All language subtitles for Emperor.Wang.Gun.E167.KOR.CATV.XviD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,702 --> 00:00:04,068 How dare you continue! 2 00:00:10,714 --> 00:00:14,137 Please control yourself, Your Majesty! 3 00:00:14,365 --> 00:00:18,670 You've heard him! He says I will bring down this kingdom! 4 00:00:19,645 --> 00:00:21,750 There are my own brother's words! 5 00:00:40,450 --> 00:00:42,140 Prime Minister, 6 00:00:43,480 --> 00:00:44,910 Yes, Your Majesty. 7 00:00:45,360 --> 00:00:54,860 On second thought, I think these words are your words. 8 00:00:55,700 --> 00:00:57,230 Aren't thet? 9 00:01:00,400 --> 00:01:06,980 Answer me! Neungyae is speaking your words, isn't he? 10 00:01:09,457 --> 00:01:12,600 Yes, Your Majesty. That is correct. 11 00:01:15,060 --> 00:01:19,050 Correct? Correct, you say? 12 00:01:20,270 --> 00:01:21,260 Correct? 13 00:01:22,550 --> 00:01:23,730 Yes, Your Majesty. 14 00:01:44,910 --> 00:01:49,240 Correct, you say? 15 00:01:51,260 --> 00:01:52,440 Yes, Your Majesty. 16 00:01:53,700 --> 00:02:00,180 You dare patronize me, Prime Minister? 17 00:02:01,500 --> 00:02:09,580 No, Your Majesty. How could I patronize my king? 18 00:02:10,051 --> 00:02:11,630 Then do you call this? 19 00:02:16,370 --> 00:02:20,670 You are my sworn brother, and Neungyae is my blood brother. 20 00:02:21,670 --> 00:02:26,370 How dare you come here lecturing me! 21 00:02:30,485 --> 00:02:32,245 The kingdom will fall if Shin-guhm doesn't inherit 22 00:02:32,820 --> 00:02:38,320 the throne, you say? And how have I defied reason? 23 00:02:38,840 --> 00:02:48,410 Your majesty, I have spent my entire life 24 00:02:48,600 --> 00:02:57,650 as your loyal servant. My life is yours anytime you ask. 25 00:02:59,080 --> 00:03:08,300 But somewhere along the way you have begun to change. 26 00:03:10,140 --> 00:03:13,240 Change? How have I changed? 27 00:03:13,600 --> 00:03:18,060 You've begun to pay no need to your loyal subjects and 28 00:03:18,910 --> 00:03:27,140 gave your confidence to the treacherous few. 29 00:03:29,230 --> 00:03:34,480 It appears the two of you have a death wish! 30 00:03:35,840 --> 00:03:41,210 Listen. History has displayed that nit takes very little to 31 00:03:41,840 --> 00:03:50,170 bring down a kingdom. I do not condemn Shin-guhm. 32 00:03:50,810 --> 00:03:56,140 I am simply trying to secure the future of this kingdom! 33 00:03:56,300 --> 00:03:57,280 But Your majesty... 34 00:03:57,320 --> 00:03:58,690 I'm not finished! 35 00:04:01,500 --> 00:04:08,570 I will acknowledge your hard work and loyalty. 36 00:04:09,430 --> 00:04:12,250 But who cares mores about this kingdom than I do? 37 00:04:12,990 --> 00:04:17,200 Who founded this kingdom? It was I! 38 00:04:18,670 --> 00:04:23,930 And I, too, am doing this for this kingdom! 39 00:04:29,660 --> 00:04:31,100 Get out of my sight! 40 00:04:32,690 --> 00:04:35,760 Deign to see, Your majesty. 41 00:04:36,630 --> 00:04:40,870 There will be evil consequences if you veer from the right path. 42 00:04:42,360 --> 00:04:48,210 Evil consequences? Is that a threat? 43 00:04:49,030 --> 00:04:49,840 Your Majesty 44 00:04:50,520 --> 00:04:56,310 Your majesty, I beg you to pay heed to your loyal subjects. 45 00:04:57,302 --> 00:05:01,500 Leave! Leave at once! 46 00:05:02,340 --> 00:05:04,070 Your majesty... 47 00:05:04,285 --> 00:05:06,940 Leave, I said! Leave , I said! 48 00:05:39,577 --> 00:05:42,931 Contemptuous fools! 49 00:06:03,910 --> 00:06:08,030 Your Highness, we are nearing Moonso Fort. 50 00:06:09,180 --> 00:06:16,960 It is odd. The enemy shows no reaction to our approach. 51 00:06:17,480 --> 00:06:19,980 Our scouts have not returned either. Perhaps something has 52 00:06:20,980 --> 00:06:23,300 happened at the enemy camp. 53 00:06:23,960 --> 00:06:31,360 Yes. We should've run into the enemy's line of defense by now. 54 00:06:31,970 --> 00:06:36,880 That's right. What could be happening? 55 00:06:43,150 --> 00:06:47,360 There they are! Our scouts are returning, Your Highness! 56 00:06:55,150 --> 00:06:58,340 Supreme Commander 57 00:06:59,097 --> 00:07:02,690 Report the situation in Moonso County. 58 00:07:03,150 --> 00:07:08,410 Rejoice. They await your army with their gates wide open. 59 00:07:09,530 --> 00:07:13,490 What? Do you mean they have surrendered? 60 00:07:14,010 --> 00:07:17,820 Yes. An internal revolt erupted resulting in the death of their 61 00:07:18,350 --> 00:07:22,560 leader Hong Sul, and his subordinates have surrendered 62 00:07:22,940 --> 00:07:24,370 to Bekjae. 63 00:07:25,510 --> 00:07:28,140 It sounds like there was an internal conflict. 64 00:07:28,640 --> 00:07:33,100 It's another dull battle, Your Higness. 65 00:07:34,790 --> 00:07:36,300 Yes... 66 00:07:38,340 --> 00:07:42,750 As His majesty has said, nothing could be better 67 00:07:43,350 --> 00:07:48,460 than triumph without bloodshed. let us proceed. 68 00:07:48,900 --> 00:07:52,060 Advisor, did you say nothing could be better? 69 00:07:53,180 --> 00:07:59,180 His Majesty wanted to send Geum-kang to this battle, but I came 70 00:07:59,470 --> 00:08:02,110 instead. What will he say if I gain the fort without a fight? 71 00:08:03,450 --> 00:08:13,370 He will say that it is no accomplishment at all. 72 00:08:16,560 --> 00:08:20,330 General Yaesul is right. It is a dull battle. 73 00:08:21,550 --> 00:08:27,530 In any case, their leader is dead and the fort is ours to take. 74 00:08:28,840 --> 00:08:34,500 Koryo has run out of luck. Their people have once again 75 00:08:35,060 --> 00:08:39,020 surrendered to us without resistance. 76 00:08:39,900 --> 00:08:42,950 It's human nature. 77 00:08:44,068 --> 00:08:47,330 We kneel before the strong, and step over the weak. 78 00:08:54,590 --> 00:09:01,610 Moonso County has surrendered! Proceed forward! 79 00:09:24,260 --> 00:09:26,620 Welcome, Prince Shin-guhm. 80 00:09:44,160 --> 00:09:45,790 Wich one of you is the leader? 81 00:09:47,980 --> 00:09:48,870 I am the leader. 82 00:09:56,690 --> 00:09:59,910 Does the head on the bastion belong to your castle lord? 83 00:10:01,200 --> 00:10:08,060 Yes. He was slain because he wanted to fight a hopeless war. 84 00:10:09,660 --> 00:10:13,140 Yes. It's better not to fight a battle you can't win. 85 00:10:13,640 --> 00:10:21,020 But you have killed your superior. This is not to be praised. 86 00:10:26,200 --> 00:10:28,260 It's a Koryo messenger! 87 00:10:35,060 --> 00:10:37,990 Commander, I come from neighboring Soonju Fort. 88 00:10:38,980 --> 00:10:42,560 Soonju Fort? That belongs to Koryo. 89 00:10:45,400 --> 00:10:50,640 We wish to surrender to Your Highness's army. 90 00:10:53,140 --> 00:10:57,500 Every man has his day. Moonso Fort opens its 91 00:10:58,570 --> 00:11:01,610 gate and all around it are jumping on the bandwagon. 92 00:11:03,930 --> 00:11:08,180 Fine. Inform your lord to prepare to great us. 93 00:11:09,200 --> 00:11:10,170 Yes, Your Highness. 94 00:11:13,540 --> 00:11:17,050 Your day is coming, Your Highness. 95 00:11:17,480 --> 00:11:21,670 Forts of all sizes are kneeling before you. 96 00:11:22,020 --> 00:11:28,420 Last year it was Sangju, and now you have subjugated Moonso 97 00:11:29,640 --> 00:11:32,110 Yes. All that is left standing is Gochang now. Koryo's front 98 00:11:33,200 --> 00:11:39,640 line will be completely cut off once Gochang is ours. 99 00:11:41,020 --> 00:11:47,980 Let us enter the fort. Yes... Our only problem is Gochang. 100 00:11:48,680 --> 00:11:51,730 We will discuss our strategy inside. 101 00:11:52,400 --> 00:11:53,460 Yes, Supreme Commander. 102 00:11:54,010 --> 00:11:58,120 Enter the fort! Enter the fort! 103 00:12:28,300 --> 00:12:30,310 We've lost Moonso Fort. 104 00:12:31,570 --> 00:12:32,840 I heard the report, Your Majesty. 105 00:12:32,860 --> 00:12:35,570 Nearby Soonju Fort has surrendered as well. 106 00:12:36,690 --> 00:12:37,460 Yes, Your Majesty. 107 00:12:37,510 --> 00:12:40,890 We've lost most of sangju, and local powers of bordering forts 108 00:12:41,650 --> 00:12:45,510 are lining up to surrender to Bekjae. We are helplessly 109 00:12:45,890 --> 00:12:49,860 watching while our enemy continues gain upon us. 110 00:12:51,570 --> 00:12:52,500 ...Yes, Your Majesty. 111 00:12:53,330 --> 00:13:00,140 Moonso Fort is a serious loss. This puts Gochang in danger. 112 00:13:01,170 --> 00:13:08,380 Our path to the south will be cut off if they surrender as well. 113 00:13:08,960 --> 00:13:13,060 Say something, Choi Ung. What is your plan? 114 00:13:14,020 --> 00:13:18,530 You won't let me do anything but watch and let this happen. 115 00:13:18,770 --> 00:13:19,730 What are you trying to do? 116 00:13:21,300 --> 00:13:26,060 You've suffered repeated defeat in the last few years, Your majesty. 117 00:13:26,710 --> 00:13:29,920 That's all the more reason to continue fighting! 118 00:13:31,300 --> 00:13:35,780 You are a smart man, Choi Ung. Have you given up? Is that it? 119 00:13:37,010 --> 00:13:39,700 I feel like my heart will explode with pent-up frustration. 120 00:13:40,930 --> 00:13:47,750 Every kingdom has its day as do every man, Your majesty. 121 00:13:48,240 --> 00:13:53,110 Suffering and pain continues while ill fortune is with us. 122 00:13:53,914 --> 00:13:55,770 Such were the last few years. 123 00:13:57,300 --> 00:14:00,500 Then how much longer must we like this? 124 00:14:01,480 --> 00:14:06,490 It is almost time. Bekjae has been lucky, but not anymore. 125 00:14:07,000 --> 00:14:12,420 The reason why I restricted our military action was to sift our 126 00:14:13,000 --> 00:14:16,170 our true ally. 127 00:14:17,810 --> 00:14:19,130 What do you mean? 128 00:14:19,680 --> 00:14:22,200 When you were defeated at Mt. Gong battle, local lords began 129 00:14:22,810 --> 00:14:27,130 to ponder with whom to cast their lots with. 130 00:14:27,930 --> 00:14:35,060 Many turned to bekjae causing the blight in samnyun fort. 131 00:14:37,050 --> 00:14:38,740 Yes, that is true. 132 00:14:39,140 --> 00:14:44,790 Now it has become clear who is friend and foe. 133 00:14:45,720 --> 00:14:55,360 Samnyun, Sangju, moonso and Soonju have turned to Bekjae. 134 00:14:56,260 --> 00:15:00,570 But there has been no word about one place that we are 135 00:15:01,120 --> 00:15:02,910 most concerned about Gochang. 136 00:15:05,090 --> 00:15:05,590 And? 137 00:15:06,500 --> 00:15:09,850 King Kyun-hwon's pillaging of Surabul and slaying of Shilla's 138 00:15:09,940 --> 00:15:13,720 king has becomle widely known. The question was how this 139 00:15:14,730 --> 00:15:21,440 immorality would be seen by the world. 140 00:15:22,820 --> 00:15:23,610 Do continue. 141 00:15:24,260 --> 00:15:29,440 You became an unselfish emperor who suffered great pain while 142 00:15:30,010 --> 00:15:33,560 attempting to save your ally from danger. 143 00:15:34,390 --> 00:15:37,380 Another words, you have won the contest of cause. 144 00:15:38,930 --> 00:15:43,790 I have gained nothing. What do you say I have won? 145 00:15:44,570 --> 00:15:46,920 Shilla is a kingdom with a thousand-year history. 146 00:15:47,540 --> 00:15:52,180 Though it has split into three now, people throughout the three 147 00:15:52,570 --> 00:15:54,530 lingdoms still harbor sympathy for Shilla. 148 00:15:55,470 --> 00:15:57,920 And though many have surrendered to KingKyun-hwon out the fear, 149 00:15:58,580 --> 00:16:01,990 you are the one they respect and admire. 150 00:16:02,350 --> 00:16:07,070 I could not have suffered such humiliation if that were true. 151 00:16:08,280 --> 00:16:12,520 Things will change from now on. It requires time and patience 152 00:16:13,005 --> 00:16:18,490 to win the hearts of the people. You have done your time. 153 00:16:20,570 --> 00:16:21,880 What do you mean? 154 00:16:22,740 --> 00:16:26,820 Many are surrendering to Bekjae's fierce force, 155 00:16:27,330 --> 00:16:30,630 but Gochang has yet to show any reponse. 156 00:16:31,410 --> 00:16:36,430 They are surviving retainers of Shilla who have been loyal 157 00:16:38,670 --> 00:16:40,800 to Shilla for generations. I am certain that they have 158 00:16:41,310 --> 00:16:44,160 enmity for Kyun-hwon for his abuse in Surabul. 159 00:16:45,130 --> 00:16:50,970 Their lack of response to Bekjae's pressure is the proof. 160 00:16:51,970 --> 00:16:57,930 You have found your true ally. And a long-term strategy cannot 161 00:16:58,760 --> 00:17:02,390 be devised without knowing your real friend and foe. 162 00:17:03,280 --> 00:17:06,330 Gochang region is your most important main artery in the 163 00:17:06,560 --> 00:17:08,330 campaign for unification. 164 00:17:09,060 --> 00:17:12,760 And if I am right, you have found true ally there. 165 00:17:14,900 --> 00:17:19,400 True ally... True ally... 166 00:17:21,120 --> 00:17:24,920 Is this what you've been silently looking for all this time? 167 00:17:26,110 --> 00:17:27,050 Yes, Your Majesty. 168 00:17:28,110 --> 00:17:29,930 Oh my... 169 00:17:37,300 --> 00:17:41,590 Is the Minister of Military still in the imperial chambers? 170 00:17:42,790 --> 00:17:47,280 Yes, Your Highness. They have been talking since this morning. 171 00:17:47,420 --> 00:17:54,440 Fresh tea was served just moments ago. 172 00:17:55,940 --> 00:17:59,500 I feel like this kingdom is sinking into a swamp. 173 00:18:00,470 --> 00:18:05,690 It seems like all I hear these days is about betrayal and defeat. 174 00:18:06,140 --> 00:18:10,550 I know. Imagine how upset His Majesty must've been to punish 175 00:18:10,840 --> 00:18:14,340 the families of the betrayers that way 176 00:18:15,680 --> 00:18:19,490 The entire country is in a somber mood... 177 00:18:21,250 --> 00:18:29,030 Yes. The subjects are in a meeting at the supreme Council. 178 00:18:31,270 --> 00:18:35,340 When will we be able to have a restful night of sleep? 179 00:18:42,020 --> 00:18:46,260 Minister of Military is still in the imperial 180 00:18:47,360 --> 00:18:50,000 chambers with His Majesty. 181 00:18:50,670 --> 00:18:53,540 The situation at the front is getting worse. I'm sure 182 00:18:54,380 --> 00:18:59,320 Minister of Military has much to discuss. 183 00:18:59,600 --> 00:19:03,950 I don't understand why are not taking any action when our 184 00:19:04,960 --> 00:19:10,070 forts continue to fall into the hands of Bekjae. 185 00:19:10,420 --> 00:19:14,020 I'm sure Minister of Military has a plan of some sort, but 186 00:19:14,410 --> 00:19:19,100 I fear the enemy is gettng too close to the capital. 187 00:19:19,510 --> 00:19:24,120 Yes. There is a limit to our patience. 188 00:19:24,950 --> 00:19:27,300 The kingdom could crumble at this rate. 189 00:19:28,080 --> 00:19:33,110 They have been talking since this morning. 190 00:19:34,470 --> 00:19:38,610 This must be a very important discussion. 191 00:19:38,760 --> 00:19:42,580 Moonso and Soonju Fort have surrendered, and now Gochang 192 00:19:43,050 --> 00:19:50,820 is in danger. I am sure as anxious as we are. 193 00:19:51,020 --> 00:19:55,200 This is a crisis. Chances are Gochang wll surrender 194 00:19:55,300 --> 00:19:56,770 as well like its neighbors Moonso and Soonju. 195 00:19:57,600 --> 00:20:01,180 This is truly frustrating. Not knowing the strategy of 196 00:20:01,440 --> 00:20:02,700 our ministry of military is adding to my frustrations. 197 00:20:04,160 --> 00:20:08,740 How are things in Pyongyang, Captain Wang? 198 00:20:09,170 --> 00:20:14,850 The border has become rather vague since Khitan conquered Parhae. 199 00:20:15,250 --> 00:20:17,860 You will be happy to know that we've taken advantage of this 200 00:20:17,910 --> 00:20:21,000 opening to recapture much of the Old Koguryo territory. 201 00:20:21,920 --> 00:20:26,260 Be alert against Khitan. They are not hostile now, 202 00:20:27,110 --> 00:20:31,670 but be prepared for conflict once they are settled. 203 00:20:31,750 --> 00:20:37,870 Yes, it's good advice. But I have the region under control. 204 00:20:39,290 --> 00:20:42,390 Our defense force has grown to over 5000 troops. 205 00:20:42,760 --> 00:20:44,980 It is now beffiting of its nickname West Capital. 206 00:20:48,040 --> 00:20:50,720 I am quite disturbed to hear about the continuing hardship 207 00:20:51,390 --> 00:20:56,330 in the south. They tell me that you saved His Majesty's 208 00:20:56,460 --> 00:20:58,970 life at the last battle. 209 00:21:00,660 --> 00:21:06,280 I was merely doing my duty. 210 00:21:07,820 --> 00:21:15,030 Yes, but witnesses say you were like Warrior Zhao Zilong of China. 211 00:21:15,370 --> 00:21:19,570 Terrified Bekjae troops ran for their lives. 212 00:21:23,210 --> 00:21:27,940 Praise is undeserved. The battle ended in defeat nonetheless. 213 00:21:30,940 --> 00:21:34,160 I any case, I have a feeling this lengthy meeting in the 214 00:21:34,420 --> 00:21:37,770 imperial chambers might yield good news for us warriors. 215 00:21:38,270 --> 00:21:41,560 Good news? What would that be? 216 00:21:43,440 --> 00:21:46,380 What General Park here has been longing for. 217 00:21:46,870 --> 00:21:49,250 What does every warrior want? 218 00:21:49,860 --> 00:21:55,240 Why, to go to war, of course. What else? Right, Brother? 219 00:21:57,480 --> 00:22:02,300 I have a feeling you might get your wish. 220 00:22:06,980 --> 00:22:10,820 Continue. Tell me more about Gochang. 221 00:22:11,700 --> 00:22:14,610 Gochang has been loyal to Shilla because of its castle lord Kim 222 00:22:15,290 --> 00:22:21,180 Sun-pyung, local magnate Kim Hang, and General Jang Jung-pil who 223 00:22:21,470 --> 00:22:26,840 leads a strong militia force. These three men are very close, 224 00:22:27,290 --> 00:22:30,600 and Kim Hang is of Shilla's royal descent. So imagine how 225 00:22:31,170 --> 00:22:33,680 they would view King Kyun-whon's savage acts in Surabul. 226 00:22:34,940 --> 00:22:42,730 I see what you mean. Now tell me about Lord Kim Siun-pyung. 227 00:22:43,510 --> 00:22:47,790 He has been loyal to Shilla for generations but began showing 228 00:22:48,190 --> 00:22:52,410 interest in us when loyalty to Shilla became unrealistic. 229 00:22:53,270 --> 00:22:57,060 Yes...So this is what you meant when you said we must 230 00:22:57,110 --> 00:23:00,170 sift out our friend and foe. 231 00:23:02,110 --> 00:23:05,030 Yes. Men are fickle. 232 00:23:05,750 --> 00:23:12,300 Whom can we trust in this time of uncertainly and betrayal? 233 00:23:13,190 --> 00:23:17,630 I urged you patience so that we can find a reliable ally. 234 00:23:18,510 --> 00:23:24,440 I understand. Then what is Jang Jung-pil's backround? 235 00:23:25,782 --> 00:23:29,030 He is second generation Chinese with broad mind and large scale 236 00:23:29,730 --> 00:23:35,160 who quickly became one of the wealthiest barons of Gochang. 237 00:23:35,914 --> 00:23:38,700 It sounds like you've done thorough research. 238 00:23:39,200 --> 00:23:41,460 A war cannot be avoided here. 239 00:23:42,200 --> 00:23:49,020 We will have to go to their aid if they resist Bekjae. 240 00:23:49,540 --> 00:23:53,360 That's right. Bekjae has already begun to move, so we should send 241 00:23:54,100 --> 00:23:58,550 message of support to Gochang for now and observe the developments. 242 00:23:59,380 --> 00:24:00,320 I understand. 243 00:24:00,960 --> 00:24:02,400 Gochang is an important place. 244 00:24:02,980 --> 00:24:06,490 I advise you to send a higher official as an envoy. 245 00:24:07,280 --> 00:24:15,900 Fine. Would the royal secretariat be suitable? 246 00:24:16,350 --> 00:24:18,660 Yes, Your Majesty. 247 00:24:18,680 --> 00:24:22,900 I wonder...Perhaps the King of Bekjae will come out to 248 00:24:23,645 --> 00:24:28,217 the battlefield himself. 249 00:24:29,314 --> 00:24:31,360 Would you like to see him? 250 00:24:31,925 --> 00:24:35,340 Do you blame? He has caused me dreadful humiliation. 251 00:24:36,700 --> 00:24:38,340 I believe you will see him. 252 00:24:39,234 --> 00:24:46,880 Gochang is many times more important than Moonso of Sangju. 253 00:24:48,125 --> 00:24:53,220 Acquiring it is as good as acquiring half of the Three 254 00:24:53,830 --> 00:24:58,390 Kingoms. He will come. King Kyun-hwon is an avaricious man. 255 00:24:59,160 --> 00:25:03,780 Yes. He will come. He will... 256 00:25:04,760 --> 00:25:09,240 Your patience has been tested and your time has come. 257 00:25:09,880 --> 00:25:13,060 You will soon find out what you're been waiting for. 258 00:25:14,920 --> 00:25:22,620 I hope...I hope you are right. 259 00:25:31,142 --> 00:25:34,920 Koryo is breaking apart! 260 00:25:35,380 --> 00:25:42,380 Did you hear the news? Shin-guhm hasentered Mooso Fort! 261 00:25:42,850 --> 00:25:44,230 He has acquired Soonju Fort as well! 262 00:25:51,330 --> 00:25:54,980 Your favorite prince Shin-guhm was very lucky this time. 263 00:25:56,090 --> 00:25:59,610 Moonso is an important place that we must have in ordered 264 00:25:59,725 --> 00:26:01,097 to strike Gochang. 265 00:26:03,370 --> 00:26:07,390 We bekjae army has won consecutive overwhelming 266 00:26:07,480 --> 00:26:10,470 victories against Koryo! 267 00:26:11,011 --> 00:26:12,390 Yes, Your Majesty. 268 00:26:12,994 --> 00:26:18,960 Our territory now extend out to Chungju, Samnyun, Choongju to 269 00:26:19,462 --> 00:26:28,450 the north, and DAeya, Daegu, Chilgok and Moonso to the south. 270 00:26:29,050 --> 00:26:36,530 Not only that, the entire Nakdong River region has become ours. 271 00:26:36,900 --> 00:26:39,060 Your world has come, Your Majesty. 272 00:26:42,331 --> 00:26:51,290 It is the fruit of all of your hard work. 273 00:26:52,110 --> 00:26:54,750 Your grace is immeasurable. 274 00:26:57,860 --> 00:27:03,650 Yes. Shin-guhm has done a good job. He is improving. 275 00:27:03,860 --> 00:27:08,594 Yes, Your Majesty. Prince Shin-guhm accomplished a huge task. 276 00:27:09,154 --> 00:27:10,650 I urge you generous praise. 277 00:27:12,090 --> 00:27:14,491 Yes, I will give praise where praise is due. 278 00:27:19,420 --> 00:27:25,550 But the enemy surrendered without a fight. What is there to praise? 279 00:27:26,350 --> 00:27:28,720 Theseforts practically landed on his lap. 280 00:27:31,690 --> 00:27:35,410 Nonetheless it is an accomplisment. 281 00:27:35,760 --> 00:27:42,370 Send him words of praise and encouragement, Your Majesty. 282 00:27:43,210 --> 00:27:44,560 Yes, Your Majesty. 283 00:27:45,220 --> 00:27:49,680 Prince Shin-guhm's exceptional leadership and influence led 284 00:27:50,080 --> 00:27:54,660 them to surrender. Acclamation is due. 285 00:27:57,140 --> 00:28:03,170 It was the eminence of this kingdom, not Shin-guhm's 286 00:28:03,700 --> 00:28:06,700 leadership that led them to surrender. 287 00:28:08,120 --> 00:28:12,370 Geum-kang would have produced the same result. 288 00:28:14,290 --> 00:28:15,940 Isn't that right, Geum-kang? 289 00:28:17,380 --> 00:28:20,830 No, Father. The subjects are right. 290 00:28:21,500 --> 00:28:24,320 Brother Shin-guhm has rendered meritorious service. 291 00:28:26,540 --> 00:28:28,940 You defend you because you are his brother. 292 00:28:30,670 --> 00:28:36,580 Fine. Whether he fought for it or not, a gain is a gain. 293 00:28:37,370 --> 00:28:44,220 I will reward him by sendiing him food and wine. 294 00:28:44,880 --> 00:28:47,090 Your grace is immeasurable. 295 00:28:49,220 --> 00:28:56,050 Now let us discuss what to do about Gochang. 296 00:28:58,560 --> 00:29:04,770 Your Majesty, Prince Shin-guhm is already there with is army. 297 00:29:05,285 --> 00:29:08,790 Allow him to press forward and strike Gochang. 298 00:29:09,050 --> 00:29:13,740 Your Majesty, Prime Minister is right on this. 299 00:29:14,270 --> 00:29:20,740 Please leave Prince Shin-guhm in command and send him aid. 300 00:29:21,251 --> 00:29:27,190 No, you are wrong. Gochang is a region controlled by descendants 301 00:29:27,760 --> 00:29:34,660 of Shilla royalty. And they have a strong private defence force. 302 00:29:36,310 --> 00:29:37,400 I must go myself. 303 00:29:40,750 --> 00:29:45,130 You're probably feeling confined at the palace. 304 00:29:45,780 --> 00:29:47,340 You will come with me. 305 00:29:49,550 --> 00:29:53,210 Your Majesty, allow us to accompany you as well. 306 00:29:54,780 --> 00:29:59,190 You, Brother? No, you may stay behind. 307 00:30:00,470 --> 00:30:03,860 Both you and the Prime Minister are too old for the battlefield. 308 00:30:04,210 --> 00:30:06,240 I will allow you to rest. 309 00:30:07,445 --> 00:30:12,300 Vice Prime Minister will come with me, though. 310 00:30:12,850 --> 00:30:18,880 Your majesty, I urge you to stay in the capital. 311 00:30:19,600 --> 00:30:21,860 Please leave this battle to Prince Shin-guhm. 312 00:30:21,930 --> 00:30:28,310 I said no. Gochang is not a fort to take lightly. 313 00:30:29,060 --> 00:30:31,590 Its neighboring forts have all surrendered, but they 314 00:30:31,690 --> 00:30:33,960 show no sign of resignation. 315 00:30:36,990 --> 00:30:40,700 Your Majesty, please command the operation from the capital. 316 00:30:41,320 --> 00:30:43,130 It is such time. 317 00:30:44,700 --> 00:30:47,140 Do you think that I am old as well, Vice Prime Minister? 318 00:30:47,980 --> 00:30:50,720 You want me to rest? No, I cannot do that yet. 319 00:30:52,810 --> 00:30:58,990 Not when we are facing this important battle. 320 00:31:00,170 --> 00:31:04,400 If you enter this battle, Koryo will deploy their royal army to 321 00:31:04,885 --> 00:31:06,420 challenge you. 322 00:31:09,410 --> 00:31:16,080 That is what I want. I'd love to see Brother Wang Guhn again. 323 00:31:17,150 --> 00:31:20,070 I intend to end this war once and for all in Gochang. 324 00:31:20,830 --> 00:31:23,510 Surely Koryo has the same intent. 325 00:31:23,600 --> 00:31:30,090 After all, they know the great importance of Gochang. 326 00:31:33,350 --> 00:31:41,490 Collaborate with Prime Minister and mobilize an army of 20000 327 00:31:41,530 --> 00:31:43,610 for this battle. 328 00:31:44,740 --> 00:31:51,030 Total of 25 000 including Shin-guhm's army will suffice. 329 00:31:53,200 --> 00:31:54,110 Yes, Your majesty. 330 00:31:56,950 --> 00:32:01,170 Wang Guhn... Gochang... 331 00:32:02,270 --> 00:32:06,930 This will be another battle to remember. 332 00:32:10,310 --> 00:32:11,780 Begin preparations, Geum-kang. 333 00:32:12,310 --> 00:32:18,850 Inspect your officers and the quartermaster corps as well. 334 00:32:19,780 --> 00:32:20,490 Yes, Your Majesty. 335 00:32:21,451 --> 00:32:24,410 And set an exemple for your older brothers. 336 00:32:25,370 --> 00:32:30,110 Some at this court will not stop praising Shin-guhm, but show them 337 00:32:31,674 --> 00:32:39,010 what a true warrior is and how a war is really fought. 338 00:32:39,890 --> 00:32:40,560 Yes, Your majesty. 339 00:33:18,148 --> 00:33:27,230 This will be a huge battle. both kingdoms have a lot at stake. 340 00:33:28,290 --> 00:33:34,022 The king of Koryo is likely to come to the battle himself. 341 00:33:35,154 --> 00:33:40,440 It will be an intense war since both sides have a lot 342 00:33:41,470 --> 00:33:45,150 to lose in addition to heightened enmity. 343 00:33:45,980 --> 00:33:48,750 Yes, and it will be that much more dangerous. 344 00:33:51,270 --> 00:33:52,380 Naturally... 345 00:33:52,700 --> 00:33:55,980 It is for such danger that the successor is designated, 346 00:33:56,370 --> 00:33:58,470 but we are still unprepared. 347 00:34:00,520 --> 00:34:07,270 Our attempts to get prepared has alienated us from the court. 348 00:34:08,220 --> 00:34:15,110 It seemed His Majesty's mind is made up about his successor. 349 00:34:15,860 --> 00:34:18,980 He was outwardly mocking Prince Shin-guhm in front of his younger 350 00:34:19,900 --> 00:34:24,430 brother Geum-kang. That was no praise. That was ridicule. 351 00:34:24,950 --> 00:34:29,660 I cannot say that you are wrong. This is a crisis, Prime Minister. 352 00:34:31,702 --> 00:34:33,870 I have a bad feeling that something will happen once 353 00:34:34,902 --> 00:34:38,040 this battle is over... 354 00:34:41,270 --> 00:34:45,070 Whatever do you mean? Like what? 355 00:34:45,660 --> 00:34:50,530 Somthing dreadful... I just have a bad feeling... 356 00:34:51,970 --> 00:34:53,060 Then we must stop it. 357 00:34:53,300 --> 00:34:56,430 We elders must stop any impending tragedy. 358 00:34:57,990 --> 00:35:01,690 Let us concentrate on battle preparation for now. 359 00:35:02,220 --> 00:35:05,620 This is a very important was. 360 00:35:07,420 --> 00:35:11,820 We will speak to his Majesty once again when it is over. 361 00:35:26,780 --> 00:35:29,388 Are you certain this food and wine is from His Majesty? 362 00:35:29,780 --> 00:35:30,830 Yes, Your Highness. 363 00:35:34,200 --> 00:35:40,840 I am surprised. There is first time for everything. 364 00:35:43,440 --> 00:35:47,070 His Majesty must be delighted. 365 00:35:47,730 --> 00:35:50,280 I was told he has sent a letter as well. 366 00:35:50,450 --> 00:35:55,320 Yes, it was a letter of praise for acquiring Moonso and Soonju. 367 00:35:55,740 --> 00:36:02,850 It is proof that His Majesty is coming around. 368 00:36:03,270 --> 00:36:09,840 It is indeed. Moonso and Soonju are important forts because of 369 00:36:10,390 --> 00:36:18,640 its proximity to Gochang. How could he not be pleased? 370 00:36:19,640 --> 00:36:24,370 His Majesty's interest will become deeper now that he is 371 00:36:24,880 --> 00:36:27,450 coming to the front himself. 372 00:36:28,390 --> 00:36:30,350 Of course. 373 00:36:30,940 --> 00:36:35,260 It will take a collaborative effort to conquer Gochang. 374 00:36:36,480 --> 00:36:40,820 This is a golden opportunity for you to display your 375 00:36:41,480 --> 00:36:47,980 competence to His Majesty. 376 00:36:48,700 --> 00:36:52,670 This battle is not to be taken loghtly. 377 00:36:53,620 --> 00:36:57,200 Gochang and Koryo forces will not be easy to conquer 378 00:36:57,670 --> 00:37:00,510 unless we work very closely together. 379 00:37:00,680 --> 00:37:03,760 So this is a great chance for His Highness to prove himself. 380 00:37:04,020 --> 00:37:08,440 That's right. Luck has not been with Prince Shin-guhm 381 00:37:09,080 --> 00:37:10,560 in the past, but this is truly a golden opportunity. 382 00:37:11,870 --> 00:37:17,710 Let us do our best. But I feel ill at ease in Father's presence. 383 00:37:18,180 --> 00:37:22,340 Something always goes wrong. Nothing works out as it should. 384 00:37:54,930 --> 00:37:59,270 Brother Wang Guhn will make a move once he learns about 385 00:38:00,760 --> 00:38:02,760 our move. I do miss him. 386 00:38:04,310 --> 00:38:09,390 It is a mysterious fate, Your Majesty. King Wang Guhn has 387 00:38:10,170 --> 00:38:14,040 slipped through your hands and escaped death time and again, 388 00:38:14,320 --> 00:38:17,930 but you still speak of him as if he were your good neighbor. 389 00:38:19,580 --> 00:38:24,270 A good neighbor...That is a good description. 390 00:38:26,400 --> 00:38:30,820 It is true. Brother Wang Guhn and I have no bitter feelings 391 00:38:31,620 --> 00:38:38,540 on the personal level. In fact, we admore each other very much. 392 00:38:39,750 --> 00:38:44,610 But the constest for mastery of the three Kingdoms has 393 00:38:44,680 --> 00:38:48,250 made us enemies. 394 00:38:49,410 --> 00:38:53,060 This battle in Gochang will require caution. 395 00:38:53,660 --> 00:38:56,570 The local lords are not to be taken lightly. 396 00:38:57,430 --> 00:39:04,960 They belonged to Shilla in the pastn, but Shilla is finished. 397 00:39:06,170 --> 00:39:09,530 Surrender or death - they will make their choice. 398 00:39:11,240 --> 00:39:16,410 Send a messenger to Shin-guhm and instruct him to urge surrender. 399 00:39:17,200 --> 00:39:17,820 Yes, Your Majesty. 400 00:39:19,090 --> 00:39:23,900 And I want detailed reports about Koryo army's movements. 401 00:39:24,340 --> 00:39:25,020 Yes, Your Majesty. 402 00:39:26,130 --> 00:39:28,000 Release the operatives and investigate the enemy's 403 00:39:28,120 --> 00:39:29,280 movements! 404 00:39:30,130 --> 00:39:33,580 And deliver his majesty's order to Prince Shin-guhm! 405 00:39:34,240 --> 00:39:34,830 Yes, General! 406 00:39:50,350 --> 00:39:53,700 King Kyun-hwon of Bekjae is headed to Gochang. 407 00:39:54,450 --> 00:39:55,740 The time has come at last. 408 00:39:56,210 --> 00:40:01,440 I know the pain and frustration you've endured. 409 00:40:02,240 --> 00:40:04,210 Your grace is immeasurable. 410 00:40:04,930 --> 00:40:07,840 Our Ministry of Military has concluded the analysis of the 411 00:40:07,930 --> 00:40:11,710 state of the peninsula, and we are now prepared to face 412 00:40:12,570 --> 00:40:19,010 Bekjae in Gochang. Minister of Military will continue. 413 00:40:19,760 --> 00:40:20,560 Yes, Your Majesty. 414 00:40:21,648 --> 00:40:26,257 The king of Bekjae is leading his army of 20000 to Gochang 415 00:40:26,551 --> 00:40:32,400 as we speak. Including Sghin-guhm's army in Moonso and the 416 00:40:32,740 --> 00:40:34,457 private militia force of the surrendered local lords, 417 00:40:35,340 --> 00:40:37,040 we will be up against roughly 30 000 troops. 418 00:40:38,280 --> 00:40:39,780 Such large force? 419 00:40:40,730 --> 00:40:46,390 Yes. It is unfeasible for us to mobilize a force of that size in 420 00:40:46,730 --> 00:40:53,980 the time we have. Hence we will be taking 15000 troops. 421 00:40:54,740 --> 00:40:58,890 Your Majesty, I am overjoyed to take to the battlefield 422 00:40:59,060 --> 00:41:00,210 again at last. 423 00:41:00,910 --> 00:41:04,510 Repressing the frustration and rage has been a true torture. 424 00:41:04,780 --> 00:41:13,690 It is warriors' delight to be able to do our duty. 425 00:41:14,190 --> 00:41:15,950 Give us your command, Your Majesty. 426 00:41:16,650 --> 00:41:18,170 Give us your immediate command. 427 00:41:18,890 --> 00:41:23,120 This waiting has been truly hard to endure. 428 00:41:23,620 --> 00:41:27,240 But the enemy is twice our size, and Gochang's stance 429 00:41:28,050 --> 00:41:31,360 is yet to be known. 430 00:41:32,270 --> 00:41:36,480 That is true. We've suffered before by acting without full 431 00:41:37,230 --> 00:41:39,140 knowledge about the enemy... 432 00:41:39,710 --> 00:41:42,200 We have sent our emissary, and I'm sure Bekjae has made 433 00:41:42,330 --> 00:41:43,870 contact with them as well. 434 00:41:44,460 --> 00:41:47,160 The local powers of Gochang will soon make a decision. 435 00:41:48,310 --> 00:41:52,030 Will His Majesty be in personal command of this battle? 436 00:41:52,200 --> 00:41:56,870 Of course. This is a battle that wil purge our past 437 00:41:57,510 --> 00:42:02,900 disgrace and decide the outcome of the fight for unification. 438 00:42:03,290 --> 00:42:08,650 But the enemy has overpowered us with consecutive victories, 439 00:42:09,450 --> 00:42:14,910 and their army is twice our size. We must practice utmost caution. 440 00:42:15,270 --> 00:42:18,100 There is no battlefield without danger. 441 00:42:18,370 --> 00:42:21,340 I urge you to send the Prince Imperial instead. 442 00:42:22,340 --> 00:42:27,420 Yes, Your majesty. allow me to go on your behalf. 443 00:42:28,230 --> 00:42:30,830 Yes,Your Majesty. 444 00:42:31,450 --> 00:42:33,020 We urge you,Your Majesty. 445 00:42:33,590 --> 00:42:39,260 I agree with General Park. Your Majesty is of the age now. 446 00:42:39,930 --> 00:42:44,330 It is befitting of the prince to go to the front in your place. 447 00:42:45,430 --> 00:42:51,820 I agree as well. I urge Your Majesty to remain in the capital. 448 00:42:53,570 --> 00:42:55,900 Life and death is God's will. 449 00:42:56,860 --> 00:43:00,860 Am I to hide in my palace when the enemy king is coming to fight me? 450 00:43:02,940 --> 00:43:09,850 You have accurately predicted the result of my previous battles. 451 00:43:10,410 --> 00:43:14,110 How about this time? Do I run from the enemy 452 00:43:14,270 --> 00:43:17,470 in disguise of their foot soldier again? Speak. 453 00:43:18,180 --> 00:43:20,790 What I tell you is only your fortune. 454 00:43:21,890 --> 00:43:25,220 Your Majesty has suffered many adversities in the recent past 455 00:43:25,790 --> 00:43:29,030 because the Three Disasters were in your stars. 456 00:43:29,950 --> 00:43:32,970 The Three Disasters? What is this? 457 00:43:33,740 --> 00:43:35,710 There are three kinds of disasters that afflict every 458 00:43:36,110 --> 00:43:37,970 human in nine-year cycle. 459 00:43:38,790 --> 00:43:45,700 These disasters are pestilence, wae, and famine. 460 00:43:46,070 --> 00:43:56,050 These disasters are collectively called the Three Disasters. 461 00:43:58,770 --> 00:44:02,550 The disaster of famine passed for you in your youth, 462 00:44:03,270 --> 00:44:06,950 pestilence passed for you at Jomul Fort, and the disaster 463 00:44:07,450 --> 00:44:11,170 of war passed for you at Mt. Gong. 464 00:44:12,020 --> 00:44:16,790 In other words, all three disasters have passed. 465 00:44:18,620 --> 00:44:21,330 Your majesty, this time you will win. 466 00:44:28,380 --> 00:44:32,130 Your majesty, your royal advisor and soothsayer 467 00:44:32,170 --> 00:44:36,410 says that you will win. 468 00:44:39,340 --> 00:44:42,650 I never pay much heed to astrology, but this certainly 469 00:44:43,740 --> 00:44:45,810 is not unpleasant. 470 00:44:46,980 --> 00:44:50,320 These were years of shame and disgrace. 471 00:44:51,210 --> 00:44:55,580 I must exact revenge. I must. 472 00:44:56,940 --> 00:45:02,090 Prince Imperial and Captain Wang will take temporary 473 00:45:02,530 --> 00:45:07,210 control of the imperial capital. 474 00:45:07,890 --> 00:45:10,570 And the rest of you will all come to Gochang with me. 475 00:45:11,430 --> 00:45:14,720 Prepare to depart for the battlefield. 476 00:45:15,430 --> 00:45:16,830 Yes, Your Majesty. 477 00:45:17,060 --> 00:45:20,360 There will be no retreat in this battle. 478 00:45:21,150 --> 00:45:25,680 If I returndefeated, I will not be breathing. 479 00:45:26,260 --> 00:45:31,900 I will not return alive if I fail. 480 00:45:32,510 --> 00:45:36,350 This is my vow to all of you, so prepare yourselves as well. 481 00:45:38,060 --> 00:45:43,310 There will be no defeat in Gochang. 482 00:45:44,924 --> 00:45:46,946 Never! 40818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.