406
Θα είναι μαζί σου σε κάθε βήμα.
976
00:45:43,615 --> 00:45:44,657
Άκουσε να σου πω κάτι.
977
00:45:44,867 --> 00:45:45,908
Όταν είναι η ώρα να είμαι μόνη μου,
978
00:45:46,118 --> 00:45:46,868
Θα είμαι μόνη μου.
979
00:45:47,077 --> 00:45:49,495
Ω, τον χρησιμοποιείς, και μετά
θα τον πετάξεις,
980
00:45:49,705 --> 00:45:50,913
την κατάλληλη στιγμή;
981
00:45:51,123 --> 00:45:52,123
Αυτό είναι χαριτωμένο σχέδιο.
982
00:45:52,291 --> 00:45:53,499
Γιατί μου λες για σχέδια;
983
00:45:53,709 --> 00:45:54,876
Δεν έχω σχέδια.
984
00:45:55,085 --> 00:45:56,335
Το κάνεις να ακούγεται λες και...
985
00:45:56,545 --> 00:45:57,879
γιατί πάντα προσπαθείς να πεις κάτι;
986
00:45:58,088 --> 00:46:00,506
Δεν προσπαθώ. Απλά έχω μια
περίεργη επιρροή πάνω σου.
987
00:46:00,716 --> 00:46:02,049
Όταν είσαι μαζί μου αφήνεις
τον εαυτό σου
988
00:46:02,259 --> 00:46:03,509
να κάνει αυτό που θέλει.
989
00:46:03,719 --> 00:46:06,512
Μην με κατηγορείς αν αυτό
σε σοκάρει.
990
00:46:06,722 --> 00:46:08,514
Ας πιάσουμε δουλειά.
991
00:46:08,724 --> 00:46:10,516
Βαρέθηκα να είσαι γύρω μου.
992
00:46:10,726 --> 00:46:12,894
Γιατί δεν παραιτείσαι.
993
00:46:13,103 --> 00:46:15,521
Γιατί δεν λες στον κουτσό,
να με απολύσει;
994
00:46:15,731 --> 00:46:16,731
Νομίζεις δεν μπορώ;
995
00:46:16,732 --> 00:46:17,899
Το ξέρω ότι μπορείς.
996
00:46:18,108 --> 00:46:19,692
Γιατί δεν το κάνεις;
997
00:46:21,695 --> 00:46:23,863
Δεν ξέρω.
998
00:46:24,072 --> 00:46:25,364
Δεν ξέρω.
999
00:46:27,701 --> 00:46:29,702
Άσε με να σου πω τότε.
1000
00:46:36,126 --> 00:46:37,543
Έλα να τον βρούμε Ρουθ.
1001
00:46:37,753 --> 00:46:39,921
Τώρα, έλα να του το πούμε.
1002
00:46:43,383 --> 00:46:44,926
Όχι.
1003
00:46:45,135 --> 00:46:47,553
Δεν υπάρχει κάτι να του πούμε.
1004
00:46:47,763 --> 00:46:49,138
Τίποτα δεν άλλαξε.
1005
00:46:49,348 --> 00:46:50,348
Τίποτα.
1006
00:46:50,349 --> 00:46:51,724
Ρουθ, γλυκιά μου...
1007
00:47:07,574 --> 00:47:10,117
♪♪ Στου νότου τη χώρα ♪♪
1008
00:47:10,327 --> 00:47:12,119
♪♪ υπάρχει κάποιος που τραγουδάει τώρα ♪♪
1009
00:47:12,329 --> 00:47:13,496
♪♪ περνάει καλά ♪♪
1010
00:47:13,705 --> 00:47:17,124
♪♪ με το να δίνει στους ανθρώπους χαρά ♪♪
1011
00:47:17,334 --> 00:47:19,418
♪♪ αυτός ο τραγουδοποιός ♪♪
1012
00:47:19,628 --> 00:47:21,504
♪♪ είναι μια ορχήστρα μόνος του απλά ♪♪
1013
00:47:21,713 --> 00:47:22,922
♪♪ οι πάντες τον αγαπούν ♪♪
1014
00:47:23,131 --> 00:47:25,633
♪♪ που τους δίνει αυτή τη χαρά ♪♪
1015
00:47:27,094 --> 00:47:29,011
♪♪ Δεν παίζει μελωδίες ♪♪
1016
00:47:29,221 --> 00:47:31,264
♪♪ αλλά μόνο λυπημένες αρμονίες ♪♪
1017
00:47:31,473 --> 00:47:35,351
♪♪ όπως κανείς άλλος ♪♪
1018
00:47:35,561 --> 00:47:37,019
♪♪ απλά χτυπάει της χορδές ♪♪
1019
00:47:37,229 --> 00:47:38,229
♪♪ απλά χτυπάει τις χορδές ♪♪
1020
00:47:38,397 --> 00:47:39,397
♪♪ που σε κάνουν να νιώθεις υπέροχα ♪♪
1021
00:47:39,523 --> 00:47:40,773
♪♪ που σε κάνουν να νιώθεις υπέροχα ♪♪
1022
00:47:40,983 --> 00:47:45,027
♪♪ τον φωνάζουν Σαμ,
αυτός ο ακορντεονίστας ο μεγάλος ♪♪
1023
00:47:45,195 --> 00:47:46,445
♪♪ οι ονειρεμένες του χορδές ♪♪
1024
00:47:46,655 --> 00:47:47,363
♪♪ αυτές οι ονειρεμένες του χορδές ♪♪
1025
00:47:47,573 --> 00:47:48,573
♪♪ σου θυμίζουν το παράδεισο ♪♪
1026
00:47:48,657 --> 00:47:50,157
♪♪ σου θυμίζουν τον παράδεισο ♪♪
1027
00:47:50,367 --> 00:47:52,201
♪♪ και είναι χορδές αληθινές ♪♪
1028
00:47:52,411 --> 00:47:54,996
♪♪ στου νότου τη χώρα ♪♪
1029
00:47:56,206 --> 00:47:57,206
♪♪ το βραδάκι ♪♪
1030
00:47:57,249 --> 00:47:58,457
♪♪ κάτω από το φεγγαρόφως ♪♪
1031
00:47:58,667 --> 00:48:00,459
♪♪ και όταν ο ήλιος δύει ♪♪
1032
00:48:00,669 --> 00:48:02,003
♪♪ πώς αυτοί οι εραστές ♪♪
1033
00:48:02,212 --> 00:48:03,212
♪♪ αυτοί οι εραστές ♪♪
1034
00:48:03,255 --> 00:48:04,547
♪♪ το παιχνίδι τους ελκύει ♪♪
1035
00:48:04,756 --> 00:48:06,048
♪♪ παίζει αυτές τις χορδές ♪♪
1036
00:48:06,258 --> 00:48:07,258
♪♪ παίζει αυτές τις χορδές ♪♪
1037
00:48:07,259 --> 00:48:08,259
♪♪ σαν κανείς άλλος ♪♪
1038
00:48:09,678 --> 00:48:15,016
♪♪ τον φωνάζουν Σαμ
ο ακορντεονίστας, ο μεγάλος ♪♪
1039
00:48:15,225 --> 00:48:17,560
♪♪ παλιές χορδές, νέες χορδές.
αστείες και λυπημένες χορδές ♪♪
1040
00:48:17,769 --> 00:48:19,145
♪♪ πρωί, βράδυ, μεσημέρι ♪♪
1041
00:48:19,354 --> 00:48:22,064
♪♪ έχει χορδές, μόνο χορδές ♪♪
1042
00:48:22,274 --> 00:48:23,649
♪♪ ποτέ εκτός ρυθμού δεν βγαίνει ♪♪
1043
00:48:43,670 --> 00:48:44,670
♪♪ Το βραδάκι ♪♪
1044
00:48:44,713 --> 00:48:46,088
♪♪ στο φεγγαρόφως ♪♪
1045
00:48:46,298 --> 00:48:48,090
♪♪ όταν ο ήλιος δύει ♪♪
1046
00:48:48,300 --> 00:48:49,508
♪♪ πως αυτοί οι εραστές ♪♪
1047
00:48:49,718 --> 00:48:50,718
♪♪ αυτούς τους εραστές ♪♪
1048
00:48:50,719 --> 00:48:52,011
♪♪ το παιχνίδι τους ελκύει ♪♪
1049
00:48:52,220 --> 00:48:54,513
♪♪ παίζει αυτές τις χορδές ♪♪
1050
00:48:54,723 --> 00:48:56,515
♪♪ σαν κανείς άλλος ♪♪
1051
00:48:56,725 --> 00:48:58,517
♪♪ τον φωνάζουν Σαμ ♪♪
1052
00:48:58,727 --> 00:48:59,769
♪♪ Σαμ ♪♪
1053
00:48:59,978 --> 00:49:01,228
♪♪ Σαμ ♪♪
1054
00:49:01,438 --> 00:49:04,941
♪♪ ο ακορντεονίστας, ο μεγάλος ♪♪
1055
00:49:05,150 --> 00:49:06,859
Κυρίες και κύριοι...
1056
00:49:07,069 --> 00:49:08,694
Κοίτα Μάρτυ, σου ζητάω το ίδιο πράγμα,
1057
00:49:08,904 --> 00:49:09,946
για πέντε εβδομάδες τώρα.
1058
00:49:10,155 --> 00:49:11,614
Θα υπογράψει μαζί μας ή όχι;
1059
00:49:11,823 --> 00:49:13,366
Πόσο πολύ ακόμα μπορώ να
καθυστερήσω τους σπόνσορες;
1060
00:49:13,575 --> 00:49:14,617
Τι θέλει;
1061
00:49:14,826 --> 00:49:16,077
Μόνο το μισό Σικάγο.
1062
00:49:16,286 --> 00:49:17,453
Εει, Μάρτυ, τον έχω.
1063
00:49:17,663 --> 00:49:18,955
Ηρέμησε Μπρέλστον.
1064
00:49:19,164 --> 00:49:21,374
Σε μερικά λεπτά θα ξέρεις ότι και εγώ.
1065
00:49:24,252 --> 00:49:25,252
Λούμις;
1066
00:49:25,295 --> 00:49:27,088
Πες μου. Τι;
1067
00:49:27,297 --> 00:49:29,090
Ναι.
1068
00:49:29,299 --> 00:49:31,092
Ναι, ναι.
1069
00:49:31,301 --> 00:49:33,094
Συμφώνησαν στα πάντα;
1070
00:49:33,303 --> 00:49:35,721
Εντάξει. Θα το κάνουμε.
1071
00:49:35,931 --> 00:49:37,890
Θα σε ειδοποιήσω. Ναι.
1072
00:49:40,894 --> 00:49:41,894
Ναι, Μάρτυ;
1073
00:49:41,937 --> 00:49:43,896
Ότι ήθελε; Νεα Υόρκη;
1074
00:49:44,898 --> 00:49:45,898
Περίφημα.
1075
00:49:45,941 --> 00:49:46,941
Πότε θα πάμε;
1076
00:49:46,984 --> 00:49:48,734
Σε μερικές μέρες.
1077
00:49:48,944 --> 00:49:50,736
Δεν ξέρω πόσο έξυπνο είναι αυτό.
1078
00:49:50,946 --> 00:49:52,113
Τέλος πάντων, έγινε.
1079
00:49:52,322 --> 00:49:53,656
Πρέπει να μείνεις εδώ Τζόρτζι.
1080
00:49:53,865 --> 00:49:56,659
Πρέπει να προσέχεις το στεγνοκαθαριστήριο.
1081
00:49:56,868 --> 00:49:57,868
Φυσικά.
1082
00:49:57,995 --> 00:49:59,745
Πόσο μακριά είναι η Νέα Υόρκη τέλος πάντων.
1083
00:49:59,955 --> 00:50:02,289
Θα κάνεις επισκέψεις συχνά.
1084
00:50:09,923 --> 00:50:10,923
Λοιπόν;
1085
00:50:12,300 --> 00:50:13,759
Καμία συμφωνία Μπρέλστον.
1086
00:50:13,969 --> 00:50:15,136
Τι εννοείς;
1087
00:50:15,345 --> 00:50:16,595
Τι νόημα έχει να έχει το μισό Σικάγο.
1088
00:50:16,805 --> 00:50:19,932
Θα έχει όλη την Νέα Υόρκη.
1089
00:50:25,939 --> 00:50:27,148
Κυρίες και κύριοι.
1090
00:50:27,357 --> 00:50:29,150
Θέλω να σας καλέσω σε ένα πάρτι,
1091
00:50:29,359 --> 00:50:31,610
που θα κάνω στο Πλάζα για τη Ρούθι.
1092
00:50:31,820 --> 00:50:33,779
Ήσυχα. Δεν τελείωσα.
1093
00:50:33,989 --> 00:50:34,989
Θα ήταν εξαιτίας
1094
00:50:35,157 --> 00:50:36,699
της επιτυχίας της εκπομπής,
1095
00:50:36,908 --> 00:50:38,159
αλλά τώρα είναι για κάτι
πολύ πιο σημαντικό,
1096
00:50:38,368 --> 00:50:40,161
κάτι το οποίο ούτε η ίδια η Ρούθι,
ξέρει ακόμα.
1097
00:50:40,370 --> 00:50:41,787
Θα πάει στην Νέα Υόρκη...
1098
00:50:41,997 --> 00:50:43,039
Στη Νέα Υόρκη;
1099
00:50:43,248 --> 00:50:44,331
Θα πάει...
1100
00:50:44,541 --> 00:50:45,791
Στους Ζίγκφιλντ Φόλις.
1101
00:50:49,004 --> 00:50:50,921
Συγχαρητήρια!
1102
00:50:53,300 --> 00:50:54,300
Εντάξει παιδιά,
1103
00:50:54,384 --> 00:50:56,177
θα σας δω στο πάρτι.
1104
00:50:56,386 --> 00:50:57,803
Θα σου κρατήσουμε ένα ποτό Ρούθι.
1105
00:50:58,013 --> 00:50:59,180
Είμαι τόσο ενθουσιασμένη.
1106
00:50:59,389 --> 00:51:02,349
Σου είπα θα κάνω το καλύτερο
για σένα, δεν το είπα;
1107
00:51:02,559 --> 00:51:04,185
Τώρα ίσως θα μου έχεις
λίγο περισσότερη εμπιστοσύνη.
1108
00:51:04,394 --> 00:51:06,812
Έχω, πάντα είχα.
1109
00:51:07,022 --> 00:51:08,189
Θα έρθεις στο πάρτι, έτσι;
1110
00:51:08,398 --> 00:51:09,982
Συγγνώμη, δεν μπορώ σε ευχαριστώ πάντως.
1111
00:51:10,192 --> 00:51:11,817
Καλά τα πήγε ε; Ζίγκφιλντ;
1112
00:51:12,027 --> 00:51:13,235
Θα είσαι έτοιμος να φύγεις σε λίγες μέρες;
1113
00:51:13,445 --> 00:51:14,987
Δεν θα έρθω στην Νέα Υόρκη.
1114
00:51:15,197 --> 00:51:16,572
Τι εννοείς δεν θα έρθεις;
1115
00:51:16,782 --> 00:51:17,782
Θα σε συναντήσω στο Πλάζα, Μάρτυ.
1116
00:51:17,866 --> 00:51:19,200
Μια στιγμή Ρούθι.
1117
00:51:19,409 --> 00:51:23,829
Εντάξει Τζόρτζι. Παρ’ την στο αμάξι.
1118
00:51:24,039 --> 00:51:25,206
Τι συμβαίνει;
1119
00:51:25,415 --> 00:51:26,749
Ω, απλά είχα μια άλλη πρόταση,
1120
00:51:26,958 --> 00:51:27,958
στην Καλιφόρνια.
1121
00:51:27,959 --> 00:51:28,959
Είναι αρκετά ενδιαφέρουσα,
1122
00:51:29,044 --> 00:51:30,836
Ωραία ευγνωμοσύνη!
1123
00:51:31,046 --> 00:51:32,838
Δεν υπάρχει κάτι άλλο να
κάνω για τη Ρούθι πια.
1124
00:51:33,048 --> 00:51:34,215
Τα κατάφερε.
1125
00:51:34,424 --> 00:51:35,841
Θα πας και εσύ;
1126
00:51:36,051 --> 00:51:37,218
Ναι, θα πάω.
1127
00:51:37,427 --> 00:51:40,221
Να το βάλεις καλά
στο κεφάλι σου ότι θα πάω.
1128
00:51:40,430 --> 00:51:41,764
Θα με χρειαστεί για όλη
την υπόλοιπη ζωή της
1129
00:51:41,973 --> 00:51:44,225
ότι και αν νομίζεις!
1130
00:51:44,434 --> 00:51:45,851
Ότι και αν νομίζω;
1131
00:51:46,061 --> 00:51:48,229
Ναι, και ξέρω τι νομίζεις.
1132
00:51:48,438 --> 00:51:49,855
Ότι δεν πρέπει να έχει
καμία σχέση μαζί μου.
1133
00:51:50,065 --> 00:51:51,857
Και ξέρω τι νομίζεις
για μένα επίσης.
1134
00:51:52,067 --> 00:51:54,777
'Ότι είμαι ένας καραγκιόζης
ανόητος για γέλια.
1135
00:51:54,986 --> 00:51:55,986
Όχι.
1136
00:51:56,154 --> 00:51:58,405
Απλά ένας φτηνιάρης απατεώνας που
εκβιάζει τους γύρω του.
1137
00:52:04,037 --> 00:52:05,121
Εκβίαζα ποτέ την Ρούθι;
1138
00:52:05,330 --> 00:52:07,373
Θα το κάνεις φιλέ, θα το κάνεις.
1139
00:52:07,582 --> 00:52:09,792
Εξυπνάκια.
Τα ξέρεις όλα.
1140
00:52:10,001 --> 00:52:11,001
Δεν ξέρεις τίποτα.
1141
00:52:11,128 --> 00:52:12,128
Ούτε σε ένα εκατομμύριο χρόνια
1142
00:52:12,337 --> 00:52:13,420
θα καταλάβαινες για την Ρούθι και για μένα
1143
00:52:13,630 --> 00:52:15,923
πως νιώθω για ένα κορίτσι σαν και αυτό.
1144
00:52:16,133 --> 00:52:16,757
Δεν ξέρεις τίποτα,
1145
00:52:16,967 --> 00:52:17,967
από πού προέρχομαι,
1146
00:52:18,176 --> 00:52:19,885
τη ζωή που είχα, το μέρος που ζούσα.
1147
00:52:20,095 --> 00:52:22,304
Το ίδιο μέρος που ζούσα και εγώ Σνάιντερ.
1148
00:52:22,514 --> 00:52:24,890
Το ίδιο μέρος, ο ίδιος
δρόμος, ίδια τα πάντα.
1149
00:52:25,100 --> 00:52:26,267
Εγώ και χίλιοι άλλοι.
1150
00:52:26,476 --> 00:52:27,977
Και δεν γίνονται όλοι σαν και εσένα.
1151
00:52:28,186 --> 00:52:29,645
Και με ποιόν πηγαίνει;
1152
00:52:29,855 --> 00:52:33,482
Απάντησε μου αυτό εξυπνάκια.
1153
00:52:33,692 --> 00:52:35,442
Με ποιόν πηγαίνει;
1154
00:52:39,489 --> 00:52:41,806
Για ένα πράγμα λυπάμαι μόνο κακομοίρη.
1155
00:52:42,492 --> 00:52:43,909
Λυπάμαι που παραιτήθηκες.
1156
00:52:44,119 --> 00:52:46,453
Γιατί θα ήθελα να σε απολύσω εγώ.
1157
00:52:56,381 --> 00:52:57,381
Εντάξει. Κατέβα κάτω τα σκαλιά.
1158
00:52:57,507 --> 00:52:58,507
Αυτό είναι. Ωραία.
1159
00:52:58,508 --> 00:52:59,758
Παιδιά, ελάτε πίσω της.
1160
00:52:59,968 --> 00:53:01,302
Ωραία. Ελάτε μπροστά.
Αυτό είναι.
1161
00:53:01,511 --> 00:53:02,928
Τα χέρια παιδιά, τα χέρια.
1162
00:53:03,138 --> 00:53:04,930
Αυτό είναι.
Συνεχίστε να ΄ρχεστε μπροστά.
1163
00:53:05,140 --> 00:53:06,140
Κάντε πηδηματάκια.
1164
00:53:06,141 --> 00:53:07,141
Δεν μένω εδώ;
1165
00:53:07,142 --> 00:53:08,309
Ναι, ακριβώς εκεί.
Εντάξει.
1166
00:53:08,518 --> 00:53:11,312
Λίγο μπροστά μόνο. Αυτό είναι.
1167
00:53:11,521 --> 00:53:13,480
Εντάξει παιδιά. Διασχίστε εκεί.
1168
00:53:13,690 --> 00:53:14,857
Διασχίστε εδώ.
1169
00:53:15,066 --> 00:53:17,318
Μείνε εκεί Ρουθ.
Θα το φτιάξουμε μετά.
1170
00:53:17,527 --> 00:53:19,945
Αυτό είναι.
Ελάτε μπροστά λίγο.
1171
00:53:20,155 --> 00:53:21,947
Ωραία.
1172
00:53:22,157 --> 00:53:23,324
Τώρα πηγαίντε πίσω.
1173
00:53:23,533 --> 00:53:25,326
Πίσω. Αυτό είναι.
Πίσω. Τέρμα πίσω.
1174
00:53:25,535 --> 00:53:26,619
Τώρα κάντε το ίδιο.
1175
00:53:26,828 --> 00:53:28,037
Ελάτε μπροστά πάλι.
Αυτό είναι.
1176
00:53:28,246 --> 00:53:28,954
Κάντε χώρο,
1177
00:53:29,164 --> 00:53:30,372
για να περάσει ανάμεσα.
1178
00:53:30,582 --> 00:53:31,582
Έλα, αυτό είναι.
1179
00:53:31,666 --> 00:53:32,958
Ωραία.
Έλα.
1180
00:53:33,168 --> 00:53:34,460
Πολύ καλά.
1181
00:53:34,669 --> 00:53:35,961
Ωραία. Λίγο ακόμη.
1182
00:53:36,171 --> 00:53:38,380
Εντάξει. Εντάξει.
1183
00:53:38,590 --> 00:53:39,590
Αυτό είναι όλο.
1184
00:53:39,758 --> 00:53:40,966
Εντάξει, μεσημεριανό όλοι.
1185
00:53:41,176 --> 00:53:42,176
Πίσω στις 2.00
1186
00:53:42,177 --> 00:53:43,302
Ίδιο νούμερο, ίδια πρόσωπα.
1187
00:53:43,511 --> 00:53:44,511
Ίδια λάθη.
1188
00:53:44,596 --> 00:53:46,889
Φαίνεται πως κάνω τα πάντα λάθος.
1189
00:53:47,098 --> 00:53:48,098
Όχι. Είμαι εγώ.
1190
00:53:48,266 --> 00:53:49,350
Δεν έχω κάνει τα μαγικά μου ακόμη,
1191
00:53:49,559 --> 00:53:50,559
Για αυτό διώξε το λυπημένο πρόσωπο,
1192
00:53:50,560 --> 00:53:52,144
και φάε λίγο.
1193
00:53:52,354 --> 00:53:53,520
Είναι στο καμαρίνι σου.
1194
00:53:53,730 --> 00:53:54,897
Ο κύριος Ζίγκφιλντ, παρήγγειλε για σένα.
1195
00:53:55,106 --> 00:53:56,357
Ευχαριστώ.
1196
00:53:56,566 --> 00:53:58,359
Δεν νιώθουν όλοι λίγο
καλομαθημένοι εδώ;
1197
00:53:58,568 --> 00:54:01,153
Όχι, απλά επιλέγουμε αυτούς τους
λίγους που θέλουμε.
1198
00:54:01,363 --> 00:54:02,404
Γειά.
1199
00:54:02,614 --> 00:54:04,990
Τρέντ, μην φεύγεις.
Θέλω να σου μιλήσω.
1200
00:54:05,200 --> 00:54:06,533
Μάρτυ...
1201
00:54:07,577 --> 00:54:08,827
Κύριε Σνάιντερ.
1202
00:54:09,037 --> 00:54:10,913
Δεν ήξερα ότι μας τιμάτε με
την παρουσία σας σήμερα.
1203
00:54:11,122 --> 00:54:12,122
Σήμερα και κάθε μέρα.
1204
00:54:12,249 --> 00:54:14,250
Και ακόμη επιμένω
ότι είναι άθλιο.
1205
00:54:14,459 --> 00:54:15,584
Προσπαθούσα να στο πω όλη την εβδομάδα.
1206
00:54:15,794 --> 00:54:17,253
Γιατί δεν με ακούς;
1207
00:54:17,462 --> 00:54:18,504
Κοίτα τον τρόπο που την μεταχειρίζεσαι.
1208
00:54:18,713 --> 00:54:20,047
Οι άνδρες χορεύουν δίπλα
της, και την κρύβουν.
1209
00:54:20,257 --> 00:54:21,257
Είναι άθλιο!
1210
00:54:21,383 --> 00:54:22,716
Συγγνώμη που δεν σου αρέσει η δουλειά μου.
1211
00:54:22,926 --> 00:54:24,760
Καλύτερα να το πεις
στον κύριο Ζίγκφιλντ.
1212
00:54:24,970 --> 00:54:26,887
Στο λέω εσένα ξυπνοπούλι.
1213
00:54:27,097 --> 00:54:29,056
Και μην με κοιτάς
με αυτό το βλέμμα.
1214
00:54:29,266 --> 00:54:30,724
Ξέρω τι είναι καλό για
αυτήν και τι δεν είναι.
1215
00:54:30,934 --> 00:54:32,101
Είναι η δουλειά μου να το ξέρω.
Είμαι ο μάνατζερ της.
1216
00:54:32,269 --> 00:54:34,228
Δεν έκανε ποτέ κάτι που δεν της είπα.
1217
00:54:34,437 --> 00:54:37,189
Είμαι σίγουρος ότι η δεσποινίς Έττινγκ
βρήκε τις συμβουλές σου χρήσιμες.
1218
00:54:37,399 --> 00:54:39,233
Ίσως ξέρεις την δουλειά μου
καλύτερα απ’ ότι εγώ.
1219
00:54:39,442 --> 00:54:40,943
Να ΄σαι σίγουρος για αυτό
κλόουν, είσαι χάλια.
1220
00:54:41,152 --> 00:54:43,445
Φρεντ, αυτό αρχίζει να γίνεται
μην διασκεδαστικό.
1221
00:54:43,655 --> 00:54:44,863
Θα το τακτοποιήσω εγώ.
1222
00:54:45,073 --> 00:54:47,866
Εσύ πάρε δρόμο, αγοράκι.
Στο ξανάπα δέκα φορές!
1223
00:54:48,076 --> 00:54:49,243
Δεν μιλάω για δουλείες με τους βοηθούς!
1224
00:54:49,452 --> 00:54:50,452
Μιλάω σ’ αυτόν!
1225
00:54:50,453 --> 00:54:51,453
Όχι.
1226
00:54:51,454 --> 00:54:52,454
Γιατί δεν...
1227
00:54:52,455 --> 00:54:53,455
Μισό λεπτό!
1228
00:54:53,456 --> 00:54:54,873
Πάρε τα χέρια σου από πάνω μου.
1229
00:54:55,083 --> 00:54:56,417
Φρεντ, άσε με.
1230
00:55:01,047 --> 00:55:03,424
Τρελάθηκες;
1231
00:55:03,633 --> 00:55:05,634
Εδώ δεν μπορείς να συμπεριφέρεσαι
σαν τραμπούκος.
1232
00:55:05,844 --> 00:55:07,720
Πιστεύεις όπως η Ρουθ ότι είναι
εκκλησία εδώ μέσα;
1233
00:55:07,929 --> 00:55:08,971
Φωνάζεις το όνομα Ζίγκφιλντ,
1234
00:55:09,180 --> 00:55:10,431
και όλοι πρέπει να πέσουν
στα γόνατα του;
1235
00:55:10,640 --> 00:55:12,266
Σκέφτομαι αυτήν, και ότι τις κάνεις,
1236
00:55:12,475 --> 00:55:14,268
και ότι της έχεις κάνει
απ’ όταν έχεις έρθει εδώ.
1237
00:55:14,477 --> 00:55:15,811
Δεν πρέπει να προστατεύσω
τα συμφέροντα της;
1238
00:55:16,021 --> 00:55:17,104
Προστατεύουν αυτοί το συμφέρον της.
1239
00:55:17,314 --> 00:55:18,897
Είναι οι καλύτεροι σε αυτό που κάνουν,
1240
00:55:19,107 --> 00:55:20,274
Θα την κάνουν σταρ,
1241
00:55:20,483 --> 00:55:21,900
εάν τους δώσεις την ευκαιρία,
1242
00:55:22,110 --> 00:55:24,236
αλλά δεν μπορείς να τους φοβερίζεις.
1243
00:55:24,446 --> 00:55:25,487
Τότε...
1244
00:55:25,655 --> 00:55:28,907
Δεν πρέπει να ανησυχείς για μένα.
1245
00:55:29,117 --> 00:55:31,952
Δεν θέλω να κάνω κάτι που θα
ζημιώσει την Ρούθι...
1246
00:55:32,162 --> 00:55:33,912
Απλά έχω συνηθίσει να την φροντίζω.
1247
00:55:34,122 --> 00:55:36,915
Δεν μπορώ να κάθομαι
απλά και να μην κάνω τίποτα.
1248
00:55:37,125 --> 00:55:39,460
Το ξέρω Μάρτυ και το καταλαβαίνω.
1249
00:55:43,089 --> 00:55:44,923
Θέλεις να πιείς ένα καφέ μαζί μου Μπάρνευ;
1250
00:55:45,133 --> 00:55:46,300
Φυσικά. Θα το ήθελα.
1251
00:55:46,509 --> 00:55:48,302
Για την ακρίβεια θα
σου κεράσω το γεύμα.
1252
00:55:48,511 --> 00:55:50,304
Θα κεράσεις;
1253
00:55:50,513 --> 00:55:52,097
Εγώ θα σε κεράσω. Έλα.
1254
00:55:53,700 --> 00:55:56,881
" ΝΕΟ ΑΜΣΤΕΡΝΤΑΜ"
"ΡΟΥΘ ΕΤΤΙΝΓΚ - ΖΙΓΚΦΙΛΝΤ ΦΟΛΙΣ "
1255
00:56:11,326 --> 00:56:15,037
♪♪ Υπάρχει μια δεισιδαιμονία
παλιά, στο νότο κάτω ♪♪
1256
00:56:15,246 --> 00:56:19,792
♪♪ και όλοι πιστεύουν ότι
τα προβλήματα θα μείνουν μακριά ♪♪
1257
00:56:20,001 --> 00:56:21,835
♪♪ εάν τα ταρακουνήσεις μακριά ♪♪
1258
00:56:24,047 --> 00:56:27,716
♪♪ Όταν λειτουργία κάνουν,
στο νότο κάτω ♪♪
1259
00:56:27,926 --> 00:56:32,221
♪♪ τη μέρα που έχουν αγωνίες
και προβλήματα πολλά ♪♪
1260
00:56:32,430 --> 00:56:34,848
♪♪ τη μέρα αυτή προσπαθούν
να διώξουν μακριά ♪♪
1261
00:56:36,393 --> 00:56:38,185
♪♪ Διώχνοντας τις λύπες μακριά ♪♪
1262
00:56:38,395 --> 00:56:39,395
♪♪ μακριά ♪♪
1263
00:56:39,396 --> 00:56:41,188
♪♪ τα άσχημα μαντάτα μακριά ♪♪
1264
00:56:41,398 --> 00:56:42,398
♪♪ μακριά ♪♪
1265
00:56:42,399 --> 00:56:43,982
♪♪ τις λύπες όταν έχεις ♪♪
1266
00:56:44,192 --> 00:56:48,237
♪♪ εύκολα τις αγωνίες
και τα προβλήματα μπορείς να διώξεις ♪♪
1267
00:56:48,446 --> 00:56:50,155
♪♪ με το να πεις στις λύπες να φύγουν ♪♪
1268
00:56:50,365 --> 00:56:51,365
♪♪ να φύγουν ♪♪
1269
00:56:51,449 --> 00:56:53,200
♪♪ αλλά μπορεί να επιμείνουν ♪♪
1270
00:56:53,410 --> 00:56:54,410
♪♪ να επιμείνουν ♪♪
1271
00:56:54,411 --> 00:56:55,828
♪♪ αλλά στο τέλος θα φύγουν ♪♪
1272
00:56:56,037 --> 00:56:58,163
♪♪ θα φύγουν αν τις ταρακουνήσεις μακριά ♪♪
1273
00:56:58,373 --> 00:56:59,373
♪♪ διώξτε τις μακριά ♪♪
1274
00:56:59,457 --> 00:57:01,834
♪♪ Όπως κάνουν τα βουντού
κάνε και εσύ αυτό ♪♪
1275
00:57:02,043 --> 00:57:03,210
♪♪ άκουσε ♪♪
1276
00:57:03,420 --> 00:57:05,212
♪♪ μια βουντού μελωδία ♪♪
1277
00:57:05,422 --> 00:57:07,923
♪♪ και όπως κουνιούνται στον χορό ♪♪
1278
00:57:08,133 --> 00:57:09,716
♪♪ από εκεί και από εδώ ♪♪
1279
00:57:09,926 --> 00:57:11,009
♪♪ με κάθε κούνημα ♪♪
1280
00:57:11,219 --> 00:57:12,594
♪♪ θα γυρίσει η τύχη με ένα ταρακούνημα ♪♪
1281
00:57:12,804 --> 00:57:14,179
♪♪ τον δρόμο θα σου δείξει πιά ♪♪
1282
00:57:14,389 --> 00:57:15,389
♪♪ μακριά ♪♪
1283
00:57:15,432 --> 00:57:17,057
♪♪ πως να πάρει τις έγνοιες σου μακριά ♪♪
1284
00:57:17,267 --> 00:57:18,392
♪♪ μακριά ♪♪
1285
00:57:18,601 --> 00:57:20,853
♪♪ αν τις λύπες θες να διώξεις ♪♪
1286
00:57:21,062 --> 00:57:22,896
♪♪ ταρακούνησε τις μακριά ♪♪
1287
00:58:20,955 --> 00:58:22,080
♪♪ Ταρακούνησε τις λύπες μακριά ♪♪
1288
00:58:22,290 --> 00:58:23,290
♪♪ μακριά, μακριά ♪♪
1289
00:58:23,500 --> 00:58:24,791
♪♪ τα άσχημα μαντάτα μακριά ♪♪
1290
00:58:25,001 --> 00:58:26,001
♪♪ μακριά, μακριά ♪♪
1291
00:58:26,211 --> 00:58:28,462
♪♪ εάν ήσουν σε λύπες
θα ήταν εύκολο να είχες ♪♪
1292
00:58:28,671 --> 00:58:31,298
♪♪ ταρακουνήσει τα προβλήματα σου μακριά ♪♪
1293
00:58:31,508 --> 00:58:34,134
♪♪ με το να πεις στις λύπες να φύγουν ♪♪
1294
00:58:34,344 --> 00:58:36,845
♪♪ αλλά μπορεί να επιμείνουν ♪♪
1295
00:58:37,055 --> 00:58:38,138
♪♪ αλλά στο τέλος θα φύγουν ♪♪
1296
00:58:38,348 --> 00:58:41,350
♪♪ θα φύγουν αν τις ταρακουνήσεις μακριά ♪♪
1297
00:58:41,559 --> 00:58:44,311
♪♪ Όπως κάνουν τα βουντού
κάνε και εσύ αυτό ♪♪
1298
00:58:44,521 --> 00:58:46,313
♪♪ άκουσε ♪♪
1299
00:58:46,523 --> 00:58:48,315
♪♪ μια βουντού μελωδία ♪♪
1300
00:58:48,525 --> 00:58:51,026
♪♪ και όπως κουνιούνται στον χορό ♪♪
1301
00:58:51,236 --> 00:58:52,945
♪♪ από εκεί και από εδώ ♪♪
1302
00:58:53,154 --> 00:58:54,947
♪♪ με κάθε κούνημα ♪♪
1303
00:58:55,156 --> 00:58:56,323
♪♪ θα γυρίσει η τύχη με ένα ταρακούνημα ♪♪
1304
00:58:56,533 --> 00:58:57,950
♪♪ με κάθε κούνημα ♪♪
1305
00:58:58,159 --> 00:58:59,159
♪♪ θα γυρίσει η τύχη με ένα ταρακούνημα ♪♪
1306
00:58:59,369 --> 00:59:00,369
♪♪ το δρόμο θα σου δείξει πια ♪♪
1307
00:59:00,495 --> 00:59:01,495
♪♪ μακριά ♪♪
1308
00:59:01,538 --> 00:59:02,663
♪♪ πως να διώξει τις έγνοιες σου μακριά ♪♪
1309
00:59:02,872 --> 00:59:03,997
♪♪ μακριά ♪♪
1310
00:59:04,207 --> 00:59:05,874
♪♪ αν τις λύπες θες να διώξεις ♪♪
1311
00:59:06,084 --> 00:59:07,334
♪♪ ταρακούνησε τις μακριά ♪♪
1312
00:59:07,544 --> 00:59:09,503
♪♪ ταρακούνησε τις μακριά ♪♪
1313
00:59:09,712 --> 00:59:11,964
♪♪ πρέπει να διώξεις τις λύπες μακριά ♪♪
1314
00:59:12,173 --> 00:59:13,966
♪♪ τον δρόμο θα σου δείξει πια ♪♪
1315
00:59:14,175 --> 00:59:16,802
♪♪ ένας τρόπος να διώξεις
τις λύπες σου ♪♪
1316
00:59:17,011 --> 00:59:18,220
♪♪ μακριά ♪♪
1317
00:59:18,429 --> 00:59:24,017
♪♪ μακριά ♪♪
♪♪ μακριά ♪♪
1318
00:59:35,989 --> 00:59:36,989
Θα πάω πίσω στα παρασκήνια,
1319
00:59:37,073 --> 00:59:38,198
και θα την δω για λίγο.
1320
00:59:38,408 --> 00:59:40,659
Όχι, περίμενε Μάρτυ,
Περίμενε μέχρι το τέλος του σόου.
1321
00:59:44,497 --> 00:59:46,498
Πολύ ωραία Ρούθ.
Κάνε και μια άλλη υπόκλιση.
1322
00:59:52,922 --> 00:59:57,092
Τους έχεις, τους έχεις!
1323
00:59:57,302 --> 01:00:00,262
Μείνε με το γκρουπ.
Συνέχισε να κινείσαι.
1324
01:00:00,471 --> 01:00:01,471
Ω, δεσποινίς Έττινγκ, ήσασταν υπέροχη.
1325
01:00:01,639 --> 01:00:02,431
Ευχαριστώ.
1326
01:00:02,599 --> 01:00:03,599
Πρέπει να βιαστούμε.
1327
01:00:09,772 --> 01:00:11,106
Συγγνώμη κύριε Σνάιντερ.
1328
01:00:11,316 --> 01:00:12,316
Θέλω να δω την δεσποινίδα Έττινγκ,
για ένα λεπτό.
1329
01:00:12,483 --> 01:00:13,775
Συγγνώμη, έχω τις εντολές μου.
1330
01:00:13,985 --> 01:00:15,110
Δεν θα έχεις πρόβλημα.
1331
01:00:15,320 --> 01:00:16,445
Στο εγγυώμαι εγώ.
1332
01:00:16,654 --> 01:00:18,113
Μισό λεπτό.
Γειά σου Τέιλορ.
1333
01:00:18,323 --> 01:00:19,323
Έλα εδώ.
1334
01:00:19,324 --> 01:00:20,365
Θέλω να δω την Ρούθ για ένα λεπτό.
1335
01:00:20,575 --> 01:00:21,241
Πες του ότι είναι εντάξει ε;
1336
01:00:21,451 --> 01:00:22,618
Σας παρακαλώ κύριε Σνάιντερ.
1337
01:00:22,827 --> 01:00:24,786
Έχει περιθώριο μόνο λίγα λεπτά
στις αλλαγές.
1338
01:00:24,996 --> 01:00:26,079
Φύγε από μπροστά μου αλήτη.
1339
01:00:26,289 --> 01:00:27,789
Μάρτυ, τι συμβαίνει;
Τι τρέχει;
1340
01:00:27,999 --> 01:00:29,082
Απλά θέλω να σε δω,
1341
01:00:29,292 --> 01:00:31,084
και ο κεφάλας εδώ πιστεύει ότι
θα με σταματήσει.
1342
01:00:31,294 --> 01:00:33,086
Δεν θέλουν ανθρώπους στα παρασκήνια.
1343
01:00:33,296 --> 01:00:35,213
Τι θες να μου πεις;
1344
01:00:35,423 --> 01:00:36,423
Έχω δει άλλους να μπαίνουν μέσα.
1345
01:00:36,507 --> 01:00:38,258
Για όλους τους άλλους κάνεις εξαιρέσεις;
1346
01:00:38,468 --> 01:00:39,468
Για όλους εκτός από εμένα;
1347
01:00:39,510 --> 01:00:40,552
Αφού το ρώτησες, έτσι είναι.
1348
01:00:40,762 --> 01:00:42,220
Ικανοποιήθηκες τώρα;
1349
01:00:42,430 --> 01:00:44,556
Κοίτα, μου έχεις μπει στο λαιμό
από την πρώτη στιγμή.
1350
01:00:44,766 --> 01:00:45,807
Μια ακόμη μπούρδα από σένα
και θα σε τσακίσω στα δυο.
1351
01:00:46,017 --> 01:00:46,475
Μάρτυ!
1352
01:00:46,684 --> 01:00:47,684
Φύγε από εδώ.
1353
01:00:47,852 --> 01:00:49,311
Γιατί δεν πας να παίξεις
με τους κλέφτες και τους αστυνόμους,
1354
01:00:49,520 --> 01:00:50,270
που σε φοβούνται;
1355
01:00:50,480 --> 01:00:52,022
Εδώ δεν είναι Σικάγο.
1356
01:00:55,026 --> 01:00:56,151
Μάρτυ, σταμάτα!
1357
01:00:56,361 --> 01:00:58,820
Μάρτυ! Μάρτυ! Σταμάτα!
1358
01:00:59,030 --> 01:01:00,238
Σε παρακαλώ, μη!
1359
01:01:00,448 --> 01:01:00,989
Ηρέμησε!
1360
01:01:01,199 --> 01:01:02,199
Πέταξε τον έξω.
1361
01:01:02,200 --> 01:01:04,284
Έλα. Ρούθ. Είναι η σειρά σου.
1362
01:01:05,411 --> 01:01:07,037
Καλέστε ένα γιατρό.
1363
01:01:09,499 --> 01:01:10,999
Ρουθ, βγες έξω.
1364
01:01:11,209 --> 01:01:11,917
Έλα.
1365
01:01:12,126 --> 01:01:14,419
Έξω φίλε.
Άντε!
1366
01:01:19,300 --> 01:01:20,300
Συνέχισε!
1367
01:01:24,013 --> 01:01:25,764
Δεν με ενδιαφέρει πως θα το κάνεις
Τζόρτζι.
1368
01:01:25,973 --> 01:01:27,849
Βρες κάποιον να το ξεφορτωθείς.
1369
01:01:28,059 --> 01:01:31,853
Πάρε ότι μπορέσεις.
Βασίζομαι σε σένα.
1370
01:01:32,063 --> 01:01:33,939
Βγάζω την Ρουθ έξω από το σόου.
1371
01:01:34,148 --> 01:01:36,274
Φεύγει από τους Ζίγκφιλντ.
1372
01:01:36,484 --> 01:01:37,484
Κάνω τι;
1373
01:01:37,485 --> 01:01:38,860
Έχω σκάσει!
1374
01:01:39,070 --> 01:01:40,070
Μάρτυ.
1375
01:01:40,071 --> 01:01:41,279
Είχα αρκετά!
1376
01:01:41,489 --> 01:01:42,864
Έχω φτάσει μέχρι εδώ.
1377
01:01:43,074 --> 01:01:44,449
Από εδώ και στο εξής εγώ είμαι
το νούμερο ένα.
1378
01:01:44,659 --> 01:01:45,659
Μην φοβάσαι.
Δεν θα χάσεις.
1379
01:01:45,660 --> 01:01:46,785
Μιλούσα στο τηλέφωνο.
1380
01:01:46,994 --> 01:01:49,287
Έχω κάνε κρατήσεις για σένα
που θα σου βγουν τα μάτια.
1381
01:01:49,497 --> 01:01:51,707
Μπάρνευ, πρέπει να σπάσουμε
αυτό το συμβόλαιο.
1382
01:01:51,916 --> 01:01:53,041
Θα το ξεπληρώσω, θα είναι εντάξει.
1383
01:01:53,251 --> 01:01:54,710
Έχω το μετρητό.
Θα πουλήσω το στεγνοκαθαριστήριο.
1384
01:01:54,919 --> 01:01:56,878
Αλλά ίσως υπάρξει κάποιο πρόβλημα.
1385
01:01:57,088 --> 01:01:59,297
Μάρτυ, υπογράψαμε αυτό το
συμβόλαιο καλή τη πίστει.
1386
01:01:59,507 --> 01:02:01,383
Σίγουρα υπάρχει ένα πρόβλημα.
1387
01:02:01,592 --> 01:02:02,676
Ένα μεγάλο.
1388
01:02:02,885 --> 01:02:05,303
Μας δημιούργησες ένα
σκάνδαλο απόψε.
1389
01:02:05,513 --> 01:02:06,555
Ο Φρεντ Τέιλορ, στο νοσοκομείο,
1390
01:02:06,764 --> 01:02:07,764
με σπασμένο σαγόνι.
1391
01:02:07,890 --> 01:02:09,391
Είναι τυχερός που ζει.
Και λοιπόν;
1392
01:02:09,600 --> 01:02:11,309
Λοιπόν, ο Ζίγκφιλντ δεν με θέλει
στο σόου,
1393
01:02:11,519 --> 01:02:12,519
όχι όταν είσαι εσύ τριγύρω.
1394
01:02:12,520 --> 01:02:13,895
Δεν θα κλάψω για αυτό.
1395
01:02:14,105 --> 01:02:15,313
Είναι μεγαλύτερος ηλίθιος
απ’ ότι πίστευα,
1396
01:02:15,523 --> 01:02:16,523
εάν σε αφήσει να φύγεις έτσι.
1397
01:02:16,607 --> 01:02:18,316
Μόνο που δεν θα πάω.
1398
01:02:18,526 --> 01:02:20,318
Έκανα πάταγο απόψε.
1399
01:02:20,528 --> 01:02:21,903
Μεγάλο πάταγο.
1400
01:02:22,113 --> 01:02:23,739
Είναι μια ευκαιρία να γίνω κάποια.
1401
01:02:23,948 --> 01:02:25,574
Είναι το σόου.
Είναι το Μπρόντγουει.
1402
01:02:25,783 --> 01:02:26,783
Είναι μια ευκαιρία να γνωρίσω
αξιοπρεπείς ανθρώπους,
1403
01:02:26,951 --> 01:02:28,368
και να κάνω φίλους.
1404
01:02:28,578 --> 01:02:30,328
Είναι αυτό που ήθελα, και για
αυτό που δούλεψα.
1405
01:02:30,538 --> 01:02:31,913
Γιατί να το αφήσω;
Τι νόημα έχει;
1406
01:02:32,123 --> 01:02:33,331
Δεν πρέπει να έχει νόημα!
1407
01:02:33,541 --> 01:02:34,541
Είναι αυτό που θέλω, και αυτό
που θα γίνει!
1408
01:02:34,625 --> 01:02:36,084
Δεν μπορείς να μου πεις
τι θα κάνω!
1409
01:02:36,294 --> 01:02:37,502
Να 'σαι σίγουρη ότι μπορώ!
1410
01:02:37,712 --> 01:02:39,045
Νομίζεις ότι είμαι ο Τζόρτζι;
Νομίζεις ότι σου ανήκω;
1411
01:02:39,255 --> 01:02:42,132
Να 'σαι σίγουρη ότι μου ανήκεις!
Ακριβώς!
1412
01:02:44,093 --> 01:02:45,135
Μπάρνευ.
1413
01:02:46,596 --> 01:02:47,596
Καληνύχτα Ρουθ.
1414
01:02:48,514 --> 01:02:50,140
Καληνύχτα Μάρτυ.
1415
01:02:59,108 --> 01:03:00,942
Συγγνώμη που φώναξα.
1416
01:03:01,152 --> 01:03:02,944
Έχουμε να πούμε πολλά.
1417
01:03:03,154 --> 01:03:04,196
Ας μην το κάνουμε με αυτό τον τρόπο.
1418
01:03:04,405 --> 01:03:05,447
Ας μην φωνάζουμε ο ένας στον άλλον.
1419
01:03:05,656 --> 01:03:08,950
Μην μου πουλάς την
γκλαμουριά του Ζίγκφιλντ.
1420
01:03:09,160 --> 01:03:11,411
Μην ξεχνάς πως ήσουν πίσω
σε μια τρύπα να χορεύεις για 10 σεντς.
1421
01:03:11,621 --> 01:03:12,788
Αλλά δεν είμαι πια Μάρτυ.
1422
01:03:12,997 --> 01:03:14,372
Αυτή είναι όλη η ουσία.
1423
01:03:14,582 --> 01:03:15,957
Είμαι ακριβώς εκεί που θέλω να είμαι.
1424
01:03:16,167 --> 01:03:17,167
Και δεν είμαι αρκετός για σένα.
1425
01:03:17,168 --> 01:03:18,168
Δεν είπα αυτό!
1426
01:03:18,169 --> 01:03:19,377
Τότε πες στο λοιπόν!
1427
01:03:19,587 --> 01:03:20,879
Βρες τα κότσια!
Πες το!
1428
01:03:21,088 --> 01:03:22,380
Εντάξει!
1429
01:03:22,590 --> 01:03:23,590
Δεν ανήκεις εδώ!
1430
01:03:23,800 --> 01:03:25,050
Δεν μπορώ να σε βοηθήσω.
Είναι δικό σου πρόβλημα.
1431
01:03:25,259 --> 01:03:25,967
Είναι ο τρόπος που συμπεριφέρεσαι.
1432
01:03:26,177 --> 01:03:27,385
Πάντα έτσι ήμουν.
1433
01:03:27,595 --> 01:03:28,970
Ποτέ δεν σε άκουσα να διαμαρτύρεσαι.
1434
01:03:29,180 --> 01:03:32,390
Είναι σάπιος, βρωμερός, τρόπος
και τον σιχαίνομαι.
1435
01:03:37,563 --> 01:03:39,022
Τον σιχαίνεσαι;
1436
01:03:41,734 --> 01:03:43,652
Μιλάς σε μένα μωρό μου.
1437
01:03:43,861 --> 01:03:45,403
Σε μένα, όχι στον Ζίγκφιλντ.
1438
01:03:45,613 --> 01:03:46,988
Σε ξέρω.
1439
01:03:47,198 --> 01:03:48,490
Ήσουν από την αρχή μαζί μου,
1440
01:03:48,699 --> 01:03:49,699
δουλεύοντας μαζί μου,
ζητώντας περισσότερα.
1441
01:03:49,826 --> 01:03:51,660
Και δεν σε πείραζε όσο σάπιο
και βρωμερό ήταν.
1442
01:03:51,869 --> 01:03:54,830
Ίσως με πείραζε αλλά δεν θέλω
να συνεχίσω έτσι πια.
1443
01:03:55,039 --> 01:03:56,039
Το έμαθα απόψε...
1444
01:03:56,123 --> 01:03:57,749
Απόψε;
1445
01:03:57,959 --> 01:03:59,501
Άρχισε από την πρώτη στιγμή
που φτάσαμε εδώ.
1446
01:03:59,710 --> 01:04:01,419
Το πρώτο λεπτό που πατήσαμε
πόδι σε αυτό το βρωμερό θέατρο.
1447
01:04:01,629 --> 01:04:03,296
Είδες τον τρόπο που μου φέρθηκαν.
1448
01:04:03,506 --> 01:04:04,506
Αυτοί οι Νεοϋορκέζοι φαντεζί κλόουν,
1449
01:04:04,715 --> 01:04:05,841
σαν να ήμουν τίποτα,
1450
01:04:06,050 --> 01:04:09,427
ασήμαντος, σαν να μην είχα
κανένα δικαίωμα.
1451
01:04:09,637 --> 01:04:10,637
Δεν είπα τίποτα.
1452
01:04:10,638 --> 01:04:11,763
Περίμενα,
1453
01:04:11,973 --> 01:04:14,349
να δω αν θα τους πεις τίποτα.
1454
01:04:14,559 --> 01:04:16,643
να τους πεις, "είναι μαζί μου",
"είμαστε μαζί".
1455
01:04:16,853 --> 01:04:17,602
Δεν μπορούσα.
1456
01:04:17,812 --> 01:04:19,020
Μπορούσες.
1457
01:04:19,230 --> 01:04:20,438
Μπορούσες.
1458
01:04:20,648 --> 01:04:23,024
Θα το έκανα για σένα.
1459
01:04:23,234 --> 01:04:25,443
Αλλά ποτέ δεν άνοιξες το καβούκι σου,
1460
01:04:25,653 --> 01:04:28,029
όπως και ποτέ δεν μου έδωσες τίποτα.
1461
01:04:28,239 --> 01:04:29,447
Έφυγες.
1462
01:04:29,657 --> 01:04:32,158
Έμεινες μακριά!
1463
01:04:33,619 --> 01:04:36,037
Από την πρώτη μέρα που σε είδα,
1464
01:04:36,247 --> 01:04:38,039
έφαγα τα μυαλά μου για σένα.
1465
01:04:38,249 --> 01:04:39,457
Αλλά είναι εντάξει.
1466
01:04:39,667 --> 01:04:41,001
Αλλά είναι εντάξει.
1467
01:04:41,210 --> 01:04:42,460
Είμαι ένας κακομοίρης.
Μπορώ να τα μαζέψω
1468
01:04:42,670 --> 01:04:44,379
να πάω πίσω στο στεγνοκαθαριστήριο,
και να μείνω εκεί μέχρι να πεθάνω.
1469
01:04:44,547 --> 01:04:46,047
Δεν σε νοιάζει.
1470
01:04:46,257 --> 01:04:48,884
Καμία έγνοια πίσω σου.
Πήρες ότι ήθελες.
1471
01:04:49,093 --> 01:04:51,845
Σε έφερα μέχρι εδώ.
Κανείς άλλος. Εγώ το έκανα.
1472
01:04:52,054 --> 01:04:52,721
Αλλά αυτό δεν μετρά.
1473
01:04:52,889 --> 01:04:53,889
Όχι για σένα.
1474
01:04:54,098 --> 01:04:56,474
Όχι για μια κυριλέ γκόμενα σαν και σένα.
1475
01:04:56,684 --> 01:04:58,476
Μάρτυ, ξέρω τι σου χρωστάω.
1476
01:04:58,686 --> 01:05:01,563
Το ξέρω, αλλά δεν υπάρχει τρόπος
να στο ξεπληρώσω.
1477
01:05:01,772 --> 01:05:04,232
Δεν καταλαβαίνεις ότι δεν υπάρχει τρόπος
να στο ξεπληρώσω;
1478
01:05:04,442 --> 01:05:06,276
Δεν υπάρχει;
1479
01:05:34,445 --> 01:05:38,047
" Η ΡΟΥΘ ΕΤΤΙΝΓΚ ΠΑΝΤΡΕΥΕΤΑΙ
ΤΟΝ ΜΑΡΤΥ ΣΝΑΙΝΤΕΡ "
1480
01:05:38,247 --> 01:05:35,305
Εντάξει, μπορείς να φύγεις.
1481
01:05:38,225 --> 01:05:39,351
Εδώ. Άσε με να πάρω τις βαλίτσες.
1482
01:05:39,560 --> 01:05:40,936
Με έχεις δίπλα.
Τουλάχιστον εκμεταλλεύσου το.
1483
01:05:41,145 --> 01:05:43,104
Είναι εντάξει.
1484
01:05:43,314 --> 01:05:45,774
Γιατί δεν κάθεσαι λιγάκι να ξεκουραστείς;
1485
01:05:45,983 --> 01:05:46,983
Θέλεις να σου φέρω
ένα φλυτζάνι καφέ;
1486
01:05:47,151 --> 01:05:47,776
Ναι, αυτό χρειάζεσαι.
1487
01:05:47,944 --> 01:05:49,027
Θα σου κάνει καλό.
1488
01:05:49,236 --> 01:05:51,988
Όχι, δεν θέλω κάτι.
Είμαι εντάξει. Αλήθεια.
1489
01:05:55,785 --> 01:05:57,369
Βάζω στοίχημα ότι δεν μπορείς
να μαντέψεις που θα πάμε το απόγευμα.
1490
01:05:57,578 --> 01:05:58,954
Σίγουρα δεν μπορείς.
1491
01:05:59,163 --> 01:06:00,956
Γνωρίζεις αυτό το κοσμηματοπωλείο
στην Πέμπτη Λεωφόρο;
1492
01:06:01,165 --> 01:06:02,540
Αυτό που δεν έχει τίποτα στην βιτρίνα,
1493
01:06:02,750 --> 01:06:03,917
εκτός από ένα περιδέραιο με μαργαριτάρια;
1494
01:06:04,126 --> 01:06:05,293
Για να μην κάνουν επίδειξη;
1495
01:06:05,503 --> 01:06:06,544
Λοιπόν, θα πάμε εκεί,
1496
01:06:06,754 --> 01:06:07,796
και πάρουμε κάτι μικρό για σένα.
1497
01:06:08,005 --> 01:06:09,005
Με λιανική τιμή.
1498
01:06:09,006 --> 01:06:10,799
Πως σου φαίνεται αυτό;
1499
01:06:11,008 --> 01:06:13,468
Δεν χρειάζεται να μου αγοράσεις
τίποτα.
1500
01:06:13,678 --> 01:06:14,803
Ποιος λέει ότι χρειάζεται;
Το θέλω.
1501
01:06:15,012 --> 01:06:16,471
Ένα μικρό δείγμα για το πως νιώθω.
1502
01:06:16,681 --> 01:06:18,556
Μην ανησυχείς τόσο.
1503
01:06:18,766 --> 01:06:19,808
Ποιος ανησυχεί;
1504
01:06:20,017 --> 01:06:21,643
Όλα θα πάνε μια χαρά.
1505
01:06:21,852 --> 01:06:23,311
Τη στιγμή που θα ανέβουμε
στο τρένο.
1506
01:06:23,521 --> 01:06:25,981
Τη στιγμή που θα φύγουμε από
αυτή την ψεύτικη πόλη,
1507
01:06:26,190 --> 01:06:27,482
τα πάντα θα πάνε μια χαρά.
1508
01:06:27,692 --> 01:06:28,817
Θα δεις.
1509
01:06:29,026 --> 01:06:32,237
Θα κάνω περισσότερα για σένα
από ότι χίλιοι Ζίγκφιλντ.
1510
01:06:32,446 --> 01:06:33,488
Τις περιοδείες που έχω ετοιμάσει
για σένα,
1511
01:06:33,698 --> 01:06:34,489
από ακτή σε ακτή.
1512
01:06:34,657 --> 01:06:35,991
Τα τοπ μέρη παντού.
1513
01:06:36,200 --> 01:06:37,826
Γιατί να είναι κακό;
1514
01:06:38,035 --> 01:06:40,328
Θα έρθει η μέρα που θα με ευχαριστήσεις.
1515
01:06:40,538 --> 01:06:42,622
Θα γελάς όταν θυμάσαι.
1516
01:06:44,667 --> 01:06:46,626
Με ακούς;
1517
01:06:48,004 --> 01:06:49,629
Δεν παραπονιέμαι.
1518
01:06:51,007 --> 01:06:52,841
Απλά προσπαθώ να σου πω
1519
01:06:53,050 --> 01:06:55,343
ότι δεν χρειάζεται να δουλεύεις
τόσο σκληρά.
1520
01:06:55,553 --> 01:06:57,637
Δεν χρειάζεται να με πείσεις.
1521
01:06:59,682 --> 01:07:01,057
Έχω πειστεί.
1522
01:07:09,928 --> 01:07:13,432
" Η ΡΟΥΘ ΕΤΤΙΝΓΚ ΠΑΡΑΤΑ ΤΟΝ ΖΙΓΚΦΙΛΝΤ
ΠΑΝΤΡΕΥΕΤΑΙ ΤΟΝ ΜΑΝΑΤΖΕΡ ΤΗΣ "
1523
01:07:13,823 --> 01:07:17,699
♪♪ Αγάπη μου τι άλλο μπορώ να πω ♪♪
1524
01:07:17,908 --> 01:07:20,035
♪♪ αφού σου έχω πει ♪♪
1525
01:07:20,244 --> 01:07:23,705
♪♪ Συγγνώμη ♪♪
1526
01:07:23,914 --> 01:07:26,499
♪♪ Να κάνω τι μπορώ ♪♪
1527
01:07:26,709 --> 01:07:29,252
♪♪ για να στο αποδείξω αυτό ♪♪
1528
01:07:29,684 --> 01:07:32,179
" Η ΠΡΟΣΕΛΕΥΕΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΤΤΙΝΓΚ
ΣΤΟ ΜΠΑΦΑΛΟ ΣΠΑΕΙ ΤΑ ΡΕΚΟΡ "
1529
01:07:34,341 --> 01:07:39,471
♪♪ Έκλαψα ♪♪
1530
01:07:39,680 --> 01:07:42,015
♪♪ για εσένα ♪♪
1531
01:07:43,893 --> 01:07:46,853
♪♪ τώρα είναι η σειρ..♪♪
1532
01:07:55,237 --> 01:07:57,655
♪♪ Όταν με φωνάζουν τα νερά ♪♪
1533
01:07:57,865 --> 01:08:00,533
♪♪ και το βραδάκι πλησιάζει ♪♪
1534
01:08:00,743 --> 01:08:03,745
♪♪ τρέχω στον ♪♪
1535
01:08:03,954 --> 01:08:05,997
♪♪ μπλε παράδεισο μου ♪♪
1536
01:08:10,111 --> 01:08:14,464
" Η ΡΟΥΘ ΕΤΤΙΝΓΚ ΣΤΟ ΜΙΑΜΙ
ΜΕ ΑΜΟΙΒΗ ΡΕΚΟΡ "
1537
01:08:21,931 --> 01:08:26,601
♪♪ 10 σεντς για ένα χορό ♪♪
1538
01:08:26,811 --> 01:08:29,562
♪♪ τόσο με πληρώνουν ♪♪
1539
01:08:29,772 --> 01:08:36,444
♪♪ Θεέ μου, πόσο χαμηλά με ζυγίζουν ♪♪
1540
01:08:36,654 --> 01:08:40,406
♪♪ 10 σεντς για ένα χορό ♪♪
1541
01:08:40,616 --> 01:08:44,077
♪♪ δανδήδες και τραχείς άνδρες ♪♪
1542
01:08:44,286 --> 01:08:51,042
♪♪ σκληροί άνδρες που το
φόρεμα μου θέλουν να σκίσουν ♪♪
1543
01:08:51,252 --> 01:08:53,962
♪♪ Από τις 7 μέχρι τα μεσάνυχτα ♪♪
1544
01:08:54,171 --> 01:08:57,298
♪♪ ακούω τύμπανα κοντά μου ♪♪
1545
01:08:57,508 --> 01:09:03,847
♪♪ με δύναμη το σαξόφωνο φυσά ♪♪
1546
01:09:05,266 --> 01:09:08,101
♪♪ οι τρομπέτες σκίζουν ♪♪
1547
01:09:08,310 --> 01:09:10,937
♪♪ τα αυτιά μου ♪♪
1548
01:09:12,148 --> 01:09:14,440
♪♪ οι πελάτες ♪♪
1549
01:09:14,650 --> 01:09:19,320
♪♪ πατάνε τα πόδια μου δυνατά ♪♪
1550
01:09:19,530 --> 01:09:23,992
♪♪ Κάποιες φορές νομίζω ♪♪
1551
01:09:24,201 --> 01:09:27,954
♪♪ πως τον ήρωα μου βρήκα ♪♪
1552
01:09:28,164 --> 01:09:33,751
♪♪ αλλά είναι έρωτας πλανερός ♪♪
1553
01:09:33,961 --> 01:09:36,838
♪♪ το μόνο που θέλεις ♪♪
1554
01:09:37,047 --> 01:09:39,591
♪♪ είναι ένα εισιτήριο ♪♪
1555
01:09:42,011 --> 01:09:44,846
♪♪ έλα αγόρι, ♪♪
1556
01:09:45,055 --> 01:09:48,141
♪♪ 10 σεντς ένας χορός ♪♪
1557
01:09:48,350 --> 01:09:52,020
♪♪ Πολεμιστές και ναύτες
και κοντοπίθαροι ράφτες ♪♪
1558
01:09:52,229 --> 01:09:56,191
♪♪ μπορούν το εισιτήριο να πάρουν
και εμένα να νοικιάσουν ♪♪
1559
01:09:56,400 --> 01:09:59,194
♪♪ χασάπηδες και κουρείς και ποντίκια
που στα λιμάνια μπορείς να βρεις ♪♪
1560
01:09:59,403 --> 01:10:06,326
♪♪ είναι οι αγάπες μου και η τύχη μου καλή
σε μένα τους έστειλε να φτάσουν ♪♪
1561
01:10:07,161 --> 01:10:12,165
♪♪ Ακόμη και αν έχω μια συλλογή
από πλούσιους θαυμαστές ♪♪
1562
01:10:12,374 --> 01:10:18,004
♪♪ οι κάλτσες μου έχουν τρύπες
πολλές και σχιστές ♪♪
1563
01:10:18,214 --> 01:10:23,801
♪♪ είμαι εδώ μέχρι η ώρα το
κλείσιμο σημάνει ♪♪
1564
01:10:27,223 --> 01:10:31,059
♪♪ ο χορός και η διασκέδαση ♪♪
1565
01:10:31,268 --> 01:10:33,728
♪♪ μόνο ♪♪
1566
01:10:33,938 --> 01:10:37,982
♪♪ μια δεκάρα κάνει ♪♪
1567
01:10:38,192 --> 01:10:42,237
♪♪ Κάποιες φορές νομίζω ♪♪
1568
01:10:42,446 --> 01:10:45,740
♪♪ πως τον ήρωα μου βρήκα ♪♪
1569
01:10:45,950 --> 01:10:52,872
♪♪ αλλά είναι έρωτας πλανερός ♪♪
1570
01:10:53,082 --> 01:10:56,042
♪♪ αλλά το μόνο που θέλεις ♪♪
1571
01:10:56,252 --> 01:10:59,045
♪♪ είναι ένα εισιτήριο ♪♪
1572
01:11:01,590 --> 01:11:05,093
♪♪ έλα αγόρι ♪♪
1573
01:11:05,302 --> 01:11:08,096
♪♪ 10 σεντς ♪♪
1574
01:11:08,264 --> 01:11:12,850
♪♪ ένας χορός♪♪
1575
01:11:19,441 --> 01:11:22,068
Απλά άκου αυτό.
1576
01:11:24,405 --> 01:11:26,614
Πως σου φάνηκε ε;
1577
01:11:26,824 --> 01:11:29,075
Δεν μπορείς να το βρεις πουθενά.
1578
01:11:40,379 --> 01:11:41,379
Ευχαριστώ.
1579
01:11:41,422 --> 01:11:42,547
Πως πήγε;
1580
01:11:42,756 --> 01:11:44,132
Το ίδιο όπως πάντα.
1581
01:11:44,341 --> 01:11:46,134
Ο Μάρτυ σου είπε, που θα πάμε
1582
01:11:46,343 --> 01:11:47,593
όταν τελειώσουμε εδώ;
1583
01:11:47,803 --> 01:11:50,388
Από πότε είναι η δουλειά μου
που δουλεύω;
1584
01:11:50,597 --> 01:11:53,975
Θέλει να σου κάνει έκπληξη αυτό είναι όλο.
1585
01:11:54,184 --> 01:11:55,476
Δεν θα μπορούσε.
1586
01:11:55,686 --> 01:11:56,686
Ρούθι, είσαι εδώ;
1587
01:11:56,854 --> 01:11:59,897
Όχι κάνω χάρες στο Νταλούθ.
1588
01:12:04,570 --> 01:12:05,945
Άστο!
1589
01:12:07,156 --> 01:12:08,656
Όλοι είναι τόσο νευρικοί,
1590
01:12:08,866 --> 01:12:10,616
όλη την ώρα.
1591
01:12:12,328 --> 01:12:16,164
Έρχομαι. Με σπουδαία νέα.
Μια έκπληξη.
1592
01:12:16,373 --> 01:12:18,166
Αλλά πρέπει να τα χαλάς όλα.
1593
01:12:18,375 --> 01:12:20,418
Είναι αρκετό για να χαλάσει
την καρδιά κάποιου.
1594
01:12:20,627 --> 01:12:23,296
Άφησε το δράμα.
1595
01:12:23,505 --> 01:12:25,673
Ποια είναι τα σπουδαία νέα αυτή τη φορά;
1596
01:12:25,883 --> 01:12:27,675
Απλά θα γυρίσεις ταινία,
1597
01:12:27,885 --> 01:12:29,844
στο Χόλυγουντ, αυτό είναι όλο.
1598
01:12:30,012 --> 01:12:31,763
Σκοτώθηκα δυο εβδομάδες
τώρα,
1599
01:12:31,972 --> 01:12:34,849
για να στήσω τη δουλεία για σένα
αυτό είναι όλο.
1600
01:12:35,017 --> 01:12:37,018
Και τι δουλειά.
1601
01:12:37,227 --> 01:12:38,353
Μεταξύ μας,
1602
01:12:38,562 --> 01:12:39,687
τα πράγματα που είπα
στον Μπάρνευ Λούμις
1603
01:12:39,897 --> 01:12:40,897
να ζητήσει,
1604
01:12:40,898 --> 01:12:42,023
Δεν πίστευα ότι είχαμε καμία ελπίδα.
1605
01:12:42,232 --> 01:12:43,691
Και έπρεπε να έχεις ακούσει
τον Πωλ Χάντερ
1606
01:12:43,901 --> 01:12:45,026
στο τηλέφωνο μόλις τώρα.
1607
01:12:45,235 --> 01:12:47,153
Υπεραστικό. Ο επικεφαλής ολόκληρου
του στούντιο.
1608
01:12:47,363 --> 01:12:48,654
Έκανε λες και ήσουν η Βασίλισσά του Σαβά.
1609
01:12:50,491 --> 01:12:54,327
Λοιπόν, τι λες;
1610
01:12:54,536 --> 01:12:56,204
Θα είναι μια αλλαγή σίγουρα.
1611
01:12:56,413 --> 01:12:58,498
Χάρηκες τουλάχιστον;
1612
01:12:58,707 --> 01:13:00,375
Βέβαια, γιατί όχι;
1613
01:13:00,584 --> 01:13:05,713
Κυρία Σνάιντερ, θα μπορούσατε
για μια φορά, μόνο για μια φορά,
1614
01:13:05,923 --> 01:13:08,633
να δείξετε ένα κοινό, απλό ενθουσιασμό;
1615
01:13:08,842 --> 01:13:12,011
Τι θέλεις, ένα ευχαριστώ
γραμμένο σε χαρτί;
1616
01:13:14,890 --> 01:13:16,349
Ξέρεις κάτι Ρούθι;
1617
01:13:16,558 --> 01:13:18,893
Πρέπει να παρατήσεις αυτό το πράγμα.
1618
01:13:19,103 --> 01:13:22,355
Αρχίζεις να μοιάζεις σαν γριά.
1619
01:13:42,709 --> 01:13:44,335
Εμπρός.
1620
01:13:44,545 --> 01:13:46,754
Την δεσποινίδα Ρουθ Έττινγκ παρακαλώ,
κλήση από το Χόλυγουντ.
1621
01:13:46,964 --> 01:13:50,091
Εδώ η δεσποινίς Έττινγκ.
Χόλυγουντ;
1622
01:13:50,300 --> 01:13:51,592
Είστε σίγουρη ότι η κλήση είναι
για την Ρουθ Έττινγκ,
1623
01:13:51,802 --> 01:13:53,094
και όχι για τον κύριο Σνάιντερ;
1624
01:13:53,303 --> 01:13:55,096
Ναι κυρία μου για τη
δεσποινίς Ρουθ Έττινγκ.
1625
01:13:55,305 --> 01:13:57,181
Σας μιλάει η ίδια λοιπόν.
1626
01:13:57,391 --> 01:13:58,599
Εμπρός, Ρουθ;
1627
01:13:58,809 --> 01:13:59,809
Εμπρός.
1628
01:13:59,810 --> 01:14:01,936
Εδώ είναι ο Τζόνι.
1629
01:14:02,146 --> 01:14:03,396
Ο Τζόνι;
1630
01:14:03,605 --> 01:14:05,773
Ο Τζόνι Άλντερμαν.
1631
01:14:05,983 --> 01:14:07,942
Ο Τζόνι Άλντερμαν;
1632
01:14:08,152 --> 01:14:09,777
Μπορείς να κλείσεις Ρουθ,
1633
01:14:09,987 --> 01:14:12,321
δεν ξέρω πως νιώθεις όταν μιλάς μαζί μου.
1634
01:14:14,616 --> 01:14:17,243
Ω, νιώθω υπέροχα Τζόνι.
1635
01:14:17,453 --> 01:14:19,245
Αλλά δεν μπορώ να το πιστέψω.
1636
01:14:19,455 --> 01:14:21,747
Τι σε έκανε να τηλεφωνήσεις
ύστερα από όλο αυτόν το καιρό;
1637
01:14:21,957 --> 01:14:24,292
Ήθελα να σε πάρω πολλές φορές.
1638
01:14:24,501 --> 01:14:26,294
Αλλά δεν νομίζω ότι έπρεπε.
1639
01:14:26,503 --> 01:14:28,296
Όχι αφού άκουσα ότι παντρεύτηκες.
1640
01:14:28,464 --> 01:14:31,132
Μόλις άκουσα ότι θα γυρίσεις
μια ταινία του Πωλ Χάντερ.
1641
01:14:31,341 --> 01:14:32,091
Ναι.
1642
01:14:32,301 --> 01:14:33,968
Λοιπόν, δουλεύω και εγώ εδώ Ρουθ.
1643
01:14:34,178 --> 01:14:36,721
Και το κυριότερο, θα δουλέψω μαζί σου.
1644
01:14:36,930 --> 01:14:38,055
Πως σου φαίνεται αυτό;
1645
01:14:38,265 --> 01:14:38,806
Τζόνι!
1646
01:14:39,016 --> 01:14:40,600
Λες ψέματα!
1647
01:14:40,809 --> 01:14:43,227
Ρούθι, ήρθα να σου πω ότι,
1648
01:14:43,437 --> 01:14:44,812
Με ποιόν μιλάς;
1649
01:14:45,022 --> 01:14:47,273
Συγγνώμη.
Συγγνώμη.
1650
01:14:47,483 --> 01:14:48,983
Δεν ξέρω ποια είναι τα
μελλοντικά μου σχέδια.
1651
01:14:49,193 --> 01:14:51,277
Κατάλαβα.
1652
01:14:51,487 --> 01:14:54,405
Να υποθέσω...ότι δεν θέλεις να μιλήσεις άλλο.
1653
01:14:55,616 --> 01:14:59,327
Ευχαριστώ. Ευχαριστώ για το τηλεφώνημα.
1654
01:14:59,536 --> 01:15:01,120
Ήταν από τις εφημερίδες.
1655
01:15:01,330 --> 01:15:02,455
Γιατί δεν πήραν εμένα;
1656
01:15:02,664 --> 01:15:04,165
Εγώ χειρίζομαι την δημοσιότητα.
1657
01:15:04,374 --> 01:15:06,751
Εει, Ρούθι.
1658
01:15:06,960 --> 01:15:08,669
Φεύγουμε για την ακτή το Σάββατο.
1659
01:15:08,879 --> 01:15:11,297
Και έκλεισα το τελευταίο τρένο,
1660
01:15:11,507 --> 01:15:12,798
για να μην χρειάζεσαι να βιαστείς,
1661
01:15:13,008 --> 01:15:15,009
ξέρεις τι εννοώ;
1662
01:15:15,219 --> 01:15:17,512
Θα σου κάνει καλό το Χόλυγουντ.
1663
01:15:17,721 --> 01:15:18,721
Θα το ευχαριστηθείς.
1664
01:15:18,931 --> 01:15:20,181
Είναι καλό για αλλαγή.
1665
01:15:20,390 --> 01:15:21,516
Εσύ και εγώ έχουμε γίνει
1666
01:15:21,725 --> 01:15:23,851
λιγάκι νευρικοί τελευταία.
1667
01:15:24,061 --> 01:15:25,645
Δεν θέλω να πάω.
1668
01:15:25,854 --> 01:15:28,105
Τι;
1669
01:15:30,442 --> 01:15:33,027
Είναι επειδή είμαι τόσο κουρασμένη.
Θέλω ξεκούραση.
1670
01:15:33,237 --> 01:15:34,445
Αλλά...
1671
01:15:34,655 --> 01:15:36,364
Σε ρώτησα πριν κάνω την συμφωνία.
1672
01:15:36,573 --> 01:15:37,823
Είπα πάρε λίγες μέρες να ξεκουραστείς.
1673
01:15:38,033 --> 01:15:40,284
Είπα χαλάρωσε λίγο.
1674
01:15:40,494 --> 01:15:43,695
Αλλά όχι περίμενες μέχρι να κλείσει
η συμφωνία.
1675
01:15:44,331 --> 01:15:46,207
Πες μου γιατί;
1676
01:15:46,416 --> 01:15:47,416
Εξήγησε μου το γιατί.
1677
01:15:49,461 --> 01:15:51,379
Είναι ένα προαίσθημα που έχω.
1678
01:15:51,588 --> 01:15:53,172
Ξέχασε το.
1679
01:16:01,473 --> 01:16:04,058
Είμαι μαζί με τον κύριο Σνάιντερ,
για να δει τον κύριο Χάντερ.
1680
01:16:04,268 --> 01:16:06,811
Ω, ναι. Δεύτερη γωνία στα δεξιά.
1681
01:16:10,566 --> 01:16:11,983
Γειά σου Πωλ.
1682
01:16:12,192 --> 01:16:13,192
Γειά.
1683
01:16:13,193 --> 01:16:14,402
Από εδώ ο κύριος Σνάιντερ.
1684
01:16:14,611 --> 01:16:15,820
Ο κύριος Χάντερ, ο κύριος Σνάιντερ.
1685
01:16:16,029 --> 01:16:17,905
Χαίρομαι πολύ που σας γνωρίζω κύριε Σνάιντερ.
1686
01:16:18,115 --> 01:16:19,907
Δεν έχει έρθει η κυρία Έττινγκ μαζί σας;
1687
01:16:20,117 --> 01:16:21,576
Όχι. Η κυρία Σνάιντερ τραγουδάει μόνο.
1688
01:16:21,785 --> 01:16:23,869
Εγώ είμαι αυτός που μιλάει.
1689
01:16:24,079 --> 01:16:25,871
Κατάλαβα.
1690
01:16:26,081 --> 01:16:29,250
Λοιπόν, ας αρχίσουμε με το σενάριο.
1691
01:16:29,459 --> 01:16:30,543
Είμαι σίγουρος πως θα σας αρέσει.
1692
01:16:30,752 --> 01:16:31,502
Δεν με πειράζει να πω,
1693
01:16:31,712 --> 01:16:33,921
ότι είμαστε όλοι πολύ περήφανοι για αυτό.
1694
01:16:34,131 --> 01:16:36,424
Που είναι η μουσική;
Δεν βλέπω τη μουσική.
1695
01:16:36,633 --> 01:16:37,633
Είναι ξεχωριστά Μάρτυ.
1696
01:16:37,634 --> 01:16:38,384
Την έχω εδώ.
1697
01:16:38,594 --> 01:16:39,677
Τι κάνει αυτός εδώ;
1698
01:16:39,886 --> 01:16:40,886
Ο κύριος Άλντερμαν είναι
ο διευθυντής της μουσικής
1699
01:16:41,096 --> 01:16:42,430
για αυτήν την ταινία.
1700
01:16:42,639 --> 01:16:44,223
Συνήθιζα να δουλεύω για τον κύριο Σνάιντερ
και την κυρία Έττινγκ.
1701
01:16:44,433 --> 01:16:45,433
Μάλιστα αυτό κάνει
1702
01:16:45,642 --> 01:16:46,642
τα πάντα ωραία και φιλικά έτσι;
1703
01:16:46,810 --> 01:16:47,518
Αυτά είναι τα νούμερα Μάρτυ,
1704
01:16:47,728 --> 01:16:48,728
Πιστεύω ότι θα της αρέσουν.
1705
01:16:48,812 --> 01:16:50,104
Διάλεξα αυτά τα κομμάτια,
1706
01:16:50,314 --> 01:16:52,023
Διάλεξες; Κανείς άλλος δεν μπορεί
να πει τίποτα ε;
1707
01:16:52,232 --> 01:16:54,066
Φυσικά υπόκεινται όλα στη έγκριση της Ρουθ.
1708
01:16:54,276 --> 01:16:55,776
Δεν είναι μικρό παιδί πια σε χορωδίες.
1709
01:16:55,986 --> 01:16:57,236
Ξέρει τι κάνει.
1710
01:16:57,446 --> 01:17:00,239
Και αν δεν ξέρει, πίστεψε με,
εγώ ξέρω.
1711
01:17:00,449 --> 01:17:01,907
Φυσικά κύριε Σνάιντερ.
1712
01:17:02,117 --> 01:17:03,909
Για αυτό είμαστε τόσο χαρούμενοι
που είστε και οι δυο μαζί μας.
1713
01:17:04,119 --> 01:17:07,163
Τώρα, γιατί δεν καθόμαστε να
τα συζητήσουμε από την αρχή;
1714
01:17:19,926 --> 01:17:21,469
Κοίτα ποιος έχει έρθει στο Χόλυγουντ.
1715
01:17:21,678 --> 01:17:23,220
Ναι.
1716
01:17:24,431 --> 01:17:25,431
Ω, Μάρτυ!
1717
01:17:27,851 --> 01:17:29,352
Έλα Τζόρτζι. Έλα λοιπόν.
1718
01:17:34,650 --> 01:17:36,817
Έρχονται όλοι στην Καλιφόρνια
για να απολαύσουν τον ήλιο,
1719
01:17:37,027 --> 01:17:39,320
και εκείνη κάθεται μέσα στο σπίτι.
1720
01:17:39,529 --> 01:17:40,821
- Γειά σου Ρούθ.
1721
01:17:41,031 --> 01:17:42,823
Γειά σου Μπάρνευ.
1722
01:17:43,033 --> 01:17:43,741
Να σου φέρω ένα ποτό;
1723
01:17:43,950 --> 01:17:44,950
Ευχαριστώ.
1724
01:17:44,951 --> 01:17:45,951
Πήγαν όλα καλά;
1725
01:17:45,952 --> 01:17:46,952
- Καλά.
- Ωραία.
1726
01:17:47,120 --> 01:17:48,829
Φυσικά ο κύριος Χάντερ απογοητεύτηκε,
1727
01:17:49,039 --> 01:17:50,665
που δεν ήσουν μαζί μας.
1728
01:17:50,874 --> 01:17:52,917
Ξέρεις, έχεις πολλές
συναντήσεις αύριο.
1729
01:17:53,126 --> 01:17:56,003
Είναι τα κουστούμια, το μακιγιάζ,
οι συνεντεύξεις,
1730
01:17:56,213 --> 01:17:57,254
Ο Μάρτυ έχει τη λίστα.
1731
01:17:57,464 --> 01:17:59,632
Ναι. Αρχίζεις με τον διευθυντή της μουσικής.
1732
01:17:59,841 --> 01:18:01,258
Και περίμενε να ακούσεις
ποιος είναι.
1733
01:18:01,468 --> 01:18:03,844
Ο Τζόντι Άλντερμαν, ο πιανίστας
από το Σικάγο.
1734
01:18:04,054 --> 01:18:06,681
Δεν είναι για τα γέλια;
1735
01:18:06,890 --> 01:18:09,100
Είναι μικρός ο κόσμος, δεν είναι;
1736
01:18:09,309 --> 01:18:10,976
Τι τρέχει μεταξύ εσένα και
με αυτόν τον τύπο Μάρτυ;
1737
01:18:11,186 --> 01:18:12,937
Φαίνεται ότι σε ενόχλησε στις συναντήσεις.
1738
01:18:13,146 --> 01:18:14,772
Δεν με ενοχλεί καθόλου.
1739
01:18:14,981 --> 01:18:16,857
Δεν είναι αρκετά σημαντικός να
με ενοχλεί.
1740
01:18:17,025 --> 01:18:18,025
Απλά δεν μου αρέσει!
1741
01:18:18,151 --> 01:18:19,860
Κάτι με τον χαρακτήρα του.
1742
01:18:20,070 --> 01:18:21,862
Πάντα μου προκαλούσε ένα
πόνο στο στομάχι.
1743
01:18:22,030 --> 01:18:23,698
Γιατί να βρίσκεται στην ταινία,
1744
01:18:23,907 --> 01:18:25,116
ένας τέτοιος πιανίστας;
1745
01:18:25,325 --> 01:18:26,659
Θα έπρεπε να έχουμε κάποιον,
καλό, ένα όνομα.
1746
01:18:26,868 --> 01:18:28,619
Φαίνεται πως κάνει όνομα για τον εαυτό του.
1747
01:18:28,829 --> 01:18:30,162
Ας το κάνει όταν έρθει η ώρα του.
1748
01:18:30,372 --> 01:18:32,498
Πως σου μοιάζει αυτό Ρούθι;
1749
01:18:32,708 --> 01:18:34,875
Δεν με νοιάζει όπως και να 'ναι.
1750
01:18:35,085 --> 01:18:36,669
Ότι πεις.
1751
01:18:36,878 --> 01:18:39,380
Λοιπόν, ας το αφήσουμε όπως έχει
προς το παρόν.
1752
01:18:39,589 --> 01:18:41,382
Ο Χάντερ είναι καλός τύπος δεν νομίζεις;
1753
01:18:41,591 --> 01:18:43,676
Ψεύτικος όπως οι υπόλοιποι.
1754
01:18:43,885 --> 01:18:45,553
Ξέρεις πόσο μου πήρε να βρω το
νούμερο του;
1755
01:18:45,762 --> 01:18:46,887
Περίπου ένα λεπτό.
1756
01:18:47,055 --> 01:18:48,681
Και του το είπα κιόλας.
1757
01:18:48,890 --> 01:18:50,558
Είδες την έκφραση του
1758
01:18:50,767 --> 01:18:52,810
όταν του είπα ότι οι τελευταίες του
τρείς ταινίες ήταν σίχαμα;
1759
01:18:54,354 --> 01:18:55,521
Στα αληθινά του την είπα,
έτσι Μπάρνευ;
1760
01:18:55,731 --> 01:18:57,857
Αυτός είναι ο μόνος τρόπος
με αυτούς τους ψεύτες.
1761
01:18:58,066 --> 01:18:59,692
Πρέπει να τους δείξεις ποιος είσαι.
1762
01:19:01,319 --> 01:19:02,987
Ποιος είσαι Μάρτυ;
1763
01:19:06,408 --> 01:19:07,742
Τι εννοείς;
1764
01:19:07,951 --> 01:19:09,410
Τι έχεις καταφέρει;
1765
01:19:09,619 --> 01:19:11,495
Μπορείς να κάνεις μια ταινία;
1766
01:19:11,705 --> 01:19:14,331
Έχει καταφέρει να έχεις δικό σου
κάτι επιτυχημένο;
1767
01:19:14,541 --> 01:19:17,877
Απλά ποιος ότι νομίζεις είσαι;
1768
01:19:27,179 --> 01:19:29,346
Της κόβει ξυράφι της μικράς κυρίας ε;
1769
01:19:35,103 --> 01:19:38,272
Όποιος και αν είμαι μικρή,
1770
01:19:38,482 --> 01:19:40,900
είμαι αυτός που σε κουρδίζει.
1771
01:19:42,360 --> 01:19:45,029
Και ποτέ μην το ξεχνάς αυτό!
1772
01:19:54,414 --> 01:19:56,499
Είναι πάντα έτσι Ρούθ;
1773
01:20:01,546 --> 01:20:04,048
Θα κάνω μια συμφωνία μαζί σου Μπάρνευ.
1774
01:20:04,257 --> 01:20:07,301
Δεν θα μου λες τις λυπηρές σου ιστορίες,
1775
01:20:07,511 --> 01:20:08,844
και εγώ δεν θα σου πω τις δικές μου.
1776
01:20:12,307 --> 01:20:15,226
Πως σου φάνηκε αυτό;
Πως σου φάνηκε αυτό;
1777
01:20:15,435 --> 01:20:18,604
Εάν έχω κάνει τίποτα επιτυχημένο
στη ζωή μου.
1778
01:20:21,650 --> 01:20:23,734
Άκουσε Μάρτυ...
1779
01:20:23,944 --> 01:20:26,570
Νομίζω ότι καταλαβαίνω τι εννοεί.
1780
01:20:26,780 --> 01:20:29,323
Πίσω στο Σικάγο ήσουν σημαντικός
καταλαβαίνεις;
1781
01:20:29,533 --> 01:20:31,492
Αλλά από τότε, στους ανθρώπους
με τους οποίους κάνουμε δουλειές
1782
01:20:31,701 --> 01:20:32,993
το όνομα σου δεν σημαίνει τίποτα.
1783
01:20:33,203 --> 01:20:36,121
Ούτως η άλλως δεν είναι ότι το
όνομα σου φαίνεται πουθενά.
1784
01:20:36,331 --> 01:20:38,999
''Ο Μάρτυ Σνάιντερ παρουσιάζει...''
1785
01:20:39,209 --> 01:20:41,919
Φυσικά την έχεις παντρευτεί,
άλλα όλοι ξέρουν
1786
01:20:42,128 --> 01:20:44,171
ότι θα μπορούσες να είσαι
κάποιος που ακολουθεί κάτι καλό
1787
01:20:44,381 --> 01:20:46,173
για ένα γεύμα φαγητό.
1788
01:20:46,383 --> 01:20:48,133
Ξέρεις τι εννοώ Μάρτυ;
1789
01:20:51,555 --> 01:20:53,597
Θα τους δείξω.
1790
01:20:53,807 --> 01:20:56,058
Θα τους δείξω.
1791
01:20:58,478 --> 01:21:00,271
Θα δει.
1792
01:21:00,480 --> 01:21:01,772
Σήκω λοιπόν!
1793
01:21:01,982 --> 01:21:04,149
Τι κάθεσαι ξαπλωμένος κάτω;
1794
01:21:12,367 --> 01:21:14,201
Μπάρνευ! Έλα εδώ.
1795
01:21:14,411 --> 01:21:15,995
Θέλω να σου μιλήσω.
1796
01:21:18,707 --> 01:21:21,542
Μπάρνευ. Ναι είσαι ελεύθερος αύριο.
1797
01:21:21,751 --> 01:21:22,835
Έχουμε δουλειές.
1798
01:21:23,044 --> 01:21:24,128
Και Τζόρτζι;
1799
01:21:24,337 --> 01:21:26,213
Θα πας με τη Ρουθ στο στούντιο
αντί για μένα.
1800
01:21:26,423 --> 01:21:28,007
Και μείνε μαζί της.
1801
01:21:28,216 --> 01:21:29,341
Και αν ρωτήσει που είμαι,
1802
01:21:29,551 --> 01:21:31,176
πες της...
1803
01:21:31,386 --> 01:21:33,470
Πες της ότι είμαι απασχολημένος.
1804
01:21:33,680 --> 01:21:37,224
Αυτό ακριβώς.
Πες της,
1805
01:21:37,434 --> 01:21:39,685
πες της ότι είμαι πολύ απασχολημένος.
1806
01:21:42,898 --> 01:21:43,898
Ρουθ.
1807
01:21:50,322 --> 01:21:51,322
Γειά σου Τζόνι.
Γειά σου Ρουθ.
1808
01:21:51,448 --> 01:21:52,448
Χαίρομαι που σε ξαναβλέπω.
1809
01:21:52,449 --> 01:21:53,449
Χαίρομαι που σε βλέπω.
1810
01:21:53,450 --> 01:21:54,450
Συγγνώμη που άργησα.
1811
01:21:54,451 --> 01:21:56,035
Δεν πειράζει.
1812
01:21:56,244 --> 01:21:57,244
Γνωρίζεις τον Τζόρτζι.
1813
01:21:57,370 --> 01:21:58,704
Βέβαια, βέβαια.
Πως είσαι Τζόρτζι;
1814
01:21:58,914 --> 01:21:59,914
Γειά.
1815
01:22:00,123 --> 01:22:01,415
Τζόρτζι, γιατί δεν κάθεσαι εδώ,
1816
01:22:01,625 --> 01:22:02,625
να βολευτείς άνετα.
1817
01:22:02,751 --> 01:22:04,084
Θα είμαστε εκεί στο πιάνο.
1818
01:22:04,294 --> 01:22:06,295
Από εδώ Ρουθ.
1819
01:22:16,264 --> 01:22:17,723
Για να σου ρίξω μια ματιά.
1820
01:22:17,933 --> 01:22:19,350
Μια ματιά;
1821
01:22:19,559 --> 01:22:20,809
Μια ματιά
1822
01:22:22,270 --> 01:22:23,896
Έχω αλλάξει;
1823
01:22:24,105 --> 01:22:26,357
Ναι.
1824
01:22:26,566 --> 01:22:30,235
Σου έχουν συμβεί πολλά και αυτό φαίνεται.
1825
01:22:34,532 --> 01:22:35,741
Είσαι όμορφη.
1826
01:22:40,538 --> 01:22:41,580
Είναι ωραία που σε βλέπω Τζόνι.
1827
01:22:41,790 --> 01:22:42,957
Είμαι πολύ χαρούμενη
1828
01:22:43,166 --> 01:22:44,541
που θα κάνουμε ταινία μαζί.
1829
01:22:44,751 --> 01:22:45,793
Στα αλήθεια είμαι.
1830
01:22:46,002 --> 01:22:49,129
Πάντα τα πηγαίναμε καλά όταν
δουλεύαμε μαζί.
1831
01:22:49,339 --> 01:22:51,131
Και για αυτό δεν είμαστε εδώ;
1832
01:22:51,341 --> 01:22:53,634
Για να δουλέψουμε.
1833
01:22:53,843 --> 01:22:55,761
Βεβαίως, ας πιάσουμε δουλειά.
1834
01:22:58,473 --> 01:23:00,265
Κοίταξες τα τραγούδια;
1835
01:23:00,475 --> 01:23:02,434
Μπορείς να επιλέξεις.
1836
01:23:02,644 --> 01:23:04,311
Δεν κάνει διαφορά.
1837
01:23:04,521 --> 01:23:06,939
Ότι νομίζεις.
1838
01:23:07,148 --> 01:23:09,233
Να αρχίσουμε;
1839
01:23:09,442 --> 01:23:11,485
Εντάξει.
1840
01:23:11,695 --> 01:23:14,321
Νομίζω ότι το ξέρεις αυτό.
1841
01:23:14,531 --> 01:23:16,991
Είναι ένα παλιό, αγαπημένο μου.
1842
01:23:17,200 --> 01:23:19,910
"Δεν θα σταματώ να σ ’αγαπώ"
1843
01:23:20,120 --> 01:23:21,453
Ναι, το ξέρω.
1844
01:23:34,467 --> 01:23:37,845
♪♪ Δεν θα σταματώ ♪♪
1845
01:23:38,054 --> 01:23:40,848
♪♪ να σ' αγαπώ ♪♪
1846
01:23:41,057 --> 01:23:45,686
♪♪ ότι και αν κάνω εγώ ♪♪
1847
01:23:45,895 --> 01:23:49,314
♪♪ η αγάπη μου ♪♪
1848
01:23:49,524 --> 01:23:52,109
♪♪ για 'σένα ♪♪
1849
01:23:52,318 --> 01:23:55,779
♪♪ θα ζήσει μέχρι τα χρόνια ♪♪
1850
01:23:55,989 --> 01:23:58,449
♪♪ γίνουν τελειωμένα ♪♪
1851
01:24:00,285 --> 01:24:03,495
♪♪ Δεν θα σταματήσω ποτέ ♪♪
1852
01:24:03,705 --> 01:24:06,206
♪♪ να σε ποθώ ♪♪
1853
01:24:06,416 --> 01:24:11,295
♪♪ και όταν το "ποτέ" τελειώσει και αυτό ♪♪
1854
01:24:11,504 --> 01:24:14,715
♪♪ η καρδιά μου ♪♪
1855
01:24:14,924 --> 01:24:18,302
♪♪ θα χτυπά ♪♪
1856
01:24:18,511 --> 01:24:25,184
♪♪ με αυτό τον τρόπο
όταν συναντιόμαστε κάθε φορά ♪♪
1857
01:24:25,393 --> 01:24:26,894
♪♪ Η νύχτα ♪♪
1858
01:24:27,103 --> 01:24:29,563
♪♪ δεν αμφισβητεί τα αστέρια ♪♪
1859
01:24:29,773 --> 01:24:32,232
♪♪ που ξεπροβάλλουν ♪♪
1860
01:24:32,400 --> 01:24:35,527
♪♪ στον ουρανό ♪♪
1861
01:24:35,737 --> 01:24:37,738
♪♪ τότε γιατί ♪♪
1862
01:24:37,947 --> 01:24:40,532
♪♪ πρέπει εγώ να αμφισβητώ τα αστέρια ♪♪
1863
01:24:40,742 --> 01:24:44,161
♪♪ που ξεπροβάλλουν ♪♪
1864
01:24:44,370 --> 01:24:49,041
♪♪ στα μάτια μου τα δυο; ♪♪
1865
01:24:49,250 --> 01:24:50,918
♪♪ για αυτό ♪♪
1866
01:24:51,127 --> 01:24:54,671
♪♪ είμαι σίγουρη πια ♪♪
1867
01:24:54,881 --> 01:24:58,383
♪♪ η αγάπη μου ♪♪
1868
01:24:58,593 --> 01:25:01,887
♪♪ θα μείνει και θα διαρκεί ♪♪
1869
01:25:02,097 --> 01:25:05,891
♪♪ Ποτέ ♪♪
1870
01:25:06,101 --> 01:25:10,637
♪♪ όχι, ποτέ δεν θα σταματήσω ♪♪
1871
01:25:10,647 --> 01:25:17,041
♪♪ να σ ‘αγαπώ ♪♪
1872
01:25:22,450 --> 01:25:24,827
Ναι, ακόμα νοιάζεσαι.
1873
01:25:30,792 --> 01:25:33,460
Είσαι πάντα τόσο δυστυχισμένη,
1874
01:25:33,670 --> 01:25:35,671
ή είναι μόνο σήμερα;
1875
01:25:39,300 --> 01:25:41,218
Θα είναι μεγάλη ηχογράφηση Τζόνι;
1876
01:25:41,427 --> 01:25:43,303
Γιατί έχω και άλλα ραντεβού.
1877
01:25:43,513 --> 01:25:45,305
Όχι.
1878
01:25:45,515 --> 01:25:48,642
Όχι, το μόνο που είχα σχεδιάσει
για σήμερα ήταν μια πρόβα για τα τραγούδια.
1879
01:25:48,852 --> 01:25:51,145
Φυσικά, σκέφτηκα ότι
μετά θα έτρωγες μαζί μου,
1880
01:25:51,354 --> 01:25:53,438
ή ένα ποτό.
1881
01:25:56,651 --> 01:25:58,152
Ή ένα φλιτζάνι καφέ;
1882
01:25:58,361 --> 01:26:00,654
Ή ένα φλυτζάνι καφέ.
1883
01:26:00,864 --> 01:26:04,324
Ξέρεις, την τελευταία φορά
που μου ζήτησες αυτό Τζόνι,
1884
01:26:04,534 --> 01:26:06,451
δεν δέχτηκα γιατί δεν το ήθελα.
1885
01:26:06,661 --> 01:26:09,830
Τώρα θα σου πω γιατί δεν θέλω
να με ξαναρωτήσεις πάλι.
1886
01:26:10,039 --> 01:26:12,082
Δεν μπορώ.
1887
01:26:27,515 --> 01:26:28,515
Γειά σου Μπάρνευ.
1888
01:26:28,558 --> 01:26:29,558
Γειά.
1889
01:26:29,559 --> 01:26:30,809
Είμαι πολύ κουρασμένη Μάρτυ.
1890
01:26:31,019 --> 01:26:32,186
Δεν ήθελα να βγω απόψε.
1891
01:26:32,395 --> 01:26:33,854
Ηρέμησε.
Μην γκρινιάζεις έτσι.
1892
01:26:34,063 --> 01:26:35,063
Πρέπει να φας κάπου.
1893
01:26:35,190 --> 01:26:36,481
Σου παρήγγειλα μπριζόλα,
μισοψημένη, εντάξει;
1894
01:26:36,691 --> 01:26:38,358
Ναι.
1895
01:26:38,568 --> 01:26:40,444
Λοιπόν, πως πήγε σήμερα;
1896
01:26:40,653 --> 01:26:43,530
Πως τα πήγες με αυτόν τον πιανίστα;
1897
01:26:43,740 --> 01:26:45,365
Φαντάζομαι πως νομίζει
ότι είναι κάποιος τώρα.
1898
01:26:45,575 --> 01:26:47,868
Γιατί όχι;
Τα πάει αρκετά καλά.
1899
01:26:48,077 --> 01:26:50,162
Δουλεύει για κάποιον άλλον δεν δουλεύει;
1900
01:26:50,371 --> 01:26:52,122
Ακόμα κοιτάζει το ρολόι.
1901
01:26:52,332 --> 01:26:53,040
Ποιος δεν το κοιτάζει;
1902
01:26:53,249 --> 01:26:55,167
Όχι όλοι. Όχι όλοι.
1903
01:26:55,376 --> 01:26:58,077
Ω, εμπρός πες της το,
να ξεμπερδεύεις.
1904
01:26:58,087 --> 01:27:00,214
Σκουπίδια. Πάρ’ το πίσω.
1905
01:27:00,423 --> 01:27:02,382
Πες στον Σεφ, ο κύριος Σνάιντερ
είπε μπριζόλα.
1906
01:27:02,592 --> 01:27:03,675
Συγγνώμη κύριε.
1907
01:27:03,885 --> 01:27:06,386
Δεν είχε τίποτα κακό αυτή η μπριζόλα.
1908
01:27:06,596 --> 01:27:08,013
Μάρτυ δεν μπορείς να συμπεριφέρεσαι έτσι.
1909
01:27:08,223 --> 01:27:10,641
Ω, ναι μπορώ. Εδώ μπορώ.
1910
01:27:10,850 --> 01:27:12,809
Μπορώ να φέρομαι όπως θέλω.
1911
01:27:13,019 --> 01:27:15,729
Αυτό είναι το μέρος μου.
Μου ανήκει.
1912
01:27:15,939 --> 01:27:16,939
Πως σου φαίνεται αυτό;
1913
01:27:17,023 --> 01:27:18,398
Τι;
1914
01:27:18,608 --> 01:27:20,400
Είναι δικό του. Στα σίγουρα.
1915
01:27:20,610 --> 01:27:21,860
Άλλαξε χέρια δέκα φορές.
1916
01:27:22,070 --> 01:27:23,487
Έφερε γρουσουζιά σε όποιον το είχε.
1917
01:27:23,696 --> 01:27:24,404
αλλά είναι δικό του.
1918
01:27:24,614 --> 01:27:25,989
Τι θα κάνεις με αυτό;
1919
01:27:26,199 --> 01:27:28,408
Θα το μετατρέψω στο καλύτερο
κλαμπ στην ακτή.
1920
01:27:28,618 --> 01:27:30,577
Ω, μην ανησυχείς.
Δεν είναι τίποτα από τα λεφτά σου.
1921
01:27:30,787 --> 01:27:32,079
Ούτε μια δεκάρα.
1922
01:27:32,288 --> 01:27:33,914
Όταν ανοίξουμε σε δυο, τρεις
εβδομάδες.
1923
01:27:34,123 --> 01:27:35,123
θα παρακαλάτε να μπείτε μέσα
1924
01:27:35,291 --> 01:27:37,584
εσύ και ο γέρο Λούμις
1925
01:27:37,794 --> 01:27:38,877
Σε δυο τρεις εβδομάδες;
1926
01:27:39,087 --> 01:27:40,087
Μα, θα γυρίζω την ταινία για μήνες.
1927
01:27:40,296 --> 01:27:41,421
Δεν μπορώ να τραγουδήσω σε αυτές
τις ημερομηνίες.
1928
01:27:41,631 --> 01:27:42,756
Στο ζήτησα να το κάνεις;
1929
01:27:42,966 --> 01:27:44,424
Αυτό το μέρος, εγώ θα το κάνω επιτυχία.
1930
01:27:44,634 --> 01:27:46,385
Μην με κοιτάς Ρουθ,
του είπα ότι δεν είναι παιχνιδάκι
1931
01:27:46,594 --> 01:27:47,678
η δουλειά των νάιτκλαμπ.
1932
01:27:47,887 --> 01:27:49,429
Την ξέρω όπως την παλάμη του χεριού μου.
1933
01:27:49,639 --> 01:27:51,265
Τριγυρνάω στα κλαμπ για 14 χρόνια.
1934
01:27:51,474 --> 01:27:52,683
Τι νομίζεις ότι έκανα,
1935
01:27:52,892 --> 01:27:54,393
όταν είχα το στεγνοκαθαριστήριο,
έπλενα κάλτσες;
1936
01:27:54,602 --> 01:27:55,602
Κοίτα, είναι ένα πράγμα να...
1937
01:27:55,770 --> 01:27:56,370
Τι συμβαίνει;
1938
01:27:56,413 --> 01:27:58,713
Θέλεις όλοι να πιστεύουν ότι είμαι
ένα χαζό βόδι χωρίς μυαλό;
1939
01:27:58,815 --> 01:27:59,815
Θέλεις να πιστεύουν ότι
1940
01:27:59,899 --> 01:28:02,442
τα παίρνω από σένα;
1941
01:28:02,652 --> 01:28:04,111
Δουλεύω τόσο πολύ για να
σε θεωρούν ότι είσαι κάποια
1942
01:28:04,279 --> 01:28:05,696
και νομίζουν ότι είμαι τίποτα.
1943
01:28:05,905 --> 01:28:06,905
Τα έβαλες όλα εδώ Μάρτυ;
1944
01:28:06,906 --> 01:28:08,240
Τα χρήματα από το στεγνοκαθαριστήριο;
1945
01:28:08,449 --> 01:28:09,950
Τι συμβαίνει, φοβάσαι και εσύ;
1946
01:28:10,159 --> 01:28:11,159
Κοίτα, να τι θα κάνω.
1947
01:28:11,327 --> 01:28:13,453
Πρώτα, θα το κλείσω.
1948
01:28:13,663 --> 01:28:17,082
Μετά θα πετάξω τα πάντα.
Κάθε πέτρα.
1949
01:28:17,292 --> 01:28:19,042
Θα αρχίσω από την αρχή.
1950
01:28:19,252 --> 01:28:20,252
Όταν τελειώσω,
1951
01:28:20,420 --> 01:28:22,629
ούτε η μάνα του δεν
θα αναγνωρίζει αυτό το μέρος.
1952
01:28:22,839 --> 01:28:24,464
Και θα μοιάζει πλούσιο, ακριβό.
1953
01:28:24,674 --> 01:28:27,384
Μόνο με το καλύτερο γούστο,
όπως πάντα φώναζες.
1954
01:28:27,593 --> 01:28:28,760
Τίποτα φανταχτερό.
1955
01:28:28,970 --> 01:28:31,221
Και από διασκέδαση;
Μόνο οι καλύτεροι.
1956
01:28:31,431 --> 01:28:32,931
Οι διάσημοι.
1957
01:28:33,141 --> 01:28:34,766
Σου βασανίζω το αυτί πολύ Ρούθι;
1958
01:28:34,976 --> 01:28:37,227
Εάν το κάνω, θα βγάλω το σκασμό.
1959
01:28:37,437 --> 01:28:39,730
Αλλά είμαι σε έξαψη για
αυτό το πράγμα ξέρεις.
1960
01:28:44,652 --> 01:28:47,571
Γιατί το έκανες αυτό;
1961
01:28:47,780 --> 01:28:52,826
Συγγνώμη.
Έχω απλά πολλά νεύρα.
1962
01:28:53,036 --> 01:28:55,329
Ξέρεις...οι πρόβες και όλα αρχίζουν
αύριο.
1963
01:28:55,538 --> 01:28:57,748
Ναι.
1964
01:28:57,957 --> 01:28:58,957
Αυτό είναι, σίγουρα.
1965
01:28:59,042 --> 01:29:00,625
Σίγουρα θα είσαι...
1966
01:29:01,836 --> 01:29:03,754
Χρειάζομαι έναν καλό ύπνο.
1967
01:29:07,967 --> 01:29:10,635
Ναι, έχεις δίκιο.
1968
01:29:10,845 --> 01:29:11,970
Θα...
1969
01:29:12,180 --> 01:29:14,514
Θα πάω στο άλλο δωμάτιο.
1970
01:29:14,724 --> 01:29:16,767
Εσύ πήγαινε, πήγαινε για ύπνο.
1971
01:29:16,976 --> 01:29:18,643
Καληνύχτα.
1972
01:29:24,859 --> 01:29:27,152
Καλή τύχη με το κλαμπ Μάρτυ.
1973
01:29:28,863 --> 01:29:31,156
Μην το λες σαν ξένη.
1974
01:29:46,047 --> 01:29:47,047
Μάρτυ.
1975
01:29:48,466 --> 01:29:50,801
Αυτό είναι το σχέδιο κύριε Σνάιντερ.
1976
01:29:54,013 --> 01:29:56,390
Εδώ. Κοίτα.
1977
01:29:56,599 --> 01:30:00,477
Στην μέση, "Μ.Σ"
Ξέρεις, με ένα στεφάνι.
1978
01:30:00,686 --> 01:30:02,062
Α, και χρυσό και πράσινο.
1979
01:30:02,271 --> 01:30:03,397
Μάλιστα κύριε.
1980
01:30:03,606 --> 01:30:05,524
Πως σου φαίνεται αυτό για όνομα
Μπάρνευ;
1981
01:30:05,733 --> 01:30:07,859
Μ.Σ κλάμπ. "Μ.Σ"
Μάρτυ Σνάιντερ. Το ΄πιασες;
1982
01:30:08,069 --> 01:30:10,195
Ναι, ναι. Το ΄πιασα.
Τώρα κοίτα Μάρτυ...
1983
01:30:10,405 --> 01:30:11,863
Εξακολουθώ να πιστεύω ότι
κάνεις λάθος
1984
01:30:12,073 --> 01:30:13,532
με τον Φράνκι Ντεζάριο
και την ορχήστρα του.
1985
01:30:13,741 --> 01:30:15,075
Θα σου κοστίσουν μια περιουσία.
1986
01:30:15,284 --> 01:30:17,327
Κλείσε τους. Κλείσε τους.
Μην μου προκαλείς πονοκεφάλους.
1987
01:30:17,537 --> 01:30:19,545
- Εσείς οι σερβιτόροι;
- Ναι κύριε.
1988
01:30:19,705 --> 01:30:22,541
Μην ενθουσιάζεστε.
Περιμένετε!
1989
01:30:24,252 --> 01:30:26,878
Εντάξει, ελάτε κορίτσια.
1990
01:30:27,088 --> 01:30:28,755
Ελάτε.
1991
01:30:28,965 --> 01:30:30,924
Ελάτε σηκώστε τις.
1992
01:30:31,134 --> 01:30:32,676
Εντάξει. Εσύ, εσύ και εσύ.
1993
01:30:32,885 --> 01:30:34,428
Οι υπόλοιπες μπορείτε να την κάνετε.
1994
01:30:34,637 --> 01:30:36,763
Τώρα εσείς οι τρείς, θέλω να θυμάστε κάτι.
1995
01:30:36,973 --> 01:30:38,056
Είναι απόλυτα νόμιμο.
1996
01:30:38,266 --> 01:30:39,433
Δεν πουλάτε τίποτα άλλο εκτός από τσιγάρα.
1997
01:30:39,642 --> 01:30:41,810
Πίσω αύριο στις 10 για ντύσιμο.
1998
01:30:43,271 --> 01:30:46,356
Μπάρνευ, πήγες στο στούντιο;
1999
01:30:46,566 --> 01:30:47,190
Βέβαια.
Είδες την Ρουθ;
2000
01:30:47,400 --> 01:30:48,733
Ναι.
2001
01:30:48,943 --> 01:30:49,943
Θα έρθει από εδώ.
Θα έχουμε δείπνο.
2002
01:30:50,153 --> 01:30:52,112
Τώρα ξέρεις είμαστε τόσο
απασχολημένοι τελευταία
2003
01:30:52,321 --> 01:30:53,780
που σπάνια βλέπουμε ο ένας
τον άλλον.
2004
01:30:53,990 --> 01:30:55,240
Πως είναι, έχει καλή διάθεση;
2005
01:30:55,450 --> 01:30:56,575
Ω, βέβαια.
2006
01:30:56,784 --> 01:30:58,034
Αυτή η ταινία είναι αληθινή ευκαιρία.
2007
01:30:58,244 --> 01:31:00,287
Ποτέ δεν είδα τέτοια αλλαγή σε μια γυναίκα.
2008
01:31:00,496 --> 01:31:02,414
Όταν με ακούει δεν μπορεί να κάνει λάθος.
2009
01:31:02,623 --> 01:31:03,915
Ω, γεια Μάρτυ.
2010
01:31:04,125 --> 01:31:05,792
Που είναι η Ρουθ;
2011
01:31:06,002 --> 01:31:07,002
Έπρεπε να πάει στη δουλειά πάλι.
2012
01:31:07,170 --> 01:31:09,045
Δεν ήταν στο πρόγραμμα για απόψε.
2013
01:31:09,255 --> 01:31:10,630
Τι προσπαθούν να σκαρώσουν;
2014
01:31:10,840 --> 01:31:12,424
Κοίτα Μάρτυ, αυτό συμβαίνει συχνά.
2015
01:31:12,633 --> 01:31:14,968
Βρίσκουν το στούντιο ηχογράφησης
εύκαιρο
2016
01:31:15,178 --> 01:31:17,095
και αρπάζουν την ευκαιρία, είναι ρουτίνα.
2017
01:31:19,599 --> 01:31:21,224
Ναι, σίγουρα.
Σίγουρα Μπάρνευ.
2018
01:31:21,434 --> 01:31:22,934
Κοίτα, ξέρω ότι ανυπομονείς
να πας σπίτι.
2019
01:31:23,144 --> 01:31:24,644
Δεν θα σε χρειαστώ πάλι.
2020
01:31:24,854 --> 01:31:25,854
Εντάξει. Καλό βράδυ.
2021
01:31:26,022 --> 01:31:27,772
Καλό βράδυ Μπάρνευ.
2022
01:31:31,152 --> 01:31:33,153
Πως συμπεριφέρονται αυτοί οι δυο;
2023
01:31:33,362 --> 01:31:34,362
Η Ρούθι και ο πιανίστας.
2024
01:31:34,489 --> 01:31:36,156
Τους παρακολούθησα όπως μου είπες.
2025
01:31:36,365 --> 01:31:37,616
Δεν υπάρχει κάτι να δεις.
2026
01:31:37,825 --> 01:31:39,993
Είναι περισσότερο φιλική με
όλους τους άλλους εκτός από αυτόν.
2027
01:31:40,203 --> 01:31:42,496
Την ενδυματολόγο, τον μακιγιέρ,
2028
01:31:42,705 --> 01:31:44,623
με αυτόν τον παλιόγερο τον καμεραμάν.
2029
01:31:44,832 --> 01:31:46,124
Με αυτόν πάντα μιλάει.
2030
01:31:46,334 --> 01:31:49,044
Αλλά με τον Τζόνι; Τίποτα.
2031
01:31:56,135 --> 01:31:58,094
24-04 πάμε σε τρία.
2032
01:32:14,987 --> 01:32:19,115
♪♪ Ποτέ μην κοιτάξεις πίσω ♪♪
2033
01:32:19,325 --> 01:32:22,035
♪♪ ποτέ μην κοιτάξεις πίσω ♪♪
2034
01:32:22,245 --> 01:32:25,038
♪♪ ίσως με δεις ♪♪
2035
01:32:25,248 --> 01:32:29,000
♪♪ να κλαίω στα κρυφά ♪♪
2036
01:32:29,210 --> 01:32:31,378
♪♪ ίσως κλέψεις μια ματιά ♪♪
2037
01:32:31,587 --> 01:32:35,382
♪♪ από τα χέρια μου τα ανοιχτά ♪♪
2038
01:32:35,591 --> 01:32:41,388
♪♪ που εσένα περιμένουν ♪♪
2039
01:32:41,597 --> 01:32:44,891
♪♪ Ποτέ μην κοιτάξεις πίσω ♪♪
2040
01:32:45,101 --> 01:32:48,311
♪♪ ποτέ μην κοιτάξεις πίσω ♪♪
2041
01:32:48,521 --> 01:32:50,689
♪♪ μου είπες αντίο ♪♪
2042
01:32:50,898 --> 01:32:55,068
♪♪ τώρα πήγαινε τον δρόμο σου να βρεις ♪♪
2043
01:32:55,278 --> 01:32:58,154
♪♪ το πήρες απόφαση ♪♪
2044
01:32:58,364 --> 01:33:04,869
♪♪ οπότε τι θα μπορούσες
να κάνεις ή να πεις ♪♪
2045
01:33:07,248 --> 01:33:10,375
♪♪ Το ξέρω ♪♪
2046
01:33:10,585 --> 01:33:14,087
♪♪ έχουμε φτάσει στο χωρισμό ♪♪
2047
01:33:14,297 --> 01:33:20,719
♪♪ δεν υπάρχει τίποτα πια για μένα ♪♪
2048
01:33:20,928 --> 01:33:25,098
♪♪ και μπορώ μόνο να προσευχηθώ ♪♪
2049
01:33:25,308 --> 01:33:31,021
♪♪ ότι θα ξεχάσεις όλα αυτά
που έκανες με μένα ♪♪
2050
01:33:31,230 --> 01:33:34,941
♪♪ έκανες την διασκέδαση σου με μένα ♪♪
2051
01:33:35,151 --> 01:33:38,278
♪♪ Mην κοιτάξεις πίσω πια ♪♪
2052
01:33:38,487 --> 01:33:40,947
♪♪ μην κοιτάξεις πίσω πια ♪♪
2053
01:33:41,157 --> 01:33:44,284
♪♪ μην κοιτάξεις γύρω σου ♪♪
2054
01:33:44,493 --> 01:33:48,121
♪♪ δεν θα ήταν έξυπνο απλά ♪♪
2055
01:33:48,331 --> 01:33:51,541
♪♪ αν κοιτάξεις γύρω σου ♪♪
2056
01:33:51,751 --> 01:33:54,127
♪♪ ίσως δεις την ραγισμένη μου ♪♪
2057
01:33:54,337 --> 01:33:59,049
♪♪ καρδιά ♪♪
2058
01:34:01,135 --> 01:34:03,428
♪♪ εάν ♪♪
2059
01:34:03,638 --> 01:34:06,389
♪♪ κοιτάξεις γύρω σου ♪♪
2060
01:34:06,599 --> 01:34:08,725
♪♪ ίσως δεις ♪♪
2061
01:34:08,934 --> 01:34:12,812
♪♪ τη ραγισμένη μου ♪♪
2062
01:34:13,022 --> 01:34:18,443
♪♪ καρδιά ♪♪
2063
01:34:24,742 --> 01:34:27,077
24-04 πάρε τρία.
2064
01:34:29,997 --> 01:34:31,122
Εντάξει;
2065
01:34:32,583 --> 01:34:33,958
Εντάξει.
2066
01:34:43,344 --> 01:34:46,554
Ανόητε βλάκα.
2067
01:34:53,187 --> 01:34:54,270
θα μπορούσα να τραγουδώ όλο το βράδυ Τζόνι.
2068
01:34:54,480 --> 01:34:56,439
Ήταν καλή ηχογράφηση δεν ήταν;
2069
01:34:56,649 --> 01:35:00,193
Ήσουν υπέροχη και το ξέρεις.
2070
01:35:00,403 --> 01:35:01,820
Σ ’ευχαριστώ.
2071
01:35:02,029 --> 01:35:04,531
Φυσικά είχα λίγη βοήθεια,
2072
01:35:04,740 --> 01:35:06,116
από τη μουσική και τον ενορχηστρωτή.
2073
01:35:06,325 --> 01:35:07,325
Σε ευχαριστώ.
2074
01:35:07,326 --> 01:35:08,868
Κάνεις θαυμάσια δουλειά.
2075
01:35:09,078 --> 01:35:12,580
Το ξέρω. Δεν μπορώ να το καταλάβω.
Συνήθως δεν είμαι τόσο καλός.
2076
01:35:15,710 --> 01:35:17,127
Καληνύχτα Τζόνι.
2077
01:35:25,970 --> 01:35:26,970
Γειά σου Ρούθ.
2078
01:35:27,179 --> 01:35:28,179
Γειά σας κύριε Χάντερ.
2079
01:35:28,264 --> 01:35:29,556
Τελειώσατε για απόψε;
2080
01:35:29,724 --> 01:35:30,724
Ναι. Μόλις τελειώσαμε.
2081
01:35:30,933 --> 01:35:32,392
Έχω ακούσει τις ηχογραφήσεις.
2082
01:35:32,601 --> 01:35:33,059
Είναι θαυμάσιες.
2083
01:35:33,269 --> 01:35:33,727
Σας ευχαριστώ.
2084
01:35:33,936 --> 01:35:34,686
Απλά θαυμάσιες.
2085
01:35:34,895 --> 01:35:36,688
Είμαι χαρούμενη.
2086
01:35:36,897 --> 01:35:38,064
Ρουθ...
2087
01:35:38,274 --> 01:35:40,525
Ο κύριος Σνάιντερ πέρασε να με δει,
2088
01:35:40,735 --> 01:35:41,735
μου είπε ότι είσαι δυσαρεστημένη
2089
01:35:41,861 --> 01:35:43,820
με τον Τζόνι Άλντερμαν.
2090
01:35:44,029 --> 01:35:45,363
Όχι δεν είμαι.
2091
01:35:45,573 --> 01:35:47,657
Και ότι με θέλεις να τον βγάλω
έξω από την ταινία.
2092
01:35:47,867 --> 01:35:49,242
Αυτό δεν είναι αλήθεια.
2093
01:35:49,452 --> 01:35:52,662
Λοιπόν είπε ότι είτε ο Τζόνι θα φύγει
είτε εσύ.
2094
01:35:56,083 --> 01:35:59,252
Δεν μπορώ να απολύσω κάποιον
χωρίς λόγο Ρουθ.
2095
01:35:59,462 --> 01:36:02,088
Θα βρίσκομαι εδώ το πρωί κύριε Χάντερ.
2096
01:36:02,298 --> 01:36:04,716
Μην ανησυχείτε.
Δεν θα υπάρξει πρόβλημα.
2097
01:36:04,925 --> 01:36:05,925
Καλώς.
2098
01:36:05,926 --> 01:36:06,426
Καλό βράδυ.
2099
01:36:06,635 --> 01:36:07,635
Καλό βράδυ Ρουθ.
2100
01:36:09,180 --> 01:36:10,930
Μου είπες ότι
θα τελειώσεις απόψε.
2101
01:36:11,140 --> 01:36:12,348
Και έτσι θα γίνει.
2102
01:36:12,558 --> 01:36:13,767
Δεν με ενδιαφέρει να αν κάνεις
το διπλάσιο χρόνο.
2103
01:36:13,976 --> 01:36:15,351
Τελείωσε το!
2104
01:36:21,859 --> 01:36:23,735
Γιατί είπες ψέματα στον Χάντερ;
2105
01:36:23,944 --> 01:36:26,196
Όλοι επαναστατήσαμε ε;
2106
01:36:26,405 --> 01:36:28,198
Θα μείνει στην ταινία Μάρτυ.
2107
01:36:28,407 --> 01:36:30,784
Ωραία. Ωραία. Τότε εσένα βγάζουν έξω.
2108
01:36:30,993 --> 01:36:32,243
Τρελάθηκες;
2109
01:36:32,453 --> 01:36:34,245
Έχεις τρελαθεί εντελώς;
2110
01:36:34,455 --> 01:36:35,455
Τι έχεις εναντίον του;
2111
01:36:35,664 --> 01:36:38,291
Τι σου έχει κάνει; Γιατί;
2112
01:36:38,501 --> 01:36:40,460
Εσύ φεύγεις, και αυτό είναι.
2113
01:36:40,669 --> 01:36:42,378
Μάρτυ, άκουσε με σε παρακαλώ.
2114
01:36:42,588 --> 01:36:44,214
Αυτό είναι σημαντικό.
2115
01:36:44,423 --> 01:36:46,716
Μην το κάνεις αυτό. Μην χαλάς την ταινία.
2116
01:36:46,926 --> 01:36:48,301
Είναι το πρώτο πράγμα που
ήθελα από την Νέα Υόρκη.
2117
01:36:48,511 --> 01:36:50,637
και δεν θέλω να το χάσω.
2118
01:36:50,846 --> 01:36:52,972
Πρέπει να δουλέψω, το καταλαβαίνεις;
2119
01:36:53,140 --> 01:36:54,390
Το χρειάζομαι.
Είναι το μόνο που έχω.
2120
01:36:54,600 --> 01:36:56,726
Βγάλε το σκασμό. Θα δουλέψεις.
Ποιος είπε κάτι διαφορετικό;
2121
01:36:56,936 --> 01:36:58,478
Μόνο εκεί που μπορώ να σε προσέχω.
2122
01:36:58,687 --> 01:37:01,105
Για να μην σου μπαίνουν
μεγάλες ιδέες στο κεφάλι σου.
2123
01:37:01,315 --> 01:37:03,149
Θα δουλέψεις εδώ. Θα ανοίξεις
αυτό το μαγαζί.
2124
01:37:03,359 --> 01:37:05,276
Και θα υπάρχει μια ταμπέλα,
2125
01:37:05,486 --> 01:37:08,321
"Ο Μάρτυ Σνάιντερ, παρουσιάζει
την Ρουθ Έττινγκ"
2126
01:37:08,531 --> 01:37:10,907
με αυτό τον τρόπο όλοι θα ξέρουν
ποιος είναι το αφεντικό.
2127
01:37:11,116 --> 01:37:12,116
Όπως εσύ ξέρεις.
2128
01:37:12,326 --> 01:37:13,993
Όπως ξέρεις καλά.
2129
01:37:14,203 --> 01:37:18,623
Όσο και αν ουρλιάζεις και διαμαρτύρεσαι.
2130
01:37:18,833 --> 01:37:20,834
Τι συμβαίνει Μάρτυ;
2131
01:37:21,043 --> 01:37:23,628
Φοβάσαι μην χάσεις τον έλεγχο;
2132
01:37:29,468 --> 01:37:31,386
Έλα πίσω!
2133
01:37:35,182 --> 01:37:37,809
Τι κοιτάτε;
Πίσω στη δουλειά!
2134
01:37:46,193 --> 01:37:47,318
Ρούθι!
2135
01:37:47,528 --> 01:37:48,778
Φέρε το αμάξι!
2136
01:37:54,034 --> 01:37:55,660
Ρούθι!
2137
01:37:55,870 --> 01:37:57,328
Ρούθι!
2138
01:38:07,339 --> 01:38:08,464
Ρούθι.
2139
01:38:42,583 --> 01:38:44,834
Όχι, δεν είναι εδώ.
2140
01:38:45,044 --> 01:38:48,212
Τι συμβαίνει Μάρτυ;
Το έσκασε;
2141
01:38:49,924 --> 01:38:51,507
Μείνε μακριά της.
2142
01:38:51,717 --> 01:38:53,509
Αν σε πιάσω να είσαι κοντά
της θα σε σκοτώσω.
2143
01:38:53,719 --> 01:38:55,929
Θα έφευγε μόνη της.
2144
01:38:56,138 --> 01:38:57,764
Και εάν έχει το θάρρος να το κάνει ποτέ,
2145
01:38:57,973 --> 01:38:59,098
Θα είμαι κοντά της.
2146
01:38:59,308 --> 01:39:00,308
Στο λέω απλά,
2147
01:39:00,392 --> 01:39:03,811
για να ξέρεις που θα με βρεις.
2148
01:39:14,573 --> 01:39:15,615
Για που τώρα Μάρτυ;
2149
01:39:15,824 --> 01:39:16,950
Σπίτι.
2150
01:39:17,159 --> 01:39:18,618
Θα ξεκουραστώ.
2151
01:39:18,827 --> 01:39:20,286
Αυτή παίζει το θέατρο.
2152
01:39:20,496 --> 01:39:24,123
Ας είναι εκείνη που θα χάσει
τον ύπνο της.
2153
01:39:24,333 --> 01:39:26,992
Δηλαδή λες ότι δεν έχεις κανέναν
εγγεγραμμένο, που να μοιάζει έτσι;
2154
01:39:28,629 --> 01:39:30,463
Είσαι σίγουρος;
2155
01:39:30,673 --> 01:39:34,384
Τι ώρα έπιασες υπηρεσία;
2156
01:39:35,970 --> 01:39:37,470
Εντάξει, εντάξει.
2157
01:39:37,680 --> 01:39:39,180
Μην θυμώνεις.
2158
01:39:42,726 --> 01:39:45,645
Μάρτυ, γιατί δεν ξαπλώνεις λίγο.
2159
01:39:45,854 --> 01:39:47,480
Πρέπει να βρίσκεται κάπου.
2160
01:39:47,690 --> 01:39:49,524
Γιατί το κάνει αυτό;
2161
01:39:54,405 --> 01:39:55,405
Εμπρός;
2162
01:39:55,531 --> 01:39:57,281
Εμπρός Ρούθι;
Που στο...
2163
01:40:00,828 --> 01:40:02,453
Τι είπατε δεσποινίς;
2164
01:40:06,500 --> 01:40:07,834
Εντάξει.
2165
01:40:08,043 --> 01:40:09,293
Θα είμαι εκεί.
2166
01:40:14,174 --> 01:40:16,134
Στο γραφείο του Μπάρνευ.
2167
01:40:18,679 --> 01:40:22,265
Θέλει να με συναντήσει εκεί σε μια ώρα.
2168
01:40:22,474 --> 01:40:23,808
Μάρτυ, γιατί δεν κάνεις ένα ντους;
2169
01:40:24,018 --> 01:40:25,852
Στο εγγυώμαι θα νιώσεις καλύτερα.
2170
01:40:26,061 --> 01:40:29,105
Ξέρεις πάντα νιώθεις καλύτερα
μετά από ένα ντους.
2171
01:40:30,315 --> 01:40:32,316
Έχεις πολύ ώρα.
2172
01:40:42,119 --> 01:40:45,288
Που ήσουν; Γιατί συναντηθήκαμε εδώ;
2173
01:40:45,497 --> 01:40:46,539
Μάρτυ, κάτσε κάτω.
2174
01:40:46,749 --> 01:40:47,749
Πρέπει να ξεκαθαρίσουμε κάτι
2175
01:40:47,875 --> 01:40:48,875
μεταξύ μας, έτσι;
2176
01:40:49,084 --> 01:40:50,626
Γιατί ανακατεύεις τον Μπάρνευ σε αυτό;
2177
01:40:50,836 --> 01:40:52,462
Γιατί είναι καλός φίλος και των δυο μας.
2178
01:40:52,671 --> 01:40:53,671
Και λοιπόν;
2179
01:40:53,881 --> 01:40:55,381
Μάρτυ, μπορείς να έχεις ότι θέλεις.
2180
01:40:55,591 --> 01:40:56,591
Οποιοδήποτε είδους συμβιβασμού.
2181
01:40:56,717 --> 01:40:58,009
Τι εννοείς;
2182
01:40:58,218 --> 01:40:59,469
Θέλω διαζύγιο.
2183
01:40:59,678 --> 01:41:00,678
Τι;
2184
01:41:00,763 --> 01:41:02,180
Πρέπει να βάλουμε ένα τέλος σ’ αυτό.
2185
01:41:02,389 --> 01:41:03,890
Τι εννοείς να βάλουμε ένα τέλος σ’ αυτό;
2186
01:41:04,099 --> 01:41:05,850
Πως μπορείς να βάλεις ένα τέλος
σε ένα τέτοιο πράγμα;
2187
01:41:06,060 --> 01:41:07,560
Πρέπει. Δεν αξίζει να ζούμε
με αυτό τον τρόπο.
2188
01:41:07,770 --> 01:41:09,062
Δεν μας άξιζε.
2189
01:41:09,271 --> 01:41:10,897
Νομίζεις ότι μπορείς να στέκεσαι
εκεί και να μου λες ότι...
2190
01:41:11,106 --> 01:41:12,315
Δεν μπορώ πια Μάρτυ.
2191
01:41:12,524 --> 01:41:15,359
Κοίτα Μάρτυ, δεν μπορεί να
ελέγχει πώς αισθάνεται.
2192
01:41:24,578 --> 01:41:27,205
Τι τρόπος να μου το πετάς.
2193
01:41:27,414 --> 01:41:30,583
Μια κοπέλα, μια γραμματέας
σε παίρνει τηλέφωνο,
2194
01:41:30,793 --> 01:41:33,002
και σου λέει ότι έχεις ραντεβού.
2195
01:41:33,212 --> 01:41:34,587
Προσπάθησα, ξέρεις ότι προσπάθησα,
2196
01:41:34,797 --> 01:41:37,048
αλλά δεν μπορώ να συνεχίσω πια.
2197
01:41:37,257 --> 01:41:39,342
Ποιο είναι το νόημα εάν είμαστε και οι
δυο δυστυχισμένοι;
2198
01:41:39,551 --> 01:41:41,052
Είναι αυτός ο τύπος σωστά;
2199
01:41:41,261 --> 01:41:42,595
Όχι.
Ναι.
2200
01:41:42,805 --> 01:41:43,805
Ναι. Ήμουν στο στούντιο χθες.
2201
01:41:43,806 --> 01:41:44,889
Δεν είμαι ο Τζόρτζι.
2202
01:41:45,099 --> 01:41:46,557
Είδα το πρόσωπο σου όταν τον κοίταξες.
2203
01:41:46,767 --> 01:41:48,267
Από την αρχή, από το Σικάγο.
2204
01:41:48,477 --> 01:41:49,769
Με ξεγελάσατε από την αρχή και οι δυο σας.
2205
01:41:49,978 --> 01:41:50,978
Δεν είναι αλήθεια!
2206
01:41:50,979 --> 01:41:52,772
Είναι αλήθεια!
Είναι αλήθεια!
2207
01:41:52,981 --> 01:41:54,524
Ήταν αυτός από την αρχή.
Δεν είναι; Δεν είναι;
2208
01:41:54,733 --> 01:41:57,110
Όχι, είσαι εσύ!
Είσαι εσύ! Εσύ!
2209
01:41:57,319 --> 01:41:59,403
Είναι εξαιτίας σου!
2210
01:42:11,041 --> 01:42:12,917
Εντάξει.
2211
01:42:13,127 --> 01:42:14,127
Εντάξει.
2212
01:42:14,253 --> 01:42:18,131
Θες να το τελειώσουμε; Ωραία.
2213
01:42:18,340 --> 01:42:20,758
Πάρε ένα δικηγόρο.
Ξεκίνα το.
2214
01:42:20,968 --> 01:42:24,512
Ότι πεις.
Οτιδήποτε που σε κάνει χαρούμενη.
2215
01:42:27,474 --> 01:42:29,225
Έκανα πάρα πολλά με αυτό το κορίτσι.
2216
01:42:29,434 --> 01:42:30,434
Δεν το καταλαβαίνει.
2217
01:42:30,602 --> 01:42:31,602
Έτσι δεν είναι Μπάρνευ;
2218
01:42:31,687 --> 01:42:32,728
Έτσι είναι, έτσι είναι Μάρτυ.
2219
01:42:32,938 --> 01:42:34,814
Ήσουν ξεκάθαρος μαζί μας.
2220
01:42:35,023 --> 01:42:36,023
Δεν έκανα θαύματα για αυτήν;
2221
01:42:36,024 --> 01:42:36,732
Ναι, ναι Μάρτυ.
2222
01:42:36,942 --> 01:42:38,484
Τα συμβόλαια που της έκανα.
2223
01:42:38,694 --> 01:42:41,487
Εντάξει, δεν μπόρεσα να φερθώ
σε όλους με το γάντι,
2224
01:42:41,697 --> 01:42:43,114
αλλά είναι "φάε" ή "θα σε φάνε",
2225
01:42:43,323 --> 01:42:44,407
Ξέρεις; Ξέρεις τι εννοώ Μπάρνευ;
2226
01:42:44,616 --> 01:42:45,908
Σίγουρα, καταλαβαίνω τώρα Μάρτυ.
2227
01:42:46,118 --> 01:42:47,326
Πήγαινε σπίτι και ξεκουράσου.
2228
01:42:47,536 --> 01:42:50,371
Θα μιλήσουμε μετά.
Είστε και οι δυο σε ένταση.
2229
01:42:52,124 --> 01:42:55,251
Κοίτα, ίσως αυτό είναι το καλύτερο
που συνέβη.
2230
01:42:55,460 --> 01:42:56,502
Το εννοώ σοβαρά.
2231
01:42:56,712 --> 01:42:58,671
Για να δούμε πως θα τα πάει χωρίς εμένα.
2232
01:42:58,881 --> 01:43:00,006
Εάν τα καταφέρει, ωραία.
2233
01:43:00,215 --> 01:43:02,008
Δεν θα ξανακούσεις κιχ από μένα.
2234
01:43:02,217 --> 01:43:04,635
Αλλά πίστεψε με θα τρέξει
γρήγορα πίσω μου,
2235
01:43:04,845 --> 01:43:07,680
που ούτε καν θα είναι αστείο.
2236
01:43:07,890 --> 01:43:10,391
Λοιπόν, πρέπει να φύγω.
2237
01:43:12,186 --> 01:43:14,437
Έχω πράγματα να κανονίσω.
2238
01:43:14,646 --> 01:43:16,981
Ευχαριστώ Μπάρνευ.
2239
01:43:20,527 --> 01:43:22,361
Τι έγινε Μάρτυ;
Τι θέλει;
2240
01:43:22,571 --> 01:43:24,197
Τίποτα.
Ξέρεις πως είναι.
2241
01:43:24,406 --> 01:43:25,406
Έχουν ιδέες.
2242
01:43:25,532 --> 01:43:26,532
Χωρίζετε;
2243
01:43:26,658 --> 01:43:28,534
Χωρίζουμε;
Είναι αστείο.
2244
01:43:28,744 --> 01:43:29,785
Θα ήταν χαμένη χωρίς εμένα.
2245
01:43:29,995 --> 01:43:32,205
Βέβαια. Βγάζει νόημα.
2246
01:43:32,414 --> 01:43:33,831
Που πάμε τώρα;
2247
01:43:34,041 --> 01:43:35,541
Στο κλαμπ. Που αλλού;
2248
01:43:35,751 --> 01:43:37,126
Νομίζεις ότι θα αφήσω να
καταρρεύσουν όλα,
2249
01:43:37,336 --> 01:43:39,212
απλά επειδή της μπήκαν ιδέες;
2250
01:43:39,421 --> 01:43:41,380
Είσαι αστείος. Αστειεύεσαι.
2251
01:43:41,590 --> 01:43:44,133
Κοίτα πως είσαι, σαν γατάκι.
2252
01:43:44,343 --> 01:43:45,384
Είσαι κουρασμένος Τζόρτζι.
2253
01:43:45,594 --> 01:43:46,719
Σε εκμεταλλεύτηκα
2254
01:43:46,929 --> 01:43:48,179
να σε βάζω να τρέχεις από εδώ και από 'κεί.
2255
01:43:48,388 --> 01:43:51,057
Όχι, όχι, δεν είμαι κουρασμένος.
2256
01:43:51,266 --> 01:43:53,226
Ξέρεις τι δεν καταλαβαίνουν
οι περισσότεροι,
2257
01:43:53,435 --> 01:43:55,478
ότι η σόου μπίζνες είναι σκληρή δουλειά
2258
01:43:55,687 --> 01:43:58,356
και πρέπει να έχεις κάποιον
σκληρό δίπλα σου.
2259
01:43:58,565 --> 01:44:00,024
Θα γυρίσει πίσω.
2260
01:44:00,234 --> 01:44:02,568
Είναι σίγουρο ότι θα γίνει.
2261
01:44:02,778 --> 01:44:04,487
Σίγουρο.
2262
01:44:08,408 --> 01:44:10,076
Λίγο πιο γρήγορα.
2263
01:44:10,285 --> 01:44:11,744
Κούνα τους.
2264
01:44:11,954 --> 01:44:12,954
Ταχύτητα.
2265
01:44:13,121 --> 01:44:14,121
Γύρισμα.
2266
01:44:19,586 --> 01:44:22,380
♪♪ Κάθε αεράκι δροσερό,
είναι ένας αναστεναγμός αγάπης ♪♪
2267
01:44:22,589 --> 01:44:26,092
♪♪ που χάνεται όταν ο ήλιος πέφτει ♪♪
2268
01:44:26,301 --> 01:44:29,011
♪♪ κάθε μικρό πουλί ξεκουράζει ♪♪
2269
01:44:29,221 --> 01:44:32,807
♪♪ τα φτερά του στη φωλιά
του όταν ο ήλιος πέφτει ♪♪
2270
01:44:34,393 --> 01:44:36,560
♪♪ όλοι οι ροδανθοί ♪♪
2271
01:44:36,770 --> 01:44:39,772
♪♪ για ύπνο πάνε ♪♪
2272
01:44:39,982 --> 01:44:42,942
♪♪ οι σκιές στους τοίχους ♪♪
2273
01:44:43,151 --> 01:44:46,445
♪♪ παραφυλάνε ♪♪
2274
01:44:46,655 --> 01:44:48,739
♪♪ στο μικρό σπίτι στην εξοχή ♪♪
2275
01:44:48,949 --> 01:44:50,116
♪♪ ο κόσμος μοιάζει... ♪♪
2276
01:44:50,325 --> 01:44:51,951
Εντάξει.
Στοπ.
2277
01:44:52,160 --> 01:44:53,369
Σταματήστε το γύρισμα.
2278
01:44:56,623 --> 01:44:57,957
Πρέπει να κατέβεις Ρουθ.
2279
01:44:58,166 --> 01:44:59,458
Έχουμε κάποιο μηχανικό πρόβλημα.
2280
01:44:59,668 --> 01:45:01,752
Βοήθησε την να κατέβει Τόνι.
2281
01:45:02,462 --> 01:45:04,797
Ευχαριστώ.
2282
01:45:05,007 --> 01:45:06,299
Πολύ καλά γλυκιά μου.
2283
01:45:07,843 --> 01:45:08,884
Τζο...
2284
01:45:10,304 --> 01:45:11,304
Ρουθ...
2285
01:45:11,346 --> 01:45:12,388
Είσαι εντάξει;
2286
01:45:12,597 --> 01:45:13,973
Ήρθε στο σπίτι μου χθες.
2287
01:45:14,182 --> 01:45:15,474
και σε έψαχνε. Τι έγινε;
2288
01:45:15,684 --> 01:45:17,268
Τζόνι, δεν έχει να κάνει με σένα.
2289
01:45:17,477 --> 01:45:19,312
Τον άφησες Ρουθ; Τον άφησες;
2290
01:45:19,521 --> 01:45:22,064
Σε παρακαλώ δεν είναι η δουλειά σου.
2291
01:45:23,442 --> 01:45:25,651
Αυτό είναι ψέματα. Το ξέρει αυτός
αν δεν το ξέρεις εσύ ήδη.
2292
01:45:25,861 --> 01:45:26,861
Τον άφησες Ρουθ;
Πρέπει να μάθω.
2293
01:45:27,029 --> 01:45:28,154
Ναι, ναι, τον άφησα,
2294
01:45:28,363 --> 01:45:29,572
αλλά δεν κάνει διαφορά Τζόνι.
2295
01:45:29,781 --> 01:45:32,241
Πρέπει να μείνεις μακριά μου σε παρακαλώ.
2296
01:45:52,179 --> 01:45:53,179
Την είδες;
2297
01:45:53,347 --> 01:45:54,680
Δεν με άφησαν να μπω μέσα Μάρτυ.
2298
01:45:54,890 --> 01:45:55,931
Είναι εκεί, ξέρω ότι είναι εκεί.
2299
01:45:56,141 --> 01:45:57,183
Γυρίζουν δυο μέρες ήδη.
2300
01:45:57,392 --> 01:45:58,392
Τι συμβαίνει με σένα;
2301
01:45:58,560 --> 01:45:59,769
Γιατί τους άφησες να σε κοροϊδέψουν;
2302
01:45:59,978 --> 01:46:00,978
Γιατί δεν μπούκαρες μέσα στην πόρτα;
2303
01:46:01,146 --> 01:46:03,814
Το έκανα Μάρτυ, με πέταξαν έξω.
2304
01:46:06,860 --> 01:46:08,819
Ω, ξέρεις τι;
2305
01:46:09,029 --> 01:46:10,696
Στο στούντιο έπεσα πάνω στον
Μπάρνευ Λούμις.
2306
01:46:10,906 --> 01:46:11,906
Είπε ότι η ένωση μουσικών,
2307
01:46:12,074 --> 01:46:13,115
εκτός και αν δεν δώσεις κάποια
χρήματα
2308
01:46:13,325 --> 01:46:14,533
δεν θα αφήσουν την μπάντα να παίξει.
2309
01:46:14,743 --> 01:46:15,868
Λέει ότι πρέπει να σου μιλήσει.
2310
01:46:16,078 --> 01:46:18,204
Θα μου μιλήσει όταν μιλήσω εγώ μαζί του
αργότερα.
2311
01:46:18,413 --> 01:46:20,373
Όλοι μου λένε όλη την ώρα τι να κάνω.
2312
01:46:20,582 --> 01:46:22,458
Μάρτυ, άκου.
2313
01:46:22,667 --> 01:46:24,543
Είμαστε φίλοι πολύ καιρό.
2314
01:46:24,753 --> 01:46:26,712
Από όταν ήμασταν σχεδόν παιδιά
έτσι;
2315
01:46:26,922 --> 01:46:28,881
Δεν φταίει η Ρουθ.
Είναι αυτός.
2316
01:46:29,091 --> 01:46:30,633
Ο πιανίστας.
2317
01:46:30,842 --> 01:46:32,385
Ασκεί επιρροή πάνω της.
2318
01:46:32,594 --> 01:46:34,220
Αν είναι αυτός, ή αν δεν είναι αυτός,
2319
01:46:34,429 --> 01:46:36,013
ποια η διαφορά;
Έχει τελειώσει.
2320
01:46:36,223 --> 01:46:37,723
Δεν μπορείς να την ξεχάσεις;
2321
01:46:37,933 --> 01:46:40,393
Πρέπει να ανοίξουμε το κλάμπ
σε τρείς μέρες.
2322
01:46:40,602 --> 01:46:41,852
Όλα τα χρήματα που έχεις μαζέψει
2323
01:46:42,062 --> 01:46:43,813
έχουν μπει σε αυτό το μέρος.
2324
01:46:44,022 --> 01:46:45,689
Μάρτυ, θα σου πω την αλήθεια
ανησυχώ.
2325
01:46:45,899 --> 01:46:46,899
Αυτές είναι χαζομάρες.
2326
01:46:47,067 --> 01:46:48,567
Θα σε φροντίσω.
Δεν το έκανα πάντα;
2327
01:46:48,735 --> 01:46:49,735
Ναι, μόνο που...
2328
01:46:49,778 --> 01:46:50,528
Μόνο που τι;
Μόνο που τι!
2329
01:46:50,737 --> 01:46:51,904
Κύριε Σνάιντερ.
2330
01:46:52,114 --> 01:46:53,572
Θέλετε να δείτε αυτά τα αρχικά
στις κουρτίνες,
2331
01:46:53,740 --> 01:46:54,990
πριν τις κρεμάσω;
2332
01:46:55,200 --> 01:46:55,908
Πληρώθηκες για να τις στήσεις.
Στήσε τις!
2333
01:46:56,118 --> 01:46:57,535
Μην με ρωτάς πολλά!
2334
01:46:57,744 --> 01:46:58,994
Ο Μπάρνευ είναι στο γραφείο του αν θέλεις...
2335
01:46:59,204 --> 01:47:00,413
Αργότερα, είπα αργότερα!
2336
01:47:00,622 --> 01:47:02,498
Άσε με ήσυχο, εντάξει;
2337
01:47:04,084 --> 01:47:05,418
Φύγε!
2338
01:47:05,627 --> 01:47:06,919
Σαν μύγες!
Σαν βδέλλες!
2339
01:47:07,129 --> 01:47:09,713
Στο δικό μου μέρος, δεν με
αφήνουν ήσυχο!
2340
01:47:14,010 --> 01:47:15,719
Φυσικά, μπορώ να την ξεχάσω.
2341
01:47:17,097 --> 01:47:20,015
Οι άνθρωποι πεθαίνουν.
Φεύγουν μακριά.
2342
01:47:20,225 --> 01:47:21,267
Όταν τελειώσει,
2343
01:47:21,476 --> 01:47:22,726
δεν τρέχεις γύρω
2344
01:47:22,936 --> 01:47:25,229
να χτυπάς τον κεφάλι σου στον τοίχο.
2345
01:47:26,898 --> 01:47:28,816
Όταν τελειώσει.
2346
01:47:38,034 --> 01:47:39,702
Τζόνι.
2347
01:47:40,745 --> 01:47:41,871
Γειά.
2348
01:47:42,956 --> 01:47:43,998
Γειά.
2349
01:47:45,292 --> 01:47:48,127
Που ήσουν τις τελευταίες μέρες;
2350
01:47:48,336 --> 01:47:51,380
Είπες ότι δεν θέλεις να με δεις.
2351
01:47:51,590 --> 01:47:52,965
Το ξέρω ότι το είπα αλλά...
2352
01:47:53,175 --> 01:47:56,093
Δεν πίστευα ότι θα σταματήσεις
να έρχεσαι στο σετ.
2353
01:47:56,303 --> 01:47:59,263
Εννοώ με τόσους
ανθρώπους γύρω,
2354
01:47:59,473 --> 01:48:02,308
δεν θα ήταν κακό, έτσι;
2355
01:48:02,517 --> 01:48:04,268
Δεν έχει νόημα ούτως ή άλλως.
2356
01:48:08,148 --> 01:48:10,107
Συγγνώμη.
2357
01:48:10,317 --> 01:48:11,484
Αυτό το αυτοκίνητο είναι για σένα;
2358
01:48:11,693 --> 01:48:12,693
Ναι.
2359
01:48:12,777 --> 01:48:14,445
Ακύρωσε το.
Άσε με να σε πάω σπίτι.
2360
01:48:14,654 --> 01:48:15,821
Όχι, Τζόνι.
2361
01:48:16,031 --> 01:48:17,656
Κοίτα αγάπη μου μόλις μίλησα με
τον Μπάρνευ Λούμις.
2362
01:48:17,866 --> 01:48:19,116
Λέει ότι ο Μάρτυ αντιμετωπίζει
την όλη κατάσταση
2363
01:48:19,326 --> 01:48:20,326
πολύ καλύτερα απ’ ότι εσύ.
2364
01:48:20,494 --> 01:48:21,827
Ένα λεπτό.
Άσε με να τελειώσω.
2365
01:48:22,037 --> 01:48:24,830
Δεν σου ζητάω να αλλάξεις γνώμη
για τίποτα.
2366
01:48:25,040 --> 01:48:27,333
Το μόνο που σου ζητώ είναι
να μ’ αφήσεις να σε πάω σπίτι.
2367
01:48:27,542 --> 01:48:31,295
Αλλά δεν μπορώ, δεν μπορώ
να πάρω αυτό το ρίσκο.
2368
01:48:35,133 --> 01:48:36,133
Τότε, καληνύχτα.
2369
01:48:36,218 --> 01:48:37,635
Σε παρακαλώ Τζόνι.
2370
01:48:41,014 --> 01:48:43,265
Αν αξίζει κάτι,
2371
01:48:43,475 --> 01:48:44,975
Σ ’αγαπώ.
2372
01:49:05,872 --> 01:49:07,039
Καληνύχτα δεσποινίς Έττινγκ.
2373
01:49:07,207 --> 01:49:08,624
Καληνύχτα.
2374
01:49:27,227 --> 01:49:29,144
Τζόνι, τι κάνεις εδώ;
2375
01:49:29,354 --> 01:49:32,648
Αγάπη μου, μετά από αυτό
που είπες εκεί πίσω.
2376
01:49:44,995 --> 01:49:46,704
Καληνύχτα.
2377
01:49:51,251 --> 01:49:53,168
Καληνύχτα αγάπη μου.
2378
01:50:15,317 --> 01:50:16,942
Τζόνι!
2379
01:50:17,152 --> 01:50:18,569
Τζόνι;
2380
01:50:20,739 --> 01:50:22,031
Τα ήθελε.
2381
01:50:22,240 --> 01:50:24,116
Του το είπα.
2382
01:50:24,326 --> 01:50:25,951
Του είπα τι θα του έκανα.
2383
01:50:26,161 --> 01:50:27,286
Δεν μπορούσα να κάνω πίσω.
2384
01:50:27,495 --> 01:50:29,496
Ξέρεις τι εννοώ Ρούθι;
2385
01:50:36,254 --> 01:50:37,921
Εσύ...
2386
01:50:38,131 --> 01:50:40,924
Έμεινες ξύπνια όλο το βράδυ.
2387
01:50:42,469 --> 01:50:45,929
Ναι.
Και είσαι καλά.
2388
01:50:48,558 --> 01:50:51,060
Όπως και αν νιώθεις
2389
01:50:51,269 --> 01:50:52,478
Νιώθω...
2390
01:50:52,687 --> 01:50:54,104
Κουρασμένος
2391
01:50:55,148 --> 01:50:57,107
Σαν...
2392
01:50:57,317 --> 01:50:59,234
Να με πυροβόλησαν.
2393
01:50:59,444 --> 01:51:00,611
Αλλά...
2394
01:51:00,820 --> 01:51:02,988
αν μου πεις ότι με αγαπάς...
2395
01:51:03,198 --> 01:51:05,616
Θα κοιμηθώ.
2396
01:51:05,825 --> 01:51:06,992
Σ ‘αγαπώ.
2397
01:51:07,202 --> 01:51:10,162
Θα στο λέω για το υπόλοιπο
της ζωής μου.
2398
01:51:10,372 --> 01:51:12,623
Θα κουραστείς να το ακούς.
2399
01:51:14,000 --> 01:51:15,751
Βάζεις στοίχημα;
2400
01:51:41,152 --> 01:51:42,861
Πως είναι;
2401
01:51:43,071 --> 01:51:46,365
Ρουθ, υπάρχουν ακόμα κάποιοι
φωτογράφοι κάτω.
2402
01:51:46,574 --> 01:51:47,700
Μπορείς να το χειριστείς;
2403
01:51:47,909 --> 01:51:49,076
Ναι.
2404
01:51:51,955 --> 01:51:54,123
Μπάρνευ, τι θα γίνει με τον Μάρτυ;
2405
01:51:54,332 --> 01:51:56,291
Πιθανώς να βγει με εγγύηση,
2406
01:51:56,501 --> 01:51:58,377
και μετά θα περάσει από δίκη.
2407
01:51:58,586 --> 01:52:00,170
Αλλά τι θα γίνει με το κλάμπ του;
2408
01:52:00,380 --> 01:52:01,880
Ω, δεν θα ανοίξει, δεν μπορεί.
2409
01:52:02,090 --> 01:52:04,717
Ούτως η άλλως ήταν ένα άγγιχτο
όνειρο με τα λεφτά που χρειαζόταν.
2410
01:52:04,926 --> 01:52:08,137
Τώρα ύστερα από αυτό
δεν υπάρχει περίπτωση να ανοίξει.
2411
01:52:08,346 --> 01:52:11,014
Τώρα μην αρχίσεις να τον λυπάσαι.
2412
01:52:11,224 --> 01:52:12,474
Εσύ δεν τον λυπάσαι;
2413
01:52:12,684 --> 01:52:14,226
Ναι, βεβαίως και τον λυπάμαι.
2414
01:52:14,436 --> 01:52:18,063
Αν μπορούσα θα τον βοηθούσα,
αλλά κανείς δεν μπορεί.
2415
01:52:18,273 --> 01:52:19,398
Και εσύ είσαι το μοναδικό
πρόσωπο στον κόσμο,
2416
01:52:19,607 --> 01:52:20,607
που δεν πρέπει καν να προσπαθήσει.
2417
01:52:20,775 --> 01:52:21,400
Γιατί όχι;
2418
01:52:21,609 --> 01:52:22,735
Υπάρχουν χίλιοι...
2419
01:52:22,944 --> 01:52:25,404
Μπάρνευ, θυσίασε μεγάλο μέρος
της ζωής του.
2420
01:52:25,613 --> 01:52:26,905
Δεν έχει σημασία το ότι
δεν το ήθελα,
2421
01:52:27,115 --> 01:52:29,992
αλλά η ουσία είναι ότι το έκανε
και το δέχτηκα.
2422
01:52:30,201 --> 01:52:32,411
Δεν μπορώ να μείνω μακριά
όταν έχει τέτοια προβλήματα,
2423
01:52:32,620 --> 01:52:33,912
σαν να μην ήταν δουλειά μου.
2424
01:52:34,080 --> 01:52:35,080
Τώρα μισό λεπτό.
2425
01:52:35,123 --> 01:52:36,206
Τα πιο πολλά από αυτά είναι
δικό μου λάθος.
2426
01:52:36,416 --> 01:52:37,416
Αυτό είναι γελοίο.
2427
01:52:37,625 --> 01:52:38,709
Το εννοώ.
2428
01:52:38,918 --> 01:52:41,170
Μπάρνευ, δεν του άφησα τίποτα.
2429
01:52:41,379 --> 01:52:44,923
Ούτε περηφάνεια, ούτε
αξιοπρέπεια τίποτα.
2430
01:52:45,133 --> 01:52:46,508
Πρέπει να πάω να τον δω.
2431
01:52:46,718 --> 01:52:48,927
Μπάρνευ πρέπει να το κάνεις
για μένα.
2432
01:52:49,137 --> 01:52:50,262
Σε παρακαλώ.
2433
01:52:50,472 --> 01:52:53,265
Σε παρακαλώ.
2434
01:52:54,976 --> 01:52:56,769
Κάνεις μεγάλο λάθος.
2435
01:52:56,978 --> 01:52:58,437
Έχω κάνει τόσα πολλά,
2436
01:52:58,646 --> 01:53:00,814
που ένα ακόμα δεν θα κάνει διαφορά.
2437
01:53:03,943 --> 01:53:05,068
Καθίστε παρακαλώ.
2438
01:53:05,278 --> 01:53:06,278
Ευχαριστώ.
2439
01:53:10,408 --> 01:53:11,992
Μάρτυ Σνάιντερ.
2440
01:53:50,323 --> 01:53:52,825
Έχεις τίποτα στο μυαλό σου;
2441
01:53:53,034 --> 01:53:54,493
Δεν ξέρω αν στο είπαν ή όχι,
2442
01:53:54,702 --> 01:53:56,620
αλλά θα γίνει καλά.
2443
01:53:56,830 --> 01:53:58,664
Αυτό θα κάνει τα πράγματα πιο
εύκολα.
2444
01:53:58,873 --> 01:54:02,501
Δεν ανησυχώ. Έπρεπε να του δώσω
ένα μάθημα και το έκανα.
2445
01:54:02,710 --> 01:54:04,753
Μάλλον πίστευε ότι μπλόφαρα.
2446
01:54:04,963 --> 01:54:08,173
Πολλοί άνθρωποι δεν με παίρνουν
στα σοβαρά,
2447
01:54:08,383 --> 01:54:10,175
αλλά τώρα μάλλον όλοι έβαλαν μυαλό.
2448
01:54:10,385 --> 01:54:13,470
Δεν ήμουν ποτέ από αυτούς
τους τη φέρνουν.
2449
01:54:13,680 --> 01:54:15,639
Κανείς δεν σου την έφερε Μάρτυ.
2450
01:54:15,849 --> 01:54:17,641
Ποτέ δεν είπα λέξη στον Τζόνι,
2451
01:54:17,851 --> 01:54:18,851
που δεν έχεις ακούσει.
2452
01:54:19,018 --> 01:54:21,311
Απλά καλοί φίλοι ε;
2453
01:54:23,356 --> 01:54:25,899
Όχι. Όχι πια.
2454
01:54:27,527 --> 01:54:28,819
Τον αγαπώ.
2455
01:54:29,988 --> 01:54:31,989
Και θα τον παντρευτώ.
2456
01:54:34,367 --> 01:54:36,451
Αυτό ήρθες να μου πεις;
2457
01:54:36,661 --> 01:54:38,203
Ωραία, μου το είπες.
2458
01:54:38,413 --> 01:54:40,289
Σε παρακαλώ Μάρτυ, είναι και κάτι άλλο.
2459
01:54:42,208 --> 01:54:43,542
Αυτή τη μέρα στο γραφείο του Μπάρνευ,
2460
01:54:43,751 --> 01:54:46,378
ήμασταν και οι δυο τόσο αναστατωμένοι,
που...
2461
01:54:46,588 --> 01:54:50,173
δεν μπόρεσα να πω αυτό που ήθελα.
2462
01:54:50,383 --> 01:54:52,843
Είπες αυτά που ήθελες.
2463
01:54:53,052 --> 01:54:55,387
Είπες πολλά.
2464
01:54:55,597 --> 01:54:57,639
Αλλά δεν σου είπα ευχαριστώ,
2465
01:54:57,849 --> 01:54:59,391
για όλα τα ωραία πράγματα,
2466
01:54:59,601 --> 01:55:02,269
για όλα τα καλά πράγματα που
έκανες για μένα.
2467
01:55:04,898 --> 01:55:06,690
Ποιον δουλεύεις Ρούθι;
2468
01:55:06,900 --> 01:55:08,817
Ποιον προσπαθείς να μαλακώσεις;
2469
01:55:09,027 --> 01:55:10,485
Τι συμβαίνει μικρή; Φοβάσαι;
2470
01:55:10,695 --> 01:55:11,862
Φοβάσαι μην βγω έξω,
2471
01:55:12,071 --> 01:55:13,530
και κάνω μια άλλη απόπειρα στον φίλο σου;
2472
01:55:13,740 --> 01:55:15,032
Μάρτυ σε παρακαλώ άκουσε με.
2473
01:55:15,241 --> 01:55:16,491
Όχι, εσύ άκουσε με.
2474
01:55:16,701 --> 01:55:18,327
Θα βγω έξω από εδώ,
2475
01:55:18,536 --> 01:55:19,912
και θα σακατέψω αυτόν τον αλήτη.
2476
01:55:20,121 --> 01:55:22,915
Νομίζεις τελείωσα;
Δεν με ξέρεις.
2477
01:55:23,124 --> 01:55:25,751
Με ένα πράγμα τέλειωσα μόνο,
2478
01:55:25,960 --> 01:55:26,960
με σένα.
2479
01:55:28,212 --> 01:55:30,756
Δεν χρειάζεται να ανησυχείς για αυτό.
2480
01:55:30,965 --> 01:55:34,509
Δεν θέλω να έχω σχέση μαζί σου.
2481
01:55:38,431 --> 01:55:40,557
Λοιπόν, τι κάθεσαι εκεί σαν στέκα;
2482
01:55:40,767 --> 01:55:42,184
Άντε, δίνε του!
2483
01:55:42,393 --> 01:55:43,685
Πήγαινε πίσω στον πιανίστα σου.
2484
01:55:43,895 --> 01:55:46,021
Μπορεί να σε έχει.
2485
01:55:46,230 --> 01:55:48,607
Πες του ότι με είδες στη στενή
και ότι είμαι θαυμάσια.
2486
01:55:48,816 --> 01:55:50,233
Πες του ότι μου αρέσει.
2487
01:55:50,443 --> 01:55:53,070
Ότι με κάνει να νιώσω σαν παιδί.
2488
01:56:15,969 --> 01:56:18,470
Λοιπόν δεν μου είπες ποιος πλήρωσε
την εγγύηση.
2489
01:56:18,680 --> 01:56:20,639
Ξαφνικά μουγγάθηκες.
2490
01:56:20,848 --> 01:56:21,932
Δεν είχα την ευκαιρία Μάρτυ,
2491
01:56:22,141 --> 01:56:23,934
με όλους αυτούς τους δημοσιογράφους.
2492
01:56:24,143 --> 01:56:26,645
Ο Μπάρνευ Λούμις πλήρωσε για σένα.
2493
01:56:26,854 --> 01:56:28,647
Τότε εάν είναι τόσο φιλαράκι,
γιατί δεν ήρθε μαζί σου;
2494
01:56:28,856 --> 01:56:31,400
Δεν ξέρω Μάρτυ, ίσως είναι απασχολημένος.
2495
01:56:31,609 --> 01:56:34,903
Ναι. Βγήκε στη φόρα ότι
κάποιος χρεωκόπησε
2496
01:56:35,113 --> 01:56:36,321
και όλοι είναι απασχολημένοι.
2497
01:56:36,531 --> 01:56:37,739
Έβαλε τα χρήματα, όχι;
2498
01:56:37,949 --> 01:56:38,991
Θα τα πάρει πίσω.
2499
01:56:39,200 --> 01:56:41,952
Ναι, αλλά τα έβαλε.
2500
01:56:42,161 --> 01:56:45,455
Ναι, δεν είναι τόσο κακός.
2501
01:56:47,291 --> 01:56:49,459
Αυτός δεν είναι ο δρόμος για το σπίτι.
2502
01:56:49,669 --> 01:56:51,936
Σκέφτηκα να περάσουμε από το κλαμπ για λίγο.
2503
01:56:54,048 --> 01:56:56,758
Για να θέλω να στεναχωρηθώ;
2504
01:56:56,968 --> 01:56:59,511
Είναι μερικά πράγματα που πρέπει
να δεις Μάρτυ.
2505
01:56:59,721 --> 01:57:00,470
Ξέχνα το.
2506
01:57:00,680 --> 01:57:02,472
Θέλω να κάνω ένα μπάνιο.
2507
01:57:02,682 --> 01:57:05,434
Δεν κρατάνε τα πράγματα τόσο
καθαρά στη στενή.
2508
01:57:05,643 --> 01:57:06,643
Άντε. Πήγαινε στο σπίτι.
2509
01:57:06,644 --> 01:57:09,271
Ναι Μάρτυ. Μισό λεπτό μόνο.
2510
01:57:14,155 --> 01:57:17,517
" Ο ΜΑΡΤΥ ΣΝΑΙΝΤΕΡ ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ
ΤΗΝ ΡΟΥΘ ΕΤΤΙΝΓΚ "
2511
01:57:20,783 --> 01:57:22,409
Τζόρτζι.
2512
01:57:27,040 --> 01:57:28,540
Θα την πετάξω έξω.
2513
01:57:28,750 --> 01:57:30,792
Μάρτυ, σταμάτα, περίμενε.
2514
01:57:32,545 --> 01:57:33,211
Μάρτυ!
2515
01:57:33,421 --> 01:57:34,004
Άσε με!
Άφησε με!
2516
01:57:34,213 --> 01:57:35,380
Μισό λεπτό.
2517
01:57:35,590 --> 01:57:37,549
Υπάρχουν δημοσιογράφοι και
φωτογράφοι εκεί μέσα.
2518
01:57:37,759 --> 01:57:38,759
Δεν με ενδιαφέρει ποιος είναι
εκεί μέσα.
2519
01:57:38,885 --> 01:57:40,052
Θα την βγάλω από τη σκηνή.
2520
01:57:40,261 --> 01:57:41,470
Δεν θέλω κανέναν να μου δίνει ψίχουλα.
2521
01:57:41,679 --> 01:57:42,220
Δεν θέλω χάρες!
2522
01:57:42,430 --> 01:57:43,847
Τώρα άκουσε με!
2523
01:57:44,057 --> 01:57:45,515
Αυτό δεν είναι χάρη.
2524
01:57:45,725 --> 01:57:47,225
Έκανες πολλά για τη Ρουθ.
2525
01:57:47,435 --> 01:57:48,560
Το ξέρει και είναι ευγνώμων.
2526
01:57:48,770 --> 01:57:50,645
Και έχει ευκαιρία να στο ξεπληρώσει.
2527
01:57:50,855 --> 01:57:51,897
Και πρέπει να το δεχτείς.
2528
01:57:52,106 --> 01:57:53,857
Πρέπει να είσαι αρκετά μεγαλύψυχος
για να το δεχτείς.
2529
01:57:54,067 --> 01:57:56,151
Εει, αυτός είναι που πυροβόλησε τον τύπο!
2530
01:57:56,360 --> 01:57:57,402
Αυτός είναι!
2531
01:57:57,612 --> 01:58:00,489
Παρακαλώ, κοιτάξτε από εδώ κύριε Σνάιντερ.
2532
01:58:00,698 --> 01:58:01,698
Θα μου δώσετε ένα αυτόγραφο;
2533
01:58:01,866 --> 01:58:03,325
Δραπέτευσε από τη φυλακή ή όχι;
2534
01:58:03,534 --> 01:58:04,910
Όχι, είναι έξω με εγγύηση.
2535
01:58:05,119 --> 01:58:06,411
Δώσε μου το αυτόγραφο σου κύριε!
2536
01:58:06,621 --> 01:58:07,829
Κάντε χώρο.
2537
01:58:09,040 --> 01:58:10,040
Μια ακόμη παρακαλώ.
2538
01:58:10,041 --> 01:58:11,841
Φαίνεται πως έχετε κάτι
καλό στα χέρια σας.
2539
01:58:11,959 --> 01:58:13,210
Ναι, σίγουρα, σίγουρα.
2540
01:58:14,670 --> 01:58:15,837
Ω, εννοείς αυτό το κλάμπ;
2541
01:58:16,047 --> 01:58:17,589
Ναι. Ρίξε μια ματιά σ’ αυτό
μέρος, είναι γεμάτο.
2542
01:58:17,757 --> 01:58:19,716
Ποτέ δεν είχα δει εδώ
πάνω από 4 ανθρώπους.
2543
01:58:19,926 --> 01:58:22,427
Ναι. Ναι. Μάλλον έχεις δίκιο.
2544
01:58:22,637 --> 01:58:24,763
Κύριε Σνάιντερ, μπορώ να πάρω φωτογραφίες
στο πίσω μέρος;
2545
01:58:26,557 --> 01:58:29,434
Ο κύριος Λούμις είπε ότι είστε
ο μόνος που μπορεί να δώσει την έγκριση.
2546
01:58:29,644 --> 01:58:32,604
Ω, ναι, ναι, ναι.
Βέβαια, γιατί όχι;
2547
01:58:32,772 --> 01:58:34,523
Μόνο όχι κατά τη διάρκεια του σόου.
2548
01:58:34,732 --> 01:58:35,273
Είναι ένας από τους κανόνες μου.
2549
01:58:35,483 --> 01:58:37,266
- Ευχαριστώ πολύ.
- Τίποτα
2550
01:58:37,485 --> 01:58:38,693
Τι κάνατε με το μέρος;
Μοιάζει θαυμάσιο.
2551
01:58:38,903 --> 01:58:39,903
Στυλάτο ε;
2552
01:58:40,113 --> 01:58:41,947
Ποιον βάλατε μέσα, διακοσμητές;
2553
01:58:42,156 --> 01:58:43,281
Τον εαυτό μου έβαλα μέσα, να ποιον.
2554
01:58:43,491 --> 01:58:45,242
Πιστεύετε ότι σπάσατε την γρουσουζιά
αυτού του μέρους;
2555
01:58:45,451 --> 01:58:47,285
Δεν υπήρχε ποτέ γρουσουζιά.
2556
01:58:47,495 --> 01:58:49,454
Μόνο πολλοί ανόητοι που
το είχαν μόνο αυτό.
2557
01:58:49,664 --> 01:58:50,956
Έχετε μεγάλα σχέδια για αυτό;
2558
01:58:51,124 --> 01:58:52,541
Όταν τελειώσω,
2559
01:58:52,750 --> 01:58:55,043
θα χρειάζεσαι κράτηση ένα μήνα πριν.
2560
01:58:55,253 --> 01:58:56,378
Τότε βασίζεστε ότι θα το κρατήσετε;
2561
01:58:56,587 --> 01:58:57,729
Κάτω από οποιεσδήποτε συνθήκες.
2562
01:58:57,839 --> 01:59:00,048
Ότι και αν συμβεί στη δίκη μου.
2563
01:59:00,258 --> 01:59:02,300
Σε περίπτωση που ήσουν αρκετά ευγενικός
να με ρωτήσεις.
2564
01:59:06,139 --> 01:59:08,807
Κύριε Σνάιντερ, το ότι η δεσποινίς
Έττινγκ εμφανίζεται εδώ απόψε,
2565
01:59:09,016 --> 01:59:11,101
σημαίνει ότι είστε μαζί πάλι;
2566
01:59:11,310 --> 01:59:14,229
Όχι. Η δεσποινίς Έττινγκ απλά εκπληρώνει,
2567
01:59:14,438 --> 01:59:15,897
μια "συμβατική υποχρέωση".
2568
01:59:16,107 --> 01:59:16,815
Το 'πιασες αυτό;
2569
01:59:17,024 --> 01:59:18,733
Μια "συμβατική υποχρέωση".
2570
01:59:18,943 --> 01:59:20,610
Θα πληρώνεται όπως οποιοσδήποτε
άλλος καλλιτέχνης.
2571
01:59:20,820 --> 01:59:23,071
Είναι έκπληξη όμως, μετά από όσα συνέβησαν.
2572
01:59:23,281 --> 01:59:24,406
Τι είναι έκπληξη;
2573
01:59:24,615 --> 01:59:25,615
Οι δουλειές είναι δουλειές.
2574
01:59:25,616 --> 01:59:26,992
Μπορείς να γράψεις,
2575
01:59:27,201 --> 01:59:29,693
ότι έχω το μεγαλύτερο σεβασμό
για την δεσποινίδα Έττινγκ ως καλλιτέχνη.
2576
01:59:30,496 --> 01:59:32,747
Παιδιά περάστε από το μπαρ
και πάρτε ένα ποτό κερασμένο.
2577
01:59:32,957 --> 01:59:36,251
Και Τζόρτζι φρόντισε τα φιλαράκια
μου να έχουν ότι θέλουν.
2578
01:59:36,460 --> 01:59:38,086
Παραδώστε τα καπέλα σας παρακαλώ.
2579
01:59:38,296 --> 01:59:39,921
♪♪ Αγάπα με ♪♪
2580
01:59:40,131 --> 01:59:42,007
♪♪ ή άφησε με ♪♪
2581
01:59:42,216 --> 01:59:45,177
♪♪ άσε μονάχη μόνο♪♪
2582
01:59:45,386 --> 01:59:48,763
♪♪ δεν θα με πιστέψεις ♪♪
2583
01:59:48,973 --> 01:59:51,683
♪♪ ότι αγαπώ εσένα μόνο ♪♪
2584
01:59:51,893 --> 01:59:54,644
♪♪ προτιμώ να είμαι μόνη ♪♪
2585
01:59:54,854 --> 02:00:00,775
♪♪ παρά ευτυχισμένη με κάποιον άλλον ♪♪
2586
02:00:04,363 --> 02:00:07,782
♪♪ Ίσως βρεις το βράδυ ♪♪
2587
02:00:07,992 --> 02:00:10,869
♪♪ την κατάλληλή στιγμή για φιλιά ♪♪
2588
02:00:11,078 --> 02:00:14,289
♪♪ αλλά το βράδυ είναι η ώρα μου ♪♪
2589
02:00:14,498 --> 02:00:15,874
♪♪ και είναι μόνο ♪♪
2590
02:00:16,083 --> 02:00:17,542
♪♪ για να θυμηθείς τα παλιά ♪♪
2591
02:00:17,752 --> 02:00:21,838
♪♪ για να μετανιώνεις αντί
να ξεxνάς ♪♪
2592
02:00:22,965 --> 02:00:28,762
♪♪ με κάποιον άλλον ♪♪
2593
02:00:31,807 --> 02:00:34,893
♪♪ Δεν θα υπάρξει άλλος ♪♪
2594
02:00:35,102 --> 02:00:43,282
♪♪ εκτός και αν είσαι εσύ αυτός ♪♪
2595
02:00:45,655 --> 02:00:47,572
♪♪ Σκοπεύω να γίνω ♪♪
2596
02:00:47,782 --> 02:00:49,699
Πρέπει να την παραδεχτούμε.
2597
02:00:49,909 --> 02:00:51,910
Το κορίτσι μπορεί να τραγουδάει.
2598
02:00:52,119 --> 02:00:54,996
Για αυτό, δεν έκανα ποτέ λάθος.
2599
02:00:58,584 --> 02:01:01,544
♪♪ Θέλω την αγάπη σου ♪♪
2600
02:01:01,754 --> 02:01:06,007
♪♪ αλλά δεν θέλω να τη δανειστώ ♪♪
2601
02:01:06,217 --> 02:01:08,760
♪♪ να την έχω σήμερα ♪♪
2602
02:01:08,970 --> 02:01:12,722
♪♪ και αύριο πάλι να την αποχωριστώ ♪♪
2603
02:01:12,932 --> 02:01:16,184
♪♪ γιατί η αγάπη μου ♪♪
2604
02:01:16,394 --> 02:01:19,104
♪♪ είναι η δική σου αγάπη ♪♪
2605
02:01:19,313 --> 02:01:21,773
♪♪ δεν έχω αγάπη ♪♪
2606
02:01:21,983 --> 02:01:26,444
♪♪ για κανέναν ♪♪
2607
02:01:26,654 --> 02:01:29,739
♪♪ άλλον ♪♪
2608
02:01:30,172 --> 02:01:41,440
Μετάφραση - Απόδοση
ste571@opensubtitles.gr
241517
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.