Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,850 --> 00:00:14,380
Misfortune continued for Wang Guhn
following the crushing defeat at
2
00:00:15,040 --> 00:00:22,870
Mt. Gong. Kyun-hwon's army pressed
on annexing Sungju and Chilgok and
3
00:00:23,010 --> 00:00:30,020
killing Koryo general Seksang
while his sons attacked Kangju
4
00:00:30,290 --> 00:00:38,380
killing General Kim Sang.
Koryo's naval force retreated
5
00:00:38,800 --> 00:00:42,860
from the south coast of Bekjae,
as their objective of forcing
6
00:00:43,030 --> 00:00:46,020
Kyun-hwon out of
Surabul was achieved.
7
00:00:47,310 --> 00:00:51,920
They also lacked means
to fight a prolonged war.
8
00:00:53,210 --> 00:00:58,490
Soon afterward, Kyun-hwon sends
a provoking letter to Wang Guhn
9
00:00:58,590 --> 00:01:04,960
that claims himself as the
master of the Three Kingdoms.
10
00:01:13,230 --> 00:01:15,500
This is from the king
of Bekjae, you say?
11
00:01:16,340 --> 00:01:17,220
Yes, Your Majesty.
12
00:01:19,640 --> 00:01:22,850
What? Do not be
reckless and irrational?
13
00:01:24,030 --> 00:01:25,800
Hang his bow on the gate of
Pyongyang and let his horse
14
00:01:26,720 --> 00:01:28,570
drink from Daedong River?
15
00:01:35,760 --> 00:01:41,250
I may have been defeated in Mt.
Gong but the war is not over.
16
00:01:41,930 --> 00:01:44,040
How dare he send such
audacious message?
17
00:01:46,000 --> 00:01:50,180
I cannot condone this!
18
00:01:52,360 --> 00:01:57,930
Though record of the Later Three
Kingdoms is insufficient as a
19
00:01:57,990 --> 00:02:06,310
whole, the details of this
letter are explicitly preserved.
20
00:02:07,280 --> 00:02:10,500
A brief summary is as follows:
The past attempt to lure you
21
00:02:13,080 --> 00:02:19,340
to Surabul by Shilla's Chief
Minister Kim Ungkyum is not
22
00:02:20,020 --> 00:02:23,640
unlike a small turtle following
the call of a large turtle.
23
00:02:24,820 --> 00:02:30,620
Shilla was being led to ruin.
Hence I entered their capital
24
00:02:32,060 --> 00:02:38,100
with my whip, and the
villainous officials ran
25
00:02:39,140 --> 00:02:42,130
and the king was killed.
I saved the tottering kingdom
26
00:02:42,960 --> 00:02:46,070
from doom, but you ignored
my charity and my warnings
27
00:02:46,490 --> 00:02:48,470
and continued to covet
Surabul with artifice.
28
00:02:49,560 --> 00:02:54,690
What was the result?
You did not get a glimpse of me
29
00:02:55,070 --> 00:02:58,640
and lost your high generals
Shin Seungkyum and Kim Lak.
30
00:02:59,870 --> 00:03:02,470
You have witnessed
my mighty power.
31
00:03:03,890 --> 00:03:07,880
Now I will hang my bow at the
gate of Pyongyang, and let my
32
00:03:08,430 --> 00:03:13,710
horse drink from Daedong River.
I advise you to humble yourself
33
00:03:14,050 --> 00:03:18,580
and take no action that
would lead to regrets.
34
00:03:25,060 --> 00:03:28,210
Hang his bow at Pyongyang
and drink from Daedong River?
35
00:03:28,920 --> 00:03:31,350
What makes him think
that he can? How dare he!
36
00:03:39,910 --> 00:03:43,970
But it is a fine composition
of words. Who is the author?
37
00:03:44,740 --> 00:03:47,000
It is Vice Prime
Minister Choi Seung-woo.
38
00:03:48,940 --> 00:03:49,670
Choi Seung-woo...?
39
00:03:51,490 --> 00:03:54,490
It is the same Choi Seung-woo
that you met, Your Majesty.
40
00:03:55,490 --> 00:03:59,180
It is a true shame that a man
who studied and served high
41
00:03:59,810 --> 00:04:03,470
post in Tang China ended up
serving the king of bandits.
42
00:04:04,550 --> 00:04:12,100
Care not, Your Majesty.
This is not worthy of attention.
43
00:04:12,940 --> 00:04:16,830
That's right. It is an attempt
to trifle you with cheap words.
44
00:04:18,290 --> 00:04:21,990
But it is an official epistle.
45
00:04:22,840 --> 00:04:26,570
You must reply and
condemn their audacity.
46
00:04:26,830 --> 00:04:31,760
Yes. Condemn them, Your Majesty.
Match words with words.
47
00:04:33,080 --> 00:04:35,180
There is no end to
their audacity.
48
00:04:35,900 --> 00:04:38,860
I cannot let this go on.
Royal Secretariat,
49
00:04:39,510 --> 00:04:40,180
Yes, Your Majesty.
50
00:04:40,390 --> 00:04:43,410
Instruct the appropriate
office to compose a reply.
51
00:04:44,020 --> 00:04:47,810
Tell them that Koryo is still
alive and that their arrogance
52
00:04:47,940 --> 00:04:52,260
will soon be punished! Detail
their savage acts in Surabul
53
00:04:52,330 --> 00:04:56,200
account by account and make
them realize their shame!
54
00:04:57,050 --> 00:04:57,810
Yes, Your Majesty.
55
00:04:59,300 --> 00:05:01,220
The envoys will leave
us now and stand by.
56
00:05:13,730 --> 00:05:19,180
Your Majesty, their arrogance
has reached its peak.
57
00:05:19,720 --> 00:05:21,760
We cannot let this go on.
58
00:05:22,920 --> 00:05:28,180
Give me your command.
I will reduce them to shame.
59
00:05:28,500 --> 00:05:29,550
I implore you.
60
00:05:30,050 --> 00:05:32,770
Allow me to avenge
Brother Seungkyum's death.
61
00:05:33,070 --> 00:05:37,520
Yes. Please permit us
to raise our swords.
62
00:05:37,790 --> 00:05:40,940
Yes, we cannot
tolerate this indignity.
63
00:05:41,050 --> 00:05:41,970
You speak the truth.
64
00:05:42,940 --> 00:05:47,510
We've spent the last several
months re-mobilizing our army.
65
00:05:48,200 --> 00:05:52,510
It's time to reclaim our pride
now that our strength is restored.
66
00:05:59,380 --> 00:06:02,240
Whether an individual or a
nation, you are subjected to
67
00:06:03,010 --> 00:06:08,730
endless contempt and disrespect
once your weakness is exposed.
68
00:06:10,520 --> 00:06:13,250
I've spent the last few
months in exasperation.
69
00:06:14,340 --> 00:06:16,450
Let us break their arrogance.
70
00:06:18,040 --> 00:06:20,650
The military agency will
propose a plan of action.
71
00:06:21,780 --> 00:06:22,490
Yes, Your Majesty.
72
00:06:23,060 --> 00:06:28,690
And respond to that
epistle at once.
73
00:06:29,430 --> 00:06:30,620
Yes, Your Majesty.
74
00:06:52,030 --> 00:06:54,750
These are words to the king of
Bekjae by the emperor of Koryo.
75
00:06:55,510 --> 00:06:58,650
Your silk scroll was
well received.
76
00:06:58,730 --> 00:07:05,110
But it was riddled with lies
and questionable assertions.
77
00:07:06,290 --> 00:07:11,350
Since taking the throne at the
command of God and the people,
78
00:07:11,440 --> 00:07:15,680
this man has walked only the
straight and narrow path.
79
00:07:16,770 --> 00:07:21,120
At Jomul Fort, I had rebdered
virtue and backed away at my
80
00:07:21,250 --> 00:07:23,400
own accord to for the
safety of my soldiers.
81
00:07:23,860 --> 00:07:27,980
How is it that you continue
to abuse this and act with
82
00:07:29,070 --> 00:07:32,070
impropriety? Like a mad dog,
you have invaded Shilla and
83
00:07:32,230 --> 00:07:37,870
pluntered its capital,
and killed its king.
84
00:07:38,550 --> 00:07:41,620
How could I not compare you
to Villain Dongtak of China?
85
00:07:42,730 --> 00:07:45,570
The world knows that you torched
their palace, raped their women
86
00:07:46,130 --> 00:07:50,650
and looted their treasures.
I will soon exact retribution
87
00:07:52,480 --> 00:07:58,940
and penetrate your
land to purge the evil.
88
00:08:00,100 --> 00:08:03,500
Regret will do you no benefit
if you do not change your ways,
89
00:08:04,150 --> 00:08:05,980
hence I urge you to
consider your interest.
90
00:08:14,600 --> 00:08:19,340
I expected nothing less from
Wang Guhn. He is utterly piqued.
91
00:08:20,270 --> 00:08:22,510
What happened tp the honorable
title of Sangbu that used to
92
00:08:22,550 --> 00:08:24,000
address me by?
93
00:08:28,100 --> 00:08:34,990
He nearly lost his life twice and
suffered intolerable humiliation.
94
00:08:35,590 --> 00:08:37,110
Surely manners are the
last thing on his mind.
95
00:08:38,780 --> 00:08:44,920
Yes. Even a holy saint could
not take this much indignity.
96
00:08:49,710 --> 00:08:56,960
But the composition is not bad.
Who wrote this letter?
97
00:08:58,140 --> 00:09:00,200
They said it was written
by Goen Choi Jiwon.
98
00:09:10,950 --> 00:09:16,260
To my knowledge,
Goen is living in hermitage.
99
00:09:16,830 --> 00:09:21,730
This may be a fine composition,
but it is not Goen's work.
100
00:09:22,560 --> 00:09:27,890
Of course not. It would shock
the world if Goen were serving
101
00:09:27,970 --> 00:09:34,640
Wang Guhn. Nonetheless,
it's a decent composition.
102
00:09:36,570 --> 00:09:41,440
Father, we have driven out
the enemy from the south
103
00:09:41,700 --> 00:09:46,210
coast and took back Kangu.
Koryo is positioning itself.
104
00:09:46,320 --> 00:09:49,060
to make another move.
Allow us to return to battle.
105
00:09:49,470 --> 00:09:55,050
Yes, yes, you will return.
We cannot stop fighting.
106
00:09:55,810 --> 00:10:01,300
You've done a fine job in
Kangju and the south coast.
107
00:10:02,210 --> 00:10:04,260
You have preserved
your dignity as my sons.
108
00:10:04,960 --> 00:10:06,690
Your grace is immeasurable.
109
00:10:14,290 --> 00:10:17,980
Do speak, Brother.
110
00:10:18,760 --> 00:10:23,290
Your Majesty has won a
huge victory in Mt. Gong,
111
00:10:23,920 --> 00:10:27,910
and your sons have subjugated
Kangju and the south coast.
112
00:10:28,770 --> 00:10:29,390
And?
113
00:10:30,440 --> 00:10:33,890
Prince Shin Geum is now
nearly forty years of age.
114
00:10:35,180 --> 00:10:38,110
Some time ago, the Prime
Minister had mentioned the
115
00:10:38,130 --> 00:10:39,500
issue of the next throne.
116
00:10:40,670 --> 00:10:47,250
Yes. I chastised him and said
it such talks were premature.
117
00:10:48,330 --> 00:10:52,360
Future is to be ponder
over when all is well.
118
00:10:53,370 --> 00:10:59,030
This mustn't be put off any
longer. Please reconsider.
119
00:11:09,700 --> 00:11:16,010
I clearly forbade you
from bring this up!
120
00:11:17,340 --> 00:11:23,650
Why do you say this when you
know how angry I would become?
121
00:11:24,440 --> 00:11:29,360
What? Shin-guhm is
nearly forty?
122
00:11:31,890 --> 00:11:37,360
Your Majesty, General Neungyae is
only concerned about the future...
123
00:11:37,490 --> 00:11:38,960
Silence, Prime Minister!
124
00:11:40,730 --> 00:11:45,880
Do you suggest I promise him
the throne since he is of age?
125
00:11:47,560 --> 00:11:49,180
Since he subjugated kangju
and the south coast?
126
00:11:49,720 --> 00:11:51,560
Doest that merit anything?
It took me a lifetime to
127
00:11:52,920 --> 00:11:57,820
capture Daeya Fort,
and he lost it overnight!
128
00:11:58,900 --> 00:12:02,790
But I did not chastise him
because he retrieved kangju
129
00:12:04,470 --> 00:12:07,520
and the south coast!
130
00:12:12,090 --> 00:12:18,900
What are you so proud of?
Koryo army retreated on its own!
131
00:12:19,820 --> 00:12:25,150
What's to be proud of for
conquering an abandoned land?
132
00:12:25,720 --> 00:12:26,480
Speak up!
133
00:12:38,820 --> 00:12:42,210
No one is more concerned
about our future than I am.
134
00:12:43,360 --> 00:12:47,060
But the emperor
exists for his people!
135
00:12:48,000 --> 00:12:51,690
Only the one befitting of the
throne will take the throne!
136
00:12:52,250 --> 00:12:54,880
Do you understand, Brother?
137
00:12:56,340 --> 00:12:58,050
Yes, Your Majesty. But...
138
00:12:58,280 --> 00:13:03,010
I said silence! Do you
dare dispute me still?
139
00:13:10,260 --> 00:13:12,590
Who put you up to this? Who?
140
00:13:24,510 --> 00:13:29,150
I say this again. I will decide
the future when the time comes.
141
00:13:30,020 --> 00:13:33,540
Our present focus is the
unification of the Three
142
00:13:33,880 --> 00:13:37,150
Kingdoms. Is that clear?
143
00:13:37,620 --> 00:13:38,770
Yes, Your Majesty.
144
00:13:40,200 --> 00:13:42,790
Never mention this again!
145
00:13:43,940 --> 00:13:49,220
I will decided the text throne
when a fitting man is revealed.
146
00:13:50,470 --> 00:13:51,170
Is that clear?
147
00:13:52,130 --> 00:13:53,150
Yes, Your Majesty.
148
00:13:57,170 --> 00:14:00,060
Koryo has begun to move again.
Don't get sidetracked by other
149
00:14:00,270 --> 00:14:02,980
matters and prepare to
contend with them.
150
00:14:05,610 --> 00:14:08,340
We have subjugate most of the
southesat territories, so now
151
00:14:09,260 --> 00:14:15,280
we must expand our battlesfield
to Sangju territory.
152
00:14:16,110 --> 00:14:18,780
Initiate ground
work for this task.
153
00:14:19,630 --> 00:14:20,760
Yes, Your Majesty.
154
00:14:23,150 --> 00:14:25,990
The Vice Prime Minister will
reorganize the military.
155
00:14:30,820 --> 00:14:31,660
Shin-guhm,
156
00:14:33,710 --> 00:14:34,740
Yes, Your Majesty.
157
00:14:35,190 --> 00:14:42,810
If you want the throne so badly
show that you are worthy!
158
00:14:44,040 --> 00:14:47,630
I will be watching you
very closely this time.
159
00:14:48,630 --> 00:14:50,780
Contemptuous idiots!
160
00:15:08,340 --> 00:15:13,690
His Majesty must have you
in mind for the next throne,
161
00:15:14,610 --> 00:15:20,600
Prince Geum-kang. Why else would
he so firmly shun Shin-guhm?
162
00:15:22,220 --> 00:15:26,100
We do not know that yet, Mother.
Do not get your hopes up.
163
00:15:27,760 --> 00:15:31,020
The eldest statesmen are right.
The eldest son has the priority.
164
00:15:31,840 --> 00:15:33,650
There are exceptions.
165
00:15:34,330 --> 00:15:40,030
His Majesty has you in mind.
I'm certain of it.
166
00:15:41,180 --> 00:15:48,910
Be cautious in your actions.
You are to be the next king.
167
00:15:50,900 --> 00:15:53,960
Over ambition breeds
destruction, Mother.
168
00:15:54,490 --> 00:15:55,980
You mustn't say these words.
169
00:15:58,550 --> 00:16:01,050
My son, you are so modest!
170
00:16:01,900 --> 00:16:06,250
Yes, a king should know
how to be humble.
171
00:16:21,210 --> 00:16:26,960
It is wise to target Sangju,
Your Majesty.
172
00:16:27,710 --> 00:16:32,630
We need to test the
enemy's military strength.
173
00:16:33,750 --> 00:16:36,840
That is why I am
pushing my subjects.
174
00:16:38,800 --> 00:16:42,710
Sangju is my birthplace.
I want it back.
175
00:16:42,960 --> 00:16:43,800
Yes, Your Majesty.
176
00:16:44,140 --> 00:16:48,110
This is your opportunity.
Do not give them any room.
177
00:16:49,230 --> 00:16:55,780
I advise you to let the
princes command this battle.
178
00:16:56,740 --> 00:17:03,000
That was my plan. My sons
need more experience.
179
00:17:03,830 --> 00:17:07,170
Of course.
But Your Majesty...
180
00:17:11,940 --> 00:17:13,750
About the princes...
181
00:17:15,860 --> 00:17:18,730
What about them?
What is it this time?
182
00:17:18,930 --> 00:17:24,540
I tend to agree with General
Neungyae's earlier comments.
183
00:17:29,520 --> 00:17:33,840
I do as well.
But look at the reality.
184
00:17:34,550 --> 00:17:40,800
Look kindly upon Prince Shin-
guhm. He is trying his best.
185
00:17:42,090 --> 00:17:43,160
Then what about Geum-kang?
186
00:17:45,230 --> 00:17:50,550
Most of your subjects favor
adherence to rules and customs.
187
00:17:51,050 --> 00:17:56,590
Only the one who can preserve the
kingdom is entitled to the throne.
188
00:17:57,570 --> 00:17:59,820
Shin-guhm is yet to
earn that right.
189
00:18:01,050 --> 00:18:01,890
Your Majesty...
190
00:18:03,370 --> 00:18:08,870
It pains me to say this. i wish
my eldest would do his part.
191
00:18:13,790 --> 00:18:17,660
We've had several opportunities
to seize mastery of the Three
192
00:18:17,740 --> 00:18:22,370
Kingdoms. But it slipped through
our fingers because of decisive
193
00:18:22,650 --> 00:18:25,980
errors of the princes.
194
00:18:27,000 --> 00:18:33,540
Luck was not with us.
I beg you to let it go.
195
00:18:34,360 --> 00:18:38,170
Let it go? I envy
you for your aplomb.
196
00:18:38,860 --> 00:18:42,570
How could I take this lightly
after all the work I've done
197
00:18:45,860 --> 00:18:50,150
to build this kingdom?
I do not enjoy this, either.
198
00:19:08,570 --> 00:19:09,520
Advance!
199
00:19:11,340 --> 00:19:15,090
Move out the troops!
200
00:19:30,380 --> 00:19:36,550
They will divide the troops
into two. Prince Shin-guhm
201
00:19:37,220 --> 00:19:42,600
will take the first division
and attack Ga-en in Sangju,
202
00:19:42,930 --> 00:19:46,720
and Prince Geum-kang
will provide his backup.
203
00:19:50,610 --> 00:19:51,270
Is that right?
204
00:19:52,220 --> 00:19:56,630
It appears you want to give
Shin-guhm a chance as well.
205
00:19:58,630 --> 00:20:05,150
He is the eldest of the princes.
Higher merit shoud be his.
206
00:20:06,440 --> 00:20:07,720
Let us see.
207
00:20:08,780 --> 00:20:13,640
We are sending only 5 000 troops.
It may not be enough, I fear.
208
00:20:14,230 --> 00:20:20,820
Their morale is at its peak.
5 000 is enough to seize Sangju.
209
00:20:24,590 --> 00:20:28,670
Do not be disappointed about
having to stay behind, Prime
210
00:20:29,270 --> 00:20:30,480
Minister and General Gong-jik.
211
00:20:32,570 --> 00:20:33,500
No, Your Majesty.
212
00:20:33,760 --> 00:20:35,700
You are in your
autumn years now.
213
00:20:36,670 --> 00:20:42,260
It is best to stay behind for
these less important battles.
214
00:20:43,160 --> 00:20:44,880
Do you agree,
General Gong-jik?
215
00:20:48,280 --> 00:20:49,280
...Yes, Your Majesty.
216
00:20:52,060 --> 00:20:55,050
Comfort is what we all
seek at old age.
217
00:21:27,190 --> 00:21:33,350
Prince Shin-guhm's army is bound
for Sangju. We mustn't delay.
218
00:21:35,510 --> 00:21:38,850
Bekjae has had its eyes on
Sangju for a long time.
219
00:21:39,590 --> 00:21:43,530
They must feel that the time is
ripe for another attempt.
220
00:21:44,320 --> 00:21:48,570
That is where Lord Ahjagae's
sons and King Kyun-hwon's
221
00:21:48,780 --> 00:21:50,220
half brothers reside.
222
00:21:50,670 --> 00:21:55,150
Yes, but their influence is
limited to the main fort of Sabulju.
223
00:21:55,680 --> 00:21:58,530
What Bekjae seek is
the entire Sangju region.
224
00:21:59,360 --> 00:22:02,060
Sangju and its adjacent province
of Choongju are still under our
225
00:22:02,470 --> 00:22:06,820
secure juridiction. They
will hold up against Bekjae.
226
00:22:08,020 --> 00:22:12,110
Informers tell us that
there're only 5 000 of them.
227
00:22:12,750 --> 00:22:16,590
It's a small force relative to
what they intend to accomplish.
228
00:22:16,780 --> 00:22:20,810
They underestimate us!
That is why Kyun-hwon sends
229
00:22:20,860 --> 00:22:22,670
his sons to Sangju with
only 5000 troops.
230
00:22:23,090 --> 00:22:29,140
Father, allow me to contend
with the princes of Bekjae.
231
00:22:30,170 --> 00:22:32,940
Send us, Your Majesty.
232
00:22:33,600 --> 00:22:36,890
We will crush them and
put them in their places.
233
00:22:37,180 --> 00:22:41,000
Yes. You need not contend
with the princes of Bekjae.
234
00:22:41,490 --> 00:22:45,860
Allow us the chance to avenge
the defeat in Mt. Gong.
235
00:22:46,750 --> 00:22:48,130
I will go as well.
236
00:22:48,390 --> 00:22:52,260
So will I. I urge Your
Majesty to stay behind.
237
00:22:52,930 --> 00:22:56,330
Your Majesty, I mourn the fact
that I was exclued from the
238
00:22:56,880 --> 00:22:59,980
battle of Mt. Gong where so many
of my brothers lost their lives
239
00:23:00,920 --> 00:23:02,080
Allow me the chance to fight.
240
00:23:02,800 --> 00:23:05,850
No. As we returned defeated from
Mt Gong, my only thought was
241
00:23:06,340 --> 00:23:08,700
about dying a valuable
death for Your Majesty.
242
00:23:09,630 --> 00:23:11,450
Permit my brother and
me to lead this battle.
243
00:23:12,210 --> 00:23:14,910
Grant us your command,
Your Majesty.
244
00:23:16,440 --> 00:23:22,100
Your enthusiasm
is vey reassuring.
245
00:23:22,500 --> 00:23:27,720
But how could I stay behing
after the humiliation I suffered?
246
00:23:29,460 --> 00:23:33,620
I will go to this battle as
I have vowed to do.
247
00:23:33,990 --> 00:23:38,130
Your Majesty, I urge you to put
the Prince Imperial in command,
248
00:23:38,660 --> 00:23:42,680
as the enemy king has
sent his sons.
249
00:23:43,190 --> 00:23:45,680
So do I, Your Majesty.
250
00:23:45,970 --> 00:23:49,330
I will assist the Prince
Imperial at the battlefield.
251
00:23:50,080 --> 00:23:51,280
Grant me your
permission, Father.
252
00:23:51,980 --> 00:23:57,390
Yes, of course.
But I will go as well.
253
00:23:58,350 --> 00:24:01,790
Minister of Military should
stay behind and oversee the
254
00:24:02,330 --> 00:24:04,780
entire operation. And those
who fought in Mt. Gong battle
255
00:24:04,800 --> 00:24:06,130
require more rest.
256
00:24:07,600 --> 00:24:08,730
But Your Majesty...!
257
00:24:09,450 --> 00:24:13,720
My sworn brothers Yu Geumpil,
Park Sulhee, and Generals Yum,
258
00:24:14,320 --> 00:24:18,380
Yoon, and Wang will
command thisbattle.
259
00:24:19,320 --> 00:24:23,950
Brothers, this is your chance
to avenge our brother's death.
260
00:24:24,810 --> 00:24:26,920
Your grace is immeasurable,
Your Majesty.
261
00:24:28,020 --> 00:24:31,440
Your Majesty, I fear you may be
taking the enemy too lightly.
262
00:24:32,090 --> 00:24:35,240
It is unwise to leave these
competent generals idle.
263
00:24:35,730 --> 00:24:39,710
It is a small army of 5000
led by the princes of Bekjjae.
264
00:24:40,430 --> 00:24:42,890
Prince Mu will contend with them
as our Supreme Commander.
265
00:24:44,070 --> 00:24:45,340
Your grace is immeasurable,
Your Majesty.
266
00:24:46,460 --> 00:24:51,130
How do you feel about sending
half of our troops covertly
267
00:24:51,330 --> 00:24:57,680
through Samnyun and striking
the enemy from two sides?
268
00:24:59,170 --> 00:25:04,470
But that would mean that we must
first subjugate Samnyun Fort.
269
00:25:04,860 --> 00:25:06,900
It is a very small fort.
270
00:25:07,200 --> 00:25:10,570
However, it is a fort that
switched hands several times
271
00:25:10,990 --> 00:25:16,100
between the two kingdoms and
ended up in the hands of Bekjae.
272
00:25:16,810 --> 00:25:21,330
I urge you study of its popular
sentiment before you proceed.
273
00:25:22,820 --> 00:25:31,820
Fine. Sulhee, proceed to Sangju
with generals Wang and Yum.
274
00:25:32,150 --> 00:25:34,890
You will secure the cities
that are along the way.
275
00:25:35,350 --> 00:25:35,900
Yes, Your Majesty.
276
00:25:36,420 --> 00:25:39,920
Geumpil and General Yoon will
come to Samnyun with me.
277
00:25:41,290 --> 00:25:46,520
Once we annex Samnyun Fort
and established our headquarters,
278
00:25:46,940 --> 00:25:52,100
we will be able to attack
the enemy from two sides.
279
00:25:53,700 --> 00:25:54,470
Minister of Military,
280
00:25:55,510 --> 00:25:56,320
Yes, Your Majesty.
281
00:25:56,460 --> 00:26:00,880
Send my emissary to the local
lords of Samnyun in advance
282
00:26:01,400 --> 00:26:03,320
and secure their cooperation.
283
00:26:04,210 --> 00:26:09,960
Yes. But you must change
your course if the local
284
00:26:10,120 --> 00:26:14,510
lords do not respond. Bekjae
army could set up a trap.
285
00:26:15,370 --> 00:26:20,080
You need not worry.
I know the region well.
286
00:26:22,330 --> 00:26:28,030
I will restore Koryo's
honor with this battle.
287
00:26:29,740 --> 00:26:33,440
Your Majesty, we implore
you to take us as well.
288
00:26:34,410 --> 00:26:38,810
No, we will deal
with this battle.
289
00:26:39,220 --> 00:26:45,030
I need you to remain here on
standby for all possibilities.
290
00:26:45,640 --> 00:26:46,790
Yes, Your Majesty.
291
00:26:47,170 --> 00:26:52,930
Jimong, you will come with us.
I'm told that you had accurately
292
00:26:53,240 --> 00:26:55,550
predicted my fortune while I was
on the battlefield. It will serve
293
00:26:56,300 --> 00:27:00,370
you well to experience the
battlefield for yourself.
294
00:27:01,330 --> 00:27:01,910
Yes, Your Majesty.
295
00:27:03,880 --> 00:27:05,310
Things will be
different this time.
296
00:27:06,210 --> 00:27:14,380
I will crush KingKyun-hwon's
arrogance and put him in his place!
297
00:27:24,560 --> 00:27:27,030
His Majesty has left
for another battle.
298
00:27:27,730 --> 00:27:29,710
And he took the Prince
Imperial with him this time.
299
00:27:30,720 --> 00:27:35,920
What can we do? He left against
advice of many subjects.
300
00:27:37,400 --> 00:27:41,220
He wants reprisal for the
pain of Mt. Gong battle.
301
00:27:42,450 --> 00:27:45,760
But the young princes of Bekjae
are leading the enemy army.
302
00:27:46,880 --> 00:27:49,410
Why must His Majesty take
personal command of this battle?
303
00:27:51,750 --> 00:27:57,710
How frustrating this is...
Anxiety is making me ill.
304
00:28:00,170 --> 00:28:08,020
Rest assured, Your Highness.
The royal Advisor is with him.
305
00:28:09,120 --> 00:28:15,080
Yes. Advisor Jimong's predictions
have never been wrong.
306
00:28:16,720 --> 00:28:19,510
His Majesty does not
give heed to augury.
307
00:28:20,450 --> 00:28:24,710
He took Jimong to reassure the
others who opposed his action.
308
00:28:27,110 --> 00:28:30,660
What awaits him at this battle?
I am truly afraid...
309
00:28:43,130 --> 00:28:44,130
Brother Geumpil,
310
00:28:44,770 --> 00:28:45,460
Yes, Your Majesty.
311
00:28:46,400 --> 00:28:49,340
I've been reduced to
a pathetic place.
312
00:28:50,140 --> 00:28:54,480
I stumbled once, and the king
of Bekjae make light of Koryo...
313
00:28:55,310 --> 00:28:58,970
...to think that his sons
could take Sangju from us.
314
00:28:59,970 --> 00:29:05,810
Yes, they are merely children.
We must teach them a lesson.
315
00:29:07,380 --> 00:29:12,900
We are taking 5000 troopswith
us. You will settle the score.
316
00:29:13,340 --> 00:29:19,910
Yes. Let us avenge our brother
Seungkyum's death without fail.
317
00:29:20,600 --> 00:29:21,550
Yes, Your Majesty.
318
00:29:24,440 --> 00:29:30,270
Your Majesty,, we will proceed
directly to Sangju from here.
319
00:29:30,880 --> 00:29:31,550
Be careful.
320
00:29:32,000 --> 00:29:37,110
Rest assured. Well then,
we will meet you in Sangju.
321
00:29:37,540 --> 00:29:44,600
Yes. You will receive a report
once we annex Samnyun Fort.
322
00:29:45,020 --> 00:29:46,530
Yes, Your Majesty.
Well then -
323
00:29:47,230 --> 00:29:50,040
Proceed!
324
00:30:10,100 --> 00:30:13,170
Let us continue onward as well.
Prince Mu, you are the Supreme
325
00:30:14,400 --> 00:30:18,540
Commander of this battle.
Take command of yor troops.
326
00:30:19,360 --> 00:30:20,210
Yes, Your Majesty.
327
00:30:21,760 --> 00:30:24,180
Troops! Proceed!
328
00:30:24,530 --> 00:30:27,490
Proceed!
Continue the march!
329
00:31:02,540 --> 00:31:05,520
Your Majesty, it trouble me
that we do not know the
330
00:31:05,930 --> 00:31:08,890
current popular sentiment
of Samnyun region.
331
00:31:09,420 --> 00:31:11,060
My emissary has
been sent ahead.
332
00:31:11,330 --> 00:31:15,020
The local lords will soon
come out to greet us.
333
00:31:15,950 --> 00:31:18,960
Samnyun is a very small fort.
334
00:31:19,450 --> 00:31:23,590
There could not be more than
several hundred soldiers there.
335
00:31:23,960 --> 00:31:29,800
Samnyun is an insignificant fort
compared to Sangju and Chgoongju.
336
00:31:30,380 --> 00:31:33,770
But it is a crucial place
for us strategically.
337
00:31:34,670 --> 00:31:37,580
It opens up a shortcut to
both Sangju and Choongju.
338
00:31:40,370 --> 00:31:41,180
Brother Geumpil,
339
00:31:41,930 --> 00:31:42,390
Yes, Your Majesty.
340
00:31:43,240 --> 00:31:48,420
General Yoon and you will go
around Tangjung and strike
341
00:31:48,980 --> 00:31:51,780
the rear of Samnyun Fort Prince
Mu and I will strike the front.
342
00:31:52,330 --> 00:31:53,180
Yes, Your Majesty.
343
00:31:53,960 --> 00:31:56,540
Both troops will be at
the fort by morning.
344
00:31:57,170 --> 00:31:58,000
Yes, Your Majesty.
345
00:31:58,530 --> 00:32:03,390
Let us capture Samnyung fort and
swiftly end the battle of Sangju.
346
00:32:04,140 --> 00:32:10,100
But there're deep vlleys and
mountains in our pathe to Samnyun.
347
00:32:10,920 --> 00:32:15,610
This mission requires
the aid of the local lords.
348
00:32:16,350 --> 00:32:19,850
Fear not. They will soon
respond to, my supplication.
349
00:32:20,160 --> 00:32:27,350
What's more, I know that region
like the back of my hands.
350
00:32:28,220 --> 00:32:31,240
Then we will be on our way.
351
00:32:31,930 --> 00:32:33,530
Let us meet tomorrow.
352
00:32:34,240 --> 00:32:37,950
Yes, Your Majesty. General
Yoon, let us divide the troops.
353
00:32:38,460 --> 00:32:40,890
Yes, General. Men bring
your troops to order!
354
00:32:41,440 --> 00:32:44,170
We are to proceed to
Tangjung!
355
00:33:23,010 --> 00:33:23,460
Mu,
356
00:33:23,890 --> 00:33:24,760
Yes, Father.
357
00:33:25,500 --> 00:33:28,770
Koryo has had a very
unlucky few years.
358
00:33:29,920 --> 00:33:31,870
Many lives have been lost
and our honor has sustained
359
00:33:32,820 --> 00:33:35,490
irreparable damage.
360
00:33:36,540 --> 00:33:40,720
You are not at fault.
Every man has his time.
361
00:33:42,260 --> 00:33:47,720
Yes, but I wonder when
my time will come...
362
00:33:49,100 --> 00:33:51,550
I have not had a restful
night of sleep sinceI
363
00:33:51,640 --> 00:33:53,440
returned from Mt. Gong.
364
00:33:55,570 --> 00:34:00,510
We will get our break this
time if there is a god.
365
00:34:02,500 --> 00:34:08,260
Yes, Father. We will return the
pain you've suffered together.
366
00:34:10,630 --> 00:34:15,370
Yes, we will and we must. We
are thoroughly lnowledgeable
367
00:34:15,620 --> 00:34:22,130
about Sangju and Choongju region.
We can easily crush the enemy.
368
00:34:26,400 --> 00:34:27,510
Let us hurry.
369
00:34:35,520 --> 00:34:36,780
Who sent you, soldier?
370
00:34:37,240 --> 00:34:40,060
I bring you message from the
informers in enemy territory.
371
00:34:43,170 --> 00:34:43,520
Your Highness.
372
00:34:54,600 --> 00:34:55,350
Is this true?
373
00:34:56,000 --> 00:34:58,180
Yes, this is the second
message of the same nature.
374
00:34:59,030 --> 00:35:01,000
What do they write,
Your Highness?
375
00:35:01,400 --> 00:35:04,580
It is incredible news.
The local lords of Sangju,
376
00:35:05,080 --> 00:35:10,330
Choongju and Samnyun
wish to cooperate with us.
377
00:35:16,150 --> 00:35:19,630
They say they cannot trust Koryo
after its consecutive defeat in
378
00:35:19,690 --> 00:35:23,550
Jomul and Mt. Gong. they know
that we are coming, and they
379
00:35:23,970 --> 00:35:25,610
are looking ou for
their own interest.
380
00:35:26,320 --> 00:35:28,930
This could be a trick.
381
00:35:29,240 --> 00:35:33,420
No. They have documented
Koryo army's movement in detail.
382
00:35:34,020 --> 00:35:36,500
It says that they divided the
troops in half and requested
383
00:35:37,580 --> 00:35:42,620
assistance from the local
lords near Samnyun Fort.
384
00:35:43,100 --> 00:35:45,530
But they turned them
down and came to us.
385
00:35:46,510 --> 00:35:50,160
What does this mean,
Your Highess?
386
00:35:50,620 --> 00:35:56,470
Koryo is beginning to
crumble from the inside.
387
00:35:57,620 --> 00:36:00,170
We can see their movements
right through them.
388
00:36:01,050 --> 00:36:04,000
Park Sulhee's detachment has
gone straight to Sangju, and
389
00:36:04,370 --> 00:36:07,490
King Wang Guhn's army has
turned his course toward
390
00:36:08,290 --> 00:36:10,990
Samnyun Fort last night.
391
00:36:12,510 --> 00:36:16,070
This is our chance,
Your Highess.
392
00:36:16,810 --> 00:36:20,640
We must revise our strategy.
393
00:36:20,850 --> 00:36:25,740
Of course we must.
Brother Geum-kang,
394
00:36:26,770 --> 00:36:27,340
Yes, Brother.
395
00:36:28,010 --> 00:36:30,430
I want you to take the
first division to Sangju.
396
00:36:30,860 --> 00:36:34,080
Collaborate with the local lords
and crush Park Sulhee's army.
397
00:36:34,600 --> 00:36:37,390
I'm going after
the king of Koryo.
398
00:36:38,950 --> 00:36:40,210
Brilliant.
399
00:36:40,860 --> 00:36:44,770
They're trying to secure SAmnyun
and strike our exposed position.
400
00:36:45,610 --> 00:36:49,110
But they have another day
of travel ahead of them.
401
00:36:49,830 --> 00:36:51,620
If we get move quickly and set
up an ambush on their path,
402
00:36:51,980 --> 00:36:53,460
we can easily crush them.
403
00:36:54,070 --> 00:37:01,660
But His Majesty has ordered Prince
Shin-guhm to proceed to Sangju.
404
00:37:02,000 --> 00:37:06,920
Brother-in-law, I am trying to
give Geum-kang a chance.
405
00:37:07,440 --> 00:37:10,780
Father will be delighted with
him if he conquers Sangju.
406
00:37:11,890 --> 00:37:14,220
Go to Sangju, Geum-kang.
Do you understand?
407
00:37:15,810 --> 00:37:16,360
...Yes, Brother.
408
00:37:17,520 --> 00:37:19,540
Let us divide the troops.
409
00:37:20,310 --> 00:37:21,270
General Choi Pil,
410
00:37:22,190 --> 00:37:23,110
Yes, Your Highness.
411
00:37:23,490 --> 00:37:26,370
You know this region
very well.
412
00:37:26,530 --> 00:37:30,220
Yes, I have fought
here many times.
413
00:37:31,070 --> 00:37:35,780
I, too, know this region
like the back of my hands.
414
00:37:36,380 --> 00:37:40,780
We can set up an ambush on King
Wang Guhn's path if we hurry.
415
00:37:41,890 --> 00:37:44,590
Did you hear that, Geum-kang?
We have no time to waste.
416
00:37:45,020 --> 00:37:47,610
Proceed to Sangju with a
detachment of 2000 and
417
00:37:47,830 --> 00:37:49,520
wait for Park Sulhee.
Is that clear?
418
00:37:50,380 --> 00:37:50,910
Yes, Brother.
419
00:37:52,180 --> 00:37:56,220
General Choi and
Kim will come with me.
420
00:37:56,860 --> 00:38:00,450
Advisor Jong Hoon, General
Shin Duk and yaesul will come
421
00:38:01,050 --> 00:38:02,750
with me as well. The rest of
you will assist Geum-kang.
422
00:38:04,860 --> 00:38:07,470
Let us hurry. We are pressed for
time if we are to beat them to
423
00:38:07,600 --> 00:38:08,680
Samnyun and set up
an ambush.
424
00:38:09,920 --> 00:38:14,250
This opportunity is a gift
from God, Your Highness.
425
00:38:14,740 --> 00:38:21,000
Their path is only one and
perfect for an ambush.
426
00:38:21,880 --> 00:38:22,870
Indeed it is.
427
00:38:23,790 --> 00:38:25,920
what are you waiting for,
Geum-kang? Proceed to Sangju.
428
00:38:26,880 --> 00:38:29,340
Yes, Brother.
Let us go, Brother-in-law.
429
00:38:39,460 --> 00:38:45,960
This is indeed a
chance of a lefetime.
430
00:38:46,960 --> 00:38:51,970
Yes, Your Highness. Tghis battle
is a matter of beating the enemy
431
00:38:52,000 --> 00:38:54,350
to the location of advantage.
432
00:38:55,060 --> 00:39:01,190
We must lay a foolproof trap.
Divide the troops into ,two, and
433
00:39:01,440 --> 00:39:03,980
obliterate the enemy while they
are caught in the mountain.
434
00:39:04,770 --> 00:39:10,710
Capturing him alive will not be
easy, so kill the king of Koryo.
435
00:39:11,690 --> 00:39:15,280
Of course. I could not
hopoe for more.
436
00:39:17,090 --> 00:39:20,260
Heaven gives me
a chance at last!
437
00:39:20,970 --> 00:39:26,680
I have a chance to accomplish
what my father has failed!
438
00:39:27,840 --> 00:39:32,870
Yes. They have divided their
troops of 5000 in half and
439
00:39:33,200 --> 00:39:40,080
divided them again. They are
as vulnerable as they can get.
440
00:39:40,480 --> 00:39:42,890
Doom is their only end.
441
00:39:42,980 --> 00:39:46,580
Now, now, let us not
waste anymore time.
442
00:39:46,770 --> 00:39:48,160
I am truly anxious.
443
00:39:51,990 --> 00:39:59,550
At last...at last I can give
my father the ultimate gift.
444
00:40:00,240 --> 00:40:01,980
Yes, Your Highness.
445
00:40:03,900 --> 00:40:09,270
can wipe away all of my
past shame with battle.
446
00:40:09,960 --> 00:40:12,200
I can finally prove
myself to my father.
447
00:40:12,670 --> 00:40:15,350
I have a good feeling
about this. I really do.
448
00:40:16,940 --> 00:40:19,350
Let us all go together!
449
00:40:48,760 --> 00:40:50,450
The sun is already
beginning to set, Father.
450
00:40:51,190 --> 00:40:56,160
Yes,. Advance guards
report all is quite ahead.
451
00:40:57,000 --> 00:40:59,870
It appears the ennemy is
unaware of our move.
452
00:40:59,890 --> 00:41:03,230
We changed our direction in the
darkness. They couldn't know.
453
00:41:03,490 --> 00:41:06,900
But always expect the unexpected.
You can't be too careful.
454
00:41:07,300 --> 00:41:11,750
Favorable conditions and size
of the army is no use without
455
00:41:12,300 --> 00:41:15,700
accurate information about
the enemy and their strategy.
456
00:41:16,440 --> 00:41:17,670
I understand, Father.
457
00:41:19,520 --> 00:41:23,960
It is odd...Emissary has
been sent in advance.
458
00:41:24,400 --> 00:41:29,980
The local lords of Samnyun should
have come to greet us by now...
459
00:41:32,260 --> 00:41:34,560
The minister of Military has
advised change of course if the
460
00:41:34,710 --> 00:41:35,910
local lords do not respond.
461
00:41:38,880 --> 00:41:43,890
He is overly worried because
of my recent defeats.
462
00:41:44,360 --> 00:41:45,080
Let us proceed.
463
00:42:19,590 --> 00:42:23,310
The Imperial
banner has fallen!
464
00:42:34,220 --> 00:42:41,490
Who dare let the banner
of the Imperial break!
465
00:42:42,760 --> 00:42:45,840
Forgive me, Your Highness.
But I could not help it.
466
00:42:46,820 --> 00:42:48,710
It broke on its own.
467
00:42:50,440 --> 00:42:53,240
That banner is the
sign of the Emperor!
468
00:42:54,070 --> 00:42:56,560
Men, behead that
careless man at once!
469
00:42:58,390 --> 00:43:02,430
Enough. Do not punish a man
for what he had no control of.
470
00:43:04,410 --> 00:43:07,840
But...where did the
sudden wind come from?
471
00:43:09,230 --> 00:43:10,890
And the banner...
why has this happened?
472
00:43:12,100 --> 00:43:16,130
Organize the line!
Organize the line!
473
00:43:16,880 --> 00:43:19,230
Your Majesty, if I may speak
474
00:43:19,690 --> 00:43:20,490
Speak, Jimong.
475
00:43:21,420 --> 00:43:25,690
An onimous wind suddenly came
and broke the emperor's banner
476
00:43:26,790 --> 00:43:28,860
near sunset of all
time of the day.
477
00:43:29,960 --> 00:43:31,310
What do you mean?
478
00:43:32,130 --> 00:43:39,900
It is no coincidence. It is a
forewarning of your misfortune.
479
00:43:42,630 --> 00:43:43,070
Misfortune?
480
00:43:44,250 --> 00:43:50,150
Yes, Your Majesty. My augury
reveals unfavorable results.
481
00:43:54,080 --> 00:43:56,490
Change your course,
Your Majesty.
482
00:44:00,590 --> 00:44:05,850
Father, what do we do? Your
advisor says it is ill omen.
483
00:44:06,850 --> 00:44:08,630
Your banner has
snapped in half.
484
00:44:10,990 --> 00:44:13,770
Turn back, Your Majesty.
You must trust me on this.
485
00:44:15,240 --> 00:44:17,870
Father, Minister of Military
told us not proceed without
486
00:44:18,170 --> 00:44:19,640
the help of the local lords.
487
00:44:20,460 --> 00:44:24,410
Such words of the weakness!
Soldiers fight the wars, not they!
488
00:44:25,110 --> 00:44:29,170
Why do you become fainthearted
over a broken banner?
489
00:44:30,400 --> 00:44:32,790
Continue forward.
We have no time to waste.
490
00:44:34,260 --> 00:44:37,510
Your Majesty, I beg you
to change your course.
491
00:44:39,310 --> 00:44:42,660
General Yu Geumpil's division
is it way toattack Samnyun
492
00:44:43,330 --> 00:44:45,360
from the rear. How could we turn
back when they are expecting us
493
00:44:45,910 --> 00:44:50,270
to fight with them?
Speed up the march!
494
00:44:53,060 --> 00:44:57,430
Speed up the march!
Hustle!
495
00:44:58,180 --> 00:45:01,630
Your Majesty, it is ,ot too late.
Please turn back.
496
00:45:02,070 --> 00:45:03,640
Please reconsider,
Your Majesty.
497
00:45:04,230 --> 00:45:07,350
Father, I agree with
the Royal Advisor.
42109
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.