All language subtitles for El.Crimen.Perfecto.2004.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-French

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,830 --> 00:00:44,819 Que voulez-vous ? 2 00:00:44,990 --> 00:00:46,787 Rien, je regarde. 3 00:00:46,950 --> 00:00:49,510 Ces costumes soldés sont très mode. 4 00:00:49,670 --> 00:00:51,501 Je ne veux pas de costumes. 5 00:00:51,830 --> 00:00:53,263 Mais vous les regardiez. 6 00:00:53,590 --> 00:00:55,899 J'avais envie. Ça pose problème ? 7 00:00:57,550 --> 00:00:58,778 Et un pull ? 8 00:00:58,950 --> 00:01:01,510 Un pull ? Je ne vois que des costumes. 9 00:01:02,190 --> 00:01:02,781 Fermez-la. 10 00:01:05,110 --> 00:01:06,828 Celui-là coûte combien ? 11 00:01:07,430 --> 00:01:08,260 ll est soldé. 12 00:01:08,430 --> 00:01:09,385 Je le sais. 13 00:01:09,630 --> 00:01:10,426 C'est une ''occase''. 14 00:01:10,590 --> 00:01:11,784 Une ''occase'' ? 15 00:01:12,710 --> 00:01:14,382 C'est super cher. 16 00:01:15,110 --> 00:01:17,146 A côté, il est à moitié prix. 17 00:01:17,310 --> 00:01:18,504 ll doit être moins bien. 18 00:01:18,670 --> 00:01:20,228 Nul ! Vraiment nul ! 19 00:01:20,390 --> 00:01:22,950 Ne le ramasse pas ! Et ne doute jamais. 20 00:01:23,110 --> 00:01:25,180 ''Moins cher, moins bien !'' 21 00:01:25,350 --> 00:01:27,705 Tu le sais, il le sait, on le sait tous. 22 00:01:27,870 --> 00:01:30,782 - Oui, mais... - Tu as peur du client ! 23 00:01:30,950 --> 00:01:32,827 - Pas du tout. - Si. Tu as peur. 24 00:01:32,990 --> 00:01:35,823 Toujours avoir l'initiative. Tu as tout raté. 25 00:01:35,990 --> 00:01:37,708 Quelles sont ses erreurs ? 26 00:01:38,150 --> 00:01:39,902 Ses habits sont mal repassés. 27 00:01:41,350 --> 00:01:42,863 ll a dit : ''Que voulez-vous ?'' 28 00:01:43,310 --> 00:01:46,029 Exact ! C'est nul. ll faut dire : 29 00:01:46,190 --> 00:01:48,784 ''Puis-je vous aider ?'' ou ''On s'occupe de vous ?'' 30 00:01:48,950 --> 00:01:51,145 ''Que voulez-vous ?'', c'est stupide. 31 00:01:51,310 --> 00:01:52,026 En plus, 32 00:01:52,590 --> 00:01:55,150 il a contredit le client. 33 00:01:55,310 --> 00:01:59,588 Le client a toujours raison. Même les enfants le savent. 34 00:02:00,150 --> 00:02:02,903 Et s'agenouiller, c'est perdre son autorité. 35 00:02:03,070 --> 00:02:06,142 Et on ne dit pas ''occase''. C'est horrible. 36 00:02:06,790 --> 00:02:09,543 Total : zéro sur cent. 37 00:02:09,710 --> 00:02:10,825 Jeunes gens, 38 00:02:10,990 --> 00:02:13,584 votre meilleure note est 1 2. 39 00:02:13,750 --> 00:02:16,139 On a du pain sur la planche. 40 00:02:16,630 --> 00:02:19,190 Quelqu'un a déjà réussi à avoir 1 00 ? 41 00:02:19,990 --> 00:02:21,218 Oui. 42 00:02:21,790 --> 00:02:23,223 Une fois. 43 00:02:24,750 --> 00:02:26,263 ll était parfait. 44 00:02:27,190 --> 00:02:30,341 ll nous a convaincus d'acheter les habits pour de vrai. 45 00:02:30,950 --> 00:02:34,943 J'ai acheté un tee-shirt de basket, et je déteste le basket. 46 00:02:35,230 --> 00:02:37,300 Je l'ai encadré dans mon bureau. 47 00:02:37,630 --> 00:02:40,827 C'était une machine. ll lisait dans nos pensées. 48 00:02:41,150 --> 00:02:43,505 C'était un magicien, une bête, 49 00:02:43,750 --> 00:02:46,139 un animal né pour vendre. 50 00:02:46,830 --> 00:02:49,139 Je n'ai jamais rien vu de pareil. 51 00:03:37,230 --> 00:03:39,186 Ne faites pas attention à ça. 52 00:03:39,350 --> 00:03:41,306 C'est provisoire. 53 00:03:41,470 --> 00:03:43,188 C'est juste pour dormir, 54 00:03:43,590 --> 00:03:45,387 ce n'est pas mon vrai chez moi. 55 00:03:45,550 --> 00:03:47,427 Je suis un homme élégant, 56 00:03:47,790 --> 00:03:50,384 qui désire vivre dans un monde élégant. 57 00:03:50,550 --> 00:03:52,142 C'est trop demander ? 58 00:03:52,310 --> 00:03:56,383 En attendant, je préfère la sobriété plutôt qu'une déco minable. 59 00:03:56,710 --> 00:04:00,305 Un jour, je partirai d'ici et j'aurai la vie que je mérite. 60 00:04:01,190 --> 00:04:03,260 Les gens ont un vrai problème. 61 00:04:03,830 --> 00:04:06,185 lls n'ont pas de goût. 62 00:04:06,430 --> 00:04:08,785 Regardez ces habits. C'est affreux ! 63 00:04:08,950 --> 00:04:11,259 Vous allez me dire qu'ils sont pauvres. 64 00:04:11,430 --> 00:04:14,149 Mais quel rapport avec cette veste ? 65 00:04:15,230 --> 00:04:18,028 Plutôt mourir que d'avoir une vie médiocre, 66 00:04:18,190 --> 00:04:19,908 comme la majorité des gens. 67 00:04:20,070 --> 00:04:22,868 Je sais quelle maison je veux, quelle voiture, 68 00:04:23,150 --> 00:04:25,869 et même où l'acheter et son prix. 69 00:04:26,630 --> 00:04:28,063 40 000 euros, plus la TVA. 70 00:04:28,230 --> 00:04:31,825 lntérieur cuir, tableau de bord en bois et GPS incorporé. 71 00:04:32,430 --> 00:04:34,864 Rien ne sert de penser, il faut agir. 72 00:04:36,110 --> 00:04:39,261 Rien ne sert d'attendre, la chance n'existe pas. 73 00:04:39,550 --> 00:04:41,745 ll faut la provoquer, tous les jours. 74 00:04:41,910 --> 00:04:44,424 Les opportunités sont à notre portée. 75 00:04:44,590 --> 00:04:46,820 ll faut oser les saisir. 76 00:04:47,670 --> 00:04:49,023 Moi, je n'ai pas peur. 77 00:04:49,630 --> 00:04:51,586 Si une chose me plaît, je la prends. 78 00:04:51,830 --> 00:04:53,661 Les gens sont malheureux 79 00:04:53,830 --> 00:04:57,266 parce qu'ils n'osent pas prendre les choses qu'ils aiment. 80 00:05:12,910 --> 00:05:14,229 LE CRlME PARFAlT 81 00:05:14,790 --> 00:05:18,180 LE CRlME FARPAlT 82 00:05:21,750 --> 00:05:24,059 Sans but, on n'arrive à rien dans la vie. 83 00:05:24,230 --> 00:05:27,700 Moi, j'ai un but, et je suis sur le point de l'atteindre. 84 00:05:48,030 --> 00:05:50,988 Bienvenue dans mon monde où tout est parfait. 85 00:05:51,550 --> 00:05:53,461 La lumière, la musique, 86 00:05:53,630 --> 00:05:54,904 les couleurs, 87 00:05:56,710 --> 00:05:57,984 l'arôme. 88 00:06:04,350 --> 00:06:06,818 - Que fais-tu ? - Pour que tu penses à moi. 89 00:06:11,270 --> 00:06:13,545 - Ça va ? - Un peu nerveuse. 90 00:06:14,510 --> 00:06:16,341 C'est bon pour ce soir ? 91 00:06:16,710 --> 00:06:18,507 À 22h, aux cabines d'essayage. 92 00:06:18,670 --> 00:06:20,388 C'est une folie ! 93 00:06:31,950 --> 00:06:34,100 J'aime les femmes, toutes les femmes. 94 00:06:35,990 --> 00:06:37,946 Enfin, presque. 95 00:06:38,390 --> 00:06:41,029 Rien ne les attire plus qu'un célibataire. 96 00:06:41,190 --> 00:06:43,829 Elles le sentent. Je l'ai vu à la télé. 97 00:06:44,190 --> 00:06:47,148 Leurs gènes les obligent à nous pousser au mariage. 98 00:06:47,390 --> 00:06:49,779 La femelle veut contrôler, dominer, 99 00:06:49,950 --> 00:06:51,019 et procréer. 100 00:06:51,190 --> 00:06:53,545 Elle doit maintenir le cycle vital. 101 00:06:53,710 --> 00:06:56,827 Elle sélectionne le mâle, exhibe ses plumes... 102 00:06:57,470 --> 00:06:59,461 et au final, on est endetté 103 00:06:59,630 --> 00:07:02,781 et il faut nourrir une ribambelle de chiards. 104 00:07:02,950 --> 00:07:04,144 ll est trop tard. 105 00:07:04,310 --> 00:07:06,505 J'en ai la chair de poule. 106 00:07:08,150 --> 00:07:09,868 C'est ça, mon destin ? 107 00:07:13,910 --> 00:07:16,583 lci, j'ai trouvé ma place, mon refuge. 108 00:07:16,870 --> 00:07:19,384 Je suis le prêtre d'un temple païen 109 00:07:19,550 --> 00:07:21,222 qui vit entouré de ses fidèles. 110 00:07:21,470 --> 00:07:23,984 Roxanne, sauvage et passionnée. 111 00:07:24,150 --> 00:07:26,266 Aime baiser dans les vestiaires. 112 00:07:26,430 --> 00:07:30,059 Son instinct animal ressurgit dans les lieux insolites. 113 00:07:36,390 --> 00:07:38,062 Le bon vieux Alonso. 114 00:07:38,230 --> 00:07:41,222 Prêt à tout pour me faire plaisir. 115 00:07:41,550 --> 00:07:44,110 C'est un lèche-cul, mais il me plaît. 116 00:07:44,270 --> 00:07:46,909 - Tu bosses ou quoi ? - Oui, Rafael. 117 00:07:47,310 --> 00:07:50,268 Susana, mariée, deux enfants. 118 00:07:50,550 --> 00:07:52,780 Envoûtante et fascinante. 119 00:07:52,950 --> 00:07:56,306 La routine familiale a fait d'elle une bombe sexuelle. 120 00:07:59,750 --> 00:08:01,661 Jaime, pauvre homme. 121 00:08:01,830 --> 00:08:05,618 A mis sa copine en cloque et a dû l'épouser. 122 00:08:05,790 --> 00:08:08,668 Parle sans arrêt de ses enfants pour se rassurer. 123 00:08:08,830 --> 00:08:10,422 Mais c'est un bon gars. 124 00:08:10,950 --> 00:08:12,861 Helena, innocente et simple. 125 00:08:13,030 --> 00:08:16,386 Mais un corps parfait, et quelle poitrine... 126 00:08:16,710 --> 00:08:19,622 Et elle cuisine de ces beignets... 127 00:08:24,670 --> 00:08:25,898 Voici la frontière. 128 00:08:26,070 --> 00:08:29,028 C'est la fin du rayon Femmes, mon royaume. 129 00:08:29,470 --> 00:08:31,779 Après, c'est le côté obscur. 130 00:08:31,950 --> 00:08:34,066 L'effrayant rayon Hommes. 131 00:08:36,950 --> 00:08:38,019 Ça va ? 132 00:08:38,270 --> 00:08:39,544 Bonjour. 133 00:08:40,670 --> 00:08:43,867 Don Antonio est un pro. Plus de 20 ans d'ancienneté. 134 00:08:44,470 --> 00:08:47,268 ll aime habiller les hommes. 135 00:08:49,190 --> 00:08:51,863 Mais je crois qu'il préfère les déshabiller. 136 00:08:53,030 --> 00:08:54,702 Malgré sa répugnante moumoute, 137 00:08:54,870 --> 00:08:58,465 c'est mon seul rival pour le poste de R.D.E. 138 00:08:58,750 --> 00:09:01,981 Responsable D'Exploitation. Ça signifie : 139 00:09:02,750 --> 00:09:06,299 être le roi, posséder un bout de ce paradis. 140 00:09:06,470 --> 00:09:10,258 Actions de l'entreprise, pourcentages sur les ventes, 141 00:09:10,510 --> 00:09:13,707 et avec le temps, accès au Conseil de la Direction. 142 00:09:14,310 --> 00:09:15,663 Avant... 143 00:09:16,310 --> 00:09:18,460 ll y avait M. Emilio. 144 00:09:18,950 --> 00:09:22,659 ll était comme un Dieu immortel déambulant parmi nous. 145 00:09:22,830 --> 00:09:25,298 Son sang était différent du nôtre. 146 00:09:25,470 --> 00:09:28,303 Et en effet, il est mort de leucémie à Noël. 147 00:09:33,390 --> 00:09:35,108 Tiens, prends ça ! Et ça ! 148 00:09:35,790 --> 00:09:37,143 Le poste reste vacant. 149 00:09:37,310 --> 00:09:39,619 La direction choisira l'un de nous deux. 150 00:09:39,790 --> 00:09:43,100 Ça les amuse de nous voir nous étriper. 151 00:09:43,270 --> 00:09:45,625 Le meilleur chiffre d'affaires gagne. 152 00:09:45,790 --> 00:09:46,461 Lui, 153 00:09:47,070 --> 00:09:48,901 ou moi. C'est la seule issue. 154 00:09:49,550 --> 00:09:51,268 Alors, champion, on est prêt ? 155 00:09:51,430 --> 00:09:55,184 C'est le dernier jour du mois. Tu vas cartonner. Je le vois déjà. 156 00:09:55,590 --> 00:09:57,228 Tu as les chiffres ? 157 00:09:57,390 --> 00:09:59,142 Avec hier, 90 000 euros. 158 00:09:59,750 --> 00:10:00,865 Et Don Antonio ? 159 00:10:03,230 --> 00:10:04,948 95 000 euros. 160 00:10:06,190 --> 00:10:06,781 Merde. 161 00:10:06,950 --> 00:10:09,862 ll vend les cravates comme des petits pains. 162 00:10:10,710 --> 00:10:11,938 ll me reste 8h. 163 00:10:13,070 --> 00:10:14,549 8h à partir de... 164 00:10:16,150 --> 00:10:17,663 à partir de... 165 00:10:18,710 --> 00:10:19,859 encore un peu, 166 00:10:21,070 --> 00:10:21,661 maintenant. 167 00:10:38,150 --> 00:10:39,822 Bonjour, ça va ? 168 00:10:40,030 --> 00:10:41,748 - Vous êtes radieuses ! - Merci. 169 00:10:41,910 --> 00:10:44,344 Tout le plaisir est pour moi. 170 00:10:47,630 --> 00:10:49,746 Quel homme charmant. 171 00:10:53,070 --> 00:10:54,742 Eva, un paquet-cadeau. 172 00:10:54,910 --> 00:10:57,470 À bientôt, Madame. Vous serez divine. 173 00:10:57,630 --> 00:10:59,700 - Quel flatteur ! - ll est irrésistible. 174 00:10:59,870 --> 00:11:02,259 - J'en suis où ? - Ça va bien. 175 00:11:02,430 --> 00:11:03,749 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Devine. 176 00:11:03,910 --> 00:11:05,138 ll a vendu un truc cher. 177 00:11:05,310 --> 00:11:07,870 Tu n'imagines même pas. Un smoking. 178 00:11:08,230 --> 00:11:10,425 - Ceux du Nouvel An ? - Non, un bon. 179 00:11:10,590 --> 00:11:11,864 Un super cher. 180 00:11:12,030 --> 00:11:14,544 Celui-là ira mieux avec vos yeux. 181 00:11:15,670 --> 00:11:18,264 Un smoking, l'enfoiré. ll est quelle heure ? 182 00:11:18,430 --> 00:11:20,068 - 21 h30. - Encore 30 minutes. 183 00:11:20,230 --> 00:11:23,586 lmpossible, il faudrait vendre 7 robes ou 4 manteaux. 184 00:11:23,750 --> 00:11:25,502 - Ou un truc cher. - Je sais. 185 00:11:25,670 --> 00:11:27,547 Une télé à écran plasma. 186 00:11:27,710 --> 00:11:29,382 C'est quoi le plasma? 187 00:11:29,550 --> 00:11:32,110 C'est... un truc qu'on met dans la télé. 188 00:11:32,270 --> 00:11:34,147 Mais, ce n'est pas à cet étage. 189 00:11:34,310 --> 00:11:36,460 Je dois trouver une idée et vite. 190 00:11:37,390 --> 00:11:39,221 Et alors, je l'ai vue. 191 00:11:39,390 --> 00:11:40,743 C'était elle. 192 00:11:43,630 --> 00:11:45,188 - Laissez-moi. - Mais... 193 00:11:45,350 --> 00:11:47,341 Ferme-la, tu vas l'effrayer. 194 00:11:48,870 --> 00:11:51,020 Elle était là, devant moi, 195 00:11:51,390 --> 00:11:55,269 dans le rayon Lingerie, telle une biche dans les bois. 196 00:11:55,870 --> 00:11:58,259 Ce type de femmes est rare dans ce climat. 197 00:11:58,630 --> 00:12:00,621 Elle est venue flâner. 198 00:12:00,790 --> 00:12:04,339 Sa façon de tenir son sac. Regardez, elle le balance. 199 00:12:04,630 --> 00:12:07,588 Elle s'est jurée de ne rien acheter, 200 00:12:07,750 --> 00:12:10,469 mais au fond d'elle-même, elle le désire. 201 00:12:10,710 --> 00:12:14,100 Acheter n'importe quoi, pour oublier ses peines, 202 00:12:14,270 --> 00:12:17,068 l'angoisse qui la ronge parce qu'elle est grosse 203 00:12:17,230 --> 00:12:19,744 et que plus personne ne la regarde. 204 00:12:19,910 --> 00:12:21,343 - Non. - Quoi ? 205 00:12:21,510 --> 00:12:23,466 - Ça ne vous va pas. - Pourquoi ? 206 00:12:23,630 --> 00:12:25,348 C'est pour une femme plus âgée. 207 00:12:25,510 --> 00:12:28,149 Ça ne met pas en valeur votre silhouette. 208 00:12:28,830 --> 00:12:30,627 ll vous faudrait... 209 00:12:31,430 --> 00:12:32,909 autre chose. 210 00:12:33,070 --> 00:12:34,105 Vous croyez ? 211 00:12:34,270 --> 00:12:36,625 Je ne le crois pas, j'en suis sûr. 212 00:12:37,590 --> 00:12:41,503 lmaginez l'emballage d'un magnifique cadeau, 213 00:12:41,670 --> 00:12:46,664 ou un chocolat dans du papier doré, qu'on désire ouvrir et croquer. 214 00:12:47,870 --> 00:12:49,906 Un magnifique cadeau... 215 00:12:50,350 --> 00:12:51,544 Ça y est. 216 00:12:52,550 --> 00:12:53,778 J'ai trouvé. 217 00:12:53,950 --> 00:12:55,702 - Que fait-il ? - Tais-toi. 218 00:12:55,870 --> 00:12:58,748 C'est une bête. Regarde comme il la tient. 219 00:12:58,910 --> 00:13:01,344 Mais, il ne reste que 1 0 minutes. 220 00:13:02,150 --> 00:13:03,378 C'est quoi ? 221 00:13:06,670 --> 00:13:08,661 Je ne peux pas vous le montrer. 222 00:13:08,830 --> 00:13:10,149 Mais, pourquoi ? 223 00:13:10,390 --> 00:13:12,062 Mes supérieurs me tueraient. 224 00:13:12,230 --> 00:13:15,700 C'est réservé et on doit venir le chercher. 225 00:13:17,670 --> 00:13:18,420 Quel dommage. 226 00:13:20,350 --> 00:13:22,386 C'est pour une cliente très connue. 227 00:13:24,230 --> 00:13:25,265 C'est qui ? 228 00:13:29,150 --> 00:13:29,741 Désolé. 229 00:13:30,150 --> 00:13:31,708 Je ne peux pas le dire. 230 00:13:31,870 --> 00:13:34,225 S'il vous plaît, dites-le-moi. 231 00:13:39,670 --> 00:13:41,183 lsabelle Adjani. 232 00:13:51,430 --> 00:13:52,988 Elle est plus jeune que moi. 233 00:13:53,150 --> 00:13:53,866 Vous croyez ? 234 00:13:55,110 --> 00:13:56,623 Vous seriez surprise en la voyant. 235 00:13:56,790 --> 00:14:00,066 Le secret est dans l'emballage. 236 00:14:00,310 --> 00:14:01,948 Comme les chocolats. 237 00:14:02,110 --> 00:14:03,384 Exact. 238 00:14:03,550 --> 00:14:05,188 ll vous ira beaucoup mieux. 239 00:14:06,910 --> 00:14:08,184 Vous vous moquez de moi. 240 00:14:08,790 --> 00:14:12,578 Je vais risquer ma place juste pour vous voir dedans. 241 00:14:18,910 --> 00:14:20,787 Mais il est déjà vendu. 242 00:14:21,150 --> 00:14:22,663 Ce sera notre secret. 243 00:14:25,230 --> 00:14:26,788 Personne ne le saura. 244 00:14:33,870 --> 00:14:36,304 C'est fini. Et un jour de plus. 245 00:14:36,470 --> 00:14:39,621 Les jeux sont faits. J'ai fait combien ? 246 00:14:39,790 --> 00:14:42,224 Patience, il reste encore 4 minutes. 247 00:14:42,590 --> 00:14:45,150 Tu me parles sur un autre ton. 248 00:14:45,390 --> 00:14:46,709 Un instant. 249 00:14:46,870 --> 00:14:48,781 ll faut attendre Rafael. 250 00:14:48,950 --> 00:14:49,939 Ne fermez pas. 251 00:14:51,390 --> 00:14:53,346 Vous me faites pitié. 252 00:14:53,510 --> 00:14:55,546 Vous attendez un miracle ? 253 00:14:55,710 --> 00:14:57,541 Vous vous croyez au foot ? 254 00:14:57,710 --> 00:15:00,065 Et que Ronaldo va marquer avant la fin ? 255 00:15:00,310 --> 00:15:03,586 On est au boulot, ici, pas dans un jeu télévisé. 256 00:15:03,750 --> 00:15:07,504 lci, on travaille. Pour faire l'idiot, allez en boîte. 257 00:15:08,190 --> 00:15:11,023 Sonia, un emballage spécial pour madame. 258 00:15:12,350 --> 00:15:12,987 Quelle folie ! 259 00:15:13,470 --> 00:15:15,028 C'est fait, n'y pensez plus. 260 00:15:15,710 --> 00:15:17,701 ll faut en profiter, maintenant. 261 00:15:18,070 --> 00:15:19,742 Quand mon mari va le voir... 262 00:15:20,070 --> 00:15:23,028 Si vous êtes heureuse, il le sera aussi. 263 00:15:25,350 --> 00:15:28,262 Je le voulais, mais je n'osais pas l'acheter. 264 00:15:28,990 --> 00:15:31,140 Je ne pensais pas qu'aujourd'hui... 265 00:15:33,390 --> 00:15:35,221 Merci. Bonne soirée. 266 00:15:36,270 --> 00:15:40,024 Désolé pour ce triste spectacle de triomphe absolu. 267 00:15:40,190 --> 00:15:41,908 C'est dur d'être humble. 268 00:15:42,590 --> 00:15:43,784 Très dur. 269 00:15:46,830 --> 00:15:48,149 - 1 2 000 euros ! - Victoire ! 270 00:15:48,670 --> 00:15:50,103 La caisse est fermée ! 271 00:15:50,350 --> 00:15:51,066 Félicitations ! 272 00:16:14,630 --> 00:16:16,621 Doucement, c'est presque l'heure. 273 00:16:16,790 --> 00:16:19,384 Je serai sage comme une image. 274 00:16:19,550 --> 00:16:21,142 Arrête de me chatouiller ! 275 00:16:21,310 --> 00:16:22,538 Qui est là ? 276 00:16:23,390 --> 00:16:26,268 Tu vois ? C'est un coup à se faire virer. 277 00:16:27,390 --> 00:16:28,823 Tu plaisantes ? 278 00:16:29,110 --> 00:16:30,987 C'était ton idée. 279 00:16:34,350 --> 00:16:35,988 Allez, contre le mur. 280 00:16:37,830 --> 00:16:39,149 On est des employés... 281 00:16:39,310 --> 00:16:40,743 Ferme-la ! 282 00:16:44,510 --> 00:16:45,101 N'exagère pas. 283 00:16:45,350 --> 00:16:48,740 Silence ! Alors, on joue au docteur ? 284 00:16:49,270 --> 00:16:51,306 Je vais te tuer, Matias. 285 00:16:53,430 --> 00:16:55,625 T'aurais dû voir sa tête ! 286 00:16:56,590 --> 00:16:57,989 Tu as dépassé les bornes. 287 00:16:58,150 --> 00:16:59,424 Très drôle ! 288 00:16:59,670 --> 00:17:01,740 Attendez 1 0 minutes que je parte. 289 00:17:01,910 --> 00:17:03,866 La prochaine ronde est dans 3h. 290 00:17:04,030 --> 00:17:06,305 Ça suffira pour tremper le biscuit. 291 00:17:06,470 --> 00:17:07,869 Je t'en dois une. 292 00:17:08,030 --> 00:17:09,258 Une douzaine, oui. 293 00:17:10,070 --> 00:17:10,786 Embrasse-moi. 294 00:17:10,950 --> 00:17:13,748 Arrête, putain. Tu manges aussi de ce pain-là ? 295 00:17:13,910 --> 00:17:15,787 Tu m'excites avec ton flingue. 296 00:17:15,950 --> 00:17:17,349 Oublie-moi ! 297 00:17:18,750 --> 00:17:19,944 On a que 3 heures ? 298 00:17:20,110 --> 00:17:21,463 Tu trouves que c'est peu ? 299 00:17:22,070 --> 00:17:23,742 On fait plein de trucs en 3h. 300 00:17:23,910 --> 00:17:25,104 Ah, oui... 301 00:17:35,390 --> 00:17:36,459 Alors ? 302 00:17:37,390 --> 00:17:38,618 Parfait. 303 00:17:56,910 --> 00:17:58,104 Plus vite ! 304 00:18:05,470 --> 00:18:06,664 Au nouveau R.D.E. 305 00:18:06,830 --> 00:18:09,298 À cette nuit inoubliable. Santé. 306 00:18:20,790 --> 00:18:22,064 Aïe ! 307 00:18:23,150 --> 00:18:24,549 Qu'est-ce que tu as ? 308 00:18:24,710 --> 00:18:26,541 Je me suis planté une étiquette. 309 00:18:26,870 --> 00:18:27,620 C'est l'heure ? 310 00:18:28,070 --> 00:18:30,106 Encore 1 h, mais il faut ranger. 311 00:18:30,270 --> 00:18:34,058 Je ne bouge pas d'ici. Tant pis si on nous trouve. 312 00:18:34,670 --> 00:18:38,026 Ça serait pas mal pour mon premier jour comme R.D.E. 313 00:18:39,070 --> 00:18:42,028 C'est vrai, maintenant, tu es le chef. 314 00:18:42,190 --> 00:18:44,704 Tu seras le Maître et moi, ton esclave. 315 00:18:45,030 --> 00:18:47,498 On va augmenter les ventes de 50 % ! 316 00:18:49,110 --> 00:18:49,860 Tu verras. 317 00:18:50,030 --> 00:18:51,429 Tu es né pour ça. 318 00:18:51,590 --> 00:18:53,308 - Je suis né ici. - Dans ce lit ? 319 00:18:54,270 --> 00:18:55,259 Dans ce magasin. 320 00:18:57,070 --> 00:18:57,820 C'est pas vrai ! 321 00:18:57,990 --> 00:18:59,025 Si. 322 00:18:59,190 --> 00:19:03,342 Ma mère m'a mis au monde au rayon Accessoires ! 323 00:19:05,030 --> 00:19:08,420 lls n'ont pas eu le temps d'appeler l'ambulance. 324 00:19:08,590 --> 00:19:10,308 - Tu sais qui l'a aidée ? - Qui ? 325 00:19:10,470 --> 00:19:11,619 - Tu ne sais pas ? - Qui ? 326 00:19:11,790 --> 00:19:13,223 Concepciôn ! 327 00:19:14,630 --> 00:19:17,269 C'est dingue ! 328 00:19:18,550 --> 00:19:20,586 Elle n'est jamais sortie d'ici. 329 00:19:21,790 --> 00:19:22,825 Comme moi. 330 00:19:25,550 --> 00:19:29,020 Je vivrai et je mourrai ici. C'est mon destin. 331 00:19:31,030 --> 00:19:33,942 Bienvenue aux soldes de Yeyo's. 332 00:19:34,470 --> 00:19:36,938 Nous sommes ouverts 333 00:19:37,110 --> 00:19:38,782 de 1 0h à 22h. 334 00:19:39,430 --> 00:19:41,148 Elle a l'air satisfaite. 335 00:19:41,310 --> 00:19:43,380 ll a dû lui faire son numéro. 336 00:19:43,870 --> 00:19:45,223 Comment tu le sais ? 337 00:19:45,390 --> 00:19:46,106 Quoi ? 338 00:19:46,990 --> 00:19:48,105 Qu'il fait son numéro. 339 00:19:48,270 --> 00:19:51,182 Le champagne, les habits, le dîner... 340 00:19:51,470 --> 00:19:53,142 On me l'a raconté. 341 00:19:53,670 --> 00:19:55,183 C'est ça. À moi aussi. 342 00:20:03,550 --> 00:20:06,986 Aujourd'hui est un jour spécial... 343 00:20:07,150 --> 00:20:10,108 Alors, les loosers ? 344 00:20:10,350 --> 00:20:12,261 Je suis crevé. 345 00:20:12,430 --> 00:20:15,945 J'ai bossé toute la nuit. J'ai vérifié la marchandise. 346 00:20:17,110 --> 00:20:19,465 Quelqu'un est mort ou quoi ? 347 00:20:20,030 --> 00:20:21,861 lls lui ont donné le poste. 348 00:20:22,510 --> 00:20:23,909 Quoi ? Quel poste ? 349 00:20:24,190 --> 00:20:25,179 À qui ? 350 00:20:25,590 --> 00:20:27,387 À lui. Encore un pistonné. 351 00:20:27,550 --> 00:20:30,018 C'est toujours comme ça. 352 00:20:30,470 --> 00:20:32,222 lmpossible, je l'ai battu. 353 00:20:32,390 --> 00:20:34,062 ll est avec les patrons. 354 00:20:45,110 --> 00:20:46,509 Quel fils de pute ! 355 00:20:56,910 --> 00:20:59,424 Pas de bol. Le chèque était en bois. 356 00:21:00,150 --> 00:21:02,584 On ne peut plus se fier à personne. 357 00:21:03,750 --> 00:21:04,660 Quel dommage ! 358 00:21:05,270 --> 00:21:08,103 Allez vous faire foutre. 359 00:21:10,270 --> 00:21:12,989 Voilà ce qui arrive quand on abuse les gens. 360 00:21:13,150 --> 00:21:15,186 Ça se retourne contre soi. 361 00:21:15,910 --> 00:21:16,660 Mais, bon... 362 00:21:16,910 --> 00:21:18,707 Mettons-nous au travail. 363 00:21:18,950 --> 00:21:22,101 ll y a un tas de mannequins qui t'attendent. 364 00:21:23,630 --> 00:21:24,460 Quels mannequins ? 365 00:21:24,870 --> 00:21:27,464 Ceux qu'il faut descendre au sous-sol. 366 00:21:28,310 --> 00:21:29,345 C'est pas mon job. 367 00:21:30,670 --> 00:21:32,740 Tu n'as pas l'air de saisir. 368 00:21:32,910 --> 00:21:34,343 Je suis ton chef. 369 00:21:34,510 --> 00:21:36,466 Si tu ne veux pas être viré, 370 00:21:36,630 --> 00:21:40,305 sors ton cul de là, et descends ces mannequins. 371 00:21:43,790 --> 00:21:46,509 Attends, j'ai encore une bonne nouvelle. 372 00:21:47,590 --> 00:21:50,024 Ne remonte pas au rayon Femmes. 373 00:21:50,390 --> 00:21:52,187 C'est trop stressant pour toi. 374 00:21:52,710 --> 00:21:55,019 Tu iras au rayon Grandes Tailles. 375 00:21:55,670 --> 00:21:56,625 Allez, 376 00:21:57,190 --> 00:21:58,669 amuse-toi bien. 377 00:21:59,430 --> 00:22:00,658 Casanova. 378 00:22:30,150 --> 00:22:32,710 On ne devait pas te nommer R.D.E. ? 379 00:22:35,190 --> 00:22:36,589 Changement de plan. 380 00:22:36,750 --> 00:22:40,140 Moi aussi, c'était provisoire, et ça fait 1 0 ans. 381 00:22:40,310 --> 00:22:42,619 Je vais le tuer. 382 00:22:43,030 --> 00:22:43,701 Qui ça ? 383 00:22:44,150 --> 00:22:45,265 Don Antonio. 384 00:22:45,950 --> 00:22:48,464 Je veux le voir brûler dans cette chaudière. 385 00:22:48,870 --> 00:22:49,461 Regarde, 386 00:22:50,750 --> 00:22:52,024 comme ça brûle. 387 00:22:53,150 --> 00:22:56,062 En 5 minutes, il ne reste plus rien. 388 00:22:56,350 --> 00:22:58,500 Le feu purifie l'âme. 389 00:22:58,910 --> 00:23:00,468 C'est de Saint Augustin. 390 00:23:15,950 --> 00:23:17,588 Je suis désolée. 391 00:23:17,750 --> 00:23:20,662 Mais vous avez tellement insisté. 392 00:23:20,830 --> 00:23:22,502 C'est de ma faute. 393 00:23:23,590 --> 00:23:27,185 Je pensais m'adresser à une adulte responsable 394 00:23:27,350 --> 00:23:31,184 et pas à une idiote dépensant l'argent que son mari n'a pas. 395 00:23:31,350 --> 00:23:34,387 Ne m'insultez pas. Je suis venue tout de suite. 396 00:23:34,550 --> 00:23:38,828 Allez plutôt jouer au bingo l'argent qu'il vous reste des courses. 397 00:23:38,990 --> 00:23:40,628 Et foutez-nous la paix. 398 00:23:42,070 --> 00:23:43,867 Changez de ton avec moi. 399 00:23:44,030 --> 00:23:45,782 Pas question, vieille peau. 400 00:23:47,190 --> 00:23:51,069 Je vous offre une chance de briller et Madame n'a pas de fric. 401 00:23:51,230 --> 00:23:52,379 Excusez-moi. 402 00:23:52,750 --> 00:23:54,502 Rafael, suivez-moi. 403 00:24:05,030 --> 00:24:06,543 Je n'aurais pas dû dire ça. 404 00:24:06,710 --> 00:24:09,099 Ça peut arriver. Une cigarette ? 405 00:24:10,550 --> 00:24:13,906 Merci. J'ai perdu mon sang froid en la voyant. 406 00:24:14,070 --> 00:24:14,866 Mon Dieu, 407 00:24:15,030 --> 00:24:16,702 j'en ai tellement rêvé. 408 00:24:17,830 --> 00:24:18,865 Pardon ? 409 00:24:19,750 --> 00:24:22,787 C'est simple, Rafael, tu es renvoyé. 410 00:24:23,430 --> 00:24:24,749 Vous ne pouvez pas. 411 00:24:25,190 --> 00:24:26,703 Maintenant, je peux. 412 00:24:26,870 --> 00:24:29,338 Tu viens d'insulter une cliente. 413 00:24:29,790 --> 00:24:32,702 Prends tes affaires et ne reviens plus. 414 00:24:32,870 --> 00:24:34,747 C'est chez moi, ici. 415 00:24:35,270 --> 00:24:38,580 Chez toi ? Tu te prends pour qui ? 416 00:24:38,750 --> 00:24:41,264 Tu n'es qu'un employé comme les autres. 417 00:24:41,630 --> 00:24:45,259 Non. Moi, je ne me colle pas les cheveux sur la tête. 418 00:24:45,950 --> 00:24:48,259 ll est drôle, en plus. 419 00:24:48,430 --> 00:24:49,783 On veut rire, crétin ! 420 00:24:50,830 --> 00:24:51,660 Pas ma veste. 421 00:24:51,830 --> 00:24:55,903 C'est une veste du magasin. Toi, tu n'as rien. 422 00:24:56,190 --> 00:25:00,900 Tu partiras sans rien et tu peux courir pour retrouver du boulot. 423 00:25:01,070 --> 00:25:02,503 Ne me touchez pas ! 424 00:25:03,350 --> 00:25:04,260 OK, je pars. 425 00:25:05,430 --> 00:25:06,988 C'est ce que vous vouliez ? 426 00:25:08,190 --> 00:25:11,660 Comme ça, vous pourrez tripoter les jeunots du rayon Sport. 427 00:25:17,390 --> 00:25:19,620 Vous devriez mieux choisir vos amis. 428 00:25:19,950 --> 00:25:21,349 Certains parlent trop. 429 00:27:25,230 --> 00:27:26,709 Du calme. C'est un accident. 430 00:27:27,070 --> 00:27:29,220 C'est vrai, je ne voulais pas... 431 00:27:29,870 --> 00:27:31,428 Mais c'est arrivé. 432 00:27:32,070 --> 00:27:35,585 Mais on peut oublier ? Pour une fois... 433 00:27:35,750 --> 00:27:38,105 C'est ça. On va oublier. 434 00:27:39,190 --> 00:27:42,023 Je vous rends la culotte et c'est bon. 435 00:27:42,350 --> 00:27:43,305 Quelle culotte ? 436 00:27:43,470 --> 00:27:46,940 Pourquoi j'ai fait ça ? C'est même pas ma taille. 437 00:27:47,990 --> 00:27:48,820 J'aime la couleur. 438 00:27:51,550 --> 00:27:52,300 Je peux partir ? 439 00:27:53,590 --> 00:27:54,818 Oui, allez-y. 440 00:28:00,470 --> 00:28:01,459 S'il vous plaît ? 441 00:28:01,910 --> 00:28:03,741 On ferme. ll y a quelqu'un ? 442 00:28:15,790 --> 00:28:20,261 Venez visiter notre exposition d'objets d'Extrême-Orient, 443 00:28:20,430 --> 00:28:23,740 spécialement sélectionnés par Yeyo's, pour vous. 444 00:28:28,630 --> 00:28:29,824 J'ai appelé et poussé. 445 00:28:31,150 --> 00:28:33,380 - C'est bizarre. - Allons voir. 446 00:28:46,350 --> 00:28:49,467 - ll y a quelqu'un ? - J'ai déjà demandé. 447 00:28:49,630 --> 00:28:50,540 Tu permets ? 448 00:28:58,030 --> 00:29:01,181 Je vais chercher les bonnes clefs. 449 00:29:03,310 --> 00:29:05,301 Pousse-toi. Laisse-moi faire. 450 00:29:14,070 --> 00:29:15,469 - Tu fais quoi ? - Je cherche le verrou. 451 00:29:15,630 --> 00:29:17,507 - Quel verrou ? - Celui de la porte. 452 00:29:17,670 --> 00:29:19,979 Je l'ai déjà fait. Ta gueule, le chien ! 453 00:29:20,150 --> 00:29:21,026 Fous-lui la paix. 454 00:29:24,710 --> 00:29:25,825 Sacré MacGyver. 455 00:29:28,630 --> 00:29:29,665 Et ça ? 456 00:29:29,830 --> 00:29:31,468 Des voyous, sûrement. 457 00:29:31,630 --> 00:29:34,190 Comment ça a pu se coincer de l'intérieur. 458 00:29:37,870 --> 00:29:39,144 Priorités : 459 00:29:39,310 --> 00:29:42,427 d'abord, me débarrasser du corps à la fermeture. 460 00:29:42,910 --> 00:29:44,582 Après, les chaussures. 461 00:29:44,750 --> 00:29:46,149 Pourquoi je fais ça ? 462 00:29:46,310 --> 00:29:49,222 C'est un accident. Je voulais le tuer, 463 00:29:49,390 --> 00:29:51,267 mais pas pour de vrai. 464 00:29:51,430 --> 00:29:53,660 Je ne sais plus ce que je voulais. 465 00:29:53,830 --> 00:29:57,061 Ah si ! Une mort rapide. Combustion spontanée. 466 00:29:57,230 --> 00:29:58,982 J'ai vu ça à la télé. 467 00:29:59,150 --> 00:30:00,219 Merde ! 468 00:30:00,590 --> 00:30:04,469 C'est pas moi ! ll s'est tué lui-même avec le crochet. 469 00:30:04,630 --> 00:30:07,667 C'est absurde. Mais parfois, la vérité est absurde ! 470 00:30:07,830 --> 00:30:10,708 Je voulais le tuer et tout le monde le sait. 471 00:30:10,870 --> 00:30:13,668 Et j'ai caché le corps. Je suis pire que Judas ! 472 00:30:13,830 --> 00:30:16,185 Et des chaussures m'ont vu. 473 00:30:16,350 --> 00:30:21,140 Cette salope va tout raconter. La police est peut-être déjà là ? 474 00:30:22,990 --> 00:30:24,309 Les mains en l'air ! 475 00:30:25,150 --> 00:30:27,186 Putain, tu m'as fait peur. 476 00:30:27,350 --> 00:30:29,705 T'exagères. Vous avez cassé le miroir. 477 00:30:31,670 --> 00:30:33,149 C'est dingue, non ? 478 00:30:33,710 --> 00:30:37,669 Sans le coup des clefs, on vous chopait à poil. 479 00:30:38,950 --> 00:30:40,019 Tu me présentes ? 480 00:30:41,230 --> 00:30:43,346 Tu la connais. C'est ta femme. 481 00:30:43,870 --> 00:30:45,064 Quel con ! 482 00:30:48,110 --> 00:30:50,101 Bon, tu as trois heures. 483 00:30:50,790 --> 00:30:53,543 On pourrait faire un ménage à trois ! 484 00:30:57,470 --> 00:31:01,543 Salut, Marie. Je pensais à toi. Alors, ça va ? 485 00:32:29,190 --> 00:32:30,225 ll a disparu. 486 00:32:33,990 --> 00:32:34,979 ll a disparu. 487 00:32:37,950 --> 00:32:38,939 ll a disparu ! 488 00:32:57,910 --> 00:33:00,788 Bienvenue aux soldes de Yeyo's. 489 00:33:01,310 --> 00:33:04,143 Nous sommes ouverts 490 00:33:04,310 --> 00:33:07,188 de 1 0h du matin à 22h. 491 00:33:26,710 --> 00:33:28,189 - Où vas-tu ? - Qui, moi ? 492 00:33:28,350 --> 00:33:30,910 - Tu étais où ? - Au tabac. T'as une clope ? 493 00:33:31,070 --> 00:33:32,185 Regarde, les flics. 494 00:33:32,350 --> 00:33:35,183 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Don Antonio a disparu. 495 00:33:35,350 --> 00:33:36,419 - Disparu ? - Oui. 496 00:33:36,590 --> 00:33:37,625 - Tu es sûr ? - Oui. 497 00:33:37,790 --> 00:33:38,859 - ll n'est pas là ? - Non. 498 00:33:39,030 --> 00:33:40,543 - Personne ne l'a vu ? - ll s'est tiré. 499 00:33:40,710 --> 00:33:43,304 Sa femme a appelé. On va nous interroger. 500 00:33:43,470 --> 00:33:44,061 C'est sûr. 501 00:33:44,230 --> 00:33:47,540 Où vas-tu ? Tu vas pas rater ça quand même ! 502 00:33:47,710 --> 00:33:48,904 Tête en l'air. 503 00:34:01,750 --> 00:34:03,820 Vous ! J'ai à vous parler. 504 00:34:04,390 --> 00:34:05,027 Ah, oui ? 505 00:34:05,390 --> 00:34:07,142 Vous avez eu une dispute, hier. 506 00:34:07,910 --> 00:34:09,548 Enfin, une dispute... 507 00:34:09,710 --> 00:34:11,428 ll se disputait avec tout le monde. 508 00:34:11,590 --> 00:34:13,740 Et pour n'importe quoi. 509 00:34:15,550 --> 00:34:17,142 La carte visa de M. Fraguas. 510 00:34:17,310 --> 00:34:19,028 Trouvée par les femmes de ménage. 511 00:34:19,190 --> 00:34:20,179 Très bien. 512 00:34:21,030 --> 00:34:22,827 Et quel était le motif ? 513 00:34:23,630 --> 00:34:24,824 C'était... 514 00:34:24,990 --> 00:34:29,029 Désolé, j'ai un mal de crâne. Je ne sais plus. 515 00:34:29,310 --> 00:34:31,870 Une histoire de cravates... 516 00:34:32,030 --> 00:34:34,863 ll les changeait toujours de place. 517 00:34:35,030 --> 00:34:36,668 ll ne les supportait pas. 518 00:34:36,830 --> 00:34:37,626 Et après ? 519 00:34:38,230 --> 00:34:41,825 Après ? Rien. ll est parti et moi, derrière lui. 520 00:34:41,990 --> 00:34:44,823 ''Après'' lui et pas ''derrière'' lui. 521 00:34:44,990 --> 00:34:47,709 Je ne le suivais pas ou un truc dans le genre. 522 00:34:48,350 --> 00:34:48,941 Vous êtes nerveux. 523 00:34:49,630 --> 00:34:50,699 Nerveux, moi ? 524 00:34:51,230 --> 00:34:53,664 C'est pas parce que je l'ai vu le dernier 525 00:34:53,830 --> 00:34:54,546 que je l'ai tué ! 526 00:34:55,110 --> 00:34:55,701 Pardon ? 527 00:34:55,990 --> 00:34:58,550 Je ne sais plus ce que je dis. 528 00:34:58,950 --> 00:35:00,224 Je n'ai pas dit ''tué''. 529 00:35:00,510 --> 00:35:01,579 Ah, non ? 530 00:35:02,510 --> 00:35:04,341 - ll ne l'a pas dit ? - Non. 531 00:35:05,270 --> 00:35:08,467 Ah oui, c'est vrai. Je suis un peu nerveux. 532 00:35:09,110 --> 00:35:10,384 Ni ''le dernier''. 533 00:35:10,950 --> 00:35:11,939 Ah bon ? 534 00:35:12,550 --> 00:35:14,029 Quelqu'un l'a vu après vous. 535 00:35:14,350 --> 00:35:15,465 Quelqu'un ? 536 00:35:15,910 --> 00:35:18,822 C'est une information... 537 00:35:18,990 --> 00:35:23,461 importante pour moi... sinon vous pourriez penser que... 538 00:35:26,910 --> 00:35:28,741 On peut savoir qui c'est ? 539 00:35:28,910 --> 00:35:31,822 Ça ne vous concerne pas. Restez par ici. 540 00:35:32,310 --> 00:35:33,902 On peut avoir besoin de vous. 541 00:35:37,350 --> 00:35:38,829 C'est qui ? 542 00:35:38,990 --> 00:35:42,744 Quelqu'un l'a vu après moi. lmpossible. 543 00:35:42,910 --> 00:35:44,343 Je dois devenir fou. 544 00:35:44,510 --> 00:35:46,421 Je parle à haute voix ? Non. 545 00:35:46,590 --> 00:35:47,625 Attends voir. 546 00:35:48,310 --> 00:35:51,985 Et si quelqu'un a pris le corps ? C'est ça ! Mais qui ? 547 00:35:52,150 --> 00:35:53,822 Et pourquoi ? 548 00:35:58,030 --> 00:35:59,509 NOTRE AMOUR EST ÉTERNEL 549 00:36:00,830 --> 00:36:04,539 Ne t'inquiète pas. lls ne savent rien. Viens à la cafétéria. 550 00:36:04,710 --> 00:36:05,938 Ton ange gardien 551 00:36:10,390 --> 00:36:11,220 C'est qui ? 552 00:36:12,910 --> 00:36:13,501 Roxanne ? 553 00:36:13,950 --> 00:36:17,226 Je l'ai fait jouir mais de là à mentir aux flics. 554 00:36:17,390 --> 00:36:19,585 Et que ferait-elle du corps ? 555 00:36:19,870 --> 00:36:22,338 Alonso ! ll m'a traîné jusqu'ici. 556 00:36:22,510 --> 00:36:25,900 ll rêve de me voir brûler sur le bûcher, ce con. 557 00:36:26,070 --> 00:36:27,788 Mais il aurait peur du cadavre. 558 00:36:27,950 --> 00:36:31,579 J'oublie les chaussures. C'est une femme, c'est sûr. 559 00:36:32,190 --> 00:36:35,262 Et Helena? Quelle canon, et ses beignets... 560 00:36:35,430 --> 00:36:39,582 C'est elle ! Elle sait pour Roxanne et elle veut se venger. 561 00:36:39,750 --> 00:36:41,069 Mais le corps ? 562 00:36:41,230 --> 00:36:43,300 - S'il vous plaît ? - Ne me touchez pas. 563 00:36:43,470 --> 00:36:44,744 J'attends depuis 1 h. 564 00:36:44,910 --> 00:36:46,025 - Pour quoi ? - La chemise. 565 00:36:46,190 --> 00:36:49,546 Prenez-la, c'est la maison qui offre. 566 00:37:10,590 --> 00:37:13,900 Où es-tu, sale garce ? Montre-toi. 567 00:37:14,230 --> 00:37:15,709 Arrête de jouer avec moi. 568 00:37:15,870 --> 00:37:17,986 Je suis là. Qu'attends-tu ? 569 00:37:18,150 --> 00:37:19,902 Tu veux me rendre fou ? 570 00:37:21,030 --> 00:37:22,179 C'est gagné. 571 00:37:24,510 --> 00:37:27,024 - Je peux m'asseoir ? - J'attends quelqu'un. 572 00:37:28,430 --> 00:37:29,385 C'est moi. 573 00:37:30,390 --> 00:37:31,140 Pardon ? 574 00:37:32,110 --> 00:37:32,860 C'est moi... 575 00:37:33,310 --> 00:37:34,584 Ton ange gardien. 576 00:37:52,310 --> 00:37:56,019 Je devais t'aider. J'ai menti pour te protéger. 577 00:37:56,390 --> 00:37:58,699 - Tu comprends ? - Bien sûr. 578 00:38:00,870 --> 00:38:03,589 Excuse-moi, je suis un peu nerveuse. 579 00:38:04,230 --> 00:38:07,620 Je ne t'ai jamais parlé de si près. 580 00:38:08,670 --> 00:38:09,898 Tu t'appelles ? 581 00:38:10,310 --> 00:38:11,265 Lourdes. 582 00:38:12,150 --> 00:38:13,742 On se connaît depuis 1 0 ans. 583 00:38:14,070 --> 00:38:16,425 Lourdes, bien sûr. 584 00:38:17,430 --> 00:38:20,422 Dis-moi... excuse-moi de te tutoyer, mais... 585 00:38:21,750 --> 00:38:23,786 Que sais-tu exactement ? 586 00:38:24,430 --> 00:38:25,419 Tout. 587 00:38:27,190 --> 00:38:28,066 Tout ? 588 00:38:28,750 --> 00:38:31,503 Je t'ai suivi à partir de la dispute. 589 00:38:32,270 --> 00:38:35,023 Bon, Lourdes, je veux que tu saches, 590 00:38:35,190 --> 00:38:37,545 même si ça te paraît étrange, 591 00:38:38,230 --> 00:38:39,583 que je ne l'ai pas tué. 592 00:38:40,190 --> 00:38:41,748 Je te le jure sur ma tête. 593 00:38:41,910 --> 00:38:44,470 Je sais que c'était un accident. 594 00:38:45,190 --> 00:38:46,623 - ll m'a attaqué. - J'ai vu. 595 00:38:47,030 --> 00:38:50,102 ll était jaloux de tes conquêtes féminines. 596 00:38:50,630 --> 00:38:51,858 Pas vraiment... 597 00:38:52,030 --> 00:38:54,180 Tu étais cent fois meilleur que lui. 598 00:38:55,270 --> 00:38:59,741 Je ne sais pas si tu veux quelque chose ou pas... 599 00:38:59,910 --> 00:39:00,865 Je veux t'aider. 600 00:39:03,070 --> 00:39:05,789 Génial. C'est formidable. 601 00:39:10,910 --> 00:39:13,265 Et après, à la fermeture, 602 00:39:14,350 --> 00:39:15,499 tu m'as vu porter... 603 00:39:16,070 --> 00:39:17,423 Le corps au sous-sol ? 604 00:39:17,910 --> 00:39:18,581 Oui. 605 00:39:19,550 --> 00:39:23,099 Alors, peut-être que tu sais où... ? 606 00:39:23,270 --> 00:39:24,180 C'est moi qui l'ai. 607 00:39:32,270 --> 00:39:33,498 C'est toi qui l'as. 608 00:39:34,630 --> 00:39:35,221 Très bien. 609 00:39:36,350 --> 00:39:37,419 Parfait. 610 00:39:38,110 --> 00:39:40,624 Ça explique beaucoup de choses. 611 00:39:42,190 --> 00:39:43,100 Et pourquoi ? 612 00:39:43,270 --> 00:39:44,942 Pourquoi l'avoir pris, 613 00:39:45,710 --> 00:39:48,747 au lieu de le laisser là où il était ? 614 00:39:48,910 --> 00:39:50,582 Rafa, c'était dangereux. 615 00:39:50,870 --> 00:39:54,101 La maintenance arrive à 7h. On t'aurait découvert. 616 00:39:54,750 --> 00:39:55,421 Bien sûr. 617 00:39:55,950 --> 00:39:57,861 Et je pourrais savoir... 618 00:39:58,030 --> 00:40:00,260 où tu l'as caché ? 619 00:40:00,430 --> 00:40:03,228 Ne t'inquiète pas, ils ne le trouveront pas. 620 00:40:03,390 --> 00:40:05,620 C'est un endroit super secret. 621 00:40:07,430 --> 00:40:08,704 Oui, mais où ? 622 00:40:10,870 --> 00:40:11,859 Je ne dirai rien. 623 00:40:12,190 --> 00:40:13,862 Non ? Et pourquoi ? 624 00:40:14,550 --> 00:40:16,541 Tu n'as pas confiance en moi. 625 00:40:18,750 --> 00:40:20,263 Pas confiance ? 626 00:40:21,190 --> 00:40:25,263 Après tout ce que tu as fait ? J'ai une confiance totale. 627 00:40:25,950 --> 00:40:30,819 Mais pourquoi m'aides-tu ? On n'était pas vraiment intimes. 628 00:40:31,350 --> 00:40:32,988 C'était plutôt de l'ordre 629 00:40:33,230 --> 00:40:36,586 du salut, de loin, dans les escaliers. 630 00:40:36,870 --> 00:40:38,986 Pour moi, c'était très important. 631 00:40:39,150 --> 00:40:41,710 Pour moi aussi, je te le jure. 632 00:40:41,870 --> 00:40:42,859 Ne mens pas. 633 00:40:43,830 --> 00:40:44,546 Pardon. 634 00:40:44,830 --> 00:40:48,220 On aurait pu avoir plus de contacts. 635 00:40:48,390 --> 00:40:52,463 Mais des fois, les choses sont là, devant nous, 636 00:40:53,750 --> 00:40:56,310 et on ne voit rien. On s'arrête au superficiel. 637 00:40:56,470 --> 00:40:58,062 C'est terrible. 638 00:40:58,350 --> 00:40:59,305 C'est bien vrai. 639 00:40:59,670 --> 00:41:02,901 Ce qui m'inquiète, c'est que tu sois impliquée. 640 00:41:04,510 --> 00:41:05,863 Tu n'as rien à voir avec ça. 641 00:41:22,350 --> 00:41:24,580 - Lourdes, tu es là ? - Laisse-moi. 642 00:41:24,750 --> 00:41:27,218 Pardonne-moi si je t'ai blessée. 643 00:41:27,390 --> 00:41:29,346 Tu l'as refait. 644 00:41:29,710 --> 00:41:30,665 Mais quoi ? 645 00:41:31,070 --> 00:41:32,549 M'éloigner de ta vie. 646 00:41:32,710 --> 00:41:36,020 J'ai toujours ressenti de ta part, une sorte de... 647 00:41:37,910 --> 00:41:39,343 rejet ! 648 00:41:39,910 --> 00:41:41,741 C'est comme si tu m'évitais. 649 00:41:41,910 --> 00:41:45,505 Dans les couloirs, les escaliers, tu ne me voyais pas. 650 00:41:45,670 --> 00:41:47,262 Comme si je n'existais pas. 651 00:41:47,430 --> 00:41:49,864 Mais non. Sors de là pour qu'on parle. 652 00:41:52,750 --> 00:41:56,026 Je t'aide et tu veux te débarrasser de moi. 653 00:41:56,190 --> 00:41:58,704 Je devrais tout raconter à la police. 654 00:41:58,870 --> 00:42:00,223 Où vas-tu ? 655 00:42:01,470 --> 00:42:04,621 Calme-toi. On va en parler tranquillement. 656 00:42:08,990 --> 00:42:11,424 La police, ce n'est pas une bonne idée. 657 00:42:12,590 --> 00:42:13,818 Tu as raison. 658 00:42:14,070 --> 00:42:18,461 ll y a toujours eu une barrière invisible entre nous. 659 00:42:18,870 --> 00:42:20,349 Et tu sais pourquoi ? 660 00:42:23,750 --> 00:42:25,024 La timidité. 661 00:42:25,390 --> 00:42:27,665 Oui, je suis timide. 662 00:42:27,830 --> 00:42:32,221 Si je vois quelqu'un de spécial, je m'écarte. C'est instinctif. 663 00:42:32,870 --> 00:42:34,462 J'ai peur de m'engager. 664 00:42:34,630 --> 00:42:38,305 Dès que je t'ai vue, j'ai su que tu étais spéciale. 665 00:42:39,270 --> 00:42:40,783 Tu le dis pour de vrai ? 666 00:42:41,110 --> 00:42:44,102 Que je sois foudroyé sur place si je mens. 667 00:42:45,230 --> 00:42:48,984 Maintenant, c'est pour le meilleur et pour le pire. 668 00:42:49,150 --> 00:42:51,141 On est liés par cette histoire. 669 00:42:52,110 --> 00:42:53,782 Nous sommes complices. 670 00:42:53,950 --> 00:42:55,429 Jusqu'à la mort. 671 00:42:56,750 --> 00:43:00,709 Comme ce film où la fille aide le garçon à nettoyer le sang, 672 00:43:00,870 --> 00:43:03,464 et où ils font l'amour dans la voiture ? 673 00:43:06,350 --> 00:43:10,707 Je ne l'ai pas vu, mais je suppose que oui. 674 00:43:15,350 --> 00:43:18,501 On le fera ce soir, à la fermeture. 675 00:43:28,390 --> 00:43:29,186 ll est là. 676 00:43:29,350 --> 00:43:30,021 Où ça ? 677 00:43:30,190 --> 00:43:32,465 Tu vois qu'il est bien caché. 678 00:43:33,550 --> 00:43:35,268 Ne fais pas de bruit. 679 00:43:40,390 --> 00:43:41,300 Attention. 680 00:43:41,470 --> 00:43:43,665 Prends les pieds. 681 00:43:43,830 --> 00:43:45,263 Allez, soulève. 682 00:43:46,390 --> 00:43:48,346 Tire, tire, tire. 683 00:43:48,510 --> 00:43:50,068 Soulève, encore. 684 00:44:03,190 --> 00:44:06,182 Putain, t'es lourd, Antonito. 685 00:44:24,870 --> 00:44:26,906 J'adore les saunas, c'est tellement... 686 00:44:27,070 --> 00:44:28,139 Salutaire ? 687 00:44:28,310 --> 00:44:29,425 Romantique. 688 00:44:29,590 --> 00:44:32,866 Si on s'en sort, je t'en achète sept. 689 00:44:36,390 --> 00:44:37,903 Tu as pris le hachoir ? 690 00:44:40,790 --> 00:44:42,018 Écarte-toi. 691 00:44:42,430 --> 00:44:43,943 Et ferme les yeux. 692 00:44:44,630 --> 00:44:46,586 Ça peut être désagréable. 693 00:44:51,830 --> 00:44:52,945 Plus fort. 694 00:44:53,110 --> 00:44:56,102 Je sais que je dois taper plus fort. 695 00:44:56,750 --> 00:44:58,103 C'était un essai. 696 00:45:02,310 --> 00:45:03,982 Merde ! C'est dégueulasse ! 697 00:45:04,150 --> 00:45:06,106 Tu t'es fait mal ? 698 00:45:06,270 --> 00:45:07,623 C'est de la merde ce truc. 699 00:45:07,790 --> 00:45:09,143 Je peux essayer ? 700 00:45:11,270 --> 00:45:13,101 Tu ne devrais pas être là. 701 00:45:13,950 --> 00:45:15,508 Laisse-moi réfléchir. 702 00:45:15,670 --> 00:45:17,900 ll doit y avoir une solution simple, 703 00:45:18,470 --> 00:45:21,542 quelque chose de propre et de professionnelle. 704 00:45:25,110 --> 00:45:25,986 J'ai bossé dans... 705 00:45:27,950 --> 00:45:28,826 La Gestapo ? 706 00:45:31,310 --> 00:45:33,062 Une boucherie. 707 00:45:33,390 --> 00:45:36,621 On voit que tu es habituée à manier... 708 00:45:37,430 --> 00:45:38,909 le hachoir. 709 00:45:39,070 --> 00:45:41,220 ll faut couper les tendons, 710 00:45:42,630 --> 00:45:44,541 pour bien séparer les os. 711 00:45:45,110 --> 00:45:46,543 Excuse-moi une seconde. 712 00:45:49,950 --> 00:45:51,349 Tu te sens mal ? 713 00:45:53,830 --> 00:45:56,822 Ça m'émeut de te voir travailler. 714 00:46:02,630 --> 00:46:04,700 Règle n° 1 de l'assassin élégant : 715 00:46:04,870 --> 00:46:06,622 pas de corps, pas de crime. 716 00:46:06,790 --> 00:46:09,099 Le premier problème est réglé. 717 00:46:09,270 --> 00:46:10,828 Maintenant, le deuxième... 718 00:46:10,990 --> 00:46:13,424 ll y a un témoin. 719 00:46:15,070 --> 00:46:17,630 ll suffit de laisser tomber le bras. 720 00:46:21,750 --> 00:46:24,708 ll y a des millions de gens qui meurent. 721 00:46:24,870 --> 00:46:26,303 Tu crois que les dirigeants 722 00:46:26,470 --> 00:46:28,586 pleurent sur leurs horribles crimes ? 723 00:46:29,270 --> 00:46:31,306 lls dorment tranquilles. 724 00:46:31,470 --> 00:46:33,984 L'échec empêche de dormir. Fais-le. 725 00:46:34,150 --> 00:46:35,344 Tu dormiras comme un bébé. 726 00:46:36,070 --> 00:46:36,980 Bon, 727 00:46:37,550 --> 00:46:39,984 le premier problème est réglé. 728 00:46:41,510 --> 00:46:43,546 Maintenant, il reste le deuxième. 729 00:46:44,070 --> 00:46:45,822 Mon Dieu, que reste-t-il ? 730 00:46:47,510 --> 00:46:48,260 Fais-moi l'amour. 731 00:46:48,430 --> 00:46:50,148 Lourdes, ne dis pas ça. 732 00:46:50,510 --> 00:46:51,989 On doit partir. 733 00:46:52,150 --> 00:46:54,869 On a 3h devant nous et tu le sais. 734 00:46:55,030 --> 00:46:56,543 Mais il faut ranger. 735 00:46:56,710 --> 00:46:59,429 Je sais ce que tu as fait dans ces lits, 736 00:46:59,590 --> 00:47:01,979 et même ce que vous dîniez. 737 00:47:02,150 --> 00:47:04,380 Lourdes, je suis mort. 738 00:47:04,750 --> 00:47:05,705 Comprends-moi. 739 00:47:05,870 --> 00:47:08,338 On vient de découper un cadavre, merde ! 740 00:47:08,990 --> 00:47:11,379 Je ne te plais plus ? 741 00:47:11,630 --> 00:47:13,427 Nous, c'est plus qu'une aventure, 742 00:47:13,590 --> 00:47:16,548 c'est un assassinat, je te le rappelle. 743 00:47:17,230 --> 00:47:21,109 On risque notre vie. ll faut être prudent. 744 00:47:22,790 --> 00:47:24,781 Je n'y ai pas droit. 745 00:47:25,110 --> 00:47:27,783 Ce n'est que pour les belles. 746 00:47:28,630 --> 00:47:32,543 Les filles qui plaisent aux hommes, les canons. 747 00:47:32,790 --> 00:47:34,018 C'est ça, hein ? 748 00:47:34,230 --> 00:47:37,825 ll y a plein de machos qui pensent ça. 749 00:47:38,550 --> 00:47:42,862 Mais certains hommes sensibles valorisent la beauté intérieure. 750 00:47:43,310 --> 00:47:45,028 Et tu en as beaucoup. 751 00:47:45,190 --> 00:47:48,227 Vraiment beaucoup. Énormément. 752 00:47:53,350 --> 00:47:55,864 Alors, prouve-le-moi. 753 00:48:11,750 --> 00:48:14,867 La vie est absurde. Absurde et stupide. 754 00:48:15,030 --> 00:48:17,419 Absurde, stupide et désagréable. 755 00:48:17,590 --> 00:48:21,469 Mais Aristote disait : ''Contre mauvaise fortune, bon coeur. '' 756 00:48:22,670 --> 00:48:25,582 3 mois plus tard, après mûre réflexion, 757 00:48:25,750 --> 00:48:27,741 j'étais nommé R.D.E. 758 00:48:28,510 --> 00:48:29,499 Et la police ? 759 00:48:29,670 --> 00:48:30,386 Plus rien. 760 00:48:30,550 --> 00:48:34,099 lls en ont eu marre de nous poser des questions. 761 00:48:34,270 --> 00:48:36,625 Et Don Antonio est devenu une légende. 762 00:48:38,950 --> 00:48:40,906 Ricky, du rayon Sport, 763 00:48:41,070 --> 00:48:42,583 va à Cuba pour draguer. 764 00:48:42,750 --> 00:48:46,629 ll l'a vu sur la plage, entouré de mulâtres. lncroyable ! 765 00:48:47,510 --> 00:48:49,865 Et aussi à Las Vegas avec Elvis. 766 00:48:50,030 --> 00:48:51,668 On entend de ces choses. 767 00:48:51,830 --> 00:48:53,900 Au moins, j'avais la paix. 768 00:48:55,910 --> 00:48:59,698 Oui, c'est moi. J'avais enfin triomphé. 769 00:48:59,870 --> 00:49:03,749 Mon rêve était devenu réalité. J'étais l'élu. 770 00:49:03,910 --> 00:49:06,902 J'étais revenu de l'enfer pour régner sur terre. 771 00:49:07,070 --> 00:49:09,140 Et tout le monde me vénérait. 772 00:49:25,350 --> 00:49:27,545 Excuse, je ne t'avais pas vue. 773 00:49:27,710 --> 00:49:28,699 On peut parler ? 774 00:49:28,950 --> 00:49:29,666 Bien sûr. 775 00:49:30,270 --> 00:49:30,861 Vire-la. 776 00:49:31,710 --> 00:49:33,109 Je te dis de la virer. 777 00:49:33,350 --> 00:49:34,499 - Qui ? - Celle-là. 778 00:49:35,830 --> 00:49:38,060 Helena ? Elle n'a rien fait. 779 00:49:38,230 --> 00:49:40,186 Justement, elle ne fait rien. 780 00:49:40,550 --> 00:49:42,939 Elle jacasse sans arrêt. Et elle fume. 781 00:49:43,430 --> 00:49:44,704 Elle m'énerve. 782 00:49:45,830 --> 00:49:47,900 Elle est efficace et agréable. 783 00:49:48,070 --> 00:49:50,584 Agréable ? Elle te plaît ? 784 00:49:50,750 --> 00:49:52,308 Je n'ai pas dit ça. 785 00:49:52,470 --> 00:49:55,621 Ne mens pas. Tu te l'es faite comme les autres. 786 00:49:55,790 --> 00:49:58,065 C'était avant de te connaître. 787 00:49:58,390 --> 00:49:59,584 C'est oublié ? 788 00:49:59,950 --> 00:50:00,860 Bien sûr. 789 00:50:01,390 --> 00:50:02,379 Vraiment ? 790 00:50:02,550 --> 00:50:03,346 Je te le jure. 791 00:50:03,590 --> 00:50:05,342 Alors, vire-la. 792 00:50:08,510 --> 00:50:12,389 Les espèces supérieures s'adaptent à tous les milieux. 793 00:50:12,550 --> 00:50:16,782 Ainsi, nous devenons plus forts et imposons notre loi. 794 00:50:18,750 --> 00:50:21,139 Même si on pourrait croire le contraire. 795 00:50:44,430 --> 00:50:47,183 Vous pensez qu'elle m'utilise comme un chiffon 796 00:50:47,350 --> 00:50:49,545 pour dépoussiérer sa tuyauterie ? 797 00:50:50,950 --> 00:50:52,303 C'est possible. 798 00:50:54,870 --> 00:50:58,067 Elle étendit son empire sur tout le rayon Femmes. 799 00:50:58,230 --> 00:51:02,667 Elle extermina Hommes et Accessoires et s'empara de Parfums. 800 00:51:03,950 --> 00:51:06,510 Et le plus incroyable, 801 00:51:06,670 --> 00:51:09,787 c'est que les ventes augmentèrent de 20%. 802 00:51:14,710 --> 00:51:17,508 Parfait, vraiment parfait ! 803 00:51:22,470 --> 00:51:24,142 Les clientes souriaient : 804 00:51:24,310 --> 00:51:27,666 à côté de ces horreurs, elles se trouvaient belles. 805 00:51:27,870 --> 00:51:31,226 Suis-je un lâche ? Oui, mais je suis vivant. 806 00:51:31,390 --> 00:51:34,621 Je suis toujours R.D.E. et le plus important : 807 00:51:34,790 --> 00:51:37,099 personne ne connaît notre liaison. 808 00:51:40,910 --> 00:51:41,820 ll faut qu'on parle. 809 00:51:41,990 --> 00:51:45,380 Pas maintenant, une livraison vient d'arriver. 810 00:51:45,550 --> 00:51:48,462 On dîne chez mes parents. Fais-toi beau. 811 00:51:48,630 --> 00:51:51,588 Comment ça ? Tu leur as parlé de nous ? 812 00:51:51,750 --> 00:51:53,183 J'ai dit qu'on était amis. 813 00:51:53,350 --> 00:51:55,545 Putain, tu ne comprends pas ? 814 00:51:55,710 --> 00:51:58,622 Si la police découvre notre liaison, adieu alibi. 815 00:51:58,790 --> 00:52:01,748 Ça fait des mois qu'on ne les voit plus. 816 00:52:01,910 --> 00:52:05,380 ll faut être prudent. On ne doit pas nous voir ensemble. 817 00:52:05,550 --> 00:52:07,666 À 23h chez moi, et amène du vin. 818 00:52:07,830 --> 00:52:08,501 Attends. 819 00:52:10,230 --> 00:52:11,629 Et en terrain neutre ? 820 00:52:13,430 --> 00:52:14,340 Au restaurant ? 821 00:52:16,070 --> 00:52:18,948 T'es bête. J'ai tellement parlé de toi 822 00:52:19,110 --> 00:52:21,578 qu'ils te connaissent par coeur. 823 00:52:22,030 --> 00:52:25,147 Pour eux, tu fais déjà partie de la famille. 824 00:52:25,790 --> 00:52:27,109 Gros bêta ! 825 00:52:29,430 --> 00:52:31,261 - Encore des pois chiches ? - Non, merci. 826 00:52:31,590 --> 00:52:33,740 J'en ai déjà pris deux fois. 827 00:52:35,270 --> 00:52:37,340 Ne fais pas cet affront à ma mère. 828 00:52:37,510 --> 00:52:39,023 Elle cuisine depuis ce matin. 829 00:52:39,190 --> 00:52:40,066 Oui, mais... 830 00:52:40,230 --> 00:52:41,106 S'il te plaît. 831 00:52:42,870 --> 00:52:44,428 Je reprendrais bien 832 00:52:44,590 --> 00:52:46,740 de ces délicieux pois chiches. 833 00:52:47,070 --> 00:52:49,584 Ce n'est pas pour me faire plaisir ? 834 00:52:49,750 --> 00:52:50,341 Pas du tout. 835 00:52:50,870 --> 00:52:54,579 Ce sont les meilleurs pois chiches que j'aie jamais mangé. 836 00:52:54,750 --> 00:52:57,059 Meilleurs que dans un grand restaurant. 837 00:52:59,270 --> 00:53:00,623 Je suis sérieux. 838 00:53:00,790 --> 00:53:03,350 lls ont comme un arrière goût de... 839 00:53:03,870 --> 00:53:04,859 C'est de l'ail ? 840 00:53:06,790 --> 00:53:07,859 Du persil ? 841 00:53:08,110 --> 00:53:11,705 Ne faites pas semblant. Si vous n'aimez pas, dites-le. 842 00:53:16,550 --> 00:53:19,701 Tu es content ? Pas la peine d'en faire trop. 843 00:53:19,870 --> 00:53:21,508 Ma mère n'est pas idiote. 844 00:53:24,790 --> 00:53:26,223 Ton père ne mange pas ? 845 00:53:27,150 --> 00:53:28,902 Tu ne vois pas qu'il dort ? 846 00:53:29,990 --> 00:53:31,423 ll prend des médicaments ? 847 00:53:32,510 --> 00:53:34,102 Non, pourquoi ? 848 00:53:34,910 --> 00:53:36,662 J'ai pas faim. Je suis enceinte. 849 00:53:38,030 --> 00:53:40,669 - Elle a 8 ans. - Ne l'écoute pas. 850 00:53:40,830 --> 00:53:42,980 Mon prof de sport m'a violée. 851 00:53:47,510 --> 00:53:49,705 Maman, ne rentre pas dans son jeu ! 852 00:53:51,150 --> 00:53:52,469 Elle veut se faire remarquer. 853 00:53:53,630 --> 00:53:56,940 Je vais t'envoyer en maison de correction. 854 00:53:57,110 --> 00:53:59,101 Hier, elle avait le sida 855 00:53:59,270 --> 00:54:02,023 et nous menaçait avec une seringue. 856 00:54:02,190 --> 00:54:06,183 C'est vrai. J'ai le sida et je suis enceinte de 3 mois. 857 00:54:06,350 --> 00:54:09,103 Je ne veux pas avorter. Je l'aurai. 858 00:54:09,630 --> 00:54:12,827 Et tu vivras dans le gymnase avec ton prof ? 859 00:54:12,990 --> 00:54:16,380 Maman, laisse tomber. Et toi, mange tes pois chiches. 860 00:54:16,550 --> 00:54:20,828 Si vous m'envoyez là-bas, j'ouvre le gaz et on saute tous. 861 00:54:20,990 --> 00:54:22,264 Vas-y ! Tue-moi ! 862 00:54:22,670 --> 00:54:25,343 Tue-moi, si c'est ce que tu veux ! 863 00:54:26,630 --> 00:54:29,428 On va se calmer un peu. 864 00:54:30,150 --> 00:54:31,503 D'accord ? 865 00:54:32,070 --> 00:54:34,061 Dis-moi, Désirée, 866 00:54:35,510 --> 00:54:38,229 tu t'es fait des amis en vacances ? 867 00:54:38,390 --> 00:54:40,381 - C'est qui ? - Le copain de ta soeur. 868 00:54:40,750 --> 00:54:42,581 - N'importe quoi. - Je suis Rafael. 869 00:54:42,750 --> 00:54:44,342 Je ne te parle pas, guignol. 870 00:54:44,710 --> 00:54:46,621 Ne fais pas attention. 871 00:54:46,790 --> 00:54:48,940 Le psy nous a dit de l'ignorer. 872 00:54:49,110 --> 00:54:52,102 Un jour, vous paierez pour tout ça, bâtards ! 873 00:54:53,110 --> 00:54:55,419 On prend le café dans le salon ? 874 00:55:04,270 --> 00:55:05,783 1, 2, 3, c'est parti. 875 00:55:05,950 --> 00:55:07,747 Mesdames, messieurs, bonsoir. 876 00:55:07,910 --> 00:55:11,186 Rodolfo est là-dessous. On va lui faire une surprise. 877 00:55:11,750 --> 00:55:15,265 Sortez, Rodolfo. Vous savez pourquoi on est là ? 878 00:55:16,470 --> 00:55:17,789 Je ne sais pas. 879 00:55:17,950 --> 00:55:21,147 Quelqu'un veut vous parler. 880 00:55:21,870 --> 00:55:23,223 Tu veux m'épouser ? 881 00:55:24,150 --> 00:55:24,946 Le pauvre. 882 00:55:26,230 --> 00:55:27,424 Pourquoi ? 883 00:55:28,070 --> 00:55:30,948 Eh bien, venir avec toutes ces caméras... 884 00:55:32,350 --> 00:55:36,787 Encarni, pourquoi tu me fais ça ? Tu sais que ça me gêne. 885 00:55:37,310 --> 00:55:39,346 En plus, j'ai un boulot monstre. 886 00:55:39,790 --> 00:55:42,509 Ma fille et moi, on adore cette émission. 887 00:55:42,670 --> 00:55:43,625 Moi aussi. 888 00:55:44,190 --> 00:55:45,543 Oui, ça a l'air bien. 889 00:55:46,190 --> 00:55:49,978 Mais se marier si vite, sans avoir le temps d'y penser... 890 00:55:50,150 --> 00:55:52,744 S'il faut attendre que les hommes se décident, 891 00:55:52,910 --> 00:55:55,708 où en serions-nous ? Moi, avec mon mari... 892 00:55:55,870 --> 00:55:57,588 Tu l'as déjà raconté. 893 00:55:57,910 --> 00:56:00,743 J'ai dû saouler ton père pour qu'il m'épouse. 894 00:56:01,590 --> 00:56:04,104 Regarde comme on est heureux maintenant. 895 00:56:04,270 --> 00:56:05,464 Tu es tout pour moi. 896 00:56:05,630 --> 00:56:09,623 Mais c'est intime. C'est bon, je t'épouse, j'ai pas le choix. 897 00:56:09,790 --> 00:56:12,384 lls ne savent pas ce qu'ils veulent. 898 00:56:12,550 --> 00:56:14,780 Rafa, si. ll m'aime. 899 00:56:14,950 --> 00:56:17,942 Et qu'attendez-vous pour vous marier ? 900 00:56:18,470 --> 00:56:19,869 Des théières miniatures... 901 00:56:20,030 --> 00:56:21,463 en porcelaine. 902 00:56:21,630 --> 00:56:23,860 Mon père est collectionneur. 903 00:56:24,030 --> 00:56:24,746 De théières ? 904 00:56:24,910 --> 00:56:26,866 Non, d'objets en miniatures. 905 00:56:27,030 --> 00:56:28,941 Viens, tu vas halluciner. 906 00:56:34,030 --> 00:56:37,659 ll passe des heures, enfermé ici, avec sa collection. 907 00:56:38,870 --> 00:56:40,383 ll les a tous. 908 00:56:40,550 --> 00:56:43,701 Tous ceux qu'on voit à la télé. 909 00:57:00,230 --> 00:57:01,902 Regarde comme c'est beau. 910 00:57:02,070 --> 00:57:04,459 Un masque vénitien en miniature. 911 00:57:05,430 --> 00:57:07,182 C'est pas mignon ? 912 00:57:07,470 --> 00:57:08,664 Ce n'est pas possible. 913 00:57:08,830 --> 00:57:09,979 Qu'est-ce que tu as ? 914 00:57:11,790 --> 00:57:15,703 Rien, c'est cette collection d'oeufs décorés. 915 00:57:16,270 --> 00:57:18,067 J'ai toujours voulu l'avoir. 916 00:57:24,950 --> 00:57:29,944 Je suis un imbécile au coeur d'une tempête de bruit et de fureur. 917 00:57:30,350 --> 00:57:33,262 Regardez-le, vous croyez qu'il souffre ? 918 00:57:33,430 --> 00:57:37,389 ll ne s'en rend pas compte. ll est insensible à l'horreur. 919 00:57:37,550 --> 00:57:41,941 ll a tout perdu. ll ne lui reste que le sommeil, le néant. 920 00:57:42,110 --> 00:57:44,066 Et ce n'est pas le pire. 921 00:57:44,230 --> 00:57:46,790 Le pire, c'est qu'il commence à me plaire. 922 00:57:51,550 --> 00:57:52,869 Arrête, arrête. 923 00:58:00,230 --> 00:58:02,744 Elle n'a pas eu besoin de me saouler. 924 00:58:03,750 --> 00:58:05,468 Allez, on fait les fous. 925 00:58:07,670 --> 00:58:08,785 Arrête. 926 00:58:09,270 --> 00:58:10,419 Lourdes... 927 00:58:13,470 --> 00:58:14,823 Arrête, putain. 928 00:58:14,990 --> 00:58:18,744 C'est devenu un jeu absurde avec une seule règle. 929 00:58:18,910 --> 00:58:21,708 Si je ne faisais pas ce qu'elle voulait, 930 00:58:21,870 --> 00:58:23,349 elle irait à la police. 931 00:58:23,510 --> 00:58:26,388 Je m'enfonçais dans un tunnel sans fin. 932 00:58:26,550 --> 00:58:29,303 Vous ignorez où vous mettez les pieds. 933 00:58:31,550 --> 00:58:33,905 Ça ne te plaît pas ? 934 00:58:34,230 --> 00:58:35,219 Rafa ! 935 00:58:35,870 --> 00:58:36,859 Rafa ! 936 00:58:40,310 --> 00:58:42,028 - C'était qui ? - Personne. 937 00:58:43,670 --> 00:58:45,979 - Qu'est-ce que tu as ? - Rien. 938 00:58:46,150 --> 00:58:48,061 Cache-toi. Vite, baisse-toi. 939 00:58:48,230 --> 00:58:50,869 - ll n'y a pas de place. - Juste un moment. 940 00:58:57,790 --> 00:58:58,825 Salut. 941 00:58:58,990 --> 00:59:00,309 Qu'est-ce que tu fais là ? 942 00:59:00,470 --> 00:59:02,745 Rien, je fais un tour. 943 00:59:02,910 --> 00:59:03,899 - Rafa ! - Quoi ? 944 00:59:04,070 --> 00:59:05,901 - Écoute... - Tchao. 945 00:59:06,070 --> 00:59:07,219 Oui, mais... 946 00:59:08,870 --> 00:59:11,384 Tu es fou. Tu as failli m'étouffer. 947 00:59:11,550 --> 00:59:13,268 ll faut descendre. 948 00:59:13,430 --> 00:59:15,386 Attends que ça s'arrête. 949 00:59:15,790 --> 00:59:16,905 Ferme-la ! Saute. 950 00:59:17,110 --> 00:59:18,941 - Quoi ? - Saute. 951 00:59:22,270 --> 00:59:25,228 ll doit y avoir une autre sortie. Viens. 952 00:59:25,390 --> 00:59:26,061 Putain ! 953 00:59:31,430 --> 00:59:34,547 - C'est dangereux, ici. - Juste 5 minutes. 954 00:59:34,710 --> 00:59:37,941 Pas question. ll y a des hôtels pour ça. 955 00:59:38,110 --> 00:59:40,340 - Ne me poussez pas. - Allons-nous-en. 956 00:59:40,510 --> 00:59:44,583 Juste 5 minutes. C'est si difficile à comprendre. 957 00:59:46,750 --> 00:59:47,580 Attention ! 958 00:59:47,750 --> 00:59:48,865 Attention ! 959 00:59:54,630 --> 00:59:55,983 À l'aide ! 960 01:00:06,710 --> 01:00:08,189 Rafa, mon chéri, ça va ? 961 01:00:08,350 --> 01:00:10,466 Je vous l'avais dit. 962 01:00:16,350 --> 01:00:18,181 Chéri, dis quelque chose. 963 01:00:19,230 --> 01:00:20,424 Parle-moi. 964 01:00:25,230 --> 01:00:27,266 Tu as passé un bon week-end ? 965 01:00:27,550 --> 01:00:28,699 Ça va. 966 01:00:28,910 --> 01:00:31,504 Oui, on m'a raconté. 967 01:00:32,190 --> 01:00:33,623 On t'a raconté quoi ? 968 01:00:34,670 --> 01:00:38,060 Non, non, rien. Que tu t'es... 969 01:00:38,230 --> 01:00:42,064 Que tu t'es fait renverser par le train fantôme. 970 01:00:42,670 --> 01:00:44,388 Oui, ça arrive. 971 01:00:45,670 --> 01:00:50,380 Quelle coïncidence que Lourdes soit là pour t'aider. 972 01:00:50,550 --> 01:00:52,666 Jaime était là, aussi. 973 01:00:53,670 --> 01:00:58,346 Oui, il était avec ses filles. Tu étais avec qui ? 974 01:00:58,510 --> 01:00:59,625 Tout seul. 975 01:00:59,790 --> 01:01:01,508 Tout seul à la foire ? 976 01:01:01,670 --> 01:01:03,149 Oui, tout seul ! 977 01:01:04,110 --> 01:01:07,341 J'y peux rien. lls étaient là, un point c'est tout ! 978 01:01:08,310 --> 01:01:11,620 Ne t'énerve pas. C'était juste une question. 979 01:01:11,790 --> 01:01:13,428 Alonso, où vas-tu ? 980 01:01:13,590 --> 01:01:15,421 Alonso, je te parle. 981 01:01:16,150 --> 01:01:18,345 Je vais aussi au cinéma tout seul ! 982 01:01:25,870 --> 01:01:27,701 SUlVEZ-NOUS ET ÉVADEZ-VOUS 983 01:01:29,270 --> 01:01:30,146 VO YAGE.COM 984 01:01:31,310 --> 01:01:32,265 ÉVADEZ-VOUS 985 01:01:39,550 --> 01:01:41,302 J'ai besoin de sortir d'ici. 986 01:01:41,750 --> 01:01:42,466 Pardon ? 987 01:01:43,390 --> 01:01:47,099 Je voudrais un billet d'avion, pour n'importe où. 988 01:01:49,950 --> 01:01:52,259 J'ai le Brésil, la semaine prochaine. 989 01:01:52,910 --> 01:01:54,946 - Et pour aujourd'hui ? - Je n'ai rien. 990 01:02:00,310 --> 01:02:04,223 Ah si, j'ai un vol pour Porto Rico à 21 h. 991 01:02:04,390 --> 01:02:05,823 Voilà. Parfait. 992 01:02:05,990 --> 01:02:07,218 Votre nom ? 993 01:02:07,550 --> 01:02:08,903 Rafael Gonzalez. 994 01:02:24,150 --> 01:02:27,187 Devine qui vient de passer ? 995 01:02:36,070 --> 01:02:37,662 Vous êtes malade ! 996 01:03:02,350 --> 01:03:03,339 Tais-toi. 997 01:03:03,510 --> 01:03:06,980 - Ce n'est pas ce que tu crois. - Tu allais partir sans moi. 998 01:03:07,790 --> 01:03:10,145 On a passé tellement de temps ensemble 999 01:03:10,310 --> 01:03:11,663 qu'une petite séparation... 1000 01:03:11,830 --> 01:03:14,469 On est unis pour toujours. 1001 01:03:14,670 --> 01:03:16,262 Tu ne comprends pas ? 1002 01:03:17,150 --> 01:03:20,301 Je n'en peux plus. Notre histoire est finie. 1003 01:03:21,270 --> 01:03:23,420 ''Notre histoire'', ça sonne faux. 1004 01:03:24,030 --> 01:03:26,385 Tu n'iras nulle part. 1005 01:03:27,830 --> 01:03:29,104 Tu me menaces ? 1006 01:03:32,550 --> 01:03:34,700 Si je pars, tu iras à la police ? 1007 01:03:37,750 --> 01:03:39,263 Je te rappelle que c'est toi 1008 01:03:39,470 --> 01:03:40,869 qui as découpé le cadavre, 1009 01:03:41,030 --> 01:03:44,181 comme une vraie bouchère psychopathe. 1010 01:03:46,190 --> 01:03:47,942 Je préfère aller en prison. 1011 01:03:48,550 --> 01:03:49,949 Écoute-moi bien, Rafa. 1012 01:03:50,110 --> 01:03:52,783 Plutôt mourir que te laisser partir. 1013 01:03:53,750 --> 01:03:55,024 Allez ! 1014 01:03:55,230 --> 01:03:55,901 Dehors ! 1015 01:03:56,230 --> 01:03:58,027 Allez, sors d'ici. 1016 01:04:04,710 --> 01:04:06,382 Tu es folle ! 1017 01:04:06,750 --> 01:04:10,379 Tu m'entends ? Toi et ta famille, vous êtes cinglés ! 1018 01:04:13,070 --> 01:04:15,220 Elle ne va pas le faire... 1019 01:04:20,750 --> 01:04:23,901 Elle ne peut pas... Mais si, elle entre. 1020 01:04:24,190 --> 01:04:27,227 Elle est entrée, la salope. 1021 01:04:53,030 --> 01:04:53,701 Que fait-il là ? 1022 01:04:54,670 --> 01:04:56,262 ll est avec vous ? 1023 01:04:57,590 --> 01:05:00,184 Oui, c'est mon fiancé. On va se marier. 1024 01:05:00,350 --> 01:05:03,979 Félicitations. Mais pourquoi êtes-vous venue ? 1025 01:05:04,150 --> 01:05:05,344 Ce sont vos enfants ? 1026 01:05:06,430 --> 01:05:07,829 Oui. lls me détestent. 1027 01:05:08,070 --> 01:05:08,661 Pourquoi ? 1028 01:05:08,830 --> 01:05:12,061 Je ne sais pas. lls vivent avec ma femme. 1029 01:05:12,550 --> 01:05:13,266 Je suis désolée. 1030 01:05:13,430 --> 01:05:17,662 Chaque matin, je remercie Dieu de m'avoir délivré de ce cauchemar. 1031 01:05:18,790 --> 01:05:20,064 Je n'en voulais pas. 1032 01:05:21,590 --> 01:05:24,229 Mais, le soir, quand je me lavais les dents, 1033 01:05:24,390 --> 01:05:27,109 elle faisait des trous dans mes capotes. 1034 01:05:28,230 --> 01:05:29,982 Mais pourquoi êtes-vous venue ? 1035 01:05:30,430 --> 01:05:32,990 - C'est à propos d'un sac. - Celui-là ? 1036 01:05:34,270 --> 01:05:37,421 Non, un autre qu'on m'a volé. 1037 01:05:37,950 --> 01:05:39,383 Vous m'aviez dit de venir 1038 01:05:39,550 --> 01:05:42,064 s'il se passait quelque chose. 1039 01:05:42,230 --> 01:05:43,629 Décrivez-le-moi. 1040 01:05:44,270 --> 01:05:44,907 Qui ? 1041 01:05:45,430 --> 01:05:47,466 Le sac : taille, couleur, marque. 1042 01:05:47,910 --> 01:05:49,309 Et son contenu. 1043 01:05:49,710 --> 01:05:51,302 Carte bancaire et portable. 1044 01:05:51,470 --> 01:05:53,938 - C'est tout ? - Oui, c'est bête. 1045 01:05:55,590 --> 01:05:56,545 Bon, d'accord. 1046 01:05:56,870 --> 01:05:59,179 Je m'excuse de vous avoir dérangé. 1047 01:05:59,350 --> 01:06:01,659 Revenez si vous avez besoin de parler, 1048 01:06:02,430 --> 01:06:04,386 même si ça paraît ridicule. 1049 01:06:07,830 --> 01:06:10,185 Du calme. Je n'ai rien dit. 1050 01:06:10,350 --> 01:06:11,385 Merci. 1051 01:06:11,630 --> 01:06:13,302 Dis-moi que tu m'aimes. 1052 01:06:13,790 --> 01:06:15,508 Dis-le, maintenant. 1053 01:06:15,670 --> 01:06:16,785 Je t'aime. 1054 01:06:21,710 --> 01:06:24,588 À cet instant, j'ai su que l'enfer existait 1055 01:06:24,750 --> 01:06:26,627 et le diable aussi. 1056 01:06:26,790 --> 01:06:28,781 ll porte une jupe, une gaine 1057 01:06:28,950 --> 01:06:31,066 et un soutien-gorge couleur chair. 1058 01:06:31,430 --> 01:06:35,503 Enfoiré, arrête de me piquer le journal. 1059 01:06:36,110 --> 01:06:39,819 ll y a un moment où la raison laisse place à la dépression. 1060 01:06:39,990 --> 01:06:43,300 Puis la dépression laisse place à la névrose. 1061 01:06:43,470 --> 01:06:47,748 Dans les cas extrêmes, comme les camps de concentration, 1062 01:06:48,190 --> 01:06:51,262 le sujet tombe dans un état proche de la folie. 1063 01:06:52,350 --> 01:06:54,739 ll ne distingue plus la réalité 1064 01:06:54,910 --> 01:06:56,502 de la fiction. 1065 01:07:09,830 --> 01:07:11,422 Qu'est-ce que tu as ? 1066 01:07:11,590 --> 01:07:13,228 Rien. Ça va. 1067 01:07:13,710 --> 01:07:17,385 ll faut que je me calme. C'est juste de la fatigue. 1068 01:07:17,550 --> 01:07:20,667 Tu dois la tuer. Ne te dégonfle pas. 1069 01:07:20,830 --> 01:07:21,467 Don Antonio, 1070 01:07:22,310 --> 01:07:25,859 vous êtes mort. Vous ne pouvez pas me parler. 1071 01:07:26,230 --> 01:07:28,744 C'est grâce à toi, vaurien. 1072 01:07:29,110 --> 01:07:32,546 Vous n'existez que dans ma tête. Alors, retournez-y. 1073 01:07:32,870 --> 01:07:36,385 Tue-la. Ça fait des mois que tu aurais dû le faire. 1074 01:07:36,550 --> 01:07:38,222 Ce n'est pas facile de tuer. 1075 01:07:38,390 --> 01:07:41,382 Elle est bonne celle-là ! Je te rappelle que... 1076 01:07:41,550 --> 01:07:43,347 C'était un accident. 1077 01:07:43,590 --> 01:07:46,388 Mais tu l'as fait et tu en as tiré profit. 1078 01:07:46,550 --> 01:07:49,667 Tu es R.D.E. C'est bien ce que tu voulais ? 1079 01:07:49,830 --> 01:07:51,548 C'était un accident. 1080 01:07:51,710 --> 01:07:53,462 Tu es malade, Rafael. 1081 01:07:53,710 --> 01:07:57,498 Tu dois la tuer. Arrête d'y penser et fais-le. 1082 01:07:57,670 --> 01:07:58,989 Penser n'est pas un délit. 1083 01:07:59,150 --> 01:08:02,779 Tu disais qu'il ne fallait pas penser mais agir. 1084 01:08:04,590 --> 01:08:05,943 Je n'ai pas fini. 1085 01:08:06,110 --> 01:08:09,068 Crapule ! Tu devrais avoir honte. 1086 01:08:18,030 --> 01:08:20,624 Descends ces chemises à la réserve. 1087 01:08:22,510 --> 01:08:23,704 Et arrête de rire ! 1088 01:08:23,870 --> 01:08:24,905 Qui, moi ? 1089 01:08:25,070 --> 01:08:26,298 Oui, toi. 1090 01:08:26,630 --> 01:08:27,824 Et vous autres ! 1091 01:08:27,990 --> 01:08:31,062 Je sais que vous riez dans mon dos. 1092 01:08:31,230 --> 01:08:32,583 Vous êtes tous complices ! 1093 01:08:36,590 --> 01:08:38,182 Aidez-moi, mon Dieu. 1094 01:08:38,870 --> 01:08:39,939 Aidez-moi ! 1095 01:08:44,510 --> 01:08:45,306 Action ! 1096 01:08:45,710 --> 01:08:47,541 Que fais-tu ? Enlève ça. 1097 01:08:49,190 --> 01:08:50,543 Rafael Gonzalez ? 1098 01:08:51,550 --> 01:08:53,302 Ce n'est pas la réalité. 1099 01:08:53,670 --> 01:08:54,659 Vous êtes irréel. 1100 01:08:54,830 --> 01:08:59,745 On est habitué à ce genre de réactions. On se détend, on respire. 1101 01:08:59,910 --> 01:09:02,549 Et répondez à cette question. 1102 01:09:02,950 --> 01:09:04,941 Tu veux m'épouser ? 1103 01:09:05,110 --> 01:09:06,338 Prenez votre temps. 1104 01:09:06,950 --> 01:09:10,545 Mais pas trop. 6 millions de personnes nous regardent. 1105 01:09:10,710 --> 01:09:12,462 lls ne doivent pas zapper. 1106 01:09:13,230 --> 01:09:14,265 Julian. 1107 01:09:15,670 --> 01:09:17,467 La petite se marie ! 1108 01:09:17,630 --> 01:09:18,745 Bon, je... 1109 01:09:20,310 --> 01:09:21,902 La vérité c'est que... 1110 01:09:22,510 --> 01:09:24,865 entre nous, il y a... 1111 01:09:25,550 --> 01:09:27,108 une relation spéciale... 1112 01:09:29,070 --> 01:09:31,948 Ne le dis pas ! Ne le dis pas ! 1113 01:09:34,870 --> 01:09:36,622 Moi, je... 1114 01:09:39,670 --> 01:09:41,228 Tu veux la tuer ! 1115 01:09:41,550 --> 01:09:43,984 Pas devant la télé. Foutez-moi la paix ! 1116 01:09:44,430 --> 01:09:46,898 Désolé, mais c'est le direct. 1117 01:09:47,070 --> 01:09:50,028 Ça veut dire que vous ne voulez pas 1118 01:09:50,190 --> 01:09:52,545 épouser Lourdes ? 1119 01:09:55,350 --> 01:09:56,908 Je n'ai pas dit ça. 1120 01:09:57,510 --> 01:09:59,785 J'imaginais ça autrement. 1121 01:10:01,790 --> 01:10:05,339 Tu as la corde au cou. Elle te tient par les couilles. 1122 01:10:05,510 --> 01:10:07,148 Tu vas la laisser gagner ? 1123 01:10:07,310 --> 01:10:10,347 Elle est sur le point de pleurer. 1124 01:10:10,510 --> 01:10:12,068 Ne cède pas ! 1125 01:10:19,470 --> 01:10:21,620 Tu vas la tuer ? Réponds. 1126 01:10:21,790 --> 01:10:23,746 Tu vas la tuer, oui ou non ? 1127 01:10:24,390 --> 01:10:24,981 Oui ! 1128 01:10:25,830 --> 01:10:27,309 Par tous les saints, oui ! 1129 01:10:31,430 --> 01:10:33,990 L'amour est plus fort que tout. 1130 01:10:34,150 --> 01:10:36,539 On revient après la pub. 1131 01:10:36,710 --> 01:10:39,668 Tu te souviens du témoin du cas Fraguas ? 1132 01:10:39,830 --> 01:10:41,183 Oui, la moche. 1133 01:10:41,550 --> 01:10:44,587 Elle s'est mariée à la télé et tu sais avec qui ? 1134 01:10:44,750 --> 01:10:48,026 C'est dingue. Elle avait pas l'air comme ça. 1135 01:10:48,470 --> 01:10:51,268 Suspects ? Tu rigoles, ils sont coupables. 1136 01:11:08,670 --> 01:11:10,467 ll faut que je le fasse. 1137 01:11:11,190 --> 01:11:12,782 ll faut que je le fasse. 1138 01:11:15,030 --> 01:11:16,179 C'est irréversible. 1139 01:11:16,350 --> 01:11:17,260 Je dois le faire. 1140 01:11:17,430 --> 01:11:20,228 On a besoin d'un plan parfait. 1141 01:11:20,390 --> 01:11:23,746 Un plan mathématique, une équation à 2 inconnues. 1142 01:11:24,310 --> 01:11:25,709 Espace et temps. 1143 01:11:25,870 --> 01:11:27,781 Où et quand. 1144 01:11:29,750 --> 01:11:30,660 Chéri, 1145 01:11:30,830 --> 01:11:32,183 viens te coucher. 1146 01:11:32,350 --> 01:11:33,863 J'arrive, mon amour. 1147 01:11:34,790 --> 01:11:36,109 La Vie criminelle d'Archibald de la Cruz 1148 01:11:38,110 --> 01:11:39,668 Le Crime était presque parfait 1149 01:11:42,270 --> 01:11:43,703 Dans la tête de l'assassin 1150 01:11:46,990 --> 01:11:48,628 Dans la tête de l'assassin 1151 01:11:48,790 --> 01:11:50,348 La Vie criminelle d'Archibald de la Cruz 1152 01:11:50,510 --> 01:11:52,387 Le Crime Farpait 1153 01:11:52,550 --> 01:11:55,303 ''Parfait'', avec un ''p'' et pas un ''f''. 1154 01:11:55,470 --> 01:11:56,619 C'est le bon prix ? 1155 01:11:57,310 --> 01:11:59,665 C'est écrit ''farpait''. Pourquoi ? 1156 01:11:59,830 --> 01:12:01,183 C'est une erreur. 1157 01:12:07,590 --> 01:12:09,387 ll ne peut y avoir de failles. 1158 01:12:09,790 --> 01:12:10,586 C'est... 1159 01:12:11,230 --> 01:12:12,822 ''parfait''. 1160 01:12:17,150 --> 01:12:20,620 ''Le Crime Farpait'', c'est nul. 1161 01:12:21,950 --> 01:12:23,019 N'importe quoi. 1162 01:12:36,830 --> 01:12:37,819 Chéri ! 1163 01:12:39,030 --> 01:12:40,543 Ferme les yeux. 1164 01:12:42,390 --> 01:12:43,345 Alors ? 1165 01:12:43,710 --> 01:12:44,938 Des clowns tristes ! 1166 01:12:45,110 --> 01:12:47,863 Les filles adorent ça. On peut lancer la mode. 1167 01:12:48,030 --> 01:12:49,748 La mode clownesque... 1168 01:12:49,910 --> 01:12:51,662 Tu comprends le concept ? 1169 01:12:51,830 --> 01:12:55,459 Couleurs vives, pantalons larges, noeuds papillons... 1170 01:12:56,230 --> 01:12:57,868 C'est très original. 1171 01:12:58,030 --> 01:13:00,544 Demain, tu présentes un rapport à la direction. 1172 01:13:02,030 --> 01:13:03,622 lls vont halluciner. 1173 01:13:05,910 --> 01:13:06,626 Ça, c'est sûr. 1174 01:13:06,990 --> 01:13:09,299 - Tu viens te coucher ? - Je regarde la télé. 1175 01:13:09,670 --> 01:13:11,308 Mais pas longtemps. 1176 01:13:11,470 --> 01:13:13,267 Tu dois me faire un massage. 1177 01:13:13,430 --> 01:13:15,625 J'ai les pieds en compote. 1178 01:13:15,910 --> 01:13:17,184 Dans une minute. 1179 01:13:18,590 --> 01:13:19,989 Et après, on fait l'amour. 1180 01:13:21,270 --> 01:13:23,738 Tu sais que sinon je ne dors pas. 1181 01:13:24,590 --> 01:13:25,579 Oui, chérie. 1182 01:13:33,710 --> 01:13:34,904 Crime... 1183 01:13:36,190 --> 01:13:37,828 farpait, non. 1184 01:13:40,190 --> 01:13:41,543 Crime... Non. 1185 01:13:42,950 --> 01:13:45,339 Crime far...pait, non. 1186 01:13:58,590 --> 01:14:00,421 Je te trouve bizarre. 1187 01:14:00,590 --> 01:14:02,501 Qui, moi ? Tu trouves ? 1188 01:14:02,710 --> 01:14:07,386 Tu as changé. Avant, tu n'aimais pas sortir, surtout le dimanche. 1189 01:14:07,550 --> 01:14:11,304 J'adore les dimanches. Les manèges, les auto-tamponneuses... 1190 01:14:12,550 --> 01:14:13,744 La grande roue ! 1191 01:14:14,070 --> 01:14:15,344 Je suis fatiguée. 1192 01:14:15,510 --> 01:14:18,263 ll y a une vue magnifique. Viens. 1193 01:14:24,710 --> 01:14:26,302 Je ne me sens pas bien. 1194 01:14:26,470 --> 01:14:27,823 De quoi as-tu peur ? 1195 01:14:28,510 --> 01:14:32,185 Penche-toi pour prendre un peu l'air. 1196 01:14:33,150 --> 01:14:35,459 J'ai le vertige. Pourquoi on est là ? 1197 01:14:36,710 --> 01:14:38,143 Pour vérifier quelque chose. 1198 01:14:39,270 --> 01:14:39,782 Quoi ? 1199 01:14:40,710 --> 01:14:41,699 Rien. 1200 01:14:42,150 --> 01:14:45,267 Pour voir qu'on forme un couple comme les autres 1201 01:14:45,430 --> 01:14:47,898 et qu'on peut s'amuser. 1202 01:14:49,110 --> 01:14:50,748 Tu veux te débarrasser de moi ? 1203 01:14:55,510 --> 01:14:56,909 Me débarrasser de toi ? 1204 01:14:57,790 --> 01:14:59,462 Moi, me débarrasser de toi ? 1205 01:15:00,910 --> 01:15:03,378 Mais, comment peux-tu dire ça ? 1206 01:15:04,350 --> 01:15:05,908 Je crois que je t'étouffe. 1207 01:15:06,310 --> 01:15:07,902 Je suis trop possessive. 1208 01:15:08,070 --> 01:15:10,664 Non, tu as juste un caractère fort. 1209 01:15:12,270 --> 01:15:13,828 Le mariage a été si soudain. 1210 01:15:14,630 --> 01:15:16,029 ll a été spontané. 1211 01:15:16,190 --> 01:15:18,863 C'était naturel. Une merveilleuse folie. 1212 01:15:23,550 --> 01:15:25,461 Quand aura-t-on un enfant ? 1213 01:15:26,870 --> 01:15:27,859 Pour quoi faire ? 1214 01:15:29,630 --> 01:15:33,020 Je veux dire... Pourquoi en avoir qu'un ? 1215 01:15:33,190 --> 01:15:35,579 Tant qu'on y est, autant en avoir trois, 1216 01:15:35,750 --> 01:15:36,865 ou quatre. 1217 01:15:37,030 --> 01:15:39,749 J'étais enfant unique. C'était horrible. 1218 01:15:40,110 --> 01:15:43,261 J'avais un baby-foot et je n'ai jamais pu y jouer. 1219 01:15:44,190 --> 01:15:46,579 Regarde, cette famille 1220 01:15:46,750 --> 01:15:48,263 comme elle a l'air heureuse. 1221 01:15:48,430 --> 01:15:50,182 Ça me donne envie. 1222 01:15:51,590 --> 01:15:52,466 Où ça ? 1223 01:15:52,630 --> 01:15:53,585 Là. 1224 01:15:54,510 --> 01:15:55,738 Penche-toi un peu. 1225 01:15:57,550 --> 01:15:58,869 Qu'est-ce que tu fais ? 1226 01:16:01,030 --> 01:16:02,258 Regardez ! 1227 01:16:09,030 --> 01:16:09,701 Attrapez-la ! 1228 01:16:10,990 --> 01:16:12,139 Qu'est-ce que tu attends ? 1229 01:16:14,110 --> 01:16:15,099 Elle va tomber ! 1230 01:16:16,190 --> 01:16:17,225 Aide-moi ! 1231 01:16:20,310 --> 01:16:21,584 Remontez-la ! 1232 01:16:33,510 --> 01:16:36,946 Calme-toi, ce n'est rien. C'est juste une frayeur. 1233 01:16:37,110 --> 01:16:37,781 C'est fini. 1234 01:16:38,430 --> 01:16:40,944 Heureusement que j'étais là. 1235 01:16:53,390 --> 01:16:54,379 Vous cherchez quelqu'un ? 1236 01:16:55,430 --> 01:16:58,024 - L'homme qui s'assied là. - ll n'est pas là. 1237 01:16:58,510 --> 01:17:00,501 - ll revient quand ? - Je ne sais pas. 1238 01:17:17,390 --> 01:17:18,709 Ça n'explique rien. 1239 01:17:18,870 --> 01:17:21,623 Et ils se font tous coincer par la police. 1240 01:17:21,990 --> 01:17:24,379 Parce que c'est du cinéma, crétin. 1241 01:17:24,550 --> 01:17:27,064 C'est fait pour décourager les gens. 1242 01:17:27,430 --> 01:17:28,863 Les méchants gagnent toujours. 1243 01:17:29,190 --> 01:17:32,421 ll faut retourner la situation comme une crêpe. 1244 01:17:32,590 --> 01:17:34,626 Écoute ça, c'est fondamental. 1245 01:17:34,990 --> 01:17:37,265 On doit croire que c'est une chose 1246 01:17:37,430 --> 01:17:39,705 alors que c'en est une autre. 1247 01:17:55,870 --> 01:17:58,179 Retourner la crêpe. 1248 01:17:58,750 --> 01:18:00,468 C'est ça, le secret. 1249 01:18:16,510 --> 01:18:18,148 Attention, tu peux te tuer. 1250 01:18:19,830 --> 01:18:22,822 L'ascenseur a un problème ? 1251 01:18:22,990 --> 01:18:25,788 Non, mais il aime qu'on le bichonne. 1252 01:18:25,950 --> 01:18:27,019 C'est tout. 1253 01:18:27,190 --> 01:18:28,066 Comme nous tous. 1254 01:18:47,550 --> 01:18:49,029 Qu'est-ce que tu fais ? 1255 01:18:49,470 --> 01:18:51,062 Rien, mon amour. 1256 01:18:51,470 --> 01:18:54,701 ll faut changer ces vieilles pancartes. 1257 01:19:24,670 --> 01:19:26,308 Suivez cette voiture. 1258 01:19:35,510 --> 01:19:37,182 Je ne comprends rien. 1259 01:19:38,070 --> 01:19:39,583 Elle le suit en taxi. 1260 01:19:40,430 --> 01:19:41,988 lls nous embrouillent. 1261 01:19:47,870 --> 01:19:51,021 Vous pouvez m'accompagner ? J'ai peur toute seule. 1262 01:19:51,190 --> 01:19:53,067 Je dois aller à Aluche. 1263 01:19:53,230 --> 01:19:54,822 Je vous paierai. 1264 01:19:54,990 --> 01:19:57,550 Mais je vais dîner chez moi, à Aluche. 1265 01:19:58,030 --> 01:20:00,260 20 euros pour 5 minutes. 1266 01:20:00,430 --> 01:20:01,419 Bon, mais vite. 1267 01:20:18,470 --> 01:20:20,347 Je peux partir ? Je dois aller à... 1268 01:20:20,510 --> 01:20:23,900 Aluche, je sais. Mais qu'est-ce qu'il fait ? 1269 01:20:24,590 --> 01:20:27,787 ll saute sur le plongeoir d'une piscine. 1270 01:20:27,990 --> 01:20:29,343 Mais elle est vide. 1271 01:20:29,510 --> 01:20:31,387 Au moins, il ne vous trompe pas. 1272 01:20:31,550 --> 01:20:33,381 Écoute, je les vois. 1273 01:20:33,550 --> 01:20:35,984 Lui saute sur un plongeoir 1274 01:20:36,390 --> 01:20:38,540 et elle l'observe en cachette. 1275 01:20:38,950 --> 01:20:42,147 C'est plus compliqué qu'on ne le pensait. 1276 01:20:42,310 --> 01:20:43,789 Tout correspond. 1277 01:20:44,630 --> 01:20:47,986 Ce bridge appartenait à Antonio Fraguas. 1278 01:21:05,550 --> 01:21:08,144 Tu as un plan ? Tu es un crack. 1279 01:21:08,310 --> 01:21:10,221 - Et cette tenue ? - Je ne sais pas. 1280 01:21:10,390 --> 01:21:12,699 Va savoir ce que tu as dans la tête. 1281 01:21:13,030 --> 01:21:16,147 Allez raconte, génie, Barbe Bleu, satyre. 1282 01:21:16,310 --> 01:21:18,699 - Je ne dirai rien. - C'est secret ? 1283 01:21:19,310 --> 01:21:21,983 - Vous gâcheriez tout. - Mais je t'ai aidé. 1284 01:21:22,150 --> 01:21:23,868 Le plan est trop subtil. 1285 01:21:24,030 --> 01:21:26,419 ll me paraît plutôt confus. 1286 01:21:26,590 --> 01:21:29,502 Vous ne savez pas ce que je pense. 1287 01:21:29,670 --> 01:21:32,548 Ah, la main droite ignore ce que fait la gauche. 1288 01:21:32,710 --> 01:21:34,189 Se méfier de soi-même. 1289 01:21:35,630 --> 01:21:38,383 C'est parano, mais ça me plaît. 1290 01:21:38,550 --> 01:21:40,506 Nous tenons le crime farpait. 1291 01:21:58,070 --> 01:21:59,822 Je t'ai eue ! Suis-moi. 1292 01:22:00,830 --> 01:22:03,503 Ça te plaît. Je l'ai acheté ce matin. 1293 01:22:04,190 --> 01:22:05,623 Ça coûte une fortune. 1294 01:22:06,630 --> 01:22:07,540 Peu importe. 1295 01:22:08,710 --> 01:22:10,621 Je n'ai pas été le mari idéal. 1296 01:22:11,670 --> 01:22:14,742 J'ai eu dû mal à accepter notre liaison. 1297 01:22:15,150 --> 01:22:16,708 Mais, plus maintenant. 1298 01:22:21,310 --> 01:22:24,427 Excuse-moi, je suis bête. 1299 01:22:24,870 --> 01:22:26,428 Je ne sais pas ce que j'ai. 1300 01:22:27,350 --> 01:22:31,138 J'ai tellement désiré que tu penses à moi... 1301 01:22:31,830 --> 01:22:33,024 Chaque heure, 1302 01:22:33,430 --> 01:22:37,309 chaque minute, chaque seconde qui passe, je pense à toi. 1303 01:22:43,030 --> 01:22:45,339 On devient romantique. 1304 01:22:45,510 --> 01:22:47,228 ll y a trop de monde, ici. 1305 01:22:47,830 --> 01:22:48,865 Allez, entre. 1306 01:22:49,750 --> 01:22:50,387 Maintenant ? 1307 01:22:50,550 --> 01:22:51,903 Pourquoi pas ? 1308 01:22:52,470 --> 01:22:53,698 Et si on nous entend ? 1309 01:22:53,870 --> 01:22:56,748 lmpossible. C'est complètement insonorisé. 1310 01:23:09,510 --> 01:23:11,102 T'es mort ! 1311 01:23:11,550 --> 01:23:13,825 Tu m'entends ? T'es mort ! 1312 01:23:14,390 --> 01:23:16,699 lls manigancent quelque chose. 48h ? 1313 01:23:16,870 --> 01:23:18,428 Ce n'est pas possible. 1314 01:23:18,550 --> 01:23:21,542 Parle au juge. Je veux juste les interroger. 1315 01:23:53,990 --> 01:23:54,900 HORS SERVlCE 1316 01:23:55,990 --> 01:23:58,709 C'est la semaine du meuble africain. 1317 01:23:58,870 --> 01:24:01,987 Des articles exotiques pour votre intérieur. 1318 01:24:02,150 --> 01:24:04,186 Maintenant, chez Yeyo's. 1319 01:24:04,350 --> 01:24:06,306 Et toujours au meilleur prix. 1320 01:24:48,590 --> 01:24:51,662 ll y a un incendie chez Yeyo's. 1321 01:26:43,270 --> 01:26:44,828 Une famille nombreuse ! 1322 01:26:44,990 --> 01:26:46,343 Tu ne me feras pas mal. 1323 01:26:46,510 --> 01:26:47,625 Et pourquoi ? 1324 01:26:48,030 --> 01:26:49,907 Parce que tu m'aimes. 1325 01:26:51,470 --> 01:26:53,665 On devient romantique ? 1326 01:27:10,270 --> 01:27:11,066 Embrasse-moi. 1327 01:27:11,230 --> 01:27:14,506 Je préfère que tu me découpes comme Don Antonio. 1328 01:27:34,830 --> 01:27:36,502 Je suis méchant, hein ? 1329 01:27:37,030 --> 01:27:40,739 Je suis un menteur ? Mais, à côté de toi, je suis Heidi ! 1330 01:27:41,590 --> 01:27:44,104 Tu es obligée de faire la gentille. 1331 01:27:44,470 --> 01:27:48,543 Mais quand tu as trouvé ta proie, tu la broies. 1332 01:27:48,710 --> 01:27:51,019 La police va arriver. 1333 01:27:51,190 --> 01:27:54,182 Tant mieux, qu'ils viennent tous ! 1334 01:27:54,350 --> 01:27:56,420 Appelle ta famille. Elle me manque. 1335 01:27:56,590 --> 01:27:59,582 Je meurs pour être avec toi et toi, l'inverse. 1336 01:27:59,750 --> 01:28:01,342 En fait, ça revient au même. 1337 01:28:01,510 --> 01:28:03,865 Tu as fait de moi une personne normale. 1338 01:28:04,030 --> 01:28:06,339 Un imbécile parmi tant d'autres, 1339 01:28:06,510 --> 01:28:09,388 avec une vie médiocre et douillette, 1340 01:28:09,910 --> 01:28:12,026 des mioches et des supermarchés. 1341 01:28:12,190 --> 01:28:15,466 Moi, je voulais être un homme élégant. 1342 01:28:15,670 --> 01:28:18,468 Tue-moi ! Je suis dans ta tête. 1343 01:28:18,910 --> 01:28:20,343 Tu n'as pas compris ? 1344 01:28:20,510 --> 01:28:23,183 Même si tu me tues, je serai dans ta tête. 1345 01:28:30,430 --> 01:28:33,263 Tu es moche, Lourdes. Très moche. 1346 01:28:33,430 --> 01:28:35,341 Ce n'est ni ta faute, ni la mienne. 1347 01:28:35,510 --> 01:28:38,422 C'est ce monde qui me pousse à te détester. 1348 01:28:38,590 --> 01:28:40,467 Les gens, les magazines, 1349 01:28:40,790 --> 01:28:41,939 la télévision. 1350 01:28:42,110 --> 01:28:45,068 Tu as vu une moche présenter un jeu télévisé ? 1351 01:28:45,230 --> 01:28:49,143 Ou dans une Ferrari ou embrasser un cycliste ? 1352 01:28:49,910 --> 01:28:51,389 Tu ne le penses pas. 1353 01:28:51,550 --> 01:28:54,906 Mais tout le monde le pense, mon amour. 1354 01:28:55,070 --> 01:28:56,708 Le monde entier. 1355 01:28:56,990 --> 01:28:59,823 C'est notre éducation qui veut ça. 1356 01:29:01,030 --> 01:29:02,861 Je ne te crois pas. 1357 01:29:03,030 --> 01:29:04,622 Ne bougez pas ! Police ! 1358 01:29:08,630 --> 01:29:09,380 Tu veux une preuve ? 1359 01:29:10,070 --> 01:29:11,628 Ce type te la donnera. 1360 01:29:12,950 --> 01:29:14,622 Ne tirez pas ! 1361 01:29:14,830 --> 01:29:15,945 Elle est nerveuse. 1362 01:29:16,310 --> 01:29:17,789 Les mains en l'air ! 1363 01:29:18,110 --> 01:29:21,386 Elle criait que le feu purifie l'âme, 1364 01:29:22,590 --> 01:29:24,421 que Saint Augustin le disait. 1365 01:29:24,590 --> 01:29:26,467 C'est un mensonge ! 1366 01:29:28,030 --> 01:29:29,463 Joignez vos mains. 1367 01:29:29,630 --> 01:29:30,665 Tous les deux. 1368 01:29:34,830 --> 01:29:36,707 - Moi, d'abord ? - Et alors ? 1369 01:29:37,830 --> 01:29:39,946 - C'est l'un ou l'autre. - Tu vois ? 1370 01:29:40,230 --> 01:29:41,709 Je te l'avais dit. 1371 01:29:46,470 --> 01:29:48,142 Au secours ! À l'aide ! 1372 01:30:27,830 --> 01:30:30,822 Maintenant, l'incendie de Yeyo's à Madrid. 1373 01:30:30,950 --> 01:30:35,466 ll aurait été provoqué par une des victimes, Rafael Gonzalez, 1374 01:30:35,630 --> 01:30:38,827 dont le corps reste introuvable. 1375 01:30:38,990 --> 01:30:41,345 Selon les sources de la police, 1376 01:30:41,510 --> 01:30:45,105 la combustion des matériaux dégage une température élevée 1377 01:30:45,270 --> 01:30:47,989 qui désintègre les restes organiques. 1378 01:30:49,750 --> 01:30:51,900 Cinq ans plus tard 1379 01:30:52,070 --> 01:30:55,540 L'avantage des grandes villes, c'est l'indifférence. 1380 01:30:55,710 --> 01:30:59,020 En changeant de look, j'ai pu refaire ma vie. 1381 01:30:59,190 --> 01:31:01,909 Les débuts ont été difficiles. 1382 01:31:02,070 --> 01:31:06,461 Mais après deux ans, j'ai pu ouvrir ma propre boutique. 1383 01:31:06,630 --> 01:31:11,465 C'est un espace intime qui offre au client un accueil personnalisé. 1384 01:31:11,630 --> 01:31:16,465 Si tout va bien, j'ouvrirai ma seconde boutique dans un an. 1385 01:31:16,630 --> 01:31:18,825 Et ensuite, qui sait ? 1386 01:31:19,190 --> 01:31:20,669 Je ne l'ai pas revue. 1387 01:31:20,830 --> 01:31:24,903 Je n'ai pas pu la tuer, mais c'est le résultat qui compte. 1388 01:31:25,070 --> 01:31:27,026 J'ai retourné la crêpe. 1389 01:31:27,190 --> 01:31:31,149 Je n'existe plus. Je suis mort devant elle et la police. 1390 01:31:31,310 --> 01:31:33,187 Je suis enfin libre. 1391 01:31:33,350 --> 01:31:36,786 ''Connais-toi toi-même'', disait Descartes, 1392 01:31:36,950 --> 01:31:38,906 ou Socrate ou quelqu'un... 1393 01:31:39,190 --> 01:31:42,580 Les gens veulent un monde meilleur. Moi, il me convient. 1394 01:31:42,750 --> 01:31:44,183 J'ai ce que je voulais. 1395 01:31:44,350 --> 01:31:48,389 Regardez autour de moi. Tout va pour le mieux. 1396 01:31:48,550 --> 01:31:51,064 Tout est... farpait. 1397 01:33:15,670 --> 01:33:18,946 Ça ne durera pas. C'est une mode passagère. 1398 01:33:19,110 --> 01:33:20,304 Vous croyez ? 1399 01:33:20,470 --> 01:33:22,745 Trois mois tout au plus. 1400 01:33:22,910 --> 01:33:25,549 Comme les pantalons à pince et les épaulettes. 1401 01:33:25,710 --> 01:33:27,666 Les gens s'en lassent. 1402 01:33:28,310 --> 01:33:31,222 Des cravates pour femmes. 1403 01:33:31,390 --> 01:33:32,027 Quoi ? 1404 01:33:32,190 --> 01:33:36,342 Ça va cartonner. Versace m'a dit qu'à Paris, c'est la mode. 1405 01:33:36,670 --> 01:33:38,820 - Versace est mort. - Justement. 1406 01:33:38,990 --> 01:33:42,266 ll connaît Balenciaga qui est de mon village. 1407 01:33:42,430 --> 01:33:43,863 On se voit beaucoup. 1408 01:33:45,470 --> 01:33:47,267 Et les chaussettes ? 1409 01:33:47,590 --> 01:33:49,785 Versace t'en a parlé ? 1410 01:33:50,190 --> 01:33:54,581 Non, mais je peux lui demander. 1411 01:33:54,750 --> 01:33:55,660 On ne sait jamais. 1412 01:33:55,830 --> 01:33:56,899 D'accord. 1413 01:34:28,590 --> 01:34:31,229 LA MODE CLOWNESQUE TRlOMPHE 1414 01:34:32,590 --> 01:34:34,660 NOTRE AMOUR EST ÉTERNEL 1415 01:35:14,710 --> 01:35:17,224 Adaptation : Victoria Saez 1416 01:35:18,870 --> 01:35:21,304 Sous-titrage : L.V.T. - Paris 100694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.