Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:51,840 --> 00:02:54,320
Hey, Sofron, come here!
2
00:02:55,600 --> 00:02:58,680
Hey, Ignat. How are you? Where are you going?
3
00:03:01,240 --> 00:03:03,000
Looking for you
4
00:03:03,080 --> 00:03:05,280
Are you hiding from me?
5
00:03:05,320 --> 00:03:07,320
Me? Hiding from you? I'm all here
6
00:03:07,360 --> 00:03:08,840
I've been busy
7
00:03:08,840 --> 00:03:10,560
This construction is never going to end
8
00:03:10,560 --> 00:03:14,640
And my wife nags me all the time. Bring this, bring that, do this and such
9
00:03:14,640 --> 00:03:16,320
So how about you?
10
00:03:16,400 --> 00:03:18,280
When are you going to return the money you lent?
11
00:03:18,320 --> 00:03:20,280
Oh, about that...
12
00:03:20,400 --> 00:03:22,040
Actually, I was going to...
13
00:03:22,040 --> 00:03:27,280
but, you know, I live too far from you. It will take a half day just to get to your place
14
00:03:27,320 --> 00:03:28,360
Don't worry! I'll give it back!
15
00:03:28,360 --> 00:03:29,880
I'm here. You can give it to me now
16
00:03:29,880 --> 00:03:31,880
I want to go to the shop on the way home
17
00:03:31,880 --> 00:03:33,280
Ah, I see
18
00:03:33,320 --> 00:03:34,520
but...
19
00:03:34,640 --> 00:03:37,280
my wife is at home now. I can't just barge in and ask for money
20
00:03:37,280 --> 00:03:39,000
She'll nag me what this money for.
21
00:03:39,000 --> 00:03:40,720
I will give it tomorrow, OK?
22
00:03:40,720 --> 00:03:42,040
Hey! That's not fair!
23
00:03:42,080 --> 00:03:43,240
Ouch, that hurts! Take it easy!
24
00:03:43,240 --> 00:03:44,840
What are you talking about, huh?!
25
00:03:44,840 --> 00:03:46,800
Calm down! It just a couple of hundreds rubles!
26
00:03:46,800 --> 00:03:48,600
Give it now! You promised to return it a month ago!
27
00:03:48,600 --> 00:03:49,840
Lay off me!
28
00:03:49,840 --> 00:03:51,600
What's matter? Ok, do you want it right now?
29
00:03:51,600 --> 00:03:52,920
Go home and bring my money!
30
00:03:52,920 --> 00:03:54,360
Wait here!
31
00:03:54,840 --> 00:03:56,640
That's not fair at all...
32
00:04:10,400 --> 00:04:12,000
Here it is.
33
00:04:12,080 --> 00:04:16,480
Because of you, my wife is going to yell at me again
34
00:04:17,360 --> 00:04:18,760
You are pathetic
35
00:04:18,800 --> 00:04:20,720
You can't even manage your wife
36
00:04:20,839 --> 00:04:22,280
Hey, watch what you say!
37
00:04:22,280 --> 00:04:23,480
Ignat!
38
00:04:23,520 --> 00:04:24,800
Watch what you say!
39
00:04:24,840 --> 00:04:26,520
Are you listening to me?
40
00:04:26,880 --> 00:04:28,720
Screw you...
41
00:05:47,800 --> 00:05:49,760
Hey, what’s going on? Is it your blood?
42
00:05:50,440 --> 00:05:52,160
What happened?
43
00:05:52,360 --> 00:05:53,960
What happened to you?
44
00:05:57,680 --> 00:05:58,920
Is it your blood?
45
00:05:59,040 --> 00:06:01,120
No, not mine. Get away!
46
00:06:02,200 --> 00:06:03,840
Then whose blood is it?
47
00:06:04,840 --> 00:06:05,840
They got me...
48
00:06:05,840 --> 00:06:06,840
Sit down and tell me!
49
00:06:06,840 --> 00:06:07,760
Go away!
50
00:06:07,800 --> 00:06:09,640
Stop! What’s wrong?
51
00:06:09,920 --> 00:06:11,240
I’m calling the police!
52
00:06:11,760 --> 00:06:12,840
Where are my clothes?
53
00:06:12,840 --> 00:06:13,840
I’m calling the police
54
00:06:13,840 --> 00:06:14,920
No! Don’t do this!
55
00:06:16,960 --> 00:06:18,440
Where are my clothes?
56
00:06:22,160 --> 00:06:23,880
Wait! Where are you going?
57
00:06:27,200 --> 00:06:28,920
Come here!
58
00:06:29,800 --> 00:06:31,760
Stop, Mikhail! Stop!
59
00:06:31,760 --> 00:06:33,000
Come here!
60
00:06:33,040 --> 00:06:34,600
Mikhail, stop it!
61
00:06:34,600 --> 00:06:36,080
Come here!
62
00:07:06,000 --> 00:07:07,440
Let's go
63
00:07:38,440 --> 00:07:39,720
You!
64
00:07:39,720 --> 00:07:43,280
Do you know what has your son done? Do you know whom you raised?
65
00:07:43,280 --> 00:07:44,720
Calm down, sister. Calm down...
66
00:07:44,720 --> 00:07:46,600
You raised a killer!
67
00:07:48,640 --> 00:07:50,360
What have my son done?
68
00:07:53,080 --> 00:07:54,920
What have my son done?
69
00:07:55,000 --> 00:07:56,720
What have your son done?
70
00:07:56,880 --> 00:07:59,600
Look! Look what he has done!
71
00:07:59,640 --> 00:08:01,720
Sister, calm down. Please
72
00:08:53,040 --> 00:08:54,040
Ignat!
73
00:08:58,360 --> 00:08:59,400
Wait
74
00:09:15,160 --> 00:09:17,040
Your son has done a terrible thing
75
00:09:17,040 --> 00:09:20,880
An hour ago he crushed a man to death by a tractor
76
00:09:24,440 --> 00:09:27,600
They were drinking at the garage near the boiler
77
00:09:28,640 --> 00:09:31,480
and they wanted more booze
78
00:09:31,520 --> 00:09:33,600
He got on the tractor and
79
00:09:34,800 --> 00:09:36,280
started backing up
80
00:09:36,680 --> 00:09:41,200
At the same time Mikhail’s son, Kirill, was going to a toilet
81
00:09:41,360 --> 00:09:43,920
He didn't see him and the tractor crushed the Kirill
82
00:09:46,640 --> 00:09:47,840
Then
83
00:09:47,920 --> 00:09:51,760
Your son dragged the Mikhail's son to a garage for help
84
00:09:52,040 --> 00:09:53,920
He was still breathing
85
00:09:53,960 --> 00:09:55,880
Your son called me for help
86
00:09:56,280 --> 00:09:58,480
I came there fast
87
00:09:58,960 --> 00:10:02,680
and found out that your son already ran away
88
00:10:05,600 --> 00:10:07,680
And that’s good that he ran away
89
00:10:09,120 --> 00:10:12,360
Mikhail came... his face was pale
90
00:10:14,520 --> 00:10:17,400
if your son hadn’t run away he would have killed him...
91
00:10:18,200 --> 00:10:20,520
Otherwise there would've been another murder
92
00:10:26,000 --> 00:10:28,720
Ignat, go home and rest
93
00:10:30,640 --> 00:10:32,720
Talk to your son and keep him calm
94
00:10:33,440 --> 00:10:35,600
Right now he shouldn't run around and make things worse
95
00:10:49,000 --> 00:10:50,960
Did you open the gates?
96
00:10:51,720 --> 00:10:53,320
Yes, I did
97
00:10:55,720 --> 00:10:58,200
Did you start the tractor or it has been running?
98
00:10:59,240 --> 00:11:00,840
I started it
99
00:11:05,160 --> 00:11:07,200
Did you check the mirrors?
100
00:11:07,800 --> 00:11:09,800
Yes, it seemed that nobody was there
101
00:11:10,320 --> 00:11:12,160
How much did you drink?
102
00:11:13,200 --> 00:11:15,040
Three bottles of vodka
103
00:11:17,440 --> 00:11:20,440
Didn't you feel a sudden bump while backing up?
104
00:11:21,120 --> 00:11:22,480
Nothing
105
00:11:23,640 --> 00:11:25,640
Good evening, Semenovich
106
00:11:30,640 --> 00:11:32,440
Evening, Ignat!
107
00:11:33,960 --> 00:11:35,320
Well...
108
00:11:36,480 --> 00:11:38,400
I think you have already heard the news
109
00:11:38,720 --> 00:11:40,360
Yes, I heard
110
00:11:40,640 --> 00:11:43,440
I'm going to take your son to a police station
111
00:11:44,880 --> 00:11:46,400
No, you can't do it
112
00:11:46,400 --> 00:11:47,800
Leave him here
113
00:11:47,880 --> 00:11:49,960
Let him spend a night at home
114
00:11:50,200 --> 00:11:52,000
I will take him to you tomorrow morning, OK?
115
00:11:52,960 --> 00:11:53,920
OK?
116
00:11:53,960 --> 00:11:55,080
It doesn't work like that
117
00:11:55,080 --> 00:11:56,120
Please…
118
00:11:56,120 --> 00:11:57,440
I have to do it
119
00:11:58,760 --> 00:12:00,720
Leave him…
120
00:12:01,400 --> 00:12:03,160
He is my only son!
121
00:12:03,640 --> 00:12:04,720
I have to...
122
00:12:04,760 --> 00:12:05,800
Please, don't take him
123
00:12:05,880 --> 00:12:07,600
Can't do it. It's my job to take him
124
00:12:07,640 --> 00:12:09,040
Don't take him
125
00:12:09,280 --> 00:12:10,240
Leave
126
00:12:10,240 --> 00:12:10,840
No
127
00:12:10,840 --> 00:12:12,280
He's coming with me
128
00:12:12,320 --> 00:12:14,600
I have to take him!
129
00:12:15,600 --> 00:12:17,240
Let’s go!
130
00:12:21,680 --> 00:12:23,520
Move away. Move
131
00:12:25,320 --> 00:12:27,840
Leave him...
132
00:12:28,200 --> 00:12:31,360
No! What is wrong with you? Where is your jacket?
133
00:12:32,320 --> 00:12:33,920
Leave him… Leave
134
00:12:35,240 --> 00:12:36,560
Please leave him
135
00:12:37,280 --> 00:12:38,360
Enough, old man!
136
00:12:38,800 --> 00:12:41,320
Please leave him
137
00:12:43,520 --> 00:12:45,080
Enough
138
00:12:45,680 --> 00:12:47,000
Let’s go!
139
00:12:50,600 --> 00:12:52,600
That's not fair...
140
00:13:46,200 --> 00:13:48,680
Oh, why? Is this my punishment?!
141
00:16:28,000 --> 00:16:29,760
They took my son!
142
00:16:30,200 --> 00:16:32,680
Quiet! Sleeping
143
00:16:33,760 --> 00:16:39,920
When I came back from Mikhail's,
my son was already being interrogated by Semenovich.
144
00:16:41,720 --> 00:16:43,560
I know
145
00:16:45,240 --> 00:16:50,240
I was begging him to leave my son…
146
00:16:53,360 --> 00:16:55,360
but he didn’t listen to me
147
00:16:56,120 --> 00:17:00,000
He took away my son as if he was a some kind of a criminal
148
00:17:00,560 --> 00:17:06,240
We need to publicize such a terrible crime
149
00:17:06,280 --> 00:17:08,000
because it’s our job
150
00:17:08,480 --> 00:17:10,240
Last night
151
00:17:10,240 --> 00:17:11,680
we told them
152
00:17:11,720 --> 00:17:13,800
and they took him away to the regional police center
153
00:17:13,800 --> 00:17:15,600
What?!
154
00:17:16,079 --> 00:17:19,879
Unfortunately, it is an involuntary manslaughter
155
00:17:21,720 --> 00:17:23,720
Calm down and don’t be afraid
156
00:17:23,960 --> 00:17:27,280
The court will decide whether he is guilty or not
157
00:17:28,359 --> 00:17:31,840
As far as I know, it’s a negligent homicide
158
00:17:32,440 --> 00:17:33,520
We all know him
159
00:17:34,080 --> 00:17:36,240
We are all from one village
160
00:17:37,040 --> 00:17:38,640
Then borrow me your horse
161
00:17:39,120 --> 00:17:41,560
I want to go to the city in the morning
162
00:17:41,600 --> 00:17:44,640
I do not want to leave him all alone
163
00:17:46,640 --> 00:17:48,200
Go home and get some sleep!
164
00:17:49,240 --> 00:17:51,280
I'm not giving you my horse
165
00:17:52,040 --> 00:17:53,720
Want me to go on foot?
166
00:17:53,720 --> 00:17:55,600
Don't talk nonsense
167
00:17:55,920 --> 00:17:57,880
You’ll freeze to death
168
00:17:58,080 --> 00:18:01,440
It’s not your fault
169
00:18:01,800 --> 00:18:04,840
It’s life. Things happen
170
00:18:06,840 --> 00:18:08,800
You have to be strong
171
00:18:10,280 --> 00:18:11,320
What?
172
00:18:11,400 --> 00:18:13,400
For your son
173
00:18:17,440 --> 00:18:19,200
They will decide
174
00:18:21,400 --> 00:18:23,200
What should I do?
175
00:18:24,000 --> 00:18:25,960
It’s not your fault
176
00:18:26,920 --> 00:18:28,960
Go home and rest
177
00:18:30,120 --> 00:18:31,920
For the sake of your son
178
00:18:32,080 --> 00:18:35,520
Pray and think it over
179
00:18:36,080 --> 00:18:38,280
Get your thoughts together
180
00:18:41,440 --> 00:18:43,280
It’s not fair
181
00:19:03,520 --> 00:19:05,240
Old man!
182
00:19:06,200 --> 00:19:08,000
Give me a cigarette
183
00:19:09,040 --> 00:19:10,840
Get lost!
184
00:19:16,880 --> 00:19:18,960
Old fart
185
00:20:58,640 --> 00:21:00,440
Why are you here?
186
00:21:02,080 --> 00:21:04,680
My old man can’t stop drinking
187
00:21:05,120 --> 00:21:06,920
Trying to drown it in a bottle
188
00:21:08,800 --> 00:21:11,280
My only son is gone
189
00:21:13,560 --> 00:21:16,240
We were supposed to be grandparents
190
00:21:16,240 --> 00:21:17,560
But no!
191
00:21:19,280 --> 00:21:21,080
Go away!
192
00:21:24,360 --> 00:21:26,720
Why do you keep coming back?
193
00:21:27,080 --> 00:21:28,920
To laugh at us? Why?
194
00:21:30,200 --> 00:21:31,560
Get out!
195
00:22:02,360 --> 00:22:03,840
Hey, old man! Give me a cig!
196
00:22:04,520 --> 00:22:05,520
What?
197
00:22:05,640 --> 00:22:07,720
I said give me some smoke!
198
00:22:23,520 --> 00:22:25,320
Watch out, creep!
199
00:22:33,800 --> 00:22:35,600
Hey, what do you want?
200
00:22:38,920 --> 00:22:40,920
Leave me alone!
201
00:22:55,880 --> 00:22:57,920
I'm gonna kill you, creep!
202
00:23:41,840 --> 00:23:43,800
Have you been to Mikhail’s?
203
00:23:46,280 --> 00:23:48,080
Yes, I have
204
00:23:48,480 --> 00:23:50,280
What for?
205
00:23:56,480 --> 00:23:58,600
On the way home
206
00:24:01,160 --> 00:24:05,200
He is still a mess
207
00:24:08,160 --> 00:24:12,440
II’m thinking of sending him away
208
00:24:13,840 --> 00:24:18,240
But I’m worried for his wife
209
00:24:24,400 --> 00:24:26,640
Recommend him to a lumberjack team,
210
00:24:26,680 --> 00:24:30,320
maybe he’ll stop drinking
211
00:24:34,040 --> 00:24:38,080
You really think they would take him?
212
00:24:43,160 --> 00:24:45,840
Don’t need to be smart to cut trees
213
00:24:51,560 --> 00:24:53,520
What about yourself?
214
00:24:56,680 --> 00:24:58,640
Me?
215
00:24:59,680 --> 00:25:01,760
I’m carving wooden jewelry boxes
216
00:25:05,120 --> 00:25:07,120
That's what I'm doing all day long
217
00:25:09,520 --> 00:25:13,080
I've made a whole sack of boxes
218
00:25:15,200 --> 00:25:17,080
But nobody buys them
219
00:25:23,920 --> 00:25:25,760
So what about my son?
220
00:25:30,000 --> 00:25:32,000
There will be a trial soon
221
00:25:33,560 --> 00:25:37,320
They’ve invited witnesses to come
222
00:25:39,200 --> 00:25:41,160
Why didn’t you tell me?
223
00:25:41,560 --> 00:25:43,600
I could have visited him too
224
00:25:45,680 --> 00:25:48,960
You aren’t a witness, that’s why
225
00:25:52,320 --> 00:25:54,320
"Not a witness" you say…
226
00:25:54,880 --> 00:25:58,360
I’m sick of staying here
227
00:26:01,680 --> 00:26:03,800
and being an eyesore for everybody
228
00:26:03,960 --> 00:26:06,800
You want to go there in these rags?
229
00:26:06,840 --> 00:26:08,720
You look like a tramp
230
00:26:08,720 --> 00:26:10,800
What a shame!
231
00:26:12,400 --> 00:26:15,080
It’s none of your business!
232
00:27:54,480 --> 00:27:55,920
What do you want?
233
00:27:55,960 --> 00:27:57,480
Do you have meat?
234
00:27:57,480 --> 00:27:58,840
Of course
235
00:27:58,840 --> 00:28:00,760
Beef, pork, or foal meat?
236
00:28:01,120 --> 00:28:02,320
Beef
237
00:28:02,520 --> 00:28:03,720
Do you have money?
238
00:28:03,760 --> 00:28:05,040
Yes, sure
239
00:28:05,080 --> 00:28:08,120
How much you want?
240
00:28:08,520 --> 00:28:10,320
For all the money I have
241
00:28:13,240 --> 00:28:15,800
All right. Wait here
242
00:28:45,760 --> 00:28:47,360
I brought some meat
243
00:28:51,600 --> 00:28:53,240
Get out!
244
00:30:04,880 --> 00:30:06,880
I’ve cut the meat
245
00:30:10,960 --> 00:30:13,040
At least you can make some soup
246
00:30:14,680 --> 00:30:16,080
You again!
247
00:30:17,440 --> 00:30:19,040
Stop!
248
00:30:27,120 --> 00:30:29,160
Your son hanged himself
249
00:30:39,160 --> 00:30:42,000
Everybody knows except for you
250
00:30:43,080 --> 00:30:44,880
Don’t lie
251
00:30:47,360 --> 00:30:50,440
If you don't believe me it’s your right
252
00:30:51,040 --> 00:30:52,840
Sit here and wait forever
253
00:30:52,920 --> 00:30:54,720
It’s not fair
254
00:31:04,440 --> 00:31:07,200
Go move some snow in the yard
255
00:31:10,600 --> 00:31:12,400
Stop drinking!
256
00:31:12,440 --> 00:31:13,920
Pig!
257
00:31:43,480 --> 00:31:46,600
I met a very nice girl, dad
258
00:31:47,120 --> 00:31:49,200
I walked her home
259
00:31:49,200 --> 00:31:50,720
It was magic
260
00:33:53,680 --> 00:33:55,400
You’ve quit smoking, eh?
261
00:33:55,400 --> 00:33:57,360
Yes. So what?
262
00:33:57,920 --> 00:33:59,640
What happened to you?
263
00:33:59,680 --> 00:34:01,440
None of your business!
264
00:34:03,280 --> 00:34:05,360
You’re always hanging around the shop,
265
00:34:05,360 --> 00:34:07,000
aren't you supposed to be in school?
266
00:34:07,320 --> 00:34:09,120
My mom is drinking
267
00:34:09,920 --> 00:34:11,560
Are you Egor Afanasiev’s son?
268
00:34:11,880 --> 00:34:13,239
I don't have a father!
269
00:34:13,239 --> 00:34:14,679
Bullshit
270
00:34:14,679 --> 00:34:15,999
Let’s go
271
00:34:16,000 --> 00:34:17,360
Where?
272
00:34:18,159 --> 00:34:20,239
To your place. Where do you live?
273
00:34:20,239 --> 00:34:22,519
Let me go!
274
00:34:54,679 --> 00:34:56,159
Get your stuff
275
00:34:56,320 --> 00:34:57,480
Why?
276
00:34:57,640 --> 00:34:59,080
You're coming with me
277
00:34:59,120 --> 00:35:00,120
Where?
278
00:35:00,160 --> 00:35:01,720
Are you stupid?
279
00:35:01,720 --> 00:35:05,040
Let’s go, or you prefer to stay here?
280
00:35:05,560 --> 00:35:06,480
No...
281
00:35:07,000 --> 00:35:08,720
Then get your stuff
282
00:35:28,680 --> 00:35:29,880
Is it all?
283
00:35:29,920 --> 00:35:31,280
Yeah, it is
284
00:35:54,080 --> 00:35:55,840
How long has your mother been drinking?
285
00:35:56,600 --> 00:35:58,200
For a long time
286
00:35:58,640 --> 00:36:00,200
Sometimes she stops,
287
00:36:00,360 --> 00:36:02,520
but then her friends show up,
288
00:36:02,520 --> 00:36:04,840
and it starts all over again
289
00:36:07,880 --> 00:36:09,600
Someday I'm going to kill them all
290
00:36:10,000 --> 00:36:11,400
Kill who?
291
00:36:11,920 --> 00:36:13,920
Alcoholics
292
00:36:18,840 --> 00:36:20,680
What’s your name?
293
00:36:20,840 --> 00:36:22,200
Chipmunk
294
00:36:23,360 --> 00:36:25,560
Why not? At least not a Wolf
295
00:36:28,600 --> 00:36:30,560
Eat well
296
00:36:42,560 --> 00:36:44,240
Do you live alone?
297
00:36:45,600 --> 00:36:47,280
Alone
298
00:36:49,680 --> 00:36:51,480
You are strange
299
00:36:51,720 --> 00:36:54,520
Lonely, nervous
300
00:36:56,080 --> 00:36:58,800
You're not a pedophile, are you?
301
00:37:00,120 --> 00:37:03,680
My conscience is clear
302
00:37:06,400 --> 00:37:08,880
It should suck to be old and lonely
303
00:37:18,080 --> 00:37:19,880
Are you crying?
304
00:37:56,280 --> 00:37:58,080
God please help
305
00:37:58,600 --> 00:38:00,960
Help his mother to find her way
306
00:38:01,640 --> 00:38:03,440
I'm praying to you
307
00:38:03,480 --> 00:38:07,320
Please help
308
00:38:09,640 --> 00:38:11,240
What are you doing?
309
00:38:14,360 --> 00:38:16,520
You must be real nuts
310
00:38:19,240 --> 00:38:21,040
Do not say so
311
00:38:21,720 --> 00:38:24,080
I’ve seen a lot in my life
312
00:38:25,760 --> 00:38:28,920
It’s not my fault that I’m alone
313
00:38:29,760 --> 00:38:31,520
I had a wife, children…
314
00:38:32,520 --> 00:38:35,080
I lived in good conscience,
315
00:38:35,120 --> 00:38:37,440
and will live that way
316
00:38:38,680 --> 00:38:40,600
And you do whatever you want
317
00:38:40,960 --> 00:38:42,760
Go home tomorrow
318
00:38:44,080 --> 00:38:45,880
What’s wrong?
319
00:39:29,800 --> 00:39:31,440
It’s cold! What are you doing, creep?
320
00:39:31,720 --> 00:39:33,040
Get up!
321
00:39:33,080 --> 00:39:34,600
Have some breakfast and leave
322
00:39:51,440 --> 00:39:53,240
What are you doing today?
323
00:39:53,760 --> 00:39:55,560
Mind your own business
324
00:40:00,160 --> 00:40:01,960
Have some tea
325
00:40:02,320 --> 00:40:04,120
Here's your clothes
326
00:40:15,080 --> 00:40:16,880
Where should I go?
327
00:40:16,920 --> 00:40:18,480
Back to the store?
328
00:40:18,680 --> 00:40:20,640
Wherever. It’s not my concern
329
00:40:22,760 --> 00:40:24,280
I can chop firewood
330
00:40:24,760 --> 00:40:26,320
and do the dishes
331
00:40:27,680 --> 00:40:29,400
I can do it myself
332
00:40:29,560 --> 00:40:31,080
You have your own home
333
00:40:31,680 --> 00:40:33,080
And I have mine
334
00:40:33,480 --> 00:40:34,880
You live alone anyway
335
00:40:35,320 --> 00:40:36,600
No one cares about you
336
00:40:36,600 --> 00:40:38,200
Get out of here!
337
00:40:42,600 --> 00:40:44,400
Creep!
338
00:42:32,480 --> 00:42:33,760
You must do what I say.
339
00:42:34,200 --> 00:42:35,600
I will
340
00:42:35,680 --> 00:42:37,240
You shall not touch my things
341
00:42:37,920 --> 00:42:39,880
and you will pray with me
342
00:42:40,240 --> 00:42:42,720
Can't we do it without praying?
343
00:42:43,560 --> 00:42:45,360
Then go away
344
00:43:02,760 --> 00:43:04,200
Old man,
345
00:43:04,640 --> 00:43:07,760
what if somebody asks who am I?
346
00:43:35,360 --> 00:43:37,080
Come here
347
00:43:46,680 --> 00:43:48,480
What?
348
00:43:49,280 --> 00:43:51,080
Come here
349
00:44:01,000 --> 00:44:02,800
What are we going to do?
350
00:44:02,840 --> 00:44:04,640
Ask for something
351
00:44:07,920 --> 00:44:09,720
For what?
352
00:44:10,360 --> 00:44:11,760
Whatever you want
353
00:44:14,640 --> 00:44:16,240
How do you do
354
00:44:16,480 --> 00:44:18,280
May I…
355
00:44:41,640 --> 00:44:43,080
What now?
356
00:44:43,160 --> 00:44:44,720
That’s it.
357
00:44:52,320 --> 00:44:54,000
Come in
358
00:44:56,360 --> 00:44:58,120
Here you are!
359
00:44:58,600 --> 00:44:59,840
Let’s go home!
360
00:44:59,880 --> 00:45:01,000
Good evening, Ignat.
361
00:45:01,040 --> 00:45:01,560
Good evening
362
00:45:01,560 --> 00:45:02,440
How are you?
363
00:45:02,440 --> 00:45:04,600
Stop ‘How-are-you’ -ing!!!
364
00:45:04,800 --> 00:45:06,120
I'm taking back my son!
365
00:45:06,160 --> 00:45:07,960
He beat me up!
366
00:45:07,960 --> 00:45:09,720
Stop it!
367
00:45:11,880 --> 00:45:13,880
Calm down! Get out of here and wait outside!
368
00:45:13,920 --> 00:45:16,720
Ignat, you see..
369
00:45:16,920 --> 00:45:19,960
She filed a report,
370
00:45:20,120 --> 00:45:22,000
claims that somebody beat her up
371
00:45:22,560 --> 00:45:24,160
and took away her son
372
00:45:24,200 --> 00:45:26,120
You must return the child
373
00:45:26,120 --> 00:45:27,320
She is lying. I didn't beat her
374
00:45:27,320 --> 00:45:29,080
Tell her to stop accusing people,
375
00:45:29,080 --> 00:45:33,320
maybe she hurt herself when drunk
376
00:45:33,320 --> 00:45:35,520
Her house is always full of drinkers
377
00:45:35,520 --> 00:45:40,400
She never cared for her son,
378
00:45:40,560 --> 00:45:45,760
he's dressed in rags and skips school,
379
00:45:45,800 --> 00:45:47,480
hangs around the shop like a beggar!
380
00:45:48,400 --> 00:45:50,280
Ignat, you must understand...
381
00:45:50,400 --> 00:45:52,400
I will not give you the boy! Arrest me!
382
00:45:52,400 --> 00:45:53,880
I’m just doing my job
383
00:45:53,920 --> 00:45:56,280
We came here to bring back my son!
384
00:45:56,320 --> 00:45:58,960
Quiet!
385
00:45:59,440 --> 00:46:00,720
You don't let us talk!
386
00:46:00,720 --> 00:46:02,440
MOM! GO AWAY!
387
00:46:02,960 --> 00:46:04,160
GO HOME!
388
00:46:04,240 --> 00:46:05,880
You should let him go with his mother
389
00:46:05,880 --> 00:46:07,920
Get out of here! The child stays!
390
00:46:08,560 --> 00:46:10,680
You heard him, wait outside
391
00:46:12,040 --> 00:46:16,120
Ignat, we’ll finish this talk later
392
00:47:34,160 --> 00:47:35,960
What?
393
00:49:27,280 --> 00:49:29,680
Who lives here?
394
00:49:32,040 --> 00:49:33,640
A man
395
00:49:34,080 --> 00:49:36,440
Of course, a man, not some chipmunk
396
00:49:37,240 --> 00:49:39,960
Chipmunks live with those who are nuts
397
00:49:40,960 --> 00:49:42,960
OK, let’s go home and heat the stove
398
00:50:18,960 --> 00:50:21,080
Chipmunk, what are you praying for?
399
00:50:22,120 --> 00:50:23,680
Nothing special
400
00:50:28,040 --> 00:50:29,920
Ask for some meat and fish
401
00:51:12,360 --> 00:51:14,000
Hey, why are you here?
402
00:51:19,960 --> 00:51:21,760
Go home
403
00:52:02,640 --> 00:52:05,760
Once me and boys broke into a store
404
00:52:12,520 --> 00:52:14,840
Just got in and stole some things
405
00:52:21,560 --> 00:52:24,040
I hid some biscuits under the pillow.
406
00:52:31,920 --> 00:52:35,600
But my friend...
407
00:52:39,240 --> 00:52:41,040
He put them into the fridge
408
00:52:43,240 --> 00:52:45,160
and that’s why we were caught
409
00:52:46,880 --> 00:52:48,880
Stolen food is never tasty
410
00:52:49,960 --> 00:52:52,560
It’s your own sweat that makes it tasty
411
00:52:53,240 --> 00:52:55,080
See that bag?
412
00:52:57,960 --> 00:52:59,760
So what?
413
00:53:00,200 --> 00:53:01,520
Carved boxes
414
00:53:01,720 --> 00:53:03,360
The boxes.
415
00:53:03,440 --> 00:53:04,840
Who made them?
416
00:53:05,000 --> 00:53:06,240
Me
417
00:53:06,240 --> 00:53:10,720
Sell them, and buy tons of biscuits
418
00:53:13,400 --> 00:53:15,280
We running out of butter
419
00:53:16,960 --> 00:53:20,640
And we have an order for a shelf
420
00:53:42,680 --> 00:53:44,040
Sleep now
421
00:53:44,680 --> 00:53:46,520
What are those jars for?
422
00:53:46,800 --> 00:53:48,400
To make you smarter
423
00:54:47,280 --> 00:54:49,000
Come on in
424
00:56:21,640 --> 00:56:22,960
Do you have more?
425
00:56:23,040 --> 00:56:24,480
No
426
00:56:24,560 --> 00:56:26,440
How are we going to live from now on?
427
00:56:26,440 --> 00:56:28,040
As we did before
428
00:56:28,520 --> 00:56:31,480
As we did before? How is that?
429
00:56:32,480 --> 00:56:33,960
I lost my only son
430
00:56:34,920 --> 00:56:36,720
Give me 50,000 rubles!
431
00:56:36,920 --> 00:56:38,240
Don't talk nonsense
432
00:56:38,520 --> 00:56:40,000
You know me
433
00:56:41,000 --> 00:56:42,440
I don't have money.
434
00:56:42,560 --> 00:56:44,040
I can give you my horse
435
00:56:44,120 --> 00:56:45,560
Give it then!
436
00:56:46,040 --> 00:56:47,240
It’s in the field now
437
00:56:47,240 --> 00:56:49,360
Don't mess with me! I want it now!
438
00:56:52,200 --> 00:56:53,600
Stop!
439
00:56:56,240 --> 00:56:57,880
You’ll have it in 3 days
440
00:56:58,720 --> 00:57:00,320
Get out!
441
00:57:15,600 --> 00:57:17,240
It's not fair
442
00:58:03,560 --> 00:58:05,760
Should've castrated the horse in summer
443
00:58:06,520 --> 00:58:08,360
Could've ridden it since
444
00:58:10,240 --> 00:58:12,840
Should we ask for help in the village?
445
00:58:15,360 --> 00:58:16,960
Where is our village?
446
00:58:17,320 --> 00:58:19,120
Over there
447
00:58:19,760 --> 00:58:21,680
No, our village is there
448
00:58:24,920 --> 00:58:28,000
You’re not a navigator, are you?
449
00:58:29,800 --> 00:58:31,800
Don't even know where you came from
450
00:58:32,920 --> 00:58:35,160
But I've never been to the woods
451
00:58:36,640 --> 00:58:39,040
Kids never go to the woods nowadays
452
00:58:39,560 --> 00:58:44,080
As a kid, I almost lived there
453
00:58:45,440 --> 00:58:51,680
I remember we were looking for a horse
454
00:58:52,200 --> 00:58:56,280
There were 3 of us and me the youngest
455
00:58:58,080 --> 00:59:01,760
We split up to cover more ground
456
00:59:02,640 --> 00:59:08,200
I ran into the horse we were looking for
457
00:59:09,720 --> 00:59:12,200
But it ran away from me
458
00:59:13,800 --> 00:59:21,720
I chased it and tried calling it
459
00:59:23,720 --> 00:59:28,680
It kept running and we came to a lake
460
00:59:28,720 --> 00:59:32,920
Trying to ambush it I fell in mud
461
00:59:33,880 --> 00:59:38,080
It was a quagmire. I was so scared
462
00:59:39,840 --> 00:59:41,520
I yelled for help and cried
463
00:59:42,800 --> 00:59:45,000
No one was around
464
00:59:48,080 --> 00:59:52,760
It was getting dark and cold as hell
465
00:59:54,320 --> 00:59:58,840
I didn’t feel my feet
466
01:00:00,960 --> 01:00:03,760
The horse came around and was grazing
467
01:00:06,040 --> 01:00:08,680
I called it and it suddenly approached
468
01:00:10,200 --> 01:00:16,440
I grabbed its mane and it pulled me up
469
01:00:18,120 --> 01:00:21,480
I left my boots in that quagmire
470
01:00:24,960 --> 01:00:27,120
We returned to our village at midnight
471
01:00:27,640 --> 01:00:34,440
I was so cold I had to go to hospital
472
01:00:35,600 --> 01:00:37,480
Was that horse smart?
473
01:00:39,040 --> 01:00:50,040
Sure, not like ours! Always runs away
474
01:00:55,560 --> 01:00:57,800
Meal is ready, have some
475
01:03:05,760 --> 01:03:07,600
Where is our village?
476
01:03:08,520 --> 01:03:10,320
Over there
477
01:03:12,880 --> 01:03:15,160
Do you remember the way we came?
478
01:03:19,880 --> 01:03:27,840
We passed a forest, a lake, and a hill
479
01:03:34,320 --> 01:03:36,160
Go back home the same way
480
01:03:36,720 --> 01:03:40,040
Put the kettle on, have some hot tea
481
01:03:43,040 --> 01:03:45,360
Why? May I stay with you
482
01:03:48,200 --> 01:03:50,000
You are a chipmunk, right?
483
01:03:50,560 --> 01:03:52,720
Chipmunks never stray too far from home
484
01:03:55,320 --> 01:03:59,520
Go home, get warm, drink some tea
485
01:04:02,160 --> 01:04:03,920
I'm staying here
486
01:04:04,560 --> 01:04:06,320
Go home
487
01:04:06,920 --> 01:04:11,040
I'll look around and then catch you up
488
01:04:14,760 --> 01:04:16,560
Go
489
01:06:37,640 --> 01:06:39,600
Shall I bring some water?
490
01:07:01,000 --> 01:07:02,600
How are you doing?
491
01:07:03,080 --> 01:07:04,720
I’m fine
492
01:07:05,160 --> 01:07:07,440
I got a cleaning job at an office
493
01:07:09,440 --> 01:07:11,040
Good
494
01:07:11,640 --> 01:07:13,280
How’s the boy?
495
01:07:13,440 --> 01:07:16,800
He’s fine and I think he’s quit smoking
496
01:07:17,760 --> 01:07:26,960
He needs an eye, or he’ll go downstream
497
01:07:28,520 --> 01:07:30,360
How’s your leg?
498
01:07:30,440 --> 01:07:32,280
My leg is fine
499
01:07:34,400 --> 01:07:40,400
Take your son. He needs a mother
500
01:07:42,840 --> 01:07:46,000
He started to help around the house
501
01:07:49,800 --> 01:07:54,840
I'll take this shirt and finish it at home
502
01:08:36,279 --> 01:08:38,159
I couldn’t find my horse
503
01:08:59,840 --> 01:09:01,520
This is grandfather’s knife
504
01:09:02,120 --> 01:09:03,560
It’s made of good steel
505
01:09:13,640 --> 01:09:16,640
You can take it, if you want
506
01:09:41,640 --> 01:09:43,080
Hi!
507
01:09:43,680 --> 01:09:44,840
Hi!
508
01:09:44,880 --> 01:09:46,000
How are you guys?
509
01:09:46,000 --> 01:09:47,880
We’re fine, thanks
510
01:09:48,279 --> 01:09:51,919
My mom finished sewing your shirt
511
01:09:53,000 --> 01:09:55,120
Also, someone is waiting for you
512
01:09:56,320 --> 01:09:58,320
I let her in, hope you don’t mind
513
01:09:58,320 --> 01:10:00,320
No, it’s OK. But who is it?
514
01:10:00,520 --> 01:10:02,080
Go inside and you’ll see
515
01:10:06,440 --> 01:10:07,640
Bye!
516
01:10:28,960 --> 01:10:30,880
How long have you been waiting?
517
01:10:31,480 --> 01:10:32,760
Two years
518
01:10:32,840 --> 01:10:36,240
No, I mean, how long did you wait here?
519
01:10:36,280 --> 01:10:38,080
Ah, here - about an hour
520
01:10:39,680 --> 01:10:41,720
What is it?
521
01:10:41,840 --> 01:10:43,920
Nothing, got my shirt sewn
522
01:10:44,520 --> 01:10:46,120
Let’s have a look
523
01:10:47,760 --> 01:10:49,160
Here
524
01:10:54,880 --> 01:10:56,560
Have you made it yourself?
525
01:10:56,560 --> 01:10:57,640
Yes
526
01:10:57,880 --> 01:10:59,080
Looks great
527
01:11:06,440 --> 01:11:09,120
So, I have a shirt; this is my home
528
01:11:11,960 --> 01:11:14,320
At nights, I carve wooden boxes
529
01:11:16,520 --> 01:11:18,160
I have three mares,
530
01:11:19,320 --> 01:11:21,040
and a horse
531
01:11:22,320 --> 01:11:23,880
But I couldn’t find it
532
01:11:23,880 --> 01:11:27,320
I think someone has stolen it
533
01:11:31,960 --> 01:11:33,760
Will you marry me?
534
01:11:38,120 --> 01:11:40,240
And what do you think?
535
01:11:42,760 --> 01:11:44,280
Let’s go then
536
01:11:47,840 --> 01:11:49,520
Let’s go
537
01:13:34,120 --> 01:13:35,800
Are you tired?
538
01:13:36,880 --> 01:13:39,000
No, I’m not
539
01:13:41,040 --> 01:13:44,280
You still haven’t given me a single box
540
01:13:46,080 --> 01:13:48,200
When I find the best material,
541
01:13:48,880 --> 01:13:53,520
I will make a jewelry box for you
542
01:13:54,800 --> 01:13:56,600
Do you make it all by yourself?
543
01:13:58,880 --> 01:14:00,480
By myself
544
01:14:02,600 --> 01:14:06,640
I have a daughter and two grandkids
545
01:14:07,720 --> 01:14:11,840
You’ll meet when they come for New Year
546
01:14:16,200 --> 01:14:18,040
How are we going to live?
547
01:14:19,560 --> 01:14:21,760
We will support each other
548
01:14:24,480 --> 01:14:29,560
Have you seen real me? They say I’m nuts
549
01:14:31,480 --> 01:14:34,640
I’ve seen real you. You are not crazy
550
01:14:36,520 --> 01:14:40,640
People will laugh, we’re too old to marry
551
01:14:41,920 --> 01:14:43,720
No, they only might be jealous
552
01:14:44,320 --> 01:14:49,280
For you married such a beautiful woman
553
01:14:55,000 --> 01:14:56,880
Ok, let’s go to sleep
554
01:14:59,920 --> 01:15:04,160
Have a smoke, and I'll make the bed
555
01:19:34,240 --> 01:19:36,320
Ignat would always sit by the stove
556
01:19:37,080 --> 01:19:41,280
making his jewelry boxes
557
01:19:45,880 --> 01:19:53,440
This house was built in 1960s
558
01:19:59,400 --> 01:20:01,440
Ignat was a good man
559
01:20:03,800 --> 01:20:11,800
We talked about everything
560
01:20:12,680 --> 01:20:14,840
He was very knowledgeable
561
01:20:17,240 --> 01:20:19,160
What do we do now?
562
01:20:23,960 --> 00:00:00,000
What to we do now?
33370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.