Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:30,460 --> 00:01:35,300
[Burning Flames]
3
00:01:35,300 --> 00:01:37,940
[Episode 27]
4
00:01:39,750 --> 00:01:41,509
Shi Xing's death
5
00:01:41,850 --> 00:01:42,729
already disgraced
6
00:01:42,729 --> 00:01:44,720
the Immortal Clan.
7
00:01:48,310 --> 00:01:49,150
High Priest,
8
00:01:49,310 --> 00:01:51,229
let me go to the mortal realm to check it out.
9
00:01:51,229 --> 00:01:52,160
There's no rush.
10
00:01:52,910 --> 00:01:54,640
We can wait a little longer.
11
00:01:55,500 --> 00:01:57,140
The most interesting thing
12
00:01:57,910 --> 00:01:59,509
has already happened.
13
00:02:14,830 --> 00:02:17,070
You mentioned your mother just now.
14
00:02:18,190 --> 00:02:19,400
But my Gou
15
00:02:20,150 --> 00:02:21,950
has never had a mother.
16
00:02:28,750 --> 00:02:30,470
Do you understand now?
17
00:02:30,670 --> 00:02:31,750
It seems your Gou
18
00:02:32,630 --> 00:02:34,950
is hiding many things from you.
19
00:02:35,950 --> 00:02:37,810
So you are the mysterious person.
20
00:02:38,950 --> 00:02:40,829
You're a member of the Immortal Clan.
21
00:02:40,829 --> 00:02:42,190
You're Gou's enemy.
22
00:02:42,829 --> 00:02:44,790
But I'm not your enemy.
23
00:02:46,220 --> 00:02:48,230
You can trust me.
24
00:02:51,829 --> 00:02:52,840
You saved me
25
00:02:53,630 --> 00:02:54,630
and helped me.
26
00:02:56,030 --> 00:02:57,070
I trust you.
27
00:03:01,590 --> 00:03:03,650
The divine spirit feels so familiar.
28
00:03:04,260 --> 00:03:05,860
I can't believe this hairpin
29
00:03:06,450 --> 00:03:07,570
still contains
30
00:03:07,600 --> 00:03:09,130
my sister's divine spirit.
31
00:03:10,870 --> 00:03:13,230
I didn't expect
32
00:03:13,250 --> 00:03:14,930
he'd give his mother's thing
33
00:03:15,150 --> 00:03:16,230
to you.
34
00:03:19,910 --> 00:03:20,710
Of course.
35
00:03:21,510 --> 00:03:23,070
Gou trusts me the most.
36
00:03:23,840 --> 00:03:24,880
I believe that.
37
00:03:24,910 --> 00:03:26,360
But
38
00:03:27,750 --> 00:03:28,630
sincerity
39
00:03:29,310 --> 00:03:31,630
is like the moon in the sky.
40
00:03:31,829 --> 00:03:33,900
The moon is still the same moon.
41
00:03:33,950 --> 00:03:35,670
But it's hard to say
42
00:03:35,710 --> 00:03:37,470
whether it's a new moon
43
00:03:37,910 --> 00:03:39,310
or a full moon.
44
00:03:39,670 --> 00:03:41,470
It's even harder to say
45
00:03:42,150 --> 00:03:43,829
how sincere he is to you.
46
00:03:49,829 --> 00:03:51,410
You didn't know
47
00:03:52,150 --> 00:03:54,990
he had a mother until today,
48
00:03:54,990 --> 00:03:55,829
right?
49
00:03:58,390 --> 00:03:59,640
Then do you know
50
00:03:59,829 --> 00:04:01,750
who his mother was?
51
00:04:03,310 --> 00:04:05,270
You must have realized it.
52
00:04:05,710 --> 00:04:07,510
Such a valuable thing
53
00:04:07,950 --> 00:04:11,350
couldn't belong to an ordinary woman.
54
00:04:12,310 --> 00:04:13,750
Let me tell you.
55
00:04:14,920 --> 00:04:17,120
This hairpin
56
00:04:17,750 --> 00:04:19,230
belonged to Xinyue Hu,
57
00:04:20,350 --> 00:04:22,150
Queen of Xin State.
58
00:04:22,580 --> 00:04:24,160
As for your Gou,
59
00:04:24,510 --> 00:04:26,270
he's actually
60
00:04:27,760 --> 00:04:30,130
the prince of Xin State,
61
00:04:31,150 --> 00:04:32,390
Wu Geng.
62
00:04:45,820 --> 00:04:48,200
Bai Cai, thank you.
63
00:04:48,950 --> 00:04:50,680
Without your cooperation,
64
00:04:51,120 --> 00:04:53,010
I couldn't have saved Zhou Fa,
65
00:04:53,190 --> 00:04:54,210
nor could I have foiled
66
00:04:54,210 --> 00:04:55,280
Gui Mu's scheme
67
00:04:55,830 --> 00:04:58,190
and saved our people.
68
00:05:02,390 --> 00:05:03,190
Really?
69
00:05:05,590 --> 00:05:07,320
I've always been cooperative.
70
00:05:09,310 --> 00:05:10,480
Our people?
71
00:05:11,310 --> 00:05:12,140
They should be your people,
72
00:05:12,140 --> 00:05:13,940
Prince Wu Geng's people, right?
73
00:05:16,710 --> 00:05:19,230
Why was I so stupid?
74
00:05:20,310 --> 00:05:21,670
Why did I always believe
75
00:05:21,670 --> 00:05:22,990
that you were Gou?
76
00:05:32,390 --> 00:05:33,190
From now on,
77
00:05:34,240 --> 00:05:35,790
should I call you Gou
78
00:05:36,950 --> 00:05:39,180
or Prince Wu Geng?
79
00:05:41,590 --> 00:05:43,990
I'm Wu Geng, and I'm also Gou.
80
00:05:44,110 --> 00:05:45,120
Really?
81
00:05:46,190 --> 00:05:47,390
Then tell me
82
00:05:47,390 --> 00:05:49,150
where my Gou is!
83
00:05:52,990 --> 00:05:55,350
So, Gou
84
00:05:55,350 --> 00:05:56,550
will never come back,
85
00:05:56,560 --> 00:05:57,370
right?
86
00:06:02,540 --> 00:06:03,480
Bai Cai.
87
00:06:09,150 --> 00:06:10,000
I'm sorry.
88
00:06:10,830 --> 00:06:12,040
I should have
89
00:06:12,350 --> 00:06:13,750
told you everything earlier.
90
00:06:13,750 --> 00:06:14,670
Don't
91
00:06:14,670 --> 00:06:15,990
say sorry to me.
92
00:06:17,270 --> 00:06:18,070
I...
93
00:06:19,030 --> 00:06:20,310
I should apologize
94
00:06:20,310 --> 00:06:21,310
to Gou.
95
00:06:23,200 --> 00:06:24,150
Actually,
96
00:06:24,170 --> 00:06:25,900
I've been noticing something.
97
00:06:26,550 --> 00:06:28,150
But I dared not think about it
98
00:06:28,230 --> 00:06:29,550
or face it.
99
00:06:30,800 --> 00:06:32,300
I even lied to myself
100
00:06:32,340 --> 00:06:33,860
that you were my Gou.
101
00:06:35,830 --> 00:06:38,630
The Northern Mountain Mine, the Shenyin Clan,
102
00:06:38,990 --> 00:06:41,320
King's City, and the Demon Realm.
103
00:06:42,240 --> 00:06:43,270
All this time,
104
00:06:44,000 --> 00:06:44,720
I didn't
105
00:06:44,740 --> 00:06:46,140
ask you.
106
00:06:47,230 --> 00:06:48,140
Tell me.
107
00:06:48,710 --> 00:06:49,630
Tell me how sad my Gou
108
00:06:49,630 --> 00:06:51,070
must be.
109
00:06:52,110 --> 00:06:53,790
He must have been blaming me
110
00:06:53,790 --> 00:06:55,070
for mistaking someone else
111
00:06:55,070 --> 00:06:55,990
for him.
112
00:06:56,670 --> 00:06:57,510
Bai Cai.
113
00:06:59,230 --> 00:07:00,430
It's me.
114
00:07:00,590 --> 00:07:01,600
I am your Gou.
115
00:07:01,600 --> 00:07:03,110
No! No!
116
00:07:03,370 --> 00:07:04,910
You two are different.
117
00:07:05,310 --> 00:07:06,550
You're Prince Wu Geng.
118
00:07:06,550 --> 00:07:07,740
You're above
119
00:07:07,740 --> 00:07:08,830
everyone else.
120
00:07:09,710 --> 00:07:10,990
You saved the slaves in the mine
121
00:07:10,990 --> 00:07:12,520
and the people of Bai State.
122
00:07:12,600 --> 00:07:13,590
You even saved
123
00:07:13,590 --> 00:07:15,520
the immortals of the Shenyin Clan.
124
00:07:15,830 --> 00:07:17,950
You're burdened with the hatred of losing your country and family.
125
00:07:17,950 --> 00:07:19,750
You're responsible for the life of everyone in the world.
126
00:07:19,750 --> 00:07:22,480
You will rebel against the Immortal Clan one day!
127
00:07:24,030 --> 00:07:25,790
But what about my Gou?
128
00:07:27,750 --> 00:07:29,590
My Gou was silly.
129
00:07:30,600 --> 00:07:32,200
He couldn't do martial arts.
130
00:07:32,310 --> 00:07:33,870
He wasn't resourceful.
131
00:07:34,150 --> 00:07:34,909
He just
132
00:07:34,909 --> 00:07:36,680
relied on me wholeheartedly.
133
00:07:37,750 --> 00:07:39,900
He couldn't do anything without me.
134
00:07:40,470 --> 00:07:41,450
But...
135
00:07:42,030 --> 00:07:44,300
But I lost him.
136
00:07:48,390 --> 00:07:49,190
Bai Cai.
137
00:07:49,190 --> 00:07:49,830
Don't touch me!
138
00:07:49,830 --> 00:07:50,750
Listen to me.
139
00:07:52,990 --> 00:07:53,830
I can tell you
140
00:07:53,830 --> 00:07:54,790
everything.
141
00:07:55,030 --> 00:07:57,230
I won't hide anything from you anymore.
142
00:07:57,470 --> 00:07:58,560
I also hope
143
00:07:58,950 --> 00:08:00,740
you can accept every part of me.
144
00:08:02,400 --> 00:08:05,050
I can't accept you!
145
00:08:07,990 --> 00:08:10,000
I can't.
146
00:08:36,789 --> 00:08:39,120
Sorry. Let's...
147
00:08:39,390 --> 00:08:41,909
Let's both calm down.
148
00:09:15,150 --> 00:09:16,350
Is there any other way
149
00:09:17,480 --> 00:09:19,190
to keep my father alive?
150
00:09:20,540 --> 00:09:21,720
Unfortunately,
151
00:09:21,990 --> 00:09:24,190
he has completely lost the will to live.
152
00:09:34,310 --> 00:09:35,110
Qiao.
153
00:09:38,140 --> 00:09:39,750
Let me die.
154
00:09:47,910 --> 00:09:48,670
Father.
155
00:09:48,670 --> 00:09:49,140
Qiao.
156
00:09:49,140 --> 00:09:49,710
Father.
157
00:09:49,710 --> 00:09:50,390
Qiao.
158
00:09:50,590 --> 00:09:51,850
What do you want to say?
159
00:09:53,670 --> 00:09:54,510
Father, don't worry.
160
00:09:54,510 --> 00:09:55,320
I will do my best
161
00:09:55,320 --> 00:09:56,320
to maintain Bai State's dignity.
162
00:09:56,320 --> 00:09:58,450
I won't let any outsider see your body.
163
00:10:00,510 --> 00:10:01,390
Father,
164
00:10:01,750 --> 00:10:03,110
Gui Mu's scheme has been foiled.
165
00:10:03,110 --> 00:10:04,910
The people of Bai State are fine.
166
00:10:07,470 --> 00:10:09,470
Father, are you trying to tell me
167
00:10:09,470 --> 00:10:10,630
not to fight against immortals
168
00:10:10,630 --> 00:10:12,160
like a mouse chasing a lion?
169
00:10:15,630 --> 00:10:16,470
Father.
170
00:10:17,990 --> 00:10:18,870
Qiao,
171
00:10:20,960 --> 00:10:22,070
walk...
172
00:10:23,830 --> 00:10:24,630
your own...
173
00:10:25,950 --> 00:10:27,670
path...
174
00:10:43,510 --> 00:10:44,310
Father.
175
00:10:45,750 --> 00:10:46,550
Father.
176
00:10:49,030 --> 00:10:50,680
Father!
177
00:11:09,950 --> 00:11:11,080
Father.
178
00:11:15,990 --> 00:11:16,960
I was surprised
179
00:11:17,110 --> 00:11:18,880
that you could manage to cry
180
00:11:19,390 --> 00:11:21,030
just now.
181
00:11:23,950 --> 00:11:24,750
Right.
182
00:11:26,140 --> 00:11:27,600
Now that my father is dead,
183
00:11:28,110 --> 00:11:29,670
the world belongs to me.
184
00:11:30,390 --> 00:11:31,870
I should be happy.
185
00:11:40,990 --> 00:11:42,230
I was also surprised
186
00:11:43,510 --> 00:11:45,270
that I could cry.
187
00:11:47,630 --> 00:11:49,030
You didn't beg Uncle Ziyu
188
00:11:49,590 --> 00:11:50,270
to extend Bai King's life
189
00:11:50,270 --> 00:11:51,750
as much as possible
190
00:11:52,720 --> 00:11:55,830
out of filial piety, right?
191
00:12:00,110 --> 00:12:00,910
Wu Geng,
192
00:12:01,310 --> 00:12:03,390
you can really see through people.
193
00:12:04,630 --> 00:12:06,630
If I had wanted to fulfill my filial duties,
194
00:12:06,630 --> 00:12:07,390
I should have ended my father's suffering
195
00:12:07,390 --> 00:12:09,000
earlier.
196
00:12:11,110 --> 00:12:12,270
I knew it.
197
00:12:13,750 --> 00:12:14,940
You wanted
198
00:12:15,030 --> 00:12:16,630
to delay your succession
199
00:12:17,110 --> 00:12:18,270
as much as possible.
200
00:12:18,660 --> 00:12:21,320
You took a move against Gui Mu in the Bai capital.
201
00:12:21,320 --> 00:12:23,670
The Immortal Clan will seek revenge soon.
202
00:12:24,150 --> 00:12:25,810
Whoever ascends to the throne
203
00:12:25,830 --> 00:12:27,230
will die.
204
00:12:31,950 --> 00:12:33,040
When I was young,
205
00:12:34,310 --> 00:12:35,750
my father always said,
206
00:12:36,560 --> 00:12:38,690
"Look at Wu Geng, Prince of Xin State."
207
00:12:40,230 --> 00:12:41,790
Since then,
208
00:12:42,150 --> 00:12:43,670
I've always hated you.
209
00:12:45,950 --> 00:12:47,750
I've always wanted to defeat you
210
00:12:47,840 --> 00:12:49,470
and have you under my feet.
211
00:12:49,600 --> 00:12:50,790
I've wanted to let my father
212
00:12:50,790 --> 00:12:51,950
and the whole world know
213
00:12:51,950 --> 00:12:52,870
that one day,
214
00:12:53,350 --> 00:12:55,670
I will be high up,
215
00:12:56,310 --> 00:12:57,500
and you, Wu Geng,
216
00:12:58,030 --> 00:13:00,140
will bow to me.
217
00:13:02,310 --> 00:13:03,970
Didn't you already achieve it
218
00:13:04,710 --> 00:13:06,370
when Xin State was destroyed?
219
00:13:06,740 --> 00:13:08,130
You stepped on me
220
00:13:09,150 --> 00:13:11,510
and even burned and humiliated
221
00:13:11,510 --> 00:13:12,640
the body of Xin King,
222
00:13:12,950 --> 00:13:15,750
who was loved and respected by his people.
223
00:13:17,950 --> 00:13:19,360
If I hadn't done that,
224
00:13:19,630 --> 00:13:21,990
would the Immortal Clan have spared Bai State?
225
00:13:21,990 --> 00:13:23,600
Why don't you understand?
226
00:13:23,750 --> 00:13:24,750
You're foolish.
227
00:13:24,750 --> 00:13:25,830
So were your father.
228
00:13:25,830 --> 00:13:26,790
Even my father
229
00:13:26,790 --> 00:13:28,150
was old and foolish.
230
00:13:28,670 --> 00:13:29,510
He was so foolish
231
00:13:29,510 --> 00:13:30,910
that he did the same thing as Xin King
232
00:13:30,910 --> 00:13:33,200
and fought against the Immortal Clan.
233
00:13:34,600 --> 00:13:37,070
Zhou Qiao, you are wrong.
234
00:13:38,310 --> 00:13:39,630
That's exactly why
235
00:13:40,390 --> 00:13:42,050
Bai King won people's respect
236
00:13:42,970 --> 00:13:45,350
and why people will hold memorials for him.
237
00:13:45,350 --> 00:13:48,310
I will respect him, too.
238
00:13:56,830 --> 00:13:58,070
Throughout his life, he wanted me
239
00:13:58,070 --> 00:14:00,130
to maintain the dignity of Bai State.
240
00:14:01,470 --> 00:14:03,750
He asked me to put my state
241
00:14:04,670 --> 00:14:06,580
and my people first.
242
00:14:08,120 --> 00:14:09,200
He did it.
243
00:14:10,150 --> 00:14:11,310
But I didn't expect
244
00:14:12,110 --> 00:14:13,950
he'd ask me to walk my own path
245
00:14:15,030 --> 00:14:16,270
again
246
00:14:17,960 --> 00:14:20,290
before he died.
247
00:14:24,150 --> 00:14:25,270
To be a rebel
248
00:14:25,990 --> 00:14:27,850
or the Immortal Clan's henchman,
249
00:14:28,840 --> 00:14:31,830
everyone chooses their own path.
250
00:14:32,150 --> 00:14:33,870
No one is born a slave.
251
00:14:34,790 --> 00:14:35,590
Zhou Qiao,
252
00:14:36,320 --> 00:14:37,550
Bai King hoped
253
00:14:38,150 --> 00:14:39,190
you could find
254
00:14:39,470 --> 00:14:41,220
a path you wanted.
255
00:14:42,190 --> 00:14:44,830
He hoped you could find the right path.
256
00:14:51,350 --> 00:14:52,510
Come on, Wu Geng.
257
00:14:55,630 --> 00:14:56,950
There's no other path
258
00:14:59,910 --> 00:15:01,670
for the human race.
259
00:15:08,790 --> 00:15:09,830
I will keep my 2 promises
260
00:15:09,830 --> 00:15:10,790
to you.
261
00:15:11,790 --> 00:15:12,670
But today,
262
00:15:13,670 --> 00:15:14,510
I'm not in the mood
263
00:15:14,510 --> 00:15:15,910
to discuss them with you.
264
00:15:36,110 --> 00:15:37,640
What are you worried about?
265
00:15:40,240 --> 00:15:41,260
I'm thinking...
266
00:15:41,790 --> 00:15:44,310
It's impossible to keep the strange thing that happened in the Bai capital a secret.
267
00:15:44,310 --> 00:15:46,910
Those in the Immortal Realm must have known it.
268
00:15:46,910 --> 00:15:48,230
But why haven't Xinyue Kui
269
00:15:48,230 --> 00:15:49,970
and the others
270
00:15:50,150 --> 00:15:51,660
taken any action?
271
00:15:57,910 --> 00:15:58,840
Uncle Ziyu.
272
00:15:59,350 --> 00:16:01,350
Swordsmanship is my only obsession.
273
00:16:01,350 --> 00:16:02,750
I'm not a master
274
00:16:03,240 --> 00:16:04,700
of strategy and trickery.
275
00:16:06,990 --> 00:16:09,190
Fine. In that case,
276
00:16:09,470 --> 00:16:11,200
instead of waiting passively,
277
00:16:11,350 --> 00:16:12,950
we should take action first.
278
00:16:15,150 --> 00:16:16,990
I'm meeting a ship builder.
279
00:16:18,030 --> 00:16:19,560
We're going to build a ship.
280
00:16:20,190 --> 00:16:22,510
It's time to tell this
281
00:16:22,750 --> 00:16:24,990
to the Shenyin Clan and the Demon Clan.
282
00:16:25,150 --> 00:16:26,590
Before the storm comes,
283
00:16:27,670 --> 00:16:29,400
it must be extremely peaceful.
284
00:16:30,310 --> 00:16:32,870
Same goes for swordsmanship.
285
00:16:33,670 --> 00:16:34,830
You mean
286
00:16:35,710 --> 00:16:37,290
they're getting ready
287
00:16:37,830 --> 00:16:39,450
for a sudden attack?
288
00:16:40,390 --> 00:16:43,190
Geng, rest well.
289
00:16:43,670 --> 00:16:45,400
It's useless to think too much.
290
00:16:49,150 --> 00:16:50,870
My father once told me
291
00:16:51,710 --> 00:16:54,310
that before a battle, valiant royal soldiers
292
00:16:55,150 --> 00:16:57,680
would build a dragon gate and defensive walls
293
00:16:57,790 --> 00:16:59,200
and raise our flags
294
00:16:59,550 --> 00:17:01,610
to strike fear into the enemy's camp.
295
00:17:05,550 --> 00:17:07,069
Since you are determined,
296
00:17:07,950 --> 00:17:09,470
you should stay composed.
297
00:17:11,589 --> 00:17:12,390
Every time I think of
298
00:17:12,390 --> 00:17:13,829
my father and mother,
299
00:17:14,640 --> 00:17:16,030
I feel sad.
300
00:17:16,790 --> 00:17:17,510
Zhou Fa
301
00:17:17,510 --> 00:17:18,829
at least has a grave.
302
00:17:19,790 --> 00:17:21,390
But what about my parents?
303
00:17:25,349 --> 00:17:27,310
When I think about the blood feud,
304
00:17:27,750 --> 00:17:29,830
I really can't stay calm.
305
00:17:34,310 --> 00:17:35,990
After I avenge
306
00:17:36,200 --> 00:17:37,500
my parents,
307
00:17:38,670 --> 00:17:40,270
I also want the life they had.
308
00:17:41,190 --> 00:17:43,630
I want a warm home
309
00:17:44,190 --> 00:17:45,830
and descendants.
310
00:17:46,000 --> 00:17:47,860
You shouldn't be telling me this.
311
00:17:50,190 --> 00:17:52,350
Swordsmanship is my only obsession.
312
00:17:53,310 --> 00:17:56,630
I'm not a master of love.
313
00:18:00,710 --> 00:18:03,470
Uncle Ziyu,
314
00:18:05,450 --> 00:18:06,310
is this
315
00:18:06,310 --> 00:18:07,770
the only thing you can say?
316
00:18:08,000 --> 00:18:09,550
Fate is hard to predict.
317
00:18:11,830 --> 00:18:13,360
Once you part from someone,
318
00:18:14,550 --> 00:18:16,880
you may never be able to be with them again.
319
00:18:20,300 --> 00:18:22,670
At the end of the day,
320
00:18:23,750 --> 00:18:25,550
whether 2 people can be together
321
00:18:25,830 --> 00:18:26,950
depends on
322
00:18:26,990 --> 00:18:28,830
their own choice.
323
00:18:33,830 --> 00:18:35,190
I want to find a chance
324
00:18:35,910 --> 00:18:37,830
to explain to Bai Cai.
325
00:18:38,990 --> 00:18:40,300
But at present,
326
00:18:40,830 --> 00:18:43,470
the rebellion against immortals is an urgent task.
327
00:18:43,470 --> 00:18:45,310
There are many things in the Bai capital
328
00:18:45,310 --> 00:18:46,510
keeping me occupied.
329
00:18:46,710 --> 00:18:48,030
Although you
330
00:18:48,160 --> 00:18:49,390
saved lots of people,
331
00:18:49,710 --> 00:18:50,950
the Eternal Fruit
332
00:18:51,150 --> 00:18:53,110
still turned many people into trees.
333
00:18:53,110 --> 00:18:54,910
There's no way to turn them back.
334
00:18:56,790 --> 00:18:57,590
So,
335
00:19:00,390 --> 00:19:01,470
our priority
336
00:19:02,150 --> 00:19:03,750
is to get the people
337
00:19:04,390 --> 00:19:06,990
out of this predicament.
338
00:19:19,310 --> 00:19:20,170
Your Highness.
339
00:19:21,790 --> 00:19:22,790
This is
340
00:19:22,790 --> 00:19:24,590
the old official I mentioned.
341
00:19:25,790 --> 00:19:27,670
He's a master of shipbuilding.
342
00:19:27,880 --> 00:19:28,590
Back then,
343
00:19:28,590 --> 00:19:30,230
Xin State's military ships
344
00:19:30,500 --> 00:19:32,630
were all built under his supervision.
345
00:19:34,110 --> 00:19:35,040
Director Zhang,
346
00:19:36,470 --> 00:19:37,590
do you remember me?
347
00:19:38,310 --> 00:19:40,670
We met when I was young.
348
00:19:42,590 --> 00:19:43,940
We met before?
349
00:19:45,920 --> 00:19:46,780
You are...
350
00:19:47,550 --> 00:19:48,510
When I was young,
351
00:19:48,540 --> 00:19:49,830
I wanted to go sailing
352
00:19:50,300 --> 00:19:52,560
and asked you to build a small ship for me.
353
00:19:53,350 --> 00:19:54,150
In the end,
354
00:19:54,390 --> 00:19:56,020
my father beat me up.
355
00:19:56,670 --> 00:19:57,670
He said,
356
00:19:58,150 --> 00:20:00,030
"You asked an official of Xin State
357
00:20:00,030 --> 00:20:01,870
to build you a small ship
358
00:20:02,110 --> 00:20:03,500
just for sailing!"
359
00:20:04,660 --> 00:20:06,280
I remember now.
360
00:20:06,630 --> 00:20:08,430
"Xin State will never have peace
361
00:20:08,510 --> 00:20:10,710
until the Immortal Clan is eliminated.
362
00:20:11,230 --> 00:20:13,750
If you really are a man of Xin State,
363
00:20:13,750 --> 00:20:16,150
you shouldn't spend all your time playing.
364
00:20:16,150 --> 00:20:19,150
You should study hard and practice martial arts
365
00:20:19,150 --> 00:20:20,990
so you can fight for the people of Xin State
366
00:20:20,990 --> 00:20:22,510
in the future."
367
00:20:24,030 --> 00:20:27,470
Are you really the prince?
368
00:20:28,470 --> 00:20:30,670
Director Zhang, it's me.
369
00:20:31,550 --> 00:20:32,470
I'm back.
370
00:20:33,230 --> 00:20:37,530
Please accept my bow, Your Highness.
371
00:20:38,070 --> 00:20:39,870
Director Zhang, please rise.
372
00:20:39,890 --> 00:20:42,090
Director Zhang, please rise.
373
00:20:44,850 --> 00:20:46,710
I still remember
374
00:20:47,710 --> 00:20:51,190
Xin King's words.
375
00:20:51,790 --> 00:20:53,110
Now, you continued
376
00:20:53,110 --> 00:20:54,510
his unfinished work.
377
00:20:54,760 --> 00:20:56,840
It's a comfort
378
00:20:56,910 --> 00:20:59,470
to his soul.
379
00:21:00,550 --> 00:21:01,850
Great!
380
00:21:02,470 --> 00:21:03,400
Director Zhang,
381
00:21:03,990 --> 00:21:05,190
I came to you this time
382
00:21:05,390 --> 00:21:06,670
because I want to go out to sea...
383
00:21:06,670 --> 00:21:07,530
Your Highness,
384
00:21:07,910 --> 00:21:09,830
the design of the Hongmeng Giant Ship
385
00:21:09,830 --> 00:21:11,670
has been completed.
386
00:21:12,190 --> 00:21:13,190
This way, please.
387
00:21:19,390 --> 00:21:21,320
Please take a look, Your Highness.
388
00:21:21,530 --> 00:21:24,370
[Deckhouse] [Top of deckhouse]
389
00:21:22,430 --> 00:21:23,570
It's said
390
00:21:23,670 --> 00:21:26,330
the Sea of Chaos that leads to the Immortal Realm
391
00:21:26,390 --> 00:21:29,630
is guarded by the mysterious Sea Spirit Clan.
392
00:21:30,560 --> 00:21:33,230
They'll surely set up many defenses.
393
00:21:33,960 --> 00:21:35,720
So, our giant ship
394
00:21:35,750 --> 00:21:37,750
must be not only strong and durable
395
00:21:35,920 --> 00:21:38,290
[Bulkhead] [Boardwalk in the air]
396
00:21:37,990 --> 00:21:40,630
but also able to fight.
397
00:21:41,510 --> 00:21:42,300
Later,
398
00:21:42,670 --> 00:21:44,030
I will ask our men
399
00:21:44,270 --> 00:21:45,910
to practice for battles on the sea.
400
00:21:45,910 --> 00:21:46,970
But
401
00:21:47,270 --> 00:21:48,750
we know nothing
402
00:21:48,990 --> 00:21:50,450
about the Sea Spirit Clan.
403
00:21:50,750 --> 00:21:52,070
If we run into
404
00:21:52,270 --> 00:21:54,470
immortals who are proficient in using the divine power of the Wanxiang Realm
405
00:21:54,470 --> 00:21:56,710
like Liu Yue and Zhui Ri,
406
00:21:57,350 --> 00:21:59,020
they will definitely
407
00:21:59,270 --> 00:22:01,330
create a storm and a tsunami on the sea
408
00:22:01,350 --> 00:22:02,430
to stop us.
409
00:22:02,870 --> 00:22:04,110
So our ship
410
00:22:04,230 --> 00:22:05,270
must be able to resist
411
00:22:05,270 --> 00:22:06,730
these natural disasters.
412
00:22:06,750 --> 00:22:08,680
I'll do my best.
413
00:22:10,110 --> 00:22:11,630
At the end of the Ruins on the Sea
414
00:22:11,630 --> 00:22:13,030
is the World's End.
415
00:22:13,270 --> 00:22:14,190
It's where
416
00:22:14,470 --> 00:22:17,600
the Immortal Clan holds immortals convicted of crimes.
417
00:22:17,990 --> 00:22:18,960
My grandfather
418
00:22:18,990 --> 00:22:20,590
is probably there.
419
00:22:22,190 --> 00:22:24,030
I heard the Ruins on the Sea
420
00:22:24,190 --> 00:22:25,270
is a piece of land.
421
00:22:26,110 --> 00:22:27,990
When our ship gets there,
422
00:22:28,470 --> 00:22:29,270
it can't
423
00:22:29,270 --> 00:22:30,800
keep going forward, right?
424
00:22:30,950 --> 00:22:32,350
Let's play it by ear.
425
00:22:32,710 --> 00:22:33,510
Okay.
426
00:22:34,270 --> 00:22:35,200
Director Zhang,
427
00:22:35,390 --> 00:22:37,030
when can you start building the ship?
428
00:22:37,030 --> 00:22:38,190
Anytime.
429
00:22:38,550 --> 00:22:41,230
Just waiting for Your Highness' command.
430
00:22:42,260 --> 00:22:43,070
Okay.
431
00:23:08,390 --> 00:23:10,100
Is that you, Lan?
432
00:23:15,750 --> 00:23:17,270
Have you been spying on me?
433
00:23:18,270 --> 00:23:20,430
Wu Geng is the key to defeat the immortals.
434
00:23:20,430 --> 00:23:21,790
Regarding Wu Geng's matter,
435
00:23:21,790 --> 00:23:23,720
I have no choice but to be cautious.
436
00:23:25,990 --> 00:23:27,430
I am the one who wanted to track you.
437
00:23:27,430 --> 00:23:29,230
It has nothing to do with Wu Geng.
438
00:23:32,390 --> 00:23:33,590
To you,
439
00:23:34,110 --> 00:23:35,910
are Wu Geng and Gou
440
00:23:36,190 --> 00:23:37,470
really important?
441
00:23:39,990 --> 00:23:42,120
I'm aware that, as compared to Wu Geng,
442
00:23:42,390 --> 00:23:44,250
Gou's existence is not relevant.
443
00:23:45,000 --> 00:23:45,910
No one
444
00:23:45,910 --> 00:23:47,310
ever cared about Gou too.
445
00:23:48,110 --> 00:23:49,270
But to me,
446
00:23:50,990 --> 00:23:52,270
Gou is very important.
447
00:23:55,590 --> 00:23:57,110
But to Wu Geng,
448
00:23:58,750 --> 00:24:00,080
you are also important.
449
00:24:04,110 --> 00:24:05,430
I have very little impression
450
00:24:05,430 --> 00:24:06,430
of Prince Wu Geng.
451
00:24:07,440 --> 00:24:09,030
I only remember the time where
452
00:24:09,030 --> 00:24:10,060
he misunderstood Gou and I
453
00:24:10,060 --> 00:24:11,270
for buying food.
454
00:24:14,070 --> 00:24:15,340
In my memory,
455
00:24:15,530 --> 00:24:16,590
Prince Wu Geng
456
00:24:16,590 --> 00:24:18,000
is merely a person who bullies the weak
457
00:24:18,000 --> 00:24:19,800
and can't tell right from wrong.
458
00:24:20,250 --> 00:24:22,180
Although so many years have passed
459
00:24:22,790 --> 00:24:24,190
and he has been changing,
460
00:24:25,150 --> 00:24:26,340
to me,
461
00:24:28,190 --> 00:24:29,650
Gou is the one who changed,
462
00:24:30,230 --> 00:24:31,070
not Wu Geng.
463
00:24:32,430 --> 00:24:34,390
How do you expect me to accept the fact that
464
00:24:34,390 --> 00:24:35,270
my Gou
465
00:24:35,750 --> 00:24:37,360
is actually Wu Geng.
466
00:24:39,750 --> 00:24:40,540
True.
467
00:24:41,950 --> 00:24:42,990
For you,
468
00:24:43,910 --> 00:24:46,640
it is definitely hard to accept it in a short time.
469
00:24:47,270 --> 00:24:48,630
How about you?
470
00:24:49,670 --> 00:24:51,070
Disregard his identity,
471
00:24:51,430 --> 00:24:52,110
as well as
472
00:24:52,110 --> 00:24:53,710
your mission to protect him,
473
00:24:54,910 --> 00:24:57,310
do you have any other feelings towards him?
474
00:25:00,510 --> 00:25:01,150
Are you
475
00:25:01,150 --> 00:25:02,950
also hiding something from him?
476
00:25:04,670 --> 00:25:05,950
Don't come and save me.
477
00:25:06,670 --> 00:25:08,430
Protect Wu Geng at all cost.
478
00:25:08,910 --> 00:25:11,590
Kill Bai Cai if necessary.
479
00:25:17,550 --> 00:25:18,350
So,
480
00:25:19,430 --> 00:25:21,690
regardless of the type of relationship,
481
00:25:22,670 --> 00:25:24,670
lies will always exist, won't they?
482
00:25:25,910 --> 00:25:27,200
In this world,
483
00:25:27,270 --> 00:25:28,910
many lies and concealments
484
00:25:28,960 --> 00:25:30,110
are well-intended
485
00:25:30,750 --> 00:25:32,470
and are not meant to hurt people.
486
00:25:32,470 --> 00:25:33,270
No.
487
00:25:34,230 --> 00:25:35,070
There were no lies
488
00:25:35,070 --> 00:25:36,150
between Gou and I.
489
00:25:37,070 --> 00:25:38,870
We grew up together since young.
490
00:25:39,550 --> 00:25:40,270
We had never
491
00:25:40,270 --> 00:25:41,630
lied to each other.
492
00:25:44,480 --> 00:25:45,750
He eventually changed
493
00:25:46,630 --> 00:25:48,350
and turned into who he is now.
494
00:25:48,630 --> 00:25:50,470
Still, I chose to trust him.
495
00:25:51,190 --> 00:25:52,630
I trusted that our relationship
496
00:25:52,630 --> 00:25:53,830
would be inseparable
497
00:25:54,350 --> 00:25:56,550
and our feelings would remain the same.
498
00:25:58,100 --> 00:25:59,700
But the outcome tells me that
499
00:26:01,950 --> 00:26:02,750
all of this
500
00:26:03,400 --> 00:26:04,260
was built upon
501
00:26:04,260 --> 00:26:06,020
lies and deception.
502
00:26:08,350 --> 00:26:09,870
Maybe I am too foolish.
503
00:26:10,670 --> 00:26:11,740
I always feel
504
00:26:12,350 --> 00:26:14,750
the most important thing in a relationship
505
00:26:14,910 --> 00:26:16,550
is honesty.
506
00:26:24,550 --> 00:26:25,430
I'm leaving.
507
00:26:26,400 --> 00:26:27,530
Where are you going?
508
00:26:30,110 --> 00:26:30,910
I think
509
00:26:31,550 --> 00:26:33,880
the eateries in town should be open by now.
510
00:26:34,790 --> 00:26:36,030
I'll go buy some bitter gourd meatballs
511
00:26:36,030 --> 00:26:37,360
for Biggie and the rest.
512
00:26:39,470 --> 00:26:40,270
By the way,
513
00:26:41,190 --> 00:26:42,950
can you help me buy some flour?
514
00:26:44,070 --> 00:26:45,400
I'll make buns tonight.
515
00:26:48,670 --> 00:26:49,870
Gou loves them.
516
00:27:00,790 --> 00:27:01,670
High Priest,
517
00:27:02,670 --> 00:27:04,150
although there's a grudge
518
00:27:04,150 --> 00:27:05,680
between Bai Cai and Wu Geng,
519
00:27:05,870 --> 00:27:06,590
she doesn't have any intention
520
00:27:06,590 --> 00:27:08,230
to kill Wu Geng.
521
00:27:13,920 --> 00:27:15,310
Zhou Qiao!
522
00:27:17,190 --> 00:27:18,880
What a despicable and shameless rogue.
523
00:27:18,880 --> 00:27:21,630
You slaves!
524
00:27:22,070 --> 00:27:24,030
When I'm out,
525
00:27:24,460 --> 00:27:26,050
I'll make sure to devour
526
00:27:26,070 --> 00:27:28,650
all of you slaves!
527
00:27:35,470 --> 00:27:36,570
Good darling.
528
00:27:37,670 --> 00:27:38,470
Come up.
529
00:27:39,190 --> 00:27:41,290
That's right, keep moving forward.
530
00:27:42,030 --> 00:27:43,960
Darling, you're so well-behaved.
531
00:27:43,960 --> 00:27:44,630
Move forward.
532
00:27:44,630 --> 00:27:46,350
Come up. It's okay.
533
00:27:47,020 --> 00:27:49,110
Come on, move forward.
534
00:27:49,110 --> 00:27:50,270
Yes! Yes!
535
00:28:05,390 --> 00:28:07,430
I left the Poison Locust here.
536
00:28:16,750 --> 00:28:17,910
Godfather,
537
00:28:18,870 --> 00:28:20,670
I need your help with something.
538
00:28:23,430 --> 00:28:24,750
You being chained up
539
00:28:27,070 --> 00:28:28,230
is inconvenient.
540
00:28:44,340 --> 00:28:45,290
Gui Mu,
541
00:28:45,590 --> 00:28:47,590
where have you been these days?
542
00:28:48,270 --> 00:28:50,020
Reporting to High Priest,
543
00:28:51,430 --> 00:28:53,190
I was plotted against by Wu Geng
544
00:28:53,190 --> 00:28:54,990
and my divine spirit was sealed.
545
00:28:55,430 --> 00:28:58,430
I implore High Priest to quickly come and rescue me.
546
00:28:59,590 --> 00:29:02,190
How dare you say that?
547
00:29:03,030 --> 00:29:04,150
High Priest,
548
00:29:04,790 --> 00:29:06,270
Xin State's remnant, Wu Geng,
549
00:29:06,270 --> 00:29:07,870
burned the Eternal Fruit
550
00:29:08,430 --> 00:29:10,350
and even plotted against my godfather.
551
00:29:10,350 --> 00:29:12,670
I plead with High Priest and the other Immortals
552
00:29:12,670 --> 00:29:14,150
to descend to the mortal realm
553
00:29:14,150 --> 00:29:15,680
and punish Wu Geng.
554
00:29:16,390 --> 00:29:17,590
Is that so?
555
00:29:18,430 --> 00:29:19,240
Gui Mu.
556
00:29:27,580 --> 00:29:28,920
Everything Qiao said
557
00:29:30,950 --> 00:29:32,440
is true.
558
00:29:34,070 --> 00:29:35,030
High Priest,
559
00:29:35,370 --> 00:29:36,980
I was ambushed by Wu Geng.
560
00:29:37,000 --> 00:29:39,400
Luckily, Qiao saved me.
561
00:29:39,790 --> 00:29:41,470
However, Bai State is now
562
00:29:41,590 --> 00:29:44,270
under Wu Geng's control.
563
00:29:44,870 --> 00:29:47,430
If High Priest does not intervene soon,
564
00:29:47,550 --> 00:29:49,680
the dignity of us Immortal Clan
565
00:29:50,750 --> 00:29:53,150
will be utterly lost.
566
00:29:54,580 --> 00:29:55,690
Zhou Qiao,
567
00:29:56,430 --> 00:29:57,990
now that half of my plan
568
00:29:58,020 --> 00:29:59,270
has succeeded,
569
00:30:00,260 --> 00:30:01,670
I would need you
570
00:30:02,590 --> 00:30:04,360
to complete the other half.
571
00:30:04,630 --> 00:30:06,000
I wonder
572
00:30:06,660 --> 00:30:07,740
what the other half
573
00:30:07,740 --> 00:30:08,870
that the High Priest needs me for is?
574
00:30:08,870 --> 00:30:10,910
I need an opportunity—
575
00:30:12,430 --> 00:30:14,030
an opportunity for Wu Geng
576
00:30:14,190 --> 00:30:16,630
to die without a burial place.
577
00:30:17,270 --> 00:30:19,400
If this task is done well,
578
00:30:19,870 --> 00:30:20,990
I promise,
579
00:30:21,550 --> 00:30:23,670
you, Zhou Qiao,
580
00:30:24,430 --> 00:30:26,790
will rule the mortal world forever.
581
00:30:28,580 --> 00:30:29,620
High Priest,
582
00:30:30,550 --> 00:30:31,700
I happen
583
00:30:32,590 --> 00:30:33,950
to have such a chance.
584
00:30:34,270 --> 00:30:36,180
Don't let me down.
585
00:30:42,430 --> 00:30:43,850
Congratulations.
586
00:30:44,430 --> 00:30:46,420
With the starburst,
587
00:30:46,550 --> 00:30:47,590
you can contact the High Priest
588
00:30:47,590 --> 00:30:49,390
any time.
589
00:30:51,970 --> 00:30:52,940
Qiao.
590
00:30:54,390 --> 00:30:56,100
You saw it just now.
591
00:30:56,670 --> 00:30:58,530
I hid the fact that
592
00:30:59,340 --> 00:31:01,640
you've offended me
593
00:31:02,150 --> 00:31:03,470
from the High Priest
594
00:31:03,590 --> 00:31:05,230
and even helped you gain merit
595
00:31:05,230 --> 00:31:06,760
in front of the High Priest.
596
00:31:07,550 --> 00:31:09,320
I did a good job, right?
597
00:31:10,550 --> 00:31:11,810
Thank you, Godfather.
598
00:31:13,270 --> 00:31:14,200
You're welcome.
599
00:31:14,950 --> 00:31:16,440
You're welcome, Qiao.
600
00:31:17,590 --> 00:31:19,610
Godfather is very weak now.
601
00:31:20,590 --> 00:31:22,080
I need nourishment.
602
00:31:22,640 --> 00:31:23,450
Hurry.
603
00:31:24,670 --> 00:31:25,720
Find Godfather
604
00:31:26,430 --> 00:31:28,000
some maids.
605
00:31:28,630 --> 00:31:30,720
When I regain my divine spirit,
606
00:31:31,110 --> 00:31:34,410
cooperating with the High Priest
607
00:31:35,230 --> 00:31:37,120
to destroy Wu Geng
608
00:31:38,030 --> 00:31:40,020
will be easy as pie.
609
00:31:56,470 --> 00:31:57,390
Qiao.
610
00:31:59,180 --> 00:32:01,540
What are you doing?
611
00:32:02,470 --> 00:32:04,070
Godfather is smart and wise.
612
00:32:05,750 --> 00:32:07,410
Shouldn't you be able to tell?
613
00:32:11,090 --> 00:32:12,350
Well.
614
00:32:13,110 --> 00:32:14,110
You truly are
615
00:32:14,150 --> 00:32:16,480
my excellent student.
616
00:32:17,470 --> 00:32:19,800
You know to be cautious about everything.
617
00:32:21,330 --> 00:32:24,810
How dare you kill me?
618
00:32:24,980 --> 00:32:25,860
Now,
619
00:32:28,230 --> 00:32:29,270
of course not.
620
00:32:40,190 --> 00:32:40,990
Yes.
621
00:32:45,430 --> 00:32:48,110
When my Immortal Clan arrives,
622
00:32:52,470 --> 00:32:55,000
Wu Geng will definitely be turned into ashes.
623
00:32:55,790 --> 00:32:57,060
By then,
624
00:32:57,710 --> 00:33:00,270
you can take advantage of the chaos
625
00:33:01,270 --> 00:33:02,670
and say
626
00:33:03,240 --> 00:33:05,000
"Immortal Gui Mu,
627
00:33:06,110 --> 00:33:08,170
with limited skills and strength,
628
00:33:09,400 --> 00:33:12,500
exhausted all of his divine spirit in the battle."
629
00:33:14,590 --> 00:33:15,390
Qiao.
630
00:33:19,590 --> 00:33:20,880
Qiao.
631
00:33:24,430 --> 00:33:27,270
Spare Godfather.
632
00:33:29,630 --> 00:33:31,420
Qiao.
633
00:33:33,790 --> 00:33:37,310
Zhou Qiao!
634
00:33:48,990 --> 00:33:50,270
Young man,
635
00:33:50,590 --> 00:33:51,900
thank you.
636
00:33:51,950 --> 00:33:52,640
Thank you.
637
00:33:52,640 --> 00:33:54,410
Prince Zhou Qiao ordered
638
00:33:54,750 --> 00:33:56,750
that we move the Eternal Tree
639
00:33:56,790 --> 00:33:58,370
of our family ourselves.
640
00:33:58,590 --> 00:33:59,530
But,
641
00:33:59,600 --> 00:34:02,500
we are old and strengthless.
642
00:34:02,590 --> 00:34:04,270
Without your help,
643
00:34:04,470 --> 00:34:05,310
we really
644
00:34:05,310 --> 00:34:07,600
can't do this task.
645
00:34:07,600 --> 00:34:08,790
It's fine.
646
00:34:08,949 --> 00:34:09,880
You're welcome.
647
00:34:10,870 --> 00:34:12,600
Isn't this Prince Wu Geng?
648
00:34:12,909 --> 00:34:14,280
Prince Wu Geng!
649
00:34:14,389 --> 00:34:17,550
Prince Wu Geng. Prince Wu Geng.
650
00:34:19,270 --> 00:34:20,650
Prince Wu Geng.
651
00:34:20,750 --> 00:34:23,750
Our family has been in the army for three generations.
652
00:34:23,790 --> 00:34:25,840
My father, me
653
00:34:26,429 --> 00:34:29,300
and my son.
654
00:34:33,790 --> 00:34:34,590
We all
655
00:34:34,590 --> 00:34:36,830
fought wars for the Xin State.
656
00:34:37,350 --> 00:34:39,150
Now, only the old, weak and young
657
00:34:39,469 --> 00:34:42,350
are left in town.
658
00:34:42,760 --> 00:34:44,929
They can't carry hoes
659
00:34:45,230 --> 00:34:47,710
nor guns.
660
00:34:48,150 --> 00:34:49,570
Tell us,
661
00:34:49,870 --> 00:34:52,719
how should we live?
662
00:34:54,670 --> 00:34:55,429
Sir.
663
00:34:55,429 --> 00:34:56,100
Get up, sir.
664
00:34:56,100 --> 00:34:57,180
Sir, please get up.
665
00:34:57,390 --> 00:34:58,370
Sir.
666
00:34:58,590 --> 00:34:59,850
With me, Wu Geng, here,
667
00:34:59,910 --> 00:35:01,110
you can rest assured.
668
00:35:01,630 --> 00:35:03,550
Thank you.
669
00:35:03,590 --> 00:35:05,670
Thank you, Prince Wu Geng.
670
00:35:05,750 --> 00:35:06,550
Thank you.
671
00:35:07,510 --> 00:35:09,660
Thank you, Prince Wu Geng.
672
00:35:09,750 --> 00:35:10,960
Thank you.
673
00:35:11,000 --> 00:35:12,030
We can't find anything to eat
674
00:35:12,030 --> 00:35:13,630
in this accursed place.
675
00:35:13,630 --> 00:35:15,270
So what if it barks out of hunger?
676
00:35:15,270 --> 00:35:16,590
Can't it complain when it's hungry?
677
00:35:16,590 --> 00:35:17,870
Is there still justice?
678
00:35:17,870 --> 00:35:19,600
Is there still righteousness?
679
00:35:31,440 --> 00:35:32,190
Thank you, everyone.
680
00:35:32,190 --> 00:35:33,590
Thank you, everyone.
681
00:35:34,470 --> 00:35:35,270
Gou,
682
00:35:35,400 --> 00:35:36,940
do you still remember me?
683
00:35:37,270 --> 00:35:38,070
Zhazha?
684
00:35:38,110 --> 00:35:38,710
Do you think
685
00:35:38,710 --> 00:35:40,350
once you leave Northern Mountain Mine
686
00:35:40,350 --> 00:35:42,030
everything will be over?
687
00:35:42,990 --> 00:35:44,430
You're too naive.
688
00:35:44,430 --> 00:35:46,430
I've had a hard time looking for you.
689
00:35:46,950 --> 00:35:47,970
Do you want to
690
00:35:47,990 --> 00:35:49,410
find another remote place
691
00:35:49,410 --> 00:35:50,940
to reflect on your mistakes
692
00:35:51,030 --> 00:35:53,450
or let me teach you something now?
693
00:35:54,390 --> 00:35:55,840
No.
694
00:35:55,950 --> 00:35:57,230
You misunderstood me.
695
00:35:57,230 --> 00:35:59,360
I'm not here to settle scores with you.
696
00:36:01,340 --> 00:36:02,140
Master Gou,
697
00:36:02,170 --> 00:36:03,970
please take me as your disciple.
698
00:36:04,230 --> 00:36:05,790
Zhazha, get up.
699
00:36:05,790 --> 00:36:06,230
Kid.
700
00:36:06,230 --> 00:36:06,990
Get up.
701
00:36:06,990 --> 00:36:07,790
Stop messing around.
702
00:36:07,790 --> 00:36:08,870
What are you doing?
703
00:36:11,110 --> 00:36:12,270
Since young,
704
00:36:12,270 --> 00:36:14,550
Father has been protecting me well
705
00:36:14,870 --> 00:36:16,870
Everyone in the mine was afraid of me
706
00:36:16,880 --> 00:36:18,430
and dared not to mess with me.
707
00:36:18,430 --> 00:36:19,970
You were the first one
708
00:36:20,230 --> 00:36:21,620
who dare to hit me,
709
00:36:21,750 --> 00:36:23,070
scold me,
710
00:36:23,240 --> 00:36:24,320
and even taught me
711
00:36:24,340 --> 00:36:26,300
many principles of living.
712
00:36:26,470 --> 00:36:27,900
Ever since you left,
713
00:36:28,150 --> 00:36:29,860
I treat people and deal with things
714
00:36:29,860 --> 00:36:31,190
the way you taught me to.
715
00:36:31,230 --> 00:36:32,560
I treat the slaves well.
716
00:36:32,590 --> 00:36:34,300
and see them as friends.
717
00:36:36,110 --> 00:36:38,030
It feels good to have friends.
718
00:36:38,110 --> 00:36:40,070
It makes me happier
719
00:36:40,070 --> 00:36:42,030
than those false compliments I've received in the past.
720
00:36:42,030 --> 00:36:42,790
So,
721
00:36:42,910 --> 00:36:44,190
I'm telling you, Gou.
722
00:36:44,280 --> 00:36:45,870
If you don't become my master,
723
00:36:45,870 --> 00:36:47,070
I'll go back to the mine,
724
00:36:47,070 --> 00:36:47,870
no,
725
00:36:49,300 --> 00:36:50,220
I'll go around the whole country
726
00:36:50,220 --> 00:36:51,160
and bully people everywhere.
727
00:36:51,160 --> 00:36:51,870
I want to become
728
00:36:51,870 --> 00:36:53,030
a super bad guy
729
00:36:53,030 --> 00:36:54,230
and tell them
730
00:36:54,230 --> 00:36:55,030
you were the one
731
00:36:55,030 --> 00:36:56,360
who taught me to do this.
732
00:36:57,480 --> 00:36:59,070
I don't care.
733
00:36:59,130 --> 00:37:00,750
I want you to be my Master.
734
00:37:00,750 --> 00:37:01,470
-Kid.
-Zhazha.
735
00:37:01,470 --> 00:37:02,190
I don't care.
736
00:37:02,190 --> 00:37:03,390
- Get up first.
- Hey, Kid.
737
00:37:03,390 --> 00:37:04,590
Get up first. Get up.
738
00:37:04,590 --> 00:37:05,870
Kid, listen to me.
739
00:37:06,430 --> 00:37:07,230
If others
740
00:37:07,230 --> 00:37:09,690
apprentice themselves to a master like you,
741
00:37:09,990 --> 00:37:11,420
they'll get beaten till their backsides are worn out.
742
00:37:11,420 --> 00:37:12,180
Got it?
743
00:37:13,790 --> 00:37:14,590
Zhazha.
744
00:37:15,060 --> 00:37:15,780
I might have to
745
00:37:15,780 --> 00:37:17,310
leave Bai capital soon.
746
00:37:17,750 --> 00:37:19,810
There's nothing much I can teach you.
747
00:37:20,070 --> 00:37:20,950
That's easy.
748
00:37:20,950 --> 00:37:22,070
Wherever you go,
749
00:37:22,070 --> 00:37:23,470
I'll follow.
750
00:37:24,430 --> 00:37:26,030
Please?
751
00:37:26,030 --> 00:37:26,910
I beg you.
752
00:37:26,910 --> 00:37:29,400
I beg you. Please?
753
00:37:29,580 --> 00:37:31,510
You agreed implicitly, don't you?
754
00:37:32,150 --> 00:37:33,540
Thank you, Master Gou.
755
00:37:35,300 --> 00:37:37,090
Master Gou.
756
00:37:37,550 --> 00:37:38,430
Take care.
757
00:37:38,590 --> 00:37:39,470
See you next time.
758
00:37:39,470 --> 00:37:40,350
Hurry up.
759
00:37:41,110 --> 00:37:42,390
Pack up and go home.
760
00:37:43,590 --> 00:37:44,750
Oh, this rain.
761
00:37:49,190 --> 00:37:49,910
Boss.
762
00:37:50,400 --> 00:37:51,700
Two bags of flour, please.
763
00:37:51,700 --> 00:37:52,510
Okay.
764
00:38:04,430 --> 00:38:05,230
Ah Lan!
765
00:38:05,800 --> 00:38:07,500
The kids have recovered.
766
00:38:07,590 --> 00:38:09,190
With you taking care of Wu Geng,
767
00:38:09,190 --> 00:38:10,330
I can rest assured.
768
00:38:10,550 --> 00:38:12,410
I'm returning to the Demon Realm.
769
00:38:12,430 --> 00:38:14,010
That is my true home.
770
00:38:14,140 --> 00:38:15,020
Please convey to Wu Geng,
771
00:38:15,020 --> 00:38:16,420
there's no need to miss me
772
00:38:16,590 --> 00:38:17,870
nor come looking to me.
773
00:38:18,100 --> 00:38:18,910
Oh no.
774
00:38:19,270 --> 00:38:20,110
Here.
775
00:38:27,480 --> 00:38:28,990
Even when you're so hungry,
776
00:38:28,990 --> 00:38:29,950
you didn't eat
777
00:38:29,950 --> 00:38:31,810
any Eternal Fruit on the way here.
778
00:38:32,150 --> 00:38:33,610
You're considered lucky.
779
00:38:34,230 --> 00:38:35,550
I recognise that thing.
780
00:38:35,550 --> 00:38:37,390
My father said it is very bad.
781
00:38:37,790 --> 00:38:39,270
Back then, Gui Mu wanted my father
782
00:38:39,270 --> 00:38:40,670
to plant them in the mine.
783
00:38:41,230 --> 00:38:42,350
My father tried many ways
784
00:38:42,350 --> 00:38:43,680
only could he reject it.
785
00:38:45,270 --> 00:38:46,310
Hurry and go back
786
00:38:46,350 --> 00:38:47,750
when you're done eating.
787
00:38:48,750 --> 00:38:49,590
No.
788
00:38:50,100 --> 00:38:51,420
Didn't you say I could follow you?
789
00:38:51,420 --> 00:38:52,180
Master.
790
00:38:53,750 --> 00:38:55,070
You're just a kid.
791
00:38:55,150 --> 00:38:56,880
You can't be wandering around.
792
00:38:57,270 --> 00:38:58,470
Your father must be
793
00:38:58,470 --> 00:39:00,150
looking for you everywhere.
794
00:39:00,190 --> 00:39:00,990
But,
795
00:39:01,750 --> 00:39:03,150
even if he's worried about me,
796
00:39:03,150 --> 00:39:04,920
he can't leave the mine.
797
00:39:07,590 --> 00:39:08,400
Zhazha,
798
00:39:09,350 --> 00:39:11,130
I've always been curious.
799
00:39:12,110 --> 00:39:14,100
Why did the Immortal Clan choose your father
800
00:39:14,100 --> 00:39:16,030
to manage Northern Mountain Mine?
801
00:39:16,550 --> 00:39:19,110
Father was once a big shot.
802
00:39:19,270 --> 00:39:21,200
He’s the leader of the Wanqu Tribe.
803
00:39:21,750 --> 00:39:23,990
There were many trees in the tribe.
804
00:39:24,070 --> 00:39:25,750
The Immortal Clan wanted to renovate their place
805
00:39:25,750 --> 00:39:27,440
and invaded the Wanqu Tribe.
806
00:39:28,270 --> 00:39:30,820
Father led his people to fight back
807
00:39:31,350 --> 00:39:33,070
but failed.
808
00:39:34,390 --> 00:39:35,430
Later, the Immortal Clan
809
00:39:35,430 --> 00:39:37,030
saw that my father was highly skilled in lian qi technique
810
00:39:37,030 --> 00:39:38,350
and wanted to subdue him.
811
00:39:38,350 --> 00:39:39,410
Father refused to,
812
00:39:39,590 --> 00:39:41,790
so they threatened him with me
813
00:39:41,990 --> 00:39:42,790
to let Father
814
00:39:42,790 --> 00:39:44,750
be cursed willingly
815
00:39:44,910 --> 00:39:47,370
and stay in Northern Mountain Mine forever.
816
00:39:47,590 --> 00:39:49,770
I also heard this from others.
817
00:39:52,270 --> 00:39:53,670
So this is what happened.
818
00:39:54,910 --> 00:39:56,640
I didn't know your father well.
819
00:39:57,630 --> 00:39:59,030
I didn't expect that.
820
00:39:59,350 --> 00:40:00,150
Therefore,
821
00:40:00,590 --> 00:40:01,430
Master,
822
00:40:01,590 --> 00:40:03,190
since I'm so pitiful,
823
00:40:03,630 --> 00:40:05,430
just let me follow you, okay?
824
00:40:05,750 --> 00:40:07,590
I want to learn your skills
825
00:40:07,750 --> 00:40:09,070
to defeat the Immortal Clan,
826
00:40:09,070 --> 00:40:10,510
so that Father can leave
827
00:40:10,510 --> 00:40:12,440
the bloody Northern Mountain Mine as soon as possible.
828
00:40:12,440 --> 00:40:13,990
Okay?
829
00:40:15,230 --> 00:40:16,270
Zhazha, take a seat first.
830
00:40:16,270 --> 00:40:16,750
Take a seat.
831
00:40:16,750 --> 00:40:18,430
Yes, sit down.
832
00:40:18,870 --> 00:40:20,430
How about this, Zhazha?
833
00:40:20,550 --> 00:40:22,590
You go back to the Northern Mountain Mine first.
834
00:40:22,590 --> 00:40:23,350
After I'm done with
835
00:40:23,350 --> 00:40:25,070
the important mission I currently have,
836
00:40:25,070 --> 00:40:26,630
I do need your help
837
00:40:26,670 --> 00:40:27,950
with something.
838
00:40:28,590 --> 00:40:29,550
Keep your promise.
839
00:40:29,550 --> 00:40:31,070
Of course I will.
840
00:40:32,660 --> 00:40:33,390
Master,
841
00:40:33,390 --> 00:40:34,590
you said it.
842
00:40:37,110 --> 00:40:37,960
I said it.
843
00:40:40,080 --> 00:40:42,560
♫Wild geese pass by in the autumn wind♫
844
00:40:42,620 --> 00:40:44,930
♫Leaves know the sky is cold♫
845
00:40:45,170 --> 00:40:49,320
♫In a drunken stupor; I'm desolate♫
846
00:40:50,640 --> 00:40:53,090
♫Dreams of good times are in vain♫
847
00:40:53,090 --> 00:40:55,080
♫The moon in the sky is not me♫
848
00:40:55,710 --> 00:41:00,030
♫Fair or unfair, it's all wrong♫
849
00:41:01,260 --> 00:41:03,560
♫Life is unpredictable♫
850
00:41:03,560 --> 00:41:05,610
♫Forget the evenings; forget the mornings♫
851
00:41:06,110 --> 00:41:11,440
♫Laughing at lovers for torturing themselves♫
852
00:41:12,090 --> 00:41:16,140
♫I can see the wind and rain outside the curtain♫
853
00:41:16,890 --> 00:41:22,340
♫If it's unforgettable, why do I ponder about it?♫
854
00:41:24,750 --> 00:41:25,810
What's the matter?
855
00:41:27,110 --> 00:41:29,070
Are you leaving just like that?
49393
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.