All language subtitles for Emperor.Wang.Gun.E162.KOR.CATV.XviD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,570 --> 00:01:25,100 Your Majesty, we have looked everywhere for you. 2 00:01:26,970 --> 00:01:31,820 General! We've found him! His Majesty is here! 3 00:01:32,910 --> 00:01:36,270 His Majesty? You have found him? 4 00:01:36,600 --> 00:01:37,260 Yes, General! 5 00:01:45,600 --> 00:01:46,160 Your majesty...! 6 00:01:54,810 --> 00:01:59,220 Your Majesty, you're alive. 7 00:02:06,740 --> 00:02:12,350 General Bok, General Park, you are safe. 8 00:02:13,680 --> 00:02:17,300 We have searched everywhere for you. 9 00:02:19,300 --> 00:02:24,710 We are truly ashamed for failing to serve you well. 10 00:02:27,160 --> 00:02:34,530 No. I am ashamed for the pathetic state I am in. 11 00:02:35,660 --> 00:02:38,900 Your Majesty, Bekjae army has retreated. 12 00:02:41,000 --> 00:02:42,190 Yes, I have been told. 13 00:02:43,080 --> 00:02:45,300 Your reserve army will soon find us. 14 00:02:46,260 --> 00:02:50,830 They are coming this way as we speak. Let us go. 15 00:02:51,890 --> 00:02:52,950 Yes. 16 00:02:53,750 --> 00:02:55,880 - General Park. - Yes, General. 17 00:02:56,220 --> 00:02:57,440 go ahead of us. 18 00:02:58,310 --> 00:03:01,360 Inform the reserve army that we have His Majesty. 19 00:03:02,070 --> 00:03:02,600 Yes, General. 20 00:03:11,530 --> 00:03:15,790 We have managed to escape Bekjae's ironclad blockade. 21 00:03:17,960 --> 00:03:22,380 You can preserve the regime now, Your Majesty. 22 00:03:25,340 --> 00:03:34,480 Do not say such words. I am truly ashamed for being alive. 23 00:03:37,400 --> 00:03:40,850 My brother Shin Seungkyum is dead. 24 00:03:41,890 --> 00:03:46,330 General Kim Lak, Chun Yigap and Uigap... they are all dead. 25 00:03:48,190 --> 00:03:55,300 My error has cost the lives of then thousand soldiers. 26 00:03:57,190 --> 00:03:59,030 Don't blame yourself, Your Majesty. 27 00:04:00,200 --> 00:04:04,200 This kingdom has a future because you have survived. 28 00:04:05,360 --> 00:04:07,490 It is most fortunate for Koryo. 29 00:04:11,660 --> 00:04:18,140 No. I've exchanged my brothers' lives for mine... 30 00:04:21,630 --> 00:04:28,530 My grief is beyong words. 31 00:04:46,810 --> 00:04:48,680 We are in Mt. Gong at last. 32 00:04:48,950 --> 00:04:56,960 All is quiet. The war must have ended long ago. 33 00:04:58,020 --> 00:05:00,800 I hope everyone is safe... 34 00:05:21,520 --> 00:05:24,410 General Park Sukyung, it's you. 35 00:05:25,470 --> 00:05:30,630 Yes. I ran into your scouts as I was coming to find you. 36 00:05:32,810 --> 00:05:36,700 Is His Majesty safe? How are the other generals? 37 00:05:39,030 --> 00:05:42,920 I regret to inform you all ten thousand soldiers have 38 00:05:43,360 --> 00:05:44,820 been annihilated. 39 00:05:50,070 --> 00:05:50,750 Annihilated? 40 00:05:53,700 --> 00:05:55,620 How about His Majesty? 41 00:05:57,650 --> 00:06:00,760 His Majesty has survived at the sacrifice of General 42 00:06:01,700 --> 00:06:03,880 Shin Seungkyum and others. 43 00:06:05,660 --> 00:06:07,880 General Bok and Park are accompanying him out of the 44 00:06:08,940 --> 00:06:14,640 mountain now. I came ahead to lead you to them. 45 00:06:18,560 --> 00:06:22,550 I cannot believe that an army of ten thousand has been wiped out! 46 00:06:25,630 --> 00:06:31,150 General Hong, please go in advance and protect His majesty. 47 00:06:32,530 --> 00:06:37,170 Aye. Men, follow my lead! We must protect the emperor! 48 00:06:37,890 --> 00:06:38,830 Yes, General. 49 00:06:39,150 --> 00:06:40,420 Let us go, General Park! 50 00:06:50,390 --> 00:06:54,690 Completely destroyed? How could this be true? 51 00:06:57,880 --> 00:07:00,000 All ten thousand soldiers are dead. 52 00:07:17,720 --> 00:07:21,150 Your Majesty, the reserve army will soon be with us. 53 00:07:22,110 --> 00:07:27,100 Last night seems like a dream... 54 00:07:28,220 --> 00:07:33,560 Do they call this place Mt. Gong Eastwater? 55 00:07:34,130 --> 00:07:34,980 Yes, Your Majesty. 56 00:07:36,620 --> 00:07:37,720 Too many have lost their lives... 57 00:07:39,140 --> 00:07:43,740 My warriors...my brothers...Too many... 58 00:07:57,750 --> 00:08:00,290 Your Majesty, a group of armed men are approaching. 59 00:08:06,260 --> 00:08:11,540 It is your reserve army. That looks like General Hong. 60 00:08:31,020 --> 00:08:33,720 General Hong Yu reporting, YourMajesty. 61 00:08:34,440 --> 00:08:42,320 Set your mind at rest now. General Bae and I are here. 62 00:08:48,340 --> 00:08:49,840 You are safe, Your Majesty. 63 00:08:51,400 --> 00:08:52,360 Thank you. 64 00:08:55,110 --> 00:09:00,990 But it is all over. It is all over... 65 00:09:11,960 --> 00:09:18,700 General Hong, please prepare a fresh vesture for His Majesty. 66 00:09:20,110 --> 00:09:25,010 Yes, General. Commander, find the royal armor! 67 00:09:25,440 --> 00:09:26,370 Yes, General! 68 00:09:27,760 --> 00:09:31,330 General Bae is not far behind. 69 00:09:32,190 --> 00:09:33,920 Let us take you to a comfortable place. 70 00:09:37,430 --> 00:09:38,460 A comfortable place? 71 00:09:39,410 --> 00:09:40,990 I cannot leave this moutain like this. 72 00:09:42,330 --> 00:09:47,380 I must find brother Seungkyum's remains. 73 00:09:49,110 --> 00:09:51,810 And the remains of General Kim Lak and Chun Uigap and 74 00:09:51,880 --> 00:09:55,550 Yigap as well. I will not leave without them. 75 00:09:57,040 --> 00:09:59,180 Let us return to the battlefield. 76 00:10:00,450 --> 00:10:04,930 Yes. I will instruct General Bae to meet us there. 77 00:10:06,000 --> 00:10:07,980 But first you must change your attire. 78 00:10:08,300 --> 00:10:11,130 My men will soon bring you your royal vesture. 79 00:11:19,800 --> 00:11:24,240 They are dead. They are all dead... 80 00:11:27,470 --> 00:11:31,420 Where could my brother be? My dear brother... 81 00:11:47,620 --> 00:11:51,610 Give these men proper burials. And find my brother and the 82 00:11:52,810 --> 00:11:55,500 warriors who sacrificed their lives for mine. 83 00:11:56,600 --> 00:11:59,810 Yes, Your Majesty. The order has been issued. 84 00:12:01,690 --> 00:12:04,420 Now, please enter the temporary camp. 85 00:12:06,720 --> 00:12:07,840 Yes, Your Majesty. 86 00:12:22,230 --> 00:12:25,950 General Shin Seungkyum is in the royal armor! 87 00:12:26,820 --> 00:12:30,660 He will be easy to spot! Find him! he must be found! 88 00:12:31,768 --> 00:12:37,880 General, we have found General Kim Lak! 89 00:12:38,960 --> 00:12:39,350 General... 90 00:13:01,490 --> 00:13:02,540 Transport the remains. 91 00:13:03,040 --> 00:13:03,350 Yes. 92 00:13:18,640 --> 00:13:21,200 General! General! 93 00:13:42,240 --> 00:13:42,940 General! 94 00:13:57,350 --> 00:13:59,820 I came here to wipe away the disgrace of Jomul Fort 95 00:14:00,900 --> 00:14:06,580 and added another disgrace. God has forsaken me... 96 00:14:08,830 --> 00:14:13,580 No, Your Majesty. It is a temporary setback. 97 00:14:13,680 --> 00:14:18,030 All is my fault. I was blinded by fervor for revenge. 98 00:14:21,800 --> 00:14:24,980 But you are alive, You Majesty. 99 00:14:25,700 --> 00:14:28,230 There will be a day for retribution. 100 00:14:28,710 --> 00:14:31,030 Do not be disheartened, Your Majesty. 101 00:14:33,140 --> 00:14:41,400 Mobilize a stronger army upon return to the capital 102 00:14:42,150 --> 00:14:45,150 and strike Bekjae again. 103 00:14:45,560 --> 00:14:48,920 We can avenge the sorrow of today. 104 00:14:51,060 --> 00:14:59,640 Your Majesty, the remains of General Kim and the Chun brothers 105 00:15:00,630 --> 00:15:06,170 have been recovered, but General Shin is nowhere to be found. 106 00:15:08,840 --> 00:15:12,551 He went into the battle on my horse wearing the armor of the 107 00:15:13,004 --> 00:15:18,950 Emperor, you must find him! You must! 108 00:15:20,200 --> 00:15:26,450 You Majesty, the royal armor may be the problem. 109 00:15:27,930 --> 00:15:31,780 The enemy believed that he was you, so they would have 110 00:15:33,260 --> 00:15:36,270 taken his head and stripped him of his clothes. 111 00:15:42,270 --> 00:15:47,090 Then there might be another way to identify him. 112 00:15:48,960 --> 00:15:50,110 Another way? 113 00:15:50,580 --> 00:15:57,900 Yes, Your Majesty. General Shin had told us about a birthmark 114 00:15:58,440 --> 00:16:05,380 of seven stars of the Big Dipper on his left ankle. 115 00:16:06,080 --> 00:16:09,880 That's right. He did mention that. 116 00:16:10,100 --> 00:16:12,400 Then why do you hesitate? 117 00:16:12,770 --> 00:16:15,710 Find the man with the birthmark on the ankle. 118 00:16:15,810 --> 00:16:18,020 I can recognize him without a face if you find those 119 00:16:18,810 --> 00:16:20,870 birthmarks. Find him! Find him at once! 120 00:16:26,030 --> 00:16:32,010 He must be found! He must! 121 00:16:40,470 --> 00:16:45,990 Look for the birthmark! Seven stars on the left ankle! 122 00:16:47,500 --> 00:16:50,450 Find a body stripped of armor! 123 00:16:51,420 --> 00:16:55,680 Find the man with a birthmark on his left akle! 124 00:16:58,730 --> 00:17:07,780 Hustle! Check the left ankles! 125 00:17:28,920 --> 00:17:34,230 Koryo army was destroyed on their way to give us aid. 126 00:17:34,990 --> 00:17:41,830 Only the strong survive. Koryo is no match for Bekjae. 127 00:17:42,740 --> 00:17:46,440 But they were destroyed trying to help us. 128 00:17:47,450 --> 00:17:51,850 That's right. Koryo is indeed our ally. 129 00:17:52,780 --> 00:17:57,420 They were loyal and fulfilled their obligations as our ally. 130 00:17:58,120 --> 00:18:04,500 Bekjae has raised our imprial city, commited all acts of 131 00:18:04,980 --> 00:18:09,810 barbarity and looted our possessions. 132 00:18:11,160 --> 00:18:15,420 It is proven once again that Koryo is our only friend. 133 00:18:15,840 --> 00:18:21,520 But they failed their mission andwere completely destroyed. 134 00:18:22,450 --> 00:18:25,710 We must recognize the King of Bekjae for allowing Shilla to 135 00:18:25,773 --> 00:18:27,070 preserve our regime. 136 00:18:27,160 --> 00:18:31,960 We do not need them to preserve our regime. 137 00:18:33,180 --> 00:18:38,210 They have killed our king and drove our queen to suicide. 138 00:18:40,590 --> 00:18:44,410 Who sits on our throne was not their business to interfere. 139 00:18:45,430 --> 00:18:48,390 You mustn't say such words, Crown Prince. 140 00:18:49,150 --> 00:18:53,150 It is the king of Bekjae who placed your father on the throne. 141 00:18:53,693 --> 00:18:57,890 - Lord Yu Yum, - Yes, Your Majesty. 142 00:18:58,640 --> 00:19:02,680 I am not proud to have been elevated to this seat by the 143 00:19:03,370 --> 00:19:05,840 king of Bkejae, and I have never coveted the throne. 144 00:19:06,870 --> 00:19:09,420 Preservation of the state was or concern, not the 145 00:19:10,200 --> 00:19:12,830 surname of our king. 146 00:19:13,880 --> 00:19:15,810 Your Majesty...! 147 00:19:15,930 --> 00:19:23,780 But the invasion of Bekjae has weakened our regime even more. 148 00:19:24,950 --> 00:19:29,490 They have robed us of our last pride and reason for existence. 149 00:19:30,860 --> 00:19:41,640 Hence my conclusion is drawn: Bekjae is clearly our foe, 150 00:19:43,400 --> 00:19:46,740 and I will never let this atrocity be repeated. 151 00:19:48,370 --> 00:19:52,180 - Royal Guards! - Yes! 152 00:19:56,150 --> 00:20:00,870 Those who sullied his regime and defied his king cannot be 153 00:20:01,960 --> 00:20:05,170 forgiven. Though their dirty hands have made me a king, 154 00:20:05,940 --> 00:20:08,000 I've decided to preserve the honor of the kingdom. 155 00:20:09,100 --> 00:20:11,600 Take Yu Yum and Kim Ungkyum into custody! 156 00:20:12,240 --> 00:20:16,450 Your Majesty, you cannot do this to us! 157 00:20:16,510 --> 00:20:17,540 Your Majesty! 158 00:20:19,820 --> 00:20:20,950 What are you waiting for? 159 00:20:21,370 --> 00:20:28,200 Arrest these criminals and execute them in the morning! 160 00:20:28,880 --> 00:20:30,760 Take them away at once! 161 00:20:31,360 --> 00:20:35,660 Your Majesty! Your Majesty! You cannot do this! 162 00:20:35,790 --> 00:20:37,870 Take them away! 163 00:20:40,760 --> 00:20:44,670 You can't do this to us! 164 00:20:52,010 --> 00:20:53,300 Hear me, subjects. 165 00:20:54,120 --> 00:20:54,720 Yes. 166 00:20:57,330 --> 00:21:04,600 Bekjae's brutal plundering has debased this already 167 00:21:05,160 --> 00:21:12,050 weakened government. But Koryo is different. 168 00:21:13,020 --> 00:21:19,540 Our only hope is to rely on Koryo. Do not forget this. 169 00:21:20,550 --> 00:21:21,700 Yes, Your Majesty. 170 00:21:24,230 --> 00:21:29,940 And I order a grand funeral for King Kyungae. 171 00:21:31,590 --> 00:21:34,070 Make certain that the ceremony lacks nothing. 172 00:21:35,460 --> 00:21:38,550 In addiction, we will send an envoy of condolences to 173 00:21:39,020 --> 00:21:43,510 Koryo for the devastating loss they have suffered. 174 00:21:44,490 --> 00:21:45,660 Yes, Your Majesty. 175 00:22:04,260 --> 00:22:05,860 Your Majesty! Your Majesty! 176 00:22:07,060 --> 00:22:12,550 General Shin Seungkyum has been found. 177 00:22:12,890 --> 00:22:14,390 His remains are on its way. 178 00:22:15,190 --> 00:22:16,930 Is this true? Has he been found? 179 00:22:55,900 --> 00:23:00,280 There is no mistake. It is my brother. 180 00:23:02,160 --> 00:23:03,700 I recognize you though you are without a face. 181 00:23:04,700 --> 00:23:08,060 This is my brother. Brother... 182 00:23:14,000 --> 00:23:15,560 You've returned... 183 00:23:18,840 --> 00:23:22,610 You charged into the field of slaughter in my place 184 00:23:22,880 --> 00:23:26,170 and returned like this...! 185 00:23:39,540 --> 00:23:40,630 Look at him. 186 00:23:43,260 --> 00:23:49,460 This headless body is not Shin Seungkyum but I. 187 00:23:52,890 --> 00:23:58,190 It is I who should have returned headless... 188 00:24:00,640 --> 00:24:02,210 Your Majesty... 189 00:24:10,270 --> 00:24:12,690 My brother and my warriors died in my place to preserve 190 00:24:13,850 --> 00:24:15,710 the regime of Koryo. 191 00:24:17,150 --> 00:24:22,730 Unification of the Three Kingdoms was their final wish. 192 00:24:25,580 --> 00:24:28,960 I will not let their deaths be in vain. 193 00:24:29,660 --> 00:24:37,900 From this day forward, I vow to devote my life to avenging 194 00:24:40,390 --> 00:24:51,430 their sorrow and fulfilling their cherished yearning. 195 00:24:55,900 --> 00:25:03,810 Mark my words. 196 00:25:10,860 --> 00:25:18,530 We will go back. Take the remains back to the capital. 197 00:25:19,620 --> 00:25:20,970 Yes, Your Majesty. 198 00:25:22,460 --> 00:25:29,530 Prepare to move out! We are returning to the capital! 199 00:25:44,550 --> 00:25:48,910 My brother... My warriors... 200 00:26:22,680 --> 00:26:25,640 Wang Gunh's greatest defeat... 201 00:26:26,820 --> 00:26:31,090 Battle of Mt. Gong Eastwater was the most harrowing battle in the 202 00:26:31,430 --> 00:26:35,030 hstory of Later Three Kingdoms wich resulted i the death of 203 00:26:36,590 --> 00:26:39,780 10 000 Koryo troops. Mt. Gong is surrounded by modern day Daegu, 204 00:26:41,210 --> 00:26:49,780 Youngchun, Goonwei and Kasan. With Biro Peak as the axis, 205 00:26:50,990 --> 00:26:56,240 its ridgeline extends 10 miles east and west. 206 00:26:57,570 --> 00:27:01,110 It was originally called Mt. Gong, or Mt. Eastwater, but 207 00:27:01,610 --> 00:27:04,480 it is renamed Mt. Pal-Gong (Eight Merit), for the eight 208 00:27:04,570 --> 00:27:07,480 merit subjects that died in this battle. 209 00:27:08,550 --> 00:27:13,330 Traces of this famous battle still remain in this region in 210 00:27:14,130 --> 00:27:16,750 a form of geographical titles. Mt. Wang, the hill where Wang 211 00:27:17,810 --> 00:27:22,100 Guhn hid himself and escaped; One Man Rock, the spot in 212 00:27:22,940 --> 00:27:26,160 Ymbul Temple where Wang Guhn had encountered a monk; Lower 213 00:27:26,613 --> 00:27:28,750 and Upper Dissolution Hill, the two battlefiels that Wang Guhn 214 00:27:29,550 --> 00:27:32,820 was defeated; The creek of Death, where they say the water was 215 00:27:33,820 --> 00:27:39,440 completely covered with arrows; Village of Lost King, where a 216 00:27:40,540 --> 00:27:46,650 wood gatherer helped Wang Guhn without knowing his identity; 217 00:27:46,720 --> 00:27:51,040 Warrior Hill, Hidden Temple, and other still existing names paint 218 00:27:51,290 --> 00:27:57,710 a clear picture of this battle. Wang Guhn was thoroughly defeated. 219 00:27:58,510 --> 00:28:02,570 Meanwhile, on his return to the capital, victorious Kyun-hwon 220 00:28:02,650 --> 00:28:07,110 cut off the path of Koryo's pursuit by burning all grain 221 00:28:07,650 --> 00:28:13,490 fields in Sung-ju and ordered a counteroffensife on Koryo's naval 222 00:28:13,670 --> 00:28:18,940 force that had landed in the south coast. 223 00:28:33,170 --> 00:28:36,250 Father has torched the imperial capital of Shilla and replaced 224 00:28:36,750 --> 00:28:41,940 its king. And now he returns after destroying Koryo's army. 225 00:28:44,040 --> 00:28:50,080 At last the era of Bekjae domination has begun! 226 00:28:50,700 --> 00:28:54,460 We must drive out the Koryo army that landed at the south 227 00:28:55,070 --> 00:28:57,550 coast without fail. 228 00:28:58,480 --> 00:29:02,960 Yes. Father always returns triumphant from his battles, 229 00:29:03,800 --> 00:29:05,300 but we have failed too many times. 230 00:29:05,980 --> 00:29:09,750 I know. We've lost both Daeya and Yongju Fort. 231 00:29:11,020 --> 00:29:13,510 We are lucky that we've been sent away on this mission. 232 00:29:15,360 --> 00:29:23,070 Imagine father's fury if we were at the capital upon his return. 233 00:29:23,620 --> 00:29:29,260 He punishes us only even when Geumkang is equally culpable. 234 00:29:31,500 --> 00:29:34,110 He'd have a fit with us if we remained in the capital. 235 00:29:35,290 --> 00:29:42,570 How did we brothers come to be treated this way? 236 00:30:07,150 --> 00:30:09,990 We are nearing the imperial capital. 237 00:30:10,480 --> 00:30:11,430 Yes. 238 00:30:12,530 --> 00:30:14,930 What wonderful few days I had. 239 00:30:15,730 --> 00:30:20,170 Despite the last disappointment, they were glorious days still. 240 00:30:21,050 --> 00:30:24,430 It was an unforgettable battle for me as well. 241 00:30:25,070 --> 00:30:30,560 The battle of Mt. Gong will be remembered in history forever. 242 00:30:31,310 --> 00:30:35,450 Shin Seungkyum's deat in place of his king will not be easily 243 00:30:35,910 --> 00:30:42,300 forgotten. I was moved by his loyalty though he was our enemy. 244 00:30:45,710 --> 00:30:53,360 So was I. Wang Guhn is a lucky man. Many subjects are loyal, 245 00:30:54,540 --> 00:30:59,860 but not all can sacrifice his life for his master. 246 00:31:00,120 --> 00:31:02,130 That is quite true, Your Majesty. 247 00:31:02,146 --> 00:31:07,010 The king of Koryo seems to have established good human relations. 248 00:31:08,040 --> 00:31:16,380 Yes. But then again, that is life. What is history anyway? 249 00:31:17,410 --> 00:31:20,600 It is the record of human relations against another. 250 00:31:22,130 --> 00:31:24,340 In any case, Wang Guhn is a lucky man. 251 00:31:25,470 --> 00:31:28,640 He should be back in Song-ak by now... 252 00:31:29,140 --> 00:31:31,130 Yes, that is likely. 253 00:31:35,150 --> 00:31:38,580 I'd love to see the look on his face right now. 254 00:31:39,570 --> 00:31:44,550 I bet the mood in Koryo is like that of a funeral. 255 00:31:49,590 --> 00:31:54,900 His Majesty will soon arrive. 256 00:31:55,580 --> 00:31:57,220 Then we must receive him at the gate. 257 00:31:57,890 --> 00:31:59,790 All 10 000 of his soldiers have perished. 258 00:32:00,720 --> 00:32:03,760 I do not know how to begin to console him. 259 00:32:04,750 --> 00:32:09,690 Our sworn brother Shin Seungkyum has died in action. 260 00:32:11,910 --> 00:32:16,850 His Majesty must be crushed. 261 00:32:18,180 --> 00:32:24,850 The advance guards told us that General Shin and the 262 00:32:25,680 --> 00:32:30,880 warriors fought most bravely and sacrificed their livers. 263 00:32:32,600 --> 00:32:37,030 Albeit warriors are supposed to die on the battlefield, 264 00:32:38,030 --> 00:32:42,780 the battle of Mt. Gong truly rips my heart... 265 00:32:44,075 --> 00:32:46,070 What we need is inspiration right now. We can't dwell 266 00:32:46,830 --> 00:32:50,900 on past defeat. We must give His Majesty courage. 267 00:32:51,640 --> 00:32:57,680 In that respect, Lord Kim Soonshik's unanticipated 268 00:32:58,450 --> 00:33:00,520 visit is a blessing. 269 00:33:37,444 --> 00:33:42,456 How did we fail so miserabily? How? 270 00:34:56,870 --> 00:34:59,960 Your Majesty, we share your anguish. 271 00:35:01,940 --> 00:35:05,180 The will of god has brought you back safely. 272 00:35:06,370 --> 00:35:08,770 We've been informed about the battle in Mt. Gong. 273 00:35:09,850 --> 00:35:11,850 I can only imagine what you have been through... 274 00:35:16,390 --> 00:35:22,240 Yes, it was truly a difficult battle. 275 00:35:23,550 --> 00:35:29,160 Your Majesty, we are truly relieved by your safe return. 276 00:35:30,930 --> 00:35:38,150 Heaven is watching out for you and this kingdom. 277 00:35:40,650 --> 00:35:41,780 Thank you. 278 00:35:42,980 --> 00:35:44,580 Welcome back, Your Majesty. 279 00:35:46,340 --> 00:35:51,630 Your majesty, forgive us for not being able to come to your aid. 280 00:35:52,920 --> 00:35:57,330 The last few days have been truly agonizing. 281 00:35:59,830 --> 00:36:07,140 Forgive us, Your majesty. Forgive us for our failure. 282 00:36:07,670 --> 00:36:08,560 Stop. 283 00:36:11,610 --> 00:36:16,770 I've let my men die and returned alone alive. 284 00:36:19,530 --> 00:36:25,660 I am truly ashamed. 285 00:36:26,560 --> 00:36:29,100 Your majesty... 286 00:36:36,740 --> 00:36:42,550 Your Majesty, I, Kim Soonshik, bid you humble greetings. 287 00:36:46,670 --> 00:36:51,310 Oh, Lord Kim, this is an unexpected surprise. 288 00:36:52,690 --> 00:36:53,530 I am glad you have come. 289 00:36:56,050 --> 00:37:03,050 Please forgive me for my belated courtesy. 290 00:37:04,150 --> 00:37:10,330 I came as soon as I heard of your regretful misfortune. 291 00:37:11,180 --> 00:37:15,210 Thus far, I have been a source of aggravation to you. 292 00:37:15,500 --> 00:37:20,480 Now I honor my father master Huhwal's wish and pledge my 293 00:37:21,930 --> 00:37:25,880 eternal loyalty. 294 00:37:45,210 --> 00:37:49,580 Thank you. This is a wonderful surprise. 295 00:37:50,470 --> 00:37:51,960 Myungju is an important region. 296 00:37:52,670 --> 00:37:57,840 I feel revived of sdtrength now that you vow loyalty to me. 297 00:37:59,250 --> 00:38:00,220 Thank you. 298 00:38:02,340 --> 00:38:04,570 You grace is immeasurable, Your Majesty. 299 00:38:08,390 --> 00:38:09,790 Let us enter. 300 00:38:14,900 --> 00:38:19,080 Lord Kim Soonshil of Myungju... He's been portrayed in number 301 00:38:19,133 --> 00:38:21,100 of important parts of this historical drama. 302 00:38:22,300 --> 00:38:26,840 He had played a critical role in Goongyae's founding of Koryo. 303 00:38:28,090 --> 00:38:31,850 Unlike his father Huhwal who supported Wang Guhn, 304 00:38:32,160 --> 00:38:36,540 he had shunned Wang Guhn after Guhn's revolution. 305 00:38:37,550 --> 00:38:42,190 Past attempts by Huhwal to assuage their relationship 306 00:38:42,820 --> 00:38:46,660 had failed, but Kim has pledging his loyalty to Wang Guhn at last. 307 00:38:47,950 --> 00:38:54,410 To the disheartened king, this was an unexpected gift. 308 00:38:55,900 --> 00:38:59,640 Kim held considerable influence at the time. 309 00:39:00,740 --> 00:39:04,350 Hence Wang Guhn expressed his gratitude by bestowing him the 310 00:39:04,690 --> 00:39:07,050 royal surname of Wang. 311 00:39:14,560 --> 00:39:15,920 Hear me, subjects. 312 00:39:16,880 --> 00:39:17,700 Yes. 313 00:39:19,070 --> 00:39:24,960 I am solely responsible for the defeat at Mt. Gong. 314 00:39:26,180 --> 00:39:30,320 My judgement was marred by thirst for revenge. 315 00:39:33,400 --> 00:39:37,460 I have killed ten thousand men and returned alive alone. 316 00:39:40,460 --> 00:39:41,900 I am truly ashamed to be alive. 317 00:39:55,320 --> 00:40:03,800 My sworn brother Seungkyum gave me this life in exhange for his. 318 00:40:04,490 --> 00:40:14,060 And I am here because General Kim Lak, Chun Yigap, Uigap and many 319 00:40:15,906 --> 00:40:21,460 others sacrificed their lives. 320 00:40:22,660 --> 00:40:24,680 Do not be contrite, Your Majesty. 321 00:40:25,000 --> 00:40:28,970 It was their duty to protect you. 322 00:40:30,760 --> 00:40:37,600 Yes. Their heroic deaths hold the cherished yearning of high 323 00:40:38,040 --> 00:40:42,650 enterprise and immortality of this kingdom. 324 00:40:43,400 --> 00:40:45,580 Fulfill their desire, Your Majesty. 325 00:40:46,010 --> 00:40:51,520 Indeed, Your Majesty. Please stop blaming yourself. 326 00:40:52,450 --> 00:40:56,290 It is your duty and ours to fulfill the wishes of 327 00:40:56,510 --> 00:40:58,700 the departed. 328 00:41:04,470 --> 00:41:08,820 I know. Though I've suffered crushing defeat, I cannot dwell 329 00:41:09,662 --> 00:41:14,497 on grief because I know their wish too well. 330 00:41:16,640 --> 00:41:24,160 I will rise up again. And I will avenge this disgrace! 331 00:41:26,080 --> 00:41:29,040 Do not forget my resolve. 332 00:41:29,810 --> 00:41:32,062 Your grace is immeasurable. 333 00:41:32,280 --> 00:41:38,890 I will deploy and strengthen our military and return to the 334 00:41:40,300 --> 00:41:46,160 battlefield. But before we reenter the war, I will honor 335 00:41:47,510 --> 00:41:49,540 and memorialize the perished heroes. 336 00:41:50,844 --> 00:41:55,750 Console their spirits and let history remember them forever. 337 00:41:56,760 --> 00:41:59,480 Your grace is immeasurable, Your Majesty. 338 00:42:00,770 --> 00:42:06,170 Commission a craftsman to create a gold sculpture of 339 00:42:08,640 --> 00:42:12,430 General Shin's head. 340 00:42:13,540 --> 00:42:18,200 I will bestow posthumous titles to the perished heroes and allow 341 00:42:18,620 --> 00:42:21,840 their descendants to preserve positions of honor and glory. 342 00:42:23,280 --> 00:42:27,450 Furthemore, I will build a shrine where they died 343 00:42:28,730 --> 00:42:35,600 and pray for their souls to rest in peace. 344 00:42:37,870 --> 00:42:40,090 Begin this work without delay. 345 00:42:40,860 --> 00:42:42,290 Yes, Your Majesty. 346 00:43:13,700 --> 00:43:18,890 Upon returning from Mt. Gong, Wang Guhn fought back his 347 00:43:19,150 --> 00:43:21,410 grief and rage and declared his will to fight again. 348 00:43:22,830 --> 00:43:25,740 He bestowed a posthumous title of 'Valiant Warrior' to Shin 349 00:43:26,500 --> 00:43:32,740 Seungkyum, and burried him at the site that was chosen for Wang 350 00:43:32,860 --> 00:43:37,930 Guhn's own burial in modern day Choonchun. 351 00:43:39,660 --> 00:43:44,130 Shin's brother and his son were granted government positions and 352 00:43:45,200 --> 00:43:48,630 the Temple of Enlightenment of Wonder was built where Shin had 353 00:43:50,010 --> 00:43:54,760 perished. In addition, he was later honored with posthumous 354 00:43:55,120 --> 00:43:59,320 position titled 'Blue Tiger Guard of Founding Country, 355 00:43:59,770 --> 00:44:07,190 Superior Regional Defender and Royal Protector'. 356 00:44:08,200 --> 00:44:13,340 Kim Lak was also given the title 'Valiant Warrior', and later 357 00:44:13,970 --> 00:44:19,350 added 'Highest Merit Subject of Unification of three Kingdoms' 358 00:44:19,630 --> 00:44:23,890 to his name. It is said that a figure in his likeness made out 359 00:44:24,790 --> 00:44:27,680 of dry grass and was placed among the line of subjects at 360 00:44:28,217 --> 00:44:31,560 each memorial service. Chun Yigap was named 'Loyal Gentle Warrior' 361 00:44:32,250 --> 00:44:36,320 and his brother Chun Uigap was titled 'Loyal Passionate Warrior'. 362 00:44:36,820 --> 00:44:40,860 And later they were each granted posthumous position of First 363 00:44:41,900 --> 00:44:44,180 Minister and Magistrate and Prime Secretary of Military 364 00:44:44,386 --> 00:44:46,250 and Civil Affairs'. 365 00:44:49,480 --> 00:44:56,190 Bother, may you rest in peace... 366 00:44:59,970 --> 00:45:03,860 I will fulfill your cherished yearning. 367 00:45:07,620 --> 00:45:10,010 I will, Brother... 30469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.