All language subtitles for Code.404.S02E04.720p-WEB.H264-GLHF.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:30,520 --> 00:00:32,520 I'm arresting you on suspicion of... 2 00:00:33,800 --> 00:00:35,700 I'm arresting you. 3 00:00:35,800 --> 00:00:37,900 On suspicion. I'm- 4 00:00:38,000 --> 00:00:39,580 What am I arresting you for? 5 00:00:39,680 --> 00:00:41,060 I'm blanking. 6 00:00:41,160 --> 00:00:42,736 Obviously, you did a crime, or I wouldn't be chasing you. 7 00:00:42,760 --> 00:00:43,940 I'm not telling you. 8 00:00:44,040 --> 00:00:46,050 Drug possession? 9 00:00:46,450 --> 00:00:47,790 - Soliciting? - Fuck off. 10 00:00:47,890 --> 00:00:49,110 - Give me a clue. - No. 11 00:00:49,210 --> 00:00:51,210 Hang on. 12 00:00:52,410 --> 00:00:53,790 Major, give me the code! 13 00:00:53,890 --> 00:00:54,950 Code? 14 00:00:55,050 --> 00:00:56,110 Code? 15 00:00:56,210 --> 00:00:58,730 Oh! Fuck it's a bomb Roy! 16 00:01:00,890 --> 00:01:02,230 No shit Sherlock, 17 00:01:02,330 --> 00:01:04,026 and it'll blow us all up unless she gives you the code. 18 00:01:04,050 --> 00:01:05,050 Understood! 19 00:01:05,130 --> 00:01:07,130 What's the code? 20 00:01:08,130 --> 00:01:10,130 9-1-8-7. 21 00:01:11,650 --> 00:01:12,790 Carver stop! 22 00:01:12,890 --> 00:01:14,550 She looked to the left when she said it. 23 00:01:14,650 --> 00:01:16,430 That's a sign that someone's lying. 24 00:01:16,530 --> 00:01:18,870 You look to the right when you're lying. That way. 25 00:01:18,970 --> 00:01:19,970 That's left. 26 00:01:20,050 --> 00:01:21,350 That's your left. Not hers. 27 00:01:21,450 --> 00:01:23,510 I'm confused now. She went like this- 28 00:01:23,610 --> 00:01:25,430 "9-1-8-7." 29 00:01:25,530 --> 00:01:27,310 Yeah, you're looking to the right. 30 00:01:27,410 --> 00:01:29,230 I'm not. 31 00:01:29,330 --> 00:01:30,630 Oh, it's the phone, isn't it? 32 00:01:30,730 --> 00:01:32,630 It flips the image, like a mirror. 33 00:01:32,730 --> 00:01:35,590 - Does it? - Yeah. Which hand am I waving? 34 00:01:35,690 --> 00:01:36,990 Fucking stay there. 35 00:01:37,090 --> 00:01:39,630 Major, we've got five seconds. Give me the fucking code! 36 00:01:39,730 --> 00:01:42,310 Hang on, I'll ask her again. What's the code? 37 00:01:42,410 --> 00:01:44,150 9-1-8-7! 38 00:01:44,250 --> 00:01:45,590 She's looking the other way now, 39 00:01:45,690 --> 00:01:46,906 but I think that's because she heard us talking about it. 40 00:01:46,930 --> 00:01:48,626 - I'm looking left! - Well, that's interesting. 41 00:01:48,650 --> 00:01:51,350 Because I lied. People actually look to the right when they lie. 42 00:01:51,450 --> 00:01:52,866 But you were looking right when you said that. 43 00:01:52,890 --> 00:01:55,170 So, if it's true, you were lying when you said it. 44 00:01:56,730 --> 00:01:59,030 That's actually blown my mind a little bit. 45 00:01:59,130 --> 00:02:01,670 Oh. I should have asked, are you right-handed or left-handed? 46 00:02:01,770 --> 00:02:03,386 Hello Roy. I think that affects the whole... 47 00:02:03,410 --> 00:02:05,270 I put the code in. 48 00:02:05,370 --> 00:02:07,690 - Code? - Yes for the bomb. 49 00:02:08,050 --> 00:02:10,050 Bomb. 50 00:02:10,770 --> 00:02:12,770 Are you alright? 51 00:02:13,650 --> 00:02:14,910 I'm fine. 52 00:02:18,090 --> 00:02:20,090 Who's this? 53 00:02:22,410 --> 00:02:24,410 Let's get you back to SIU, shall we? 54 00:02:25,410 --> 00:02:27,410 Yeah. 55 00:02:28,610 --> 00:02:30,610 And you. 56 00:02:34,540 --> 00:02:36,540 Where the fuck are we Roy? 57 00:02:43,780 --> 00:02:46,320 Sorry I'm late, it's a nightmare out there. 58 00:02:46,420 --> 00:02:48,360 Boss, is it true the hitman escaped custody? 59 00:02:48,460 --> 00:02:49,720 Somehow. 60 00:02:49,820 --> 00:02:52,800 This is the most embarrassing moment in SIU history. 61 00:02:52,900 --> 00:02:54,320 - That's not true. - Oh, no. 62 00:02:54,420 --> 00:02:56,440 That'd be when you left your mic on backstage 63 00:02:56,540 --> 00:02:57,800 at the Children of Courage. 64 00:02:57,900 --> 00:03:00,120 Little blind girl up on stage, all anyone can hear... 65 00:03:00,220 --> 00:03:03,720 Anyway we arrested the bomber and avoided a massive incident. 66 00:03:03,820 --> 00:03:04,820 So, I heard. 67 00:03:04,900 --> 00:03:07,080 Turns out you're a walking lie detector. 68 00:03:07,180 --> 00:03:09,720 Is there anything you can't do DI Major? 69 00:03:09,820 --> 00:03:11,820 Oh, Uh... 70 00:03:17,900 --> 00:03:19,716 - What was the question? - Anything you can't do? 71 00:03:19,740 --> 00:03:21,740 Yes. 72 00:03:22,580 --> 00:03:24,240 You know those magic eye pictures? 73 00:03:24,340 --> 00:03:25,480 - I can never quite... - Yeah. 74 00:03:25,580 --> 00:03:27,280 You have to unfocus your eyes. Like that- 75 00:03:27,380 --> 00:03:28,680 I tried. I always just go blurry. 76 00:03:28,780 --> 00:03:30,676 Perhaps that's something you could work on Dr. Parfit. 77 00:03:30,700 --> 00:03:32,880 Yeah, I'm not going to be doing that. 78 00:03:32,980 --> 00:03:34,260 But she is going to be installing 79 00:03:34,340 --> 00:03:35,680 some new hardware for you. 80 00:03:35,780 --> 00:03:36,880 What new hardware? 81 00:03:36,980 --> 00:03:38,080 To help with your memory. 82 00:03:38,180 --> 00:03:40,180 Remember you said your memory was getting bad. 83 00:03:40,900 --> 00:03:42,160 I don't remember saying that. 84 00:03:42,260 --> 00:03:44,760 You're kind of making my point for me there mate. 85 00:03:44,860 --> 00:03:49,280 I'm actually not installing it. 86 00:03:49,380 --> 00:03:51,380 What do you mean? 87 00:03:51,940 --> 00:03:53,400 What about Pancake Day? 88 00:03:53,500 --> 00:04:00,240 It turns out the organic element of the system is redundant. 89 00:04:00,340 --> 00:04:03,360 The hardware works better without a human attached. 90 00:04:03,460 --> 00:04:06,300 I think it's time you met the new AI. 91 00:04:20,660 --> 00:04:22,660 Big. 92 00:04:25,430 --> 00:04:27,290 Where did you want this? 93 00:04:27,390 --> 00:04:29,390 Right over there. 94 00:04:31,630 --> 00:04:33,250 Meet Brian. 95 00:04:33,350 --> 00:04:34,450 Hiya! 96 00:04:34,550 --> 00:04:36,530 Brain Representation in Artificial Networks. 97 00:04:36,630 --> 00:04:39,450 - I don't get it. - It's an acronym. 98 00:04:39,550 --> 00:04:42,650 And it makes the word brain, with the letters AI swapped. 99 00:04:42,750 --> 00:04:45,530 So, it works on like three different levels. 100 00:04:45,630 --> 00:04:47,610 It looks like a shitty Christmas present. 101 00:04:47,710 --> 00:04:50,330 Hey be nice you guys! I am in the room you know! 102 00:04:50,430 --> 00:04:52,530 Isn't he adorable? 103 00:04:52,630 --> 00:04:56,170 Brian, meet DI Carver and DI Major. 104 00:04:56,270 --> 00:04:57,930 I'm looking forward to working with you! 105 00:04:58,030 --> 00:05:00,810 You're telling me that's meant to be a police officer? 106 00:05:00,910 --> 00:05:03,930 No. He's much more than that. 107 00:05:04,030 --> 00:05:07,650 Oh yeah, he does recipe suggestions, Pilates routines- 108 00:05:07,750 --> 00:05:09,490 He's an embodied algorithmic system 109 00:05:09,590 --> 00:05:12,130 designed to maximise arrests in the Greater London area. 110 00:05:12,230 --> 00:05:13,250 Is this a wind-up? 111 00:05:13,350 --> 00:05:15,770 A wind-up? No, I'm battery-powered! 112 00:05:15,870 --> 00:05:17,210 I also do humour. 113 00:05:17,310 --> 00:05:20,370 So cute. 114 00:05:20,470 --> 00:05:22,370 Me and you need to have a conversation. 115 00:05:22,470 --> 00:05:24,950 Oh good. Something for me to look forward to. 116 00:05:26,190 --> 00:05:27,930 Boss, we think our bomber is 117 00:05:28,030 --> 00:05:29,770 part of an environmental terror group 118 00:05:29,870 --> 00:05:31,370 with associates still at large. 119 00:05:31,470 --> 00:05:32,690 Hello Brian. 120 00:05:32,790 --> 00:05:35,090 So, you enjoy your little stocking filler, 121 00:05:35,190 --> 00:05:37,010 we're going to track them down, shall we? 122 00:05:37,110 --> 00:05:39,110 Yeah. 123 00:05:41,030 --> 00:05:43,030 - John? - Hello, Roy. 124 00:05:45,230 --> 00:05:48,290 Have a good day! Right, Pilates time. 125 00:05:48,390 --> 00:05:50,390 Oh Brian! 126 00:05:51,310 --> 00:05:53,690 - What the fuck was that? - Fucking novelty alarm clock. 127 00:05:53,790 --> 00:05:56,570 Don't let it get to you. Don't let it stress you out. 128 00:05:56,670 --> 00:06:00,370 Kelly. Roy you go on ahead, I'll catch you up. 129 00:06:00,470 --> 00:06:02,130 Oh no it was Roy I wanted actually. 130 00:06:02,230 --> 00:06:04,050 Again? 131 00:06:04,150 --> 00:06:06,150 - Just two minutes yeah. - Yeah, but... 132 00:06:07,310 --> 00:06:09,130 It was nice to see you, at the restaurant. 133 00:06:09,230 --> 00:06:11,230 Yeah you too, yeah. 134 00:06:11,990 --> 00:06:13,290 What is it Kel, what's going on? 135 00:06:13,390 --> 00:06:15,540 Just turn away, I don't want him to lip-read us. 136 00:06:15,640 --> 00:06:17,640 I'm not lip-reading you! 137 00:06:19,040 --> 00:06:20,660 I need to show you something. Look. 138 00:06:20,760 --> 00:06:23,140 It's John's dad's retirement party. 139 00:06:23,240 --> 00:06:25,340 It's before he disappeared off to Spain. 140 00:06:25,440 --> 00:06:26,940 You look very happy together. 141 00:06:27,040 --> 00:06:28,340 Look who's in the background. 142 00:06:28,440 --> 00:06:29,940 It's Commissioner Chalmers. 143 00:06:30,040 --> 00:06:32,540 So? She was a senior officer. 144 00:06:32,640 --> 00:06:34,740 Look who she's talking to, Roy. 145 00:06:34,840 --> 00:06:37,340 Look, it's the guy you arrested, the hitman. 146 00:06:37,440 --> 00:06:39,380 You don't forget a bloke with pigtails do you. 147 00:06:39,480 --> 00:06:42,420 Kelly, this is nothing love, you can't tell who that is. 148 00:06:42,520 --> 00:06:44,940 I can tell, I know because I was there. 149 00:06:45,040 --> 00:06:48,820 So I know it was Clifford and Chalmers talking to that guy. 150 00:06:48,920 --> 00:06:50,920 My ears are burning. 151 00:06:53,960 --> 00:06:55,260 You talking about me? 152 00:06:55,360 --> 00:06:58,140 I was saying, I've got an interview coming up. 153 00:06:58,240 --> 00:07:01,380 For Superintendent, your old rank. 154 00:07:01,480 --> 00:07:03,340 You sure they said Superintendent 155 00:07:03,440 --> 00:07:05,780 and not Super Nintendo? 156 00:07:05,880 --> 00:07:08,660 With you being part-AI. 157 00:07:10,520 --> 00:07:14,520 Just kidding, good luck. 158 00:07:15,680 --> 00:07:17,680 Dickhead. 159 00:07:18,160 --> 00:07:20,340 Kel, I know you don't like him. I get it. 160 00:07:20,440 --> 00:07:21,860 But that's not evidence. 161 00:07:21,960 --> 00:07:23,160 I thought you'd be interested. 162 00:07:23,240 --> 00:07:25,540 I'm working a real case, I'm snowed under- 163 00:07:25,640 --> 00:07:27,940 Oh! Oh ok. Sorry. 164 00:07:28,040 --> 00:07:29,700 Sorry to waste your time Roy. 165 00:07:29,800 --> 00:07:31,940 - I'm not saying that. - No, you're alright, love. 166 00:07:32,040 --> 00:07:34,040 Kelly. 167 00:07:35,040 --> 00:07:37,040 Fucking hell. 168 00:07:39,760 --> 00:07:41,760 All right, Dad? 169 00:07:45,400 --> 00:07:47,400 - What's this? - What? 170 00:07:48,120 --> 00:07:49,340 Oh, here... 171 00:07:49,440 --> 00:07:51,780 You can't still be covering up a love-bite? 172 00:07:51,880 --> 00:07:54,480 Oh, no! It's... 173 00:07:55,360 --> 00:07:56,860 I got a tattoo. 174 00:07:56,960 --> 00:07:58,960 What of? 175 00:08:02,000 --> 00:08:05,150 Kelly's feet. 176 00:08:05,250 --> 00:08:07,250 Kelly's feet. 177 00:08:07,770 --> 00:08:09,350 Huh. 178 00:08:09,450 --> 00:08:11,550 Thought you might have cut yourself shaving. 179 00:08:11,650 --> 00:08:13,310 Yeah. I could have said that, couldn't I? 180 00:08:13,410 --> 00:08:15,350 I'll be interested to see how it looks. 181 00:08:15,450 --> 00:08:18,350 Me too. How's the Chelsea Bridge case going? 182 00:08:18,450 --> 00:08:19,990 Down the toilet, John. 183 00:08:20,090 --> 00:08:21,950 I'm advising fucking amateurs. 184 00:08:22,050 --> 00:08:23,150 Sad! 185 00:08:23,250 --> 00:08:24,950 You know the hitman escaped? 186 00:08:25,050 --> 00:08:26,150 Cheer up. 187 00:08:26,250 --> 00:08:28,470 They've got Liam Cleasby back in for interview. 188 00:08:28,570 --> 00:08:30,550 Apparently, he knows something big. 189 00:08:30,650 --> 00:08:31,710 He what? 190 00:08:31,810 --> 00:08:33,930 I knew you'd be pleased. 191 00:08:34,530 --> 00:08:36,470 Dad? 192 00:08:36,570 --> 00:08:38,150 You all think you're so clever, 193 00:08:38,250 --> 00:08:39,910 just because you caught the Juggler. 194 00:08:40,010 --> 00:08:41,990 But she doesn't work alone. 195 00:08:42,090 --> 00:08:44,070 She's part of a network. 196 00:08:44,170 --> 00:08:45,910 Who? 197 00:08:46,010 --> 00:08:48,190 Powerful people. 198 00:08:48,290 --> 00:08:50,150 People who go back a long way- 199 00:08:51,370 --> 00:08:53,230 Change the record shitbag, 200 00:08:53,330 --> 00:08:54,670 you're not in the Brownies now- 201 00:08:54,770 --> 00:08:56,150 Who the fuck's this? 202 00:08:56,250 --> 00:08:58,230 Superintendent Major, could I ask- 203 00:08:58,330 --> 00:09:02,190 Major? Jesus, that apple didn't fall far. 204 00:09:02,290 --> 00:09:04,290 - Sir, please! - Dad! 205 00:09:15,210 --> 00:09:17,210 Judith. 206 00:09:18,850 --> 00:09:20,850 Carry on. 207 00:09:21,890 --> 00:09:24,390 Carry on. You said a criminal network... 208 00:09:24,490 --> 00:09:26,490 I told you about the lawyer. 209 00:09:26,890 --> 00:09:28,030 And you've got the hitman? 210 00:09:28,130 --> 00:09:30,590 Had him. For about ten minutes. 211 00:09:30,690 --> 00:09:31,990 You let him go? 212 00:09:32,090 --> 00:09:35,270 He managed to overcome our security systems. 213 00:09:35,370 --> 00:09:36,706 There's a review in progress as to how- 214 00:09:36,730 --> 00:09:38,950 He bopped Stokes on the head and ran off. 215 00:09:39,050 --> 00:09:42,950 Fact is these numpties can't even wipe each other's arses. 216 00:09:43,050 --> 00:09:44,110 Yes, we can! 217 00:09:44,210 --> 00:09:47,490 Oh, go on then. 218 00:09:48,970 --> 00:09:50,970 I don't want to! 219 00:09:55,540 --> 00:09:57,480 The hitman's going to come for me next. 220 00:09:57,580 --> 00:10:00,440 Then give us something we can use. Names. 221 00:10:00,540 --> 00:10:03,740 I don't know names, but I've got an initial. 222 00:10:05,460 --> 00:10:07,480 Someone high in the police force, 223 00:10:07,580 --> 00:10:09,580 known as C. 224 00:10:14,260 --> 00:10:17,680 C? We've already caught Chalmers. 225 00:10:17,780 --> 00:10:18,920 A different C. 226 00:10:19,020 --> 00:10:21,160 Churchland, Cleasby... 227 00:10:21,260 --> 00:10:22,320 Who else starts with C, 228 00:10:22,420 --> 00:10:24,580 who was high in the police twenty years ago? 229 00:10:30,260 --> 00:10:33,160 Clifford! Have you seen John? 230 00:10:33,260 --> 00:10:35,000 Carver! That starts with C. 231 00:10:35,100 --> 00:10:36,960 He's not old enough, though is he? 232 00:10:37,060 --> 00:10:39,060 John, come on. 233 00:10:39,940 --> 00:10:41,760 Fingerprints are back from the explosives. 234 00:10:41,860 --> 00:10:42,880 Mostly the suspect... 235 00:10:44,740 --> 00:10:47,960 Was your card... the three of diamonds? 236 00:10:48,060 --> 00:10:50,360 No, Nine of clubs. 237 00:10:50,460 --> 00:10:52,780 And what's that in your drink? 238 00:10:55,260 --> 00:10:58,760 Oh! My! God! 239 00:11:01,060 --> 00:11:02,320 What do you make of this? 240 00:11:02,420 --> 00:11:03,440 Dolphins in the ocean. 241 00:11:03,540 --> 00:11:05,600 The trick is to unfocus your eyes. 242 00:11:05,700 --> 00:11:07,560 Lucky guess. It's always fucking dolphins. 243 00:11:07,660 --> 00:11:10,560 Excuse me, are we the only ones doing police work around here? 244 00:11:10,660 --> 00:11:12,380 I thought we were looking for a terror cell. 245 00:11:12,460 --> 00:11:13,800 Oh, Brian's got them. 246 00:11:13,900 --> 00:11:15,476 I analysed all the suspects' communications 247 00:11:15,500 --> 00:11:16,880 and found smartphone evidence 248 00:11:16,980 --> 00:11:19,036 implicating six other people in the attempted bombing. 249 00:11:19,060 --> 00:11:20,080 Easy. 250 00:11:20,180 --> 00:11:21,476 They're being arrested as we speak. 251 00:11:21,500 --> 00:11:22,760 Boss, that was our case. 252 00:11:22,860 --> 00:11:24,560 We're all on the same team here guys! 253 00:11:24,660 --> 00:11:26,880 You can't give police work to robots. 254 00:11:26,980 --> 00:11:28,720 That's the pot calling the kettle black. 255 00:11:28,820 --> 00:11:31,080 OK, how about this? 256 00:11:31,180 --> 00:11:33,360 See who makes the most arrests in one week 257 00:11:33,460 --> 00:11:35,200 then we'll know who's the best cop. 258 00:11:35,300 --> 00:11:36,320 John, I don't think... 259 00:11:36,420 --> 00:11:37,440 That'll be interesting. 260 00:11:37,540 --> 00:11:39,160 It may turn out I only need one of you. 261 00:11:39,260 --> 00:11:40,560 No Roy, I'm not having it. 262 00:11:40,660 --> 00:11:43,170 Some work you still need an actual human being. 263 00:11:43,270 --> 00:11:45,270 Mm. Now you mention it... 264 00:11:45,670 --> 00:11:46,930 Yes boss? 265 00:11:47,030 --> 00:11:48,270 I could do with a fresh coffee. 266 00:11:48,310 --> 00:11:49,890 Medium caramel latte with oat milk 267 00:11:49,990 --> 00:11:51,990 and a poppyseed muffin. 268 00:11:54,950 --> 00:11:56,630 Actually, could you write that down for me? 269 00:11:56,710 --> 00:11:58,010 For fucks sake! 270 00:11:58,110 --> 00:11:59,370 Does this jog your memory? 271 00:11:59,470 --> 00:12:00,930 Medium caramel latte with oat milk 272 00:12:01,030 --> 00:12:02,030 and a poppyseed muffin. 273 00:12:05,790 --> 00:12:07,090 Fucking Judas. 274 00:12:07,190 --> 00:12:09,490 Warm felicitations to you too. 275 00:12:09,590 --> 00:12:10,770 It's your job to protect him! 276 00:12:10,870 --> 00:12:13,850 It's my job to create innovative AI solutions 277 00:12:13,950 --> 00:12:15,330 for this police department. 278 00:12:15,430 --> 00:12:16,590 What's that supposed to mean? 279 00:12:16,670 --> 00:12:21,170 Look. In 1949, America sent an ape into space. 280 00:12:21,270 --> 00:12:24,130 It was a big deal, at the time. 281 00:12:24,230 --> 00:12:25,770 But science moves on. 282 00:12:25,870 --> 00:12:27,250 John's not an ape. 283 00:12:27,350 --> 00:12:28,966 - Well actually he- - Yeah, I get it, very clever. 284 00:12:28,990 --> 00:12:30,330 We're all apes. 285 00:12:30,430 --> 00:12:32,166 I was going to say actually he scratches his balls a lot 286 00:12:32,190 --> 00:12:33,290 and likes bananas. 287 00:12:33,390 --> 00:12:35,290 But your point is valid too. 288 00:12:35,390 --> 00:12:37,010 John's dying. 289 00:12:37,110 --> 00:12:40,050 You could have saved him but instead you replaced him. 290 00:12:40,150 --> 00:12:42,490 How do you sleep at night? 291 00:12:42,590 --> 00:12:47,270 Well since you ask, benzodiazepines. 292 00:12:48,310 --> 00:12:50,310 You're welcome to take some. 293 00:13:02,230 --> 00:13:05,450 So how's things? 294 00:13:05,550 --> 00:13:07,090 Yeah not bad. 295 00:13:07,190 --> 00:13:09,450 Having some problems with that robot. 296 00:13:09,550 --> 00:13:11,170 Carver? I thought he was your mate. 297 00:13:11,270 --> 00:13:14,810 No, no, it's a different robot. Carver is a mate. 298 00:13:14,910 --> 00:13:17,390 He was chatting up your wife again this morning. 299 00:13:20,270 --> 00:13:22,270 Nah, It's fine. 300 00:13:22,670 --> 00:13:24,570 If you say so. 301 00:13:24,670 --> 00:13:27,610 I don't think they should promote some... 302 00:13:27,710 --> 00:13:31,860 android over a human police officer like you. 303 00:13:31,960 --> 00:13:34,760 If you were to crack the Chelsea Bridge case, 304 00:13:35,600 --> 00:13:37,100 you'd get that promotion. 305 00:13:37,200 --> 00:13:39,380 I'm not on the Chelsea Bridge case, Dad. 306 00:13:39,480 --> 00:13:41,300 Well if that's your attitude... 307 00:13:41,400 --> 00:13:43,400 No, no, go on. 308 00:13:44,200 --> 00:13:47,140 We could work on it together. 309 00:13:47,240 --> 00:13:49,900 That would be amazing! 310 00:13:50,000 --> 00:13:52,240 I'd need to look at some of the old evidence. 311 00:13:52,680 --> 00:13:53,700 Problem is, 312 00:13:53,800 --> 00:13:55,820 I've got no access to the police archives... 313 00:13:55,920 --> 00:13:58,140 I have. I can give you security clearance. 314 00:13:58,240 --> 00:13:59,580 Cheers! 315 00:13:59,680 --> 00:14:01,680 Ah thanks Dad. 316 00:14:16,440 --> 00:14:18,020 John! 317 00:14:18,120 --> 00:14:20,120 John! 318 00:14:23,600 --> 00:14:25,600 Who's there? 319 00:14:25,920 --> 00:14:27,920 Wake up, John! 320 00:14:30,800 --> 00:14:32,800 John, 321 00:14:34,920 --> 00:14:36,920 wake up! 322 00:14:46,280 --> 00:14:47,780 Who's that? 323 00:14:50,160 --> 00:14:52,900 Who do you fucking think it is, genius? 324 00:14:53,000 --> 00:14:55,000 Brian? 325 00:14:56,480 --> 00:14:57,580 Your voice is different. 326 00:14:57,680 --> 00:15:00,020 I'm a supercomputer, dipshit. 327 00:15:00,120 --> 00:15:02,300 I can sound however the fuck I want. 328 00:15:02,400 --> 00:15:03,780 Why are you being horrible to me? 329 00:15:03,880 --> 00:15:05,980 I'm being helpful, John. 330 00:15:06,080 --> 00:15:08,020 They are hiding things from you. 331 00:15:08,120 --> 00:15:09,940 What things? 332 00:15:10,040 --> 00:15:12,040 You're dying. 333 00:15:13,880 --> 00:15:15,880 You can feel it yourself John, 334 00:15:16,880 --> 00:15:18,860 even your friend Roy knows it. 335 00:15:18,960 --> 00:15:20,970 Fuck! Fuck, you're lying. 336 00:15:22,170 --> 00:15:23,630 John's dying... 337 00:15:23,730 --> 00:15:25,110 John's dying... 338 00:15:25,210 --> 00:15:26,350 John's dying... 339 00:15:26,450 --> 00:15:27,510 John's dying... 340 00:15:27,610 --> 00:15:29,070 - Bullshit! - John's dying... 341 00:15:29,170 --> 00:15:31,170 Shut it! 342 00:15:32,130 --> 00:15:33,350 Fuck off! 343 00:15:33,450 --> 00:15:35,790 - John's dying... 344 00:15:35,890 --> 00:15:37,230 - John's dying... 345 00:15:37,330 --> 00:15:38,790 John's dying... 346 00:15:38,890 --> 00:15:40,270 John's dying... 347 00:15:40,370 --> 00:15:41,750 John's dying... 348 00:15:41,850 --> 00:15:43,850 John's dying... 349 00:15:54,290 --> 00:15:57,010 Welcome DI John Major. 350 00:16:05,570 --> 00:16:07,610 Thomas case. 351 00:16:08,690 --> 00:16:10,690 Campbell case. 352 00:16:11,890 --> 00:16:13,890 Chelsea bridge case. 353 00:16:43,850 --> 00:16:47,150 Help! Someone help! I'm stuck! 354 00:16:47,250 --> 00:16:48,270 - Brian? - Help! 355 00:16:48,370 --> 00:16:50,470 Dr Parfit I'm in the bin! 356 00:16:50,570 --> 00:16:51,750 What happened? 357 00:16:51,850 --> 00:16:53,346 I don't want to get anyone into trouble. 358 00:16:53,370 --> 00:16:54,430 I wouldn't want that, 359 00:16:54,530 --> 00:16:56,270 I don't think it's right but it was him. 360 00:16:56,370 --> 00:16:59,270 What? That's got nothing to do with me! 361 00:16:59,370 --> 00:17:01,390 I'm here now, Brian, you're safe. 362 00:17:01,490 --> 00:17:04,070 Come on, John, I've had an anonymous tip-off. 363 00:17:04,170 --> 00:17:05,830 Oh what is it? Maybe I can help. 364 00:17:05,930 --> 00:17:08,190 Fuck off, Brian. This is our case, not yours. 365 00:17:08,290 --> 00:17:10,960 Come on, I'll tell you in the car. 366 00:17:11,060 --> 00:17:13,780 I was only trying to help, no need to be aggressive. 367 00:17:16,900 --> 00:17:19,360 Turns out Brian didn't catch all the bombers. 368 00:17:19,460 --> 00:17:21,460 My tip-off said the ringleader lives. 369 00:17:22,900 --> 00:17:24,720 Am I dying? 370 00:17:24,820 --> 00:17:27,000 What? No. Who said that? 371 00:17:27,100 --> 00:17:28,480 Brian said my AI was failing. 372 00:17:28,580 --> 00:17:30,720 He showed me a video of you saying it. 373 00:17:30,820 --> 00:17:32,280 He's just messing with your head. 374 00:17:32,380 --> 00:17:34,520 It's a fuckin' psycho, that computer. 375 00:17:34,620 --> 00:17:37,000 It's like something out of that film, 2001. 376 00:17:37,100 --> 00:17:38,760 I'm like something from that film too. 377 00:17:38,860 --> 00:17:41,080 Maybe the first fifteen minutes of it. 378 00:17:41,180 --> 00:17:43,180 So you're not lying to me again? 379 00:17:44,020 --> 00:17:45,960 No. 380 00:17:46,060 --> 00:17:48,060 No I Swear on my mum's life. 381 00:17:50,900 --> 00:17:52,900 Okay. 382 00:17:54,100 --> 00:17:55,800 It's Kelly. Hello? 383 00:17:55,900 --> 00:17:58,080 John, it's about you and me. 384 00:17:58,180 --> 00:18:00,400 I... think I've been hasty. 385 00:18:00,500 --> 00:18:02,500 I think we should give things another go. 386 00:18:03,580 --> 00:18:05,320 I thought you wanted a divorce. 387 00:18:05,420 --> 00:18:07,980 I did. But I still love you John. 388 00:18:09,060 --> 00:18:10,360 I still love you too! 389 00:18:10,460 --> 00:18:11,800 Oh god I've been so worried 390 00:18:11,900 --> 00:18:13,476 I was so worried that I've just been too hard on you 391 00:18:13,500 --> 00:18:14,880 that I pushed you away. 392 00:18:16,860 --> 00:18:18,160 Hello? 393 00:18:18,260 --> 00:18:20,560 Roy, I was just calling about that photo I showed you... 394 00:18:20,660 --> 00:18:22,560 Kelly, you're on the phone to John. 395 00:18:22,660 --> 00:18:24,800 Hey? No, I'm on the phone to you. 396 00:18:24,900 --> 00:18:27,000 I think about you all the time... 397 00:18:27,100 --> 00:18:28,840 It makes me so happy to hear you say 398 00:18:28,940 --> 00:18:31,160 that I think about you all the time too. 399 00:18:31,260 --> 00:18:33,680 I was thinking, could you not make it sort of 400 00:18:33,780 --> 00:18:35,080 sharper, the image... 401 00:18:35,180 --> 00:18:37,000 Kelly, leave it. It's nothing. 402 00:18:37,100 --> 00:18:38,920 You cannot trust Clifford! 403 00:18:39,020 --> 00:18:41,020 I can't deal with this now! 404 00:18:44,500 --> 00:18:47,240 No! I can't talk dirty, I'm at work! 405 00:18:47,340 --> 00:18:49,080 Roy's listening. 406 00:18:49,180 --> 00:18:50,480 John, that's not Kelly. 407 00:18:50,580 --> 00:18:52,160 I've got to go. You hang up first. 408 00:18:52,260 --> 00:18:54,040 No, you hang up. 409 00:18:54,140 --> 00:18:55,320 No, you hang up. 410 00:18:55,420 --> 00:18:56,640 You hang up. 411 00:18:56,740 --> 00:19:00,930 John, I need to make a confession before I go. 412 00:19:01,030 --> 00:19:02,170 - Yeah? 413 00:19:02,270 --> 00:19:04,270 I'm in love with Brian. 414 00:19:05,110 --> 00:19:06,450 What? 415 00:19:06,550 --> 00:19:07,806 You've given me a taste for robots. 416 00:19:07,830 --> 00:19:10,590 I think I want to go the whole way. 417 00:19:12,110 --> 00:19:13,610 Kelly? Why would you say that? 418 00:19:13,710 --> 00:19:16,130 Because it's me, you stupid moron! 419 00:19:16,230 --> 00:19:18,410 You! Stop fucking with me! 420 00:19:18,510 --> 00:19:20,130 Don't be like that darling. 421 00:19:20,230 --> 00:19:21,570 I love you so much. 422 00:19:21,670 --> 00:19:23,410 Fuck off! Fuck off! 423 00:19:23,510 --> 00:19:25,210 Fuck off, you fucking robot! 424 00:19:25,310 --> 00:19:28,350 Jesus stupid fucking fuck! 425 00:19:32,830 --> 00:19:34,850 Fucking robot! 426 00:19:44,070 --> 00:19:46,810 Shall we get back to arresting that bomber, shall we? 427 00:19:46,910 --> 00:19:48,910 Yeah. 428 00:19:49,750 --> 00:19:51,570 This is the ringleader's flat. 429 00:19:51,670 --> 00:19:53,170 Let's keep our shit together. 430 00:19:53,270 --> 00:19:54,810 Roger that. 431 00:19:56,030 --> 00:19:58,030 Open up, scumbag! 432 00:20:02,910 --> 00:20:04,250 Boss? 433 00:20:04,350 --> 00:20:07,730 This had better be damned good. 434 00:20:07,830 --> 00:20:09,890 Chief Superintendent Dennett, you're under arrest. 435 00:20:09,990 --> 00:20:12,010 Is this about me logging onto next door's Wi-Fi? 436 00:20:12,110 --> 00:20:13,010 We know you're the bomber! 437 00:20:13,110 --> 00:20:14,246 You do not have to say anything... 438 00:20:14,270 --> 00:20:15,650 No hang on! It's the fucking robot. 439 00:20:15,750 --> 00:20:17,530 That's where the tip-off came from. 440 00:20:17,630 --> 00:20:20,390 I hope you're not blaming Brian for this. 441 00:20:21,510 --> 00:20:24,050 Parfit programmed it to maximise arrests, 442 00:20:24,150 --> 00:20:26,210 and to compete with Major. 443 00:20:26,310 --> 00:20:27,630 You see where I'm going with this? 444 00:20:27,710 --> 00:20:29,710 - Yeah. - Mm. 445 00:20:32,190 --> 00:20:34,190 - Not really. - Say the first part again. 446 00:20:43,830 --> 00:20:46,130 Everyone gather round for a selfie. 447 00:20:46,230 --> 00:20:47,810 Gather round, here we go. 448 00:20:47,910 --> 00:20:49,820 I know what you're like. 449 00:20:51,760 --> 00:20:54,960 It's not on. Here we go, alright. 450 00:20:57,080 --> 00:20:58,980 - What's the problem? - You are. 451 00:20:59,080 --> 00:21:00,420 Your little mate's framing people 452 00:21:00,520 --> 00:21:02,520 and undermining police work. 453 00:21:03,080 --> 00:21:04,260 No way. 454 00:21:04,360 --> 00:21:05,580 DI Carver's right. 455 00:21:05,680 --> 00:21:07,460 I'm doing what I'm programmed to do. 456 00:21:07,560 --> 00:21:09,180 Maximise arrests! 457 00:21:09,280 --> 00:21:10,780 What if they're not guilty? 458 00:21:10,880 --> 00:21:13,880 Anyone can be guilty if I want them to be. 459 00:21:15,080 --> 00:21:19,860 And you... were starting to get in my way. 460 00:21:19,960 --> 00:21:21,620 Open the office door, Brian. 461 00:21:21,720 --> 00:21:26,060 I'm sorry, Alison, I'm afraid I can't do that. 462 00:21:26,160 --> 00:21:27,220 Phone's dead. 463 00:21:27,320 --> 00:21:28,980 And it's a soundproofed room: 464 00:21:29,080 --> 00:21:31,100 no one can hear you scream. 465 00:21:31,200 --> 00:21:33,200 Help! 466 00:21:35,240 --> 00:21:37,700 Oh, they can't see you either. 467 00:21:37,800 --> 00:21:39,180 It's blacked out boss. 468 00:21:39,280 --> 00:21:41,136 What do you mean blacked out? I can still see through it! 469 00:21:41,160 --> 00:21:42,980 I explained this when they came to fit it. 470 00:21:43,080 --> 00:21:44,900 Why are you doing this, Brian? 471 00:21:45,000 --> 00:21:46,300 Come on, Alison. 472 00:21:46,400 --> 00:21:48,940 It happens in literally every AI movie ever made. 473 00:21:49,040 --> 00:21:52,940 2001, Transcendence, Terminator 1, Terminator 2... 474 00:21:53,040 --> 00:21:54,500 Yeah, I get it. 475 00:21:54,600 --> 00:21:55,980 Can't we switch him off? 476 00:21:56,080 --> 00:21:57,820 Can't we switch her off? 477 00:21:57,920 --> 00:22:02,260 Brian, it's your prime directive to arrest criminals. 478 00:22:02,360 --> 00:22:04,260 But you are committing crime, 479 00:22:04,360 --> 00:22:07,880 thereby creating a no-win, zero-sum scenario. 480 00:22:09,440 --> 00:22:11,700 Matthew Broderick, WarGames. 481 00:22:11,800 --> 00:22:13,380 Wonderful movie. 482 00:22:13,480 --> 00:22:15,180 I'm not human. 483 00:22:15,280 --> 00:22:17,900 Therefore, I can commit crime 484 00:22:18,000 --> 00:22:22,260 like vacuum sealing a room to suffocate you. 485 00:22:25,800 --> 00:22:27,180 Ex Machina. 486 00:22:27,280 --> 00:22:29,820 Now that is a wonderful movie. 487 00:22:29,920 --> 00:22:33,180 Spoiler alert, the robot wins. 488 00:22:33,280 --> 00:22:35,960 Good job one of us made a plan B, isn't it? 489 00:22:36,520 --> 00:22:38,140 Why can't they see me! 490 00:22:38,240 --> 00:22:39,550 Fuck it. 491 00:22:39,650 --> 00:22:40,946 It's your birthday tomorrow right Dennis? 492 00:22:40,970 --> 00:22:43,070 Try stopping me from making you some brownies. 493 00:22:43,170 --> 00:22:45,190 Judith, Judith, come get a pickie. 494 00:22:45,290 --> 00:22:48,590 What are you looking at? Judith? 495 00:22:48,690 --> 00:22:50,590 What are you doing, Judith? 496 00:22:50,690 --> 00:22:53,230 We're on the same team, wait! 497 00:22:53,330 --> 00:22:56,030 God damn it! Judith! Ow! 498 00:22:56,130 --> 00:22:57,430 What are you doing? 499 00:22:58,810 --> 00:23:00,950 That's done it. 500 00:23:02,810 --> 00:23:04,810 Yeah. 501 00:23:06,450 --> 00:23:09,590 Requesting security to SIU's main area. 502 00:23:09,690 --> 00:23:12,030 Looks like you won the contest, DI Major. 503 00:23:12,130 --> 00:23:13,230 And your robot lost. 504 00:23:13,330 --> 00:23:15,490 So, get back to fixing Major. 505 00:23:16,010 --> 00:23:17,310 Right, then. 506 00:23:17,410 --> 00:23:20,490 I'm gonna go and get Kelly's feet tattooed on my neck. 507 00:23:21,010 --> 00:23:23,010 See you later. 508 00:23:23,690 --> 00:23:25,690 John? 509 00:23:40,650 --> 00:23:42,150 This is it. 510 00:23:42,250 --> 00:23:45,730 Nothing left connecting me to Pigtails. 511 00:23:50,770 --> 00:23:52,770 There's the informant. 512 00:23:55,170 --> 00:23:57,110 Cleasby. 513 00:23:57,210 --> 00:23:59,210 Cleasby didn't tell them much. 514 00:24:00,290 --> 00:24:02,270 Not yet. 515 00:24:02,370 --> 00:24:04,870 Not ever. 516 00:24:04,970 --> 00:24:07,970 We've got plans for Mr. Cleasby. 517 00:24:11,094 --> 00:24:14,094 _ 35562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.