All language subtitles for Day 5 - 2x07 - Apnea

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,516 --> 00:01:00,679 - Sorry, dude. 2 00:05:20,946 --> 00:05:23,187 - Meredith. 3 00:05:24,282 --> 00:05:26,239 Meredith stop. 4 00:05:26,326 --> 00:05:29,660 - What? 5 00:05:30,789 --> 00:05:33,076 - It's true, isn't it? 6 00:05:36,086 --> 00:05:38,578 What those women said? 7 00:05:38,672 --> 00:05:41,790 You wiped that place out, didn't you. 8 00:05:44,678 --> 00:05:50,469 Sometimes I can be pretty dense. 9 00:05:51,726 --> 00:05:53,808 Why? 10 00:05:58,024 --> 00:06:00,686 What are you going to do at that camp? 11 00:06:02,070 --> 00:06:04,311 - What I have to do. 12 00:06:05,740 --> 00:06:08,323 - What exactly was your plan for me? 13 00:06:12,497 --> 00:06:15,865 - Maybe you can help me get into the camp? 14 00:06:15,959 --> 00:06:18,667 Maybe you can help me dodge a bullet? 15 00:06:18,753 --> 00:06:22,917 There are a lot of ways you could make yourself useful. 16 00:06:23,008 --> 00:06:24,965 - Right. 17 00:06:26,928 --> 00:06:28,418 - Don't. 18 00:06:30,265 --> 00:06:34,304 You'll be dead before your finger hits the trigger. 19 00:06:36,146 --> 00:06:38,854 You saved my life. Twice. 20 00:06:38,940 --> 00:06:41,728 Just let me return the favor? 21 00:06:42,861 --> 00:06:46,946 Turn, walk away. 22 00:06:47,032 --> 00:06:50,570 Take your own advice... Like an old western. 23 00:06:50,660 --> 00:06:54,073 And I would not come looking for you. 24 00:06:54,164 --> 00:06:57,122 - And what if I come looking for you? 25 00:06:58,168 --> 00:07:01,832 - Then we'll burn that bridge when we get there. 26 00:07:05,091 --> 00:07:08,629 - I can't let you do this. - They're dead either way. 27 00:07:08,720 --> 00:07:11,712 If it's not today, then it's going to be tomorrow, 28 00:07:11,806 --> 00:07:14,594 or it's going to be the next day. 29 00:07:15,310 --> 00:07:18,268 I'm an inevitability. 30 00:07:25,362 --> 00:07:27,820 We're even for now, Bill. 31 00:07:27,906 --> 00:07:31,695 Make this goodbye or we won't be. 32 00:07:35,956 --> 00:07:37,867 - Shit. 33 00:07:46,341 --> 00:07:51,006 - You didn't see which way she went? - We just assumed she headed here. 34 00:07:51,096 --> 00:07:52,678 - Ah, fuck. 35 00:07:55,767 --> 00:07:58,350 - She's not on the other side either. - Fuck. 36 00:07:59,354 --> 00:08:02,267 - Look... If she was ahead of you... 37 00:08:02,357 --> 00:08:05,691 and we didn't see her, she must already be inside. 38 00:08:07,654 --> 00:08:10,817 - You have to get in line... - You the guys in charge? 39 00:08:10,907 --> 00:08:14,320 - We need to see whoever is. - No can do. 40 00:08:14,411 --> 00:08:16,869 - We don't have time for this bureaucratic bullshit. 41 00:08:16,955 --> 00:08:20,539 This camp is in danger and we need to talk to whoever is in charge. 42 00:08:20,625 --> 00:08:22,616 - You can talk to me. 43 00:08:26,423 --> 00:08:27,538 What's the danger? 44 00:08:27,632 --> 00:08:31,796 - You have someone inside who wants to wipe this place off the map. 45 00:08:31,886 --> 00:08:33,923 And probably everyone here with it. 46 00:08:34,014 --> 00:08:36,301 - Why would they want that? 47 00:08:36,391 --> 00:08:39,304 - Crazy is this girl's M.O., 48 00:08:39,394 --> 00:08:41,761 and the longer we stand here jacking off, 49 00:08:41,855 --> 00:08:43,687 the less time we have to stop it. 50 00:08:43,773 --> 00:08:46,515 We can help you find her, but you need to let us in... 51 00:08:46,609 --> 00:08:49,647 - Stop right there. 52 00:08:49,738 --> 00:08:52,070 I understand your desperation. 53 00:08:52,866 --> 00:08:55,449 I was desperate, too. 54 00:08:56,202 --> 00:08:59,035 But we're rotating everyone through tonight. 55 00:08:59,122 --> 00:09:01,159 You will get your sleep too. 56 00:09:01,249 --> 00:09:03,911 - Not if she burns this camp to the ground. 57 00:09:04,002 --> 00:09:06,710 - Threats are not going to get you in any faster. 58 00:09:06,796 --> 00:09:10,460 - If the only way to save this place is to roll you and take a bullet, 59 00:09:10,550 --> 00:09:14,418 then that's what is going to happen. - I tried being nice. 60 00:09:24,481 --> 00:09:26,017 - We got a sniper! 61 00:09:28,401 --> 00:09:31,063 - Shit! 62 00:09:36,409 --> 00:09:38,616 - What the hell? 63 00:10:01,476 --> 00:10:04,093 - Can I go one place without someone trying to kill me? 64 00:10:04,187 --> 00:10:07,020 - Not with us, you can't. 65 00:10:07,107 --> 00:10:11,567 - She's taking out the guards first. Just like the facility. 66 00:10:11,653 --> 00:10:13,690 She can't be far. - How do you know that? 67 00:10:13,780 --> 00:10:16,067 - The shot and hit are almost simultaneous. 68 00:10:16,157 --> 00:10:18,740 - What? - Lightning and Thunder. Jake. 69 00:10:18,827 --> 00:10:21,444 Bullets travel faster than sound. 70 00:10:21,538 --> 00:10:24,906 I'll bet she's on that fucking ridge. 71 00:10:27,585 --> 00:10:28,541 - Yep. 72 00:10:28,628 --> 00:10:31,996 No one is getting out without getting a bullet in the face. 73 00:10:32,090 --> 00:10:35,799 - You're right. No one is. 74 00:10:35,885 --> 00:10:37,546 - What are you are talking about? 75 00:10:38,179 --> 00:10:40,045 - Cover me. 76 00:10:40,140 --> 00:10:41,596 - Cover you? Cover you for what?! 77 00:10:41,683 --> 00:10:43,674 - Everybody... 78 00:10:53,528 --> 00:10:56,896 - Stay away from the window. Get down, stay low. 79 00:11:05,915 --> 00:11:09,374 - What the hell's going on?! - Something bad. 80 00:11:09,460 --> 00:11:11,371 Just stay put. 81 00:11:16,301 --> 00:11:19,043 - Get out of the way! Get down! 82 00:11:21,848 --> 00:11:26,934 - Okay, you convinced me. - Great. 83 00:11:28,354 --> 00:11:30,311 - We've got to get everyone out of the open. 84 00:11:30,398 --> 00:11:34,187 If she can't see them, she can't shoot them. 85 00:11:36,821 --> 00:11:40,234 Everyone inside! Everyone! 86 00:11:40,325 --> 00:11:42,316 Get down! 87 00:11:43,745 --> 00:11:45,611 Find cover. Get behind something! 88 00:11:45,705 --> 00:11:47,366 - What's going on? What the hell are you doing? 89 00:11:47,457 --> 00:11:50,575 - Saving your ass...Stay. 90 00:11:50,668 --> 00:11:52,079 - Mommy? - Angel! 91 00:11:52,170 --> 00:11:53,535 - Mommy! 92 00:11:56,758 --> 00:12:00,547 - Do not move. I'll come get you. 93 00:12:05,016 --> 00:12:07,098 - Hey. 94 00:12:07,185 --> 00:12:09,677 Tell me why you didn't kill her when you had the chance? 95 00:12:09,771 --> 00:12:13,435 - I'm still wondering that myself. 96 00:12:13,524 --> 00:12:17,643 Any secret sniper strategies you like to share? 97 00:12:17,737 --> 00:12:21,230 - A lot of times they'll perch and try to wait you out... 98 00:12:21,324 --> 00:12:22,940 She wasn't carrying much. 99 00:12:23,034 --> 00:12:27,073 We might be able to outlast her. Especially if we can sleep here. 100 00:12:27,163 --> 00:12:28,870 - You can't. 101 00:12:30,291 --> 00:12:33,283 The camp has to keep moving if you want to sleep. 102 00:12:33,378 --> 00:12:35,164 - Why? 103 00:12:35,255 --> 00:12:38,668 - Don't ask me, I just work here. 104 00:12:40,176 --> 00:12:43,669 - Jake. It's too dark to see her. 105 00:12:43,763 --> 00:12:46,221 - I'm not looking for her. 106 00:12:46,307 --> 00:12:47,843 - Imagine this... 107 00:12:47,934 --> 00:12:49,641 you're flying through the air, 108 00:12:49,727 --> 00:12:51,593 taking in the gorgeous landscape below you, 109 00:12:51,688 --> 00:12:53,929 when suddenly... the engine bursts into flames! 110 00:12:54,023 --> 00:12:57,357 You leap from the plane. Oh my God, but you're naked. 111 00:12:57,443 --> 00:12:59,775 Rip your clothes off. Start making love mid-air, 112 00:12:59,862 --> 00:13:02,729 but the ground is approaching closer, closer, but so are you. 113 00:13:02,824 --> 00:13:07,034 You're closer, closer, closer, closer to ecstasy, when BAM! 114 00:13:07,120 --> 00:13:11,535 You explode your love all over the top of the Eiffel Tower. 115 00:13:14,252 --> 00:13:16,994 You know... the one in Vegas. But I swear, it looks just the same. 116 00:13:18,423 --> 00:13:19,788 Whoa, Sam, look... 117 00:13:19,882 --> 00:13:22,544 I love that you changed your mind, but, I'm with customers. 118 00:13:22,635 --> 00:13:26,879 - I need your drone with a bomb strapped to it. 119 00:13:26,973 --> 00:13:29,465 - A drone with a bomb, that's awesome. 120 00:13:29,559 --> 00:13:31,641 What do you call it? - The Dead Pool. 121 00:13:31,728 --> 00:13:34,561 - Nice. - Hurry the fuck up! 122 00:13:34,647 --> 00:13:36,638 - Jesus Christ. 123 00:13:40,236 --> 00:13:42,352 - People are dying out there... 124 00:13:42,447 --> 00:13:44,563 - Yeah, that they are, Bob. 125 00:13:44,657 --> 00:13:48,321 All the more reason for us to stay in here. 126 00:13:48,411 --> 00:13:52,826 If someone is trying destroy this place, you'd be their prime target. 127 00:13:52,915 --> 00:13:54,497 - Why is that? 128 00:13:54,584 --> 00:13:59,124 - My guess is that someone doesn't like your little gift. 129 00:14:01,591 --> 00:14:03,923 What do you care, anyway? 130 00:14:04,010 --> 00:14:06,752 The world's already dead, isn't it? 131 00:14:08,931 --> 00:14:12,674 But I'm gonna try and keep you from joining it. 132 00:14:23,363 --> 00:14:24,444 - Fuck. 133 00:14:31,621 --> 00:14:35,114 - Are you in there, Mr. Sandman? 134 00:14:35,208 --> 00:14:37,996 Let's see if we can't get you to play... 135 00:14:38,086 --> 00:14:39,872 - Everyone stay calm, alright? 136 00:14:39,962 --> 00:14:41,544 Just stay calm and we'll be alright. 137 00:14:41,631 --> 00:14:44,123 The Sandman will protect us! 138 00:14:52,642 --> 00:14:54,633 Oh my God. 139 00:14:57,438 --> 00:14:59,645 - It's that fucking gas! 140 00:15:06,114 --> 00:15:08,105 - Get the flaps. 141 00:15:13,454 --> 00:15:18,244 - Don't breath it in! Come! 142 00:15:18,334 --> 00:15:22,168 - Aidan. Aidan! 143 00:15:22,255 --> 00:15:24,917 - Come on. Keep your mouth covered. Hold your breath. 144 00:15:25,007 --> 00:15:26,668 Come on, let's go. 145 00:15:28,302 --> 00:15:31,465 Keep your head down. Stay low, go, go, go! 146 00:15:40,481 --> 00:15:44,395 - Clever little bastard just stay there. 147 00:15:44,485 --> 00:15:45,065 - Bob, look out- 148 00:15:48,865 --> 00:15:52,358 - Aidan. Aidan! 149 00:15:52,452 --> 00:15:55,615 - That hurt a lot more than I thought. 150 00:15:56,956 --> 00:16:00,665 Get up, Bob, we got to get you out of the open... 151 00:16:02,503 --> 00:16:03,834 - Bingo. 152 00:16:07,633 --> 00:16:10,170 What the hell...? 153 00:16:35,036 --> 00:16:36,276 - Dammit! 154 00:17:06,859 --> 00:17:09,066 - Alright, fucker. 155 00:17:12,907 --> 00:17:15,023 - Yes! 156 00:17:20,331 --> 00:17:21,821 I got you. 157 00:17:37,682 --> 00:17:41,971 - Holy shit. He did it! 158 00:17:42,061 --> 00:17:44,519 How'd the fuck did he do it? 159 00:17:44,605 --> 00:17:47,438 - With style... - Sam! 160 00:17:49,860 --> 00:17:53,103 Oh, fuck it. Oh, shit. Oh, shit... 161 00:17:53,197 --> 00:17:57,316 - And I'm pretty sure I got her. 162 00:17:57,410 --> 00:18:01,278 - Hey, somebody get out here and help my friend! 163 00:18:01,372 --> 00:18:02,862 Hang in there, buddy. 164 00:18:02,957 --> 00:18:05,415 - Jake... I Dead-Pooled her, man. 165 00:18:05,501 --> 00:18:07,037 - What? 166 00:18:07,128 --> 00:18:13,044 - I put a bomb... on a drone. And I chased her down with it. 167 00:18:13,134 --> 00:18:15,967 Just like in Dirty Harry. 168 00:18:16,053 --> 00:18:18,385 - Are you serious? 169 00:18:18,472 --> 00:18:21,089 That is the coolest fucking thing I've ever heard. 170 00:18:23,853 --> 00:18:25,093 - Shit! 171 00:18:31,444 --> 00:18:32,650 I'm sorry. 172 00:18:32,737 --> 00:18:37,573 Through and through. It's a small exit wound. 173 00:18:37,658 --> 00:18:40,616 So, you're gonna be okay. 174 00:18:40,703 --> 00:18:44,867 - But I need you to put... - Put pressure on it. I know. 175 00:18:44,957 --> 00:18:47,870 You told us that a hundred times in the past two days. 176 00:18:49,962 --> 00:18:53,626 Right... so let's get you inside. 177 00:19:29,919 --> 00:19:31,830 - Aidan! 178 00:19:35,758 --> 00:19:38,420 I'm sorry, I'm glad you are okay. 179 00:19:38,511 --> 00:19:42,630 - Yeah, technically I just did get shot. - What? Where? 180 00:19:42,723 --> 00:19:45,511 - No, It's fine. It's like a rite of passage. 181 00:19:45,601 --> 00:19:47,183 - I'm not sure that's true. 182 00:19:47,269 --> 00:19:48,976 - Clearly you've never been to Australia. 183 00:19:49,063 --> 00:19:51,771 - Clearly. - Angel is he...? 184 00:19:51,857 --> 00:19:54,975 - He's okay. He is with the kids. The Sandman? 185 00:19:55,069 --> 00:19:58,653 - No. he's fine. If you can believe it. - I can. 186 00:20:02,201 --> 00:20:05,444 - You really think Sam got her? 187 00:20:06,539 --> 00:20:09,622 - The few guards that are left are looking for her. 188 00:20:10,751 --> 00:20:14,870 She's up there, they'll find her. 189 00:20:15,798 --> 00:20:18,631 What's left of her. 190 00:20:24,557 --> 00:20:27,299 What the hell is that? 191 00:20:27,393 --> 00:20:29,350 - You! 192 00:20:29,437 --> 00:20:35,979 - Don't shoot! I'm on your side. 193 00:20:39,864 --> 00:20:41,901 Ellis? - Bill? 194 00:20:42,450 --> 00:20:45,192 - She said you... 195 00:20:47,288 --> 00:20:50,576 Yeah.. of course she would. 196 00:20:51,792 --> 00:20:56,127 I'm sorry about earlier. I was trying to help. 197 00:20:56,213 --> 00:20:59,626 You guys just take her. 198 00:20:59,717 --> 00:21:01,924 - I'm not burying her. 199 00:21:02,011 --> 00:21:06,471 - She's not dead. She's just passed out. 200 00:21:10,060 --> 00:21:14,975 - She can sleep. - I'll be damned. 201 00:21:15,065 --> 00:21:16,351 - Yeah. 202 00:21:18,194 --> 00:21:20,652 - What should we do with her? 203 00:21:35,211 --> 00:21:39,079 - We got a lot to talk about when you wake. 204 00:21:40,800 --> 00:21:42,666 - Ellis! 205 00:21:43,260 --> 00:21:46,969 No fucking way! 206 00:21:47,640 --> 00:21:50,132 Dude, I thought you were looking for your death pulse. 207 00:21:50,226 --> 00:21:52,809 - I was. - What happened? 208 00:21:52,895 --> 00:21:57,514 - Thought I'd try your path instead. - Told you it be more fun. 209 00:21:57,608 --> 00:22:00,646 - Yeah, fun... That's technically a word. 210 00:22:00,736 --> 00:22:03,273 - Damn, is there anyone you don't know? 211 00:22:03,364 --> 00:22:05,071 - I get around. 212 00:22:05,157 --> 00:22:07,319 - She's the one who saved our asses? 213 00:22:07,409 --> 00:22:11,277 - No, that's a work of a thirteen-year-old boy. 214 00:22:11,372 --> 00:22:13,409 - What? 215 00:22:13,499 --> 00:22:15,160 - I'll explain later. 216 00:22:15,251 --> 00:22:18,243 - Yeah, We have a lot of catching up to do. 217 00:22:18,337 --> 00:22:20,544 That's for sure. 218 00:22:26,136 --> 00:22:28,969 - Should we concern that he's not screaming out in pain? 219 00:22:29,056 --> 00:22:31,764 - Sam. Are you hurting? 220 00:22:31,851 --> 00:22:35,640 - Yeah, I'm just too tired to scream. 221 00:22:41,569 --> 00:22:44,982 - I still can't believe you Dead Pooled her ass. 222 00:22:45,072 --> 00:22:47,939 - I was pretty great, wasn't I? 223 00:22:48,033 --> 00:22:52,197 - See, Dirty Harry doesn't only get his partners killed. 224 00:22:53,622 --> 00:22:57,661 Maybe... I'm Dirty Harry and you're the partner 225 00:22:59,503 --> 00:23:02,541 - I think you just blew my mind. 226 00:23:09,597 --> 00:23:12,009 - Sleep will commence in ten minutes. 227 00:23:12,099 --> 00:23:15,842 Everyone settle in and make ready! 228 00:23:24,820 --> 00:23:27,312 - Think you can hang in there for ten more minutes? 229 00:23:27,406 --> 00:23:30,239 - Not with you here putting me to sleep. 230 00:23:30,326 --> 00:23:31,987 Ha- 231 00:23:33,913 --> 00:23:35,403 - Where's Gabbi? 232 00:23:36,457 --> 00:23:38,789 - She's out there somewhere. 233 00:23:38,876 --> 00:23:41,163 - She's pretty cool. 234 00:23:42,796 --> 00:23:44,252 - She is. 235 00:23:44,340 --> 00:23:48,254 - You should probably go find her before she finds a real man. 236 00:23:54,475 --> 00:23:56,557 You, too, Ally. 237 00:23:57,645 --> 00:24:04,187 Don't go find Gabbi, go find a comfy mattress. 238 00:24:06,570 --> 00:24:09,358 I'm basically the adult anyways. 239 00:24:09,448 --> 00:24:11,564 - Are you sure you're going to be okay? 240 00:24:12,785 --> 00:24:14,947 Go. 241 00:24:15,037 --> 00:24:17,404 - Thanks, Dad. 242 00:24:30,427 --> 00:24:32,464 - That the Rambo chick? 243 00:24:32,554 --> 00:24:34,386 - Yeah. 244 00:24:38,602 --> 00:24:42,596 - Hey. 245 00:24:42,690 --> 00:24:46,354 - 80, big sleep coming soon. 246 00:24:46,443 --> 00:24:48,901 - Yeah, that's what I hear. 247 00:24:48,988 --> 00:24:53,653 - I didn't know if you wanted, maybe hang out a little before... 248 00:24:53,742 --> 00:24:58,202 - Hang out, like, release some pheromones? 249 00:24:58,288 --> 00:24:59,995 - May help to knock us out. 250 00:25:00,082 --> 00:25:04,622 - Yeah, Because not sleeping for six days might not do the trick? 251 00:25:04,712 --> 00:25:08,125 - Would you two just go fuck already and let me get some sleep? 252 00:25:21,770 --> 00:25:24,387 - They thought of everything. 253 00:25:24,481 --> 00:25:26,973 - Anyone home? 254 00:25:27,067 --> 00:25:29,308 Oh, yeah, occupied. 255 00:25:35,534 --> 00:25:37,741 - It's like a haunted house. 256 00:25:37,828 --> 00:25:42,664 - Yeah... except there might be sex at the end of this one. 257 00:25:42,750 --> 00:25:44,491 - Terrifying. 258 00:26:01,769 --> 00:26:03,680 - What? 259 00:26:03,771 --> 00:26:05,808 - Nothing. 260 00:26:15,991 --> 00:26:19,655 - Wait! Wait! 261 00:26:22,414 --> 00:26:27,204 Time to celebrate, proper. 262 00:26:32,925 --> 00:26:35,383 So worth the wait. 263 00:26:39,473 --> 00:26:40,679 - Fuck! 264 00:26:42,184 --> 00:26:48,146 Oh, God. It tastes like boots. 265 00:26:48,232 --> 00:26:50,974 - It's perfect for this moment. 266 00:27:16,802 --> 00:27:19,089 - Might as well get some results. 267 00:27:22,099 --> 00:27:24,716 - I can watch her. 268 00:27:25,853 --> 00:27:28,311 I'll be fine. 269 00:27:30,315 --> 00:27:33,273 - I know that. 270 00:27:50,169 --> 00:27:52,581 This will be fun. 271 00:28:56,443 --> 00:28:58,901 - Just in time. 272 00:28:58,987 --> 00:29:03,697 Sure beats the airplane bathroom sex, right? 273 00:29:05,744 --> 00:29:08,907 Yup. 274 00:29:13,502 --> 00:29:17,166 - Get some sleep Abrams. 275 00:29:19,549 --> 00:29:22,541 - You too doctor. 276 00:29:46,326 --> 00:29:49,318 - Nap time, huh? 277 00:29:49,413 --> 00:29:51,324 - Yup. 278 00:29:51,415 --> 00:29:55,158 - Nice full night sleep. 279 00:29:55,252 --> 00:29:58,244 - Uh-uh. 280 00:29:58,338 --> 00:30:04,300 And when I wake, you'll be gone. 281 00:30:04,386 --> 00:30:09,881 - Well... I guess this is goodbye then. 282 00:30:11,435 --> 00:30:14,803 - Fuck off, Ponoko. 283 00:30:29,161 --> 00:30:31,994 - I'll be right back. Don't wait up. 284 00:31:12,120 --> 00:31:14,657 May I? 285 00:31:23,382 --> 00:31:27,967 - You saved my life. Several times. 286 00:31:29,096 --> 00:31:30,586 - Yeah... 287 00:31:30,680 --> 00:31:34,514 high-maintenance relationships are sort of my thing. 288 00:31:35,811 --> 00:31:37,472 It's nothing. 289 00:31:37,562 --> 00:31:43,558 You've saved loads more than me. Like you said. 290 00:31:43,652 --> 00:31:46,360 - After what I said? 291 00:31:46,446 --> 00:31:49,404 A lot of people died tonight because of me. 292 00:31:50,200 --> 00:31:53,693 - They died because of one, desperate, fucked up person. 293 00:31:54,955 --> 00:31:57,413 And there will probably be more of those. 294 00:31:57,499 --> 00:32:02,039 Let's hope that they're worse shots. For my sake. 295 00:32:04,589 --> 00:32:07,752 - Aidan... I was... 296 00:32:10,303 --> 00:32:13,967 I was almost killed tonight. 297 00:32:14,057 --> 00:32:20,019 And I don't know if it would save the world, but... 298 00:32:20,105 --> 00:32:24,850 my power, that would've died with me. 299 00:32:24,943 --> 00:32:28,026 And I can't let that happen. 300 00:32:31,825 --> 00:32:34,908 I gotta tell you the truth. 301 00:32:45,338 --> 00:32:48,956 I'm not a savior. I'm not a mystic. 302 00:32:49,050 --> 00:32:52,293 I'm not even a mad scientist. 303 00:32:52,387 --> 00:32:55,004 - What are you then, Bob? 304 00:32:56,349 --> 00:33:00,718 - I'm a community college professor from Reno. 305 00:33:02,230 --> 00:33:04,813 - You're taking the piss. 306 00:33:09,029 --> 00:33:11,771 What subject then? 307 00:33:13,074 --> 00:33:16,032 - Physics for non-physics majors. 308 00:33:19,581 --> 00:33:24,291 - Oh, God. How in the hell did you end up here? 309 00:33:24,377 --> 00:33:26,914 - I came to the desert to see an Aurora. 310 00:33:28,840 --> 00:33:30,922 It happened in the sky, 311 00:33:31,009 --> 00:33:33,842 solar winds disturb the magnetosphere. 312 00:33:33,929 --> 00:33:36,011 - Like the Northern Lights... 313 00:33:36,097 --> 00:33:39,806 - Exactly. I always wanted to see one. but... 314 00:33:39,893 --> 00:33:43,807 I was always too broke to go to Alaska or where ever they were happening. 315 00:33:43,897 --> 00:33:46,685 And some friends of mine on an astronomy message board 316 00:33:46,775 --> 00:33:53,647 calculated there might be one visible at Red Rock on the first. 317 00:33:53,740 --> 00:33:56,983 - The night of the Big Sleep. Damn it. 318 00:33:57,077 --> 00:34:02,572 - And sure as shit, I saw it... and it was the most beautiful 319 00:34:02,666 --> 00:34:06,751 emerald green wave in the night sky. 320 00:34:06,836 --> 00:34:12,582 Looked like a Windows '98 screen saver. 321 00:34:12,676 --> 00:34:16,965 I fell asleep underneath it, right underneath it, 322 00:34:17,055 --> 00:34:23,267 thinking how lucky I was to be alive. And... 323 00:34:25,564 --> 00:34:29,478 And then I woke the next morning, and figured out... 324 00:34:29,568 --> 00:34:31,775 what had happened. And... 325 00:34:34,197 --> 00:34:36,939 how lucky I actually was. 326 00:34:37,033 --> 00:34:40,276 - And you think something in the Aurora protected you that night? 327 00:34:40,370 --> 00:34:44,534 - Yes. What, I don't know. 328 00:34:44,624 --> 00:34:51,166 What I do know is the next day I made it my business 329 00:34:51,256 --> 00:34:54,339 to become the best goddamn predictor 330 00:34:54,426 --> 00:34:58,761 of magnetosphere phenomena in the world. 331 00:34:58,847 --> 00:35:02,056 - Seems to me like you did it. 332 00:35:02,142 --> 00:35:04,759 - I can predict location. 333 00:35:04,853 --> 00:35:11,099 But that protective radius... that took some trial and error. 334 00:35:11,192 --> 00:35:15,561 And... Quite a few people died. 335 00:35:15,655 --> 00:35:21,651 I figured it out. The precise trajectory, the safe radius. 336 00:35:21,745 --> 00:35:24,578 How long it stayed over one area... 337 00:35:25,874 --> 00:35:29,788 Only sleep when the Sandman says. 338 00:35:34,424 --> 00:35:38,964 And you'd sure as hell better wake up when he commands. 339 00:35:39,054 --> 00:35:44,766 - I tell them... I tell them to sleep as it's coming on, 340 00:35:44,851 --> 00:35:48,094 wake up just before it moves off. 341 00:35:50,023 --> 00:35:52,355 And I'm getting better. 342 00:35:52,442 --> 00:35:56,902 I can predict these things days out now. 343 00:35:59,449 --> 00:36:01,907 - And you were just gonna sit on this? 344 00:36:04,496 --> 00:36:08,285 - I wanted to share my findings. 345 00:36:08,375 --> 00:36:11,458 I want to rebuild society. But... 346 00:36:11,544 --> 00:36:15,037 People started to see me as the center of this thing. 347 00:36:15,131 --> 00:36:16,917 - They treated you like a god. 348 00:36:23,306 --> 00:36:27,300 - Before this, nobody even knew I existed. 349 00:36:27,394 --> 00:36:31,513 And all of a sudden, I'm the reason that they exist. 350 00:36:31,606 --> 00:36:37,568 You know... it probably sounds stupid to you, but... 351 00:36:38,738 --> 00:36:43,107 I don't know. I've never felt anything like this. 352 00:36:44,411 --> 00:36:48,029 - There are rumors of other safe zones around the world. 353 00:36:48,123 --> 00:36:50,706 Malaysia. Madagascar. 354 00:36:50,792 --> 00:36:53,625 - Phenomena can happen anywhere. 355 00:36:53,712 --> 00:36:57,626 But if you don't know that it moves, 356 00:36:57,716 --> 00:36:59,957 or when it moves or how to track it... 357 00:37:00,051 --> 00:37:02,008 especially if it moves out over the ocean... 358 00:37:02,095 --> 00:37:03,802 - People starts dying... 359 00:37:03,888 --> 00:37:06,425 And anyone left just thought it was a hoax to begin with. 360 00:37:06,516 --> 00:37:10,760 - Exactly. That would've happen here. But for... 361 00:37:15,191 --> 00:37:18,855 I haven't told anybody else. 362 00:37:20,155 --> 00:37:23,398 I thought... who better to tell than a friend? 363 00:37:32,959 --> 00:37:36,293 - You're about to change the world, Bob. 364 00:37:36,379 --> 00:37:37,335 - That's a nice... 365 00:38:02,363 --> 00:38:05,947 - I told you Bob, true friends stab you in the front. 366 00:38:58,169 --> 00:39:00,581 It's me. 367 00:39:00,672 --> 00:39:02,504 My task is complete. 368 00:39:02,590 --> 00:39:06,379 - Is the camp dismantled? 369 00:39:06,469 --> 00:39:10,884 - There's a phenomenon beyond my control, but... 370 00:39:10,974 --> 00:39:14,342 I eliminated the only one who knew how to find it. 27029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.