All language subtitles for Child.Bride.1938.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:01:48,550 --> 00:01:51,530 -Ira, Ira, It's time to get up. 3 00:01:51,530 --> 00:01:54,980 -All right. 4 00:01:54,980 --> 00:01:57,730 -Jennie? 5 00:01:57,730 --> 00:01:58,430 Jennie? 6 00:02:03,360 --> 00:02:04,840 Jennie, oh, Jennie? 7 00:02:04,840 --> 00:02:06,320 Yes, Mommy. 8 00:02:06,320 --> 00:02:08,000 -It's time for chores. 9 00:02:08,000 --> 00:02:08,990 All right. 10 00:03:05,160 --> 00:03:06,160 -Come on, Rex. 11 00:03:23,990 --> 00:03:24,690 -Freddie! 12 00:03:30,990 --> 00:03:32,860 You forgot those darned things. 13 00:03:32,860 --> 00:03:34,470 -She sure would have bowled me out. 14 00:03:34,470 --> 00:03:36,930 -Listen, son, don't you let that art 15 00:03:36,930 --> 00:03:38,380 teacher put anything over on you. 16 00:03:38,380 --> 00:03:39,390 -I sure don't. 17 00:03:39,390 --> 00:03:40,840 I put over on her. 18 00:03:40,840 --> 00:03:43,380 -Freddie, you want to go up the road with me a piece? 19 00:03:43,380 --> 00:03:44,600 -Where are you going? 20 00:03:44,600 --> 00:03:46,940 -And it looks like it's going to shower, ain't it? 21 00:03:46,940 --> 00:03:50,010 And I want a cup of that new corn that they steal. 22 00:03:50,010 --> 00:03:54,500 -Gee, I was going to go after Jennie. 23 00:03:54,500 --> 00:03:56,580 -All right, go on. 24 00:03:56,580 --> 00:03:57,550 -All right, Dad. 25 00:04:18,000 --> 00:04:19,950 -Oh, my poor little pig! 26 00:04:22,520 --> 00:04:24,180 -I'm acoming, Jennie. 27 00:04:24,180 --> 00:04:25,010 -Oh, Freddie. 28 00:04:31,570 --> 00:04:34,650 -Gee, she is mean. 29 00:04:34,650 --> 00:04:37,240 -Ha-ha-ha-ha, gosh, but you look funny. 30 00:04:37,240 --> 00:04:39,480 -Oh, Freddie! 31 00:04:39,480 --> 00:04:41,820 -Don't be mad, Jennie. 32 00:04:47,840 --> 00:04:51,160 -Jennie, you know better to get in there with that old sal. 33 00:04:51,160 --> 00:04:53,920 -But Daddy, the little pig was stuck in mud, 34 00:04:53,920 --> 00:04:55,290 and, and he was drowning. 35 00:04:55,290 --> 00:04:57,610 -Next time you call me. 36 00:04:57,610 --> 00:04:58,990 -Get to the barrel and wash yourself. 37 00:05:02,210 --> 00:05:03,150 Wait a minute, Jennie-- 38 00:05:03,150 --> 00:05:04,740 -And I'm funny? 39 00:05:04,740 --> 00:05:05,720 -Well, no. 40 00:05:05,720 --> 00:05:09,100 -But you did look kind of silly in there with all those pigs. 41 00:05:09,100 --> 00:05:11,120 Anyway, you had to know better. 42 00:05:11,120 --> 00:05:13,270 You can't drown a pig in mud. 43 00:05:13,270 --> 00:05:14,690 -Well, maybe you can't. 44 00:05:14,690 --> 00:05:17,130 But Daddy says that in this country, 45 00:05:17,130 --> 00:05:19,440 the pig is the gentleman that pays the rent. 46 00:05:19,440 --> 00:05:22,030 And I wasn't going to take any chances. 47 00:05:22,030 --> 00:05:23,300 -Hey, wait a minute. 48 00:05:44,210 --> 00:05:44,900 -Good morning. 49 00:05:44,900 --> 00:05:47,850 -Good morning, children. 50 00:06:03,330 --> 00:06:05,390 -Gee, Jennie, why didn't you wear your hat? 51 00:06:05,390 --> 00:06:06,680 It's raining. 52 00:06:06,680 --> 00:06:07,640 -Just a couple of drops. 53 00:06:07,640 --> 00:06:10,310 Sun will be out time we go to school. 54 00:06:10,310 --> 00:06:11,690 Freddie? 55 00:06:11,690 --> 00:06:12,750 -Yes, Jennie? 56 00:06:12,750 --> 00:06:15,140 -Did you study your spelling lesson? 57 00:06:15,140 --> 00:06:17,150 -No. 58 00:06:17,150 --> 00:06:20,170 Anyway, my dad says that teacher don't know how to spell. 59 00:06:20,170 --> 00:06:23,090 -Why, Freddie Nulty, my teacher knows all the words 60 00:06:23,090 --> 00:06:26,050 in all the books in all the words. 61 00:06:26,050 --> 00:06:27,790 I don't care what your dad says. 62 00:06:27,790 --> 00:06:31,040 My teacher says you have to learn how to spell. 63 00:06:40,500 --> 00:06:41,990 -Was that a shot? 64 00:06:41,990 --> 00:06:43,990 -Yeah, right down there. 65 00:06:58,930 --> 00:07:01,910 It-- it looks like-- Dad. 66 00:07:07,390 --> 00:07:10,670 Daddy, Daddy, He's been shot. 67 00:07:10,670 --> 00:07:11,710 Jennie, go for help. 68 00:07:11,710 --> 00:07:12,410 Hurry. 69 00:07:12,410 --> 00:07:13,110 Hurry. 70 00:07:13,110 --> 00:07:15,650 -Yes, Freddie. 71 00:07:15,650 --> 00:07:20,490 -Daddy, Daddy, you all right? 72 00:07:20,490 --> 00:07:23,610 Daddy, speak to me. 73 00:07:22,610 --> 00:07:24,260 -Where are you going this morning, Ira? 74 00:07:24,260 --> 00:07:27,840 -Well, my aim is to go up to the steppe. 75 00:07:27,840 --> 00:07:28,830 Mommy! 76 00:07:28,830 --> 00:07:29,600 Daddy! 77 00:07:29,600 --> 00:07:30,300 Mommy! 78 00:07:34,230 --> 00:07:36,000 Freddie's father's been shot. 79 00:07:36,000 --> 00:07:36,700 -What? 80 00:07:36,700 --> 00:07:36,980 Shot? 81 00:07:36,980 --> 00:07:37,900 -Where is he at? 82 00:07:37,900 --> 00:07:38,820 -He's out in the woods. 83 00:07:38,820 --> 00:07:39,520 Come on! 84 00:07:49,380 --> 00:07:51,850 He's at their steppe, just past the road. 85 00:07:56,780 --> 00:07:58,250 He's over there. 86 00:08:02,730 --> 00:08:03,730 -I think he's hurt bad, Ira. 87 00:08:08,470 --> 00:08:11,670 -The bullet went clean through his shoulder. 88 00:08:11,670 --> 00:08:13,390 -It's going to be all right, Mike, 89 00:08:13,390 --> 00:08:15,170 it's going to be all right. 90 00:08:15,170 --> 00:08:15,990 Oh, Freddie. 91 00:08:19,160 --> 00:08:21,690 Freddie, he is not bad hurt. 92 00:08:21,690 --> 00:08:23,490 We'll take care of him. 93 00:08:23,490 --> 00:08:25,000 Now you and Jennie go onto school, dear. 94 00:08:32,680 --> 00:08:36,040 -Ira, I guess I was hit. 95 00:08:36,040 --> 00:08:38,100 -You going to be all right. 96 00:08:38,100 --> 00:08:41,050 -I reckon so. 97 00:08:41,050 --> 00:08:45,430 -Mike, tell me who shot you and I'll follow him to his grave. 98 00:08:45,430 --> 00:08:46,860 -No, Ira. 99 00:08:46,860 --> 00:08:48,410 It's my fight. 100 00:08:48,410 --> 00:08:52,170 I'll take care of that skunk when I'm up above. 101 00:08:52,170 --> 00:08:53,540 Oh! 102 00:08:53,540 --> 00:08:55,360 -Mike, we've got to get him home. 103 00:08:55,360 --> 00:09:02,750 -Oh, easy, please, please, easy. 104 00:09:02,750 --> 00:09:06,180 --reading, writing, arithmetic, 105 00:09:06,180 --> 00:09:09,610 learning a new rhyme. 106 00:09:09,610 --> 00:09:15,980 Jingle bells, jingle bells, jingle all the way. 107 00:09:15,980 --> 00:09:23,390 When in school, oh, what fun, studying and play. 108 00:09:23,390 --> 00:09:24,250 -Be seated, children. 109 00:09:26,930 --> 00:09:30,060 Jennie Colton and Frederick Nulty, please come here. 110 00:09:37,540 --> 00:09:40,540 What excuse have you both for being late? 111 00:09:40,540 --> 00:09:42,720 -My old man got hurt. 112 00:09:42,720 --> 00:09:44,950 Jennie here had to go for help. 113 00:09:44,950 --> 00:09:46,990 -Oh, I'm sorry to hear that Frederick. 114 00:09:46,990 --> 00:09:48,640 Was it serious? 115 00:09:48,640 --> 00:09:51,210 -No, I think he'll be all right. 116 00:09:51,210 --> 00:09:53,700 -He should have a doctor, teacher. 117 00:09:53,700 --> 00:09:55,690 -There's no doctor in this community now. 118 00:09:55,690 --> 00:09:56,540 Later, perhaps. 119 00:09:56,540 --> 00:09:58,290 Go on back to your seats. 120 00:10:16,590 --> 00:10:17,290 -Quiet! 121 00:10:20,800 --> 00:10:24,160 Alex Cross, why did you do that? 122 00:10:24,160 --> 00:10:27,220 -Teacher, it was a pigeon and he dropped it on my book. 123 00:10:30,450 --> 00:10:31,480 -Quiet. 124 00:10:31,480 --> 00:10:33,060 Alex, you come up here. 125 00:10:33,060 --> 00:10:35,820 Bonta, Lila, Bill for your spelling lesson. 126 00:10:41,670 --> 00:10:45,270 Bonta, you spell the word "butter." 127 00:10:45,270 --> 00:10:46,060 -Butter. 128 00:10:46,060 --> 00:10:48,780 B-U-T-T-E-R. 129 00:10:48,780 --> 00:10:49,720 -Correct. 130 00:10:49,720 --> 00:10:52,100 Lila, the word "banish." 131 00:10:52,100 --> 00:11:00,570 -B- I- N- H. 132 00:11:00,570 --> 00:11:02,230 -That was a very good try, Lila. 133 00:11:02,230 --> 00:11:03,840 You try it, Bill. 134 00:11:03,840 --> 00:11:05,030 -Banish. 135 00:11:05,030 --> 00:11:10,880 B-A-N-D-H-I-S-H. 136 00:11:10,880 --> 00:11:13,250 -You'd better take your book home with you tonight. 137 00:11:13,250 --> 00:11:14,770 Alex, you try it. 138 00:11:14,770 --> 00:11:16,200 -Banish. 139 00:11:16,200 --> 00:11:19,130 B-A-N-I-S-H. 140 00:11:19,130 --> 00:11:19,830 -Correct. 141 00:11:19,830 --> 00:11:23,310 Now go back to your seat. 142 00:11:23,310 --> 00:11:26,700 All right, Jennie Colton, Frederick Nulty, 143 00:11:26,700 --> 00:11:27,930 Jeanette, and Tom. 144 00:11:33,200 --> 00:11:35,830 All right, Tom, spell the word "catalogue." 145 00:11:35,830 --> 00:11:39,690 -C-A-T-A-L-O-Q-U-E. 146 00:11:39,690 --> 00:11:41,970 -You didn't study you lesson, did you? 147 00:11:41,970 --> 00:11:43,250 -No. 148 00:11:43,250 --> 00:11:45,200 -Jeannette, the word "mountain." 149 00:11:45,200 --> 00:11:51,380 -M-O. M-O-T-I-A-N. 150 00:11:51,380 --> 00:11:55,080 -You'd better study your lesson more thoroughly next time. 151 00:11:55,080 --> 00:11:57,900 Jennie, the word "automobile." 152 00:11:57,900 --> 00:12:00,220 -A-U-T-O-M-O-B-I-L-E. 153 00:12:00,220 --> 00:12:01,290 -Correct. 154 00:12:01,290 --> 00:12:04,690 Freddie, the word "milking" 155 00:12:04,690 --> 00:12:08,910 -M-I-L-K-G-I-N-G. 156 00:12:08,910 --> 00:12:11,060 -Freddie, you didn't study your spelling lesson last night, 157 00:12:11,060 --> 00:12:13,100 did you? 158 00:12:13,100 --> 00:12:16,990 -I tried to make him, Miss Carol, but he wouldn't. 159 00:12:16,990 --> 00:12:18,660 -See that you study it tonight, young man. 160 00:12:24,620 --> 00:12:25,630 -Teacher? 161 00:12:25,630 --> 00:12:28,430 -All right, George. 162 00:12:28,430 --> 00:12:29,240 -Teacher, teacher? 163 00:12:29,240 --> 00:12:30,230 -All right, Cecil. 164 00:12:35,250 --> 00:12:38,740 So take out your arithmetic books. 165 00:12:38,740 --> 00:12:42,810 -Hey, Cecil, this one's "MA." 166 00:12:42,810 --> 00:12:51,790 This is "PA." 167 00:12:51,790 --> 00:12:52,480 -Charles! 168 00:12:55,640 --> 00:12:56,340 Darling! 169 00:13:01,830 --> 00:13:03,950 -Are you really glad to see me? 170 00:13:03,950 --> 00:13:06,380 -Why didn't you tell me you were coming? 171 00:13:06,380 --> 00:13:08,380 -I just couldn't stand another minute down there in the city 172 00:13:08,380 --> 00:13:10,050 with you up here in this God-forsaken. 173 00:13:14,380 --> 00:13:17,010 -You know why I stay here. 174 00:13:17,010 --> 00:13:18,710 -But you promised that when I became established 175 00:13:18,710 --> 00:13:20,650 in my profession, you'd marry me. 176 00:13:20,650 --> 00:13:24,050 -Yes, I know. 177 00:13:24,050 --> 00:13:25,980 -Well, now I'm assistant district attorney. 178 00:13:25,980 --> 00:13:27,670 You, you can't stall me this time. 179 00:13:27,670 --> 00:13:30,100 -Oh, I am proud of you, Charles. 180 00:13:30,100 --> 00:13:33,260 But I haven't accomplished what I set out to do. 181 00:13:33,260 --> 00:13:34,860 -Ah, you're wasting your time. 182 00:13:34,860 --> 00:13:35,770 -No, dear, I'm not. 183 00:13:35,770 --> 00:13:38,790 -Yes, you are! 184 00:13:38,790 --> 00:13:43,570 Now look here, you can't change the customs of these people. 185 00:13:43,570 --> 00:13:45,470 Others before you have tried. 186 00:13:45,470 --> 00:13:50,020 -But I was born here, they are my people, my blood. 187 00:13:50,020 --> 00:13:51,220 -But you've been out in the world. 188 00:13:51,220 --> 00:13:52,180 You've gone to school. 189 00:13:52,180 --> 00:13:55,060 -Yes, I was fortunate in obtaining an education. 190 00:13:55,060 --> 00:13:57,170 Now it's my duty to help them. 191 00:13:57,170 --> 00:14:01,230 -All the education in the world wouldn't help them. 192 00:14:01,230 --> 00:14:05,240 -But you could help me, if you really loved me. 193 00:14:05,240 --> 00:14:08,840 -Of course, I love you, but what could I do? 194 00:14:08,840 --> 00:14:11,050 -You can do a lot, dearest. 195 00:14:11,050 --> 00:14:12,510 -What for instance? 196 00:14:12,510 --> 00:14:17,030 -Just continue to love me and be patient. 197 00:14:17,030 --> 00:14:18,820 -Patient? 198 00:14:18,820 --> 00:14:21,190 I've been waiting patiently for the last five years. 199 00:14:21,190 --> 00:14:23,920 I suppose you want me to wait until I'm an old man. 200 00:14:23,420 --> 00:14:26,220 -Charles, I'm going to fight for these people 201 00:14:26,220 --> 00:14:31,320 until the state realize that child marriage must be stopped. 202 00:14:31,320 --> 00:14:34,520 -Sometimes I wonder if you, if you really do love me. 203 00:14:47,110 --> 00:14:49,290 -The purest blood in our land flows 204 00:14:49,290 --> 00:14:51,550 in the veins of these mountain people. 205 00:14:51,550 --> 00:14:53,640 And yet, the government does less for them 206 00:14:53,640 --> 00:14:57,410 and for any group within its boundaries. 207 00:14:57,410 --> 00:15:00,000 Government neglect is one cause. 208 00:15:00,000 --> 00:15:01,890 And as governor of this state. 209 00:15:01,890 --> 00:15:05,210 I beg of you to realize that this child marriage law will be 210 00:15:05,210 --> 00:15:07,390 a wedge to free these mountain people 211 00:15:07,390 --> 00:15:10,010 from adverse social and economic conditions. 212 00:15:14,310 --> 00:15:18,250 -How do you do, gentlemen? 213 00:15:18,250 --> 00:15:19,250 There goes that Miss Carol. 214 00:15:23,930 --> 00:15:25,710 -Sadie, how is the baby? 215 00:15:25,710 --> 00:15:27,470 -Pretty good, Miss Carol. 216 00:15:27,470 --> 00:15:29,350 -We're missing you at school. 217 00:15:29,350 --> 00:15:30,860 -Well, my husband says there's nothing 218 00:15:30,860 --> 00:15:33,090 finer than a bunch of youngins. 219 00:15:33,090 --> 00:15:37,520 -But, Sadie, don't you realize that at 25, 220 00:15:37,520 --> 00:15:39,060 you will be an old woman. 221 00:15:39,060 --> 00:15:41,560 -If that school woman don't go and quit preaching to our women 222 00:15:41,560 --> 00:15:43,780 folks, she is fixing to get herself into a mess of trouble. 223 00:15:48,180 --> 00:15:49,970 -I thought we have all the women of the village 224 00:15:49,970 --> 00:15:50,930 could get together and-- 225 00:15:50,930 --> 00:15:53,710 -We don't go meddling in the foreigners' business. 226 00:15:53,710 --> 00:15:56,140 Why should you in ours? 227 00:15:56,140 --> 00:15:57,840 -I'm not a foreigner. 228 00:15:57,840 --> 00:16:00,520 I'm as much a mountain person as any of you. 229 00:16:00,520 --> 00:16:05,070 And I'm fighting for the improvement of this community. 230 00:16:05,070 --> 00:16:08,250 Now, listen, Mrs. Haggerty, you're a mother. 231 00:16:08,250 --> 00:16:09,950 You have seven children of your own. 232 00:16:17,330 --> 00:16:22,390 You can't jump from childhood into womanhood by saying I do. 233 00:16:22,390 --> 00:16:23,960 -We've got to marry them young. 234 00:16:23,960 --> 00:16:25,440 We're short in women. 235 00:16:25,440 --> 00:16:28,580 -Well, isn't it better to have a woman for 30 years 236 00:16:28,580 --> 00:16:29,870 than a child for 15? 237 00:16:36,600 --> 00:16:39,410 But I'm trying to make you understand 238 00:16:39,410 --> 00:16:41,910 is that you can't fight nature's law. 239 00:16:41,910 --> 00:16:44,790 Bearing children is a woman's job. 240 00:16:44,790 --> 00:16:46,630 Child marriage must go. 241 00:16:49,600 --> 00:16:51,930 -Your Excellency, this law must pass. 242 00:16:51,930 --> 00:16:55,370 Oh, I beg Your Excellency to endorse Miss Carol's bill. 243 00:17:07,810 --> 00:17:11,570 -Hey, Happy, come on down. 244 00:17:11,570 --> 00:17:12,610 -All right, Angelo. 245 00:17:28,320 --> 00:17:29,800 -Hey, you. 246 00:17:29,800 --> 00:17:31,890 Did you get that corn up to the Haggens? 247 00:17:31,890 --> 00:17:32,590 -Yeah. 248 00:17:32,590 --> 00:17:34,830 -Well, where is the money? 249 00:17:34,830 --> 00:17:36,660 -I'm giving the money to Ira. 250 00:17:36,660 --> 00:17:38,370 -Well, Ira is my partner. 251 00:17:38,370 --> 00:17:40,430 It is much mine as if it his. 252 00:17:40,430 --> 00:17:42,170 -I'm still giving the money to Ira. 253 00:17:42,170 --> 00:17:43,280 -Don't give me any of your lip. 254 00:17:43,280 --> 00:17:44,550 Come on, come on, give me that money. 255 00:17:44,550 --> 00:17:45,700 -I won't do it! 256 00:17:45,700 --> 00:17:47,650 -Why, you-- 257 00:17:47,650 --> 00:17:49,600 -Hey, leave him alone! 258 00:17:52,610 --> 00:17:54,210 Leave him alone, I tell you. 259 00:17:54,210 --> 00:17:55,570 -Are you poor sent 260 00:17:58,830 --> 00:17:59,530 -No! 261 00:17:59,530 --> 00:18:00,220 No! 262 00:18:05,470 --> 00:18:07,160 -Now, can I have that money? 263 00:18:07,160 --> 00:18:08,150 -I won't do it. 264 00:18:08,150 --> 00:18:09,080 -Give me that! 265 00:18:13,280 --> 00:18:15,600 Now, and then I'm going to give you the same dose. 266 00:18:15,600 --> 00:18:16,600 -No, Jake, no! 267 00:18:16,600 --> 00:18:18,380 -Jake, put him down! 268 00:18:21,490 --> 00:18:23,270 -Who do you think you're talking to? 269 00:18:23,270 --> 00:18:26,320 -You, you slimy weasel? 270 00:18:26,320 --> 00:18:29,340 How many times must I tell you to leave him be? 271 00:18:32,830 --> 00:18:35,760 So you want to play? 272 00:18:35,760 --> 00:18:39,730 I've been waiting a long time for this chance. 273 00:18:39,730 --> 00:18:42,040 And now I'm going to cover your dirty-- 274 00:19:24,260 --> 00:19:25,650 -All right, all right. 275 00:19:25,650 --> 00:19:27,070 This time I lose. 276 00:19:27,070 --> 00:19:29,380 But there'll be a next time. 277 00:19:29,380 --> 00:19:32,180 -Ain't gonna be no next time. 278 00:19:32,180 --> 00:19:32,880 No! 279 00:19:44,970 --> 00:19:48,450 Fill up before I get corn liquor and take it over that crook. 280 00:20:20,990 --> 00:20:25,300 -Ira Colton, some day, I'm going to kill you. 281 00:20:38,710 --> 00:20:40,660 -I wonder what could have happened to Jake. 282 00:20:40,660 --> 00:20:42,050 He should have been here by now. 283 00:20:42,050 --> 00:20:44,890 -Maybe he's down to school seeing whether she's out 284 00:20:44,890 --> 00:20:46,830 preaching against us marrying youngin. 285 00:20:46,830 --> 00:20:48,360 -Why is she doing our education, anyway? 286 00:20:48,360 --> 00:20:50,600 Why don't she mind her own business? 287 00:20:50,600 --> 00:20:52,640 -I'm for driving her out of town. 288 00:20:52,640 --> 00:20:53,520 -Yeah. 289 00:20:53,520 --> 00:20:55,230 Tying feathers, risky business. 290 00:20:55,230 --> 00:20:57,160 -Oh, you're getting yellow, Clump. 291 00:20:57,160 --> 00:20:59,290 -I'd put her in boiling oil and watch her fry 292 00:20:59,290 --> 00:21:01,300 if she weren't one of our kind. 293 00:21:01,300 --> 00:21:03,890 Why she has a call to me losing that kid, Bella Jensen. 294 00:21:07,990 --> 00:21:10,780 Jake, your face looks like it's gone through a trash machine. 295 00:21:10,780 --> 00:21:11,480 What happened? 296 00:21:18,320 --> 00:21:20,670 -Oh, I had a run-in with a bunch of hijackers 297 00:21:20,670 --> 00:21:22,860 on the corn valley. 298 00:21:22,860 --> 00:21:25,120 It's a little bit too much of asshole. 299 00:21:25,120 --> 00:21:26,350 Is everybody here now? 300 00:21:26,350 --> 00:21:27,240 -We're all here. 301 00:21:27,240 --> 00:21:27,940 -Good. 302 00:21:27,940 --> 00:21:29,810 -What are we doing now? 303 00:21:29,810 --> 00:21:33,880 -You, Ezra, Lem, Jeremiah, and Clump, 304 00:21:33,880 --> 00:21:35,720 go down through Bone Valley and meet us 305 00:21:35,720 --> 00:21:38,710 at the bat cave near the tree. 306 00:21:38,710 --> 00:21:40,060 Take your masks along and be sure 307 00:21:40,060 --> 00:21:41,210 and bring those torches along too. 308 00:21:41,210 --> 00:21:43,070 -All right, Jake. 309 00:21:43,070 --> 00:21:43,890 -Be careful now. 310 00:21:51,580 --> 00:21:53,090 OK, where's my mask? 311 00:21:53,090 --> 00:21:54,240 -Oh, there it is. 312 00:21:54,240 --> 00:21:57,500 Put out this fire. 313 00:21:57,500 --> 00:21:58,890 -All right, let's go. 314 00:22:48,450 --> 00:22:49,950 -Who's there? 315 00:22:52,990 --> 00:22:55,140 Who is it? 316 00:23:44,180 --> 00:23:45,670 What have I done? 317 00:23:53,350 --> 00:23:54,770 -Happy? 318 00:23:54,770 --> 00:23:55,470 Happy! 319 00:24:03,980 --> 00:24:07,140 -All right, Jake Bolby, you will pay for this. 320 00:24:07,140 --> 00:24:08,670 I know who are. 321 00:24:08,670 --> 00:24:09,410 -Come on! 322 00:24:09,410 --> 00:24:10,110 Come on! 323 00:24:17,100 --> 00:24:18,170 -Hey, wait for me! 324 00:24:39,210 --> 00:24:40,210 -You're mad. 325 00:24:40,210 --> 00:24:41,710 You're mad, all of you. 326 00:24:59,970 --> 00:25:00,670 -Why? 327 00:25:00,670 --> 00:25:02,670 Where are you taking me to? 328 00:25:07,660 --> 00:25:09,150 What have I done? 329 00:25:14,970 --> 00:25:16,650 -There's going towards Spooky Hollow. 330 00:25:16,650 --> 00:25:17,990 Come on, Happy. 331 00:25:40,850 --> 00:25:45,320 -Rex, shut up. 332 00:25:45,320 --> 00:25:46,310 Shut up, Rex. 333 00:25:58,200 --> 00:26:02,310 -Jennie, they've taken the school 334 00:26:02,310 --> 00:26:03,540 ma'am into the mountains. 335 00:26:03,540 --> 00:26:04,320 -Well, who? 336 00:26:04,320 --> 00:26:04,720 Where? 337 00:26:04,720 --> 00:26:05,420 What for? 338 00:26:05,420 --> 00:26:06,530 -Go fetch your dad. 339 00:26:06,530 --> 00:26:07,230 -Mommy! 340 00:26:07,230 --> 00:26:07,930 Daddy! 341 00:26:07,930 --> 00:26:09,080 Mommy! 342 00:26:09,080 --> 00:26:09,990 -What's the matter? 343 00:26:09,990 --> 00:26:11,410 -They've taken my school teacher. 344 00:26:11,410 --> 00:26:12,110 -Who has? 345 00:26:12,110 --> 00:26:13,040 -I don't know. 346 00:26:13,040 --> 00:26:13,820 I was asleep. 347 00:26:13,820 --> 00:26:15,310 And her screams woke me up. 348 00:26:15,310 --> 00:26:17,670 Then Happy and I ran up to the plain 349 00:26:17,670 --> 00:26:19,960 and we saw a lot of robed figures with torches. 350 00:26:19,960 --> 00:26:21,640 I left Happy to trail them. 351 00:26:21,640 --> 00:26:23,620 And he is to meet us at Devil's Rock. 352 00:26:36,950 --> 00:26:39,370 -We'll take the shortcut through Devil's Ground. 353 00:27:05,430 --> 00:27:06,750 -What are you going to do to me? 354 00:27:06,750 --> 00:27:07,840 What have I done? 355 00:27:07,840 --> 00:27:10,190 -Well, we've given you plenty of warning not to meddle 356 00:27:10,190 --> 00:27:14,150 with our customs and to stick to your own ABCs. 357 00:27:14,150 --> 00:27:15,820 I teach what's right? 358 00:27:15,820 --> 00:27:17,780 -We have our own ideas about what's right 359 00:27:17,780 --> 00:27:19,850 and what's wrong in this section. 360 00:27:19,850 --> 00:27:21,380 -How dare you to bring me here? 361 00:27:21,380 --> 00:27:22,980 I'll have the law up on you. 362 00:27:22,980 --> 00:27:23,910 -The law? 363 00:27:23,910 --> 00:27:24,610 Ha! 364 00:27:24,610 --> 00:27:26,240 We are the law in these here mountains. 365 00:27:26,240 --> 00:27:27,470 And I will show you. 366 00:27:27,470 --> 00:27:28,940 Bring her over here! 367 00:27:35,800 --> 00:27:37,290 -Come on with the tar. 368 00:27:37,290 --> 00:27:38,940 Let's get this visit over. 369 00:27:38,940 --> 00:27:39,640 -No! 370 00:27:39,640 --> 00:27:40,370 No! 371 00:27:40,370 --> 00:27:41,950 No, please, no! 372 00:27:41,910 --> 00:27:46,210 -Take your dirty hands off Miss Carol or I'll kill all of you 373 00:27:49,270 --> 00:27:50,700 Get down to tree and help Miss Carol. 374 00:27:50,700 --> 00:27:51,540 -Yes, Ira. 375 00:27:51,540 --> 00:27:54,390 Yes. 376 00:27:54,390 --> 00:27:56,040 -Step up right up against my light. 377 00:28:00,990 --> 00:28:03,230 -You two can shoot straight? 378 00:28:03,230 --> 00:28:04,460 -You try me. 379 00:28:04,460 --> 00:28:08,990 I'm just itching to plug one guy I think is down there. 380 00:28:08,990 --> 00:28:11,500 -Make a false move and I'll let you have it. 381 00:28:14,690 --> 00:28:16,290 -And take this gun. 382 00:28:21,380 --> 00:28:23,320 -I have still got you covered. 383 00:28:23,320 --> 00:28:24,260 And I'm acoming. 384 00:28:39,710 --> 00:28:44,600 -If it ain't cunt and Jeremiah. 385 00:28:47,480 --> 00:28:49,160 Norm, my friend. 386 00:28:59,450 --> 00:29:02,620 And Jake, my partner. 387 00:29:02,620 --> 00:29:03,520 -Now, let not. 388 00:29:03,520 --> 00:29:04,930 The school ma'am had it coming to her. 389 00:29:04,930 --> 00:29:07,190 -And I thought I gave you enough our last time. 390 00:29:07,190 --> 00:29:08,430 I'll finish it now. 391 00:29:17,350 --> 00:29:21,320 -Jake, did Colton pay you for the interest in that still? 392 00:29:21,320 --> 00:29:23,930 -He sent me $40. 393 00:29:23,930 --> 00:29:25,860 Just what I put in. 394 00:29:25,860 --> 00:29:28,050 But you never can tell. 395 00:29:28,050 --> 00:29:32,080 Maybe later, when I get settled, I can get even. 396 00:29:32,080 --> 00:29:35,470 -Right here that school ma'am is still staying. 397 00:29:35,470 --> 00:29:37,160 Never scared her one bit. 398 00:29:37,160 --> 00:29:39,960 -Yeah, I hear she's preaching stronger than before. 399 00:29:39,960 --> 00:29:43,490 -Well, when we're on the prowl again, I'll make certain. 400 00:29:59,270 --> 00:30:00,760 -I'll beat you undressed, Jennie. 401 00:30:04,230 --> 00:30:07,500 -Freddie, you ain't going swimming with me no more, 402 00:30:07,500 --> 00:30:09,780 so don't you take your clothes off. 403 00:30:09,780 --> 00:30:10,980 -Ah, you're teasing. 404 00:30:10,980 --> 00:30:11,830 -No, I'm not. 405 00:30:11,830 --> 00:30:12,760 I mean it. 406 00:30:16,640 --> 00:30:20,360 -We've always gone in swimming together, why not now? 407 00:30:20,360 --> 00:30:22,310 -Teacher says not to. 408 00:30:22,310 --> 00:30:23,010 -Why? 409 00:30:23,010 --> 00:30:27,030 -Well, because-- because we're not what we used to be. 410 00:30:27,030 --> 00:30:29,190 -You mean, we're different? 411 00:30:29,190 --> 00:30:31,010 How? 412 00:30:31,010 --> 00:30:32,730 -No, we are the same. 413 00:30:32,730 --> 00:30:34,850 Only you can't see me my clothes on. 414 00:30:34,850 --> 00:30:35,590 -How come? 415 00:30:35,590 --> 00:30:37,760 I know how you look without your clothes on. 416 00:30:37,760 --> 00:30:39,750 I've seen you lots of times, haven't I? 417 00:30:39,750 --> 00:30:40,740 -Yes, I know. 418 00:30:40,740 --> 00:30:43,230 But now we're grown up and baring. 419 00:30:43,230 --> 00:30:46,520 Teacher said it might put bad ideas into your head. 420 00:30:46,520 --> 00:30:47,220 -Oh, shucks. 421 00:30:47,220 --> 00:30:49,210 Now I can't kiss you no more. 422 00:30:49,210 --> 00:30:51,200 -Of course you can, silly. 423 00:30:51,200 --> 00:30:52,700 Only with my clothes on. 424 00:30:52,700 --> 00:30:55,190 -All right, but I wish that teacher 425 00:30:55,190 --> 00:30:56,180 would mind her own business. 426 00:30:56,180 --> 00:30:58,670 -Now, don't nag. 427 00:30:58,670 --> 00:31:01,160 See. you look out for me and I'll watch for you. 428 00:31:16,100 --> 00:31:17,160 I'm going in. 429 00:31:17,160 --> 00:31:18,120 -All right. 430 00:32:22,810 --> 00:32:27,290 -Jennie, dog is wanting to come, should I let him? 431 00:32:27,290 --> 00:32:30,780 -Yes, can't you just say not to let him look at me. 432 00:32:36,760 --> 00:32:38,250 Come on, boy. 433 00:32:38,250 --> 00:32:40,240 Come on. 434 00:32:40,240 --> 00:32:41,240 Come on, Rex. 435 00:33:10,120 --> 00:33:11,120 -Pretty, ain't she? 436 00:33:15,600 --> 00:33:18,290 -Hey, Jennie, you'd better hide. 437 00:33:18,290 --> 00:33:19,300 Somebody's up in the ridge. 438 00:33:19,300 --> 00:33:21,180 -OK, I'll hide in the fringe. 439 00:33:27,130 --> 00:33:28,650 -Oh, what do you want? 440 00:33:28,650 --> 00:33:30,690 -Nothing of you, you old scarecrow. 441 00:33:30,690 --> 00:33:32,030 I know what you're aiming at. 442 00:33:32,030 --> 00:33:33,470 -Ah, hush your fuss. 443 00:33:49,400 --> 00:33:51,400 -Freddie, bring me my clothes. 444 00:33:51,400 --> 00:33:52,390 -Oh, gee. 445 00:33:52,390 --> 00:33:53,890 You told me not to look. 446 00:33:53,890 --> 00:33:54,880 How can I? 447 00:33:54,880 --> 00:33:57,370 -You can't look, but I want my clothes! 448 00:33:57,370 --> 00:33:59,860 -All right, all right. 449 00:34:28,250 --> 00:34:30,550 Let's go up by the still on our way home. 450 00:34:30,550 --> 00:34:33,940 -Nah-huh, I'm cold. 451 00:34:33,940 --> 00:34:37,360 Besides, looks like a storm is blowing up. 452 00:34:37,360 --> 00:34:40,590 -Well, all right. 453 00:34:40,590 --> 00:34:42,380 Is that now, Freddie? 454 00:34:46,050 --> 00:34:48,510 -Come on, Rex. 455 00:34:48,510 --> 00:34:49,990 -Who was on the ridge? 456 00:34:49,990 --> 00:34:51,960 -I think it was Jake. 457 00:34:51,960 --> 00:34:53,920 -Oh, it couldn't be Jake. 458 00:34:53,920 --> 00:34:56,380 His field's on the other side of the river. 459 00:35:10,160 --> 00:35:12,890 -Look, there comes Colton, stiffy-eyed again. 460 00:35:19,240 --> 00:35:21,270 You'd feel all liquored up too if your wife was 461 00:35:21,270 --> 00:35:24,780 fooling around with your partner. 462 00:35:24,780 --> 00:35:27,550 -That Jake ain't fooling around with Colton's wife no more. 463 00:35:27,550 --> 00:35:30,400 He says he's trapped with that youngin. 464 00:35:54,600 --> 00:35:57,070 -You're home early. 465 00:35:57,070 --> 00:36:00,270 I have never made in a JIFFY. 466 00:36:00,270 --> 00:36:01,950 You've been drinking again. 467 00:36:01,950 --> 00:36:06,240 -Yeah, I have. 468 00:36:08,180 --> 00:36:09,640 -I scolded! 469 00:36:09,640 --> 00:36:13,310 -Pan of frying grease, you're low-down sneak. 470 00:36:13,310 --> 00:36:14,050 -What have I done? 471 00:36:14,050 --> 00:36:16,920 -You've been carrying on with my partner, Jake Bolby, 472 00:36:16,920 --> 00:36:19,190 right in front of my nose. 473 00:36:19,890 --> 00:36:22,380 I didn't Ira. Not since I married you. 474 00:36:22,380 --> 00:36:23,380 -You're lying. 475 00:36:34,360 --> 00:36:36,350 -You've got to believe me, Ira. 476 00:36:36,350 --> 00:36:39,350 -The whole village is talking about ya. 477 00:36:39,350 --> 00:36:40,350 -It's a lie! 478 00:36:40,350 --> 00:36:43,230 -I am going to break every bone in your body. 479 00:36:47,820 --> 00:36:51,410 -If you hit me again, Ira, I'll kill you, kill you. 480 00:38:03,330 --> 00:38:06,140 -Next time you've got to let me go in swimming first. 481 00:38:06,140 --> 00:38:07,600 -Well, all right. 482 00:38:07,600 --> 00:38:10,510 But Momma said I had to get home in time for supper tonight. 483 00:38:20,230 --> 00:38:22,460 Shame on you, Freddie. 484 00:38:22,460 --> 00:38:23,420 -Well, heck. 485 00:38:23,420 --> 00:38:25,770 She spoiled all the fun we used to have. 486 00:38:25,770 --> 00:38:27,020 I hate her. 487 00:38:27,020 --> 00:38:28,290 -Now, Freddie. 488 00:38:28,290 --> 00:38:30,500 The teacher is right. 489 00:38:30,500 --> 00:38:31,200 -All right. 490 00:38:50,720 --> 00:38:52,490 -Mommy! 491 00:38:52,490 --> 00:38:53,190 Mommy! 492 00:38:53,190 --> 00:38:54,670 Mommy! 493 00:38:54,670 --> 00:38:56,460 Oh, Mommy, speak to me, Mommy. 494 00:38:56,460 --> 00:38:59,390 Speak to me. 495 00:38:59,390 --> 00:39:01,940 Are you hurt? 496 00:39:01,940 --> 00:39:03,390 -Oh, Jennie. 497 00:39:03,390 --> 00:39:05,640 -Is Daddy drunk again? 498 00:39:05,640 --> 00:39:07,630 -Yeah. 499 00:39:07,630 --> 00:39:09,910 Something vile. 500 00:39:09,910 --> 00:39:12,300 And took it out on me. 501 00:39:12,300 --> 00:39:13,720 -Poor Mommy. 502 00:39:13,720 --> 00:39:14,770 Come on, Mommy. 503 00:39:27,020 --> 00:39:27,720 Mommy. 504 00:39:30,710 --> 00:39:31,700 -Jennie? 505 00:39:31,700 --> 00:39:33,730 -Yes, Mommy. 506 00:39:33,730 --> 00:39:35,190 -Go get him to bed. 507 00:39:35,190 --> 00:39:36,090 -All right, Mommy. 508 00:39:50,470 --> 00:39:52,450 Come on, Daddy, get to bed. 509 00:40:07,330 --> 00:40:09,560 -You'll be catching a cold laying 510 00:40:09,560 --> 00:40:11,430 there on the floor, Daddy. 511 00:40:11,430 --> 00:40:15,180 Come on, get to bed. 512 00:40:15,180 --> 00:40:16,480 Wake up, Daddy. 513 00:40:16,480 --> 00:40:18,200 It's your little Jennie. 514 00:40:18,200 --> 00:40:22,010 She wants you to come to bed. 515 00:40:22,010 --> 00:40:22,990 Oh, Daddy! 516 00:40:31,320 --> 00:40:34,260 Oh, Daddy, I can't lift you. 517 00:40:34,260 --> 00:40:35,730 Please, wake up. 518 00:40:38,670 --> 00:40:42,330 Or, I suppose, I'll have to undress you and put you to bed. 519 00:40:55,940 --> 00:40:58,270 But Daddy! 520 00:40:58,270 --> 00:41:01,690 -Jennie, what's happened? 521 00:41:01,690 --> 00:41:04,630 -Oh, Mother. 522 00:41:04,630 --> 00:41:07,560 I think Daddy's dead. 523 00:41:07,560 --> 00:41:12,450 -No, no, no, it can't be. 524 00:41:24,650 --> 00:41:27,980 -Well, I see you crocked him at last. 525 00:41:41,570 --> 00:41:43,830 I knew you'd do it sooner or later. 526 00:41:43,830 --> 00:41:46,450 And it sure looks like a good job. 527 00:41:46,450 --> 00:41:47,950 -No, no, Jake. 528 00:41:47,950 --> 00:41:49,170 I didn't do it. 529 00:41:49,170 --> 00:41:51,450 -I believe my own eyes, Flora. 530 00:41:51,450 --> 00:41:53,360 I saw you do it. 531 00:41:52,860 --> 00:41:54,760 -I only scratched his side, I thought. 532 00:41:54,760 --> 00:41:57,500 -No, Jake, she didn't, she didn't. 533 00:41:57,500 --> 00:42:01,480 -Jake, God as my witness, I didn't do it. 534 00:42:05,380 --> 00:42:09,290 -Eh, best part we ain't got no time to lose. 535 00:42:09,290 --> 00:42:11,880 Before anyone gets wind of this, I'd like to help you. 536 00:42:11,880 --> 00:42:13,350 -Oh, Ira. 537 00:42:13,350 --> 00:42:15,800 -Oh, Daddy, tell Jake that Mommy didn't. 538 00:42:15,800 --> 00:42:19,000 -You fool, don't you understand, this means a lot for you. 539 00:42:25,330 --> 00:42:27,820 -All right, Jake. 540 00:42:27,820 --> 00:42:30,300 What do you want me to do? 541 00:42:30,300 --> 00:42:32,700 But I didn't do it, I tell you. 542 00:42:32,700 --> 00:42:33,400 -You're lying, Flora. 543 00:42:33,400 --> 00:42:34,880 You're lying and you know it. 544 00:42:34,880 --> 00:42:37,760 We both know that he had it coming to him. 545 00:42:37,760 --> 00:42:39,570 -No, he didn't 546 00:42:39,570 --> 00:42:42,160 -We ain't got no more time to lose, don't you understand? 547 00:42:42,160 --> 00:42:47,390 Jennie, Jennie, you step outside and see that no one's 548 00:42:47,390 --> 00:42:50,260 watching when I bring your papi out. 549 00:42:50,260 --> 00:42:55,200 Well, what are you standing and waiting for? You want your mami to be hanged? 550 00:42:55,910 --> 00:42:57,650 Go on, go on, get us safe. 551 00:42:57,650 --> 00:42:58,450 Go on. 552 00:42:58,450 --> 00:43:02,170 -Jake, what are you going to do? 553 00:43:01,170 --> 00:43:03,470 -You can leave this fool behind. 554 00:43:03,470 --> 00:43:05,950 I'll make it look like he fell over a cliff 555 00:43:05,950 --> 00:43:07,440 and I like we give him that way. 556 00:43:41,550 --> 00:43:44,350 -Good bye, Daddy. 557 00:43:44,350 --> 00:43:45,040 Good bye. 558 00:45:04,290 --> 00:45:05,330 -Oh, come, Jess. 559 00:45:05,330 --> 00:45:08,370 It's only a wolf on a prowl after the rain. 560 00:45:12,890 --> 00:45:15,180 -That's no wolf, it's a dog. 561 00:45:15,180 --> 00:45:16,990 I bet you somebody's crocked. 562 00:45:35,820 --> 00:45:36,520 -Holy Moses. 563 00:45:36,520 --> 00:45:37,800 Let's go down. 564 00:46:12,200 --> 00:46:15,270 -It would be easy for Jake to get the best of Flora, now 565 00:46:15,270 --> 00:46:16,030 that Ira is gone. 566 00:46:37,100 --> 00:46:39,230 -Who could kill him? 567 00:46:39,230 --> 00:46:40,330 -I got my suspicions. 568 00:46:45,520 --> 00:46:47,880 -This is so hard for Flora. 569 00:46:47,880 --> 00:46:49,610 -I'm sorry for Jennie. 570 00:46:49,610 --> 00:46:50,310 Poor kid. 571 00:46:59,640 --> 00:47:04,760 -And these last preachings are for one Ira Colton, 572 00:47:04,760 --> 00:47:08,770 esteemed member of our community, 573 00:47:08,770 --> 00:47:13,670 killed by unknown hands. 574 00:47:13,670 --> 00:47:18,370 We of the Coltons clan, are not worried about his soul going 575 00:47:18,370 --> 00:47:23,320 to heaven, but woe onto the guilty one whose 576 00:47:23,320 --> 00:47:28,510 hands are stained with Ira's blood. 577 00:47:28,510 --> 00:47:35,710 And as God said to Noah, for whosoever shedeth man's blood, 578 00:47:35,710 --> 00:47:40,350 by man shall his blood be shed. 579 00:47:40,350 --> 00:47:41,050 Amen. 580 00:48:26,630 --> 00:48:28,360 -What are you aiming at? 581 00:48:28,360 --> 00:48:31,960 -Well, I've decided to take myself a wife. 582 00:48:31,960 --> 00:48:32,990 -Why do you come to me? 583 00:48:32,990 --> 00:48:33,860 -Oh, don't get scared. 584 00:48:33,860 --> 00:48:35,270 I don't want you. 585 00:48:35,270 --> 00:48:37,990 I want to talk to you about her. 586 00:48:37,990 --> 00:48:39,560 -You mean Jennie? 587 00:48:39,560 --> 00:48:40,260 -That's right. 588 00:48:51,700 --> 00:48:53,570 -What's the matter Jennie? 589 00:48:53,570 --> 00:48:55,030 Your face is all puffing up. 590 00:48:55,030 --> 00:48:57,700 -Oh, nothing. 591 00:48:57,700 --> 00:49:00,470 That Jake Bolby is in the cabin with Mother. 592 00:49:00,470 --> 00:49:02,710 And I shouldn't leave her alone with him. 593 00:49:02,210 --> 00:49:02,910 -Oh, come on. 594 00:49:02,910 --> 00:49:03,800 He won't bite her. 595 00:49:03,800 --> 00:49:05,810 We'll take a short swim and come right back. 596 00:49:09,290 --> 00:49:12,080 -All right. 597 00:49:12,080 --> 00:49:13,560 -All right, that's the way it's going 598 00:49:13,560 --> 00:49:15,770 to be, then, because you are going to hang. 599 00:49:15,770 --> 00:49:20,300 And you will look pretty with a rope around your neck. 600 00:49:20,300 --> 00:49:24,270 -Now I know why you blamed me for killing Ira. 601 00:49:24,270 --> 00:49:26,270 But you ain't going to get my Jennie. 602 00:49:26,270 --> 00:49:27,110 You ain't! 603 00:49:27,110 --> 00:49:27,960 -Yeah? 604 00:49:27,960 --> 00:49:30,270 Well, I'll testify that I saw you killed Ira. 605 00:49:30,270 --> 00:49:31,910 -You lie and you know it. 606 00:49:31,910 --> 00:49:33,160 And everybody else will know it. 607 00:49:33,160 --> 00:49:33,850 -Heh? 608 00:49:33,850 --> 00:49:37,730 But they will believe Norm and Ezra, and Jeremiah. 609 00:49:37,730 --> 00:49:39,560 I'm going to the county seat tomorrow. 610 00:49:39,560 --> 00:49:41,800 That will give you plenty of time to make up your mind. 611 00:49:44,940 --> 00:49:51,740 And remember, it won't take their Marshal long. 612 00:50:09,250 --> 00:50:10,350 -Howdy, boys. 613 00:50:10,350 --> 00:50:12,910 -Hello, Jake. 614 00:50:12,910 --> 00:50:14,590 -How does it feel the Coltons are 615 00:50:14,590 --> 00:50:16,210 putting this youngin in the community? 616 00:50:16,210 --> 00:50:17,250 -I don't see how you do it. 617 00:50:17,250 --> 00:50:19,550 I thought your and an Coltons were on the outs. 618 00:50:19,550 --> 00:50:20,770 -Not at all. 619 00:50:20,770 --> 00:50:23,090 Flora thinks that I will make Jennie a right good husband. 620 00:50:23,090 --> 00:50:25,180 -Well, Jake, you'd few better be hurrying. 621 00:50:25,180 --> 00:50:27,910 For the school ma'am has a firm sweetheart fighting 622 00:50:27,910 --> 00:50:30,000 to pass a marriage law at the state capital. 623 00:50:30,000 --> 00:50:32,440 And if it does, you will courting 624 00:50:32,440 --> 00:50:34,350 Jennie for seven long years. 625 00:50:34,350 --> 00:50:35,050 -Yeah? 626 00:50:35,050 --> 00:50:36,010 I'll take care of that. 627 00:50:58,970 --> 00:51:07,860 Jennie, look what I brought you. 628 00:51:12,540 --> 00:51:16,080 Now, listen, Jennie, I'm agoing to be your husband. 629 00:51:16,080 --> 00:51:19,880 And you want to be nice to me, because if you don't, you 630 00:51:19,880 --> 00:51:21,020 know what'll happened to your mom. 631 00:51:23,630 --> 00:51:25,570 -I-- I'll try. 632 00:51:25,570 --> 00:51:28,700 -Oh, and there's just one more thing. 633 00:51:28,700 --> 00:51:32,790 I don't want you to be seeing this Freddie Nulty no more. 634 00:51:32,790 --> 00:51:34,970 Do you understand? 635 00:51:34,970 --> 00:51:35,730 -Yes. 636 00:51:35,730 --> 00:51:36,430 -All right. 637 00:51:36,430 --> 00:51:38,250 Now, take this. 638 00:51:38,250 --> 00:51:39,050 Go on, go on, take it. 639 00:52:06,530 --> 00:52:07,710 Don't forget what I told you. 640 00:52:49,210 --> 00:52:50,280 Hey, Jennie. 641 00:53:03,560 --> 00:53:05,530 -Oh, Freddie. 642 00:53:05,530 --> 00:53:10,100 -Jennie, I-- I came to tell you that Jake told me if he catches 643 00:53:10,100 --> 00:53:14,160 me seeing you or speaking to you, he'll wring my neck. 644 00:53:14,160 --> 00:53:15,830 -Yes, I know. 645 00:53:15,830 --> 00:53:20,860 But-- but, Freddie, I must marry him or my Mommy will suffer. 646 00:53:20,860 --> 00:53:23,020 -Well, why should your mother suffer? 647 00:53:23,020 --> 00:53:27,330 -Oh, Freddie, don't ask me that. 648 00:53:27,330 --> 00:53:29,830 I can't tell you. 649 00:53:29,830 --> 00:53:32,420 -Well, all right. 650 00:53:32,420 --> 00:53:33,720 You don't want to tell me. 651 00:53:36,780 --> 00:53:40,960 But ain't you going to come to school no more? 652 00:53:40,960 --> 00:53:42,370 -No. 653 00:53:42,370 --> 00:53:44,150 He won't let me. 654 00:53:44,150 --> 00:53:45,690 Oh, Freddie. 655 00:53:45,690 --> 00:53:47,250 -Don't cry, Jennie. 656 00:53:59,790 --> 00:54:00,490 -Yes? 657 00:54:05,940 --> 00:54:08,600 Well, Freddie Nulty, what brings you here? 658 00:54:08,600 --> 00:54:10,350 -I-- I came to tell you that Jake 659 00:54:10,350 --> 00:54:11,450 is going to my marry my Jennie. 660 00:54:11,450 --> 00:54:13,730 And I thought you could stop it. 661 00:54:13,730 --> 00:54:14,770 -Yes. 662 00:54:14,770 --> 00:54:16,020 I heard about it. 663 00:54:16,020 --> 00:54:18,250 I went to see Mrs. Colton, but she's 664 00:54:18,250 --> 00:54:19,870 already given her consent. 665 00:54:19,870 --> 00:54:22,040 -Well, gee, couldn't you do nothing? 666 00:54:22,040 --> 00:54:24,510 -I couldn't make her change her mind. 667 00:54:24,510 --> 00:54:26,650 I'm sorry, Freddie. 668 00:54:26,650 --> 00:54:28,230 There's nothing else I can do. 669 00:54:28,230 --> 00:54:30,610 -If I was a little bigger, I'd kill him! 670 00:54:30,610 --> 00:54:33,420 -Freddie! 671 00:54:33,420 --> 00:54:36,070 You mustn't say that. 672 00:54:36,070 --> 00:54:38,990 Perhaps, we may still be able to stop this child marriage. 673 00:54:38,990 --> 00:54:40,590 -Well, I thought you could do it. 674 00:54:58,410 --> 00:55:03,230 -If there is anyone here among you who knows of any reason why 675 00:55:03,230 --> 00:55:06,780 these two people should not be joined together 676 00:55:06,780 --> 00:55:13,360 in holy wedlock, let him speak now or forever hold his peace. 677 00:55:24,730 --> 00:55:26,060 Join hands, please. 678 00:55:36,310 --> 00:55:43,050 Do you, Jake Bolby, take this-- this girl child 679 00:55:43,050 --> 00:55:47,590 that you hold by the hand to be your lawfully wedded wife, 680 00:55:47,590 --> 00:55:53,500 to love, honor, and cherish the rest of your life? 681 00:55:53,500 --> 00:55:56,860 Repeat after me, I do. 682 00:55:56,860 --> 00:55:57,970 -I do. 683 00:55:57,970 --> 00:56:02,930 -And you, Jennie Colton, do you take this man that you hold 684 00:56:02,930 --> 00:56:07,740 by the hand to be you lawfully wedded husband to love, 685 00:56:07,740 --> 00:56:11,220 honor, and obey for the rest of your days? 686 00:56:17,030 --> 00:56:19,190 I do. 687 00:56:19,190 --> 00:56:25,600 -And now, I pronounce you man and wife. 688 00:56:25,600 --> 00:56:26,830 You may kiss the bride. 689 00:56:51,790 --> 00:56:54,400 Jennie, Jennie. 690 00:57:15,290 --> 00:57:18,650 -That one right there. 691 00:57:18,650 --> 00:57:20,220 -It puzzles me, Mr. Bright, why you 692 00:57:20,220 --> 00:57:22,250 have to post these notices at night. 693 00:57:22,250 --> 00:57:24,050 -Well, I'll tell you, Marshal, I want 694 00:57:24,050 --> 00:57:26,800 to surprise the girl I'm engaged to. 695 00:57:26,800 --> 00:57:28,670 -You know, I kind of thought there wasn't 696 00:57:28,670 --> 00:57:30,810 a place to power on here somewhere. 697 00:57:30,810 --> 00:57:32,530 -Give we one of those placards and that hammer. 698 00:57:32,530 --> 00:57:33,840 I'll show you how it's done. -That's right. 699 00:57:33,840 --> 00:57:34,540 Here's a nail. 700 00:57:40,240 --> 00:57:41,450 -You wait here. 701 00:57:41,450 --> 00:57:42,260 -Oh, all right. 702 00:57:46,420 --> 00:57:47,810 Who is it? 703 00:57:47,810 --> 00:57:49,700 -It's me, Charles. 704 00:57:49,700 --> 00:57:50,640 -Charles! 705 00:57:50,640 --> 00:57:53,450 -Darling. 706 00:57:53,450 --> 00:57:55,110 Darling, I put it over. 707 00:57:55,110 --> 00:57:56,350 Look, the law. 708 00:58:09,790 --> 00:58:13,060 -Wait, when did the law pass? 709 00:58:13,060 --> 00:58:15,660 -Three days ago, dear. 710 00:58:15,660 --> 00:58:17,450 Three days ago? 711 00:58:17,450 --> 00:58:18,150 Darling! 712 00:58:23,090 --> 00:58:23,920 -Good night, Jake. 713 00:58:23,920 --> 00:58:25,750 -Good night, dear. 714 00:58:25,750 --> 00:58:26,530 -Good night. 715 00:58:26,530 --> 00:58:27,230 Be happy. 716 00:58:27,230 --> 00:58:28,700 -Well, I will, I guess. 717 00:58:33,120 --> 00:58:37,250 Flora, I'll be taking my wife home now. 718 00:58:37,250 --> 00:58:38,560 -Oh, Mommy. 719 00:58:38,560 --> 00:58:41,260 I don't want to go. 720 00:58:41,260 --> 00:58:43,560 -Jennie, you are my wife now. 721 00:58:43,560 --> 00:58:47,350 And it's time to go home. 722 00:58:47,350 --> 00:58:48,090 It's getting late. 723 00:58:54,820 --> 00:58:55,790 -Oh, Mommy! 724 00:59:14,950 --> 00:59:15,650 -Jennie. 725 00:59:36,730 --> 00:59:37,430 -Jennie. 726 00:59:41,880 --> 00:59:45,710 -Well, my job's done. 727 00:59:45,710 --> 00:59:47,980 -And mine just starting. 728 00:59:47,980 --> 00:59:49,700 -Darling, what do you mean? 729 00:59:49,700 --> 00:59:54,670 -Well, I can't be a child bride, but-- 730 00:59:54,670 --> 00:59:55,370 -But what? 731 01:00:18,410 --> 01:00:21,790 -Jump into bed and I'll blow the lamp out. 732 01:00:21,790 --> 01:00:24,390 -Can I say my prayers? 733 01:00:24,390 --> 01:00:26,570 -Oh, all right, but make them short. 734 01:00:31,610 --> 01:00:37,730 -And dear God, take good care of my Mommy 735 01:00:37,730 --> 01:00:41,130 and my Daddy in heaven. 736 01:00:41,130 --> 01:00:43,240 Amen. 737 01:01:25,760 --> 01:01:26,460 Freddie. 738 01:01:32,400 --> 01:01:35,170 Oh, Freddie, I was so scared. 739 01:01:35,170 --> 01:01:37,400 -It's all right now, Jennie. 740 01:01:37,400 --> 01:01:40,630 You don't have to be his wife. 741 01:01:40,630 --> 01:01:44,170 Later, you can be mine. 742 01:01:44,170 --> 01:01:44,870 -Oh, Freddie. 743 01:01:45,305 --> 01:02:45,903 Please rate this subtitle at www.osdb.link/7eg2a Help other users to choose the best subtitles 50614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.